04 7 luigi sturzo e gli intellettuali francesi

Page 31

Nota del curatore

Le lettere pubblicate qui di seguito sono conservate presso l’Archivio dell’Istituto Luigi Sturzo: all’inizio di ognuna è indicata la collocazione d’archivio. Per ovvi motivi, questa corrispondenza si presenta in modo asimmetrico. Da una parte le lettere effettivamente ricevute da Sturzo, manoscritte – sigla dopo la segnatura (m) per le lettere o (cm) per le carte e se dattiloscritte (d) o (cd). Da parte di Sturzo, esistono minute, in realtà brutte copie, di scrittura molto corsiva (e dunque decifrabili con grande difficoltà), che abbreviano o fanno sparire le formule conclusive e la firma: erano poi preparate nella loro versione definitiva, ed eventualmente in lingua francese, dalle sue segretarie. A volte gli capitava di delineare la sua risposta – spesso laconica – sulla lettera stessa del suo corrispondente, indicata con la sigla (rl). In casi rari sono state conservate copie dattiloscritte di queste traduzioni nella loro versione definitiva e presentate come tali. Come si vedrà Sturzo passa piuttosto rapidamente nelle sue bozze dall’ italiano al francese, un francese piuttosto elementare. Non abbiamo preteso un’edizione “diplomatica”, riproducendo con scrupolosità goffaggini o scorrettezze: l’impresa non avrebbe avuto un significato pertinente poiché erano state in seguito corrette. Ci siamo perciò concessi il diritto di operare una lieve revisione per correggere ogni elemento che potesse compromettere la lettura, essenzialmente nella sintassi: accordi, ordine delle parole, rispettando tuttavia l’andamento poco idiomatico. L’organizzazione dell’opera ha posto un problema delicato. Sturzo gestiva più attività letterarie contemporaneamente e a diversi livelli – libri, riviste, articoli sui quotidiani – in relazione con i suoi diversi corrispondenti. Essi appartenevano allo stesso ambiente, all’interno del quale gli incontri e gli scambi erano costanti: per esempio si trovano spesso le stesse firme nel «L’aube», «Politique» o «La Vie Intellectuelle». Si tratta tuttavia di iniziative ben distinte e i negoziati tra Sturzo e i suoi diversi editori sono svolti indipendentemente l’uno dall’altro. Presentare i documenti nell’ordine cronologico avrebbe provocato un intreccio e infine la composizione di una matassa inestricabile. Ci è dunque sembrato più comodo e più leggibile organizzare i documenti secondo delle serie, attorno ai luoghi e alle testate di pubblicazioni con i loro responsabili.

18


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.