Bu lf et er
e Wa ho lf s d er e da la ng Co mm e un
de
Ju ni // 20 12
le s
Ă©c
Wa
de
03 STORY: Destination vacances: à la découverte du monde!
Special: Paul Roettgers â Peintures de l'Ăąme
20
22 Chroniques: Chroniques de Walferdange
So In mm ha a lt ire 03 Destination vacances: Ă la dĂ©couverte du monde 07 Communications officielles 12 ActualitĂ©s associatives 20 Paul Roettgers â Peintures de lâĂąme 22 Chronique: Un mois en photos 24 Calendrier des manifestations
03 Ferienziel: die Welt entdecken 07 Amtliche Mitteilungen 12 Vereinsleben 20 Paul Roettgers â Seelenbilder 22 Chronik: Ein Monat in Bildern 24 Veranstaltungskalender
03
DE WALFER BUET
01
Destination vacances: Ă la dĂ©couverte du monde Enfin, voilĂ lâĂ©tĂ©, ce qui signifie que les vacances scolaires, ces âsemaines de grande libertĂ©â, approchent lentement, mais sĂ»rement. Ce qui est certain, câest que cette annĂ©e Ă©galement, aucun enfant de Walferdange ne va sâennuyer. La commune offre de nouveau en coopĂ©ration avec les Maisons Relais et la Maison des Jeunes Woodstock des activitĂ©s passionnantes pour enfants et jeunes. Lâaventure les attend pour ainsi dire au pas de leur porte...
F Le point dâorgue de lâoffre vacances est constituĂ© cette annĂ©e par la "Mini-Konschtakademie" du 16 juillet au 27 juillet, ainsi que par le "calendrier de vacances des enfants" du 27 aoĂ»t au 7 septembre. Les deux Ă©vĂ©nements sâadressent Ă des petits explorateurs ĂągĂ©s de 4 Ă 12 ans. Des collaborateurs des Maisons Relais et de la Maison des Jeunes Woodstock rĂ©alisent, avec l'aide d'une Ă©quipe de jeunes animateurs, un joyeux mĂ©lange dâactivitĂ©s sportives et ludiques, de mĂȘme que des ateliers crĂ©ai
tifs. Le but? "Offrir aux enfants qui ne partent pas en vacances un maximum dâinspirations et de divertissements, directement Ă cĂŽtĂ© de chez eux. Nous souhaitons leur offrir un local protĂ©gĂ©, oĂč ils peuvent sâadonner aux multiples activitĂ©s qui leur sont proposĂ©es", souligne Sabine Bielen, la responsable des Maisons Relais. SimultanĂ©ment, lâoffre vise Ă apporter un soutien Ă tous les parents qui nĂ©cessitent Ă©galement un suivi de qualitĂ© pour leurs enfants en pĂ©riode de vacances.
La "Mini-Konschtakademie" est une offre gratuite de la commune pour les enfants habitant Ă Walferdange, Bereldange et Helmsange. "Mini-Konschtakademie"? Le titre le laisse dĂ©jĂ entendre: la fantaisie et lâoriginalitĂ© seront les deux maĂźtres mots durant les deux semaines Ă©vĂ©nementielles. "Nous avons voulu donner un sens vraiment large Ă la notion dâart", explique Sabine Bielen. Quâil sâagisse de pantomime, de danse, de graffiti ou de peinture Ă lâaqua-
relle, le programme offre aux jeunes crĂ©atifs un choix vraiment variĂ©. En outre, des artistes professionnels sâimpliquent pour initier les enfants Ă leurs univers. "Il sâagit dâun terrain dâexpĂ©rimentation ludique", affirme Sabine Bielen. Les petits apprennent quelque chose de nouveau sans aucune pression, et ils peuvent essayer... "Lâan dernier, ils ont ainsi pu avoir un premier aperçu de diffĂ©rents mĂ©tiers, et ceci a assurĂ©ment suscitĂ© lâune ou lâautre vocation" comme le confie Sabine Bielen en souriant.
NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET
04 "Maman, je veux devenir jardinier" a ainsi fait partie de ces phrases prononcĂ©es avec fiertĂ© le soir en famille, sans oublier le camion de pompiers rouge que bien des petits auraient aimĂ© voir dans le garage de leur papa! Le vendredi 27 juillet, ce sera au tour de la kermesse, qui clĂŽture traditionnellement la premiĂšre partie des activitĂ©s de vacances. Câest fin aoĂ»t que la deuxiĂšme partie du programme commencera. Le "calendrier de vacances des enfants" invitera alors sous le leitmotiv du "Tour du monde en 80 jours" Ă marcher dans les pas de Phileas Fogg. Comme le hĂ©ros de lâĆuvre cĂ©lĂšbre de Jules Verne, vos enfants deviendront Ă leur tour des explorateurs. Lors de diffĂ©rents rallyes, ils pourront tester leurs connaissances et leur adresse. "Un Ă©vĂ©nement particulier est notre excursion aventure Ă la Gorge du diable Ă Ernzen, dans lâEifel du sud le 30 aoĂ»t", prĂ©cise Otmar Ogrizek, le responsable de la Maison des Jeunes Woodstock.
02
DE WALFER BUET
Les diffĂ©rents groupes suivent un parcours sur un terrain mouvementĂ© avec lâaide de GPS, et doivent surmonter de nombreux dĂ©fis sportifs, le principe Ă©tant que les plus grands apprennent Ă agir avec responsabilitĂ© et veillent sur les plus petits. "Cette co-aventure des diffĂ©rentes tranches dâĂąge est aussi une Ă©tape de responsabilisation dans le cadre de lâapprentissage de la vie, que nous souhaitons encourager", dĂ©clare lâĂ©ducateur graduĂ©. "Le thĂšme du tour du monde invite aussi Ă dĂ©couvrir de maniĂšre ludique dâautres cultures et pays", ajoute Otmar Ogrizek. Lors de la journĂ©e des pays, les enfants racontent par exemple comment ils conçoivent la vie sur des continents lointains, ou bien leurs propres expĂ©riences Ă lâĂ©tranger. "Les enfants sont trĂšs curieux dâesprit et participent avec enthousiasme", constate Otmar Ogrizek sur la base des expĂ©riences passĂ©es. Bien entendu, les adolescents ne sont pas oubliĂ©s durant les vacances. La Maison des Jeunes
Woodstock offre de nombreuses activitĂ©s pour les jeunes Ă partir de 12 ans. Le programme est actuellement mis au point et va ĂȘtre publiĂ© dans les prochaines Ă©ditions du Walfer Buet. Mais Otmar Ogrizek dĂ©voile dĂ©jĂ une destination en avant-premiĂšre: les Adventure Days au lac de la Haute-SĂ»re Ă Lultzhausen, qui offrent Ă la mi-juillet de nombreuses activitĂ©s allant des sports nautiques Ă la randonnĂ©e de nuit. Ce que les organisateurs sou haitent pour ces activitĂ©s de vacances? De nombreuses inscrip tions â et "du beau temps", dit en riant Sabine Bielen. Car si Phileas Fogg, lors de son pĂ©riple littĂ©raire Ă travers le monde, a traversĂ© divers ocĂ©ans et essuyĂ© de nombreuses tempĂȘtes, le "remake" de Walferdange, lui, nâa pas pour vocation dâen ĂȘtre lâexacte copie...
Les activitĂ©s de vacances de la commune en rĂ©sumĂ© Mini-Kontschtakademie 16 juillet au 27 juillet Ăge: 4 - 12 ans Prix: gratuit Date limite pour les inscriptions: 4 juin, Ă la Maison Relais de Bereldange Calendrier de vacances des enfants 27 aoĂ»t au 7 septembre Ăge: 4 - 12 ans Prix: en fonction de lâactivitĂ©, une participation aux frais est demandĂ©e pour certains Ă©vĂ©nements Date limite pour les inscriptions: 4 juin, Ă la Maison Relais de Bereldange Informations: Maison Relais, tĂ©l.: 33 15 84-50 ou 691 710 223, ou Ă la Maison des Jeunes Woodstock, tĂ©l.: 33 16 41 Adventure Days 17 juillet au 18 juillet au lac de la Haute-SĂ»re Ă Lultzhausen Ăge: jeunes Ă partir de 12 ans Programme: kayak, pagayer en Stand Up, escalade, mountainbike, rallyes nocturnes, etc. LâhĂ©bergement a lieu Ă lâauberge de jeunesse. Prix: 30 ⏠par participant (y compris repas et hĂ©bergement) Date limite des inscriptions: 22 juin Ă la Maison des Jeunes Woodstock, tĂ©l.: 33 16 41
03
01 La preuve en image: animateurs et enfants en ont sous la casquette. Das Beweisfoto: Die Ferienprogramme gehen Betreuern und Kindern ganz nach ihrer MĂŒtze. 02 Envoyez lâeau! LâannĂ©e passĂ©e, dans le cadre de leurs activitĂ©s de vacances, les enfants ont pu dĂ©couvrir certains mĂ©tiers. La voiture de pompiers leur en a mis plein la vue. Wasser, marsch! Im letzten Jahr entdeckten die Kinder im Rahmen der FerienaktivitĂ€ten verschiedene Berufe. Das Feuerwehrauto sorgte dabei fĂŒr strahlende Augen. 03 & 04 Sortie dans la nature, voilĂ le thĂšme de la seconde partie du programme de vacances. En jouant au "calendrier de vacances des enfants", les petits font le tour du monde et doivent passer des Ă©preuves qui demandent de lâhabiletĂ©. Raus in die Natur heiĂt es im zweiten Teil des Ferienprogramms. Beim "Kinderferienkalender" reisen die Kleinen um die Welt und mĂŒssen kniffelige Aufgaben lösen.
DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012
DE WALFER BUET
05
04
Ferienziel: die Welt entdecken Endlich, der Sommer ist da und damit nĂ€hern sich langsam aber sicher die berĂŒchtigten âWochen der groĂen Freiheitâ â die Schulferien. Eines steht fest: Auch in diesem Jahr muss sich kein Walferdinger Kind langweilen. Die Gemeinde bietet in Zusammenarbeit mit den Maisons Relais und dem Jugendhaus Woodstock wieder spannende AktivitĂ€ten fĂŒr Kinder und Jugendliche an. Das Abenteuer wartet dabei direkt vor der HaustĂŒr.
Das HerzstĂŒck der Ferienangebote bilden in diesem Jahr die âMini-Konschtakademieâ vom 16. Juli bis zum 27. Juli und der âKinderferienkalenderâ vom 27. August bis zum 7. September. Beide Veranstaltungen richten sich an kleine Entdecker im Alter von 4 bis 12 Jahren. Mitarbeiter der Maisons Relais und der Maison des Jeunes Woodstock stellen zusammen mit einem Team aus jugendlichen Betreuern eine bunte Mischung aus Sport- und Spiel angeboten sowie Kreativ-WorkDi
shops auf die Beine. Das Ziel? âKindern, die nicht in den Urlaub fahren, hier vor Ort ganz viel Inspiration und SpaĂ zu bieten. Wir möchten ihnen einen geschĂŒtzten Raum eröffnen, wo ihr Tatendrang geweckt wirdâ, macht Sabine Bielen, die Leiterin der Maisons Relais deutlich. Gleichzeitig wĂŒrden durch die Angebote alle Eltern unterstĂŒtzt, die auch in den Schulferien auf eine qualitative Betreuung ihrer Kinder angewiesen sind. Die âMini-Konschtakademieâ ist ein kostenloses Ange-
bot der Gemeinde â fĂŒr Kinder, die in Walferdingen, Bereldingen oder Helmsingen wohnen. âMini-Konschtakademieâ? Der Titel lĂ€sst es bereits erahnen, Fantasie und Einfallsreichtum werden wĂ€hrend der zwei Aktionswochen groĂ geschrieben. âWir haben den Kunstbegriff bewusst weit gefasstâ, erklĂ€rt Sabine Bielen. Ob Pantomime, Tanz, Graffiti, oder Aquarellmalerei, das Programm bietet kleinen Kreativen viel Gestaltungsraum. Dabei wird mit
professionellen Kunstschaffenden zusammengearbeitet, die die Kinder in ihre Welt entfĂŒhren. âEs ist eine spielerische ExperimentierflĂ€cheâ, sagt Sabine Bielen. Ohne Druck können die Kleinen Neues kennen lernen und sich ausprobieren. âIm letzten Jahr schnupperten sie beispielsweise in verschiedene Berufe hinein. Die eine oder andere Zukunftsentscheidung ist dabei bereits gefallenâ, wie Sabine Bielen mit einem Schmunzeln erzĂ€hlt. âMama, ich werde GĂ€rtnerâ, wurde da am Abend beim
NR. 06 Juni 2012 DE WALFER BUET
06 Familiengipfel stolz verkĂŒndet und auch das rote Einsatzfahrzeug der Feuerwehr hĂ€tten viele am liebsten gleich in Papas Garage gesehen. Am Freitag, den 27. Juli ist dann die âKermesseâ geplant, die traditionell den Abschluss des ersten Teils der FerienÂa ktivitĂ€ten bildet. In die zweite Runde geht das Programm Ende August. Dann lĂ€dt der âKinderferienkalenderâ unter dem Motto âIn 80 Tagen um die Weltâ dazu ein, auf den Spuren von Phileas Fogg zu wandeln. Wie der Held aus dem bekannten Werk von Jules Verne, werden auch die Kinder zu Entdeckern. Bei verschiedenen Rallyes können sie ihr Wissen und ihre Geschicklichkeit unter Beweis stellen. âEin besonderes Highlight ist unsere Erlebnistour zur Teufelsschlucht in Ernzen in der SĂŒdeifel am 30. Augustâ, sagt
DE WALFER BUET
Otmar Ogrizek, der Leiter der Maison des Jeunes Woodstock. Mit GPS-GerĂ€ten geht es durch das zerklĂŒftete GelĂ€nde und unterwegs warten zahlreiche sportliche Teamaufgaben auf die Gruppen. Dabei gilt: Die GroĂen ĂŒbernehmen Verantwortung und helfen den Kleinen. âDieses achtsame Miteinander der Altersstufen ist auch wieder ein Schritt zum Leben lernen, das wir fördern möchtenâ, erklĂ€rt der Ă©ducateur graduĂ©. âDas Thema Weltreise lĂ€dt auĂerdem spielerisch dazu ein, andere Kulturen und LĂ€nder kennenzulernenâ, fĂŒgt Otmar Ogrizek hinzu. Beim LĂ€ndertag erzĂ€hlen die Kinder beispielsweise von ihren Vorstellungen vom Leben auf fernen Kontinenten, oder von eigenen Erlebnissen im Ausland. âDie Kinder sind sehr wissbegierig und machen begeistert mitâ, weiĂ Otmar Ogrizek aus Erfahrung zu berichten.
Auch die Teenager werden in den Ferien nicht vergessen. Das Jugendhaus Woodstock bietet fĂŒr Jugendliche ab 12 Jahren zahlreiche AktivitĂ€ten an. Das Programm wird momentan zusammengestellt und in den kommenden Ausgaben des Walfer Buet veröffentlicht. Einen kleinen Tipp zum Vormerken verrĂ€t Otmar Ogrizek aber schon: die Adventure Days in Lultzhausen am Obersauer-Stausee, die Mitte Juli jede Menge Action bieten â von Wassersport bis Nachtwanderung.
Die FerienaktivitÀten der Gemeinde auf einen Blick Mini-Konschtakademie 16. Juli bis zum 27. Juli Alter: 4-12 Jahre Preis: kostenlos Anmeldeschluss: 4. Juni, in der Maison Relais Bereldingen Kinderferienkalender 27. August bis zum 7. September Alter: 4-12 Jahre Preis: Je nach AktivitÀt bei einigen Veranstaltungen Unkostenbeteiligung Anmeldeschluss: 4. Juni, in der Maison Relais Bereldingen
Der Wunsch der Organisatoren fĂŒr die FerienaktivitĂ€ten? Viele Anmeldungen â und âgutes Wetterâ, lacht Sabine Bielen. Denn auch wenn Phileas Fogg auf seiner literarischen Weltreise diverse Ozeane ĂŒberquert und so manches Unwetter ĂŒberstanden hat â ganz so authentisch muss es in Walferdingen dann doch nicht sein ...
Informationen: Maison Relais, Tel.: 33 15 84 -50 oder 691 710 223, bzw. im Jugendhaus Woodstock, Tel.: 33 16 41. Adventure Days 17. Juli bis zum 18. Juli am Stausee Lultzhausen Alter: Jugendliche ab 12 Jahren Programm: Kajakfahren, Stand up Paddeln, Klettern, Mountainbike fahren, Nachtrallye etc. Die Ăbernachtung erfolgt in der Jugendherberge. Preis: Pro Teilnehmer 30 ⏠(Verpflegung und Ăbernachtung inklusive) Anmeldeschluss: 22. Juni im Jugendhaus Woodstock, Tel.: 33 16 41.
05 & 06 Danser, jouer, ĂȘtre crĂ©atif: cette annĂ©e, la "Mini-Konschtakademie" rĂ©vĂ©lera les talents de petits artistes en herbe. Tanzen, spielen, kreativ sein: Bei der "Mini-Konschtakademie" in diesem Jahr können kleine KĂŒnstler ihre Talente entdecken. 05
06
DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012
07
DE WALFER BUET
Communications officielles Amtliche Mitteilungen
Juni
D
F
Mariages Jean-Louis ThĂ©o Siweck, Walferdange et Annick Claire Spautz, Walferdange Service social Monique Ferring, assistante d'hygiĂšne sociale tĂ©l.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante sociale tĂ©l.: 33 01 44-279 e-mail: servicesocial@walfer.lu fax: 33 01 44-251 Permanences du service social: les mardis de 14.30 Ă 18.30 heures les jeudis de 8.30 Ă 11.30 heures En dehors des heures de la permanence so ciale, les assistantes sociales sont joignables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, Ă lâadÂmiÂnistration communale par tĂ©lĂ©phone, par fax ou par e-mail. En cas dâabsence, priĂšre de laisser votre n° de tĂ©lĂ©phone et un message sur le rĂ©pondeur et les assistantes sociales vous recontacteront. Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi aprĂšs-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se dĂ©placent chez vous, si besoin.
Pour des questions gĂ©nĂ©rales et/ou dâordre social, lâINFO SOCIAL sous le numĂ©ro 8002 9898 (appel gratuit) est Ă votre disposition. Consultation pour nourrissons La consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 Ă 11.30 heures dans lâĂ©cole de Bereldange (104, rte de Luxembourg). Prochaines dates: 04.06.2012 et 18.06.2012. DĂ©claration de dĂ©cĂšs les samedis ou les jours fĂ©riĂ©s Pour des dĂ©clarations de dĂ©cĂšs les samedis et les jours fĂ©riĂ©s, une permanence est assurĂ©e dans notre commune de 10 Ă 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le dĂ©clarant est priĂ© de tĂ©lĂ©phoner au 691 509 694.
Hochzeiten Jean-Louis ThĂ©o Siweck, Walferdingen und Annick Claire Spautz, Walferdingen Sozialdienst Monique Ferring, assistante d'hygiĂšne sociale Tel. 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279 E-Mail: servicesocial@walfer.lu Fax 33 01 44-251 Sprechzeiten des Sozialdienstes: dienstags von 14.30 bis 18.30 Uhr donnerstags von 8.30 bis 11.30 Uhr Sie können die Sozialarbeiterinnen wĂ€hrend der Woche auĂerhalb der Sprechzeiten telefonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Sollte der Anrufbeantworter laufen, dann hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterinnen rufen Sie zurĂŒck.
Eine Antwort auf Ihre Fragen und Informationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefonnummer 8002-9898. SĂ€uglingsfĂŒrsorge Die SĂ€uglingsfĂŒrsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im GebĂ€ude der PrimĂ€rschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg). NĂ€chste Termine: 04.06.2012 und 18.06.2012. Sterbefall an Samstagen oder Feiertagen FĂŒr SterbefĂ€lle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.
Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, auĂer am Dienstagnachmittag und am Donnerstagmorgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiterinnen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause.
Les associations dĂ©sirant faire paraĂźtre une annonce dans le "Walfer Buet" peuvent de prĂ©fĂ©rence envoyer leur annonce par mail Ă : secretariat@walfer.lu La prochaine Ă©dition du "Walfer Buet" paraĂźtra le vendredi, le 29 juin 2012. Le dernier jour de remise des documents au secrĂ©tariat communal est le mercredi, le 6 juin 2012 avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrĂ©tariat communal aprĂšs cette date ne pourront ĂȘtre publiĂ©s que dans lâĂ©dition suivante. Vereine, die eine Mitteilung im "Walfer Buet" veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: secretariat@walfer.lu. Die nĂ€chste Ausgabe des "Walfer Buet" erscheint am Freitag, den 29. Juni 2012. Redaktionsschluss ist am Mittwoch, den 6. Juni 2012 vor 16.00 Uhr. Informationen, die dem Gemeindesekretariat spĂ€ter zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.
Impressum "De Walfer Buet â les Ăchos de la Commune de Walferdange" est distribuĂ© gratuitement Ă tous les mĂ©nages de la commune de Walferdange. Ă©diteur: Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı TĂ©l.: 33 01 44-1 ı Fax: 33 30 60 ı E-mail: secretariat@walfer.lu ı www.walfer.lu Conception, rĂ©daction et rĂ©alisation: Ă©ditions Guy Binsfeld, Luxembourg Impression: Imprimerie Centrale s.a. © Administration communale de Walferdange Tous droits rĂ©servĂ©s
NR. 06 Juni 2012 DE WALFER BUET
08
DE WALFER BUET
EnlĂšvement des ordures Terminplan fĂŒr die MĂŒllabfuhr
Ordures ménagÚres
Tous les vendredis, Ă partir de 6 heures
HausmĂŒll
Jeden Freitag, ab 6 Uhr
Ordures ménagÚres supplémentaires
Le 1er vendredi du mois, Ă partir de 6 heures Prochain enlĂšvement: 01.06.2012
ZusĂ€tzlicher HausmĂŒll (in den gelben PlastiksĂ€cken mit der Aufschrift der Gemeinde verwaltung)
Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr nÀchster Termin: 01.06.2012
(dans les sacs en plastique jaune portant lâinscription "Administration communale de Walferdange")
DĂ©chets vĂ©gĂ©taux (branches, arbustes, gazon) Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte sĂ©parĂ©e des dĂ©chets vĂ©gĂ©taux: coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. Ne sont pas admis: dĂ©chets en provenance de la cuisine, dĂ©chets mĂ©nagers, dĂ©chets encombrants, pierres, matiĂšres en mĂ©tal, matiĂšres plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi ĂȘtre ficelĂ©s et dĂ©posĂ©s sur le trottoir. La longueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamĂštre maximal admis pour les branches est de 10 cm.
DĂ©chets encombrants et ferraille
Vieux papiers
V
Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)
(Ăste, Grasschnitt, StrĂ€ucher) In die grĂŒne Abfalltonne fĂŒr die GartenabfĂ€lle gehören: Grasschnitt, Laub, Ăste und StrĂ€ucher. Nicht in die grĂŒne Abfalltonne gehören: KĂŒchenabfĂ€lle (Speisereste usw.), HausmĂŒll, SperrmĂŒll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Ăste und StrĂ€ucher können auch gebĂŒndelt auf den BĂŒrgersteig gelegt werden. Diese BĂŒndel dĂŒrfen nicht lĂ€nger als 1,50 m sein. Der maximale Durchmesser der Ăste, die mit den GartenabfĂ€llen entsorgt werden können, betrĂ€gt 10 cm.
Prochaines collectes: 04.06.2012 11.06.2012 18.06.2012 25.06.2012.
Mensuellement â collecte gratuite sur demande au tĂ©l. 33 01 44-261 ou par mail Ă servicetechnique@walfer.lu
SperrmĂŒll und Alteisen
Le 1er mercredi de chaque mois, Ă partir de 6 heures Prochaine collecte: 06.06.2012
Altpapiersammlung
Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlĂšvements: 13.06.2012 27.06.2012
(bitte getrennt stellen)
(in der blauen Tonne)
V
Valorlux-Sammlung (in den blauen PlastiksÀcken)
Die Sammlung wird von Anfang MĂ€rz bis Ende November jeden Montag durchgefĂŒhrt. NĂ€chste Termine: 04.06.2012 11.06.2012 18.06.2012 25.06.2012
Monatlich â nach vorheriger Anmeldung unter Tel. 33 01 44-261 oder an servicetechnique@walfer.lu Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr nĂ€chster Termin: 06.06.2012 Mittwochs, alle zwei Wochen nĂ€chste Termine: 13.06.2012 27.06.2012
Collecte de verre
Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlĂšvements: 14.06.2012 28.06.2012
Altglassammlung
Donnerstags, alle zwei Wochen nÀchste Termine: 14.06.2012 28.06.2012
Conteneurs
Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsange tél. 33 14 57
Container
Recyclingcenter Rue Mercatoris, Helmsingen Tel. 33 14 57
vieux papiers / verre / piles / boĂźtes mĂ©talliques (vides et rincĂ©es) / capsules mĂ©talliques / bombes aĂ©rosols / vieux vĂȘtements et autres textiles / souliers / huiles mĂ©nagĂšres usagĂ©es / lampes tl (tubes nĂ©on) / bouteilles en plastique / bouchons de liĂšge / bois / appareils Ă©lectriques. Le sable, la terre et le plĂątre ne sont pas acceptĂ©s. Les matelas ne sont pas acceptĂ©s au Recyclingcenter: pour l'enlĂšvement des matelas, il faut faire appel Ă la collecte des dĂ©chets encombrants.
S
GrĂŒne Tonne: nur fĂŒr GartenabfĂ€lle
La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.
Altpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / SchraubverschlĂŒsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht stoffröhren / Korkpfropfen / Plastikflaschen / Holz / Elektroapparate. Gipsplatten, Sand und Erde werden nicht angenommen. Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine SperrmĂŒll-Abholung angemeldet werden.
Heures d'ouverture: lundi Ă vendredi de 8 Ă 12 heures et de 13 Ă 17 heures samedi de 8 Ă 12 heures PriĂšre de respecter les heures dâouverture
Ăffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr /13 - 17 Uhr Samstag 8 - 12 Uhr Bitte die Ăffnungszeiten beachten
Verre
Parking Cactus
Altglas
Parking Cactus
Piles
Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Electricité Schmit-Prumbaum)
Altbatterien
Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Electricité Schmit-Prumbaum)
Vieux vĂȘtements et autres textiles
Parking Cactus
Altkleider und andere Textilien
Parking Cactus
Superdreckskëscht
Prochaine collecte: 07.08.2012 au Recyclingcenter à Helmsange tél. 33 14 57
Superdreckskëscht
NĂ€chster Termin: 07.08.2012 beim Recyclingcenter in Helmsingen Tel. 33 14 57
DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012
S
09
DE WALFER BUET
Avis ///
Bekanntmachungen
Compte rendu sommaire de la réunion du conseil communal du 15 mai 2012
Kurzbericht ĂŒber die Gemeinderatssitzung vom 15. Mai 2012
Présents: Guy Arendt, Alain Weins, Joëlle Elvinger, Marie-Anne Eiden-Renckens, Nic Wiot, Carol Gloden, François Sauber, Camille Peping, Liz Paulus, Hénoké Courte, Helga Krecké-MardetschlÀger, Josée Altmann-Frideres
Anwesend: Guy Arendt, Alain Weins, Joëlle Elvinger, Marie-Anne Eiden-Renckens, Nic Wiot, Carol Gloden, François Sauber, Camille Peping, Liz Paulus, Hénoké Courte, Helga Krecké-MardetschlÀger, Josée Altmann-Frideres
Excusé: Michel Feidt
Entschuldigt: Michel Feidt
1. Concession au cimetiĂšre Le conseil accorde Ă lâunanimitĂ© une concession au cimetiĂšre Ă Monsieur Jules Ferry de Bereldange.
1. Grabkonzession Der Rat genehmigt einstimmig eine Grabkonzession fĂŒr Herrn Jules Ferry aus Bereldingen.
2. Commissions communales a) Ă lâunanimitĂ© par vote secret, le conseil nomme Mme Helma Werner comme membre supplĂ©ant de la commission consultative dâintĂ©gration. b) Ă lâunanimitĂ©, le conseil nomme M. Alain Weins comme dĂ©lĂ©guĂ© aux transports publics. c) Ă lâunanimitĂ©, le conseil remplace M. Romain Braas par M. John Karier comme membre du comitĂ© de jumelage en tant que reprĂ©sentant du Walfer Volleyball.
2. Gemeindekommissionen und andere Gremien a) Einstimmig bei geheimer Abstimmung ernennt der Rat Frau Helma Werner als stellvertretendes Mitglied der kommunalen Integrationskommission. b) Einstimmig ernennt der Rat Herrn Alain Weins als Vertreter fĂŒr öffentlichen Transport. c) Einstimmig ersetzt der Rat Herrn Romain Braas durch Herrn John Karier als Mitglied des Partnerschaftskomitees als Vertreter des Walfer Volleyball.
3. CongĂ© politique pour mandats dans les syndicats intercommunaux Ă lâunanimitĂ©, le conseil procĂšde Ă la rĂ©partition des 9 heures de congĂ© politique attribuĂ©es aux conseillers communaux pour leurs mandats dans les syndicats intercommunaux comme suit: M. Guy Arendt: 3 heures; M. Alain Weins: 3 heures; Mme JoĂ«lle Elvinger: 2 heures; Mme HĂ©nokĂ© Courte: 1 heure.
3. Politischer Urlaub fĂŒr Mandate in Gemeindesyndikaten Einstimmig nimmt der Rat die Aufteilung der 9 Stunden politischen Urlaubs fĂŒr Mandate in Gemeindesyndikaten der GemeinderĂ€te wie folgt vor: Guy Arendt: 3 Stunden; Alain Weins: 3 Stunden; JoĂ«lle Elvinger: 2 Stunden; HĂ©nokĂ© Courte: 1 Stunde.
4. Organisation scolaire Ă lâunanimitĂ©, le conseil communal approuve le projet dâorganisation scolaire en vue de la publication des postes dâenseignants Ă dĂ©clarer vacants pour lâannĂ©e scolaire 2012/2013.
4. Schulorganisation Der Rat genehmigt einstimmig das Projekt fĂŒr die provisorische Schulorganisation, damit verschiedene Lehrerposten fĂŒr das Schuljahr 2012/2013 vakant erklĂ€rt werden können.
5. Classement dâune maison comme monument national Avec 10 voix (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Peping, Paulus, Courte, KreckĂ©-MardetschlĂ€ger, Altmann-Frideres) et 2 abstentions (Eiden-Renckens, Sauber), le conseil communal ne sâoppose pas Ă lâinscription de la maison sise 140, route de Luxembourg Ă Bereldange Ă lâinventaire supplĂ©mentaire des monuments nationaux. La protection a Ă©tĂ© demandĂ©e par les propriĂ©taires de la maison.
5. Einstufung eines Hauses als nationales Monument Mit 10 Stimmen (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Peping, Paulus, Courte, KreckĂ©-MardetschlĂ€ger, Altmann-Frideres) und 2 Enthaltungen (Eiden-Renckens, Sauber), drĂŒckt der Rat keine EinwĂ€nde aus gegen die Aufnahme des Hauses gelegen in Bereldingen, 140, route de Luxembourg, in das Zusatzinventar der nationalen DenkmĂ€ler. Diese Einstufung wurde von den Besitzern des Hauses beantragt.
6. Contrats a) Ă lâunanimitĂ©, le conseil approuve un acte dâĂ©change avec les Ă©poux M. Armand Even et Mme Raymonde Kmiotek par lequel ceux-ci cĂšdent Ă lâadministration communale un sentier sis Ă Walferdange, au lieu-dit âIwwert dem Geierpadâ, dâune surface de 2,45 ares, en Ă©change de deux terrains dâune surface totale de 2,45 ares sis Ă Walferdange, au lieu-dit âIwwert dem Geierpadâ.
6. VertrĂ€ge a) Einstimmig genehmigt der Rat einen mit den Eheleuten Herrn Armand Even und Frau Raymonde Kmiotek abgeschlossenen Tauschvertrag, wonach diese der Gemeindverwaltung einen Weg von 2,45 Ar gelegen im Ort genannt âIwwert dem Geierpadâ in Walferdingen abtreten, und in Gegenleistung zwei GrundstĂŒcke von insgesamt 2,45 Ar gelegen im Ort genannt âIwwert dem Geierpadâ in Walferdingen erhalten. b) Einstimmig genehmigt der Rat einen mit Herrn Gaston Gros und Frau Alice Schramen abgeschlossenen Tauschvertrag, wonach diese der Gemeindeverwaltung einen Weg von 1,79 Ar gelegen im Ort genannt âIwwert dem Geierpadâ in Walferdingen abtreten, und in Gegenleistung ein GrundstĂŒck von 1,79 Ar gelegen im Ort genannt âIwwert dem Geierpadâ in Walferdingen erhalten.
b) Ă lâunanimitĂ©, le conseil approuve un acte dâĂ©change avec M. Gaston Gros et Mme Alice Schramen par lequel ceux-ci cĂšdent Ă lâadministration communale un sentier sis Ă Walferdange, au lieu-dit âIwwert dem Geierpadâ, dâune surface de 1,79 are, en Ă©change dâun terrain dâune surface de 1,79 are sis Ă Walferdange, au lieu-dit âIwwert dem Geierpadâ. 7. Subside Ă lâunanimitĂ©, le conseil dĂ©cide dâallouer le subside suivant: âą Lux Rollers 125 âŹ
7. Subsid Einstimmig beschlieĂt der Rat, folgendes Subsid zu gewĂ€hren: âą Lux Rollers 125 âŹ
8. Introduction dâune redevance Ă lâunanimitĂ©, le conseil fixe Ă partir de lâannĂ©e scolaire 2012/2013 une redevance pour frais de scolaritĂ© de 190 ⏠par trimestre pour les enfants non rĂ©sidents scolarisĂ©s dans la commune de Walferdange, Ă facturer Ă la commune de rĂ©sidence des enfants.
8. EinfĂŒhrung einer GebĂŒhr Einstimmig beschlieĂt der Rat, eine SchulgebĂŒhr von 190 ⏠pro Kind pro Trimester einzufĂŒhren fĂŒr die Kinder, die in Walferdingen eingeschult sind und nicht in der Gemeinde wohnen, und die von der Wohngemeinde zu zahlen ist.
NR. 06 Juni 2012 DE WALFER BUET
10
DE WALFER BUET
9. AbĂ€nderung des Verkehrsreglementes 9. RĂšglement de circulation Ă lâunanimitĂ©, le conseil approuve des modifications du rĂšgle- Einstimmig genehmigt der Rat AbĂ€nderungen ment communal en matiĂšre de circulation dans la rue des PrĂ©s Ă des Verkehrsreglementes in der rue des PrĂ©s in Helmsange. Helmsingen. 9a LĂ€rmbelĂ€stigung an Sonntagen und Feiertagen 9a. N uisances sonores les dimanches et jours fĂ©riĂ©s Dans ce contexte, le bourgmestre rĂ©pond Ă une question Ă©crite In diesem Zusammenhang beantwortet BĂŒrgermeister du groupe des conseillers communaux âCSVâ. Guy Arendt eine schriftliche Frage der RĂ€te der CSV-Fraktion. 10.SĂ©ance non publique: Affaire de personnel
10. Geheimsitzung: Personalangelegenheit
SĂ©ance du conseil communal
Gemeinderatssitzung
La prochaine séance publique du conseil communal aura lieu à la salle des séances de la mairie le jeudi 14 juin à 18.30 heures.
Die nÀchste öffentliche Gemeinderatssitzung findet am Donnerstag, den 14. Juni um 18.30 Uhr im Sitzungssaal des Gemeindehauses statt.
Tonte des gazons et nuisances sonores RasenmĂ€hen und LĂ€rmbelĂ€stigungen L'autoritĂ© communale invite les habitants de la commune Ă ne pas tondre leurs gazons Ă la machine les dimanches et jours fĂ©riĂ©s. Elle remercie tous les habitants qui ont suivi cet appel jusqu'Ă maintenant. Cependant, s'il devait y avoir encore des cas de non-respect de cet appel, l'autoritĂ© communale se verrait contrainte Ă prendre un rĂšglement de police concernant la tonte des gazons. La mĂȘme recommandation vaut pour tous les travaux bruyants Ă lâextĂ©rieur, comme le dĂ©broussaillage ou le nettoyage Ă haute pression. Nous comptons sur la comprĂ©hension des habitants et espĂ©rons que cet appel, lancĂ© dans le seul but de protĂ©ger la population contre les nuisances de bruit inutiles, sera strictement suivi.
Wir erneuern unseren Aufruf aus den Vorjahren, vom RasenmĂ€hen an den Sonn- und Feiertagen abzusehen und bedanken uns bei all jenen, die bis jetzt diesem Aufruf Folge geleistet haben. Im Falle von Nichtbeachtung dieses Aufrufes, wĂŒrde die Gemeindeverwaltung an einer Reglementierung des RasenmĂ€hens leider nicht vorbeikommen. Das gleiche gilt fĂŒr alle Arbeiten im Freien wie das Hecken schneiden mit Maschinen und das Benutzen von Hochdruckreinigern. Wir rechnen mit dem VerstĂ€ndnis der Einwohnerschaft, und daher auch mit einer strikten Befolgung dieses Aufrufes.
Skoda Tour de Luxembourg
Skoda Tour de Luxembourg
Le Skoda Tour de Luxembourg traversera le dimanche, 3 juin entre 11.15 et 11.45 heures notre commune. Pendant cette durée, les feux de signalisation seront mis sur mode clignotant. Veuillez rouler prudemment!
Die Skoda Tour de Luxembourg fĂŒhrt am Sonntag, den 3. Juni zwischen 11.15 und 11.45 Uhr durch unsere Gemeinde. WĂ€hrend dieser Zeit werden mehrere Verkehrsampeln auf gelbes Warnlicht geschaltet. Wir bitten Sie, dann besonders auf den Verkehr zu achten.
Alarm TILT
Alarm TILT
Afin de mieux communiquer les nouvelles importantes touchant directement ses citoyens, la commune de Walferdange sâest dotĂ©e d'un "service d'alerte et d'informations rapides ciblĂ©es pour la population". GrĂące Ă ce service, nous vous informerons par SMS, par alerte vocale sur GSM ou tĂ©lĂ©phone fixe, ou par e-mail dĂšs quâun incident ou quâun danger imminent risque dâaffecter notre commune. Ce systĂšme d'alerte servira en cas de danger ou de catastrophe naturelle, d'incident au niveau local, d'incident au niveau de l'alimentation en eau potable, gaz, Ă©lectricitĂ©, antenne collective, ou poste (tĂ©lĂ©phone) ou en cas de changement de date du conseil communal. Il suffit de souscrire au service via notre site Web www.walfer.lu en indiquant vos nom, adresse et numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone. Le service est gratuit et uniquement rĂ©servĂ© aux rĂ©sidents de la commune. Pour de plus amples renseignements: 33 01 44-1
Um wichtige Informationen, die unsere MitbĂŒrger/innen betreffen, direkter mitzuÂteilen, hat Walferdingen einen Alarmierungs- und Informationsdienst eingerichtet, um die Bevölkerung schnell und gezielt benachrichtigen zu können. Mit diesem Dienst werden wir Sie per SMS oder Sprachalarm auf Ihrem Festnetztelefon oder GSM oder per E-Mail informieren, wenn sich ein Zwischenfall ereignet oder eine plötzliche Gefahr unsere Gemeinde bedroht. Das Alarmierungssystem wird im Falle einer Gefahr, eines Zwischenfalls auf lokaler Ebene, eines Zwischenfalls bei der Versorgung mit Trinkwasser, Gas, Strom, bei der Gemeinschafts antenne oder beim Telefon oder auch fĂŒr wichtige GemeinderatsinformaÂtionen benutzt. Es genĂŒgt, wenn Sie sich auf unserer Webseite www.walfer.lu registrieren lassen: Name, Adresse und die Telefonnummern, unter denen Sie erreichbar sind. Dieser Dienst ist kostenlos und steht nur den BĂŒrgern der Gemeinde zur VerfĂŒgung. Weitere Informationen unter: 33 01 44-1
DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012
DE WALFER BUET
Grande chaleur, santĂ© en danger Les pĂ©riodes de grande chaleur comportent surtout des risques pour les personnes ĂągĂ©es et les personnes malades vivant seules. Le âplan caniculeâ est un plan dâaction du MinistĂšre de la SantĂ© et de la Croix-Rouge pour rendre visite aux personnes Ă risque. Au cas oĂč vous feriez partie des personnes Ă risque, câest-Ă -dire si vous: - ĂȘtes ĂągĂ©e de 75 ans ou plus, et/ou malade, - vivez seul ou avec une personne non valide, - avez peu ou pas de contact avec les proches ni avec les voisins, - ne sortez que difficilement ou peu de votre logement, - ne bĂ©nĂ©ficiez pas dâune prise en charge par un rĂ©seau dâaide et de soins Ă domicile, vous pouvez vous inscrire sur la liste des personnes Ă visiter en cas de canicule. Vous pouvez demander le dĂ©pliant dâinformation et le formulaire dâinscription au service social de Walferdange, aux numĂ©ros dâappel 33 01 44-224 ou 33 01 44-279.
11
Hitzewelle, eine Gefahr fĂŒr die Gesundheit Eine Hitzewelle im Sommer birgt hauptsĂ€chlich Gefahren fĂŒr Ă€ltere Leute und alleinstehende, kranke Menschen. Der âplan caniculeâ ist ein Aktionsplan des Gesundheitsministeriums und des Roten Kreuzes, welcher vorsieht, dass bei groĂer Hitze regelmĂ€Ăig jemand bei Ihnen vorbeischaut. Sollten Sie zu der Gruppe der Risikopersonen gehören, das heiĂt: - 75 Jahre oder Ă€lter sein, krank sein, - allein leben, oder mit einer hilfsbedĂŒrftigen Person, - k eine Familie oder Kontakte in der Gemeinde und der nĂ€heren Umgebung haben, - schwer Ihre Wohnung verlassen können, - nicht im Genuss eines Heim-, Hilfe-, oder Pflegedienstes sind, können Sie sich auf die dafĂŒr vorgesehene Liste eintragen lassen. Ein Informationsblatt und das Einschreibeformular können Sie beim Sozialdienst der Gemeinde Walferdingen beantragen, unter den Telefonnummern 330144-224 oder 330144-279.
Informationsversammlung Info-Santé Informationsversammlung Info-Santé Ligue Médico-Sociale
Ligue MĂ©dico-Sociale
lundi 18 juin Ăcole fondamentale de Bereldange, 104, rte de Luxembourg 9.30 heures Ă 10.15 heures: Lâalimentation des bĂ©bĂ©s de 0 Ă 1 an 10.15 heures Ă 11 heures: Lâalimentation des jeunes enfants de 1 Ă 3 ans
Montag, den 18. Juni Grundschule Bereldingen, 104, rte de Luxembourg 9.30 bis 10.15 Uhr: Die Versorgung von Babys im Alter von 0 bis 1 Jahr 10.15 bis 11 Uhr: Die Versorgung von Kleinkindern im Alter von 1 bis 3 Jahren
Programme des festivitĂ©s de la FĂȘte nationale du vendredi 22 juin 2012
Programm der Feierlichkeiten zum Nationalfeiertag am Freitag, 22. Juni 2012
19 heures: Rassemblement sur la place de la Mairie 19.30 heures: TE DEUM 20.15 heures: RĂ©ception au Centre Prince Henri - Troupe Prince Henri "Wilhelmus" - Allocution du bourgmestre Guy Arendt - Harmonie Grande-Duchesse Marie-AdelaĂŻde "Heemecht" - Verre de l'amitiĂ© Toute la population et notamment tous les employĂ©s publics et associations locales sont invitĂ©s Ă participer Ă la fĂȘte.
19 Uhr: Versammlung vor dem Gemeindehaus 19.30 Uhr: TE DEUM 20.15 Uhr: Empfang im Centre Prince Henri - Troupe Prince Henri "Wilhelmus" - Ansprache des BĂŒrgermeisters Guy Arendt - Harmonie Grand-Ducale Marie-AdelaĂŻde "Heemecht" - Umtrunk Die gesamte Einwohnerschaft und besonders alle öffentlichen Beamten und Ortsvereine sind eingeladen, an der Feier teilzunehmen.
Mobilité: Walfy Flexibus
MobilitÀt: Walfy Flexibus
Kënnt wéi bestallt
Kënnt wéi bestallt
RĂ©servation au plus tard 45 minutes avant lâheure de dĂ©part souhaitĂ©e au numĂ©ro 8002 20 20 (appel gratuit)
Reservierungen bis spĂ€testens 45 Minuten vor dem gewĂŒnschten Fahrtantritt unter Telefon 8002 20 20 (Gratisnummer)
Autorisations de bùtir /// Baugenehmigungen Il est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bùtir suivantes: Alfred Scharf-Campill, Walferdange Georges Schiltz, Walferdange Alain Aubert, Helmsange Hilco Tunnelvortriebstechnik GmbH Bitburg
59, rue du Chemin de Fer, Walferdange construction dâune plate-forme en bĂ©ton Ă lâarriĂšre de la maison 26, rue de Dommeldange, Walferdange pose de panneaux photovoltaĂŻques sur le toit de la maison 26, route de Diekirch, Helmsange rĂ©novation et agrandissement de la vĂ©randa Ă l'arriĂšre de la maison rue du Pont, Bereldange installation de conteneurs Ă habitation pendant la durĂ©e du chantier
NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET
12
DE WALFER BUET
actualités associatives /// Vereinsleben
FĂȘte de lâĂ©cole et exposition artistique âBestiaire fantastiqueâ
Schoulfest mat Konschtausstellung Fantasiedéieren
Ă©coles de Walferdange
D'Schoule vu Walfer
samedi, le 9 juin de 10 Ă 17 heures sur le terrain du Hall des Sports de Walferdange
Samschdeg, den 9. Juni vun 10 bis 17 Auer um Areal vun der Walfer Sportshal
Les Ă©lĂšves de Walferdange vous invitent Ă leur exposition artistique âBestiaire fantastiqueâ. Boissons et restauration prĂ©vues.
DâSchoulkanner aus der Walfer Gemeng invitĂ©ieren op hir Konschtausstellung FantasiedĂ©ieren. Fir Iessen an DrĂ©nken ass gesuergt.
Gaardeparty 2012
Gaardeparty 2012
Chorale Sainte-CĂ©cile Walferdange
Chorale Sainte-CĂ©cile Walferdange
samedi 23 juin Ă partir de 18 heures dimanche 24 juin Ă partir de 11.30 heures au Centre Paroissial de Walferdange
Samstag, den 23. Juni ab 18 Uhr Sonntag, den 24. Juni ab 11.30 Uhr im Pfarrzentrum Walferdingen
Au menu: diverses grillades, frites, salade assiette Gaardeparty, jambon, frites, salade, salade de pommes de terre avec saucisses de Vienne, pĂątisserie
MenĂŒ: verschiedene GrillspezialitĂ€ten, Pommes frites, Salat, Teller Gaardeparty, Schinken, Pommes frites, Salat Kartoffelsalat mit Wiener WĂŒrstchen, PĂątisserie
Le dimanche Ă 15.30 heures, un concert vocal est offert par les âBeggener Karmeschenâ, sous la direction de Jeannine Mohr-Koenig. Grande Tombola, bar Ă champagne.
Sonntag um 15.30 Uhr wird ein Konzert mit den âBeggener Karmeschenâ geboten, unter der Leitung von Jeannine Mohr-Koenig. GroĂe Tombola, Champagnerbar.
Martine Deny
Martine Deny
"Video installation"
"Videoinstallation"
Walfer Kulturschapp
Walfer Kulturschapp
Vernissage: 8 juin Ă partir de 18 heures Exposition: 9, 10, 16, 17 juin Heures d'ouverture de l'exposition: les samedi et dimanche de 14 Ă 20 heures
Vernissage: 8. Juni ab 18 Uhr Ausstellungstermine: 9., 10., 16., 17. Juni Ăffnungszeiten der Ausstellung: Samstags und sonntags von 14 bis 20 Uhr
"Kulturschapp featuring LTAM"
"Kulturschapp featuring LTAM"
SĂ©lection dâĆuvres d'art conçues par les Ă©lĂšves de la division artistique du LycĂ©e des Arts et MĂ©tiers
Auswahl von Werken, die Studenten der kĂŒnstlerischen Abteilung des LycĂ©e des Arts et MĂ©tiers angefertigt haben.
Vernissage: samedi 30 juin Ă partir de 18 heures Exposition: 1, 7, 8 juillet Heures d'ouverture de l'exposition: les samedi et dimanche de 14 Ă 20 heures
Vernissage: Samstag, den 30. Juni ab 18 Uhr Ausstellungstermine: 1., 7., 8. Juli Ăffnungszeiten der Ausstellung: Samstag und Sonntag von 14 bis 20 Uhr
Remise des prix du premier: "Young Artist Award" Luxembourg samedi 7 juillet Ă 19.30 heures
Preisverleihung des ersten "Young Artist Award" Luxemburg Samstag, den 7. Juli um 19.30 Uhr
Kermesse
Kiermes
Tricentenaire
Tricentenaire
dimanche 3 juin Ă partir de 11.30 heures Ă Heisdorf dans le parc des SĆurs de la Doctrine chrĂ©tienne
Sonndeg, den 3. Juni vun 11.30 Auer un zu Heeschdref am Park vun de Schwëstere vun der Doctrine chrétienne
matin: apĂ©ro-concert avec la Fanfare de Hamm aprĂšs-midi: grand concert avec les âKnuppertenâ Buffet Ă volontĂ©, grillades, cafĂ©, bar Ă champagne, travaux manuels, tombola, marchĂ© aux puces, animation et jeux pour les enfants.
DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012
Moies: Concert-Apero mat der Fanfare vun Hamm Am NomĂ«tteg: Grousse Concert mat de âKnuppertenâ. Buffet Ă discrĂ©tion, Gegrilltes, Kaffisstuff, Schampesbar, Handaarbechten, Tombola, Floumaart, Animatioun a Spiller fir Kanner.
DE WALFER BUET
Exposition Michel Demart
Ausstellung Michel Demart
Walfer Galerie
Walfer Galerie
L'exposition des aquarelles de Michel Demart sera ouverte du samedi 16 juin au dimanche 24 juin de 15 heures à 18.30 heures. L'exposition sera fermée le lundi et le mardi.
Die Ausstellung mit AquarellgemÀlden von Michel Demart wird von Samstag, den 16. Juni bis Sonntag, den 24. Juni von 15 bis 18.30 Uhr geöffnet sein. Die Ausstellung ist montags und dienstags geschlossen.
Un grand merci pour tous vos dons
Merci fir dee generéisen Don
Paroisse Ste Trinité Walferdange
Paroisse Ste Trinité Walferdange
Nous remercions les habitants de notre paroisse qui ont accueilli et rĂ©compensĂ© bien gentiment nos jeunes lors de leur collecte le Samedi saint. Nous remercions nos jeunes ayant partagĂ© le fruit de leurs efforts avec dâautres jeunes qui ont besoin dâaide. Nous avons dĂ©jĂ pu verser 975 euros au Theresiaâs Orphans OVC Foundation Namibia.
Mir soen de Leit aus eiser Par Merci, dĂ©i eis Klibberleit op Karsamschdeg frĂ«ndlech empfaang a belount hunn. Mir soen och de Klibberleit Merci fir dee generĂ©isen Don, dee si gemaach hunn. Mir hu schonn iwwerwisen: 975 Euro fir Theresiaâs Orphans OVC Foundation Namibia.
à la découverte des orchidées
Orchideenwanderung
LSAP
LSAP
dimanche 3 juin
Sonntag, den 3. Juni
Promenade guidĂ©e par Fernand Schiltz Ă la dĂ©couverte dâorchidĂ©es et dâautres plantes rares. Rendez-vous: 10 heures prĂšs de la villa romaine (CitĂ© Princesse AmĂ©lie/Rue Jean Schaack) Ă Helmsange (Walferdange). Retour vers 12 heures. Veuillez s.v.p. porter des vĂȘtements adaptĂ©s Ă la mĂ©tĂ©o. DĂ©tails: www.lsap-walfer.lu
Unter der fachkundigen FĂŒhrung von Fernand Schiltz werden Orchideen und andere seltene Pflanzen entdeckt. Treffpunkt: 10 Uhr bei der Römervilla (CitĂ© Princesse AmĂ©lie/Rue Jean Schaack) Helmsingen (Walferdingen). RĂŒckkehr gegen 12 Uhr. Bitte dem Wetter angepasste Kleidung tragen. Details: www.lsap-walfer.lu
Excursion en France
Ausflug nach Frankreich
Syndicat dâInitiative et de Tourisme Walferdange
Syndicat dâInitiative et de Tourisme Walferdange
samedi 16 juin
Samstag, den 16. Juni
Départ à 8.30 heures de Walferdange (place de la Mairie) pour une visite guidée du Fort Fermont. Repas de midi au restaurant. AprÚs-midi: promenade et visite de la ville de Montmédy. Retour à Walferdange vers 18 heures. Prix de 30 ⏠(voyage en bus, visite guidée et repas de midi hors boissons). Votre participation sera définitive aprÚs le versement de la somme sur notre CCP: IBAN LU10 1111 0345 6432 0000 avec la mention Excursion 2012 et le nombre de participants. Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter notre secrétaire Marcel Reeff au 33 68 25 (le soir entre 19 heures et 20 heures).
Abfahrt um 8.30 Uhr in Walferdingen (place de la Mairie) zu einer gefĂŒhrten Besichtigung von Fort Fermont. Mittagessen in einem Restaurant. Nachmittag: Spaziergang und Besuch der Stadt MontmĂ©dy. RĂŒckkehr nach Walferdingen um 18 Uhr. Preis: 30 ⏠(Busanreise, FĂŒhrung, Mittagessen ohne GetrĂ€nke). Ihre Teilnahme wird nach Ăberweisung der Summe auf unser Konto gĂŒltig CCP: IBAN LU10 1111 0345 6432 0000, bitte mit dem Vermerk âExkursion 2012â und der Angabe der Teilnehmerzahl. FĂŒr weitere Informationen können Sie unseren SekretĂ€r Marcel Reeff unter der Telefonnummer 33 68 25 kontaktieren (abends zwischen 19 und 20 Uhr).
Tournoi de Beach Rugby
Turnier Beach Rugby
Rugby Club De Renert Walferdange
Rugby Club De Renert Walferdingen
samedi 2 juin de 9 heures Ă 19 heures au complexe Prince Henri
Samstag, den 2. Juni von 9 Uhr bis 19 Uhr am Sportkomplex Prince Henri
Pour la 6e annĂ©e consĂ©cutive, le Rugby Club de Walferdange organise son Tournoi de Beach Rugby â Challenge Nicole CarrĂ©. De nombreuses Ă©quipes fĂ©minines et masculines venues de France, d'Allemagne, de Belgique et bien sĂ»r du Luxembourg viennent s'affronter sur le sable dans une ambiance de fĂȘte. Le midi, les enfants de l'Ăcole de Rugby se verront remettre leurs rĂ©compenses pour la saison Ă©coulĂ©e. AccĂšs libre, restauration sur place en continu. Plus d'informations sur www.walferdange-rugby.lu
Zum sechsten Mal in Folge, organisiert der Rugby Club Walferdingen sein Beach Rugby-Turnier â Challenge Nicole CarrĂ©. Zahlreiche Frauen- und MĂ€nnerteams aus Frankreich, Deutschland und Belgien und natĂŒrlich Luxemburg werden sich im Sand gegenĂŒberstehen. Am Mittag werden die Kinder der Rugbyschule ihre Auszeichnungen fĂŒr das vergangene Jahr erhalten. Der Eintritt ist frei, Verpflegung ganztĂ€gig vor Ort. Weitere Informationen auf www.walferdange-rugby.lu
13
NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET
14
DE WALFER BUET
"HĂ€mmelsmarsch" Ă Walferdange
"HĂ€mmelsmarsch" zu Walfer
Harmonie Grand-Ducale Marie-AdelaĂŻde Walferdange
Harmonie Grand-Ducale Marie-AdelaĂŻde Walferdange
Traditionnellement, l'Harmonie de Walferdange défile dans les rues de Walferdange pour jouer le HÀmmelsmarsch à l'occasion de la petite Kermesse. Vous pouvez nous soutenir aux dates suivantes: - vendredi, le 1er juin à partir de 18 heures à Walferdange et en partie à Helmsange - samedi, le 2 juin dÚs 9 heures et pour toute la journée à Walferdange et Bereldange - dimanche, le 3 juin de 9 à 11 heures à Walferdange et Helmsange
WĂ©i d'Traditioun et wĂ«llt, kĂ«nnt Ăr Walfer Musek fir dĂ©i kleng Kiermes den HĂ€mmelsmarsch duerch d'Stroosse vu Walfer spillen. ĂnnerstĂ«tzt eis u folgenden Datumer: - e Freideg, den 1. Juni vun 18 Auer un zu Al-Walfer an engem Deel vun Helsem, - e Samsdeg, den 2. Juni vun 9 Auer un an de ganzen Dag zu Walfer a BĂ€reldeng, - e Sonndeg, den 3. Juni vun 9 bis 11 Auer zu Walfer an Helsem.
Dßner spectacle avec les Troaterbattien Dßner spectacle mit den Troaterbattien samedi 30 juin à partir de 19 heures (apéritifs)
Samstag, den 30. Juni ab 19 Uhr (Apéritif)
Uniquement sur réservation, prix: 65 Euros incluant le spectacle musical et le menu (entrée, plat principal, dessert), boissons non incluses.
Nur nach Reservierung, Preis: 65 Euro, inklusive der musika lischen Darbietung und des MenĂŒs (Vorspeise, Hauptgang, Dessert), GetrĂ€nke sind nicht inbegriffen.
RĂ©servation via internet: www.luxembourgticket.lu ou www.walfer-musek.lu, RĂ©servation et informations: 621 29 30 76
Rerservierung via Internet: www.luxembourgticket.lu oder www.walfer-musek.lu, Reservierung und Informationen: 621 29 30 76
Le dĂźner spectacle sera suivi le 1er juillet par la "FĂȘte champĂȘtre" traditionelle de l'Harmonie avec - un spectacle musical des Ă©lĂšves de l'Ă©cole primaire et de l'Ă©cole de musique, accompagnĂ©s par les musiciens de l'Harmonie - des concerts de diffĂ©rents ensembles musicaux du pays Ă partir de 14 heures jusqu'Ă 17 heures. - Jeux et animations pour les plus jeunes.
Auf das DĂźner spectacle folgt am 1. Juli die traditionelle "FĂȘte champĂȘtre" der Harmonie mit - e iner Musikdarbietung der Grund- und der MusikschĂŒler begleitet durch Musiker der Harmonie. -K onzerten verschiedener Musikensembles des Landes ab 14 Uhr bis 17 Uhr. -S piele und Animationen fĂŒr die Kleinsten.
Excursion Ă Bad Bertrich
Ausfluch op Bad Bertrich
Walfer Senioren a.s.b.l.
Walfer Senioren a.s.b.l.
vendredi 6 juillet
Freideg, de 6. Juli
Les participants seront libres de visiter Bad Bertrich de façon indĂ©pendante et de choisir lâendroit oĂč ils voudront dĂ©jeuner. DĂ©parts: 8.30 heures - Quick Restaurant Bereldange 8.35 heures - Q8 8.36 heures - Bereldange (en face de la Police) 8.40 heures - Pharmacie 8.45 heures - rue de la Gare (BarriĂšre) 8.50 heures - rue Mercatoris
Zu Bad Bertrich ka jiddereen op eege Fauscht dâUertschaft entdecken an ze MĂ«tteg iessen, wou e Loscht huet. Eis Departe sinn: 8.30 Auer - Quick Restaurant BĂ€reldeng 8.35 Auer- Q8 8.36 Auer - BĂ€reldeng (vis-Ă -vis Police) 8.40 Auer - Apdikt 8.45 Auer - rue de la Gare (BarriĂšre) 8.50 Auer - rue Mercatoris
Ă 17 heures, nous quitterons Bad Bertrich et nous serons de retour vers 19 heures Ă Walferdange. Le prix pour le trajet en car est fixĂ© Ă 10 euros. Inscriptions jusquâau 29 juin pendant la Porte Ouverte ou par tĂ©l. au 33 94 62 auprĂšs de Nicole Olm.
Um 17 Auer geet et nees zeréck op Walfer, wou mir géint 19 Auer erëm ukommen. De PrÀis fir de Bus ass 10 Euro. Umeldung: an der Porte Ouverte oder beim Nicole Olm um Tel: 33 94 62 bis den 29. Juni.
FĂȘte des MĂšres
Mammendag
mardi 12 juin Porte Ouverte
DĂ«nschdeg, den 12. Juni an der Porte Ouverte
Ă 12 heures, nous servirons: jambon, pommes frites et salade, suivis dâun dessert et d'un cafĂ©. Informations supplĂ©mentaires et inscriptions jusquâau 5 juin pendant la Porte Ouverte ou par tĂ©l. au 33 94 62 auprĂšs de Nicole Olm.
Um 12 Auer servéiere mir: Ham, Fritten an Zalot, duerno Dessert mat Kaffi. Umeldungen a weider Informatiounen an der Porte Ouverte oder beim Nicole Olm um Tel: 33 94 62, bis de 5. Juni.
Assemblée générale ordinaire
Ordentliche Generalversammlung
BBC RĂ©sidence Walferdange
BBC RĂ©sidence Walferdange
mardi 19 juin Ă 19.30 heures Ă la buvette du nouveau hall sportif de Walferdange
Dienstag, den 19. Juni um 19.30 Uhr in der Buvette der neuen Walferdinger Sporthalle
DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012
DE WALFER BUET
Garderie Spillkëscht
KindertagesstÀtte Spillkëscht
Mammen hëllefe Mammen
Mammen hëllefe Mammen
du lundi au vendredi, de 8.30 Ă 12 heures 11, rue de lâĂglise Ă Walferdange Si vous cherchez un endroit tranquille et bien surveillĂ© pour vos enfants de 2 Ă 4 ans. La garderie fonctionne dâaprĂšs le systĂšme "chĂšque service". - Sans inscription prĂ©alable - Horaire de garde flexible selon vos besoins Renseignements: TĂ©l.:33 01 20.
Montags bis freitags von 8.30 Uhr bis 12 Uhr 11, rue de lâEglise in Walferdingen Wenn Sie einen ruhigen und behĂŒteten Platz fĂŒr Ihre Kinder im Alter von 2-4 Jahren suchen. Der Kindergarten funktioniert nach dem System "chĂšque service". - Ohne vorherige Einschreibung - Flexible Zeiten, ausgerichtet nach Ihren BedĂŒrfnissen Informationen: Tel.:33 01 20.
Saison de Beach-Volleyball 2012
Beach-Volleyball Saison 2012
Volley RSR Walfer
Volley RSR Walfer
3 juin: Tournoi Beach Dames (2 contre 2) 3 juin: Tournoi Beach Hommes (2 contre 2) 16 juin: Tournoi Beach Mixte (2 contre 2) 17 juin: Tournoi Loisirs (4 contre 4) 21 juillet: Tournoi Beach Mixte (2 contre 2) 22 juillet: Tournoi Beach Loisirs (4 contre 4)
3. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Damen (2 gegen 2) 3. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Herren (2 gegen 2) 16. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Mixed (2 gegen 2) 17. Juni: Beach-Volleyball-Turnier fĂŒr Freizeitsportler (4 gegen 4) 21. Juli: Tournoi Beach Mixed (2 gegen 2) 22. Juli: Beach-Volleyball-Turnier fĂŒr Freizeitsportler (4 gegen 4)
Les tournois se dérouleront sur les 3 terrains de beach-volley. Petite restauration sur place. Pour plus d'informations: www.rsrwalfer.lu
Die Turniere finden auf dem GelĂ€nde der Beachvolleyball-Anlage statt. FĂŒr Speisen und GetrĂ€nke ist gesorgt. Weitere Informationen: www.rsrwalfer.lu
Visite de la Cave Mercier Ă Ăpernay
Visite vun der Kellerei Mercier zu Ăpernay
DP Walferdange
DP Walfer
dimanche 17 juin DĂ©part Ă 7 heures, rendez-vous au Centre Prince Henri Ă Walferdange
Sonndeg, de 17. Juni Depart um 7 Auer beim Centre Prince Henri zu Walfer
La DP de Walferdange: excursion en car Ă Ăpernay. Ă 10 heures, visite de la cave Mercier. Ensuite, nous dĂ©jeunerons dans la rĂ©gion Champagne. Dans lâaprĂšs-midi, nous repartirons pour Walferdange oĂč nous serons de retour vers 19 heures. Le prix de cette excursion, comprenant le voyage en car, la visite ainsi que le dĂ©jeuner, sâĂ©lĂšve Ă 90 euros par personne. Veuillez vous inscrire avant le 8 juin par tĂ©l.: 621 26 19 12 ou par mail: baltmann@pt.lu et veuillez faire un virement bancaire du montant indiquĂ© sur le compte bancaire de la DP Walferdange: BCEE LU42 0019 1000 7105 5000.
DâDP Walfer fiert mam Bus op Ăpernay. Um 10 Auer maache mir eng Visite vun der Mercier- Kellerei. Duerno gemeinsamt MĂ«ttegiessen an engem Restaurant an der Champagne. Am spĂ©iden NomĂ«tteg Retour op Walfer, wou mir gĂ©int 19 Auer wĂ€erten ukommen. De PrĂ€is fir de Bus, dâVisite vun der Kellerei an dâMĂ«ttegiessen ass 90 Euro pro Persoun. Mellt Iech w.e.g. un um Tel: 621 26 19 12 oder per Mail: baltmann@pt.lu bis den 8. Juni an iwwerweist de PrĂ€is vun der Rees op de Konto vun der DP Walfer: BCEE LU42 0019 1000 7105 5000.
Exposition de peintures Ă lâhuile et pastel
Ausstellung von ĂlgemĂ€lden und Pastellbildern
Walfer Galerie
Walfer Galerie
Nicole Schmidt, artiste peintre rĂ©sidant dans la commune depuis 20 ans, expose ses peintures Ă lâhuile dans la Galerie de Walferdange jusquâau 3 juin inclus. Outre quelques toiles reprĂ©sentant des paysages de Walferdange, lâartiste peint Ă©galement des portraits, des fleurs, la mer, des oiseaux et des anges. Vous ĂȘtes les bienvenus tous les jours de 10 heures Ă 12 heures et de 14 heures Ă 18 heures.
Nicole Schmidt, eine Malerin, die seit 20 Jahren in Walferdingen lebt, stellt ihre Ălbilder in der Walferdinger Galerie aus. Die Ausstellung ist noch bis zum 3. Juni geöffnet. Einige Bilder zeigen Walferdinger Landschaften, die KĂŒnstlerin malt aber ebenfalls Portraits, Blumen, das Meer, Vögel und Engel. Die Ausstellung kann tĂ€glich von 10 bis 12 Uhr und 14 bis 18 Uhr besucht werden.
15
NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET
16
DE WALFER BUET
Ă ne pas rater en juin
Die Highlights im Juni
Maison des Jeunes Woodstock Walferdange
Jugendhaus Woodstock Walferdingen
Bowling vendredi 1er juin Ă partir de 17 heures
Bowling Freitag, den 1. Juni ab 17 Uhr
Projet Dance Show samedi 2 juin Ă partir de 14 heures samedi 9 juin Ă partir de 14 heures samedi 30 juin Ă partir de 14 heures
Projekt Dance Show Samstag, den 2. Juni ab 14 Uhr Samstag, den 9. Juni ab 14 Uhr Samstag, den 30. Juni ab 14 Uhr
Youngster Club/Jeux et rencontre lundi 4 juin Ă partir de 15 heures
Youngster Club/Spiele und Begegnungen Montag, den 4. Juni ab 15 Uhr
RĂ©union de Jeunes mardi 5 juin Ă partir de 17 heures
Jugendversammlung Dienstag, den 5. Juni ab 17 Uhr
Open House/Fun Games mercredi 6 juin Ă partir de 15/18 heures mercredi 13 juin Ă partir de 15/18 heures mercredi 20 juin Ă partir de 15/18 heures mercredi 27 juin Ă partir de 15/18 heures
Open House/Fun Games Mittwoch, den 6. Juni ab 15/18 Uhr Mittwoch, 13. Juni ab 15/18 Uhr Mittwoch, 20. Juni ab 15/18 Uhr Mittwoch, 27. Juni ab 15/18 Uhr
Girls Talk jeudi 7 juin Ă partir de 15 heures
Girls Talk Donnerstag, den 7. Juni ab 15 Uhr
Soirée Grillades vendredi 8 juin à partir de 17 heures
Grillabend Freitag, den 8. Juni ab 17 Uhr
Boys Day/Activité surprise mardi 12 juin
Boys Day/ĂberraschungsaktivitĂ€t Dienstag, den 12. Juni
Girls Day/ Film et discussion jeudi 14 juin Ă partir de 15 heures
Girls Day/Film und Diskussion Donnerstag, den 14. Juni ab 15 Uhr
Football vendredi 15 juin Ă partir de 16 heures vendredi 22 juin Ă partir de 16 heures
FuĂball Freitag, den 15. Juni ab 16 Uhr Freitag, den 22. Juni ab 16 Uhr
Intra Urban Festival Ă Luxembourg samedi 16 juin Ă partir de 14 heures
Intra Urban Festival in Luxemburg Samstag, den 16. Juni ab 14 Uhr
Youngster Club/Jeux dâadresse lundi 18 juin Ă partir de 16 heures
Youngster Club/Geschicklichkeitsspiele Montag, den 18. Juni ab 16 Uhr
Activité surprise pour les garçons mardi 19 juin à partir de 16 heures
ĂberraschungsaktivitĂ€t fĂŒr Jungen Dienstag, den 19. Juni ab 16 Uhr
Girls Day/Excursion Ă la piscine jeudi 21 juin Ă partir de 15 heures
Girls Day/Schwimmbadausflug Donnerstag, den 21. Juni ab 15 Uhr
Fermé samedi 23 juin
Geschlossen Samstag, den 23. Juni
Youngster Club/Jeux de société Lundi 25 juin à partir de 16 heures
Youngster Club/Gesellschaftsspiele Montag, den 25. Juni ab 16 Uhr
Boys Day/Film et discussion mardi 26 juin Ă partir de 16 heures
Boys Day/Film und Diskussion Dienstag, den 26. Juni ab 16 Uhr
Girls Day/Atelier créatif jeudi 28 juin à partir de 17 heures
Girls Day/Kreativ-Workshop Donnerstag, den 28. Juni ab 17 Uhr
Atelier cuisine vendredi 29 juin Ă partir de 17 heures
KĂŒchenatelier Freitag, den 29. Juni ab 17 Uhr
DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012
MUSIKKURSE DER GEMEINDE WALFERDINGEN bei der Musikschule der Union Grand-Duc Adolphe
Schuljahr 2012/2013
ENSEMBLE-UNTERRICHT (Kurs fĂŒr eine Gruppe von mindestens drei SchĂŒlern)
Blockflöten-Ensemble (1 Wochenstunde) Gitarren-Ensemble (1 Wochenstunde) Instrumental-Ensemble (Blas- Holz- und Schlaginstrumente): Dieser Kurs ist freiwillig, wird jedoch wÀrmstens empfohlen (1 Wochenstunde, kostenlos)* Schlagzeug-Ensemble (1 Wochenstunde) Chor-Ensemble (1 Wochenstunde)
Aufnahmebedingungen: - Blockflöten-Ensemble: Absolvierung des EinfĂŒhrungskurses - Instrumental-, Gitarren- und Schlagzeug-Ensemble: erfolgreiche Absolvierung des 1. Studienjahrs am jeweiligen Instrument - Chor-Ensemble: Teilnahme am Kurs fĂŒr Einzelgesang
Die Musikkurse fĂŒr Kinder und Erwachsene entsprechen dem musikalischen Unterricht der Unterstufe, wie er durch das Gesetz vom 28. April 1998 ĂŒber die Harmonisierung des Musikunterrichts auf Gemeindeebene definiert ist. Folgende Kurse werden angeboten:
KursrÀume und -zeiten
a) Kinder - fĂŒr einen Kurs - fĂŒr 2 Kurse - Maximum pro SchĂŒler (mehr als 2 Kurse) - Maximum pro Familie
100,00 âŹ/ Jahr 25,00 âŹ/ Jahr
12,50 âŹ/ Jahr 20,00 âŹ/ Jahr 25,00 âŹ/ Jahr 50,00 âŹ/ Jahr
200,00 âŹ/ Jahr 50,00 âŹ/ Jahr
25,00 âŹ/ Jahr 40,00 âŹ/ Jahr 50,00 âŹ/ Jahr 100,00 âŹ/ Jahr
KursgebĂŒhren
b) Erwachsene - fĂŒr einen Kurs - fĂŒr jeden weiteren Kurs
ChĂšques Service Accueil (CSA): Es besteht die Möglichkeit, in den Genuss von Leistungen der CSA zu kommen, also einer eventuellen RĂŒckerstattung der AnmeldegebĂŒhren am Ende des Schuljahrs (fĂŒr SchĂŒler bis 12 Jahre). Ein Informationsblatt ist bei der Gemeinde oder im Internet unter www.ugda.lu/ecomus erhĂ€ltlich. Um in den Genuss der Leistungen der ChĂšques Service Accueil zu kommen, möchten wir Sie bitten, die CSA-Karte beim örtlichen Verantwortlichen abzugeben, der Ihren Antrag weiterleiten wird.
Das Anmeldeformular fĂŒr die Musikkurse liegt im Biergercenter aus oder kann auf unserer Homepage www.walfer.lu heruntergeladen werden.
DIE NACH DIESEM DATUM EINGEHENDEN ANMELDUNGEN KĂNNEN NUR IN ABHĂNGIGKEIT VON DEN NOCH FREIEN PLĂTZEN ANGENOMMEN WERDEN UND KOMMEN ZUNĂCHST AUF EINE WARTELISTE! EINE EINSCHREIBUNG IST AUCH FĂR DIE DERZEITIGEN SCHĂLER OBLIGATORISCH.
WEITERE INFORMATIONEN UND ANMELDUNGEN Das Anmeldeformular muss bis spÀtestens 8. Juni 2012 abgeschickt werden an: Frau Seyler Christiane Biergercenter, 23, route de Diekirch, Helmsange Tel.: 33 01 44 226 - Fax 33 01 44 240
Der Kurs "Instrumental-Ensemble" ist kostenlos.
Personen, die in Personen, die nicht in Walferdingen wohnen Walferdingen wohnen
Die KursrĂ€ume und -zeiten werden bei einer Versammlung mit den SchĂŒlern/Eltern abgestimmt. Das neue Schuljahr beginnt am Montag, 17. September 2012.
allgemeine MUSIKAUSBILDUNG (Musiklehre) - EinfĂŒhrung in die Musik mit der Blockflöte (2-jĂ€hriger Zyklus) (1,5 Wochenstunden) - Vorbereitungsjahr (1,5 Wochenstunden) - 1. Jahr (2 Wochenstunden) - 2. Jahr (2 Wochenstunden) - 3. Jahr (2 Wochenstunden) Aufnahmebedingungen: - EinfĂŒhrung in die Musik: ab dem Zyklus 2.1 der Grundschule - Vorbereitungsjahr: ab dem Zyklus 2.2 der Grundschule Die Kinder, die sich fĂŒr das 3. Jahr der Musiklehre einschreiben, können sich auch fĂŒr den Kurs "Praktische Ăbungen" (Diktat und Gesang, 1 Wochenstunde) einschreiben, sofern sie die Absicht haben, ihre Ausbildung am Konservatorium fortzusetzen. Bei ausreichender Nachfrage wird auch ein Kurs fĂŒr Erwachsene organisiert.
INSTRUMENTAL-UNTERRICHT Holzblasinstrumente: Querflöte, Klarinette, Oboe, Saxophon (Sopran-, Alt-, Tenor- und Baritonsaxophon) Blechblasinstrumente: Trompete/FlĂŒgelhorn/Kornett, Tenorhorn, Waldhorn / Althorn, Baritonhorn, Euphonium, Posaune, Tuba-Bass Schlagzeug, Gitarre
Aufnahmebedingungen: - mindestens ein Jahr allgemeine Musikausbildung/Musiklehre (Vorbereitungsjahr oder 1. Jahr) - ab dem Zyklus 3.1 der Grundschule (Ausnahme: Gitarre) - fĂŒr die Gitarre: e rfolgreich absolviertes Vorbereitungsjahr und ein Jahr allgemeine Musikausbildung/Musiklehre Kurs von 20 bis 30 Minuten pro Woche (Fortgeschrittene: 45 bis 60 Minuten pro Woche).
GESANGS- UND CHORUNTERRICHT Einzelgesang (Kurs von 30 Minuten pro Woche, Fortgeschrittene: 45 bis 60 Minuten pro Woche) Aufnahmebedingungen: Einzelgesang: - das Mindestalter ist 15 Jahre fĂŒr Frauen und 17 Jahre fĂŒr MĂ€nner - mindestens ein Jahr allgemeine Musikausbildung/Musiklehre Chorgesang fĂŒr Kinder von 8 bis 12 Jahren (1 Wochenstunde) â Mindestanzahl von 8 SchĂŒlern
Conditions d'admission: chant individuel: - l'ùge minimum est de 15 ans pour les femmes et 17 ans pour les hommes - au moins une année de solfÚge cours de formation chorale pour enfants de 8 à 12 ans (1 h/semaine) - effectif minimum de 8 élÚves
chant individuel (cours de 30 minutes/semaine, avancés: 45 à 60 minutes/semaine)
FORMATION VOCALE ET CHORALE
Conditions d'admission: - au moins une annĂ©e de solfĂšge (annĂ©e prĂ©paratoire ou 1Ăšre annĂ©e) (Ă partir du cycle 3.1 de l'Ăcole fondamentale) Ă l'exception de la guitare - pour la guitare: l'annĂ©e prĂ©paratoire et la 1Ăšre annĂ©e de solfĂšge rĂ©ussies Cours de 20-30 minutes/semaine (avancĂ©s: 45 Ă 60 minutes/semaine).
bois: flûte traversiÚre, clarinette, hautbois, saxophone (soprano, alto, ténor, baryton) cuivres: trompette/bugle/cornet, cor en fa, cor / alto mib, baryton, tuba, trombone, basse mib/sib percussion, guitare
FORMATION INSTRUMENTALE
Un cours d'adultes est organisé si la demande le justifie.
Les enfants qui s'inscrivent en 3e annĂ©e de solfĂšge ont la possibilitĂ© de s'inscrire Ă©galement au cours de renforcement pratique (dictĂ©e et chant â 1 h/semaine) s'ils ont l'intention de poursuivre leurs Ă©tudes au conservatoire.
Conditions d'admission: - Initiation Ă la musique: Ă partir du cycle 2.1 de l'Ăcole fondamentale - AnnĂ©e prĂ©paratoire: Ă partir du cycle 2.2 de l'Ăcole fondamentale
- initiation à la musique par la flûte à bec (cycle de 2 années) (1,5 h/semaine) - année préparatoire (1,5 h/semaine) - 1Úre année (2 h/semaine) - 2e année (2 h/semaine) - 3e année (2 h/semaine)
FORMATION MUSICALE (solfĂšge)
Les cours suivants sont offerts:
Cours de musique, correspondant à l'enseignement musical de la division inférieure telle qu'elle est définie par la loi du 28 avril 1998 portant sur l'harmonisation de l'enseignement musical dans le secteur communal, destinés aux enfants et adultes.
Année scolaire 2012/2013
dispensĂ©s par l'Ăcole de musique de l'Union Grand-Duc Adolphe
COURS DE MUSIQUE DE LA COMMUNE DE WALFERDANGE
100,00 âŹ/annĂ©e 25,00 âŹ/annĂ©e
b) Adultes - pour un cours - pour chaque cours supplémentaire
200,00 âŹ/annĂ©e 50,00 âŹ/annĂ©e
25,00 âŹ/annĂ©e 40,00 âŹ/annĂ©e 50,00 âŹ/annĂ©e 100,00 âŹ/annĂ©e
Personnes ne résidant pas à Walferdange
ChÚques Service Accueil (CSA): Possibilité de bénéficier des prestations CSA, donc du remboursement éventuel des frais d'inscription à la fin de l'année scolaire (pour les élÚves jusqu'à l'ùge de 12 ans). Une lettre d'information est disponible auprÚs de la commune ou sur le site internet www.ugda.lu/ecomus. Pour les prestations ChÚques Service Accueil, merci de présenter la carte CSA auprÚs du responsable local qui procédera à l'enregistrement de la demande.
Le formulaire d'inscription aux cours de musique peut ĂȘtre retirĂ© au Biergercenter ou ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ© sur notre site www.walfer.lu
LES INSCRIPTIONS NOUS PARVENANT APRĂS CETTE DATE NE POURRONT ĂTRE ACCEPTĂES QU'EN FONCTION DES PLACES ENCORE DISPONIBLES ET SERONT MISES SUR UNE LISTE D'ATTENTE!! LES INSCRIPTIONS SONT AUSSI OBLIGATOIRES POUR LES ANCIENS ĂLĂVES.
Le formulaire d'inscription est Ă adresser pour le 8 juin 2012 au plus tard Ă : Madame Seyler Christiane Biergercenter , 23, route de Diekirch, Helmsange TĂ©l 33 01 44 226 - Fax 33 01 44 240
RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS
Le cours d'ensemble instrumental est gratuit.
12,50 âŹ/annĂ©e 20,00 âŹ/annĂ©e 25,00 âŹ/annĂ©e 50,00 âŹ/annĂ©e
Personnes résidant à Walferdange
a) Enfants - pour un cours - pour deux cours - maximum par Ă©lĂšve (plus de 2 cours) - maximum par famille
FRAIS D'INSCRIPTION
Les lieux et horaires des cours seront fixés lors d'une réunion de concertation avec les élÚves/parents. La rentrée scolaire aura lieu le lundi 17 septembre 2012.
LIEUX ET HORAIRES DES COURS
Conditions d'admission: - ensemble de flĂ»tes Ă bec: avoir frĂ©quentĂ© les cours d'initiation - ensemble instrumental, de guitare et de percussion: avoir passĂ© avec succĂšs la 1Ăšre annĂ©e d'Ă©tudes Ă l'instrument - ensemble choral: ĂȘtre inscrit Ă un cours de chant
ensemble de flûtes à bec (cours de 1 h/semaine) ensemble de guitare (cours de 1 h/semaine) ensemble instrumental (instruments à vents, de bois et de percussion): ce cours est facultatif mais fortement recommandé (cours de 1 h/semaine) (gratuit)* ensemble de percussion (cours de 1 h/semaine) ensemble choral (cours de 1 h/semaine)
FORMATION D'ENSEMBLE (cours donnés à un groupe de 3 élÚves et plus)
DE WALFER BUET
Programme juin
Programm Juni
Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldange
Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldingen
Visite de jardins privés mardi 5 juin 14.30 heures: départ du Club Haus Am Becheler Deux jardiniÚres passionnées nous reçoivent dans leur jardin. à Walferdange, le jardin de Sabine Wolff nous enchantera par ses couleurs splendides. à Bettendorf, Martha Waldegger nous accueillera dans son jardin romantique. prix: 25 ⏠(transport, pique-nique)
Eine offene GartentĂŒr Dienstag, den 5. Juni 14.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler Zwei leidenschaftliche GĂ€rtnerinnen öffnen uns ihre GartentĂŒr. Sabine Wolffs Garten in Walferdingen wird uns durch seine besondere Farbenpracht erfreuen. In Bettendorf empfĂ€ngt uns Martha Waldegger in ihrem romantischen Garten. Preis: 25 ⏠(Fahrtkosten, Picknick)
Jardins sans frontiĂšre en Sarre vendredi 8 juin 8.30 heures: dĂ©part du Club Haus Am Becheler Nous vous invitons Ă une promenade dans des jardins de la Sarre. Nous commencerons notre excursion dans le Parc des Quatre Saisons Ă Losheim am See. LâaprĂšs-midi, nous visiterons un jardin privĂ© exceptionnel et le Jardin des Rencontres Ă Hilbringen. prix: 65 ⏠(transport, repas de midi, visite guidĂ©e)
GĂ€rten ohne Grenzen im Saarland Freitag, den 8. Juni 8.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler Wir laden zu einer Gartentour ins Saarland ein. Wir beginnen unseren Ausflug im Park der vier Jahreszeiten in Losheim am See. Am Nachmittag besuchen wir einen sehenswerten Privatgarten. Wir beenden unsere Tour im Hilbringer Garten der Begegnung. Preis: 65 ⏠(Fahrtkosten, Mittagessen, FĂŒhrung)
Tournant du temps: ConfĂ©rence de Paul Kremer lundi 11 juin Ă 17 heures au Club Haus Am Becheler Professeur de philosophie Ă lâUniversitĂ© de Luxembourg Ă la retraite et prĂ©sident de la Commission nationale de lâĂ©thique, Paul Kremer est connu du public pour ses nombreuses interventions radiophoniques. prix: 8 ⏠(collation comprise)
Wende der Zeit: Vortrag mit Paul Kremer Montag, den 11. Juni um 17 Uhr im Club Haus Am Becheler Paul Kremer ist pensionierter Philosophie-Professor der UniversitĂ€t Luxemburg und Vorsitzender der nationalen Ethikkommission. Er ist der Ăffentlichkeit durch seine zahlreichen Radiokommentare bekannt. Preis: 8 ⏠(Imbiss inbegriffen)
Lecture et visite dâĂ©glise Ă TrĂšves mardi 12 juin 8.30 heures: dĂ©part Club Haus Am Becheler AprĂšs une lecture du philosophe Hamid Reza Yousefi Ă la maison Karl Marx, nous profiterons de quelques heures de temps libre dans la ville de TrĂšves. LâaprĂšs-midi, nous visiterons lâĂ©glise Saint-Paulin de style baroque. prix: 28 ⏠(transport, entrĂ©e, visite)
Lesung und Kirchenbesichtigung in Trier Dienstag, den 12. Juni 8.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler Nach einer Lesung mit dem Philosophen Hamid Reza Yousefi im Karl-Marx-Haus genieĂen wir einige Stunden Freizeit in Trier und laden am Nachmittag zur Besichtigung der spĂ€tbarocken Kirche St. Paulin ein. Preis: 28 ⏠(Fahrtkosten, Eintritt, FĂŒhrung)
Le MusĂ©e Lalique et les Jardins des Fermes bleues jeudi 14 juin 8 heures: dĂ©part Club Haus Am Becheler Le nouveau MusĂ©e Lalique Ă Wingen-sur-Moder nous permet de dĂ©couvrir les multiples facettes de lâĆuvre de lâartiste RenĂ© Lalique. Ă midi, la Ferme bleue Ă Uttenhoffen nous accueille pour un brunch et nous ouvre les portes de ses jardins remarquables. prix: 70 ⏠(transport, brunch et boissons, entrĂ©es et visites)
Das MusĂ©e Lalique und die GĂ€rten der Fermes bleues Donnerstag, den 14. Juni 8 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler Das neue MusĂ©e Lalique in Wingen-sur-Moder lĂ€sst uns die vielfĂ€ltigen Werke des KĂŒnstlers RenĂ© Lalique entdecken. Mittags besuchen wir die Ferme Bleue in Uttenhoffen, wo wir zu Mittag essen und die bemerkenswerten Gartenanlagen in Augenschein nehmen. Preis: 70 ⏠(Transport, Brunch und GetrĂ€nke, Eintrittsgelder)
Lâabbaye de Himmerod et le pavillon dâartistes de WeiĂenseifen mardi 19 juin 9 heures: dĂ©part du Club Haus Am Becheler Nous vous proposons une visite guidĂ©e du monastĂšre cistercien Ă Himmerod. LâaprĂšs-midi, nous vous proposons une visite du pavillon artistique de WeiĂenseifen et du jardin des sculptures. prix: 50 ⏠(transport, repas et boissons, visites guidĂ©e)
Die Abtei Himmerod und die KĂŒnstlersiedlung WeiĂenseifen Dienstag, den 19. Juni 9 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler Wir laden zu einer gefĂŒhrten Besichtigung des Zisterzienserklosters Himmerod ein. Nachmittags besuchen wir die KĂŒnstlersiedlung WeiĂenseifen und erleben eine FĂŒhrung durch den Skulpturengarten. Preis: 50 ⏠(Fahrtkosten, Essen und GetrĂ€nke, FĂŒhrungen)
SĂ©jour Ă Kassel - destination dOCUMENTA (13) du 2 au 4 septembre 2012 La âdocumentaâ est une plateforme dâart contemporain, dont la mise en scĂšne change constamment, a lieu tous les cinq ans Ă Cassel dans le Land de Hesse. Le thĂšme de lâexposition de cette annĂ©e: Collapse and Recovery. prix: 495 ⏠par personne en chambre double 539 ⏠en chambre simple
Reise nach Kassel zur dOCUMENTA (13) vom 2. bis 4. September 2012 Die âdocumentaâ ist eine Plattform fĂŒr zeitgenössische Kunst, die unter stets wechselnder Regie alle fĂŒnf Jahre im hessischen Kassel stattfindet. Die diesjĂ€hrige Schau steht unter dem Motto: Collapse and Recovery. Preis: 495 ⏠pro Person im Doppelzimmer 539 ⏠im Einzelzimmer
19
NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET
20
DE WALFER BUET
Paul Roettgers â Peintures de lâĂąme 01
F En passant la porte en bois de lâatelier du peintre Paul Roettgers Ă Helmsange, vous pĂ©nĂ©trez lâunivers dâun crĂ©ateur inspirĂ©. Entre les godets, les pinceaux de toutes les tailles, les sculptures et le piano, lâartiste vĂȘtu dâune blouse blanche rayonne par sa modestie lĂ©gĂšre et son bienĂȘtre. Il dit mĂȘme de son art quâil peut facilement faire surgir Ă la surface de la toile, des histoires issues de profondeurs insoupçonnĂ©es. i
Paul Roettgers est nĂ© en 1937 Ă Vianden. Son talent pour la peinture sâest rĂ©vĂ©lĂ© dĂšs lâĂ©cole primaire, mais Ă lâĂ©poque il dĂ©rangeait les professeurs mĂ©fiants. âLâinstituteur me mettait un quatre car il ne croyait pas que câĂ©tait moi lâauteur des dessinsâ, explique-t-il aujourdâhui en souriant. En grandissant dans des temps difficiles et de modestes conditions, rejoindre une acadĂ©mie dâart Ă©tait impensable. PassionnĂ© de couleurs, ce jeune homme dĂ©cida alors dâapprendre le mĂ©tier de maĂźtre peintre. En 1961, Paul Roettgers sâinstalle Ă Walferdange pour se rapprocher de son travail dans la capitale. MĂȘme durant son temps libre, rares sont les moments oĂč il se dĂ©fait de son pinceau. Loin du labeur quotidien, tout un monde riche en crĂ©ativitĂ© jaillit sur les toiles blanches. Le peintre autodidacte est surtout inspirĂ© par les paysages, dont il capte lâambiance Ă la peinture Ă lâhuile. Ses Ćuvres, oĂč les couleurs claires et vives se font discrĂštes, se composent dâune myriade atmosphĂ©rique de tons sombres bleus, verts, gris et bruns. âPour moi, ce sont des peintures de lâĂąmeâ, rĂ©vĂšle Paul Roettgers sur son Ćuvre. âLa peinture dĂ©livre un messageâ, pense-t-il en homme convaincu. âElle doit toujours Ă©voluer au fil du temps. Tout comme un homme nâa pas la mĂȘme façon de parler Ă 20 et 60 ans, les tableaux doivent Ă©galement gagner en maturitĂ©.â Paul Roettgers a rapidement joui dâune reconnaissance sur la scĂšne artistique. Son style lui ayant valu bien des Ă©loges, il reçoit le Prix Grand-Duc Adolphe en 1984. Il participe Ă©galement Ă de nombreuses expositions individuelles et collectives au Luxembourg et Ă lâĂ©tranger, tĂ©moignant de sa production artistique foisonnante. Un tableau est un peu comme un enfant. âAussi difficile soit-il, un jour ou lâautre, on doit sâen dĂ©tacher afin que dâautres puissent en profiterâ, prĂ©cise-t-il Ă propos du tiraillement de lâartiste, qui transmet quelque chose de personnel au public. Aujourdâhui, on peut voir ses tableaux en AmĂ©rique, Ă Rome, dans la Grande RĂ©gion... ainsi que dans la salle de rĂ©union de la mairie de Walferdange, oĂč a pris place un grand tableau panoramique de la vallĂ©e de lâAlzette signĂ©: Paul Roettgers.
DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012
02
DE WALFER BUET
21
03
Paul Roettgers â Seelenbilder D Wer durch die geschwungene HolztĂŒr das Atelier des Malers Paul Roettgers in Helmsingen betritt, taucht ein in eine Welt der Inspiration. Farbtöpfe, Pinsel jeglicher GröĂe, Skulpturen, ein Klavier â dazwischen ein KĂŒnstler in einem weiĂen Malerkittel, der eine leise Bescheidenheit und Zufriedenheit ausstrahlt. Ein KĂŒnstler, der ĂŒber seine Kunst selbst sagt, sie sei âeinfachâ, doch mit der er Geschichten von ungeahnter Tiefe an die OberflĂ€che zu befördern vermag. i
Paul Roettgers wurde 1937 in Vianden geboren. Sein Talent zum Malen offenbarte sich bereits in der Grundschule, doch irritierte zu diesem Zeitpunkt noch misstrauisches Lehrpersonal. âDer Lehrer gab mir damals in Kunst eine vier, weil er nicht geglaubt hat, dass ich die Zeichnungen selbst angefertigt habeâ, erzĂ€hlt er heute mit einem Schmunzeln. In entbehrungsreichen Zeiten und bescheidenen VerhĂ€ltnisssen aufgewachsen, war an den Besuch einer Kunstakademie nicht zu denken. So entschied er sich als junger Mann dazu, den Beruf des Malermeisters zu erlernen, denn auch das hatte schlieĂlich mit seiner groĂen Leidenschaft, âmit Farben zu tunâ. 1961 ist Paul Roettgers nach Walferdingen gezogen, um nĂ€her an seiner Arbeitsstelle in der Hauptstadt sein zu können. Und es verwundert nicht, dass er auch in seiner Freizeit den Pinsel kaum aus der Hand legte. Dann öffnete sich ihm auf weiĂen LeinwĂ€nden eine Welt abseits alltĂ€glicher Auftragsarbeiten, ein Raum voller KreativitĂ€t.
Das bestimmende Motiv des Autodidakten: Landschaften, deren Stimmungen er mit Ălfarben einfĂ€ngt. Nicht grelle, bunte Farben dominieren dabei seine Werke, sondern eine atmosphĂ€rische Dichte an dunklen Blau-, GrĂŒn-, Grau- und Brauntönen, durchsetzt mit einigen wohl gesetzten farbigen Akzenten. âFĂŒr mich sind es Seelenbilderâ, sagt Paul Roettgers ĂŒber seine Kunst. âMalerei ist eine Mitteilungâ, ist er ĂŒberzeugt. âSie muss sich im Laufe der Zeit immer weiter entwickeln. So wie man mit 20 anders redet als mit 60, mĂŒssen auch die Bilder von einem inneren Reifen erzĂ€hlen.â In der Kunstszene erntete Paul Roettgers rasch Anerkennung. Bedeutende Reszensenten lobten seinen Stil, 1984 wurde ihm der Grand-Duc Adolphe-Preis verliehen und auch die Teilnahme an zahlreichen Einzel- und Gruppenausstellungen im In- und Ausland unterstreicht sein aktives, kĂŒnstlerisches Schaffen. Ein Bild sei ein bisschen wie ein Kind. âSo schwer es fĂ€llt, irgendwann muss man es loslassen, damit auch andere ihre Freude daran haben könnenâ, erzĂ€hlt er vom Zwiespalt des KĂŒnstlers, der mit einem GemĂ€lde etwas Persönliches an die Ăffentlichkeit ĂŒbergibt. So zieren seine Bilder heute Sammlungen in Amerika, Rom, der GroĂregion â und auch den Sitzungssaal des Walferdinger Rathauses, in dem ein groĂformatiger Panoramablick auf das Alzettetal seinen Platz gefunden hat, signiert: Paul Roettgers.
04
01 Lâatelier du peintre. Jadis un poulailler, aujourdâhui la maisonnette est un espace de crĂ©ativitĂ©. Das Atelier des Malers. Einst hat das HĂ€uschen als HĂŒhnerstall des Nachbarn gedient, heute ist es ein Raum fĂŒr KreativitĂ€t. 02 Au dĂ©but de son Ćuvre, ses tableaux Ă©taient fortement empreints de naturalisme, style duquel Paul Roettgers sâest dĂ©tachĂ© petit Ă petit. Zu Beginn seines Schaffens zeigten die Bilder noch eine deutlich naturalistische PrĂ€gung, von der sich Paul Roettgers nach und nach löste. 03 Les monts et les vallĂ©es de son Ăsling natale inspirent particuliĂšrement le peintre dans ses Ćuvres. Insbesondere die Stimmungen der Berge und TĂ€ler seiner Heimat des Ăslings inspirieren den Maler zu seinen Bildern. 04 De petites sculptures peuplent Ă©galement lâĆuvre de lâartiste. Auch kleine Skulpturen gehören zum Werk des KĂŒnstlers.
NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET
22
DE WALFER BUET
CHRONIQUE 01
02
01 & 02 Schmiedewerkstatt mit den "Stater Schmatten"/// Feuer und Flamme fĂŒr die Kunst: Der Walferdinger SchmiedekĂŒnstler Jean Bichel hat zusammen mit weiteren KĂŒnstlern der âStater Schmattenâ vor der Maison Dufaing einen spannenden Workshop angeboten. Eifrig PlĂ€ne geschmiedet haben dabei insbesondere die SchĂŒler der Walferdinger Schulen, die unter der fachkundigen Anleitung der Schmiede kleine SchmuckstĂŒcke fertigten, die sie stolz mit nach Hause nahmen. DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012
DE WALFER BUET
23
03
04
03 & 04 FĂȘte de la premiĂšre communion /// 45 enfants de la commune ont fait leur premiĂšre communion. Le cortĂšge est parti de la place de la Mairie pour se rendre Ă l'Ă©glise paroissiale Sainte-TrinitĂ©, oĂč Monsieur le CurĂ© Armand Koos a cĂ©lĂ©brĂ© la messe.
05
05 Réunion du comité international de jumelage/// à tour de rÎle, cette réunion se tient dans une des villes jumelées de Limana, Longuyon, Schmitshausen ou Walferdange. Cette année, il incombait au comité de Walferdange de convoquer les membres. Les délégués ont présenté leurs activités et le bourgmestre Guy Arendt a offert le verre de l'amitié. AprÚs le déjeuner, la visite de la maison Dufaing et du chùteau de Vianden fut au programme. NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET
24
DE WALFER BUET
AGENDA Juni
1 Vendredi
4 Lundi
9 Samedi
14 Jeudi
19 Mardi
22 Vendredi
26 Mardi
8:00
10:00
10:00
15:00
13:30
15:00
13:30
Marché mensuel Commerçants/forains Place de la Mairie
Nordic Walking Lafclub Walfer Huesen Helmsange
Schoulfest/Konschtausstellung Ăcoles de Walferdange Hall Sportif Walferdange
Girls Day/Film et discussion Maison des Jeunes Woodstock
Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange
10:00
14:30
14:00
Gymnastique Ă partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange
Gymnastique Ă partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange
Exposition Nicole Schmidt Galerie Walferdange
Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri
Exposition "Video installation" Martine Deny Walfer Kulturschapp
17:00 Bowling Maison des Jeunes Woodstock
18:00 HĂ€mmelsmarsch Walfer Musek Walferdange et Helmsange
2 Samedi 9:00 HĂ€mmelsmarsch Walfer Musek Walferdange et Bereldange
9:00 Tournoi de Beach Rugby Rugby Club de Renert Stade Prince Henri
10:00 Exposition Nicole Schmidt Galerie Walferdange
14:00 Projet "Dance Show" Maison des Jeunes Woodstock
3 Dimanche 9:00 HĂ€mmelsmarsch Walfer Musek Walferdange et Helmsange
10:00
15:00 Youngster Club/Jeux et rencontre Maison des Jeunes Woodstock
19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange
5 Mardi 13:30 Gymnastique Ă partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange
14:00 Porte ouverte Walfer Senioren Club Haus am Becheler
17:00 RĂ©union de Jeunes Maison des Jeunes Woodstock
19:00 Atelier Impro POIL Club Haus am Becheler
19:00 Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri
14:00 Projet "Dance Show" Maison des Jeunes Woodstock
10 Dimanche 10:00 Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen Bambësch
14:00 Exposition "Video installation" Martine Deny Walfer Kulturschapp
11 Lundi
17:00 Wende der Zeit - Vortrag mit Paul Kremer Haus am Becheler Club Haus am Becheler
19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange
12 Mardi
Activité surprise Maison des Jeunes Woodstock Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange
14:45
12:00
Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen Helmsange
15:00 Open House/Fun Games Maison des Jeunes Woodstock
13:30
Mammendag/Porte ouverte Walfer Senioren Club Haus am Becheler
19:00 Atelier Impro POIL Club Haus am Becheler
7 Jeudi
13 Mercredi
15:00
14:45
Girls Talk Maison des Jeunes Woodstock
8 Vendredi 17:00 Soirée Grillade Maison des Jeunes Woodstock
DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012
14:00 Exposition "Video installation" Martine Deny Walfer Kulturschapp
14:30 Bicherbus P&R Beggen
15:00 Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange
Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen Steinsel
Kaffistuff Foyer de la Femme Centre Princesse Amélie Baby-Gym Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall Sportif Walferdange
16 Samedi
Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri
10:00
10:00
Football Maison des Jeunes Woodstock
14:30
6 Mercredi
Exposition Nicole Schmidt Galerie Walferdange
16:00
17 Dimanche
à la découverte des orchidées LSAP-Walfer PrÚs de la villa romaine
14:30
15 Vendredi
Baby-Gym Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall Sportif Walferdange
15:00 Open House/Fun Games Maison des Jeunes Woodstock
10:00
14:00 Exposition "Video installation" Martine Deny Walfer Kulturschapp
15:00 Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange
18 Lundi 9:00
14:00 Porte ouverte Walfer Senioren Club Haus am Becheler
16:00 Activité de surprise pour les garçons Maison des Jeunes Woodstock
19:00 Atelier Impro POIL Club Haus am Becheler
19:00 Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri
19:30 Assemblée générale ordinaire BBC Résidence Walferdange Hall sportif Walferdange
20 Mercredi 14:30 Kaffistuff Foyer de la Femme Centre Princesse Amélie
14:45 Baby-Gym Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall Sportif Walferdange
15:00 Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange
Info-SantĂ© Ligue MĂ©dico-Sociale Ăcole de Bereldange
15:00
14:30
19:30
Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri
16:00 Youngster Club/Jeux d'adresse Maison des Jeunes Woodstock
19:30 Réunion mensuelle Cercle philatélique Walferdange Centre Prince Henri
19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange
Open House/Fun Games Maison des Jeunes Woodstock Atelier philatélique Cercle philatélique Walferdange Centre Prince Henri
21 Jeudi 15:00 Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange
15:00 Girls Day/Excursion Ă la piscine Maison des Jeunes Woodstock
18:00 Football Maison des Jeunes Woodstock
19:00 FĂȘte Nationale Administration communale 19.00 rassemblement sur la place de la mairie 19.30 Te Deum 20.15 rĂ©ception au Centre Prince Henri Place de la mairie
23 Samedi
Maison des Jeunes Woodstock Fermée
15:00
14:00 Porte ouverte Walfer Senioren Club Haus am Becheler
16:00 Boys Day/Film et discussion Maison des Jeunes Woodstock
19:00 Atelier Impro POIL Club Haus am Becheler
27 Mercredi 14:45
Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange
Baby-Gym Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall Sportif Walferdange
18:00
15:00
Gaardeparty 2012 Chorale Ste CĂ©cile Walferdange Centre Paroissial Walferdange
24 Dimanche 10:00 Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen BiergerkrÀiz
11:30 Gaardeparty 2012 Chorale Ste CĂ©cile Walferdange Centre Paroissial Walferdange
Open House/Fun Games Maison des Jeunes Woodstock
28 Jeudi 17:00 Girls Day/Atelier créatif Maison des Jeunes Woodstock
29 Vendredi 17:00 Atelier cuisine Maison des Jeunes Woodstock
15:00
30 Samedi
Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange
14:00 Projet "Dance Show" Maison des Jeunes Woodstock
25 Lundi
19:00
14:30 Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri
16:00 Youngster Club/Jeux de société Maison des Jeunes Woodstock
19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange
DĂźner spectacle avec les Troaterbattien Harmonie Grand-Ducale Marie-AdelaĂŻde Centre Prince Henri