Istra Diving 2013

Page 13

BRODSKE OLUPINE, Shipwrecks, Schiffswracks, Relitti navali, Обломки кораблей

14 John Gilmore

BRODSKE OLUPINE,Shipwrecks, Schiffswracks, Relitti navali, Обломки кораблей

15 Josephine

Джон Гилмор

44 m

36 m

50 m

Джозефина

8m

43 m

36 m

61 m

8m

Ovaj trgovački parobrod nepoznatog imena, tije-

Teretni parobrod u vlasništvu Austro-Ugarske

kom svoje povijesti više je puta mijenjao svoje vlasnike

trgovačke mornarice sagrađen 1864. potonuo je pedesetak

i zastave pa se ne može sa sigurnošću utvrditi njegov

godina kasnije naišavši na minu vozeći prema Trstu. Od

posljednji naziv. Smatra se jednim od prvih brodova

jačine eksplozije pramac se odvojio od trupa koji leži na

koji je potonuo na istarskom području početkom I.

nevelikoj udaljenosti od ostatka broda. Olupina broda leži

svjetskog rata. Podaci govore da je izgrađen u en-

u pravilnom položaju, a ronjenje je omogućeno s ulaskom

gleskom brodogradilištu i opremljen motorima J.

u pojedine njegove dijelove. Nešto malo ribarskih mreža

Gilmore, po čemu je i dobio naziv. Moguć je ulazak

koje se nalaze na olupini obogaćuju ukupni dojam i ne

u samu olupinu koja je dobro očuvana.

predstavljaju nikakvu opasnost

This merchant steamship, whose true name is not

Questo piroscafo commerciale dal nome ignoto,

A cargo steamship owned by the Austro-

Il piroscafo da carico di proprietà della Marina mer-

known, has changed owners and flags several times

nel corso della storia cambiò varie volte proprietario

Hungarian merchant marine, the Josephine was

cantile Austroungarica fu costruito nel 1864. Affondò

during its history, so we cannot say with certainty what

e bandiera e quindi non si può stabilire con sicurezza

built in 1864 and sank some 50 years later when it

una cinquantina d’anni più tardi, urtando una mina

was the last name that it carried. It is considered to

quale fosse stato il suo ultimo nome. Si ritiene fosse

hit a mine while sailing to Trieste. The force of the

sul tragitto per Trieste. Dalla potenza dell’esplosione,

be one of the first ships to sink in the waters of Istria

stata una delle prime navi affondate sul territorio

explosion ripped the prow from the rest of the hull

la prua si separò dal resto dello scafo che giace a

at the beginning of World War I. The information avail-

istriano all’inizio della I guerra mondiale. Secondo

that now lies not far from the rest of the wreck. The

grande distanza dal resto della nave. I resti della nave

able tells us that it was built in an English shipyard

i dati, la nave fu costriuta in un cantiere inglese e

wreck lies in an upright position and it is possible to

si trovano in posizione regolare ed è possibile entrare

and equipped with John Gilmore engines that gave it

fornita di motori J. Gilmore, dai quali ricevette anche il

dive through some of its parts. The few remains of

in alcune parti. Una piccola quantità di reti da pesca

the name it has today. It is possible to dive inside the

nome. È possibile accedere all’interno ben conservato

fishing nets that cover the wreck add to the diving

che si trovano sul relitto, arricchiscono l’effetto e non

wreck, which is well preserved.

dell’imbarcazione.

experience and do not present any danger.

rappresentano alcun pericolo.

Этот безымянный торговый пароход в течение

Das Frachtdampfschiff in Besitz der österreichisch-

Грузовой пароход, собственность Автсро-Венгерского

hat durch seine Geschichte hindurch mehrmals seine Besitzer

Dieses Handelsdampfschiff von unbekanntem Namen,

своей истории много раз менял владельцев и флаги,

ungarischen Handelsmarine, erbaut im Jahre 1864, ist ca.

торгового морского флота, построен в 1864 году, потонул

und seine Fahnen gewechselt, deshalb kann man nicht mit

поэтому невозможно точно установить его последнее

fünfzig Jahre später versunken, als es während der Fahrt

спустя около пятидесяти лет, встретив на своем пути мину,

Sicherheit dessen letzten Namen bestimmen. Man betrachtet

название. Считается одним из первых кораблей,

nach Triest auf eine Miene stieß. Von der Stärke der Explosion

плывя в направлении Триеста. Из-за силы взрыва носовая

es als eines der ersten Schiffe, welches auf dem Gebiet

потонувших на истрийской территории в начале I

hat sich der Bug vom Rest des Rumpfs getrennt, welcher in

часть откололась от остальной части корпуса, который лежит

Istriens Anfang des I. Weltkriegs unterging. Daten sprechen

мировой войны. Сведения говорят о том, что постро-

unweiter Ferne vom Rest des Schiffes liegt. Das Schiffswrack

на небольшом расстоянии от остальной части судна. Обломки

davon, dass es in einer englischen Schiffswerft erbaut wurde

ен он в английской верфи и снабжен двигателями

liegt in aufrechter Position, und das Tauchen ist durch

судна лежат в правильном положении, а нырять можно среди

und mit Motoren von J. Gilmore ausgestattet war, aufgrund

Дж. Гилмор, по которым и получил свое название.

Zugang in dessen vereinzelte Teile möglich. Einige wenige

отдельных частей этих обломков. Несколько рыболовецких

welcher es auch seinen Namen bekam. Es ist ein Zugang

Можно плавать среди обломков судна, которые хо-

Fischernetze, welche sich auf dem Wrack befinden, bere-

сетей, находящихся на обломках судна, обогащают общее

direkt in das Wrack, welches gut erhalten ist, möglich.

рошо сохранились.

ichern den Gesamteindruck und stellen keinerlei Gefahr dar.

впечатление и не представляют никакой опасности.

24

Istra Diving

www.istra.com

www.istra.com

Istra Diving

25


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.