Walfer Buet Juin 2012

Page 1

Bu lf et er

e Wa ho lf s d er e da la ng Co mm e un

de

Ju ni // 20 12

le s

Ă©c

Wa

de

03 STORY: Destination vacances: à la découverte du monde!

Special: Paul Roettgers – Peintures de l'ñme

20

22 Chroniques: Chroniques de Walferdange


So In mm ha a lt ire 03 Destination vacances: Ă  la dĂ©couverte du monde 07 Communications officielles 12 ActualitĂ©s associatives 20 Paul Roettgers – Peintures de l’ñme 22 Chronique: Un mois en photos 24 Calendrier des manifestations

03 Ferienziel: die Welt entdecken 07 Amtliche Mitteilungen 12 Vereinsleben 20 Paul Roettgers – Seelenbilder 22 Chronik: Ein Monat in Bildern 24 Veranstaltungskalender


03

DE WALFER BUET

01

Destination vacances: Ă  la dĂ©couverte du monde Enfin, voilĂ  l’étĂ©, ce qui signifie que les vacances scolaires, ces “semaines de grande libertĂ©â€, approchent lentement, mais sĂ»rement. Ce qui est certain, c’est que cette annĂ©e Ă©galement, aucun enfant de Walferdange ne va s’ennuyer. La commune offre de nouveau en coopĂ©ration avec les Maisons Relais et la Maison des Jeunes Woodstock des activitĂ©s passionnantes pour enfants et jeunes. L’aventure les attend pour ainsi dire au pas de leur porte...

F Le point d’orgue de l’offre vacances est constituĂ© cette annĂ©e par la "Mini-Konschtakademie" du 16 juillet au 27 juillet, ainsi que par le "calendrier de vacances des enfants" du 27 aoĂ»t au 7 septembre. Les deux Ă©vĂ©nements s’adressent Ă  des petits explorateurs ĂągĂ©s de 4 Ă  12 ans. Des collaborateurs des Maisons Relais et de la Maison des Jeunes Woodstock rĂ©alisent, avec l'aide d'une Ă©quipe de jeunes animateurs, un joyeux mĂ©lange d’activitĂ©s sportives et ludiques, de mĂȘme que des ateliers crĂ©ai

tifs. Le but? "Offrir aux enfants qui ne partent pas en vacances un maximum d’inspirations et de divertissements, directement Ă  cĂŽtĂ© de chez eux. Nous souhaitons leur offrir un local protĂ©gĂ©, oĂč ils peuvent s’adonner aux multiples activitĂ©s qui leur sont proposĂ©es", souligne Sabine Bielen, la responsable des Maisons Relais. SimultanĂ©ment, l’offre vise Ă  apporter un soutien Ă  tous les parents qui nĂ©cessitent Ă©galement un suivi de qualitĂ© pour leurs enfants en pĂ©riode de vacances.

La "Mini-Konschtakademie" est une offre gratuite de la commune pour les enfants habitant Ă  Walferdange, Bereldange et Helmsange. "Mini-Konschtakademie"? Le titre le laisse dĂ©jĂ  entendre: la fantaisie et l’originalitĂ© seront les deux maĂźtres mots durant les deux semaines Ă©vĂ©nementielles. "Nous avons voulu donner un sens vraiment large Ă  la notion d’art", explique Sabine Bielen. Qu’il s’agisse de pantomime, de danse, de graffiti ou de peinture Ă  l’aqua-

relle, le programme offre aux jeunes crĂ©atifs un choix vraiment variĂ©. En outre, des artistes professionnels s’impliquent pour initier les enfants Ă  leurs univers. "Il s’agit d’un terrain d’expĂ©rimentation ludique", affirme Sabine Bielen. Les petits apprennent quelque chose de nouveau sans aucune pression, et ils peuvent essayer... "L’an dernier, ils ont ainsi pu avoir un premier aperçu de diffĂ©rents mĂ©tiers, et ceci a assurĂ©ment suscitĂ© l’une ou l’autre vocation" comme le confie Sabine Bielen en souriant.

NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET


04 "Maman, je veux devenir jardinier" a ainsi fait partie de ces phrases prononcĂ©es avec fiertĂ© le soir en famille, sans oublier le camion de pompiers rouge que bien des petits auraient aimĂ© voir dans le garage de leur papa! Le vendredi 27 juillet, ce sera au tour de la kermesse, qui clĂŽture traditionnellement la premiĂšre partie des activitĂ©s de vacances. C’est fin aoĂ»t que la deuxiĂšme partie du programme commencera. Le "calendrier de vacances des enfants" invitera alors sous le leitmotiv du "Tour du monde en 80 jours" Ă  marcher dans les pas de Phileas Fogg. Comme le hĂ©ros de l’Ɠuvre cĂ©lĂšbre de Jules Verne, vos enfants deviendront Ă  leur tour des explorateurs. Lors de diffĂ©rents rallyes, ils pourront tester leurs connaissances et leur adresse. "Un Ă©vĂ©nement particulier est notre excursion aventure Ă  la Gorge du diable Ă  Ernzen, dans l’Eifel du sud le 30 aoĂ»t", prĂ©cise Otmar Ogrizek, le responsable de la Maison des Jeunes Woodstock.

02

DE WALFER BUET

Les diffĂ©rents groupes suivent un parcours sur un terrain mouvementĂ© avec l’aide de GPS, et doivent surmonter de nombreux dĂ©fis sportifs, le principe Ă©tant que les plus grands apprennent Ă  agir avec responsabilitĂ© et veillent sur les plus petits. "Cette co-aventure des diffĂ©rentes tranches d’ñge est aussi une Ă©tape de responsabilisation dans le cadre de l’apprentissage de la vie, que nous souhaitons encourager", dĂ©clare l’éducateur graduĂ©. "Le thĂšme du tour du monde invite aussi Ă  dĂ©couvrir de maniĂšre ludique d’autres cultures et pays", ajoute Otmar Ogrizek. Lors de la journĂ©e des pays, les enfants racontent par exemple comment ils conçoivent la vie sur des continents lointains, ou bien leurs propres expĂ©riences Ă  l’étranger. "Les enfants sont trĂšs curieux d’esprit et participent avec enthousiasme", constate Otmar Ogrizek sur la base des expĂ©riences passĂ©es. Bien entendu, les adolescents ne sont pas oubliĂ©s durant les vacances. La Maison des Jeunes

Woodstock offre de nombreuses activitĂ©s pour les jeunes Ă  partir de 12 ans. Le programme est actuellement mis au point et va ĂȘtre publiĂ© dans les prochaines Ă©ditions du Walfer Buet. Mais Otmar Ogrizek dĂ©voile dĂ©jĂ  une destination en avant-premiĂšre: les Adventure Days au lac de la Haute-SĂ»re Ă  Lultzhausen, qui offrent Ă  la mi-juillet de nombreuses activitĂ©s allant des sports nautiques Ă  la randonnĂ©e de nuit. Ce que les organisateurs sou­ haitent pour ces activitĂ©s de vacances? De nombreuses inscrip­ tions – et "du beau temps", dit en riant Sabine Bielen. Car si Phileas Fogg, lors de son pĂ©riple littĂ©raire Ă  travers le monde, a traversĂ© divers ocĂ©ans et essuyĂ© de nombreuses tempĂȘtes, le "remake" de Walferdange, lui, n’a pas pour vocation d’en ĂȘtre l’exacte copie...

Les activitĂ©s de vacances de la commune en rĂ©sumĂ© Mini-Kontschtakademie 16 juillet au 27 juillet Âge: 4 - 12 ans Prix: gratuit Date limite pour les inscriptions: 4 juin, Ă  la Maison Relais de Bereldange Calendrier de vacances des enfants 27 aoĂ»t au 7 septembre Âge: 4 - 12 ans Prix: en fonction de l’activitĂ©, une participation aux frais est demandĂ©e pour certains Ă©vĂ©nements Date limite pour les inscriptions: 4 juin, Ă  la Maison Relais de Bereldange Informations: Maison Relais, tĂ©l.: 33 15 84-50 ou 691 710 223, ou Ă  la Maison des Jeunes Woodstock, tĂ©l.: 33 16 41 Adventure Days 17 juillet au 18 juillet au lac de la Haute-SĂ»re Ă  Lultzhausen Âge: jeunes Ă  partir de 12 ans Programme: kayak, pagayer en Stand Up, escalade, mountainbike, rallyes nocturnes, etc. L’hĂ©bergement a lieu Ă  l’auberge de jeunesse. Prix: 30 € par participant (y compris repas et hĂ©bergement) Date limite des inscriptions: 22 juin Ă  la Maison des Jeunes Woodstock, tĂ©l.: 33 16 41

03

01 La preuve en image: animateurs et enfants en ont sous la casquette. Das Beweisfoto: Die Ferienprogramme gehen Betreuern und Kindern ganz nach ihrer MĂŒtze. 02 Envoyez l’eau! L’annĂ©e passĂ©e, dans le cadre de leurs activitĂ©s de vacances, les enfants ont pu dĂ©couvrir certains mĂ©tiers. La voiture de pompiers leur en a mis plein la vue. Wasser, marsch! Im letzten Jahr entdeckten die Kinder im Rahmen der FerienaktivitĂ€ten verschiedene Berufe. Das Feuerwehrauto sorgte dabei fĂŒr strahlende Augen. 03 & 04 Sortie dans la nature, voilĂ  le thĂšme de la seconde partie du programme de vacances. En jouant au "calendrier de vacances des enfants", les petits font le tour du monde et doivent passer des Ă©preuves qui demandent de l’habiletĂ©. Raus in die Natur heißt es im zweiten Teil des Ferienprogramms. Beim "Kinderferienkalender" reisen die Kleinen um die Welt und mĂŒssen kniffelige Aufgaben lösen.

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012


DE WALFER BUET

05

04

Ferienziel: die Welt entdecken Endlich, der Sommer ist da und damit nĂ€hern sich langsam aber sicher die berĂŒchtigten “Wochen der großen Freiheit“ – die Schulferien. Eines steht fest: Auch in diesem Jahr muss sich kein Walferdinger Kind langweilen. Die Gemeinde bietet in Zusammenarbeit mit den Maisons Relais und dem Jugendhaus Woodstock wieder spannende AktivitĂ€ten fĂŒr Kinder und Jugendliche an. Das Abenteuer wartet dabei direkt vor der HaustĂŒr.

Das HerzstĂŒck der Ferienangebote bilden in diesem Jahr die “Mini-Konschtakademie“ vom 16. Juli bis zum 27. Juli und der “Kinderferienkalender” vom 27. August bis zum 7. September. Beide Veranstaltungen richten sich an kleine Entdecker im Alter von 4 bis 12 Jahren. Mitarbeiter der Maisons Relais und der Maison des Jeunes Woodstock stellen zusammen mit einem Team aus jugendlichen Betreuern eine bunte Mischung aus Sport- und Spiel­ angeboten sowie Kreativ-WorkDi

shops auf die Beine. Das Ziel? “Kindern, die nicht in den Urlaub fahren, hier vor Ort ganz viel Inspiration und Spaß zu bieten. Wir möchten ihnen einen geschĂŒtzten Raum eröffnen, wo ihr Tatendrang geweckt wird”, macht Sabine Bielen, die Leiterin der Maisons Relais deutlich. Gleichzeitig wĂŒrden durch die Angebote alle Eltern unterstĂŒtzt, die auch in den Schulferien auf eine qualitative Betreuung ihrer Kinder angewiesen sind. Die “Mini-Konschtakademie“ ist ein kostenloses Ange-

bot der Gemeinde – fĂŒr Kinder, die in Walferdingen, Bereldingen oder Helmsingen wohnen. “Mini-Konschtakademie“? Der Titel lĂ€sst es bereits erahnen, Fantasie und Einfallsreichtum werden wĂ€hrend der zwei Aktionswochen groß geschrieben. „Wir haben den Kunstbegriff bewusst weit gefasst“, erklĂ€rt Sabine Bielen. Ob Pantomime, Tanz, Graffiti, oder Aquarellmalerei, das Programm bietet kleinen Kreativen viel Gestaltungsraum. Dabei wird mit

professionellen Kunstschaffenden zusammengearbeitet, die die Kinder in ihre Welt entfĂŒhren. “Es ist eine spielerische ExperimentierflĂ€che“, sagt Sabine Bielen. Ohne Druck können die Kleinen Neues kennen lernen und sich ausprobieren. “Im letzten Jahr schnupperten sie beispielsweise in verschiedene Berufe hinein. Die eine oder andere Zukunftsentscheidung ist dabei bereits gefallen“, wie Sabine Bielen mit einem Schmunzeln erzĂ€hlt. “Mama, ich werde GĂ€rtner“, wurde da am Abend beim

NR. 06 Juni 2012 DE WALFER BUET


06 Familiengipfel stolz verkĂŒndet und auch das rote Einsatzfahrzeug der Feuerwehr hĂ€tten viele am liebsten gleich in Papas Garage gesehen. Am Freitag, den 27. Juli ist dann die “Kermesse“ geplant, die traditionell den Abschluss des ersten Teils der Ferien­a ktivitĂ€ten bildet. In die zweite Runde geht das Programm Ende August. Dann lĂ€dt der “Kinderferienkalender“ unter dem Motto “In 80 Tagen um die Welt“ dazu ein, auf den Spuren von Phileas Fogg zu wandeln. Wie der Held aus dem bekannten Werk von Jules Verne, werden auch die Kinder zu Entdeckern. Bei verschiedenen Rallyes können sie ihr Wissen und ihre Geschicklichkeit unter Beweis stellen. “Ein besonderes Highlight ist unsere Erlebnistour zur Teufelsschlucht in Ernzen in der SĂŒdeifel am 30. August“, sagt

DE WALFER BUET

Otmar Ogrizek, der Leiter der Maison des Jeunes Woodstock. Mit GPS-GerĂ€ten geht es durch das zerklĂŒftete GelĂ€nde und unterwegs warten zahlreiche sportliche Teamaufgaben auf die Gruppen. Dabei gilt: Die Großen ĂŒbernehmen Verantwortung und helfen den Kleinen. „Dieses achtsame Miteinander der Altersstufen ist auch wieder ein Schritt zum Leben lernen, das wir fördern möchten“, erklĂ€rt der Ă©ducateur graduĂ©. „Das Thema Weltreise lĂ€dt außerdem spielerisch dazu ein, andere Kulturen und LĂ€nder kennenzulernen“, fĂŒgt Otmar Ogrizek hinzu. Beim LĂ€ndertag erzĂ€hlen die Kinder beispielsweise von ihren Vorstellungen vom Leben auf fernen Kontinenten, oder von eigenen Erlebnissen im Ausland. “Die Kinder sind sehr wissbegierig und machen begeistert mit“, weiß Otmar Ogrizek aus Erfahrung zu berichten.

Auch die Teenager werden in den Ferien nicht vergessen. Das Jugendhaus Woodstock bietet fĂŒr Jugendliche ab 12 Jahren zahlreiche AktivitĂ€ten an. Das Programm wird momentan zusammengestellt und in den kommenden Ausgaben des Walfer Buet veröffentlicht. Einen kleinen Tipp zum Vormerken verrĂ€t Otmar Ogrizek aber schon: die Adventure Days in Lultzhausen am Obersauer-Stausee, die Mitte Juli jede Menge Action bieten – von Wassersport bis Nachtwanderung.

Die FerienaktivitÀten der Gemeinde auf einen Blick Mini-Konschtakademie 16. Juli bis zum 27. Juli Alter: 4-12 Jahre Preis: kostenlos Anmeldeschluss: 4. Juni, in der Maison Relais Bereldingen Kinderferienkalender 27. August bis zum 7. September Alter: 4-12 Jahre Preis: Je nach AktivitÀt bei einigen Veranstaltungen Unkostenbeteiligung Anmeldeschluss: 4. Juni, in der Maison Relais Bereldingen

Der Wunsch der Organisatoren fĂŒr die FerienaktivitĂ€ten? Viele Anmeldungen – und “gutes Wetter“, lacht Sabine Bielen. Denn auch wenn Phileas Fogg auf seiner literarischen Weltreise diverse Ozeane ĂŒberquert und so manches Unwetter ĂŒberstanden hat – ganz so authentisch muss es in Walferdingen dann doch nicht sein ...

Informationen: Maison Relais, Tel.: 33 15 84 -50 oder 691 710 223, bzw. im Jugendhaus Woodstock, Tel.: 33 16 41. Adventure Days 17. Juli bis zum 18. Juli am Stausee Lultzhausen Alter: Jugendliche ab 12 Jahren Programm: Kajakfahren, Stand up Paddeln, Klettern, Mountainbike fahren, Nachtrallye etc. Die Übernachtung erfolgt in der Jugendherberge. Preis: Pro Teilnehmer 30 € (Verpflegung und Übernachtung inklusive) Anmeldeschluss: 22. Juni im Jugendhaus Woodstock, Tel.: 33 16 41.

05 & 06 Danser, jouer, ĂȘtre crĂ©atif: cette annĂ©e, la "Mini-Konschtakademie" rĂ©vĂ©lera les talents de petits artistes en herbe. Tanzen, spielen, kreativ sein: Bei der "Mini-Konschtakademie" in diesem Jahr können kleine KĂŒnstler ihre Talente entdecken. 05

06

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012


07

DE WALFER BUET

Communications officielles Amtliche Mitteilungen

Juni

D

F

Mariages Jean-Louis ThĂ©o Siweck, Walferdange et Annick Claire Spautz, Walferdange Service social Monique Ferring, assistante d'hygiĂšne sociale tĂ©l.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante sociale tĂ©l.: 33 01 44-279 e-mail: servicesocial@walfer.lu fax: 33 01 44-251 Permanences du service social: les mardis de 14.30 Ă  18.30 heures les jeudis de 8.30 Ă  11.30 heures En dehors des heures de la permanence so­ ciale, les assistantes sociales sont joignables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, Ă  l’ad­mi­nistration communale par tĂ©lĂ©phone, par fax ou par e-mail. En cas d’absence, priĂšre de laisser votre n° de tĂ©lĂ©phone et un message sur le rĂ©pondeur et les assistantes sociales vous recontacteront. Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi aprĂšs-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se dĂ©placent chez vous, si besoin.

Pour des questions gĂ©nĂ©rales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL sous le numĂ©ro 8002 9898 (appel gratuit) est Ă  votre disposition. Consultation pour nourrissons La consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 Ă  11.30 heures dans l’école de Bereldange (104, rte de Luxembourg). Prochaines dates: 04.06.2012 et 18.06.2012. DĂ©claration de dĂ©cĂšs les samedis ou les jours fĂ©riĂ©s Pour des dĂ©clarations de dĂ©cĂšs les samedis et les jours fĂ©riĂ©s, une permanence est assurĂ©e dans notre commune de 10 Ă  12 heures. Pour contacter la personne responsable, le dĂ©clarant est priĂ© de tĂ©lĂ©phoner au 691 509 694.

Hochzeiten Jean-Louis ThĂ©o Siweck, Walferdingen und Annick Claire Spautz, Walferdingen Sozialdienst Monique Ferring, assistante d'hygiĂšne sociale Tel. 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279 E-Mail: servicesocial@walfer.lu Fax 33 01 44-251 Sprechzeiten des Sozialdienstes: dienstags von 14.30 bis 18.30 Uhr donnerstags von 8.30 bis 11.30 Uhr Sie können die Sozialarbeiterinnen wĂ€hrend der Woche außerhalb der Sprechzeiten telefonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Sollte der Anrufbeantworter laufen, dann hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterinnen rufen Sie zurĂŒck.

Eine Antwort auf Ihre Fragen und Informationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefonnummer 8002-9898. SĂ€uglingsfĂŒrsorge Die SĂ€uglingsfĂŒrsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im GebĂ€ude der PrimĂ€rschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg). NĂ€chste Termine: 04.06.2012 und 18.06.2012. Sterbefall an Samstagen oder Feiertagen FĂŒr SterbefĂ€lle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo­ nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.

Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Dienstagnachmittag und am Donnerstagmorgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiterinnen besuchen Sie wenn nötig auch zu Hause.

Les associations dĂ©sirant faire paraĂźtre une annonce dans le "Walfer Buet" peuvent de prĂ©fĂ©rence envoyer leur annonce par mail Ă : secretariat@walfer.lu La prochaine Ă©dition du "Walfer Buet" paraĂźtra le vendredi, le 29 juin 2012. Le dernier jour de remise des documents au secrĂ©tariat communal est le mercredi, le 6 juin 2012 avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrĂ©tariat communal aprĂšs cette date ne pourront ĂȘtre publiĂ©s que dans l’édition suivante. Vereine, die eine Mitteilung im "Walfer Buet" veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: secretariat@walfer.lu. Die nĂ€chste Ausgabe des "Walfer Buet" erscheint am Freitag, den 29. Juni 2012. Redaktionsschluss ist am Mittwoch, den 6. Juni 2012 vor 16.00 Uhr. Informationen, die dem Gemeindesekretariat spĂ€ter zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.

Impressum "De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange" est distribuĂ© gratuitement Ă  tous les mĂ©nages de la commune de Walferdange. Ă©diteur: Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı TĂ©l.: 33 01 44-1 ı Fax: 33 30 60 ı E-mail: secretariat@walfer.lu ı www.walfer.lu Conception, rĂ©daction et rĂ©alisation: Ă©ditions Guy Binsfeld, Luxembourg Impression: Imprimerie Centrale s.a. © Administration communale de Walferdange Tous droits rĂ©servĂ©s

NR. 06 Juni 2012 DE WALFER BUET


08

DE WALFER BUET

EnlĂšvement des ordures Terminplan fĂŒr die MĂŒllabfuhr

Ordures ménagÚres

Tous les vendredis, Ă  partir de 6 heures

HausmĂŒll

Jeden Freitag, ab 6 Uhr

Ordures ménagÚres supplémentaires

Le 1er vendredi du mois, Ă  partir de 6 heures Prochain enlĂšvement: 01.06.2012

ZusĂ€tzlicher HausmĂŒll (in den gelben PlastiksĂ€cken mit der Aufschrift der Gemeinde­ verwaltung)

Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr nÀchster Termin: 01.06.2012

(dans les sacs en plastique jaune portant l’inscription "Administration communale de Walferdange")

DĂ©chets vĂ©gĂ©taux (branches, arbustes, gazon) Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte sĂ©parĂ©e des dĂ©chets vĂ©gĂ©taux: coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. Ne sont pas admis: dĂ©chets en provenance de la cuisine, dĂ©chets mĂ©nagers, dĂ©chets encombrants, pierres, matiĂšres en mĂ©tal, matiĂšres plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi ĂȘtre ficelĂ©s et dĂ©posĂ©s sur le trottoir. La longueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamĂštre maximal admis pour les branches est de 10 cm.

DĂ©chets encombrants et ferraille

Vieux papiers

V

Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)

(Äste, Grasschnitt, StrĂ€ucher) In die grĂŒne Abfalltonne fĂŒr die GartenabfĂ€lle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und StrĂ€ucher. Nicht in die grĂŒne Abfalltonne gehören: KĂŒchenabfĂ€lle (Speisereste usw.), HausmĂŒll, SperrmĂŒll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und StrĂ€ucher können auch gebĂŒndelt auf den BĂŒrgersteig gelegt werden. Diese BĂŒndel dĂŒrfen nicht lĂ€nger als 1,50 m sein. Der maximale Durchmesser der Äste, die mit den GartenabfĂ€llen entsorgt werden können, betrĂ€gt 10 cm.

Prochaines collectes: 04.06.2012 11.06.2012 18.06.2012 25.06.2012.

Mensuellement – collecte gratuite sur demande au tĂ©l. 33 01 44-261 ou par mail Ă  servicetechnique@walfer.lu

SperrmĂŒll und Alteisen

Le 1er mercredi de chaque mois, Ă  partir de 6 heures Prochaine collecte: 06.06.2012

Altpapiersammlung

Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlĂšvements: 13.06.2012 27.06.2012

(bitte getrennt stellen)

(in der blauen Tonne)

V

Valorlux-Sammlung (in den blauen PlastiksÀcken)

Die Sammlung wird von Anfang MĂ€rz bis Ende November jeden Montag durchgefĂŒhrt. NĂ€chste Termine: 04.06.2012 11.06.2012 18.06.2012 25.06.2012

Monatlich – nach vorheriger Anmeldung unter Tel. 33 01 44-261 oder an servicetechnique@walfer.lu Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr nĂ€chster Termin: 06.06.2012 Mittwochs, alle zwei Wochen nĂ€chste Termine: 13.06.2012 27.06.2012

Collecte de verre

Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlĂšvements: 14.06.2012 28.06.2012

Altglassammlung

Donnerstags, alle zwei Wochen nÀchste Termine: 14.06.2012 28.06.2012

Conteneurs

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsange tél. 33 14 57

Container

Recyclingcenter Rue Mercatoris, Helmsingen Tel. 33 14 57

vieux papiers / verre / piles / boĂźtes mĂ©talliques (vides et rincĂ©es) / capsules mĂ©talliques / bombes aĂ©rosols / vieux vĂȘtements et autres textiles / souliers / huiles mĂ©nagĂšres usagĂ©es / lampes tl (tubes nĂ©on) / bouteilles en plastique / bouchons de liĂšge / bois / appareils Ă©lectriques. Le sable, la terre et le plĂątre ne sont pas acceptĂ©s. Les matelas ne sont pas acceptĂ©s au Recyclingcenter: pour l'enlĂšvement des matelas, il faut faire appel Ă  la collecte des dĂ©chets encombrants.

S

GrĂŒne Tonne: nur fĂŒr GartenabfĂ€lle

La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.

Altpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / SchraubverschlĂŒsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leucht­ stoffröhren / Korkpfropfen / Plastikflaschen / Holz / Elektroapparate. Gipsplatten, Sand und Erde werden nicht angenommen. Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine SperrmĂŒll-Abholung angemeldet werden.

Heures d'ouverture: lundi à vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heures samedi de 8 à 12 heures Priùre de respecter les heures d’ouverture

Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr /13 - 17 Uhr Samstag 8 - 12 Uhr Bitte die Öffnungszeiten beachten

Verre

Parking Cactus

Altglas

Parking Cactus

Piles

Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Electricité Schmit-Prumbaum)

Altbatterien

Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Electricité Schmit-Prumbaum)

Vieux vĂȘtements et autres textiles

Parking Cactus

Altkleider und andere Textilien

Parking Cactus

Superdreckskëscht

Prochaine collecte: 07.08.2012 au Recyclingcenter à Helmsange tél. 33 14 57

Superdreckskëscht

NĂ€chster Termin: 07.08.2012 beim Recyclingcenter in Helmsingen Tel. 33 14 57

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012

S


09

DE WALFER BUET

Avis ///

Bekanntmachungen

Compte rendu sommaire de la réunion du conseil communal du 15 mai 2012

Kurzbericht ĂŒber die Gemeinderatssitzung vom 15. Mai 2012

Présents: Guy Arendt, Alain Weins, Joëlle Elvinger, Marie-Anne Eiden-Renckens, Nic Wiot, Carol Gloden, François Sauber, Camille Peping, Liz Paulus, Hénoké Courte, Helga Krecké-MardetschlÀger, Josée Altmann-Frideres

Anwesend: Guy Arendt, Alain Weins, Joëlle Elvinger, Marie-Anne Eiden-Renckens, Nic Wiot, Carol Gloden, François Sauber, Camille Peping, Liz Paulus, Hénoké Courte, Helga Krecké-MardetschlÀger, Josée Altmann-Frideres

Excusé: Michel Feidt

Entschuldigt: Michel Feidt

1. Concession au cimetiĂšre Le conseil accorde Ă  l’unanimitĂ© une concession au cimetiĂšre Ă  Monsieur Jules Ferry de Bereldange.

1. Grabkonzession Der Rat genehmigt einstimmig eine Grabkonzession fĂŒr Herrn Jules Ferry aus Bereldingen.

2. Commissions communales a) À l’unanimitĂ© par vote secret, le conseil nomme Mme Helma Werner comme membre supplĂ©ant de la commission consultative d’intĂ©gration. b) À l’unanimitĂ©, le conseil nomme M. Alain Weins comme dĂ©lĂ©guĂ© aux transports publics. c) À l’unanimitĂ©, le conseil remplace M. Romain Braas par M. John Karier comme membre du comitĂ© de jumelage en tant que reprĂ©sentant du Walfer Volleyball.

2. Gemeindekommissionen und andere Gremien a) Einstimmig bei geheimer Abstimmung ernennt der Rat Frau Helma Werner als stellvertretendes Mitglied der kommunalen Integrationskommission. b) Einstimmig ernennt der Rat Herrn Alain Weins als Vertreter fĂŒr öffentlichen Transport. c) Einstimmig ersetzt der Rat Herrn Romain Braas durch Herrn John Karier als Mitglied des Partnerschaftskomitees als Vertreter des Walfer Volleyball.

3. CongĂ© politique pour mandats dans les syndicats intercommunaux À l’unanimitĂ©, le conseil procĂšde Ă  la rĂ©partition des 9 heures de congĂ© politique attribuĂ©es aux conseillers communaux pour leurs mandats dans les syndicats intercommunaux comme suit: M. Guy Arendt: 3 heures; M. Alain Weins: 3 heures; Mme JoĂ«lle Elvinger: 2 heures; Mme HĂ©nokĂ© Courte: 1 heure.

3. Politischer Urlaub fĂŒr Mandate in Gemeindesyndikaten Einstimmig nimmt der Rat die Aufteilung der 9 Stunden politischen Urlaubs fĂŒr Mandate in Gemeindesyndikaten der GemeinderĂ€te wie folgt vor: Guy Arendt: 3 Stunden; Alain Weins: 3 Stunden; JoĂ«lle Elvinger: 2 Stunden; HĂ©nokĂ© Courte: 1 Stunde.

4. Organisation scolaire À l’unanimitĂ©, le conseil communal approuve le projet d’organisation scolaire en vue de la publication des postes d’enseignants Ă  dĂ©clarer vacants pour l’annĂ©e scolaire 2012/2013.

4. Schulorganisation Der Rat genehmigt einstimmig das Projekt fĂŒr die provisorische Schulorganisation, damit verschiedene Lehrerposten fĂŒr das Schuljahr 2012/2013 vakant erklĂ€rt werden können.

5. Classement d’une maison comme monument national Avec 10 voix (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Peping, Paulus, Courte, KreckĂ©-MardetschlĂ€ger, Altmann-Frideres) et 2 abstentions (Eiden-Renckens, Sauber), le conseil communal ne s’oppose pas Ă  l’inscription de la maison sise 140, route de Luxembourg Ă  Bereldange Ă  l’inventaire supplĂ©mentaire des monuments nationaux. La protection a Ă©tĂ© demandĂ©e par les propriĂ©taires de la maison.

5. Einstufung eines Hauses als nationales Monument Mit 10 Stimmen (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Peping, Paulus, Courte, KreckĂ©-MardetschlĂ€ger, Altmann-Frideres) und 2 Enthaltungen (Eiden-Renckens, Sauber), drĂŒckt der Rat keine EinwĂ€nde aus gegen die Aufnahme des Hauses gelegen in Bereldingen, 140, route de Luxembourg, in das Zusatzinventar der nationalen DenkmĂ€ler. Diese Einstufung wurde von den Besitzern des Hauses beantragt.

6. Contrats a) À l’unanimitĂ©, le conseil approuve un acte d’échange avec les Ă©poux M. Armand Even et Mme Raymonde Kmiotek par lequel ceux-ci cĂšdent Ă  l’administration communale un sentier sis Ă  Walferdange, au lieu-dit “Iwwert dem Geierpad”, d’une surface de 2,45 ares, en Ă©change de deux terrains d’une surface totale de 2,45 ares sis Ă  Walferdange, au lieu-dit “Iwwert dem Geierpad”.

6. VertrĂ€ge a) Einstimmig genehmigt der Rat einen mit den Eheleuten Herrn Armand Even und Frau Raymonde Kmiotek abgeschlossenen Tauschvertrag, wonach diese der Gemeindverwaltung einen Weg von 2,45 Ar gelegen im Ort genannt “Iwwert dem Geierpad” in Walferdingen abtreten, und in Gegenleistung zwei GrundstĂŒcke von insgesamt 2,45 Ar gelegen im Ort genannt “Iwwert dem Geierpad” in Walferdingen erhalten. b) Einstimmig genehmigt der Rat einen mit Herrn Gaston Gros und Frau Alice Schramen abgeschlossenen Tauschvertrag, wonach diese der Gemeindeverwaltung einen Weg von 1,79 Ar gelegen im Ort genannt “Iwwert dem Geierpad” in Walferdingen abtreten, und in Gegenleistung ein GrundstĂŒck von 1,79 Ar gelegen im Ort genannt “Iwwert dem Geierpad” in Walferdingen erhalten.

b) À l’unanimitĂ©, le conseil approuve un acte d’échange avec M. Gaston Gros et Mme Alice Schramen par lequel ceux-ci cĂšdent Ă  l’administration communale un sentier sis Ă  Walferdange, au lieu-dit “Iwwert dem Geierpad”, d’une surface de 1,79 are, en Ă©change d’un terrain d’une surface de 1,79 are sis Ă  Walferdange, au lieu-dit “Iwwert dem Geierpad”. 7. Subside À l’unanimitĂ©, le conseil dĂ©cide d’allouer le subside suivant: ‱ Lux Rollers 125 €

7. Subsid Einstimmig beschließt der Rat, folgendes Subsid zu gewĂ€hren: ‱ Lux Rollers 125 €

8. Introduction d’une redevance À l’unanimitĂ©, le conseil fixe Ă  partir de l’annĂ©e scolaire 2012/2013 une redevance pour frais de scolaritĂ© de 190 € par trimestre pour les enfants non rĂ©sidents scolarisĂ©s dans la commune de Walferdange, Ă  facturer Ă  la commune de rĂ©sidence des enfants.

8. EinfĂŒhrung einer GebĂŒhr Einstimmig beschließt der Rat, eine SchulgebĂŒhr von 190 € pro Kind pro Trimester einzufĂŒhren fĂŒr die Kinder, die in Walferdingen eingeschult sind und nicht in der Gemeinde wohnen, und die von der Wohngemeinde zu zahlen ist.

NR. 06 Juni 2012 DE WALFER BUET


10

DE WALFER BUET

9. AbĂ€nderung des Verkehrsreglementes 9. RĂšglement de circulation À l’unanimitĂ©, le conseil approuve des modifications du rĂšgle- Einstimmig genehmigt der Rat AbĂ€nderungen ment communal en matiĂšre de circulation dans la rue des PrĂ©s Ă  des Verkehrsreglementes in der rue des PrĂ©s in Helmsange. Helmsingen. 9a LĂ€rmbelĂ€stigung an Sonntagen und Feiertagen 9a. N uisances sonores les dimanches et jours fĂ©riĂ©s Dans ce contexte, le bourgmestre rĂ©pond Ă  une question Ă©crite In diesem Zusammenhang beantwortet BĂŒrgermeister du groupe des conseillers communaux “CSV”. Guy Arendt eine schriftliche Frage der RĂ€te der CSV-Fraktion. 10.SĂ©ance non publique: Affaire de personnel

10. Geheimsitzung: Personalangelegenheit

SĂ©ance du conseil communal

Gemeinderatssitzung

La prochaine séance publique du conseil communal aura lieu à la salle des séances de la mairie le jeudi 14 juin à 18.30 heures.

Die nÀchste öffentliche Gemeinderatssitzung findet am Donnerstag, den 14. Juni um 18.30 Uhr im Sitzungssaal des Gemeindehauses statt.

Tonte des gazons et nuisances sonores RasenmĂ€hen und LĂ€rmbelĂ€stigungen L'autoritĂ© communale invite les habitants de la commune Ă  ne pas tondre leurs gazons Ă  la machine les dimanches et jours fĂ©riĂ©s. Elle remercie tous les habitants qui ont suivi cet appel jusqu'Ă  maintenant. Cependant, s'il devait y avoir encore des cas de non-respect de cet appel, l'autoritĂ© communale se verrait contrainte Ă  prendre un rĂšglement de police concernant la tonte des gazons. La mĂȘme recommandation vaut pour tous les travaux bruyants Ă  l’extĂ©rieur, comme le dĂ©broussaillage ou le nettoyage Ă  haute pression. Nous comptons sur la comprĂ©hension des habitants et espĂ©rons que cet appel, lancĂ© dans le seul but de protĂ©ger la population contre les nuisances de bruit inutiles, sera strictement suivi.

Wir erneuern unseren Aufruf aus den Vorjahren, vom RasenmĂ€hen an den Sonn- und Feiertagen abzusehen und bedanken uns bei all jenen, die bis jetzt diesem Aufruf Folge geleistet haben. Im Falle von Nichtbeachtung dieses Aufrufes, wĂŒrde die Gemeindeverwaltung an einer Reglementierung des RasenmĂ€hens leider nicht vorbeikommen. Das gleiche gilt fĂŒr alle Arbeiten im Freien wie das Hecken schneiden mit Maschinen und das Benutzen von Hochdruckreinigern. Wir rechnen mit dem VerstĂ€ndnis der Einwohnerschaft, und daher auch mit einer strikten Befolgung dieses Aufrufes.

Skoda Tour de Luxembourg

Skoda Tour de Luxembourg

Le Skoda Tour de Luxembourg traversera le dimanche, 3 juin entre 11.15 et 11.45 heures notre commune. Pendant cette durée, les feux de signalisation seront mis sur mode clignotant. Veuillez rouler prudemment!

Die Skoda Tour de Luxembourg fĂŒhrt am Sonntag, den 3. Juni zwischen 11.15 und 11.45 Uhr durch unsere Gemeinde. WĂ€hrend dieser Zeit werden mehrere Verkehrsampeln auf gelbes Warnlicht geschaltet. Wir bitten Sie, dann besonders auf den Verkehr zu achten.

Alarm TILT

Alarm TILT

Afin de mieux communiquer les nouvelles importantes touchant directement ses citoyens, la commune de Walferdange s’est dotĂ©e d'un "service d'alerte et d'informations rapides ciblĂ©es pour la population". GrĂące Ă  ce service, nous vous informerons par SMS, par alerte vocale sur GSM ou tĂ©lĂ©phone fixe, ou par e-mail dĂšs qu’un incident ou qu’un danger imminent risque d’affecter notre commune. Ce systĂšme d'alerte servira en cas de danger ou de catastrophe naturelle, d'incident au niveau local, d'incident au niveau de l'alimentation en eau potable, gaz, Ă©lectricitĂ©, antenne collective, ou poste (tĂ©lĂ©phone) ou en cas de changement de date du conseil communal. Il suffit de souscrire au service via notre site Web www.walfer.lu en indiquant vos nom, adresse et numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone. Le service est gratuit et uniquement rĂ©servĂ© aux rĂ©sidents de la commune. Pour de plus amples renseignements: 33 01 44-1

Um wichtige Informationen, die unsere MitbĂŒrger/innen betreffen, direkter mitzu­teilen, hat Walferdingen einen Alarmierungs- und Informationsdienst eingerichtet, um die Bevölkerung schnell und gezielt benachrichtigen zu können. Mit diesem Dienst werden wir Sie per SMS oder Sprachalarm auf Ihrem Festnetztelefon oder GSM oder per E-Mail informieren, wenn sich ein Zwischenfall ereignet oder eine plötzliche Gefahr unsere Gemeinde bedroht. Das Alarmierungssystem wird im Falle einer Gefahr, eines Zwischenfalls auf lokaler Ebene, eines Zwischenfalls bei der Versorgung mit Trinkwasser, Gas, Strom, bei der Gemeinschafts­ antenne oder beim Telefon oder auch fĂŒr wichtige Gemeinderatsinforma­tionen benutzt. Es genĂŒgt, wenn Sie sich auf unserer Webseite www.walfer.lu registrieren lassen: Name, Adresse und die Telefonnummern, unter denen Sie erreichbar sind. Dieser Dienst ist kostenlos und steht nur den BĂŒrgern der Gemeinde zur VerfĂŒgung. Weitere Informationen unter: 33 01 44-1

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012


DE WALFER BUET

Grande chaleur, santĂ© en danger Les pĂ©riodes de grande chaleur comportent surtout des risques pour les personnes ĂągĂ©es et les personnes malades vivant seules. Le “plan canicule” est un plan d’action du MinistĂšre de la SantĂ© et de la Croix-Rouge pour rendre visite aux personnes Ă  risque. Au cas oĂč vous feriez partie des personnes Ă  risque, c’est-Ă -dire si vous: - ĂȘtes ĂągĂ©e de 75 ans ou plus, et/ou malade, - vivez seul ou avec une personne non valide, - avez peu ou pas de contact avec les proches ni avec les voisins, - ne sortez que difficilement ou peu de votre logement, - ne bĂ©nĂ©ficiez pas d’une prise en charge par un rĂ©seau d’aide et de soins Ă  domicile, vous pouvez vous inscrire sur la liste des personnes Ă  visiter en cas de canicule. Vous pouvez demander le dĂ©pliant d’information et le formulaire d’inscription au service social de Walferdange, aux numĂ©ros d’appel 33 01 44-224 ou 33 01 44-279.

11

Hitzewelle, eine Gefahr fĂŒr die Gesundheit Eine Hitzewelle im Sommer birgt hauptsĂ€chlich Gefahren fĂŒr Ă€ltere Leute und alleinstehende, kranke Menschen. Der “plan canicule” ist ein Aktionsplan des Gesundheitsministeriums und des Roten Kreuzes, welcher vorsieht, dass bei großer Hitze regelmĂ€ĂŸig jemand bei Ihnen vorbeischaut. Sollten Sie zu der Gruppe der Risikopersonen gehören, das heißt: - 75 Jahre oder Ă€lter sein, krank sein, - allein leben, oder mit einer hilfsbedĂŒrftigen Person, - k eine Familie oder Kontakte in der Gemeinde und der nĂ€heren Umgebung haben, - schwer Ihre Wohnung verlassen können, - nicht im Genuss eines Heim-, Hilfe-, oder Pflegedienstes sind, können Sie sich auf die dafĂŒr vorgesehene Liste eintragen lassen. Ein Informationsblatt und das Einschreibeformular können Sie beim Sozialdienst der Gemeinde Walferdingen beantragen, unter den Telefonnummern 330144-224 oder 330144-279.

Informationsversammlung Info-Santé Informationsversammlung Info-Santé Ligue Médico-Sociale

Ligue MĂ©dico-Sociale

lundi 18 juin École fondamentale de Bereldange, 104, rte de Luxembourg 9.30 heures Ă  10.15 heures: L’alimentation des bĂ©bĂ©s de 0 Ă  1 an 10.15 heures Ă  11 heures: L’alimentation des jeunes enfants de 1 Ă  3 ans

Montag, den 18. Juni Grundschule Bereldingen, 104, rte de Luxembourg 9.30 bis 10.15 Uhr: Die Versorgung von Babys im Alter von 0 bis 1 Jahr 10.15 bis 11 Uhr: Die Versorgung von Kleinkindern im Alter von 1 bis 3 Jahren

Programme des festivitĂ©s de la FĂȘte nationale du vendredi 22 juin 2012

Programm der Feierlichkeiten zum Nationalfeiertag am Freitag, 22. Juni 2012

19 heures: Rassemblement sur la place de la Mairie 19.30 heures: TE DEUM 20.15 heures: RĂ©ception au Centre Prince Henri - Troupe Prince Henri "Wilhelmus" - Allocution du bourgmestre Guy Arendt - Harmonie Grande-Duchesse Marie-AdelaĂŻde "Heemecht" - Verre de l'amitiĂ© Toute la population et notamment tous les employĂ©s publics et associations locales sont invitĂ©s Ă  participer Ă  la fĂȘte.

19 Uhr: Versammlung vor dem Gemeindehaus 19.30 Uhr: TE DEUM 20.15 Uhr: Empfang im Centre Prince Henri - Troupe Prince Henri "Wilhelmus" - Ansprache des BĂŒrgermeisters Guy Arendt - Harmonie Grand-Ducale Marie-AdelaĂŻde "Heemecht" - Umtrunk Die gesamte Einwohnerschaft und besonders alle öffentlichen Beamten und Ortsvereine sind eingeladen, an der Feier teilzunehmen.

Mobilité: Walfy Flexibus

MobilitÀt: Walfy Flexibus

Kënnt wéi bestallt

Kënnt wéi bestallt

RĂ©servation au plus tard 45 minutes avant l’heure de dĂ©part souhaitĂ©e au numĂ©ro 8002 20 20 (appel gratuit)

Reservierungen bis spĂ€testens 45 Minuten vor dem gewĂŒnschten Fahrtantritt unter Telefon 8002 20 20 (Gratisnummer)

Autorisations de bùtir /// Baugenehmigungen Il est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bùtir suivantes: Alfred Scharf-Campill, Walferdange Georges Schiltz, Walferdange Alain Aubert, Helmsange Hilco Tunnelvortriebstechnik GmbH Bitburg

59, rue du Chemin de Fer, Walferdange construction d’une plate-forme en bĂ©ton Ă  l’arriĂšre de la maison 26, rue de Dommeldange, Walferdange pose de panneaux photovoltaĂŻques sur le toit de la maison 26, route de Diekirch, Helmsange rĂ©novation et agrandissement de la vĂ©randa Ă  l'arriĂšre de la maison rue du Pont, Bereldange installation de conteneurs Ă  habitation pendant la durĂ©e du chantier

NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET


12

DE WALFER BUET

actualités associatives /// Vereinsleben

FĂȘte de l’école et exposition artistique “Bestiaire fantastique”

Schoulfest mat Konschtausstellung Fantasiedéieren

Ă©coles de Walferdange

D'Schoule vu Walfer

samedi, le 9 juin de 10 Ă  17 heures sur le terrain du Hall des Sports de Walferdange

Samschdeg, den 9. Juni vun 10 bis 17 Auer um Areal vun der Walfer Sportshal

Les Ă©lĂšves de Walferdange vous invitent Ă  leur exposition artistique “Bestiaire fantastique”. Boissons et restauration prĂ©vues.

D’Schoulkanner aus der Walfer Gemeng invitĂ©ieren op hir Konschtausstellung FantasiedĂ©ieren. Fir Iessen an DrĂ©nken ass gesuergt.

Gaardeparty 2012

Gaardeparty 2012

Chorale Sainte-CĂ©cile Walferdange

Chorale Sainte-CĂ©cile Walferdange

samedi 23 juin Ă  partir de 18 heures dimanche 24 juin Ă  partir de 11.30 heures au Centre Paroissial de Walferdange

Samstag, den 23. Juni ab 18 Uhr Sonntag, den 24. Juni ab 11.30 Uhr im Pfarrzentrum Walferdingen

Au menu: diverses grillades, frites, salade assiette Gaardeparty, jambon, frites, salade, salade de pommes de terre avec saucisses de Vienne, pĂątisserie

MenĂŒ: verschiedene GrillspezialitĂ€ten, Pommes frites, Salat, Teller Gaardeparty, Schinken, Pommes frites, Salat Kartoffelsalat mit Wiener WĂŒrstchen, PĂątisserie

Le dimanche à 15.30 heures, un concert vocal est offert par les “Beggener Karmeschen”, sous la direction de Jeannine Mohr-Koenig. Grande Tombola, bar à champagne.

Sonntag um 15.30 Uhr wird ein Konzert mit den “Beggener Karmeschen” geboten, unter der Leitung von Jeannine Mohr-Koenig. Große Tombola, Champagnerbar.

Martine Deny

Martine Deny

"Video installation"

"Videoinstallation"

Walfer Kulturschapp

Walfer Kulturschapp

Vernissage: 8 juin Ă  partir de 18 heures Exposition: 9, 10, 16, 17 juin Heures d'ouverture de l'exposition: les samedi et dimanche de 14 Ă  20 heures

Vernissage: 8. Juni ab 18 Uhr Ausstellungstermine: 9., 10., 16., 17. Juni Öffnungszeiten der Ausstellung: Samstags und sonntags von 14 bis 20 Uhr

"Kulturschapp featuring LTAM"

"Kulturschapp featuring LTAM"

SĂ©lection d’Ɠuvres d'art conçues par les Ă©lĂšves de la division artistique du LycĂ©e des Arts et MĂ©tiers

Auswahl von Werken, die Studenten der kĂŒnstlerischen Abteilung des LycĂ©e des Arts et MĂ©tiers angefertigt haben.

Vernissage: samedi 30 juin Ă  partir de 18 heures Exposition: 1, 7, 8 juillet Heures d'ouverture de l'exposition: les samedi et dimanche de 14 Ă  20 heures

Vernissage: Samstag, den 30. Juni ab 18 Uhr Ausstellungstermine: 1., 7., 8. Juli Öffnungszeiten der Ausstellung: Samstag und Sonntag von 14 bis 20 Uhr

Remise des prix du premier: "Young Artist Award" Luxembourg samedi 7 juillet Ă  19.30 heures

Preisverleihung des ersten "Young Artist Award" Luxemburg Samstag, den 7. Juli um 19.30 Uhr

Kermesse

Kiermes

Tricentenaire

Tricentenaire

dimanche 3 juin Ă  partir de 11.30 heures Ă  Heisdorf dans le parc des SƓurs de la Doctrine chrĂ©tienne

Sonndeg, den 3. Juni vun 11.30 Auer un zu Heeschdref am Park vun de Schwëstere vun der Doctrine chrétienne

matin: apĂ©ro-concert avec la Fanfare de Hamm aprĂšs-midi: grand concert avec les “Knupperten” Buffet Ă  volontĂ©, grillades, cafĂ©, bar Ă  champagne, travaux manuels, tombola, marchĂ© aux puces, animation et jeux pour les enfants.

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012

Moies: Concert-Apero mat der Fanfare vun Hamm Am NomĂ«tteg: Grousse Concert mat de “Knupperten“. Buffet Ă  discrĂ©tion, Gegrilltes, Kaffisstuff, Schampesbar, Handaarbechten, Tombola, Floumaart, Animatioun a Spiller fir Kanner.


DE WALFER BUET

Exposition Michel Demart

Ausstellung Michel Demart

Walfer Galerie

Walfer Galerie

L'exposition des aquarelles de Michel Demart sera ouverte du samedi 16 juin au dimanche 24 juin de 15 heures à 18.30 heures. L'exposition sera fermée le lundi et le mardi.

Die Ausstellung mit AquarellgemÀlden von Michel Demart wird von Samstag, den 16. Juni bis Sonntag, den 24. Juni von 15 bis 18.30 Uhr geöffnet sein. Die Ausstellung ist montags und dienstags geschlossen.

Un grand merci pour tous vos dons

Merci fir dee generéisen Don

Paroisse Ste Trinité Walferdange

Paroisse Ste Trinité Walferdange

Nous remercions les habitants de notre paroisse qui ont accueilli et rĂ©compensĂ© bien gentiment nos jeunes lors de leur collecte le Samedi saint. Nous remercions nos jeunes ayant partagĂ© le fruit de leurs efforts avec d’autres jeunes qui ont besoin d’aide. Nous avons dĂ©jĂ  pu verser 975 euros au Theresia’s Orphans OVC Foundation Namibia.

Mir soen de Leit aus eiser Par Merci, dĂ©i eis Klibberleit op Karsamschdeg frĂ«ndlech empfaang a belount hunn. Mir soen och de Klibberleit Merci fir dee generĂ©isen Don, dee si gemaach hunn. Mir hu schonn iwwerwisen: 975 Euro fir Theresia’s Orphans OVC Foundation Namibia.

À la dĂ©couverte des orchidĂ©es

Orchideenwanderung

LSAP

LSAP

dimanche 3 juin

Sonntag, den 3. Juni

Promenade guidĂ©e par Fernand Schiltz Ă  la dĂ©couverte d’orchidĂ©es et d’autres plantes rares. Rendez-vous: 10 heures prĂšs de la villa romaine (CitĂ© Princesse AmĂ©lie/Rue Jean Schaack) Ă  Helmsange (Walferdange). Retour vers 12 heures. Veuillez s.v.p. porter des vĂȘtements adaptĂ©s Ă  la mĂ©tĂ©o. DĂ©tails: www.lsap-walfer.lu

Unter der fachkundigen FĂŒhrung von Fernand Schiltz werden Orchideen und andere seltene Pflanzen entdeckt. Treffpunkt: 10 Uhr bei der Römervilla (CitĂ© Princesse AmĂ©lie/Rue Jean Schaack) Helmsingen (Walferdingen). RĂŒckkehr gegen 12 Uhr. Bitte dem Wetter angepasste Kleidung tragen. Details: www.lsap-walfer.lu

Excursion en France

Ausflug nach Frankreich

Syndicat d’Initiative et de Tourisme Walferdange

Syndicat d’Initiative et de Tourisme Walferdange

samedi 16 juin

Samstag, den 16. Juni

DĂ©part Ă  8.30 heures de Walferdange (place de la Mairie) pour une visite guidĂ©e du Fort Fermont. Repas de midi au restaurant. AprĂšs-midi: promenade et visite de la ville de MontmĂ©dy. Retour Ă  Walferdange vers 18 heures. Prix de 30 € (voyage en bus, visite guidĂ©e et repas de midi hors boissons). Votre participation sera dĂ©finitive aprĂšs le versement de la somme sur notre CCP: IBAN LU10 1111 0345 6432 0000 avec la mention Excursion 2012 et le nombre de participants. Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter notre secrĂ©taire Marcel Reeff au 33 68 25 (le soir entre 19 heures et 20 heures).

Abfahrt um 8.30 Uhr in Walferdingen (place de la Mairie) zu einer gefĂŒhrten Besichtigung von Fort Fermont. Mittagessen in einem Restaurant. Nachmittag: Spaziergang und Besuch der Stadt MontmĂ©dy. RĂŒckkehr nach Walferdingen um 18 Uhr. Preis: 30 € (Busanreise, FĂŒhrung, Mittagessen ohne GetrĂ€nke). Ihre Teilnahme wird nach Überweisung der Summe auf unser Konto gĂŒltig CCP: IBAN LU10 1111 0345 6432 0000, bitte mit dem Vermerk “Exkursion 2012“ und der Angabe der Teilnehmerzahl. FĂŒr weitere Informationen können Sie unseren SekretĂ€r Marcel Reeff unter der Telefonnummer 33 68 25 kontaktieren (abends zwischen 19 und 20 Uhr).

Tournoi de Beach Rugby

Turnier Beach Rugby

Rugby Club De Renert Walferdange

Rugby Club De Renert Walferdingen

samedi 2 juin de 9 heures Ă  19 heures au complexe Prince Henri

Samstag, den 2. Juni von 9 Uhr bis 19 Uhr am Sportkomplex Prince Henri

Pour la 6e annĂ©e consĂ©cutive, le Rugby Club de Walferdange organise son Tournoi de Beach Rugby − Challenge Nicole CarrĂ©. De nombreuses Ă©quipes fĂ©minines et masculines venues de France, d'Allemagne, de Belgique et bien sĂ»r du Luxembourg viennent s'affronter sur le sable dans une ambiance de fĂȘte. Le midi, les enfants de l'École de Rugby se verront remettre leurs rĂ©compenses pour la saison Ă©coulĂ©e. AccĂšs libre, restauration sur place en continu. Plus d'informations sur www.walferdange-rugby.lu

Zum sechsten Mal in Folge, organisiert der Rugby Club Walferdingen sein Beach Rugby-Turnier − Challenge Nicole CarrĂ©. Zahlreiche Frauen- und MĂ€nnerteams aus Frankreich, Deutschland und Belgien und natĂŒrlich Luxemburg werden sich im Sand gegenĂŒberstehen. Am Mittag werden die Kinder der Rugbyschule ihre Auszeichnungen fĂŒr das vergangene Jahr erhalten. Der Eintritt ist frei, Verpflegung ganztĂ€gig vor Ort. Weitere Informationen auf www.walferdange-rugby.lu

13

NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET


14

DE WALFER BUET

"HĂ€mmelsmarsch" Ă  Walferdange

"HĂ€mmelsmarsch" zu Walfer

Harmonie Grand-Ducale Marie-AdelaĂŻde Walferdange

Harmonie Grand-Ducale Marie-AdelaĂŻde Walferdange

Traditionnellement, l'Harmonie de Walferdange défile dans les rues de Walferdange pour jouer le HÀmmelsmarsch à l'occasion de la petite Kermesse. Vous pouvez nous soutenir aux dates suivantes: - vendredi, le 1er juin à partir de 18 heures à Walferdange et en partie à Helmsange - samedi, le 2 juin dÚs 9 heures et pour toute la journée à Walferdange et Bereldange - dimanche, le 3 juin de 9 à 11 heures à Walferdange et Helmsange

WĂ©i d'Traditioun et wĂ«llt, kĂ«nnt Är Walfer Musek fir dĂ©i kleng Kiermes den HĂ€mmelsmarsch duerch d'Stroosse vu Walfer spillen. ËnnerstĂ«tzt eis u folgenden Datumer: - e Freideg, den 1. Juni vun 18 Auer un zu Al-Walfer an engem Deel vun Helsem, - e Samsdeg, den 2. Juni vun 9 Auer un an de ganzen Dag zu Walfer a BĂ€reldeng, - e Sonndeg, den 3. Juni vun 9 bis 11 Auer zu Walfer an Helsem.

Dßner spectacle avec les Troaterbattien Dßner spectacle mit den Troaterbattien samedi 30 juin à partir de 19 heures (apéritifs)

Samstag, den 30. Juni ab 19 Uhr (Apéritif)

Uniquement sur réservation, prix: 65 Euros incluant le spectacle musical et le menu (entrée, plat principal, dessert), boissons non incluses.

Nur nach Reservierung, Preis: 65 Euro, inklusive der musika­ lischen Darbietung und des MenĂŒs (Vorspeise, Hauptgang, Dessert), GetrĂ€nke sind nicht inbegriffen.

RĂ©servation via internet: www.luxembourgticket.lu ou www.walfer-musek.lu, RĂ©servation et informations: 621 29 30 76

Rerservierung via Internet: www.luxembourgticket.lu oder www.walfer-musek.lu, Reservierung und Informationen: 621 29 30 76

Le dĂźner spectacle sera suivi le 1er juillet par la "FĂȘte champĂȘtre" traditionelle de l'Harmonie avec - un spectacle musical des Ă©lĂšves de l'Ă©cole primaire et de l'Ă©cole de musique, accompagnĂ©s par les musiciens de l'Harmonie - des concerts de diffĂ©rents ensembles musicaux du pays Ă  partir de 14 heures jusqu'Ă  17 heures. - Jeux et animations pour les plus jeunes.

Auf das DĂźner spectacle folgt am 1. Juli die traditionelle "FĂȘte champĂȘtre" der Harmonie mit - e iner Musikdarbietung der Grund- und der MusikschĂŒler begleitet durch Musiker der Harmonie. -K onzerten verschiedener Musikensembles des Landes ab 14 Uhr bis 17 Uhr. -S piele und Animationen fĂŒr die Kleinsten.

Excursion Ă  Bad Bertrich

Ausfluch op Bad Bertrich

Walfer Senioren a.s.b.l.

Walfer Senioren a.s.b.l.

vendredi 6 juillet

Freideg, de 6. Juli

Les participants seront libres de visiter Bad Bertrich de façon indĂ©pendante et de choisir l’endroit oĂč ils voudront dĂ©jeuner. DĂ©parts: 8.30 heures - Quick Restaurant Bereldange 8.35 heures - Q8 8.36 heures - Bereldange (en face de la Police) 8.40 heures - Pharmacie 8.45 heures - rue de la Gare (BarriĂšre) 8.50 heures - rue Mercatoris

Zu Bad Bertrich ka jiddereen op eege Fauscht d’Uertschaft entdecken an ze MĂ«tteg iessen, wou e Loscht huet. Eis Departe sinn: 8.30 Auer - Quick Restaurant BĂ€reldeng 8.35 Auer- Q8 8.36 Auer - BĂ€reldeng (vis-Ă -vis Police) 8.40 Auer - Apdikt 8.45 Auer - rue de la Gare (BarriĂšre) 8.50 Auer - rue Mercatoris

À 17 heures, nous quitterons Bad Bertrich et nous serons de retour vers 19 heures Ă  Walferdange. Le prix pour le trajet en car est fixĂ© Ă  10 euros. Inscriptions jusqu’au 29 juin pendant la Porte Ouverte ou par tĂ©l. au 33 94 62 auprĂšs de Nicole Olm.

Um 17 Auer geet et nees zeréck op Walfer, wou mir géint 19 Auer erëm ukommen. De PrÀis fir de Bus ass 10 Euro. Umeldung: an der Porte Ouverte oder beim Nicole Olm um Tel: 33 94 62 bis den 29. Juni.

FĂȘte des MĂšres

Mammendag

mardi 12 juin Porte Ouverte

DĂ«nschdeg, den 12. Juni an der Porte Ouverte

À 12 heures, nous servirons: jambon, pommes frites et salade, suivis d’un dessert et d'un cafĂ©. Informations supplĂ©mentaires et inscriptions jusqu’au 5 juin pendant la Porte Ouverte ou par tĂ©l. au 33 94 62 auprĂšs de Nicole Olm.

Um 12 Auer servéiere mir: Ham, Fritten an Zalot, duerno Dessert mat Kaffi. Umeldungen a weider Informatiounen an der Porte Ouverte oder beim Nicole Olm um Tel: 33 94 62, bis de 5. Juni.

Assemblée générale ordinaire

Ordentliche Generalversammlung

BBC RĂ©sidence Walferdange

BBC RĂ©sidence Walferdange

mardi 19 juin Ă  19.30 heures Ă  la buvette du nouveau hall sportif de Walferdange

Dienstag, den 19. Juni um 19.30 Uhr in der Buvette der neuen Walferdinger Sporthalle

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012


DE WALFER BUET

Garderie Spillkëscht

KindertagesstÀtte Spillkëscht

Mammen hëllefe Mammen

Mammen hëllefe Mammen

du lundi au vendredi, de 8.30 Ă  12 heures 11, rue de l’Église Ă  Walferdange Si vous cherchez un endroit tranquille et bien surveillĂ© pour vos enfants de 2 Ă  4 ans. La garderie fonctionne d’aprĂšs le systĂšme "chĂšque service". - Sans inscription prĂ©alable - Horaire de garde flexible selon vos besoins Renseignements: TĂ©l.:33 01 20.

Montags bis freitags von 8.30 Uhr bis 12 Uhr 11, rue de l’Eglise in Walferdingen Wenn Sie einen ruhigen und behĂŒteten Platz fĂŒr Ihre Kinder im Alter von 2-4 Jahren suchen. Der Kindergarten funktioniert nach dem System "chĂšque service". - Ohne vorherige Einschreibung - Flexible Zeiten, ausgerichtet nach Ihren BedĂŒrfnissen Informationen: Tel.:33 01 20.

Saison de Beach-Volleyball 2012

Beach-Volleyball Saison 2012

Volley RSR Walfer

Volley RSR Walfer

3 juin: Tournoi Beach Dames (2 contre 2) 3 juin: Tournoi Beach Hommes (2 contre 2) 16 juin: Tournoi Beach Mixte (2 contre 2) 17 juin: Tournoi Loisirs (4 contre 4) 21 juillet: Tournoi Beach Mixte (2 contre 2) 22 juillet: Tournoi Beach Loisirs (4 contre 4)

3. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Damen (2 gegen 2) 3. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Herren (2 gegen 2) 16. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Mixed (2 gegen 2) 17. Juni: Beach-Volleyball-Turnier fĂŒr Freizeitsportler (4 gegen 4) 21. Juli: Tournoi Beach Mixed (2 gegen 2) 22. Juli: Beach-Volleyball-Turnier fĂŒr Freizeitsportler (4 gegen 4)

Les tournois se dérouleront sur les 3 terrains de beach-volley. Petite restauration sur place. Pour plus d'informations: www.rsrwalfer.lu

Die Turniere finden auf dem GelĂ€nde der Beachvolleyball-Anlage statt. FĂŒr Speisen und GetrĂ€nke ist gesorgt. Weitere Informationen: www.rsrwalfer.lu

Visite de la Cave Mercier à Épernay

Visite vun der Kellerei Mercier zu Épernay

DP Walferdange

DP Walfer

dimanche 17 juin DĂ©part Ă  7 heures, rendez-vous au Centre Prince Henri Ă  Walferdange

Sonndeg, de 17. Juni Depart um 7 Auer beim Centre Prince Henri zu Walfer

La DP de Walferdange: excursion en car Ă  Épernay. À 10 heures, visite de la cave Mercier. Ensuite, nous dĂ©jeunerons dans la rĂ©gion Champagne. Dans l’aprĂšs-midi, nous repartirons pour Walferdange oĂč nous serons de retour vers 19 heures. Le prix de cette excursion, comprenant le voyage en car, la visite ainsi que le dĂ©jeuner, s’élĂšve Ă  90 euros par personne. Veuillez vous inscrire avant le 8 juin par tĂ©l.: 621 26 19 12 ou par mail: baltmann@pt.lu et veuillez faire un virement bancaire du montant indiquĂ© sur le compte bancaire de la DP Walferdange: BCEE LU42 0019 1000 7105 5000.

D’DP Walfer fiert mam Bus op Épernay. Um 10 Auer maache mir eng Visite vun der Mercier- Kellerei. Duerno gemeinsamt MĂ«ttegiessen an engem Restaurant an der Champagne. Am spĂ©iden NomĂ«tteg Retour op Walfer, wou mir gĂ©int 19 Auer wĂ€erten ukommen. De PrĂ€is fir de Bus, d’Visite vun der Kellerei an d’MĂ«ttegiessen ass 90 Euro pro Persoun. Mellt Iech w.e.g. un um Tel: 621 26 19 12 oder per Mail: baltmann@pt.lu bis den 8. Juni an iwwerweist de PrĂ€is vun der Rees op de Konto vun der DP Walfer: BCEE LU42 0019 1000 7105 5000.

Exposition de peintures à l’huile et pastel

Ausstellung von ÖlgemĂ€lden und Pastellbildern

Walfer Galerie

Walfer Galerie

Nicole Schmidt, artiste peintre rĂ©sidant dans la commune depuis 20 ans, expose ses peintures Ă  l’huile dans la Galerie de Walferdange jusqu’au 3 juin inclus. Outre quelques toiles reprĂ©sentant des paysages de Walferdange, l’artiste peint Ă©galement des portraits, des fleurs, la mer, des oiseaux et des anges. Vous ĂȘtes les bienvenus tous les jours de 10 heures Ă  12 heures et de 14 heures Ă  18 heures.

Nicole Schmidt, eine Malerin, die seit 20 Jahren in Walferdingen lebt, stellt ihre Ölbilder in der Walferdinger Galerie aus. Die Ausstellung ist noch bis zum 3. Juni geöffnet. Einige Bilder zeigen Walferdinger Landschaften, die KĂŒnstlerin malt aber ebenfalls Portraits, Blumen, das Meer, Vögel und Engel. Die Ausstellung kann tĂ€glich von 10 bis 12 Uhr und 14 bis 18 Uhr besucht werden.

15

NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET


16

DE WALFER BUET

À ne pas rater en juin

Die Highlights im Juni

Maison des Jeunes Woodstock Walferdange

Jugendhaus Woodstock Walferdingen

Bowling vendredi 1er juin Ă  partir de 17 heures

Bowling Freitag, den 1. Juni ab 17 Uhr

Projet Dance Show samedi 2 juin Ă  partir de 14 heures samedi 9 juin Ă  partir de 14 heures samedi 30 juin Ă  partir de 14 heures

Projekt Dance Show Samstag, den 2. Juni ab 14 Uhr Samstag, den 9. Juni ab 14 Uhr Samstag, den 30. Juni ab 14 Uhr

Youngster Club/Jeux et rencontre lundi 4 juin Ă  partir de 15 heures

Youngster Club/Spiele und Begegnungen Montag, den 4. Juni ab 15 Uhr

RĂ©union de Jeunes mardi 5 juin Ă  partir de 17 heures

Jugendversammlung Dienstag, den 5. Juni ab 17 Uhr

Open House/Fun Games mercredi 6 juin Ă  partir de 15/18 heures mercredi 13 juin Ă  partir de 15/18 heures mercredi 20 juin Ă  partir de 15/18 heures mercredi 27 juin Ă  partir de 15/18 heures

Open House/Fun Games Mittwoch, den 6. Juni ab 15/18 Uhr Mittwoch, 13. Juni ab 15/18 Uhr Mittwoch, 20. Juni ab 15/18 Uhr Mittwoch, 27. Juni ab 15/18 Uhr

Girls Talk jeudi 7 juin Ă  partir de 15 heures

Girls Talk Donnerstag, den 7. Juni ab 15 Uhr

Soirée Grillades vendredi 8 juin à partir de 17 heures

Grillabend Freitag, den 8. Juni ab 17 Uhr

Boys Day/Activité surprise mardi 12 juin

Boys Day/ÜberraschungsaktivitĂ€t Dienstag, den 12. Juni

Girls Day/ Film et discussion jeudi 14 juin Ă  partir de 15 heures

Girls Day/Film und Diskussion Donnerstag, den 14. Juni ab 15 Uhr

Football vendredi 15 juin Ă  partir de 16 heures vendredi 22 juin Ă  partir de 16 heures

Fußball Freitag, den 15. Juni ab 16 Uhr Freitag, den 22. Juni ab 16 Uhr

Intra Urban Festival Ă  Luxembourg samedi 16 juin Ă  partir de 14 heures

Intra Urban Festival in Luxemburg Samstag, den 16. Juni ab 14 Uhr

Youngster Club/Jeux d’adresse lundi 18 juin à partir de 16 heures

Youngster Club/Geschicklichkeitsspiele Montag, den 18. Juni ab 16 Uhr

Activité surprise pour les garçons mardi 19 juin à partir de 16 heures

ÜberraschungsaktivitĂ€t fĂŒr Jungen Dienstag, den 19. Juni ab 16 Uhr

Girls Day/Excursion Ă  la piscine jeudi 21 juin Ă  partir de 15 heures

Girls Day/Schwimmbadausflug Donnerstag, den 21. Juni ab 15 Uhr

Fermé samedi 23 juin

Geschlossen Samstag, den 23. Juni

Youngster Club/Jeux de société Lundi 25 juin à partir de 16 heures

Youngster Club/Gesellschaftsspiele Montag, den 25. Juni ab 16 Uhr

Boys Day/Film et discussion mardi 26 juin Ă  partir de 16 heures

Boys Day/Film und Diskussion Dienstag, den 26. Juni ab 16 Uhr

Girls Day/Atelier créatif jeudi 28 juin à partir de 17 heures

Girls Day/Kreativ-Workshop Donnerstag, den 28. Juni ab 17 Uhr

Atelier cuisine vendredi 29 juin Ă  partir de 17 heures

KĂŒchenatelier Freitag, den 29. Juni ab 17 Uhr

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012


MUSIKKURSE DER GEMEINDE WALFERDINGEN bei der Musikschule der Union Grand-Duc Adolphe

Schuljahr 2012/2013

ENSEMBLE-UNTERRICHT (Kurs fĂŒr eine Gruppe von mindestens drei SchĂŒlern)

Blockflöten-Ensemble (1 Wochenstunde) Gitarren-Ensemble (1 Wochenstunde) Instrumental-Ensemble (Blas- Holz- und Schlaginstrumente): Dieser Kurs ist freiwillig, wird jedoch wÀrmstens empfohlen (1 Wochenstunde, kostenlos)* Schlagzeug-Ensemble (1 Wochenstunde) Chor-Ensemble (1 Wochenstunde)

Aufnahmebedingungen: - Blockflöten-Ensemble: Absolvierung des EinfĂŒhrungskurses - Instrumental-, Gitarren- und Schlagzeug-Ensemble: erfolgreiche Absolvierung des 1. Studienjahrs am jeweiligen Instrument - Chor-Ensemble: Teilnahme am Kurs fĂŒr Einzelgesang

Die Musikkurse fĂŒr Kinder und Erwachsene entsprechen dem musikalischen Unterricht der Unterstufe, wie er durch das Gesetz vom 28. April 1998 ĂŒber die Harmonisierung des Musikunterrichts auf Gemeindeebene definiert ist. Folgende Kurse werden angeboten:

KursrÀume und -zeiten

a) Kinder - fĂŒr einen Kurs - fĂŒr 2 Kurse - Maximum pro SchĂŒler (mehr als 2 Kurse) - Maximum pro Familie

100,00 €/ Jahr 25,00 €/ Jahr

12,50 €/ Jahr 20,00 €/ Jahr 25,00 €/ Jahr 50,00 €/ Jahr

200,00 €/ Jahr 50,00 €/ Jahr

25,00 €/ Jahr 40,00 €/ Jahr 50,00 €/ Jahr 100,00 €/ Jahr

KursgebĂŒhren

b) Erwachsene - fĂŒr einen Kurs - fĂŒr jeden weiteren Kurs

ChĂšques Service Accueil (CSA): Es besteht die Möglichkeit, in den Genuss von Leistungen der CSA zu kommen, also einer eventuellen RĂŒckerstattung der AnmeldegebĂŒhren am Ende des Schuljahrs (fĂŒr SchĂŒler bis 12 Jahre). Ein Informationsblatt ist bei der Gemeinde oder im Internet unter www.ugda.lu/ecomus erhĂ€ltlich. Um in den Genuss der Leistungen der ChĂšques Service Accueil zu kommen, möchten wir Sie bitten, die CSA-Karte beim örtlichen Verantwortlichen abzugeben, der Ihren Antrag weiterleiten wird.

Das Anmeldeformular fĂŒr die Musikkurse liegt im Biergercenter aus oder kann auf unserer Homepage www.walfer.lu heruntergeladen werden.

DIE NACH DIESEM DATUM EINGEHENDEN ANMELDUNGEN KÖNNEN NUR IN ABHÄNGIGKEIT VON DEN NOCH FREIEN PLÄTZEN ANGENOMMEN WERDEN UND KOMMEN ZUNÄCHST AUF EINE WARTELISTE! EINE EINSCHREIBUNG IST AUCH FÜR DIE DERZEITIGEN SCHÜLER OBLIGATORISCH.

WEITERE INFORMATIONEN UND ANMELDUNGEN Das Anmeldeformular muss bis spÀtestens 8. Juni 2012 abgeschickt werden an: Frau Seyler Christiane Biergercenter, 23, route de Diekirch, Helmsange Tel.: 33 01 44 226 - Fax 33 01 44 240

Der Kurs "Instrumental-Ensemble" ist kostenlos.

Personen, die in Personen, die nicht in Walferdingen wohnen Walferdingen wohnen

Die KursrĂ€ume und -zeiten werden bei einer Versammlung mit den SchĂŒlern/Eltern abgestimmt. Das neue Schuljahr beginnt am Montag, 17. September 2012.

allgemeine MUSIKAUSBILDUNG (Musiklehre) - EinfĂŒhrung in die Musik mit der Blockflöte (2-jĂ€hriger Zyklus) (1,5 Wochenstunden) - Vorbereitungsjahr (1,5 Wochenstunden) - 1. Jahr (2 Wochenstunden) - 2. Jahr (2 Wochenstunden) - 3. Jahr (2 Wochenstunden) Aufnahmebedingungen: - EinfĂŒhrung in die Musik: ab dem Zyklus 2.1 der Grundschule - Vorbereitungsjahr: ab dem Zyklus 2.2 der Grundschule Die Kinder, die sich fĂŒr das 3. Jahr der Musiklehre einschreiben, können sich auch fĂŒr den Kurs "Praktische Übungen" (Diktat und Gesang, 1 Wochenstunde) einschreiben, sofern sie die Absicht haben, ihre Ausbildung am Konservatorium fortzusetzen. Bei ausreichender Nachfrage wird auch ein Kurs fĂŒr Erwachsene organisiert.

INSTRUMENTAL-UNTERRICHT Holzblasinstrumente: Querflöte, Klarinette, Oboe, Saxophon (Sopran-, Alt-, Tenor- und Baritonsaxophon) Blechblasinstrumente: Trompete/FlĂŒgelhorn/Kornett, Tenorhorn, Waldhorn / Althorn, Baritonhorn, Euphonium, Posaune, Tuba-Bass Schlagzeug, Gitarre

Aufnahmebedingungen: - mindestens ein Jahr allgemeine Musikausbildung/Musiklehre (Vorbereitungsjahr oder 1. Jahr) - ab dem Zyklus 3.1 der Grundschule (Ausnahme: Gitarre) - fĂŒr die Gitarre: e rfolgreich absolviertes Vorbereitungsjahr und ein Jahr allgemeine Musikausbildung/Musiklehre Kurs von 20 bis 30 Minuten pro Woche (Fortgeschrittene: 45 bis 60 Minuten pro Woche).

GESANGS- UND CHORUNTERRICHT Einzelgesang (Kurs von 30 Minuten pro Woche, Fortgeschrittene: 45 bis 60 Minuten pro Woche) Aufnahmebedingungen: Einzelgesang: - das Mindestalter ist 15 Jahre fĂŒr Frauen und 17 Jahre fĂŒr MĂ€nner - mindestens ein Jahr allgemeine Musikausbildung/Musiklehre Chorgesang fĂŒr Kinder von 8 bis 12 Jahren (1 Wochenstunde) – Mindestanzahl von 8 SchĂŒlern


Conditions d'admission: chant individuel: - l'ùge minimum est de 15 ans pour les femmes et 17 ans pour les hommes - au moins une année de solfÚge cours de formation chorale pour enfants de 8 à 12 ans (1 h/semaine) - effectif minimum de 8 élÚves

chant individuel (cours de 30 minutes/semaine, avancés: 45 à 60 minutes/semaine)

FORMATION VOCALE ET CHORALE

Conditions d'admission: - au moins une annĂ©e de solfĂšge (annĂ©e prĂ©paratoire ou 1Ăšre annĂ©e) (Ă  partir du cycle 3.1 de l'École fondamentale) Ă  l'exception de la guitare - pour la guitare: l'annĂ©e prĂ©paratoire et la 1Ăšre annĂ©e de solfĂšge rĂ©ussies Cours de 20-30 minutes/semaine (avancĂ©s: 45 Ă  60 minutes/semaine).

bois: flûte traversiÚre, clarinette, hautbois, saxophone (soprano, alto, ténor, baryton) cuivres: trompette/bugle/cornet, cor en fa, cor / alto mib, baryton, tuba, trombone, basse mib/sib percussion, guitare

FORMATION INSTRUMENTALE

Un cours d'adultes est organisé si la demande le justifie.

Les enfants qui s'inscrivent en 3e annĂ©e de solfĂšge ont la possibilitĂ© de s'inscrire Ă©galement au cours de renforcement pratique (dictĂ©e et chant – 1 h/semaine) s'ils ont l'intention de poursuivre leurs Ă©tudes au conservatoire.

Conditions d'admission: - Initiation Ă  la musique: Ă  partir du cycle 2.1 de l'École fondamentale - AnnĂ©e prĂ©paratoire: Ă  partir du cycle 2.2 de l'École fondamentale

- initiation à la musique par la flûte à bec (cycle de 2 années) (1,5 h/semaine) - année préparatoire (1,5 h/semaine) - 1Úre année (2 h/semaine) - 2e année (2 h/semaine) - 3e année (2 h/semaine)

FORMATION MUSICALE (solfĂšge)

Les cours suivants sont offerts:

Cours de musique, correspondant à l'enseignement musical de la division inférieure telle qu'elle est définie par la loi du 28 avril 1998 portant sur l'harmonisation de l'enseignement musical dans le secteur communal, destinés aux enfants et adultes.

Année scolaire 2012/2013

dispensĂ©s par l'École de musique de l'Union Grand-Duc Adolphe

COURS DE MUSIQUE DE LA COMMUNE DE WALFERDANGE

100,00 €/annĂ©e 25,00 €/annĂ©e

b) Adultes - pour un cours - pour chaque cours supplémentaire

200,00 €/annĂ©e 50,00 €/annĂ©e

25,00 €/annĂ©e 40,00 €/annĂ©e 50,00 €/annĂ©e 100,00 €/annĂ©e

Personnes ne résidant pas à Walferdange

ChÚques Service Accueil (CSA): Possibilité de bénéficier des prestations CSA, donc du remboursement éventuel des frais d'inscription à la fin de l'année scolaire (pour les élÚves jusqu'à l'ùge de 12 ans). Une lettre d'information est disponible auprÚs de la commune ou sur le site internet www.ugda.lu/ecomus. Pour les prestations ChÚques Service Accueil, merci de présenter la carte CSA auprÚs du responsable local qui procédera à l'enregistrement de la demande.

Le formulaire d'inscription aux cours de musique peut ĂȘtre retirĂ© au Biergercenter ou ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ© sur notre site www.walfer.lu

LES INSCRIPTIONS NOUS PARVENANT APRÈS CETTE DATE NE POURRONT ÊTRE ACCEPTÉES QU'EN FONCTION DES PLACES ENCORE DISPONIBLES ET SERONT MISES SUR UNE LISTE D'ATTENTE!! LES INSCRIPTIONS SONT AUSSI OBLIGATOIRES POUR LES ANCIENS ÉLÈVES.

Le formulaire d'inscription est Ă  adresser pour le 8 juin 2012 au plus tard Ă : Madame Seyler Christiane Biergercenter , 23, route de Diekirch, Helmsange TĂ©l 33 01 44 226 - Fax 33 01 44 240

RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS

Le cours d'ensemble instrumental est gratuit.

12,50 €/annĂ©e 20,00 €/annĂ©e 25,00 €/annĂ©e 50,00 €/annĂ©e

Personnes résidant à Walferdange

a) Enfants - pour un cours - pour deux cours - maximum par Ă©lĂšve (plus de 2 cours) - maximum par famille

FRAIS D'INSCRIPTION

Les lieux et horaires des cours seront fixés lors d'une réunion de concertation avec les élÚves/parents. La rentrée scolaire aura lieu le lundi 17 septembre 2012.

LIEUX ET HORAIRES DES COURS

Conditions d'admission: - ensemble de flĂ»tes Ă  bec: avoir frĂ©quentĂ© les cours d'initiation - ensemble instrumental, de guitare et de percussion: avoir passĂ© avec succĂšs la 1Ăšre annĂ©e d'Ă©tudes Ă  l'instrument - ensemble choral: ĂȘtre inscrit Ă  un cours de chant

ensemble de flûtes à bec (cours de 1 h/semaine) ensemble de guitare (cours de 1 h/semaine) ensemble instrumental (instruments à vents, de bois et de percussion): ce cours est facultatif mais fortement recommandé (cours de 1 h/semaine) (gratuit)* ensemble de percussion (cours de 1 h/semaine) ensemble choral (cours de 1 h/semaine)

FORMATION D'ENSEMBLE (cours donnés à un groupe de 3 élÚves et plus)


DE WALFER BUET

Programme juin

Programm Juni

Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldange

Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldingen

Visite de jardins privĂ©s mardi 5 juin 14.30 heures: dĂ©part du Club Haus Am Becheler Deux jardiniĂšres passionnĂ©es nous reçoivent dans leur jardin. À Walferdange, le jardin de Sabine Wolff nous enchantera par ses couleurs splendides. À Bettendorf, Martha Waldegger nous accueillera dans son jardin romantique. prix: 25 € (transport, pique-nique)

Eine offene GartentĂŒr Dienstag, den 5. Juni 14.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler Zwei leidenschaftliche GĂ€rtnerinnen öffnen uns ihre GartentĂŒr. Sabine Wolffs Garten in Walferdingen wird uns durch seine besondere Farbenpracht erfreuen. In Bettendorf empfĂ€ngt uns Martha Waldegger in ihrem romantischen Garten. Preis: 25 € (Fahrtkosten, Picknick)

Jardins sans frontiĂšre en Sarre vendredi 8 juin 8.30 heures: dĂ©part du Club Haus Am Becheler Nous vous invitons Ă  une promenade dans des jardins de la Sarre. Nous commencerons notre excursion dans le Parc des Quatre Saisons Ă  Losheim am See. L’aprĂšs-midi, nous visiterons un jardin privĂ© exceptionnel et le Jardin des Rencontres Ă  Hilbringen. prix: 65 € (transport, repas de midi, visite guidĂ©e)

GĂ€rten ohne Grenzen im Saarland Freitag, den 8. Juni 8.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler Wir laden zu einer Gartentour ins Saarland ein. Wir beginnen unseren Ausflug im Park der vier Jahreszeiten in Losheim am See. Am Nachmittag besuchen wir einen sehenswerten Privatgarten. Wir beenden unsere Tour im Hilbringer Garten der Begegnung. Preis: 65 € (Fahrtkosten, Mittagessen, FĂŒhrung)

Tournant du temps: ConfĂ©rence de Paul Kremer lundi 11 juin Ă  17 heures au Club Haus Am Becheler Professeur de philosophie Ă  l’UniversitĂ© de Luxembourg Ă  la retraite et prĂ©sident de la Commission nationale de l’éthique, Paul Kremer est connu du public pour ses nombreuses interventions radiophoniques. prix: 8 € (collation comprise)

Wende der Zeit: Vortrag mit Paul Kremer Montag, den 11. Juni um 17 Uhr im Club Haus Am Becheler Paul Kremer ist pensionierter Philosophie-Professor der UniversitĂ€t Luxemburg und Vorsitzender der nationalen Ethikkommission. Er ist der Öffentlichkeit durch seine zahlreichen Radiokommentare bekannt. Preis: 8 € (Imbiss inbegriffen)

Lecture et visite d’église Ă  TrĂšves mardi 12 juin 8.30 heures: dĂ©part Club Haus Am Becheler AprĂšs une lecture du philosophe Hamid Reza Yousefi Ă  la maison Karl Marx, nous profiterons de quelques heures de temps libre dans la ville de TrĂšves. L’aprĂšs-midi, nous visiterons l’église Saint-Paulin de style baroque. prix: 28 € (transport, entrĂ©e, visite)

Lesung und Kirchenbesichtigung in Trier Dienstag, den 12. Juni 8.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler Nach einer Lesung mit dem Philosophen Hamid Reza Yousefi im Karl-Marx-Haus genießen wir einige Stunden Freizeit in Trier und laden am Nachmittag zur Besichtigung der spĂ€tbarocken Kirche St. Paulin ein. Preis: 28 € (Fahrtkosten, Eintritt, FĂŒhrung)

Le MusĂ©e Lalique et les Jardins des Fermes bleues jeudi 14 juin 8 heures: dĂ©part Club Haus Am Becheler Le nouveau MusĂ©e Lalique Ă  Wingen-sur-Moder nous permet de dĂ©couvrir les multiples facettes de l’Ɠuvre de l’artiste RenĂ© Lalique. À midi, la Ferme bleue Ă  Uttenhoffen nous accueille pour un brunch et nous ouvre les portes de ses jardins remarquables. prix: 70 € (transport, brunch et boissons, entrĂ©es et visites)

Das MusĂ©e Lalique und die GĂ€rten der Fermes bleues Donnerstag, den 14. Juni 8 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler Das neue MusĂ©e Lalique in Wingen-sur-Moder lĂ€sst uns die vielfĂ€ltigen Werke des KĂŒnstlers RenĂ© Lalique entdecken. Mittags besuchen wir die Ferme Bleue in Uttenhoffen, wo wir zu Mittag essen und die bemerkenswerten Gartenanlagen in Augenschein nehmen. Preis: 70 € (Transport, Brunch und GetrĂ€nke, Eintrittsgelder)

L’abbaye de Himmerod et le pavillon d’artistes de Weißenseifen mardi 19 juin 9 heures: dĂ©part du Club Haus Am Becheler Nous vous proposons une visite guidĂ©e du monastĂšre cistercien Ă  Himmerod. L’aprĂšs-midi, nous vous proposons une visite du pavillon artistique de Weißenseifen et du jardin des sculptures. prix: 50 € (transport, repas et boissons, visites guidĂ©e)

Die Abtei Himmerod und die KĂŒnstlersiedlung Weißenseifen Dienstag, den 19. Juni 9 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler Wir laden zu einer gefĂŒhrten Besichtigung des Zisterzienserklosters Himmerod ein. Nachmittags besuchen wir die KĂŒnstlersiedlung Weißenseifen und erleben eine FĂŒhrung durch den Skulpturengarten. Preis: 50 € (Fahrtkosten, Essen und GetrĂ€nke, FĂŒhrungen)

SĂ©jour Ă  Kassel - destination dOCUMENTA (13) du 2 au 4 septembre 2012 La “documenta” est une plateforme d’art contemporain, dont la mise en scĂšne change constamment, a lieu tous les cinq ans Ă  Cassel dans le Land de Hesse. Le thĂšme de l’exposition de cette annĂ©e: Collapse and Recovery. prix: 495 € par personne en chambre double 539 € en chambre simple

Reise nach Kassel zur dOCUMENTA (13) vom 2. bis 4. September 2012 Die “documenta“ ist eine Plattform fĂŒr zeitgenössische Kunst, die unter stets wechselnder Regie alle fĂŒnf Jahre im hessischen Kassel stattfindet. Die diesjĂ€hrige Schau steht unter dem Motto: Collapse and Recovery. Preis: 495 € pro Person im Doppelzimmer 539 € im Einzelzimmer

19

NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET


20

DE WALFER BUET

Paul Roettgers – Peintures de l’ñme 01

F En passant la porte en bois de l’atelier du peintre Paul Roettgers Ă  Helmsange, vous pĂ©nĂ©trez l’univers d’un crĂ©ateur inspirĂ©. Entre les godets, les pinceaux de toutes les tailles, les sculptures et le piano, l’artiste vĂȘtu d’une blouse blanche rayonne par sa modestie lĂ©gĂšre et son bienĂȘtre. Il dit mĂȘme de son art qu’il peut facilement faire surgir Ă  la surface de la toile, des histoires issues de profondeurs insoupçonnĂ©es. i

Paul Roettgers est nĂ© en 1937 Ă  Vianden. Son talent pour la peinture s’est rĂ©vĂ©lĂ© dĂšs l’école primaire, mais Ă  l’époque il dĂ©rangeait les professeurs mĂ©fiants. “L’instituteur me mettait un quatre car il ne croyait pas que c’était moi l’auteur des dessins”, explique-t-il aujourd’hui en souriant. En grandissant dans des temps difficiles et de modestes conditions, rejoindre une acadĂ©mie d’art Ă©tait impensable. PassionnĂ© de couleurs, ce jeune homme dĂ©cida alors d’apprendre le mĂ©tier de maĂźtre peintre. En 1961, Paul Roettgers s’installe Ă  Walferdange pour se rapprocher de son travail dans la capitale. MĂȘme durant son temps libre, rares sont les moments oĂč il se dĂ©fait de son pinceau. Loin du labeur quotidien, tout un monde riche en crĂ©ativitĂ© jaillit sur les toiles blanches. Le peintre autodidacte est surtout inspirĂ© par les paysages, dont il capte l’ambiance Ă  la peinture Ă  l’huile. Ses Ɠuvres, oĂč les couleurs claires et vives se font discrĂštes, se composent d’une myriade atmosphĂ©rique de tons sombres bleus, verts, gris et bruns. “Pour moi, ce sont des peintures de l’ñme”, rĂ©vĂšle Paul Roettgers sur son Ɠuvre. “La peinture dĂ©livre un message”, pense-t-il en homme convaincu. “Elle doit toujours Ă©voluer au fil du temps. Tout comme un homme n’a pas la mĂȘme façon de parler Ă  20 et 60 ans, les tableaux doivent Ă©galement gagner en maturitĂ©.” Paul Roettgers a rapidement joui d’une reconnaissance sur la scĂšne artistique. Son style lui ayant valu bien des Ă©loges, il reçoit le Prix Grand-Duc Adolphe en 1984. Il participe Ă©galement Ă  de nombreuses expositions individuelles et collectives au Luxembourg et Ă  l’étranger, tĂ©moignant de sa production artistique foisonnante. Un tableau est un peu comme un enfant. “Aussi difficile soit-il, un jour ou l’autre, on doit s’en dĂ©tacher afin que d’autres puissent en profiter”, prĂ©cise-t-il Ă  propos du tiraillement de l’artiste, qui transmet quelque chose de personnel au public. Aujourd’hui, on peut voir ses tableaux en AmĂ©rique, Ă  Rome, dans la Grande RĂ©gion... ainsi que dans la salle de rĂ©union de la mairie de Walferdange, oĂč a pris place un grand tableau panoramique de la vallĂ©e de l’Alzette signĂ©: Paul Roettgers.

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012

02


DE WALFER BUET

21

03

Paul Roettgers – Seelenbilder D Wer durch die geschwungene HolztĂŒr das Atelier des Malers Paul Roettgers in Helmsingen betritt, taucht ein in eine Welt der Inspiration. Farbtöpfe, Pinsel jeglicher GrĂ¶ĂŸe, Skulpturen, ein Klavier – dazwischen ein KĂŒnstler in einem weißen Malerkittel, der eine leise Bescheidenheit und Zufriedenheit ausstrahlt. Ein KĂŒnstler, der ĂŒber seine Kunst selbst sagt, sie sei “einfach”, doch mit der er Geschichten von ungeahnter Tiefe an die OberflĂ€che zu befördern vermag. i

Paul Roettgers wurde 1937 in Vianden geboren. Sein Talent zum Malen offenbarte sich bereits in der Grundschule, doch irritierte zu diesem Zeitpunkt noch misstrauisches Lehrpersonal. “Der Lehrer gab mir damals in Kunst eine vier, weil er nicht geglaubt hat, dass ich die Zeichnungen selbst angefertigt habe”, erzĂ€hlt er heute mit einem Schmunzeln. In entbehrungsreichen Zeiten und bescheidenen VerhĂ€ltnisssen aufgewachsen, war an den Besuch einer Kunstakademie nicht zu denken. So entschied er sich als junger Mann dazu, den Beruf des Malermeisters zu erlernen, denn auch das hatte schließlich mit seiner großen Leidenschaft, “mit Farben zu tun”. 1961 ist Paul Roettgers nach Walferdingen gezogen, um nĂ€her an seiner Arbeitsstelle in der Hauptstadt sein zu können. Und es verwundert nicht, dass er auch in seiner Freizeit den Pinsel kaum aus der Hand legte. Dann öffnete sich ihm auf weißen LeinwĂ€nden eine Welt abseits alltĂ€glicher Auftragsarbeiten, ein Raum voller KreativitĂ€t.

Das bestimmende Motiv des Autodidakten: Landschaften, deren Stimmungen er mit Ölfarben einfĂ€ngt. Nicht grelle, bunte Farben dominieren dabei seine Werke, sondern eine atmosphĂ€rische Dichte an dunklen Blau-, GrĂŒn-, Grau- und Brauntönen, durchsetzt mit einigen wohl gesetzten farbigen Akzenten. “FĂŒr mich sind es Seelenbilder”, sagt Paul Roettgers ĂŒber seine Kunst. “Malerei ist eine Mitteilung”, ist er ĂŒberzeugt. “Sie muss sich im Laufe der Zeit immer weiter entwickeln. So wie man mit 20 anders redet als mit 60, mĂŒssen auch die Bilder von einem inneren Reifen erzĂ€hlen.” In der Kunstszene erntete Paul Roettgers rasch Anerkennung. Bedeutende Reszensenten lobten seinen Stil, 1984 wurde ihm der Grand-Duc Adolphe-Preis verliehen und auch die Teilnahme an zahlreichen Einzel- und Gruppenausstellungen im In- und Ausland unterstreicht sein aktives, kĂŒnstlerisches Schaffen. Ein Bild sei ein bisschen wie ein Kind. “So schwer es fĂ€llt, irgendwann muss man es loslassen, damit auch andere ihre Freude daran haben können”, erzĂ€hlt er vom Zwiespalt des KĂŒnstlers, der mit einem GemĂ€lde etwas Persönliches an die Öffentlichkeit ĂŒbergibt. So zieren seine Bilder heute Sammlungen in Amerika, Rom, der Großregion – und auch den Sitzungssaal des Walferdinger Rathauses, in dem ein großformatiger Panoramablick auf das Alzettetal seinen Platz gefunden hat, signiert: Paul Roettgers.

04

01 L’atelier du peintre. Jadis un poulailler, aujourd’hui la maisonnette est un espace de crĂ©ativitĂ©. Das Atelier des Malers. Einst hat das HĂ€uschen als HĂŒhnerstall des Nachbarn gedient, heute ist es ein Raum fĂŒr KreativitĂ€t. 02 Au dĂ©but de son Ɠuvre, ses tableaux Ă©taient fortement empreints de naturalisme, style duquel Paul Roettgers s’est dĂ©tachĂ© petit Ă  petit. Zu Beginn seines Schaffens zeigten die Bilder noch eine deutlich naturalistische PrĂ€gung, von der sich Paul Roettgers nach und nach löste. 03 Les monts et les vallĂ©es de son Ösling natale inspirent particuliĂšrement le peintre dans ses Ɠuvres. Insbesondere die Stimmungen der Berge und TĂ€ler seiner Heimat des Öslings inspirieren den Maler zu seinen Bildern. 04 De petites sculptures peuplent Ă©galement l’Ɠuvre de l’artiste. Auch kleine Skulpturen gehören zum Werk des KĂŒnstlers.

NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET


22

DE WALFER BUET

CHRONIQUE 01

02

01 & 02 Schmiedewerkstatt mit den "Stater Schmatten"/// Feuer und Flamme fĂŒr die Kunst: Der Walferdinger SchmiedekĂŒnstler Jean Bichel hat zusammen mit weiteren KĂŒnstlern der “Stater Schmatten” vor der Maison Dufaing einen spannenden Workshop angeboten. Eifrig PlĂ€ne geschmiedet haben dabei insbesondere die SchĂŒler der Walferdinger Schulen, die unter der fachkundigen Anleitung der Schmiede kleine SchmuckstĂŒcke fertigten, die sie stolz mit nach Hause nahmen. DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012


DE WALFER BUET

23

03

04

03 & 04 FĂȘte de la premiĂšre communion /// 45 enfants de la commune ont fait leur premiĂšre communion. Le cortĂšge est parti de la place de la Mairie pour se rendre Ă  l'Ă©glise paroissiale Sainte-TrinitĂ©, oĂč Monsieur le CurĂ© Armand Koos a cĂ©lĂ©brĂ© la messe.

05

05 RĂ©union du comitĂ© international de jumelage/// À tour de rĂŽle, cette rĂ©union se tient dans une des villes jumelĂ©es de Limana, Longuyon, Schmitshausen ou Walferdange. Cette annĂ©e, il incombait au comitĂ© de Walferdange de convoquer les membres. Les dĂ©lĂ©guĂ©s ont prĂ©sentĂ© leurs activitĂ©s et le bourgmestre Guy Arendt a offert le verre de l'amitiĂ©. AprĂšs le dĂ©jeuner, la visite de la maison Dufaing et du chĂąteau de Vianden fut au programme. NR. 06 JUNI 2012 DE WALFER BUET


24

DE WALFER BUET

AGENDA Juni

1 Vendredi

4 Lundi

9 Samedi

14 Jeudi

19 Mardi

22 Vendredi

26 Mardi

8:00

10:00

10:00

15:00

13:30

15:00

13:30

Marché mensuel Commerçants/forains Place de la Mairie

Nordic Walking Lafclub Walfer Huesen Helmsange

Schoulfest/Konschtausstellung Écoles de Walferdange Hall Sportif Walferdange

Girls Day/Film et discussion Maison des Jeunes Woodstock

Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange

10:00

14:30

14:00

Gymnastique Ă  partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

Gymnastique Ă  partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

Exposition Nicole Schmidt Galerie Walferdange

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

Exposition "Video installation" Martine Deny Walfer Kulturschapp

17:00 Bowling Maison des Jeunes Woodstock

18:00 HĂ€mmelsmarsch Walfer Musek Walferdange et Helmsange

2 Samedi 9:00 HĂ€mmelsmarsch Walfer Musek Walferdange et Bereldange

9:00 Tournoi de Beach Rugby Rugby Club de Renert Stade Prince Henri

10:00 Exposition Nicole Schmidt Galerie Walferdange

14:00 Projet "Dance Show" Maison des Jeunes Woodstock

3 Dimanche 9:00 HĂ€mmelsmarsch Walfer Musek Walferdange et Helmsange

10:00

15:00 Youngster Club/Jeux et rencontre Maison des Jeunes Woodstock

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

5 Mardi 13:30 Gymnastique Ă  partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

14:00 Porte ouverte Walfer Senioren Club Haus am Becheler

17:00 RĂ©union de Jeunes Maison des Jeunes Woodstock

19:00 Atelier Impro POIL Club Haus am Becheler

19:00 Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri

14:00 Projet "Dance Show" Maison des Jeunes Woodstock

10 Dimanche 10:00 Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen Bambësch

14:00 Exposition "Video installation" Martine Deny Walfer Kulturschapp

11 Lundi

17:00 Wende der Zeit - Vortrag mit Paul Kremer Haus am Becheler Club Haus am Becheler

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

12 Mardi

Activité surprise Maison des Jeunes Woodstock Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

14:45

12:00

Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen Helmsange

15:00 Open House/Fun Games Maison des Jeunes Woodstock

13:30

Mammendag/Porte ouverte Walfer Senioren Club Haus am Becheler

19:00 Atelier Impro POIL Club Haus am Becheler

7 Jeudi

13 Mercredi

15:00

14:45

Girls Talk Maison des Jeunes Woodstock

8 Vendredi 17:00 Soirée Grillade Maison des Jeunes Woodstock

DE WALFER BUET NR. 06 Juni 2012

14:00 Exposition "Video installation" Martine Deny Walfer Kulturschapp

14:30 Bicherbus P&R Beggen

15:00 Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange

Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen Steinsel

Kaffistuff Foyer de la Femme Centre Princesse Amélie Baby-Gym Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall Sportif Walferdange

16 Samedi

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

10:00

10:00

Football Maison des Jeunes Woodstock

14:30

6 Mercredi

Exposition Nicole Schmidt Galerie Walferdange

16:00

17 Dimanche

À la dĂ©couverte des orchidĂ©es LSAP-Walfer PrĂšs de la villa romaine

14:30

15 Vendredi

Baby-Gym Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall Sportif Walferdange

15:00 Open House/Fun Games Maison des Jeunes Woodstock

10:00

14:00 Exposition "Video installation" Martine Deny Walfer Kulturschapp

15:00 Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange

18 Lundi 9:00

14:00 Porte ouverte Walfer Senioren Club Haus am Becheler

16:00 Activité de surprise pour les garçons Maison des Jeunes Woodstock

19:00 Atelier Impro POIL Club Haus am Becheler

19:00 Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri

19:30 Assemblée générale ordinaire BBC Résidence Walferdange Hall sportif Walferdange

20 Mercredi 14:30 Kaffistuff Foyer de la Femme Centre Princesse Amélie

14:45 Baby-Gym Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall Sportif Walferdange

15:00 Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange

Info-SantĂ© Ligue MĂ©dico-Sociale École de Bereldange

15:00

14:30

19:30

Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

16:00 Youngster Club/Jeux d'adresse Maison des Jeunes Woodstock

19:30 Réunion mensuelle Cercle philatélique Walferdange Centre Prince Henri

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

Open House/Fun Games Maison des Jeunes Woodstock Atelier philatélique Cercle philatélique Walferdange Centre Prince Henri

21 Jeudi 15:00 Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange

15:00 Girls Day/Excursion Ă  la piscine Maison des Jeunes Woodstock

18:00 Football Maison des Jeunes Woodstock

19:00 FĂȘte Nationale Administration communale 19.00 rassemblement sur la place de la mairie 19.30 Te Deum 20.15 rĂ©ception au Centre Prince Henri Place de la mairie

23 Samedi

Maison des Jeunes Woodstock Fermée

15:00

14:00 Porte ouverte Walfer Senioren Club Haus am Becheler

16:00 Boys Day/Film et discussion Maison des Jeunes Woodstock

19:00 Atelier Impro POIL Club Haus am Becheler

27 Mercredi 14:45

Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange

Baby-Gym Mammen hëllefe Mammen Ancien Hall Sportif Walferdange

18:00

15:00

Gaardeparty 2012 Chorale Ste CĂ©cile Walferdange Centre Paroissial Walferdange

24 Dimanche 10:00 Huesen Treff Lafclub Walfer Huesen BiergerkrÀiz

11:30 Gaardeparty 2012 Chorale Ste CĂ©cile Walferdange Centre Paroissial Walferdange

Open House/Fun Games Maison des Jeunes Woodstock

28 Jeudi 17:00 Girls Day/Atelier créatif Maison des Jeunes Woodstock

29 Vendredi 17:00 Atelier cuisine Maison des Jeunes Woodstock

15:00

30 Samedi

Exposition d'aquarelles Michel Demart Galerie Walferdange

14:00 Projet "Dance Show" Maison des Jeunes Woodstock

25 Lundi

19:00

14:30 Gymnastique de danse Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

16:00 Youngster Club/Jeux de société Maison des Jeunes Woodstock

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall de Bereldange

DĂźner spectacle avec les Troaterbattien Harmonie Grand-Ducale Marie-AdelaĂŻde Centre Prince Henri


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.