BRODSKE OLUPINE, Shipwrecks, Schiffswracks, Relitti navali, Обломки кораблей
14 John Gilmore
BRODSKE OLUPINE,Shipwrecks, Schiffswracks, Relitti navali, Обломки кораблей
15 Josephine
Джон Гилмор
44 m
36 m
50 m
Джозефина
8m
43 m
36 m
61 m
8m
Ovaj trgovački parobrod nepoznatog imena, tije-
Teretni parobrod u vlasništvu Austro-Ugarske
kom svoje povijesti više je puta mijenjao svoje vlasnike
trgovačke mornarice sagrađen 1864. potonuo je pedesetak
i zastave pa se ne može sa sigurnošću utvrditi njegov
godina kasnije naišavši na minu vozeći prema Trstu. Od
posljednji naziv. Smatra se jednim od prvih brodova
jačine eksplozije pramac se odvojio od trupa koji leži na
koji je potonuo na istarskom području početkom I.
nevelikoj udaljenosti od ostatka broda. Olupina broda leži
svjetskog rata. Podaci govore da je izgrađen u en-
u pravilnom položaju, a ronjenje je omogućeno s ulaskom
gleskom brodogradilištu i opremljen motorima J.
u pojedine njegove dijelove. Nešto malo ribarskih mreža
Gilmore, po čemu je i dobio naziv. Moguć je ulazak
koje se nalaze na olupini obogaćuju ukupni dojam i ne
u samu olupinu koja je dobro očuvana.
predstavljaju nikakvu opasnost
This merchant steamship, whose true name is not
Questo piroscafo commerciale dal nome ignoto,
A cargo steamship owned by the Austro-
Il piroscafo da carico di proprietà della Marina mer-
known, has changed owners and flags several times
nel corso della storia cambiò varie volte proprietario
Hungarian merchant marine, the Josephine was
cantile Austroungarica fu costruito nel 1864. Affondò
during its history, so we cannot say with certainty what
e bandiera e quindi non si può stabilire con sicurezza
built in 1864 and sank some 50 years later when it
una cinquantina d’anni più tardi, urtando una mina
was the last name that it carried. It is considered to
quale fosse stato il suo ultimo nome. Si ritiene fosse
hit a mine while sailing to Trieste. The force of the
sul tragitto per Trieste. Dalla potenza dell’esplosione,
be one of the first ships to sink in the waters of Istria
stata una delle prime navi affondate sul territorio
explosion ripped the prow from the rest of the hull
la prua si separò dal resto dello scafo che giace a
at the beginning of World War I. The information avail-
istriano all’inizio della I guerra mondiale. Secondo
that now lies not far from the rest of the wreck. The
grande distanza dal resto della nave. I resti della nave
able tells us that it was built in an English shipyard
i dati, la nave fu costriuta in un cantiere inglese e
wreck lies in an upright position and it is possible to
si trovano in posizione regolare ed è possibile entrare
and equipped with John Gilmore engines that gave it
fornita di motori J. Gilmore, dai quali ricevette anche il
dive through some of its parts. The few remains of
in alcune parti. Una piccola quantità di reti da pesca
the name it has today. It is possible to dive inside the
nome. È possibile accedere all’interno ben conservato
fishing nets that cover the wreck add to the diving
che si trovano sul relitto, arricchiscono l’effetto e non
wreck, which is well preserved.
dell’imbarcazione.
experience and do not present any danger.
rappresentano alcun pericolo.
Этот безымянный торговый пароход в течение
Das Frachtdampfschiff in Besitz der österreichisch-
Грузовой пароход, собственность Автсро-Венгерского
hat durch seine Geschichte hindurch mehrmals seine Besitzer
Dieses Handelsdampfschiff von unbekanntem Namen,
своей истории много раз менял владельцев и флаги,
ungarischen Handelsmarine, erbaut im Jahre 1864, ist ca.
торгового морского флота, построен в 1864 году, потонул
und seine Fahnen gewechselt, deshalb kann man nicht mit
поэтому невозможно точно установить его последнее
fünfzig Jahre später versunken, als es während der Fahrt
спустя около пятидесяти лет, встретив на своем пути мину,
Sicherheit dessen letzten Namen bestimmen. Man betrachtet
название. Считается одним из первых кораблей,
nach Triest auf eine Miene stieß. Von der Stärke der Explosion
плывя в направлении Триеста. Из-за силы взрыва носовая
es als eines der ersten Schiffe, welches auf dem Gebiet
потонувших на истрийской территории в начале I
hat sich der Bug vom Rest des Rumpfs getrennt, welcher in
часть откололась от остальной части корпуса, который лежит
Istriens Anfang des I. Weltkriegs unterging. Daten sprechen
мировой войны. Сведения говорят о том, что постро-
unweiter Ferne vom Rest des Schiffes liegt. Das Schiffswrack
на небольшом расстоянии от остальной части судна. Обломки
davon, dass es in einer englischen Schiffswerft erbaut wurde
ен он в английской верфи и снабжен двигателями
liegt in aufrechter Position, und das Tauchen ist durch
судна лежат в правильном положении, а нырять можно среди
und mit Motoren von J. Gilmore ausgestattet war, aufgrund
Дж. Гилмор, по которым и получил свое название.
Zugang in dessen vereinzelte Teile möglich. Einige wenige
отдельных частей этих обломков. Несколько рыболовецких
welcher es auch seinen Namen bekam. Es ist ein Zugang
Можно плавать среди обломков судна, которые хо-
Fischernetze, welche sich auf dem Wrack befinden, bere-
сетей, находящихся на обломках судна, обогащают общее
direkt in das Wrack, welches gut erhalten ist, möglich.
рошо сохранились.
ichern den Gesamteindruck und stellen keinerlei Gefahr dar.
впечатление и не представляют никакой опасности.
24
Istra Diving
www.istra.com
www.istra.com
Istra Diving
25