RIFOVI, REEFS, RIFFE, REEFS, РИФЫ
11
RIFOVI, REEFS, RIFFE, REEFS, РИФЫ
Pal sv. Nikola
12
Остров св. Никола
Regata Регата
15 m
3m
12 11
13 m
24 m
U istočnom dijelu nalaze se ostaci razbijenih amfora, a u
Kružnu pličinu ispred istoimenog otočića na otvorenom
blizini znaka nalaze se dvije velike stijene pomoću kojih je
moru formirale su velike podvodne stijene koje se koncentrično
nekad bila obilježena istoimena plićina. Pored tih stijena na-
prostiru do pijeska koji okružuje pličinu na dubini od 24 metra.
lazi se motor jedne potopljene brodice. Podvodni dio sastoji
Skrovište je hlapovima i ugorima, a u moru iznad šeke plivaju
se od stjenovitog ravnog, glatkog dijela i pijeska u dubini, dok
menule i druge ribe koje obitavaju u jatima. Uron započinje
je u blizini znaka dosta strm, naročito na zapadnom dijelu.
isključivo po konopu dolje, a povratak je po konopu gore.
In the eastern part are the remains of broken amp-
Nella parte orientale si scorgono resti di anfore rotte,
The spiralled shallows in front of the homonymous
Il bassofondo circolare davanti all’omonimo isolotto
horae, and close to the signs there are two huge rocks
mentre nelle vicinanze del segnale ci sono due grosse
small island on the open sea were formed by large un-
in mare aperto, è stato creato dalle grosse rocce immerse
where in the past, an area of shallow water of the same
rocce che una volta indicavano la presenza dell’omonimo
derwater rocks which concentrically spread into the sand
poste concentricamente fino a raggiungere la sabbia che
name was marked. Close to these rocks is the motor
bassofondo; accanto ad esse vi sono i resti del motore di
surrounding the shallows at a depth of 24 metres. This
circonda il bassofondo, ad una profondità di 24 metri.
of a ship wreck. The underwater part includes a rocky,
un battello affondato. La parte sommersa consiste di un
location is a shelter for lobsters and sea eels. The dive
Questo è il rifugio degli astici e dei gronghi. L’immersione
plain and a smoother area and sand in the deeper areas,
lato roccioso dritto e levigato con della sabbia sul fondale
down is exclusively by rope as is the ascent.
inizia con l’ausilio di una fune che conduce verso il fon-
whilst the part near the sign is pretty steep, particularly
che nelle vicinanze del segnale, specialmente nel suo lato
on the western part.
occidentale, diventa abbastanza ripida.
Im östlichen Teil befinden sich Überreste von zerbrochenen Amphoren und in der Nähe des Schildes befinden sich zwei große Felsen, mithilfe welcher einst das gleichnamige Flachwasser gekennzeichnet wurde. Neben diesen Felsen befindet sich der Motor eines versunkenen Schiffes. Der Unterwasserteil besteht aus einem felsigen, glatten Teil und Sand in der Tiefe, während er in der Nähe des Schildes ziemlich steil ist, besonders im westlichen Teil. 46
Istra Diving
do, mentre il ritorno avviene sempre per mezzo della Die kreisförmige Seichtstelle vor dem gleich-
В восточной части расположены остатки разбитых амфор, а возле знака расположены две большие скалы, с чьей помощью когда-то была размечена одноименная отмель. Возле этих скал находится мотор одного затонувшего судна. Местность под водой состоит из скалистой и гладкой части и песчаного дна, тем временем как возле знака
stessa fune.
namigen Inselchen im offenen Meer haben große Unterwasserfelsen geformt, welche sich konzentrisch
Овальную отмель возле одноименного острова в от-
bis zum Sand erstrecken, welcher die Seichte auf einer
крытом море сформировали большие подводные стены,
Tiefe von 24 Metern umgibt. Der Tauchgang beginnt
которые простираться к песку, окружающему отмель на
ausschließlich am Tau hinab und die Rückkehr am
глубине 24 метров. Это убежище для лобстеров и мор-
Tau hinauf.
ских угрей, а в море плавают спикары и другая рыба, обитающая в стаях.
местность достаточно крутая, особенно в западной части.
www.istra.com
www.istra.com
Istra Diving
47