Interiores de Lujo JOURNAL 2013

Page 1

INTERIORES DE LUJO Madrid - Marbella - Sotogrande

N 2, 2013

JOURNAL ВСЕ ДЛЯ РОСКОШНОГО ДОМА

TODO PARA LA CASA EXCLUSIVA

Make your HOME the BEST!

19/6/13 10:38 Precio/ Price/ Цена -4€

Proyecto3:Maquetación 1

Página 1

ISSN 2254-4054

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

1


Because your home says who you really are! Позвольте Вашему дому рассказать о Вас! ¡Porque tu casa dice quien eres de verdad!

Showroom 1. c/ Orense, 39, 1D, Madrid, 28020 Abierto al público/ Open to public: Lunes - viernes 10.00 - 15.00 Monday - Friday 10 a.m. - 3 p.m. Con cita previa: 24/7 By appointment: 24/7

2

Showroom 2. c/ Azalea, 699, La Moraleja, Madrid, 28109 Sólo con cita previa/ Only by appoinment/ Только по записи Tel. (+34) 693 510 152, 622 229 515 E-mail: interioresdelujo@hotmail.com

W W W. I N T E R I O R E S D E L U J O . C O M

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013


1. Venta de muebles, sanitarios, cerámica, papel pintado, cortinas, puertas, lámparas. Продажа мебели, сантехники, плитки, обоев, штор, дверей, люстр. We sell furniture, ceramics, wallpaper, fabrics, doors, chandeliers.

2. Diseño de interiores/

Дизайн интерьеров/

Interior design ptojects

Page 58 - 177

Page 40 - 55

3. Venta y alquiler de pisos con nuestro diseño. Продажа и аренда квартир с нашим дизайном. Sale and rent of apartments with our interior design. Page 178 - 179

PUBLISHER and EDITOR-IN-CHIEF

Natalia Volk interioresdelujo@hotmail.com TRANSLATOR (from Russian to English)

Tatiana Rostovetskaya PROOF-READERS

Inna Starushko María Mendez Blanck-Conrady

PHOTOGRAPHY

Anna Bushueva Natalia Volk

LAYOUT AND DESIGN

Natalia Volk

“Interiores de Lujo JOURNAL” is published by INTERIORES DE LUJO S.L. Address: c/ Azalea, 699, La Moraleja, Madrid, 28109. Tel. (+34) 693 510 152, 622 229 515 www.interioresdelujo.com Depósito Legal: M-16606-2012 ISSN: 2254-4054 8.000 copies printed. Printing: Grupo Impresa.

Copyright of the magazine and its contents belongs to INTERIORES DE LUJO, S.L. Material in this publication may not be reproduced in any form without written consent. Requests for permission should be addressed to the chief editor. Products and prices mentioned are subject to change without prior notice.

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

3


Editorial

Los sueños se cumplen… pero más tarde. El primer sueño. Cuando tenía entre 19 y 20 años, yo estudiaba en la Universidad y, paralelamente, trabajaba como periodista free lance en un periódico muy popular en el Kiev (Ucrania) de aquella época. Entrevistaba a “estrellas” de música de Rusia y Ucrania y me sentía muy orgullosa, ya que ganaba bien y no les pedía dinero a mis padres como hacían otros estudiantes de mi curso. A lo largo de una tarde, podía “descodificar” un casete con una entrevista y preparar un artículo de unas seis páginas. Me resultaba fácil escribir. Más o menos durante aquella época soñaba con tener un marido rico, quien invirtiera en mi propio periódico en el que yo sería jefa redactora. Pero cuando contaba entre 24 y 25 años (para aquel entonces ya había dejado de ser periodista), estaba preparando mi tesis doctoral y me sentía morir al escribir dos páginas diarias. Era aburrido, tedioso. Por favor, no me pregunten por qué lo hacía entonces. Recuerdo que durante aquella época, escribir me parecía un gran sufrimiento. Unos años más tarde, cuando escribía mi segunda tesis doctoral (así ocurrió, circunstancias de la vida), era evidente que escribir ya no podría resultarme placentero nunca jamás. Después de su defensa, estaba segura al 100% de que NUNCA escribiría NADA más. Siguieron unos años de dulce ociosidad. Y entonces, hace poco, surgió la idea de que sería bueno editar una revista sobre mi empresa de interiorismo y venta de muebles. Mi marido se ofreció a financiarla y cumplió el sueño del que me había olvidado. De manera inesperada para mí misma, escribí un artículo tras otro para la primera edición. Tenía que hablar sobre la empresa, sobre mi visión del interiorismo, explicar por qué soy mejor diseñadora que otros. Me di cuenta de que escribía sin sufrimiento. A día de hoy, todavía me cuesta creer que vuelvo a ser capaz de disfrutar escribiendo, como antes. Noto que algo me revolotea en el cerebro, y hasta que no lo expreso sobre papel, no me suelta. Esta edición es especial. Más que como diseñadora, me presento como escritora. Por supuesto que expongo mi nuevo proyecto de diseño- un piso- showroom de 160 m2 recién terminado. Pero me siento más orgullosa del relato que acompaña las fotos de diseño. Éste no constituye un análisis detallado del interiorismo. Así fue como describí mis decisiones como interiorista en la primera edición de la revista del año pasado. En este relato hablo sobre el amor, y el dolor que puede causar el amor, y del papel que juega el diseño de un piso para descubrir el carácter del protagonista. Precisamente así – ¡sobre el diseño a través de amor y dolor! Al ser partidaria de la argumentación emocional, utilicé este mismo método para escribir sobre Lech (un pueblo de esquí en Austria): además de contener información útil para un futuro turista, el relato incluye una historia sentimental, que puede tener una mayor influencia sobre el deseo de visitar Lech que los datos sobre restaurantes y hoteles de 5 estrellas. El segundo sueño. Cuando tenía entre 23 y 24 años, empecé a trabajar como profesora de español en una universidad de Kiev. Mis estudiantes de primer curso tenían 18 años. El primer día logré enamorarme de uno de ellos tras verle de su espalda. Cuando se giró y me miró, caí en una dependencia sentimental de él que duró dos años. ¡Seis años de diferencia de edad! – una catástrofe, soy su profesora – ¡nada pedagógico! 4

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Él, con mil pájaros en la cabeza – yo, lista para casarme con él mañana mismo. Lo máximo que logré conseguir fueron relaciones amistosas superficiales. No me trataba como a una profesora más; a veces hablábamos de cosas ajenas a los estudios, me recomendaba libros populares entre sus amigos y una vez me invitó a un concierto de su coro. Mi viaje a España fue una salvación, ya que durante aquellos dos años de trabajo mi “enfermedad” no mejoró sino que, al contrario, se hacía cada vez más fuerte y ese sentimiento no compartido me mataba por dentro. Cuál no fue mi sorpresa cuando, cuatro años más tarde, mi “ex amor” se puso en contacto conmigo. Me llamó mi madre (yo ya había establecido mi residencia habitual en España) y comentó que un antiguo estudiante mío le había preguntado por mí. Según sus palabras, un amigo suyo estaba escribiendo una tesis relacionada con mi trabajo y quería leer mis artículos. En fin, ¡qué sorprendente preocupación por su amigo! Por supuesto que le devolví la llamada, le envié todo lo que necesitaba y reanudamos la comunicación por internet. Incluso salimos juntos cuando visité Kiev. Él ya había cumplido los 23 años, teniendo justo la edad que tenía yo cuando me enamoré de él hace años. En mi caso, hacía tiempo que ya me había “curado”, estaba planeando mi boda y me tomaba nuestras charlas por la web como nostalgia de aquellos tiempos. Se puede perder el amor por cualquier persona y olvidarla, es sólo cuestión de tiempo. Pero el chico se puso muy cordial conmigo – me ayudaba a buscar modistas por internet (¡imaginaos!), me contaba sus pensamientos íntimos. Lo entendí todo cuando me escribió que se había leído el libro “11 minutos” de Paulo Coelho por mí, para entender qué es lo que me había capturado de esa historia, aunque Coelho no era, ni mucho menos, su autor preferido. Me acordé de cómo yo hacía lo mismo hace años, tratando de entender el marasmo literario de Víctor Pelevin (http:// en.wikipedia.org/wiki/Victor_Pelevin), sólo porque mi amor me dijo que sus libros le gustaban mucho y era la única manera de entender su mundo interior y tener algo de qué hablar con él. Faina Ranevskaya (gran actriz soviética) tenía razón: “Olvida tu sueño y se cumplirá”. El tercer sueño. Durante mi primer año en España me quejé a mi marido de que las tiendas de aquí venden muebles tan simples que no hay nada que sea digno de comprar para decorar la casa. Era un contraste chocante, ya que en Ucrania se venden muchos muebles italianos, que son hermosos y lujosos. Después, empecé a imaginarme cómo organizaría un negocio de venta de sofás, incluso me inventé el eslogan. No era más que una idea fortuita, ya que durante aquella época no tenía nada que ver con los muebles, ni con el diseño de interiores. Y ahora, pasados unos años, me dedico a eso. No es que me marcara aquella meta y siguiera unos pasos determinados para conseguirla. Fue al contrario. Dadas las circunstancias, no me quedó más remedio que diseñar el interior de mi casa sola, porque no me gustaron los trabajos de ninguno de los diseñadores que entrevisté y no podía confiar mi casa a una persona con estilo primitivo. Y ahora me doy cuenta de que, hace muchos años, soñé con eso una vez. Cuidado con los sueños, ¡se cumplen! P.D.: Siendo adolescente, soñaba con ser una cantante pop. ¡Ojalá no se cumpla!

Natalia Volk


Editorial

Dreams do come true … but later. Dream number one. When I was about 20 years old and studying at the university, I had a free-lance job as a music journalist in one of the top newspapers of that time in Kiev (Ukraine). I interviewed Ukrainian and Russian “stars” and was extremely proud of myself earning not bad money, while my group mates were still living at their parents’ expense. One evening was enough for me to transcribe the taped interview recording and prepare a six-page article with no trouble at all. I wrote easily. Somewhere around that time I wanted to marry a rich man who could finance my own newspaper with me as an editor-in-chief making all the decisions. Being about 25 years old (by that time I had already given up journalism) I was working on my first PhD thesis and just dying over two pages a day. The work was dull, tiresome and tedious, and I myself was bored to death. Do not ask me why on earth I was doing it then. At that time, “writing” was sheer torture to me. To prove to myself for good and all that to find pleasure in writing was no longer possible, I got involved in writing the second PhD thesis. After its defense, I was 100% sure that I would never write anything to anyone, EVER! It took several years of absolute idleness. And then, under the circumstances, I found it a good idea for my furniture and design firm to release a magazine. My husband volunteered to finance this project. There came true what seemed to have long been forgotten. Then somehow unwittingly I wrote an article for the first issue, and then went another. I was to tell about the company, about my vision of design, why at least I’m better

Fotos: Anna Bushueva, www.annabushueva.com

than others. Suddenly I caught myself thinking that was no longer writing with great reluctance as I used to. I still can hardly believe that things have come full circle and somehow unexpectedly I found myself absorbed in writing matters. There’s like Itch in my brain and the only way to make it go away is to commit these ideas to paper. This year magazine is a special one. Here I feel rather a writer than a designer. Certainly, my new design project – a 160 m2 showroom-apartment - completed a month ago is being presented. But what I’m more proud of is the story that apartment photos are accompanied with. It is not a detailed design or style analysis, no. I explained my design decisions already in the first issue of the magazine last year. This story is about love and pain that love can cause, about the flat design and the role it plays in unveiling a character’s nature. That’s it! Exactly! About the apartment design through love and pain! Being an advocate of the emotional argumentation, I used the same approach in the presentation of the Austrian ski resort of Lech: besides information a future tourist finds useful, the article is based on the sentimental story which might provoke the desire to visit Lech even more than five-star hotels and restaurants data. Dream number two. When I was 23 years old I began working as a Spanish language teacher in one Kiev University. Received a group of 18 years–old freshmen, I contrived to fall in love, the very first day, with a student, moreover, seeing him only from his back. When he turned around, I was captured by him for two long years. A six-year age difference is already a catastrophe, and what is more, I am his teacher – of what pedagogical principles one might talk in this case? He is flighty while I‘m ready to walk down the aisle with him blindly. And what I managed to achieve the most was just a friendly

Maquillaje: Tania Shostak, www.taniashostak.com www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

5


relationship. He never treated me as a schoolmarm, from time to time gave some “cool”, in his academic setting, books to read and once even invited to the choir performance with him singing in it. Fleeing to Spain was a blessed decision since a two-year term appeared not long enough for a “love disease” to be cured, quite the contrary, it was only worsening with each passing day. Imagine my surprise when four years later “my ex-love” himself was to get in touch with me. My mom called me (I already lived in Spain) to say my former student had been looking for my phone number purporting that a friend of his would like to read my thesis. Wow, what a care of others! For sure, I called him back, sent him all he asked for, and we started chatting on the internet. Even saw each other when I arrived in Kiev. The guy had already turned 23 years old and reached my age when I had fallen head over heels in love with him years ago. For me, on the contrary, everything was over by then: I was absorbed in planning my wedding and perceived our virtual chatter no more than a nostalgie. Everyone can be forgotten and put out of one’s heart, let only time passes! The guy transformed into a really heartfelt and cordial one - helped me to look for tailors on the internet (just think about it!), shared some of his innermost thoughts and feelings. My “aha” moment came when he wrote that had read “11 minutes” by Paulo Coelho to figure out what I personally liked in it, though P. Coelho is not one of his favorites. Then I understood everything recalling myself squeezing through morbidity of Victor Pelevin (http://en.wikipedia.org/wiki/ Victor_Pelevin), a Russian fiction writer, only to catch what “my love” found so interesting in his books, what his thoughts were occupied with, and when occasion offered, to be able to keep up a conversation. The greatest Russian actress F. Ranevskaya knew what she was talking about when saying: “Let your dream go for it to come true”. Dream number three. Once, living my first year in Spain I complained to my husband about local furniture stores selling everything so plain and simple that there was absolutely nothing worth buying for our home, and told him in detail what luxury Italian furniture one could find in Ukraine. Then I let my imagination run free and thought of my own furniture store, its interior that I would design and an advertising campaign that I would organize. Even the logo was found. Although, there was nothing more to it than that because the idea seemed just crazy with me having nothing to do with furniture and interior design at that time. And now, it is what I’ve been occupied with for a while. And is not that there was an aim I was surely pursuing. On the contrary, at some moment of life, due to the circumstances, I had nothing but become a designer myself, since none of the interviewed designers met my expectations showing their best design projects. Now I remember dreaming about it one day in my life. Fear your dreams, they come true. P.S. When a teenager I dreamed of becoming a pop star. God forbid it might come true! Natalia Volk.

66

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Колонка редактора

Мечты сбываются, но ... позже. Мечта первая. Когда мне было 19-20 лет, я училась в универе и подрабатывала музыкальным журналистом в одной суперпопулярной газете того времени в Киеве. Я брала интервью у приезжающих на гастроли московских «звезд» и жутко собой гордилась, так как неплохо зарабатывала и содержала себя сама, в то время как мои однокурсники еще жили за счет родителей. За один вечер я могла «расшифровать» кассету с интервью и запросто подготовить материал на восемь страниц. Писалось легко. Тогда, моя мечта была иметь богатого мужа, который бы спонсировал мою собственную газету, где я была бы главным редактором и принимала все решения. Когда мне было 24-25 лет (к тому времени я уже забросила журналистику), я писала свою первую диссертацию и просто умирала над двумя страницами в день. Это было скучно, нудно и неинтересно мне самой. Не спрашивайте, зачем же я тогда это делала! Надо было. В тот период «писание» для меня ассоциировалось с мучением. Чтобы окончательно утвердиться в мысли, что писать в удовольствие для меня уже, в принципе, невозможно, я ввязалась в написание докторской. После ее защиты, я была на 100% уверена, что больше НИКОГДА, НИЧЕГО, НИКОМУ писать я не буду! Прошло несколько лет абсолютного ничегониделания. А потом, по сложившимся обстоятельствам, оказалось, что было бы неплохо выпустить журнал о моей мебельнодизайнерской фирме. Муж вызвался спонсировать. Сбылось то, о чем уже давно забылось. Далее, как-то незаметно, я написала одну статью для первого номера журнала, потом другую. Надо было рассказать о фирме, о моем видении дизайна, о том, почему я лучше, чем все остальные. Поймала себя на мысли, что писала «без скрипа» и страданий. До сих пор не верится, что все вернулось на круги своя и как-то само собою снова «затянуло» писать. Вот «зудит» где-то в сознании и пока не воплотишь эти идеи на бумаге – не отпускает. Этот выпуск журнала особенный. Я здесь больше «литератор», нежели дизайнер. Безусловно, представлен мой новый дизайнерский проект – квартира-шоурум 160 м2, только месяц назад как закончили. Но я больше горжусь рассказом, который сопровождает эти фотографии. Там не о детальном разборе дизайна и стиля. В этом ключе я описывала все мои дизайнерские решения в первом выпуске журнала в прошлом году. В этом рассказе о любви и боли, которую любовь может причинить, и о роли дизайна квартиры в расскрытии характера героя. Именно так, о дизайне через любовь и боль! Будучи сторонницей эмоциональной аргументации, этот же подход я использовала при описании австрийского лыжного курорта Лех. Помимо констатации полезной информации, необходимой для будущего туриста, в рассказ вплетена ненавязчивая история, которая может повлиять на желание посетить Лех больше, чем данные о пятизвездочных отелях и ресторанах. Заинтриговала?

Мечта вторая. Когда мне было 23-24 года я пришла работать преподавателем испанского в один очень престижный киевский ВУЗ. Мне дали первый курс, студентам по 18 лет. В первый же день я умудрилась влюбиться в студента, да еще и со спины. Когда он обернулся, я попала от него в полную эмоциональную зависимость на два года. Шесть


лет разницы – катастрофа! Я его учитель – вообще не гуманно и не педагогично! У него ветер в голове, а мне хоть завтра замуж. Максимум, что мне удалось добиться – поверхностных приятельских отношений с ним. Он не относился ко мне, как к училке, периодически подбрасывал почитать какие-то «крутые» в его среде книги и даже один раз позвал на выступление хора, в котором пел. Мой отъезд в Испанию стал спасением, так как за два года работы «болезнь» не прошла, а только усиливалась с каждым днем. Каково же было мое удивление, когда через четыре года «моя бывшая любовь» сам вышел на контакт со мной. Позвонила мама (я тогда уже постоянно жила в Испании) и сказала, что звонил мой бывший студент и спрашивал меня. Дескать, его приятель, который пишет дисер, хотел бы почитать мою работу. Круто, такая забота о друге! Естественно, я ему перезвонила, отослала все, что он хотел и начали мы с ним общаться в сети. Даже встретились в мой приезд в Киев. Парню уже исполнилось 23 и он как раз был в том возрасте, когда я влюбилась в него по уши несколько лет назад. А у меня уже все прошло, намечалась моя свадьба и я воспринимала наш виртуальный треп как ностальгию. Разлюбить и забыть можно любого, дайте только время! А парень прямо совсем стал душевный: помогал мне искать портних по интернету (вы только вдумайтесь в это), делился какими-то сокровенными вещами. Просветление наступило, когда он написал, что специально из-за меня прочитал книгу П. Коэльо «11 минут», чтобы понять, что же мне там понравилось, хотя Коэльо он не любит. И тут я все поняла и вспомнила, как сама кроптела, разбирая маразм Пелевина только для того, чтобы понять, что же так заинтересовало в его книгах «мою любовь», чем заняты его мысли и при удобном случае поддержать с ним разговор. Права была Раневская: «Отпусти мечту и она сбудется».

шикарную итальянскую мебель можно купить в Украине. А потом в уме развила тему магазина мягкой мебели, какую рекламную кампанию я бы организовала, как бы обставила магазин. Даже логотип придумала. И на этом все закончилось, так как мысль была просто шальная и в то время к мебели и дизайну интерьера я никакого отношения не имела. И вот, спустя несколько лет я этим и занимаюсь. И не то, что была поставлена цель и я к ней уверенно шла. Наоборот. В какой-то момент обстоятельства так сложились, что мне ничего не оставалось, как самой

заняться дизайном. Работы ни одного из дизайнеров, с которыми я общалась, мне не понравились, а доверить свой дом человеку с примитивным стилем я не могла. Сейчас и вспомнилось, что, оказывается, один день в жизни я об этом мечтала. Бойтесь мечт, они сбываются. Послесловие. А еще в подростковом возрасте я мечтала стать поп-звездой. Не дай Бог и это сбудется! Наталья Волк.

Мечта третья. В мой первый год в Испании я как-то пожаловалась мужу, что здесь в магазинах продают такую простенькую мебель, что нет ничего достойного купить для дома. И рассказала, какую www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

7


Sin duda alguna, las principales ciudades de visitar en España son Barcelona, Madrid, Granada, Córdoba y Sevilla. Alrededor de Madrid a todos los turistas les suelen llevar a Toledo y El Escorial. Quiero contar sobre otros sitios de interés, que no son tan populares, pero tienen su gran encanto y son mi recomendación personal en seguir descubriendo España.

Безусловно, главными городами для посещения в Испании являются Барселона, Мадрид, Гранада, Кордоба, Севилья. В окресностях Мадрида всех возят, как правило, в Толедо и Эскориал. Мне хочется рассказать о не менее интересных, но не таких «заезженных» местах, которые я лично могу рекомендовать для дальнейшего ознакомления с Испанией.

SEGOVIA

Catedral/ Собор/ Cathedral

A 60 km de Madrid se encuentra esta antigua ciudad, famosa, en primer lugar, por su acueducto romano. Se desconoce la fecha de su construcción, que pudo llevarse a cabo a finales del siglo I o principios del siglo II,[] y se trata de la obra de ingeniería civil romana más importante de España. Tiene una longitud de 818 metros, consta de más de 170 arcos y su parte más alta mide 29 metros. Entre otros monumentos históricos más impresionantes destacan el Alcázar y la Catedral. El Alcázar de Segovia, palacio real, aparece documentado por primera vez en 1.122, aunque es posible que existiese en época anterior. Fue una de las residencias favoritas de los Reyes de Castilla, construido en la transición del románico al gótico, y en el que destaca la decoración mudéjar de sus amplios salones. Devastado por un incendio en 1862, fue posteriormente reconstruido. La visita al interior permite visualizar la decoración y muebles de las épocas pasadas, disfrutar de las vistas (el Alcázar se sitúa sobre una roca) y ver la artillería antigua con los trajes de batalla de la edad medieval. La Catedral de Santa María es la última catedral gótica que se construyó en España. Está considerada como la obra maestra del gótico vasco-castellano y se la conoce como “La Dama de las Catedrales”. Fue consagrada en 1768 y tiene unas dimensiones de 105 metros de largo, 50 de ancho y 33 de altura en la nave central; consta de 18 capillas y dispone de tres puertas de acceso. Segovia es una buena ciudad para el turismo gastronómico. Allí se come la sopa castellana y el cochinillo asado. Caminando por la calle principal, que lleva desde el acueducto hacia la Catedral, se puede entrar en varios restaurantes y probar dichos platos. Mi recomendación es el restaurante “El Fogón Sefardí” en el hotel “La casa Mudéjar” cerca de la Catedral. // 8

Interiores de Lujo JOURNAL,

СЕГОВЬЯ В 60-ти километрах от Мадрида находится этот древний город, известный, в первую очередь, своим римским акведуком. Точных данных о дате его строительства нет, но считается, что он был построен в конце I или начале II века, являясь самым ярким образцом римского инженерного дела в Испании. Его протяженность 818 метров, он состоит из 170 арок и в самой его высокой части достигает 29 метров. Среди других исторических памятников Сеговья знаменита своей крепостью (Alcázar) и собором.

документах в 1.122 году, хотя, возможно, что был построен и раньше. Алькасар был любимым местом проживания кастильских королей. Его дизайн выполнен в стиле мудехар, столь типичном для Испании 12-16 веков, который представляет смесь мавританского искусства и готики. В 1862 году Алькасар сгорел, но позднее был восстановлен. Посещение его залов позволяет оценить убранство и мебель предыдущих эпох, насладиться видами (по законам строительства средневековья, крепость расположена на недоступном холме) и посетить музей артиллерии, где также выставлены рыцарские доспехи.

Алькасар Сеговии, он же королевский дворец, впервые упоминается в исторических

Собор Святой Марии – еще одна визитка Сеговии, является последним готическим собором,

2013


Definitely, the main cities to visit in Spain are Barcelona, Madrid, Granada, Cordoba and Seville. In the surroundings of Madrid all tourists are invited to see Toledo and El Escorial. I would like to write about some towns which are not overcrowded touristically but are no less interesting, being my personal recommendation for those who want to discover Spain.

SEGOVIA Segovia is situated 60 km far away from Madrid and is famous, in the first place, by its Aqueduct. The date of its construction could be carried out at the end of the 1st century or early 2nd century, and it is the roman civil engineering work most important in Spain. The Aqueduct has a length of 818 meters, consists of more than 170 arches and hand highest is 29 meters. The other most impressive monuments of the town are the Alcazar and the Cathedral. The Alcazar of Segovia, the royal palace located on top of a rock, is documented for the first time in 1.122, although it may exist in earlier time. It was one of the favorite residences of the kings of Castile, built in the transition from Romanesque to Gothic and Mudéjar decor highlights its ample rooms.

Devastated by fire in 1862, was later rebuilt. The inside visit permits to see the decoration and furniture of the previous centuries, have a wonderful panoramic view (the castle is situated on the hill) and see the medieval artillery as well as the armour. The Segovia Cathedral is the last Gothic cathedral built in Spain. It is considered the masterpiece of Basque-Castilian Gothic and is known as “The Lady of Cathedrals.” It was consecrated in 1768 and has dimensions of 105 meters

long, 50 meters wide and 33 high in the nave, has 18 chapels and has three doors. Segovia is also a good town for the gastronomic tourism. The typical dishes are the Castile soup and piglet. Walking by the main street from the Aqueduct to the Cathedral square, one may enter to any of the restaurants and taste these dished. My recommendation is the restaurant “El Fogón Sefardí” in the hotel “La casa Mudéjar” near the Cathedral. //

Alcazar / Алькасар

построенным в Испании, и считается «Королевой соборов». Он был освящен в 1.768 году и имеет 105 метров в длину, 50 – в ширину, 33 – в высоту; в нем 18 молельных комнат и 3 входа. Сеговья – идеальное место для гастрономического туризма. В ней принято лакомиться крестьянским кастильским супом и молочным поросенком на вертеле. Если пройти по главной улице, ведущей от акведука до Собора, то в любом ресторане вам предложат попробывать эти блюда. Мой выбор – ресторан “El Fogón Sefardí” при отеле “La casa Mudéjar” прямо возле Собора.//

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

9


Palacio “La Granja” de San Ildefonso. ver las bóvedas.

El “Versailles” cerca de Madrid – así se puede describir el palacio “La Granja” de San Ildefonso, situado a 10 km de Segovia y aproximadamente a 80 km de Madrid. Este palacio fue construido por Felipe V copiando la idea de Versailles, fundado por su abuelo Luis XIV. La construcción empezó en 1721 y ya en 1724 Felipe V se retiró a este lugar y durante los veinte años siguientes engrandeció los jardines y el palacio, que fue usado como residencia de verano por todos sus sucesores hasta Alfonso XIII.

Pero lo más importante no es el palacio, son jardines y el bosque. El territorio grande fue convertido en el “jardín francés” con su majestuosidad y sistematización por un arquitecto francés, según deseo de Felipe V. El jardín alberga muchas esculturas, fuentes, inclusive tiene un laberinto de matorrales. Más allá, el jardín se convierte en un bosque natural, donde solía cazar Felipe V, y termina con un lago grande llamado “El Mar”.

Hablando del palacio, hay que destacar, en primer lugar, los techos pintados al fresco. Fueron restaurados hace poco y lucen colores muy vivos, nada arcaico. Cada sala, aún de paso, tiene su bóveda pintada. Quizás es el único palacio en España que tenga los techos tan bonitos sin repetir los dibujos. El palacio no alberga los muebles antiguos, los salones están vacíos, pero vale la pena ir allí sólo para

El primer fin de semana de junio en San Ildefonso se celebra un “mercado medieval” con vendedores disfrazados en los trajes antiguos. En el aspecto gastronómico hay que probar “judiones de La Granja” y el clásico cochinillo y cordero asado de la zona. El restaurante de recomendar es «Zaca» (tel. 921 47 00 87, c/Embajadores, 6), se recomienda reservar. //

Дворец «Ла Гранха» в Сан Ильдефонсо. Мадридский «Версаль» – такое название очень подходит дворцу «Ла Гранха», расположенному в местечке Сан Ильдефонсо в 10 км от Сеговьи и в 60 км от Мадрида. Королевский дворец был построен Фелипе V по подобию Версаля, возведенного его дедом Луисом XIV. Строительство началось в 1721 году, а в 1724 Фелипе V уже вселился туда, продолжая последующие двадцать лет усовершенствовать его. В последующем дворец стал летней резиденцией испанских королей вплоть до Альфонса XIII (умер в 1941 году). 10

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Если говорить о самом дворце, то поражают, в первую очередь, росписи на потолках: свежие краски от недавней реставрации, каждый зал, даже проходной, обязательно имеет расписной потолок. Пожалуй, это единственный дворец в Испании со столь красивыми и неповторяющимися расписными потолками. Мебель во дворце не предствавлена, просто пустые залы, но потолки стоят того, чтобы съездить посмотреть. Но главное не дворец, а парк и лес. Большая территория

представляет собой регулярный парк, заложенный еще во времена Фелипе V французским ландшафтником. Очень много скульптур, фонтанов, даже есть лабиринт из кустов. Парк плавно перетекает в самый настоящий лес (!), в котором, собственно, и охотился Фелипе V еще до постройки дворца, и заканчивается огромный озером под названием «Море». В первые выходные июня в Сан Ильдефонсо устраивают «средневековый базар» - ярмарка, на которой продавцы одеты в старинные


Royal Palace of La Granja de San Ildefonso. “Madrid’s Versailles” – this name could be given to the Royal Palace of La Granja situated in small town San Ildefonso, 80 km north of Madrid, 10 km from Segovia, formerly the summer residence of the Kings of Spain since the reign of Philip V. The palace is in a restrained baroque style surrounded by extensive gardens in the French manner and sculptural fountains. It is now open to the public as a museum. Beginning in 1721, Philip V began building a new palace and gardens modelled on Versailles, built by his grandfather, Louis XIV of France. When the King decided to abdicate in 1724, his intention was to retire to La Granja. Unfortunately Philip’s heir, King Louis I, died that same year, and Philip had to return to the throne. Consequently, a place designed for leisure and quiet retreat thus became an important meeting place for the King, his ministers and the court. Describing the palace, it is necessary to pay a special attention to the painted ceilings. They were restored recently and now have vivid colors. Each room has its special designed ceiling not repeating the others. It must be a unique Span-

ish palace with so wonderfully elaborated ceilings. Unfortunately, there is no ancient furniture in it, the rooms are almost empty. But the most impressive thing is not really the palace itself but the gardens and the nearby forest. The gardens around the palace are one of the best examples of 18th-century European garden design. The French designer from the official French royal offices used the natural slope from the mountains to the palace grounds both as an aid for visual perspective and as a source for sufficient head to make water shoot out of the twentysix sculptural fountains that decorate the park. The gardens give way to a natural forest, where Philip V used to hunt. The forest finishes at a big lake named “The Sea”. There is a medieval bazaar in San Ildefonso the first week-end of June. The sellers put on ancient clothes and sell the typical food and souvenirs of the area. The local dishes to be tasted in San Ildefonso are: piglet, lamb and “Judiones de La Granja”. My recommendation is restaurant «Zaca» (tel. 921 47 00 87, c/Embajadores, 6), better book in advance. //

одежды и продают продукты и поделки, характерные для данной местности. В гастрономическом плане стоит отведать молочного поросенка или ягненка и местный фасолевый суп (Judiones de La Granja). Хороший ресторан – «Zaca» (тел. 921 47 00 87, c/ Embajadores, 6) , но надо резервировать заранее. // www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

11


RONDA

Si estáis veraneando por Marbella, Ronda es un pueblo que vale la pena visitar. La carretera serpentina os tomará una hora pero el viaje se justifica por ver un puente sobre abismo y las casas antiguas colgadas en rocas. Este Puente Nuevo se considera el símbolo de la ciudad. Fue construido en el siglo XVIII por el mismo arquitecto que proyectó La Plaza de Toros - una de las más antiguas de España y una de las más monumentales que existen. La construcción de la plaza duró seis años y fue inaugurada en 1785. Actualmente está abierta al público como museo, donde permiten entrar a todas las áreas interiores, de tal modo, se puede ver en detalles el camino que hace el toro antes de salir al escenario. El Puente Nuevo divide la ciudad en dos partes. El Mercadillo es la zona relativamente moderna, que empezaron a poblar en el siglo XVIII. Allí se encuentra la plaza de toros de Ronda, la zona peatonal con tiendas, el Parador del Turismo (anteriormente el Ayuntamiento) construido sobre la roca y el parque de la Alameda con su balconada sobre el tajo. El antiguo núcleo árabe, conocido como “La Ciudad”, está situado en otro lado del puente. Allí se encuentran los grandes edificios,

РОНДА

Ронда – небольшой испанский городок, который следует посетить, если вы проводите лето в Марбелье. Дорога займет один час по отменному горному серпантину, но поездка стоит того, чтобы лицезреть мост над огромной пропастью и старинные домишки, свисающие со скал. Собственно, Новый Мост и является визитной карточкой города. Он был построен в 18 веке тем же архитектором, который спроектировал одну из самых древних и монументальных арен для боя быков. «Площадь быков» (Plaza de Toros) в Ронде строилась шесть лет и была официально открыта в 1785 году. Сейчас это еще и музей, где туристов пускают во все внутренние постройки, таким образом, можно проследить весь путь, который проделывает бык перед выходом на арену. Мост делит Ронду на две части. «Базарная» (Mercadillo) – относительно современная зона, ее начали осваивать в 18 веке. Здесь находится «Площадь быков», торговые улочки с магазинами, нависающий над обрывом отель «Parador de Turismo» (ранее в этом здании была мэрия) и потрясающий парк «Аламеда», опять-таки, со смотровыми площадками на краю обрыва. Старинная часть города расположена по другую сторону Нового Моста и называется «Город» (Ciudad), 12

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

conventos, iglesias y palacios, calles muy pintorescas con arcos, columnas, artesonados y arabescos que revelan su origen. Vale la pena visitar la Casa del Rey Moro, que en su interior conserva la mina de captación de agua, de origen árabe. Se trata de una compleja obra islámica que desciende al fondo del Tajo donde discurre el Río Guadalevín, que se construyó aprovechando una diaclasa en la roca o grieta natural vertical donde se desarrolla una escalera tallada en la roca con más de 200 peldaños y que desciende en vertical unos 100 metros. Otra recomendación es visitar el Palacio de Mondragón una mezcla de estilos arquitectónicos de distintas épocas. En este palacio se alberga el Museo Municipal de Ronda, de carácter histórico-arqueológico, que expone en sus instalaciones una colección permanente que cuenta sobre la historia de la comarca. Un museo peculiar de Ronda es el de bandoleros. La invasión francesa dio origen del fenómeno del bandolerismo en la zona, debido a la formación de guerrillas para combatir a los invasores, que tras los estragos de la guerra, se quedaron sin recursos de subsistencia y hubieron de dedicarse al asalto de caminos y el contrabando de productos de Gibraltar.//

являясь арабским наследием 8 - 15 веков. Здесь находятся старинные монастыри, церкви, дворцы и живописные улочки с арками и колоннами. В этой части стоит посетить «Дом мавританского короля» (Casa del Rey Moro), знаменитый своим 100 метровым спуском внутри скалы, на которой возвышается постройка, и выводящим к речке, из которой и брали питьевую воду. Лестница насчитывает 200 ступеней и является примером арабской инженерии, использовавшей природную вертикальную трещину в скале. Также следует зайти и во Дворец Мондрагон (Palacio de Mondragón). Слово «дворец» не воспринимайте буквально, так как это обычный дом зажиточного горожанина. Сейчас в этом строении, смешавшем в себе стили разных эпох, располагается городской музей, рассказывающий о городе в разные исторические периоды. Еще в Ронде есть музей «разбойников с большой дороги» (Museo de bandoleros). Слово “bandolero” переводится как «бандит, разбойник», но испанцы придают ему некий налет добропорядочности и романтичности. Музей воспевает дорожных грабителей периода французской оккупации Ронды и соответсвенно Испании (Наполеоновские войны), когда местные жители уходили в партизаны и грабили захватчиков (только ли их?) на дорогах и занимались контрабандой товаров с Гибралтара. //


RONDA If you are spending your holidays in Marbella (Spain), Ronda is a village that’s worth seeing. Getting there will take you an hour, due to the winding road, but the effort will be rewarded by the sight of a bridge over the abyss and the archaic houses clinging to the rocks. The Puente Nuevo (New Bridge) is considered to be the symbol of the city. It was built in the 18th century by the same architect that designed the Plaza de Toros (square where bullfights take place) - one of the most ancient arenas in Spain, as well as one of the most impressive ones. The construction of the arena took six years and was finished in 1785. Nowadays, people can visit it as a museum. A small sightseeing tour through the inner area of the square will show them all the details of the way the bull follows before entering the scenario. The Puente Nuevo divides the city into two parts. The Mercadillo (small market) is a relatively modern zone, which was first settled in the 18th century. There you can find the bull-fighting arena, the shopping area, the Parador del turismo (state-run tourism hotel) – located in the former town hall, which is built on the rocks and the Parque de la Alameda (a beautiful

park, known for its row of balconies headed towards the Tajo river. The former Arabic core, known as “La Ciudad” (The City) is placed on the other side of the bridge. On this side you can admire big buildings, monasteries, churches and palaces, as well as picturesque streets, with typical arabesque arches and columns. Visiting the Casa del Moro (Moor’s House) is a must, since it contains a landmine, built following the arabic style and conceived in order to collect water. This landmine is a complex Islamic construction, which leads to the very bottom of the river, where the Guadalevin River flows. The builder took advantage of a fracture in the rocks and sculpted a 100 meter long, vertical stairway, with over 200 steps. Another suggestion for tourists is visiting the Palacio de Mondragón (Palace of Mondragón) – a mixture of architectonic styles of different eras. This palace holds the Museo Municipal de Ronda (Local Museum of Ronda), a historicalarcheological museum which exhibits a permanent collection that enlightens us with the history of the region. A peculiar museum in Ronda is the “Bandoleros” (bandit)

Parador de Turismo/ Отель “Parador de Turismo” / Hotel “Parador de Turismo”

museum. The French invasion led to the formation of little guerrilla groups, made up of impoverished citizens, who had no other means of earning their living than assaulting travelers and the smuggling of products from Gibraltar.//

Puente Nuevo/ Новый мост/ New Bridge

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

13


AUSTRIA: a ski resort of LECH

All characters are fictitious, any resemblance is a coincidence.

She was sitting in the snow cursing quietly all and sundry in Russian. Thank Goodness, Lech in the winter season lacked the Russians and there was nobody to cast doubt on her good breeding. She was thirsty, her feet aching. It was the first day of skiing group lessons and a peppy instructrice thought two hours was just enough to show all slopes to four ladies from different countries. While the others were physically fit for such an exercise stress, the only way for our lady to move down was on her pretty butt. She thanked for the lesson and assured them that to be a burden to the group was the least she wanted, so in the afternoon they’d better not wait for her, and in general, she would come down the slope herself…somehow. They bade farewell on that. It was her first experience of group-skiing, although she skied the fifth winter. Nevertheless, her previous lessons were always with a personal instructor - he would bring skis, and take pictures, and keep company for a delicious glass of mulled wine after an hour of leisurely skiing. She hired an instructor six months beforehand, sending almost a rider (a male, under 40 years of age, preferably native English or Spanish speaker), save perhaps not asking for a picture. No one would have sent it anyway - not comme il faut. Though the previous winter in Kitzbühel, Austria, she was unlucky to get a freaky dreadlocked creature, a winter version of Bob Marley, who paid no heed to her as a woman despite pink tight-fitting ski pants from Bogner, and neglected all the unwritten rules of courting a lady on the slope. She wasn’t, after all, to send him away with a wording “does not meet standards of an ideal ski instructor”, was she? This time she decided not to tempt fate and in case the instructor “wouldn’t set the Themes on fire”, somebody to keep company may be found among group mates. Every winter she looked for and found a new ski village. And skiing was not a goal. What she wanted was a winter wonderland snowdrifts, wooden hotels with a local flavor, the footway and cute 14

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

tiny shops selling something not to buy elsewhere. And after all, to see and be seen. Lech and St. Anton in Austria were recommended by a family-connoisseur of decent ski resorts. Surfing internet, she found that Lech is what Aspen dreams to be and the most prestigious place in the village is Oberlech, literally, that what is over Lech. To book a nice hotel in September for the Christmas holidays is too late, but, nevertheless, she was lucky and the room in the five star BurgVital in Oberlech did not disappoint her a bit: interior designed with warm wood and fur, rooms heated so much that the window at

She hired an instructor six months beforehand, sending almost a rider (a male, under 40 years of age, preferably native English or Spanish speaker) save perhaps not asking for a picture. No one would have sent it anyway - not comme il faut. night was to keep open, the bed…, that was what gained her first prize in the five-star hotels rating (including “Emirates Palace”, Abu Dhabi.) She even peeped under the sheets and mattresses to offer such an exceptional comfort to her sweet home. The first day of intense skiing in the mountains demanded an immediate recreation in the hotel spa. Spa is an Achilles heel of almost all the hotels. Sauna, hammam and swimming pool - that is an essential set hardly ever able to strike your imagination with design newness, banal as a bottle of champagne with a box of chocolates. Her gaze fixed at a dull mosaic in the Turkish bath, she was conjuring up vision of the “Regina” hotel spa in Grindelwald, Switzerland, … the miner’s truck appearing out of the wall throwing


Lech/ Лех down stones to raise the temperature. A sauna design was quarry - like. And “sauna for one” alone was worthy I don’t know what, with a mini pool in a huge barrel. Or hammams, varied in aroma, steam and design that so relaxed one couldn’t think of nothing but sex. Such a variety of spa services and creativity in interior design did she fail to see in other five-star hotels in places much more prestigious than Grindelwald. Spa in Austria is in a league of its own. It is normal there to stay in the nude with no division into male and female rooms. It would be O.K. if there were beautiful young bodies to admire... Not by any means, there are mostly fatty old men messing around, with an absolutely inexplicable pride showing their flesh. Spa that day missed ladies and our one covering with the robe hastily retreated from there, getting aesthetic shock along with a complete cognitive dissonance.

up everything for her to get an absolute pleasure of the Austrian Alps. Florian - a young man, became her third ski instructor for two days what she didn’t fail to tell him. Old Hans was right: in this group she did feel better. Besides her there were two other young women from Germany and Holland skiing worse than she did, and to be a big fish in a small pond is always better, isn’t it? And tall athletic Florian was much more pleasant to look at, his youth was an undeniable asset. Later she tried to analyze at what moment there was a click and she looked at him with different eyes. Was it when they were sitting in the chairlift talking and her eyes rested on his two-day stubble and white teeth, and his eyes could not be seen behind ski goggles? At that moment “BurgVital” restaurant/ Ресторан отеля “BurgVital“

There is no doubt that the main event of the day in ski hotels of that kind is dining a la gourmet. Five and six - course dinner, design serving, local ingredients – it is, for sure, what megalopolis restaurants pale before! The second day of skiing started better than the first one - instead of Dolores, a stout instructrice of about forty-five who exhausted our lady in the first two hours, there appeared a nice old man, Hans. Say what you will, the contrast between a female and a male instructor is felt in a flash. The ladies in the group were leisurely skiing down the appropriate slopes, and our lady managed to catch Hans’s special attention, due to his professional hazard to help her reach the level of the others. Courtesy and helpfulness are his names! Tears nearly came into her eyes at the very thought of losing such a good instructor when he said that she would feel more comfortable in a weaker group, and he would set www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

15


a thought of touching this bristle seemed pleasant to her. Or was it when they passed by the chalets and he said he lives in that one, over there… said only to her? It is, actually, Hamburg, where he lives but when he arrives here to make some extra money as a ski instructor on his winter vacations this lodge of his parents’ friends belongs only to him. Materialism of a female nature is an open secret and, though she was far from regarding a ski instructor as a boyfriend, she was pleased to know him not being a local “peasant” staying in a dorm with other instructors but in a lodge in the prestigious area next to her five-star hotel. And besides, he’s from a respectable bourgeois family: his father is a doctor, he is also studying to become a doctor; moreover, every winter, when a child, he spent here in Lech. Constant clientele is a peculiarity of Lech - 95% of visitants speak German (German and Austrian tourists) arriving at the same hotel throughout years.

Constant clientele is a peculiarity of Lech - 95% of visitants speak German (German and Austrian tourists) arriving throughout the years at the same hotel. Or it happened when one day she skipped her class leaving for shopping in the neighboring village of San Anton and the next day he told her that they missed her? It was, for sure, a cliché uttered on behalf of the group but still she had a chance to jump on the idea that it was he who missed her. Here is just one “snake in the grass” not to allow labeling Lech the coolest skiing place in Austria - no pedestrian shopping area. One and only three-story store with a complete collection of ski suits from Bogner and other worthy brands is rather large but not quite what one expects to see in a prestigious village. What one wants is wandering mindlessly scrutinizing shop windows with tights with Swarovski crystals on and natural fur sweaters, walking into a cafe for a cake with berries and buying sophisticated local sweets for friends. Alas! Here is nothing to be found, even “Mozart” candies, but two groceries and a good many chalets. Oberlech is even more boring - one might as well make a snowman in the evening. In this regard Austrian Kitzbuhel couldn’t be more spectacular and decent and French Megève is good all round. It is for these impressions did she go to the nearby village of St. Anton am Arlberg which, according to the Daily Telegraph, ranks second to Lech. St. Anton did not please with its shops, either, but there was one chic cafeteria what, actually, made her skip her ski class and then work herself up with thoughts, whether Florian had given to understand his special attitude to her or it was just a stock phrase? Whether her interest was caused by some of his words or by a combination of all these nuances, she found hard to say, but what she was absolutely sure of was that she also wanted Florian to hug her goodbye as the two other girls. She usually shied away from a too close contact with strangers and a half meter distance was her norm. And instead of giving a wave to all and confine with “thanks, goodbye” she was waiting for her turn after a Dutch lady to get closer to his body. Since then she clearly realized her attraction to this guy but was puzzled whether he had some feeling towards her? She got a burn all over when touched him but all the farewell ritual remained within the bounds of decency. And now what was she to do with all that? Classes are over; tomorrow is a day off, the day after she is leaving. She shouldn’t, after all, waltz in his house, a bottle of wine in her hand, what if he will be happy, should she? A sort of a man’s way of thinking – a pushy one. She herself was always frightened with men trying “to win a woman’s fortress” by assault and here it would be such a lapse of her. Once her husband told her a story which happened to him at a conference: a young lady showing interest in him throughout the whole conference day took heart and knocked at the door of his hotel room in the evening. He looked through the peephole and seeing her with a bottle of wine and two glasses did not even open the door pretending not to be in. To find herself in such a situation was the last thing on Earth she would wish. 16

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

A thought that Florian might also be thinking of her was zooming through her mind. Kindly feelings, even if firstly cherished by one, later through fluids or something of that sort “alert” the other. These were his glances that made her see him but he dropped no obvious hints. Anyway, what possibly could he offer her knowing she arrived here with her husband and a child? It might be obvious for him that she is older but not obvious that fifteen years older!

She shouldn’t, after all, waltz in his house, a bottle of wine in her hand, what if he will be happy, should she? A sort of man’s way of thinking – a pushy one. She herself was always frightened with men trying “to win a woman’s fortress” by assault and here it would be such a lapse of her. However, neither morally nor physically did this point ever bother her. Even some thirty years old men look so boring and sedate that when the young took her as one who belonged there she rarely insisted on the status-quo. She was always charmed with women confident in themselves if their self-confidence was not impudent revealing itself in splashing out money but elegant, light, woman - like. The other day in the restaurant on the hill she saw a woman of about sixty, resembling designer Carolina Herrera, in good shape - make-up, hairdo, - wearing a bright yellow ski jacket and skin-tight white pants. She was dressed


spacious but with fundamental country-style planning - the entry and the stove room. - It brings back the memories of my childhood days: a wooden house, a warm room, the smell of pies when they are just out of the oven and huge snowdrifts outside, it is snowing. Look, and now it’s snowing. - I do not bake pies but can offer wine, - said he and without waiting for her answer began to fill the glasses. He came out of the kitchen, his sweater already off. “The sexiest thing a man can wear is a plain black t-shirt” - flashed through her​​ mind. - To meet you! – He offered coming up to her with a glass of wine in his hand. - Cheers! There occurred an awkward silence. One, two, three, four seconds… one should say or do something more than just stand speechless next to each other. A classic moment for a kiss but their case is different. He doesn’t want to and she will feel like a right idiot if does it first. - Thanks for everything, you were my best ski instructor – said she half joking and half serious trying to defuse tension. - I have to go. Oh, do you have a Band-Aid? I seem to have my foot rubbed sore. - Let me see, I know how to give first aid. But instead of just healing the reddened area on her foot, he pressed his lips very softly against it…

Lech/ Лех the best; she was not embarrassed to ski at her age; she dined alone and with such dignity that to come up and express one’s admiration would have been a natural reaction. What stereotypes was she to overcome to be enjoying her live so! And she must have never suppressed her feelings.

She wanted to save it in her memory - snow outside the window, him lying in bed and looking at her, the smell of the wooden house and his body odor. To save it in her memory to recall later in detail, as she leaves tomorrow, and next year it will be some new place she will go to ski.//

The next day our lady was standing at the chairlift with Florian. She paid for private ski classes with him for the whole day giving a chance to both of them to see what may come of it. - What slope do you want? - asked he remembering her constant efforts to make the group go her route. - At your discretion, show me what YOU want. There! You are free to make your phrase sound general, not just in the context of the lifts. Today she is to sound ambiguous to help him but it must be he to make a decision. Lech must have the best blue skiing tracks - wide, long, varied. One may ski half a day and not cover the same course twice. He took her to the very top to show the best of what he knew. Up there they relaxed in a shabby cafe that had its local charm, and the talk turned to life in the mountain villages. - I wonder, the homes of local residents are the same pretty inside as the hotels? - asked she. - Or the mountain style with wood and fur is just a trick for tourists? - Let’s go, I’ll show you a local cottage– he offered. – It was bought four years ago from some local and has stayed unchanged since then. Who lived there she did not ask because she seemed to know what cottage it was about. Surprisingly, different countries, different cultures and a rustic hut was a copy of the one she had seen when a child in a Russian village. Not that www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

17


: A I R AUST

. o n r e i nv i n e LECH

(Todos los personajes son ficticios, las coincidencias son mera casualidad).

Oberlech/ Оберлех

Ella estaba sentada sobre un montón de nieve soltando palabrotas rusas por lo bajo. Menos mal que en Austria, en Lech, había pocos rusos para reprocharle su mala educación. Ella tenía sed y le dolían las piernas. Era el primer día de clases de esquí y una instructora muy activa ha decidido mostrar a cuatro ladies de varios países todas las pistas. Y si otras damas estaban preparadas para este ejercicio, nuestra lady podía seguir bajando ya sólo en su culete. Agradeció la clase, asegurando que hoy no quería ser obstáculo para todo el grupo, así que por la tarde no contaran con ella, bajaría ahora sola a su ritmo. Era su primera experiencia esquiando en grupo. A pesar de ser ya su quinto invierno esquiando, ella antes contrataba a un entrenador personal con las ventajas evidentes: él le ayudaba a cargar sus esquís, le hacía fotos y compañía para tomar glühwein después de una hora de bajadas sosegadas. Reservaba al instructor casi con medio año de antelación enviando la ficha: imprescindiblemente un hombre no mayor de 40 años, con inglés o español nativo. Le faltaba pedir una foto del instructor pero eso no es común en Europa – se lo negaron. A pesar de todas las precauciones para estar en buena compañía, el último invierno en Kitzbuhel (Austria) le tocó un tipo con rastas (una versión invernal de Bob Marly), totalmente inmune a su atracción femenina, a pesar de sus pantalones Bogner color rosa, que se ajustaban a su figura, y se saltaba todas las normas no escritas de cómo tratar a una lady en la montaña. El intento de cambiarle por motivo de “no corresponder a la imagen del entrenador ideal” no tuvo éxito. Esta vez decidió no correr riesgos; si el instructor vuelve a “fallar”, se puede encontrar amigos en el grupo. Cada invierno ella cambiaba de pueblo. Esquiar no era su objetivo principal. Lo que realmente quería era estar en un cuento invernal – mucha nieve, hoteles regionales de madera, la zona peatonal y tiendas simpáticas, con cosas que no encuentras en otros sitios. Y mirar a la gente. Lech y St. Anton en Austria se lo aconsejó una familia conocedora de todos los sitios dignos para esquiar. Al consultar internet previamente, comprobó que Lech era lo que pretendía ser Aspen y que el sitio más cool de Lech era Oberlech (una colina sobre Lech). Reservar un buen hotel en septiembre para la época de Navidad se considera ya algo tarde, aunque ella tuvo suerte y su habitación en BurgVital de 5* en Oberlech en ningún momento la decepcionó: el diseño incluía madera cálida y pieles, la calefacción funcionaba tan bien que por las noches incluso era necesario abrir las ventanas, y la cama ganó el primer puesto en su ranking personal de hoteles de cinco estrellas (incluyendo “Emirates Palace” en Abu Dhabi). Ella aún revisó los colchones para trasladar ese confort

18

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013


a su casa. El primer día de esquí intensivo exigía restablecer las fuerzas en el spa del hotel. El Spa es el “talón de Aquiles” de casi todos los hoteles. Sauna, baño turco y piscina son un “básico de gentleman” que muy rara vez llegan a impresionar por su diseño y novedad y resultan tan aburridos como una botella de cava y una caja de bombones. Con estos pensamientos ella contemplaba el mosaico abatido del hammam, recordando el spa del hotel “Regina” en Grindelwald (Suiza), donde de la pared emergía una especie de carrito minero, que arrojaba piedras para así aumentar la temperatura. El diseño de la sauna recordaba a una cantera. ¡Y qué decir de la sauna individual, dotada de una mini piscina en el barril grande! También la impresionaron los baños árabes, que se diferenciaban unos de otros por sus aromas, la potencia de vapor y su diseño. Todo ello relajaba tanto que era difícil evitar pensar en el sexo. Nuestra protagonista nunca había vuelto a encontrar esta variedad en las zonas del spa, ni un enfoque tan creativo en el diseño, ni tan siquiera en lugares más prestigiosos que Grindelwald. El Spa en Austria es un tema especial. Hay que estar desnudo sin separación de zonas por sexo. Podría estar bien admirar los cuerpos jóvenes pero suele estar repleto de señores de edad avanzada que exponen sus carnes con una dignidad inexplicable. En el spa no había mujeres en general y a nuestra lady no le quedó más remedio que escapar de ese lugar tras sufrir un shock estético total. Sin duda alguna, el acontecimiento principal del día en hoteles de este tipo son las cenas gourmet. Menú de cinco o seis platos, la presentación artística, los ingredientes locales – ¡los restaurantes de las ciudades grandes no llegan a esa altura! El segundo día de esquí empezó mejor que el primero. En lugar de Dolores, una mujer de gran estatura de unos cuarenta y cinco años de edad, que la había hecho morir de cansancio el día anterior, apareció un amable viejecito, Hans. El contraste entre los dos entrenadores era evidente: las damas del grupo esquiaban tranquilamente por las bajadas

St. Anton/ Сан Антон adecuadas y nuestra lady recibió la atención especial de Hans que trató de mejorar su técnica y subir su nivel para igualarlo al de los demás miembros del grupo. Siendo tan amable y galán, Hans casi la hizo llorar frente a la posibilidad de perder un instructor tan bueno, al recomendarle unirse a un grupo menos avanzado y prometerle de encargarse de hablar con otro profesor para que así ella pudiese disfrutar por competo de su estancia en Lech. Florian, un chico joven, fue su tercer instructor en dos días. Hans tuvo razón y en este grupo ella se sentía mejor. Además de ella, había otras dos jóvenes de Alemania y Holanda, que esquiaban algo peor que ella, y de todos es sabido que “en el país de los ciegos, el tuerto es el rey”. También resultaba más agradable mirar a Florian, alto y deportivo, cuya juventud constituía una ventaja indudable.

Ella reservaba al instructor casi con medio año de antelación enviando la ficha: imprescindiblemente un hombre no mayor de 40 años, con inglés o español nativo. Le faltaba pedir una foto del instructor pero eso no es común en Europa – se lo negaron. Más tarde trató de analizar en qué momento había surgido el flechazo y había comenzado a mirar a Florian con otros ojos. ¿Cuando subían en telesilla hablando y la mirada de ella se fijaba en su boca y observaba sus dientes blancos y su barba de unos días sin afeitar? En aquel momento le pareció agradable la idea de acercarse a su cara. ¿O cuando esquiaban cerca de unos chalets y él le dijo sólo a ella en cuál vivía? Es decir, él vivía en Hamburgo y en invierno, cuando trabajaba como instructor de esquí, la casa de unos amigos de sus padres se convertía en su hogar. Nada anulaba el materialismo de la esencia femenina, y aunque no se le ocurría plantear una posible relación con su profesor de esquí, le gustó que no formaba parte de los “campesinos” locales ni viviera en un albergue con otros entrenadores, sino que residiera en un chalet en la prestigiosa zona cercana a su hotel de cinco estrellas. Además, procedía de una buena familia: su padre era médico, él estudiaba medicina también y, desde niño, pasaba todos los inviernos aquí en Lech, que no es el último sitio donde ir a esquiar. Para Lech es típica la permanencia de los clientes – el 95% de los huéspedes del hotel hablaban alemán (siendo de Alemania y Austria) y venían todos los inviernos al mismo hotel. ¿O quizás fue cuando se saltó una clase para irse a la aldea vecina, St. Anton, para ver tiendas, y al día siguiente él le dijo que la habían extrañado? La frase era banal y dicha en nombre del grupo, pero le dio motivo para pensar que en realidad él quería www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

19


de que quería que Florian la abrazara al despedirse, como hizo con otras dos chicas del grupo. Normalmente, ella solía evitar un contacto cercano; el “hola – adiós” que dicta la cortesía, acompañado de medio metro de distancia con el interlocutor era su norma. Y en vez de hacer un gesto de despedida con la mano, se puso en la cola, detrás de la chica holandesa, para acercarse al cuerpo de Florian. Desde aquel momento comprendió claramente su pasión por el instructor pero no sabía si él le correspondía. Su corazón se aceleró al acercase a Florian, pero el ritual de despedida siguió su rutina.

Típica comida de la zona/ Местная кухня

expresar que su ausencia le había afectado. Hay un aspecto que impide afirmar que Lech es el sitio más chic para esquiar en Austria - la ausencia de una zona peatonal con tiendas. Aunque hay un almacén grande de tipo “El Corte Inglés”, donde se puede adquirir la colección completa de trajes de esquí “Bogner”, así como otras marcas de renombre, pero no es el ambiente que esperas de una aldea prestigiosa perdida entre las montañas. Ella quería pasear al aire libre mirando los escaparates con leggins decorados con cristales Swarovski y suéteres con pieles, entrar en cafeterías para pedir pasteles con frutas de bosques austriacos y comprar souvenirs para sus amigas. Y en Lech no había nada de eso. Ni siquiera vendían bombones “Mozart”. Hay dos supermercados y varios hoteles-chalets. Y Oberlech por la noche es aún más aburrido – como única diversión queda hacer un muñeco de nieve. En este aspecto, Kitzbuhel (Austria) es impresionante, y Megeve (Francia) lo es aún más. Fue la búsqueda de ese encanto tirolés que la impulsó a visitar la aldea vecina St. Anton am Arlberg, que ocupa el segundo puesto (inmediatamente detrás de Lech) en el ranking de “Daily Telegraph”. St. Anton tampoco era gran cosa en el aspecto de tiendas pero la impresionó con una cafetería sofisticada. Este viaje le hizo perder sus clases de esquí y después seguir con sus pensamientos: ¿de verdad Florian quería expresar algo más o se trataba simplemente de una frase trivial, nada personal? Es difícil saber si su interés por Florian era el resultado de alguna frase suya o del conjunto de hechos descritos, pero de lo que estaba absolutamente segura era 20

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Bueno, y ahora, ¿qué hacer con todo eso? Las clases han terminado, mañana es día libre, pasado se va. ¿Llamar a la puerta de su casa con una botella de vino esperando que él esté contento de verla? La forma de pensar muy masculina, descarada. Siempre sentía miedo de los hombres que trataban de conquistar a una mujer de forma insolente; sólo le faltaba deshonrarse así. Una vez su marido le habló de como en una conferencia una chica había mostrado interés por él, y más tarde se había animado y había llamado a su puerta en el hotel. Él se había acercado a la mirilla, había visto a la chica con una botella y dos copas y ni siquiera había abierto la puerta, simulando que no estaba. Nuestra lady no quería pasar por esa humillación. No podía dejar de pensar en que él quizás también se estaba acordando de ella. La simpatía, aunque nace en la cabeza de una persona, después a través de vibraciones o quién sabe qué “avisa” al otro. La manera en que él la miraba hizo que ella se fijase más en él, aunque sin captar indicios evidentes. Pero ¿qué le iba a ofrecer él sabiendo que ella había venido de vacaciones con su marido y su hijo? Él intuía que ella era mayor que él pero no imaginaba cuánto ¡quince años! Aunque este aspecto no le preocupaba mucho ni en el sentido moral, ni en el físico. A veces los hombres de treinta tienen ya una actitud tan aburrida y “vieja”, que si los más jóvenes la trataban como a una más del grupo, no tenía prisa por confesar su edad real.

Para Lech es típica la permanencia de los clientes – el 95% de los huéspedes del hotel hablaban alemán (siendo de Alemania y Austria) y venían todos los inviernos al mismo hotel. Ella admiraba a las mujeres de edad avanzada, que estaban seguras de sí mismas; no lo manifestaban de una forma vulgar, tirando dinero, sino de manera elegante, ligera, muy femenina. Aquellos días vio en el restaurante, encima de la montaña, a una mujer de unos sesenta años, parecida a la modista Carolina Herrera; en buena forma física, bien maquillada y peinada, vestida con una chaqueta de color amarillo intenso y pantalones blancos ajustados. Era la que mejor iba vestida del lugar, no tenía complejos a la hora de esquiar sola a su edad, también almorzaba sola y lo hacía con tanta dignidad que nuestra lady sintió el deseo de acercarse para expresar su admiración. ¡Cuántos estereotipos debía superar aquella mujer para disfrutar así a su edad! Y, probablemente, ella no ahogaba sus sentimientos. Al día siguiente, volvía a estar con Florian, lista para montar en telesilla. Había pagado la clase individual con él, para así darse la oportunidad de ver qué podía salir todo aquello. -

¿A qué pista quieres ir? – preguntó él, recordando cómo los días precedentes había tratado de imponer su ruta a todo el grupo.


-

Enséñame lo que TÚ quieres.

Esta frase se la puede interpretar de una manera amplia, y no sólo en el contexto de las pistas. Había decidido mostrarse ambigua, ayudarle, pero la decisión debe tomarla él. Quizás, Lech tenga las mejores pistas azules – anchas, largas, variables. Se puede esquiar medio día sin repetir bajada. Florian la llevó a la zona más alta, enseñándole lo mejor que sabía. Allí, arriba, mientras descansaban en un café-establo, que tenía un cierto encanto local, la conversación giró sobre la vida en aldeas montañosas.

¿Llamar a la puerta de su casa con una botella de vino esperando que él esté contento de verla? La forma de pensar muy masculina, descarada. Siempre sentía miedo de los hombres que trataban de conquistar a una mujer de forma insolente; sólo le faltaba deshonrarse así. -

-

-

Son recuerdos de mi niñez: una casa de madera, dentro hace calor, huele a pasteles y fuera todo está cubierto de nieve, y sigue nevando. Mira, ha empezado a nevar.

-

Pasteles no hago, pero un vino sí que puedo ofrecerte, - dijo él y sin pararse a esperar su respuesta fue a buscarlo.

Salió de la cocina sin suéter y con dos copas. “Resulta que la ropa masculina más sexy es una simple camiseta negra”, pensó ella. -

¿Por conocernos? – le tendió su copa.

-

Por conocernos.

Después, una pausa incómoda. Uno, dos, tres, cuatro segundos cuando habría que hacer o decir algo y no estar el uno en frente del otro en silencio. El clásico momento de beso, pero no en este caso. Él no quiere, y ella no va a arriesgarse a quedar como una idiota. -

Gracias por todo, has sido mi mejor instructor de esquí, - dijo ella medio en broma medio en serio tratando de descargar la tensión que se palpaba en el ambiente. – Debo irme. Ah, ¿tienes tiritas? Parece que me he hecho un callo.

-

¿Me permites? Sé prestar primeros auxilios.

Tengo curiosidad, ¿las casas de los habitantes de aquí son tan bonitas como los hoteles? - preguntó ella. – ¿O este estilo, con mucha madera y pieles, se reserva a los turistas? Ven, te mostraré una casita local, - propuso él. – La compraron hace unos cuatro años y no han cambiado nada.

Ella no preguntó quién vivía ahora allí, porque creía saber de qué casa se trataba. Impresionante; los países, las culturas, difieren, pero esta casa, en la pequeña aldea austriaca, era prácticamente una copia de otra que había visto de niña en una aldea rusa. No era tan grande pero conservaba la distribución típica – zaguán, la habitación principal con estufa.

Pero en vez de poner una tirita en el área roja de su pie, él la tocó suavemente con los labios…

Ella quería memorizar como caía la nieve afuera, como él estaba tumbado en la cama y la miraba, el olor de la casa de madera y de su cuerpo. Memorizar, para después poder reproducir todo al más mínimo detalle, porque mañana ella se iba y el invierno siguiente, como de costumbre, iría a esquiar a una aldea nueva.//

Oberlech/ Оберлех

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

21


АВСТРИЯ: лыжный ЛЕХ. (Все персонажи вымышлены, совпадения случайны). Песни, под которые писался рассказ: «Домой я отпустила любовь» Наталья Могилевская, «Лови мои цветные сны» Дима Билан, «Спектакль окончен» Полина Гагарина, «Нас нет» Ирина Билык. Она сидела в сугробе и тихо по-русски материла все и всех. Благо в зимней Австрии в Лехе русские были на вес золота и уличить ее в плохом воспитании было некому. Хотелось пить и ныли ноги. Был первый день групповых занятий по горным лыжам и бодренькая тетя-инструктор решила за два часа показать четырем леди из разных стран все склоны. И если другие дамы оказались физически готовы к таким нагрузкам, то наша леди была готова дальше съехать лишь на мягком месте. Она поблагодарила за урок и заверила, что не хочет быть обузой для группы сегодня, так что во второй половине дня на нее можно не рассчитывать и, вообще, со склона дальше она спустится сама. На том и распрощались. Это был ее первый опыт катания в группе. Несмотря на то, что она приезжала кататься на лыжах уже пятую зиму, предыдущие ее уроки всегда были с индивидуальным инструктором: он и лыжи поднесет, и сфотографирует, и составит компанию на глинтвейн после часа неспешного катания. Она бронировала инструктора за полгода вперед, отсылая почти что райдер (мужчина, возраст не старше 40 лет, желательно родной английский или испанский). Разве что фотографию не просила, да никто бы и не выслал. Не принято. Но прошлой зимой в Кицбуле (Kitzbuhel, Austria) ей попался какой-то фриковатый тип с дредами, зимняя версия Боба Марли, который в упор не замечал в ней прекрасную леди, несмотря на обтягивающие фигуру розовые лыжные брюки Bogner, и игнорировал все неписаные правила по уходу за дамой на склоне. Не менять же его с формулировкой: «не соответствует образу идеального инструктора»? В этот раз она решила не рисковать и, если инструктор окажется так себе, то компанию можно найти среди катающихся в группе. Каждую зиму она меняла лыжные деревушки. Катание на лыжах была не самоцель, а желание попасть в зимнюю сказку - с сугробами, деревянными отелями с местным колоритом, пешеходной зоной и симпатичными магазинчиками, где продают что-то такое, что не купишь в других местах. Да и на людей посмотреть и себя показать. Лех и Сан Антон в Австрии ей посоветовала одна семья, знаток всех достойных лыжных мест. Предварительно порывшись в интернете, она выяснила, что Лех - это то, чем мечтает 22

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

стать Аспен, а самое престижное место в деревушке - Оберлех (Oberlech), дословно «то, что над Лехом». Бронировать хороший отель в сентябре на новогодние праздники считается уже поздно, но тем не менее ей повезло. Номер в пятизвездочном Burgvital в Оберлехе не разочаровал ее ни в чем: в дизайне много теплого дерева и меха, отель не скупился на отопление, да так, что ночью приходилось открывать окно, а постели она безоговорочно отдала первую премию в рейтинге отелей 5* (включая и «Emirates Palace» в Абу Даби). Она даже заглянула под простынь и рассмотрела матрасы, чтобы повторить такой комфорт у себя дома. Первый день интенсивного катания по горам потребовал немедленного восстановления сил в отельном

Она бронировала инструктора за полгода вперед, отсылая почти что райдер (мужчина, возраст не старше 40 лет, желательно родной английский или испанский). Разве что фотографию не просила, да никто бы и не выслал. Не принято.

спа. Спа - «Ахиллесова пята» почти всех отелей. Сауна, хаммам и бассейн - стандартный «джентельменский» набор, который редко способен поразить дизайном и новизной, и скучен как бутылка шампанского и коробка конфет. С этими мыслями она созерцала унылую мозаику в турецкой бане, вспоминая спа в отеле «Regina» в Гриндельвальде (Grindelwald) в Швейцарии, где из стены выезжала шахтерская тележка и сбрасывала камни для увеличения температуры. А дизайн сауны напоминал каменоломню. Чего только стоила «сауна для одного», где минибассейн размещался в громадной бочке. Или разнообразные по ароматам, мощности пара и дизайну хаммамы, где расслабляло так, что мысли о сексе отогнать было невозможно. Такого выбора в спа процедурах и творческого авторского подхода в оформлении интерьеров она больше не встречала ни в одном пятизвездочном отеле в местах более престижных, чем Гриндельвальд. Спа в Австрии - отдельная тема. Находиться там


принято в голом виде. Разделения на мужские и женские залы нет. Ладно бы созерцать молодые красивые тела... Ан нет, тусуются там в основном ожиревшие старцы и с совершенно необъяснимой гордостью демонстрируют свои телеса. Дам в спа не оказалось вообще и наша леди, прикрывшись халатиком, спешно оттуда удалилась, получив эстетический шок и полный когнитивный диссонанс. Безусловно, главным событием дня в горнолыжных отелях такого рода являются ужины

Для Леха вообще характерно постоянство клиентов – 95% гостей отеля разговаривали на немецком (туристы из Германии и Астрии) и приезжали чуть ли не по десять лет в этот самый отель. gourmet. Смена в пять-шесть блюд, дизайнерская подача, местные ингредиенты. Куда там ресторанам крупных городов до этих высот! Второй день катания на лыжах начался лучше, чем первый. Вместо Долорес, крупной женщиныинструктора лет сорока пяти, которая заездила нашу леди накануне, появился милый мужичок Ханс. Что уж тут говорить, контраст между инструктором мужчиной и женщиной почувствовался сразу. Дамы в группе неспеша спускались по адекватным склонам, а нашей леди Ханс уделял особое внимание, пытаясь дотянуть ее до уровня остальных. Сама любезность и услужливость, он чуть не довел ее до слез от возможности потерять такого хорошего учителя, когда сказал, что ей будет комфортнее кататься в более слабой группе, он все организует и она получит абсолютное удовольствие от Австрийских Альп.

Флориан - молодой парень, стал ее третьим инструктором в течение двух дней, о чем она не преминула ему сказать с подтекстом: дескать, чем удивлять будете? Старичок Ханс оказался прав и в этой группе она действительно чувствовала себя лучше. Помимо нее, были еще две девушки из Германии и Голландии, которые катались похуже, а быть первым парнем на деревне все же лучше, чем последним в городе. Да и на высокого, спортивного Флориана было приятнее смотреть, и в данном случае его молодость была неоспоримым козырем. Позже Она пыталась проанализировать, в какой момент произошел щелчок и Она посмотрела на него другими глазами. Когда они сидели рядом на подъемнике, разговаривали и ее взгляд упирался в его небритую двухдневную щетину и белые зубы, а глаза было невозможно рассмотреть из-за лыжных очков? В тот момент ей показалась приятной мысль коснуться этой щетины. Или, когда они проезжали мимо домиков, и он сказал только ей, что живет вот в этом? То есть, живет он в Гамбурге, а зимой на каникулы приезжает подрабатывать лыжным инструктором, и этот домик друзей его родителей становится полностью его. Меркантильность девичей сущности никто не отменял и, хотя ей и в голову не приходило рассматривать лыжного инструктора как кавалера, ей приятно было отметить, что он не из местных «крестьян» и живет не в какой-то общаге с остальными инструкторами, а в домике в престижной зоне по соседству с ее пятизвездочным отелем. А кроме того, он из хорошей бургерской семьи, его отец – врач, сам он тоже учится на пластического хирурга, и все зимы, будучи ребенком, проводил здесь, в Лехе. Для Леха вообще характерно постоянство клиентов: 95% гостей отеля разговаривали понемецки (туристы из Германии и Астрии) и приезжали чуть ли не по десять лет в этот самый отель. Или, когда она один день не пришла на занятия, поехав в соседнюю деревушку Сан Антон пройтись по

St. Anton/ Сан Антон

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

23


магазинам, и на следующий день он сказал ей, что нам тебя не хватало? Фраза, конечно, была избитой и произнесена от имени группы, но все-таки у нее была возможность ухватиться за мысль, что его лично опечалило ее отсутсвие.

проявляла к нему интерес, а потом собралась с духом и постучала в дверь его номера в отеле. Он посмотрел в глазок, увидел у нее бутылку и два бокала, так даже дверь не открыл, сделал вид, что его нет. В такой ситуации ей меньше всего хотелось оказаться.

Вот есть одно «НО», которое не позволяет утверждать, что Лех – самое крутое лыжное место в Австрии. Это - отсутствие пешеходной зоны с магазинами. Есть один довольно большой трехэтажный магазин, где выставлена полная коллекция лыжных костюмов Bogner и других достойных марок, но это не совсем то, что

В голове постоянно вертелась мысль, что Флориан, возможно, тоже думает о ней. Симпатии, даже если и возникают сначала у одного, то потом флюидами, или чем-то там еще, «оповещают» другого. Из-за его взглядов Она и стала к нему присматриваться, но явных намеков он не делал. А, собственно, что он будет ей предлагать, зная, что она приехала с мужем и ребенком? Он догадывается, что она его старше, но даже не предполагает, что на пятнадцать лет! Впрочем, этот аспект ее вообще не напрягал ни в моральном, ни в физическом плане. Даже тридцатилетние мужчины иногда выглядели уже такими занудными и степенными, и если в молодежной компании ее принимали за свою, она особенно не разубеждала.

Безусловно, главным событием дня в такого рода горнолыжных отелях являются ужины gourmet. Смена в пять-шесть блюд, дизайнерская подача, местные ингредиенты - куда там ресторанам крупных городов до этих высот!

ожидаешь от престижной деревушки. Хочется неспешно прогуливаться, разглядывать витрины с рейтузами в стразах Swarovski и свитера с натуральными мехами, заходить в кафе за пирожными с лесными ягодами, покупать в подарки подругам замысловатые местные сладости. А нет ничего. Даже конфеты «Моцарт» не продают. Два обычных продуктовых и множество отелей-шале. А в Оберлехе еще скучнее, хоть снеговика вечером лепи. Куда импозантнее и презентабельнее в этом плане выглядят австрийский Китцбуль (Kitzbuhel), и уж совсем хорош французский Межев (Megeve). Вот за этими впечатлениями Она и отправилась в соседнюю деревню Сан Антон (St. Anton am Arlberg), которую Daily Telegraph поставил на второе место после Леха. Сан Антон магазинами тоже не порадовал, разве что одной шикарной кофейней. Это и заставило ее пропустить лыжные классы, а потом накручивать себя мыслями: действительно ли Флориан давал ей понять о его особом отношении к ней или это была просто дежурная фраза? Была ли ее заинтересованность в нем результатом какой-то его фразы или совокупностью всех этих нюансов, сказать сложно. Но в чем Она абсолютно была уверенна, так это в том, что она тоже хочет, чтобы Флориан обнял ее на прощание, как и двух других девушек. Обычно она уклонялась от излишне близкого контакта при «здрасьте – до свидания» с чужими людьми и полметра дистанции с собеседником были ее нормой. И вместо того, чтобы помахать всем ручкой и ограничиться «Спасибо, до свидания», она встала в очередь за голландкой, чтобы приблизиться к его телу. С этого момента она уже отчетливо понимала свое влечение к этому парню, но совершенно терялась в догадках, чувствует ли он к ней что-то? Ее просто обожгло, когда она к нему прислонилась, но весь прощальный ритуал был выдержан в рамках приличий. И вот, что теперь с этим всем делать? Занятия закончились, завтра выходной, послезавтра она уезжает. Не завалиться же к нему в домик с бутылкой вина, а вдруг он обрадуется? Какой-то мужской ход мыслей, нахрапистый. Ее саму всегда пугали мужчины, которые пытались брать женские крепости напролом, а тут самой еще не хватало так опозориться. Как-то муж рассказал ей историю, что на одной конференции одна молодая особа 24

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Ее очаровывали женщины в возрасте, уверенные в себе: не нахраписто, разбрасываясь деньгами, а посредством елегантности и женственности. На днях она видела в ресторане, на горе, одну женщину лет шестидесяти, похожую на модельера Каролину Эррера. Подтянутую, с макияжем, с прической, одетую в ярко желтую лыжную куртку и в плотно обтягивающие белые брюки. Она была одета лучше всех, она не комплексовала кататься на лыжах в своем возрасте. Она обедала одна и с таким достоинством, что хотелось подойти и выразить ей свое восхищение. Это сколько же стереотипов ей пришлось преодолеть, чтобы вот так получать удовольствие! И, вероятно, она не подавляла свои чувства. На следующий день наша леди снова стояла у подъемника с Флорианом. Она оплатила индивидуальные занятия с ним на весь день, давая шанс им двоим

Не завалиться же к нему в домик с бутылкой вина, а вдруг он обрадуется? Какой-то мужской ход мыслей, нахрапистый. Ее саму всегда пугали мужчины, которые пытались брать женские крепости напролом, а тут самой еще не хватало так опозориться. посмотреть, что из этого выйдет. - На какой спуск ты хочешь? – спросил он, помня как в предыдущие дни она норовила навязать свой маршрут всей группе. - На твое усмотрение, покажи мне, что ты хочешь. Вот так, при желании фразу можно трактовать глобально, а не только в контексте подъемников. Она сегодня будет двусмысленной, поможет ему, но решение должно быть его. Возможно, в Лехе самые лучшие синие трассы: широкие, длинные, разнообразные. Можно кататься полдня, не повторяя один и тот же маршрут дважды. Он повез ее на самый верх, показывая самое интересное,


что знал. Там, наверху, они отдыхали в каком-то кафекурятнике, что имело свое местное очарование, и речь зашла о жизни в горных деревушках. - Интересно, а в домах у местных жителей тоже так красиво, как в отелях? - спросила она. - Или этот горный стиль с деревом и мехом только для туристов? - Поехали, покажу один местный домик, - предложил он. - Его купили года четыре назад у кого-то из местных и ничего не меняли. Кто там сейчас живет она не спрашивала, так как кажется знала, о каком домике идет речь. Удивительно, разные страны, культуры, а деревенская изба практически была копией той, которую она видела в детстве в каком-то русском селе. Не такая большая, но сохранила принципиальную планировку: сени, главную комнату с печкой. - У меня эти воспоминания из детства: деревянный дом, внутри тепло, пахнет пирогами, за окном огромные сугробы и падает снег. Смотри, и сейчас снег пошел. - Пироги я не пеку, а вот вино могу предложить, - сказал он и, не дожидаясь ее ответа, стал разливать.

– За знакомство. А дальше неловкая пауза. Одна, две, три, четыре секунды, когда надо уже что-то сказать или сделать, а не стоять друг напротив друга в молчании. Классический момент для поцелуя, но не в их случае. Он не хочет, а она сейчас окажется в идиотском положении, если сделает это первой. - Спасибо за все. Ты был моим лучшим лыжным инструктором, - полусерьезно-полушутя сказала она, пытаясь разрядить нависшее напряжение. – Мне пора. Ах, да, у тебя есть лейкопластырь, а то я кажется ногу натерла? - Давай посмотрю, первую медицинскую помощь я оказывать умею. Но вместо того, чтобы просто заклеить покрасневшую зону на ноге, он прислонился к ней губами... Она хотела запомнить, как падает снег за окном, как он лежит в постели и смотрит на нее, запах деревянного дома и его тела. Запомнить, чтобы потом воспроизвести все в деталях, так как завтра она уедет, а в следующем году поедет в какое-то новое для нее место. //

Из кухни он вышел уже без свитера и с бокалами. «Самая сексуальная вещь на мужчине, оказывается, обычная черная футболка», - пронеслось у нее в голове. – За знакомство? - он протянул ей бокал. www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

25


RAMON FREIXA vs DANI GARCIA: dónde ir a comer. Hace tiempo que llevo pensando en escribir este artículo, pero no sabía cómo abordar el tema de la cocina gourmet. Por supuesto que no voy a “descomponer” los platos hasta llegar a sus ingredientes, ni escribiré sobre su modo de preparación, primero porque no lo conozco, y, segundo, porque resultaría aburrido, en primero lugar, para mí misma. Lo importante es el resultado. He tratado de leer artículos de críticos gastronómicos profesionales- al segundo párrafo me vencía el sueño. Yo soy partidaria de la argumentación emocional, por eso prefiero analizar el arte de dos chefs impresionantes desde el punto de vista de la influencia que su trabajo ejerce tanto sobre el alma como sobre el cuerpo. Aquí escribiré sobre dos restaurantes: “Ramón Freixa”, del chef Ramón Freixa (Madrid, 2 estrellas Michelin) y “Calima”, del chef Dani García (Marbella, 2 estrellas Michelin). Voy a contar sobre los mejores de los mejores y para que el artículo no resulte excesivamente empalagoso – dulce – elogioso, me meteré en el terreno de la comparación, para así añadir un toque picante.

No habéis venido a comer, sino a disfrutar del arte que se puede probar con la lengua. Cualquiera de estos dos restaurantes es un buen ejemplo de a dónde un caballero debería invitar a su enamorada para impresionarla al máximo. No es un simple sitio a donde ir a comer; es un espectáculo gastronómico. Cuenta el más mínimo detalle. En primer lugar, está el diseño del propio restaurante. Al ser especialmente sensible al tema de la decoración, mi afición y profesión, debo reconocer que otorgaría el primer premio al restaurante “Ramón Freixa” por ser el más hermoso de toda España. Aún si la cocina fuese mediocre, la visita se justificaría sólo por el éxtasis estético al ver el diseño. Se ha invertido una importante cantidad de dinero en suelos con mosaicos Sicis, el techo está adornado lujosamente; incluso en la selección de la vajilla se observa el diseño. Para ser sincera, confieso que la primera vez que fui a este restaurante fue sólo por una foto que vi en una revista. Las siguientes dos veces fui porque es el mejor de Madrid. Parte de su exclusividad se basa en que sólo tiene diez mesas. La cena

Dani García nació en Marbella en 1975 y estudió en la Escuela de Hostelería en Málaga. La primera estrella Michelin le llegará en 2000 cuando trabajaba como chef del restaurante «Tragabuches» en Ronda. En 2005 Dani regresa a su Marbella natal y abre su propio restaurante, «Calima», que en 2007 fue galardonado con su primera estrella Michelin y en 2010 con la segunda. Dani García representa a Andalucía en casi todos los congresos gastronómicos. Participó con Ferrán Adriá («El Bullí») en varios viajes gastronómicos, y reconoce ser su admirador aunque nunca llegaron a cocinar juntos. Además “Calima”, su principal restaurante, abre la cadena de restaurantes “democráticos” «La Moraga» (Puerto Banús, Málaga) y el restaurante «Milmilagros» (milla de oro Marbella).

26

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

para el 14 de febrero la tuve que reservar con tres meses de antelación. El diseño del restaurante “Calima” es más modesto y moderado, yo diría que normal y corriente. Es moderno, pero la impresión que causa es efímera, pasando rápidamente al olvido. No se respira la sensación de exclusividad que debe existir en lugares de este nivel. Aunque también es menester decir que la exclusividad se aprecia igualmente por la calidad del público (incluyendo a los foráneos) que frecuenta el establecimiento. En ese aspecto, podemos definir como exclusivos a ambos restaurantes, ya que se escuchan idiomas extranjeros en varias mesas. La internacional Marbella lo tiene más fácil, mientras que en Madrid resulta más complicado, especialmente si se tiene en cuenta que el restaurante se encuentra en el prestigioso barrio Salamanca, donde raramente van turistas esporádicos.

rcía/ Dani Ga e d s to la P ия/ ани Гарс Блюда Д es h is rcia’ d Dani Ga


Ramón Freixa nació en Barcelona. Desde su niñez, ha sido cercano al mundo de la cocina, ya que su familia llevaba el restaurante «El Racó d’en Freixa». Se forma en la haute cuisine en Bélgica y Francia y al regresar a Barcelona los conocimientos adquiridos durante sus estudios ayudarán a que el restaurante familiar obtenga su primera estrella Michelin en 1998. Paralelamente, Ramón trabaja de chef en el restaurante «Ávalon», situado en Grand Hotel Central de Barcelona. En 2009 Ramón cambia de forma radical la carta del restaurante familiar, e incluso le da un nuevo nombre: «Freixa Tradició». Este mismo año, el chef conquistará Madrid abriendo el restaurante «Ramon Freixa» en el hotel «Único», obteniendo la primera estrella Michelin el mismo año de apertura, y la segunda en 2010.

El siguiente componente visual imprescindible para crear (o no) la atmósfera necesaria para este espectáculo llamado “alta cocina” son los camareros. Y es que al “Ramón Freixa” además de por el diseño, se puede ir sólo para ver a los camareros: jóvenes apolíneos en americanas de terciopelo y zapatos del mismo material (el vestuario se renueva periódicamente) que os describirán vuestro menú con expresión erudita. No sé cuál es el criterio de selección de personal de Ramón Freixa, pero lo cierto es que su restaurante es como una Universidad para los guapos chicos asistentes de “Hollister”. Al mirarles a los ojos, pareces un ratoncillo embelesado por la mirada de una majestuosa cobra; te hipnotizan con su voz y su mirada y tú, con aires de entendido, asientes sin parar, con una sonrisa bobalicona en los labios. Un minuto más tarde, frente al plato que has pedido, ya no eres capaz de recordar nada de lo que te acaban de contar. En general, los camareros de restaurantes gourmet, aunque de una amabilidad exquisita, dan la impresión de pertenecer a una casta especial, conocedora del secreto del Santo Grial. Son las reglas de este espectáculo, las aceptamos.

servir un primer y segundo plato, se presentan veinte raciones diminutas (como hace Dani García), que os sorprenden tanto por su sabor como por su forma. Por ejemplo, un tomatito de nácar, redondo y brillante como si hubiera sido pintado con laca, que da la sensación de ser un tomate completamente sintético relleno de tomate verdadero. Dani García nos sorprende con su creatividad sustituyendo los tradicionales platos de cerámica por tronquitos de madera, tablitas e incluso conchas, velando en todo momento por preservar la armonía con la temática del

propio plato; es decir, no sirven un solomillo de ternera dentro de una concha. Esta química-magia al cocinar se encuentra totalmente fuera de cualquier convención razonable y ahí se encuentra su atractivo. Algunos platos salen exquisitos, otros no tanto. Sus dimensiones pequeñas constituyen una indudable ventaja en caso de disonancia gustativa, ayudando, al mismo tiempo, a apreciar toda la extraordinaria expresividad del chef. Yo lo expresaría así: no habéis venido a comer, sino a disfrutar del arte que se puede probar con la lengua. Habitualmente, los restaurantes Michelin no tienen carta de platos a elegir. En su lugar, se propone un set de X cantidad de platos, cantidad que varía según la temporada y el genio creativo del Maestro de cocina, por un precio cerrado. Éste rondará entre 90 y 120 euros por persona. La primera impresión al ver estas raciones diminutas (¡voy a salir del restaurante con hambre!) es errónea. Una vez que te acercas al fin de este espectáculo gastronómico, cuesta probar el postre. En restaurantes de esta categoría es importante que el chef haga acto de presencia, ya que los comensales vienen por él. Ramón Freixa, de hecho, les pregunta personalmente por sus preferencias y posibles alergias para así poder elaborar platos de acuerdo con los gustos del cliente.//

Restaurante “Ramón Freixa” en Madrid/ Ресторан “Ramón Freixa” в Мадриде

Los camareros de Dani García, todos de negro clásico, no son tan distinguidos; les falta lustre y encanto. Pero el principal motivo para visitar los restaurantes Michelin es la comida y su presentación. En lugar de www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

27


RAMON FREIXA Where to dine out in Spain. Ramón Freixa was born in the city of Barcelona. His passion for the kitchen began at the hand of his family owing “El Racó d’en Freixa” restaurant. He cultivated his vocation for haute cuisine in Belgium and France. Upon his returning to Barcelona due to his new knowledge the family restaurant got the first Michelin star in 1998. At that very time he becomes a chef of the “Ávalon” restaurant at Grand Hotel Central de Barcelona. In 2009, Ramón conducts a menu revolution in his family restaurant and renames it “Freixa Tradició”. The same year the chef leaves for Madrid to open “Ramón Freixa” restaurant at Madrid “Unico” Hotel. In 2009 the restaurant is awarded with its first Michelin star, in 2010 - with the second one.

Platos de Ramón Freixa/ Блюда Рамона Фрейша/ Ramon Freixa’ dishes:

I intended to write this article already a year ago but had no idea how to approach such a subtle matter as haute cuisine. I will not, for sure, tell about ingredients the dishes need, as well as about a cooking process, because, firstly, I am not a specialist, and, secondly, I myself find it boring and uninteresting. It is the result that counts. Trying to read some restaurant review articles I found myself overcome by sleep already on the second paragraph. Therefore, being an advocate of the emotional argumentation, I will examine the culinary art of two chefs-cuisiniers from the point of view of complex effect on body and soul. We will talk about two restaurants: Madrid’s “Ramón Freixa” of Chef Ramón Freixa, and Marbella’s “Calima” restaurant of Chef Dani García, both are two-star Michelin. I will write about the best of the best, and lest the article sound their cloyingly sweet eulogy, there will be made a comparison of them to add piquancy. Each of these two restaurants is a brilliant example of where the gentleman is to take his lady to impress her most. It is not just to drop in to eat, it is a theatrical performance. Every detail counts. First of all, it is the design of the restaurant that, for sure, is my hobbyhorse due to the occupation, and it makes me more fastidious than any other visitor. Although, I am confident that the design of “Ramón Freixa” unconditionally tops the chart of the most beautiful restaurants of all Spain. Even if cooking here were of the second rank, a “to-look-at-the-design” visit would be justified by, at least, aesthetic ecstasy. They did not stint on SICIS mosaic stone floor, found a chic ceiling decor. Style is everywhere…even in the choice of plates. Frankly speaking, my desire to visit this

28

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

restaurant for the first time was stirred up by the photo I occasionally saw in a magazine. Other two times - because it is really the best restaurant in Madrid. Its exclusiveness is also in the space which is intimate with only ten tables. The Valentine’s Day dinner was to be reserved three months beforehand. Decor of the “Calima” restaurant is more temperate, more restrained, I would rather say, minimal. Yes, modern but not catchy, there is no feeling of exclusiveness one is bound to have in such places. Yet there is some exclusiveness - the public (the foreign one as well) dining here. In this context, both restaurants are quite special since a foreign language is always heard at a nearby table. Marbella sees nothing extraordinary in it due to the multi-national crowd it attracts but in Madrid one should do their utmost because the restaurant is located in a prestigious residential and business district of Salamanca where chance-comers do not appear. Another visual component creating (or not) the atmosphere for an “haute cuisine” show, are the waiters and their appearance. Thus, at Ramon Freixa’s, in addition to the design as an object of admiration, one may go to see the waiters as well: selected boys in velvet jackets and shoes (their clothes, by the way, is updated from time to time) with a straight face tell you of what ambrosia you are to partake now. I do not know by what criteria Ramon selects them but his restaurant looks like a university for “Hollister” boys. The “effect of Cobra” occurs looking at them: they hypnotize with their voice and glance, and you react with a knowing nod and a stupid smile. Of course, looking in the plate you can recall nothing of what just have


DANI GARCIA

Dani García was born in Marbella in 1976, from where he went to study a professional cookery in nearby Málaga. The first Michelin star was awarded to him in 2000, when he took over the kitchen at the “Tragabuches” restaurant in the mountain town of Ronda. In 2005 upon returning to Marbella he opens his cult “Calima” restaurant awarded in 2007 with the first and in 2010 with the second Michelin star. Today, he leads the way for Andalusian cuisine and represents it at almost all the gastronomic congresses. He shared some gastro-tours with Ferrán Adria (“El Bullí”) being, as he says, his disciple and apprentice though they never cooked together. At that period, he opens a network of “democratic” “La Moraga” restaurants in Puerto Banus, Málaga and “Milmilagros” restaurant in Marbella, Golden Mile.

Platos de Dani García/ Блюда Дани Гарсия/ Dani Garcia’ dishes:

heard. Generally, waiters in the places of that sort, though very polite, leave the impression of tour de force belonging to a particular caste knowing the secret of the Holy Grail. These are the rules of the show, just take it for granted. The waiters of Dani Garcia do not impress with such polish, charm and gloss. Everything is much easier: all in traditional black. But what attracts the clientele to the Michelin-starred restaurants is, beyond any doubt, the combination of food and serving. There is no a one - or two - course meal; they will serve you twenty miniature helpings (as at Dani García’s) to surprise you with their taste and shape. For example, a pearl tomato shimmering as if varnished (it seems like synthetic), stuffed with grinned gold apple. Dani García struck with his creativity using small planks, boards and sea shells composition instead of common plates, with all that fitting perfectly the dish style, I mean that the meat itself was not lying on the shell. Such a kitchen mixture of chemistry and magic is far beyond all human comprehension and therefore so attractive. Some dishes are delicious, others - a bit wide of the mark, and their small size is an asset in case of taste dissonance, giving a chance to assess the whole palette of the chef, for all that. I would even say - you come not to eat, you come to enjoy the art you can taste.

YOU COME NOT TO EAT, YOU COME TO ENJOY THE ART YOU CAN TASTE! As a rule, these restaurants do not practice carte. You are offered a set of a certain number of dishes depending on season and the creative genius of the Maestro, the price fixed. Usually it is within 90 - 120 euro-a-head. An apprehension to remain hungry, a plat full of miniatures might cause, is absolutely unfounded. By the end of this gastronomic performance, you will look at dessert thinking “No more, please”. In restaurants of that level the chef appearing in public is a particularly important stunt since he is also a part of the show, people come to watch. Ramón Freixa personally inquires about your culinary preferences lest you should have allergy to some ingredients and varies dishes for you.//

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

29


РАМОН ФРЕЙША vs ДАНИ ГАРСИЯ: куда сходить покушать. Написать этот материал я задумала еще год назад, но все не знала, как подступиться к теме высокой кухни. Разбирать блюда на ингредиенты я, естественно, не буду, писать о методике приготовления – тем более, так как: во-первых, не знаю, во-вторых, это скучно и неинтересно мне самой. Важен результат. Пыталась читать статьи ресторанных критиков – можно уснуть на втором абзаце. Я - сторонник эмоциональной аргументации, посему разберу творчество двух потрясающих шефов с точки зрения комплексного влияния на душу и тело. Речь пойдет о двух ресторанах: “Ramon Freixa”, шефа Рамона Фрейша (Мадрид, 2 звезды «Мишлена»), и “Calima”, шефа Дани Гарсия (Марбелья, 2 звезды «Мишлена»). Буду писать о лучших из лучших, а чтобы статья не была приторно хвалебно сладкой, займусь их сравнением, для пикантности. Любой из этих двух ресторанов – пример того, куда кавалеру стоит пригласить свою даму, чтобы произвести на нее максимальное впечатление. Это не просто забежать перекусить, это театральное действо. Важна любая мелочь. В первую очередь, дизайн самого ресторана. Я, конечно, больна этой темой в силу рода моих занятий, и гораздо придирчивее, чем любой другой посетитель, но дизайну ресторана “Ramon Freixa” я отдаю безоговорочное первое место, как

самому красивому ресторану всея Испании. Даже если бы тут готовили посредственно, поход «посмотреть на дизайн» был бы оправдан, как минимум, эстетическим экстазом. Не пожалели денег на мозаичные полы Sicis, шикарно оформили потолок, дизайн чувствуется даже в выборе тарелок. Скажу честно, в первый раз я пошла в этот ресторан только благодаря снимку, который увидела в одном журнале. Следующие два раза – потому, что он лучший в Мадриде. Его эксклюзивность еще и в том, что там только десять столиков. Ужин на День Святого Валентина я бронировала за три месяца.

Вы пришли не поесть, а наслаждаться искусством, которое можно попробовать на язык! Дизайн ресторана “Calima” более скромен и умерен, я даже бы сказала, невзрачен. Да, современный, но не запоминающийся, нет ощущения эксклюзивности, которое должно быть при посещении таких мест. Хотя нет, эксклюзивность ресторана – это публики (в том числе и иностранная), посещающая это заведение. В этом плане эксклюзивны оба ресторана, так как иностранная речь всегда слышна за соседними столиками.

Справка. Рамон Фрейша родом из Барселоны. К кухне приобщился с детства, так как его семья имела собственный ресторан «El Racó d’en Freixa». Учился «высокой кухне» в Бельгии и во Франции. По возвращении в Барселону новые знания помогли семейному ресторану получить первую звезду «Мишлена» в 1998 году. Параллельно Рамон становится шефом ресторана «Ávalon» при отеле Grand Hotel Central de Barcelona. В 2009 году Рамон кардинально меняет меню семейного ресторана и переименовывает его в «Freixa Tradició». В том же году шеф отправляется покорять Мадрид, открыв ресторан «Ramon Freixa» при мадридском отеле «Único». В 2009 ресторан получает первую звезду «Мишлена», а в 2010 удостаивается второй звезды.

30

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Интернациональной Марбелье этого проще достичь, а вот Мадриду приходится постараться, так как ресторан расположен в престижном районе Саламанка, где случайных туристов нет. Следующей визуальной составляющей, которая создает, или нет, атмосферу спектакля под названием «высокая кухня», являются официанты и их внешний вид. Так вот, в “Ramon Freixa”, помимо дизайна, еще можно ходить и «на официантов»: мальчики-зайчики, как на подбор, в велюровых пиджаках и таких же туфлях (их гардероб, кстати, периодически обновляется) с умным видом расскажут вам, что же вы будете сейчас вкушать. Не знаю, по каким критериям их отбирает Рамон Фрейша, но его ресторан – это «университет» для


мальчиков-школьников из “Hollister”. Глядя на них происходит «эффект кобры»: они гипнотизируют голосом и взглядом, и ты, с понимающим видом, киваешь головой и тупо улыбаешься. Естественно, глядя в тарелку, ты ничего не можешь вспомнить из только что услышанного. Вообще, официанты в подобных местах, хоть и весьма учтивы, оставляют впечатление, что они принадлежат к особой касте, знающей тайну Священного Грааля. Таковы правила спектакля. Просто принимай как данность! У Дани Гарсия с официантами попроще. Все в обычном черном, нет такой вышколенности, лощености и шарма. Но самое главное, безусловно, еда и ее подача, ради которой и приходит публика в «Мишленовские» рестораны. Вам не подадут первое и второе, вам подадут двадцать миниатюрных порций (как у Дани Гарсия), которые

Restaurante “Ramón Freixa” en Madrid/ Ресторан “Ramón Freixa” в Мадриде

будут удивлять вкусом и формой. Например, перламутровый помидорчик, переливающийся, словно покрытый лаком (ощущение, что он какой-то синтетический), внутри наполнен протертым томатом. Дани Гарсия поразил креативностью, используя вместо тарелок бревнышки, дощечки, композиции с морскими ракушками и все это гармонично вписывалось в стилистику самого блюда, то есть

Справка. Дани Гарсия родился в Марбелье в 1975 году, откуда отправился учиться профессионально готовить в соседнюю Малагу. Первую звезду «Мишлена» получил в 2000 году, когда был шефом кухни ресторана «Tragabuches» в Ронде. В 2005 возвращается в Марбелью, где открывает свой культовый ресторан «Calima», который в 2007 получает первую, а в 2010 уже вторую звезду «Мишлена». Представляет Андалузию почти во всех гастрономических конгрессах. Участвовал в гастротурах с Ферраном Адриа («El Bullí») и, по словам Дани, является его последователем и учеником, хотя вместе никогда и не готовили. Параллельно открывает сеть «демократических» ресторанов «La Moraga» (Пуэрто Банус, Малага) и ресторан «Milmilagros» (золотая миля Марбелья).

мясо на ракушке не лежало. Такая кухонная химия-магия совершенно непостижима, поэтому тем и привлекательна. Какието блюда очень вкусные, другие – не очень, и их небольшие размеры являются преимуществом в случае вкусового диссонанса, тем самым помогая оценить всю палитру шефа. Я бы даже так сказала – вы пришли не поесть, а наслаждаться искусством, которое можно попробовать на язык! Как правило, в этих ресторанах нет меню. Вам предлагается сет из энного количества блюд, согласно сезону и творческому гению Маэстро кухни, за фиксированную цену. Обычно в пределах 90 – 120 евро на человека. Первое опасение при виде миниатюрных блюд - а не уйду ли я голодным из ресторана? - ошибочное. К концу гастрономического спектакля десерт вы будете поглощать «через не могу». В такого рода ресторанах периодическое появление шефа в зале особенно важно, публика приходит «на него». Рамон Фрейша лично интересуется вашими предпочтениями и варьирует блюда под вас.//

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

31


¿QUÉ ES EL PSICOANÁLISIS O TERAPIA DE PAREJA?

El psicoanalista es alguien exterior a la pareja que además de ver los problemas con mayor objetividad, va permitir que se pongan en circulación frases que a veces pensaron, o fantasearon o desearon cada uno de los miembros de la pareja, pero que no se podían poner en palabras sino con la intervención de un tercero cualificado para escuchar. A veces el psicoanalista es el que pone el espacio necesario entre los miembros de la pareja, cuando el problema es de un excesivo control de uno de los miembros sobre el otro, celos patológicos, etc. La terapia es también un motor generador de deseo, por eso muchas parejas que consultan por “falta de deseo” o pérdida de la atracción sexual hacia su pareja pueden con el análisis recuperar su deseo. En todo caso la terapia de pareja es el método más eficaz para resolver los problemas que se producen en la convivencia. ¿ES EFICAZ LA TERAPIA DE PAREJA? La terapia de pareja obtiene resultados favorables en un 80% de los casos, y el éxito llega al 100% cuando el compromiso de la pareja con su terapia es alto. Recordemos que hay parejas que vienen a que se las ayude a separarse sin odiarse, sin pelearse, sin molestar o utilizar a los hijos si los hubiera, porque ya se terminó el amor, y hay parejas que vienen reconciliarse, a aprender a comunicarse, a escuchar al otro. Cada pareja tiene una necesidad diferente. El terapeuta no tiene más objetivo que el que la pareja desee conseguir, aunque puede llevar unas cuantas sesiones averiguar qué se desea. ¿CUÁNDO ACUDIR A TERAPIA DE PAREJA? La mayoría de las parejas que llegan a terapia dicen una frase similar que con sus matices particulares en cada pareja, se podría resumir en: nos queremos, pero eso no basta. Y es verdad, el amor sólo no basta, por muy idealizado que tengamos el concepto de amor. Los problemas más frecuentes de consulta son: celos, desacuerdos en la manera de pensar

Dra. Alejandra Menassa, Médico y Psicoanalista, especialista en Terapia de pareja y Asesoría Matrimonial, con más de quince años de experiencia. www.alejandramenassa.com, alejandramenassa@live.com, tfno.: 653.903.233

que se hacen intolerables cuando se trata de ponerse de acuerdo en la forma de educar a los hijos, aburrimiento, pérdida del apetito sexual, problemas de comunicación (ella o él no se sienten escuchados o tienen dificultades para hablar con el otro), problemas en la percepción de la relación con el otro (ella o él no se sienten amados o deseados), envidia, problemas en la aceptación de los logros del otro (él no soporta que ella gane más dinero, o ella no tolera que él tenga más éxito social, o viceversa, etc.). Cuando estos afectos normales que acontecen con mayor o menor intensidad en toda pareja, se hacen muy frecuentes, derivan en continuas discusiones, y en preocupaciones en torno a la continuidad de la pareja, es mejor consultar entes de que a uno se le vaya de las manos. ¿MI PAREJA NO QUIERE ACUDIR A TERAPIA, PUEDO IR SOLA/O? Si no puedes cambiar de marido, cambia de mujer. O si no puedes cambiar de mujer, cambia de marido. Es decir: si uno de los miembros de la pareja no quiere ir a terapia (cosa muy frecuente) el otro no debe dejar por ello de acudir, ya que un cambio muy pequeño en cada uno, produce un gran cambio en su manera de relacionarse con los otros. Si uno de los miembros de la pareja se psicoanaliza, eso repercutirá en la relación.

32

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013


DOS DE LAS SITUACIONES MÁS FRECUENTES DE CONSULTA: LOS CELOS Y LA INFIDELIDAD. -

LOS CELOS:

Hay parejas en las que se observa una extrema necesidad de control de uno de los miembros sobre el otro. Cada vez que ella falta de la casa, él la interroga hasta dejarla exhausta, o viceversa, o huele su ropa buscando un perfume distinto al suyo, o le mira los móviles y el correo, etc. Este ejercicio de control sobre el otro, llega a veces a tales extremos que aquél que quiere controlar al otro, deja trabajo, amigos, estudios, para dedicarse todo el día a vigilar a su pareja. Más que una pareja, parecen un par tras la reja. Él o ella es la prisionera, y el otro o la otra el carcelero. Pero tengamos en cuenta que esta situación no es grata para ninguno de los dos miembros de la pareja. El carcelero está tan preso como el prisionero, ya que tampoco se puede mover de entre las rejas. Podemos decir que los barrotes de esas rejas son una forma, una manera de pensar, una concepción de la pareja. En esa concepción, el otro me pertenece, y existe un temor a perderlo constante. Curiosamente, hay algunos niños que nunca (o muy raramente, y solo acompañados de sus padres) salen a la calle a jugar con los amigos, permanecen todo el día en casa junto a sus padres. No confían en su amor, dudan de él, y los vigilan todo el día. Creen que si se marchan, ya no volverán. Esta fantasía infantil de

Tener relaciones con un tercero fuera de la pareja puede no constituir una infidelidad, si con eso no molesto a mi partenaire. Y si lo molesto, si he puesto en peligro la relación, entonces es un síntoma, requiere ser interpretado por un psicoanalista. ¿Para qué se produjo? Y una vez producido el encuentro ¿Por qué se lo hice saber al otro? ¿Quería acaso romper la relación? ¿Existe alguna problemática sexual no resulta en la pareja que me lleva a buscar la satisfacción en otro lugar? o simplemente mi deseo, que nunca se colma en un sólo objeto, como todo deseo humano, me llevó a encontrarme con un tercero y después, en un ataque de moral y de culpa, se lo tuve que contar a mi pareja. Frente a una situación donde un tercero se cruza, antes de romper, hay que consultar, no hay que darle un rápido sentido a eso, para cada pareja tiene un sentido diferente. Si se ha hecho un trabajo durante años para estar junto al otro, tirarlo todo por la borda sin hablar, no es lo recomendable, tampoco permanecer al lado del otro cuando la relación ya está muerta hace años, por temor a la soledad, por compasión, por piedad, por venganza. Mejor saber y decidir sin el sometimiento a viejas ideas, a la ideología familiar, a las convenciones sociales. Antes de cambiar de mujer, quizás tenga que cambiar de marido, o viceversa. Es decir, antes de querer que el otro cambie y empecinarse en eso, quizás tenga que cambiar uno. Cuando cambia uno de los miembros de la pareja, cambia la relación.//

abandono, puede darse también en el adulto. La confianza es un elemento fundamental de las relaciones de pareja. Estar todo el día en situación de alerta, no sólo no evita el abandono, sino que lo propicia, ya que hay muy pocas parejas que puedan tolerar sobre sí este control férreo de todos sus movimientos. Cuando surgen estos inconvenientes, lo mejor es consultar a tiempo a un psicoanalista. -

LA INFIDELIDAD:

Todos hemos sido infieles como mínimo una vez, o al menos sería lo deseable. Ese primer gran amor que tuvimos que traicionar es el amor materno. Bien sabemos lo que les cuesta a algunas madres separarse de sus hijos, dejarles volar desde el nido hacia el mundo y cuántas dificultades en el crecimiento de un sujeto dependen de la persistencia de un amor exagerado a su madre. Ahí, en esa primera infidelidad, tenemos la oportunidad de aprender que el otro semejante, esa persona a la que amamos, no es nuestro, no nos pertenece. Decide libremente compartir algún tiempo de su vida con nosotros y nosotros decidimos libremente compartir un tiempo de nuestra vida con él o ella, pero su tiempo sigue siendo suyo, no es nuestro. El propio concepto de infidelidad, incluye el de propiedad sobre el otro. ¿Qué es ser infiel? www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

33


Good night, ladies and gentlemen. Until recently, I used to believe my 40cm thick mattress was one of the best in the world. After all the trips and hotels (usually quite a lot of them are five star hotels) it’s a major pleasure to be again in my own bed: soft, with good pillows and a light, but yet warm quilt. Although some hotels offer a “menu” of pillows, not all of them have down pillows (which are the pillows I prefer), as the synthetic ones are hard and give me headaches. The statement that the mattresses and blankets in hotels leave a lot to be desired will hardly surprise anyone. I wasn’t even surprised when my American friend, when he moved to Madrid to work, took two things from the other side of the world with him: his 911 and his mattress.

the mattresses. One was the “Emirates Palace” in Abu Dhabi (EAU), the other one was “BurgVital” in Lech (Austria). The first one also surprised me with design of the bed sheets – instead of being just white, like usually, they were of shiny white color with an elegant pattern. Arabian luxury, that’s it! Actually, the mark between banality and luxury in sheet pattern is thin and many companies that produce sheets and expose them at “Maison” in Paris, present rather old-fashioned, “grandmotherlike” lace. And who would like to sleep in sheets that look like they were just imported from twenties of the past century? Maybe those who still keep a porcelain cat, sitting on an embroidered napkin. Finally, I lost all my interest in multicolored sheets and fell for the white ones, with an elegant white pattern on it. They look expensive and luxurious. Can be seen in the showroom of Orense str. 39, Madrid.

But there are two hotels in the world that made me undo the bed in order to check the labels of the pillows, quilts and

About quilts and pillows.

О подушках и одеялах.

The softest and lightest ones are filled with 100% down. The down usually is taken from European geese. The most expensive ones are filled with 100% down of Siberian Snow Goose extra white. The cover, obviously, increases the comfort. The softest one – batiste cotton, is used exclusively for quilts and pillows filled with 100% down. As referring to the prices; the lightest and softest pillow, with 100% down from white Siberian goose and batiste cotton cover costs 210€ (50x75cm). Made in France. From that point on, prices drop. Manufacturing quilts and pillows, they combine down and feather. When there are more feathers than down, the product costs less. The cover depends on the filling of the pillow. In those product where feathers and down are mixed, the cover is made with harder cotton: percale or satin finished. The percentage of down and feathers may vary from one pillow to another. The 50x75cm sized pillows: 90% down + 10% feather – 135€; 70% down + 30% feather - 99€; 50% down + 50% feather - 90€; 40% down + 60% feather 84€; 15% down + 85% feather - 65€; 100% feather – 51€. Plus 21% VAT.

Down/ Пух/ Plumón (duvet)

Feather/ Перья/ Pluma

Selecting a quilt, it is necessary to pay attention how many grams of down/ feather on 1 m² it has. The quilt with 260gr down/ m² is very warm. The one with 190gr down/ m² is the best solution for a room with 20°C. The weight of quilt increases while combining down and feather: the warn blanket should have around 450gr/ m² in case of 50% down + 50% feather. As referring to the prices; the best quilt with 100% down from white Siberian goose (190gr/ m²) and batiste cotton cover, 200x200cm, costs 614€ + 21% VAT. The 200x200 cm sized quilts: 90% down + 10% feather (175 gr/m²) - 430€; 70% down + 30% feather (270 gr/ m²) - 350€; 50% down + 50% feather (450 gr/m²) - 290€; 10% down + 90% feather (500 gr/m²) - 110€. Plus 21% VAT.

34

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Самые мягкие и легкие сделаны из 100% пуха (англ. – down, исп. – plumón/ duvet). Пух гусиный из Европы. Самые дорогие наполняются пухом сибирского белого гуся (100% down – Siberian Snow Goose extra white). Обшивка, безусловно, влияет на мягкость и комфорт при соприкосновении. Самая нежная – хлопковый батист (англ. – batiste cotton) идет для подушек и одеял из 100% пуха. Цена: самая невесомая и мягкая подушка из 100% пуха сибирского гуся, отделанная хлопковым батистом, стоит 210€ (размер 50х75см). Это цена французского производителя. Дальше по нисходящей. В подушках и одеялах комбинируют пух и перья (англ. – feather, исп. - plumа). Чем меньше пуха и больше перьев, тем дешевле изделие. Наполнение влияет и на обшивку. Используется более плотный хлопок – cotton percale or cotton satin. Процентное соотношение пуха и перьев может быть разнообразным. Подушки, размер 50х75см: 90% пух + 10% перья - 135€; 70% пух + 30% перья - 99€; 50% пух + 50% перья - 90€; 40% пух + 60% перья - 84€; 15% пух + 85%

перья - 65€; 100% перья – 51€. К цене добавить НДС 21%. Выбирая одеяло надо иметь ввиду количество граммов пуха/ перьев на 1м². 260 граммов пуха /м² – очень теплое одеяло, 190 граммов пуха /м² - идеальный вариант для комнаты с температурой 20°С. При комбинировании пуха и перьев вес одеяла увеличивается: теплое одеяло должно иметь около 450 гр/ м² (при соотношении 50% пуха + 50% перьев). Цена: самое лучшее одеяло из 100% пуха сибирского гуся (190 гр/ м²), отделанное хлопковым батистом, размер 200х200см стоит 614€ + НДС 21%. Одеяла, размер 200х200см: 90% пух + 10% перья (175 гр/ м²) - 430€; 70% пух + 30% перья (270 гр/ м²) - 350€; 50% пух + 50% перья (450 гр/ м²) - 290€; 10% пух + 90% перья (500 гр/ м²) - 110€. К цене добавить НДС 21%.


Modelo: Ulyana Lev, www.ulyanalev.com

Fotos: Anna Bushueva, www.annabushueva.com Мадрид, привез из-за океана две вещи: свой 911 и матрас.

Спокойной ночи, господа. До недавних пор мне казалось, что мой матрас толщиной 40см – самый лучший в мире. После всех поездок и отелей, среди которых немало и пятизвездочных, самым большим удовольствием было оказаться в собственной мягкой кровати с хорошими подушками и легким теплым одеялом. Несмотря на то, что некоторые отели предоставляют меню подушек, там не всегда оказывалась пуховая (на которой я и привыкла спать), а от разных синтетических начинала болеть голова. Что уж говорить, что матрасы и одеяла были так себе. Я даже не посчитала странностью тот факт, что один мой знакомый американец, приехав на работу в

Но есть в мире два отеля, которые заставили меня разобрать всю постель и изучить этикетки на подушках, одеялах и матрасах. Это «Emirates Palace» в Абу Даби (ОАЭ) и «BurgVital» в Лехе (Lech), Австрия. Первый поразил еще и постельным бельем – не просто белым, как во всех отелях, а белейшим с изящными узорами. Арабская роскошь, куда же без неё? Опять-таки, грань между банальностью и роскошью в постельных узорах тонка, так как многие компании, выставляющиеся на Maison в Париже, предлагают скорее бабушкины кружева, а кому охота спать на белье в стиле 20х годов прошлого века? Разве что тем, у кого сохранился фарфоровый кот на вязаной салфетке. В итоге, я потеряла интерес к разноцветному постельному белью и отныне отдаю предпочтение только белому с белыми же узорами. Выглядит богато и парадно. Его можно посмотреть в шоуруме на c/ Orense, 39, Madrid.

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

35


ses...

tres about mat

I would like to describe two good types of mattresses: visco-elastic memory foam mattress and pocket spring mattress. Made in Italy.

Memory Foam is a technologically advanced type PU foam.

of visco-elastic

True visco-elastic memory foam mattresses are temperature sensitive and are designed with billions of spherical shaped open cells. These cells are designed to respond to body temperature and pressure points. They shift their form under the weight of your body, shaping to the contours and giving support where it’s needed most. Unlike standard foams, as well as its temperature-sensitive qualities, a memory foam mattress has an open cell structure which allows air to circulate freely through the material.

will also be amongst the best you can get for your budget. The springs are only the support part of the mattress and they will only be supporting / distributing your bodyweight. What provides the comfort is your choice of comfort layer. Comfort layers can be memory foam, cashmere, polyester wadding, High Density foam, latex. Prices. 180х200сm - 850€, 160х200сm - 800€, 90х190сm - 450€. Plus 21% VAT and transport. The mentioned above types of mattresses do not need any accessories for a comfort – they are perfect! But if you are not very happy with your current mattress and do not

Prices. 180х200сm - 900€, 160х200сm - 845€, 90х190сm - 460€. Plus 21% VAT and transport. My personal impression is that the Memory Foam mattress is too soft, you sink in it.

Memory foam visco-elastic mattress. Вязкоэластичный пенополиуретан. La espuma de poliuretano con “memoria”.

That is why I ordered for the showroom a Pocket Springs mattress, medium support P1600 (full support is P3000, light – P800). Although it also has thin Thermo Memory foam layers from both sides. Come and try! I have the same at my home, what provokes me to behave like a “Princess on a bean” complaining on bad quality mattresses when I sleep outside my own bed.

Pocket springs mattress. Матрас на блоке независимых пружин. El colchón de bloque de muelles independientes.

I am not going to write about the cage sprung mattress – it is in the past. What can really guar-

antee a good sleep and relax is the Pocket Springs mattress. Pocket springs are individual

springs contained in a calico fabric pocket, totally independent of the springs that surround it. Therefore, virtually eliminating roll together as your body is only using the springs that it needs. If a spring is not being used it stays in the upright (unused) position. Containing the least amount of pocket springs (800) is far better than any similarly priced cage sprung mattress. A 1000 pocket springs unit should really be your minimum standard. The less springs the cheaper the mattress. The more springs in your mattress means the more comfortable / supportive it will be. A 1500-2000 pocket sprung mattress is more than adequate and comes in within most manufacturers ‘top of range’ models. Therefore all complimentary components such as waddings and fabrics

36

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

plan to buy a new one, you can create a maximum comfort using an enhancer – an additional thin mattress which can be stick on the main one by elastic strip. It can be filled with down and feather in different proportion. According to my experience, the only hotel offering this kind of luxury is “BurgVital” (Lech, Austria). The estimated price of enhancer in the size of 180x200cm are: 50% down + 50% feather – 405€; 10% down + 90% feather – 250€. Plus 21% VAT For orders: “Interiores de Lujo”, Orense str., 39, 1D, Madrid. www.interioresdelujo.com


САХ О МАТРА Хочу остановиться на двух достойных типах: пенополиуретановых и пружинных. Производитель – Италия.

Вязкоэластичный пенополиуретан с «памятью»

- материал с особыми физикомеханическими свойствами, характеризуется медленным восстановлением после сжатия. При погружении какого-либо объекта (например, человеческого тела) в вязкоэластичную пену, пена точно воспроизводит форму погруженного тела, а после снятия нагрузки, пена медленно принимает первоначальную форму. На этой основе изготовляют ортопедические и анатомические матрасы. Цены. Матрас 180х200см - 900€, 160х200см - 845€, 90х190см - 460€ . К цене добавить НДС 21% и транспорт. Лично мне пенополиуретановые матрасы кажутся слишком мягкими, в них проваливаешься, поэтому для шоурума был заказан матрас на блоке независимых пружин средней твердости Р1600 (более твердый Р3000, мягче – Р800). Хотя с двух

...

сторон он тоже обложен тонким слоем термического пенополиуретана с «памятью». Приходите, смотрите, пробуйте! Точно такой же у меня дома, что заставляет в любой другой кровати превращаться в «принцессу на горошине» и жаловаться на плохой матрас.

Об обычных пружинных матрасах говорить не буду – вчерашний день. То, что действительно гарантирует хороший сон и отдых, это матрас на блоке независимых пружин. В отличие от блока зависимых пружин (самый обычный матрас с сеткой), в блоке независимых пружин каждая пружина «упаковывается» в собственный отдельный чехол и склеивается с соседними пружинами, также упакованными в чехлы. Чехлы изготавливаются из специальной ткани, либо из эластичных материалов. Матрасы, созданные на основе блока независимых пружин, обладают множеством достоинств, среди которых: бесшумность, независимость спящих людей друг от друга, улучшенный ортопедический эффект. Последнее достоинство и является главной особенностью такого блока, обеспечивающейся тем, что каждая пружина «подстраивается» под отдельный участок тела, не

оказывая влияния на соседние. Таким образом, матрас ортопедический с блоком независимых пружин точечно распределяет нагрузку, повторяет контуры тела. Цены. Матрас 180х200см - 850€, 160х200см - 800€, 90х190см - 450€ . К цене добавить НДС 21% и транспорт. Выше указанные виды матрасов не требуют никаких дополнительных аксессуаров для комфорта – они совершенны. Если же своим матрасом вы не очень довольны, а новый покупать не планируете, для особой мягкости на базовый матрас можно положить дополнительный (англ. – enhancer). Он тонкий, резинками крепится к основному, наполнен пухом и перьями в разном соотношении. Единственный отель, из моего опыта, который «грешит» этой роскошью – “Burgvital”, Лех (Lech), Австрия. Ориентировочные цены на дополнительные матрасы размером 180х200см: 50% пух + 50% перья 405€; 10% пух + 90% перья - 250€. К цене добавить НДС 21%. Заказы: “Interiores de Lujo”, Шоурум: calle Orense, 39, 1D, Madrid. www.interioresdelujo.com.

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

37


Buenas noches, señores. Hasta hace poco yo pensaba que mi colchón de grosor 40cm era el mejor del mundo. Después de todos los viajes y hoteles visitados (entre los cuales suele haber bastantes de 5 estrellas), el mayor placer es el de estar de nuevo en mi propia cama: suave, con buenas almohadas y un edredón ligero pero caluroso. A pesar de que algunos hoteles cuentan con todo un “menú” de almohadas, no siempre tienen las almohadas de plumón (como las que suelo usar, ya que las sintéticas son duras y provocan dolor de cabeza). No sorprenderé a nadie diciendo que los colchones y las mantas de los hoteles dejan mucho que desear. Ni siquiera me sorprendió el hecho de que un americano amigo mío, al venir a Madrid por un contrato de trabajo, trajo consigo, desde el otro extremo del mundo, dos cosas: su 911 y su colchón.

Pero hay dos hoteles en el mundo que me impulsaron deshacer la cama y estudiar las etiquetas de las almohadas, los edredones y los colchones. Me refiero al “Emirates Palace” de Abu Dhabi (EAU) y “BurgVital” de Lech (Austria). El primero, además, me sorprendió por el diseño de sus sábanas – no eran simplemente blancas, como en todos los hoteles, sino de un blanco brillante con un estampado elegante. ¡Un lujo árabe a 100%! El estampado (pattern) de las sábanas es un aspecto importante a cuidar, ya que muchas compañías que las producen y exponen en “Maison” en Paris, optan por el típico encaje de abuela y ¿quién querría dormir con la ropa de cama al estilo de los años 20 del siglo pasado? Quizás, los que todavía conservan un gato de porcelana sobre la servilleta bordada. Al final, perdí todo el interés por las sábanas de colores y me decanté por las blancas con estampado blanco. Se ve caro y de gala. Están expuestas en el showroom de c/ Orense, 39, Madrid.

Sobre los EDREDONES Y ALMOHADAS... Los más suaves y ligeros están rellenos al 100% de plumón/ duvet (ing. – down). El plumón suele ser de oca de Europa. Los más caros están rellenos de plumón de oca blanca de Siberia (100% down – Siberian Snow Goose extra white). La funda, por supuesto, influye en el confort al tocarlo. La más suave – algodón batiste (ing. - batiste cotton) se reserva sólo para los edredones y almohadas rellenos de plumón 100%. En cuanto a los precios: la almohada más ligera y suave de plumón 100% de la oca blanca de Siberia, con funda de algodón batiste, cuesta 210€ (dimensiones 50x75cm). Es el precio del fabricante francés. A partir de ahí, los precios bajan. En los edredones y almohadas se combinan el plumón/ duvet y la pluma (ing. – feather). Cuando haya mayor proporción de pluma que de plumón, el producto costará menos. La funda depende del relleno. En los productos con mezcla de plumas y plumón la funda se fabrica con algodón más duro: percal o satinado. El porcentaje de plumón y pluma varía. Las almohadas de tamaño 50x75cm: 90% plumón + 10% pluma - 135€; 70% plumón + 30% pluma - 99€; 50% plumón + 50% pluma - 90€; 40% plumón + 60% pluma - 84€; 15% plumón + 85% pluma - 65€; 100% pluma – 51€. Más IVA del 21%. Al escoger un edredón, hay que tener en cuenta cuántos gramos de plumón/ pluma van por 1m². Si son 260gr de plumón/ m² - el edredón es muy caluroso, 190 gr de plumón/ m² - una opción ideal para la habitación con 20°C. Al combinar plumón y pluma, el peso del edredón aumenta: uno caluroso debe tener alrededor de 450gr/m² (50% de plumón + 50% de pluma). Precio: el mejor edredón de 100% plumón de oca de Siberia (190gr/ m²), con funda de algodón batiste, tamaño 200x200cm, cuesta 614€ + 21% IVA. Los edredones de tamaño 200x200cm: 90% plumón + 10% pluma (175 gr/m²) - 430€; 70% plumón + 30% pluma (270 gr/m²) - 350€; 50% plumón + 50% pluma (450 gr/m²) - 290€; 10% plumón + 90% pluma (500 gr/ m²) - 110€. Más IVA del 21%. 38

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013


s...

chone l o c s o l e obr

S

colchón de bloque de muelles independientes. La diferencia

garantiza el buen sueño y descanso es el Quiero hablar sobre los dos tipos de los colchones más cotizados: los de espuma de poliuretano y los de muelles. Made in Italy.

La espuma de poliuretano viscoelástica con “memoria” es un material con las

calidades físico-mecánicas especiales, que se caracteriza por la recuperación lenta después del apretamiento. Al poner un cuerpo en la espuma visco-elástica, ésta forma un molde exacto del cuerpo y lentamente recupera su estado inicial después de que este cuerpo se levante. Es la base para fabricar los colchones anatómicos y ortopédicos. Los colchones modernos de espuma suelen combinar varias capas con distinta densidad, comprensión, ventilación. Por ejemplo, el colchón de la foto lleva dos capas de HD foam (rosa y amarilla), BIO form nature memory (verde) y BIO form (blanca).

El colchón de bloque de muelles independientes.

Pocket springs mattress.

con el colchón de muelle de “toda la vida” es que en el de bloque de muelles independientes, cada muelle está empaquetado en su propia funda y conectado con otros muelles, también cada uno en su funda. Las fundas se fabrican con tela especial o materiales elásticos. Estos colchones tienen varias ventajas, entre las cuales: no hacen ruido, garantizan la independencia de personas dormidas en la misma cama, mejor efecto ortopédico. Cada muelle se “ajusta” a la zona de cuerpo correspondiente por su forma y peso, sin depender de otros. De tal modo, el colchón ortopédico de bloque de muelles independientes distribuye puntualmente el peso, siguiendo el perfil de cuerpo. Precios. 180х200сm - 850€, 160х200сm - 800€, 90х190сm - 450€. Añadir 21% IVA y transporte.

Cada muelle está empaquetado en su propia funda.

Матрас на блоке независимых пружин.

Precios. 180х200сm - 900€, 160х200сm - 845€, 90х190сm - 460€. Añadir 21% IVA y transporte. En mi opinión, los colchones de espuma son demasiado suaves, te hundes en ellos, por eso encargué para el showroom uno de muelles de la dureza media P1600 (el más duro es P3000, el más suave - P800). Aunque el colchón de muelles también tiene capas de poliuretano térmico con “memoria” de dos lados. ¡Venid, mirad, probad! En mi casa tengo un colchón igual, que me convierte en “la princesa sobre un guisante”, haciendo que me queje sobre los malos colchones de cualquier otra cama fuera de mi casa. No voy a escribir sobre los colchones de muelles tradicionales – pertenecen al pasado. El que realmente

Los colchones mencionados no necesitan ningún accesorio adicional para el confort – son perfectos. Si su colchón no le satisface mucho, pero no planea comprar uno nuevo, para lograr una suavidad extrema se puede colocar un colchón mucho más fino sobre el colchón básico. El colchón adicional estará relleno de plumón y plumas en proporciones variadas, y se adhiere al colchón básico mediante una tira elástica. Según mi experiencia, el único hotel que ofrece este lujo es “BurgVital” (Lech, Austria). Los precios orientativos de colchones adicionales de tamaño 180x200cm son: 50% plumón + 50% pluma - 405€; 10% plumón + 90% pluma - 205€. Más IVA del 21%. Para encargos: “Interiores de Lujo” (Madrid, c/ Orense, 39, 1D), www.interioresdelujo.com

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

39


КРАСНЫЙ кожаный

диван.

Песни, под которые писался рассказ: «Январи» Марк Тишман, «Вiдправила message» Наталья Могилевская, «Сотри его из памяти» Виктория Дайнеко.

(Все персонажи вымышлены, совпадения случайны).

Она стояла в пустой квартире, требующей ремонта, и смотрела на голые стены: 160 кв. метров, практически неограниченный бюджет и полная творческая свобода. Это был тот редкий случай, когда можно было сделать квартиру абсолютно на свой вкус, не советуясь ни в чем с клиентом, как того требовала ее профессия. На безликих стенах – классическое испанское «готэлэ», паркет местами осел и скрипел, как и все в этой квартире – окна, двери, краны. Очевидно, придется менять все, вплоть до стяжки полов. Зато Она с чистого листа могла сделать так, как хотела именно Она. А Она хотела так, как было у Него: все в черно-серой гамме и обязательно красный диван. На фоне сдержанных мужских тонов тот красный кожаный диван был откровенным вызовом!

практикующихся в испанских компаниях, и всех, кого угодно. Он был из какой-то арабской страны. Она сначала приняла его за итальянца или испанца из Андалусии: черные волосы, черные горящие глаза, светлая кожа - мавританский тип. Сценарий был как всегда: обнимались, целовались, потом знакомились. Она оставила ему свой телефон, его номер не спросила. Он уехал раньше, Она осталась до закрытия. Он позвонил через неделю, сказал, что думает пойти в “Kapital” и хотел знать, будет ли Она там снова. Будет. Ночью в дискотечном шуме-гаме, в полумраке с оглушающей музыкой и столпотворением, было так просто вести себя безответственно: Она сидела у него на коленях, потом Он прижимал ее к стене и бесконечно долго целовал. Ночная жизнь, ничего личного. Когда Он позвонил ей в следующий раз, то предложил встретиться где-то вне дискотек. Из ее опыта, дневные встречи с дискотечными мальчиками были кардинально противоположны ночным: они как будто встречались впервые, неловкие разговоры о том, о сем, невидимый барьер и взаимное понимание, что больше встречаться не надо. Нигде. За редким исключением бывала вторая встреча. И только в одном случае ночное знакомство переросло в дружбу. Относительную.

* * * * * * Ей едва исполнилось двадцать пять и Она приехала в Мадрид, по стипендии, писать диссертацию. Хорошая девочка из правильной семьи. На ее родине, в России, считалось, что в двадцать пять лет уже пора иметь семью и хотя бы одного ребенка. А тут, в Мадриде, оказалось, что в тридцать лет ты еще молод и 25-30 лет – идеальный возраст для посещения дискотек. Она продолжала оставаться хорошей девочкой, но отсутствие маминого контроля и испанская ночная жизнь, как определяющая бытия, позволили ей наверстать то, что уже казалось утерянным для нее в России. Она с подругами спешила на последнее метро около часа ночи, чтобы к двум успеть на первую дискотеку. К четырем они перемещались во вторую, а в шесть, на первом поезде метро, разъезжались по домам. Совершенно новая, незнакомая ей доселе свободная жизнь! На каждой дискотеке у нее был большой выбор кавалеров, так как длинноногие русые девушки в Испании всегда пользовались успехом. Она целовалась с каким-то мальчиком, потом узнавала, как его зовут, иногда встречалась вне дискотеки. Никто не ожидал серьезного продолжения дискотечных знакомств. “Kapital”, “Palacio de Gaviria”, “Joy Eslava”, “Fortuny” – самые топовые клубы и дискотеки с интернациональной публикой, где можно было встретить и американских студентов, приехавших в Мадрид изучать испанский, и французов, 40

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Фотографии: Анна Бушуева, www.annabushueva.com


Они встретились днем на Площади Испании. Прогулялись к Королевскому дворцу, посидели в парке. Ему было около тридцати, но это были европейские, а не русские тридцать: молодой, спортивный, уверенный в себе, веселый, Он развалился на траве и рассказывал, что Он – пятый помощник третьего секретаря посольства своей страны в Испании. И звучало это не пафосно, а юмористически, почти как «третий лебедь слева во втором ряду в «Лебедином озере». Учился в Швейцарии и Англии, а уехал из своей страны, когда там все еще жили в хижинах. Она страну не запомнила. Есть такая черта у русских - не зацикливаться на деталях, если это не первая пятерка стран в мировом рейтинге. В Мадриде он практиковал испанский, плюс работа по специальности. Они встречались не часто, максимум один раз в неделю. Просто бродили по городу. Один раз Он свозил ее в пригород Мадрида, в Сеговью. Наличие BMW объяснил тем, что это посольская машина. Ни дорогих ресторанов, ни подарков, ничего. Да Она и не рассчитывала, воспринимала его как начинающего стажера с ограниченными средствами. Для походов по дорогим местам у нее был в запасе один бодрый пятидесятилетний итальянец, который с нескрываемой радостью водил ее туда с подругами. Их отношения затягивали ее. После первой встречи вне дискотеки, Он больше никогда не звал ее в ночные заведения. Она ходила туда, как и прежде, с подругами. Он знал. От их ночного знакомства им удалось перенести в день легкость сближения: Она запросто обнимала и целовала его, когда ей хотелось, их физический контакт был абсолютно естественным до определенной черты. Дальше Он не шел. Ее это интриговало и все больше тянуло к Нему. Он рассказывал ей о своей учебе в Европе, о его родной стране. Когда речь заходила о роли женщины в арабских странах, Она с нескрываемым ужасом комментировала: «Как же так можно жить?! Быть второй или третьей женой, делить любимого мужчину с другой женщиной?! Жить на разных половинах дома и ждать, когда муж захочет увидеть жену?!» После этого она целовала Его в закрытые глаза и говорила: «Никогда бы так не смогла». Своей искренностью, естественностью и исходящей от него мужской уверенностью, что Он контролирует свою жизнь, Он снимал слой за слоем ее защитные панцири, которыми Она обросла от предыдущих опытов неразделенной любви. Изначально в их отношениях не было изматывающей игры в «кошки-мышки»: дать взглядом

понять, что ты ему интересна, сказать «А» и бесконечно долго тянуть до «Б», в то время как представительница прекрасного пола уже домыслила сама весь несостоявшийся роман. Обещать позвонить и сделать это через месяц. Говорить глазами больше, чем происходит в действительности. Ко всем этим уловкам у нее уже выработался иммунитет, но она была совершенно не готова к тому, что Он сгребал ее в охапку и без обиняков говорил, что ему хорошо с ней. Она игнорировала очевидное – его арабское происхождение, которое было абсолютно ей конфликтным в культурологическом плане, отсутствие у него материальных ресурсов (когда Он уезжал в Европу в его стране еще жили в хижинах, как Он сам сказал), без которых любая привлекательная девушка не мыслит продолжения отношений. Интуитивно Она чувствовала, что этот парень добьется успеха в жизни, так как мыслил Он глобально и обстоятельно. Да и хорошее образование никто не отменял. В один из дней они сидели в арабском ресторане. Кухней Он был недоволен и предложил зайти к нему хоть правильного арабского чая попить. Это был первый раз, когда Он позвал ее к себе. Жил Он в хорошем районе, около бизнес-башни «Пикассо». Но, когда Она попала к нему в квартиру, история про «третьего лебедя из второго ряда в балете» показалось ей маловероятной. Это была роскошная квартира, какие она видела только в журналах. Первое впечатление – это мужская квартира, в которой не было ни светлых тонов, ни женских мелких украшений, ни фото в рамочках. Черные колонны, прямые линии, на стенах серые обои с каким-то мудренным рисунком, тяжелые темнокрасные шторы. Абсолютно черная кухня – как мебель, так и пол. Самым роскошным местом оказалась ванная – она была золотая. От пола до потолка – золотая плитка, вымощенный золотой фольгой потолок и, как контраст, – черные сантех приборы. Вот она - арабская роскошь во всей красе. Ничто так не расскажет о человеке, как его квартира. Даже он сам. Безусловно, через манеру одеваться, через ту же машину у нас складывается впечатление о человеке, но, что действительно расскрывает его внутренний мир, характер и приоритеты – так это место, где и как он живет. Через выбор цвета, стиль мебели www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

41


можно «прочитать» человека, понять уверен ли он в себе или следует общепринятым нормам, оригинален и самобытен или скучен.

ответил, что Он уехал. Где-то пару недель назад. Как ему показалось, уехал надолго, так как при нем было много чемоданов.

Его квартира рассекретила Его. На фоне бесспорно доминирующего черного цвета, в гостиной стоял яркокрасный кожаный диван. Да, они целовались страстно при каждой встрече, но Он не позволял себе лишних телодвижений, был корректен и сдержан как этот черный цвет. А тут такое – огенно-красный диван! Цвет любви, страсти, порока, секса. Весь ассоциативный ряд пронесся у нее в голове. А еще, красная тряпка для быка и красная кнопка. Последние две ассоциации – явный пример мужской силы, которую Она всегда чувствовала в Нем. Было очевидно, что доминировать в тот вечер будет Он, хотя Он и мирно заваривал на кухне свой арабский чай.

А дальше все оборвалось. Она просто шла по улицам куда-нибудь с затуманенными глазами. Она могла разрыдаться в любой момент, но люди и улица сдерживали ее. Как ей казалось, это было лучше, чем сидеть в комнате и реветь в подушку. Это все было, но потом. А пока она бессмысленно шла куда-то уже третий час и прокручивала в голове весь их трехмесячный роман. Если бы они переспали после первой встречи на дискотеке и Он исчез, Она бы поняла это. Так бывает сплошь и рядом и Она была бы морально готова к этому. Но так проникнуть в душу, заставить Ее полюбить Его – бедного араба («в моей стране живут в хижинах»), сказать ей накануне, что Она значит для него намного больше, чем простo девушка на ночь, а потом исчезнуть?! Ну, не играл Он с ней! Она могла руку дать на отсечение, что Она не была для него очередной подругой на ночь. Это чувствуешь. Это видишь, когда смотришь в его глаза. Это слышишь в оттенках его голоса. Или все дело в постели? Она сделала что-то не то или наоборот – что-то не сделала? Но Она видела, что ему было хорошо. И ей тоже было хорошо. Очень хорошо. Где же подвох? Что произошло не так?

Она.

- Почему ты раньше не приглашал меня? – спросила - Ты же не на одну ночь. * * * * * *

Прошла уже неделя с той самой ночи, а от него не было ни звонка. Она каждый день сдерживала себя, чтобы не позвонить первой. «Мужчина – это охотник, он должен завоевывать, иначе если добыча сама идет в руки, она не интересна», - эти и подобные мысли роем носились у нее в голове, и она ждала. Прошла вторая неделя, и тут Она не выдержала и набрала его номер. Никто не отвечал. В течение долгих пяти дней, ежедневно, она звонила ему. Никто не брал трубку. Тогда Она перестала думать, что это – игра в «кошки-мышки» и решила, что с ним чтото случилось. Она сходила к нему домой, но консьерж 42

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

И с этими мыслями каждый день, ночь, неделю, месяц. Он как-то прислал ей sms: “Извини, мне пришлось вернуться в мою страну» и Она сразу же перезвонила, чтобы сказать ему, какая же Он – сволочь! Но его телефон уже был отключен. Навсегда. * * * * * * Десять лет спустя, когда Она уже была замужем,


они с мужем и ребенком полетели на отдых в Эмираты. Она хотела именно в Абу Даби, а не Дубай, так как там недавно открылся самый роскошный в мире отель. В один из вечеров Она гуляла по отелю с ребенком, так как у мужа был деловой ужин, и не сразу поняла, что ее кто-то окликнул. - Мама, тебя тот дядя зовет, - сказал ее сын. Она посмотрела в сторону, но кроме двух арабов в местной одежде там никого не было. Следующий раз ее окликнули уже рядом. Обернувшись, Она увидела одного из них. В Абу Даби этот отель стал культовым и туда захаживали даже местные в основном посидеть в “Caviar Bar”. -Ты меня помнишь? – спросил он по-испански. Она отрицательно покачала головой. Местный араб в белой абае, с платком и обручем на голове – нескрываемый интерес для туристок, но они держатся очень гордо и никогда не подойдут к европейской женщине. Он назвал свое имя. Она сначала улыбнулась, разглядев знакомые черты лица, а потом почувствовала, что слезы стали наворачиваться на глаза и почва уходить из-под ног. В памяти встал тот день, когда Она прошла пол-Мадрида со стеклянными от слез глазами и поняла, что больнее в жизни ей никогда уже не будет. В дальнейшем, когда ей делали больно, Она всегда вспоминала тот день и говорила себе: «Тебе уже было один раз очень больно. А это так, не сравнить». Она резко развернулась и быстрыми шагами пошла от него прочь. Он догнал ее. - Прости, моя семья настояла, чтобы я вернулся в Эмираты. Я должен был работать здесь. Еще подростком меня отправили в Европу, чтобы я потом вернулся с полученными знаниями обратно. Я практиковался в половине европейских стран, ты знаешь, а потом меня вызвали сюда. - Мне НИКТО НИКОГДА не делал так больно, как ты, - сказала Она. – Я месяцами анализировала, что я сделала не так. У меня даже комплексы появились. - Я не знал, как проститься с тобой. Я помню твои слова, когда рассказывал тебе про наши обычаи. Ты говорила, что никогда бы не смогла так жить. Десять лет назад я не мог принимать сам решений и звать тебя сюда. Я из семьи, которая правит этим эмиратом и я просто обязан иметь местную жену, это связи между семьями, чтобы не распалась страна. Пожалуй, только сейчас при моем положении я мог бы взять в жены европейку, как вторую жену.

Она молчала. - Мне позвонил отец и сказал, чтобы я возвращался немедленно. Меня ждала высокая должность здесь. Это было на следующий день после, - тут он запнулся. – После той ночи. Перед вылетом из Мадрида я всю ночь пил, думая о тебе. Взять тебя с собой я не мог, да ты бы и не поехала. Сказать, что буду приезжать было бы обманом, так как летать часто в Европу я бы не смог. Мы бы измучили друг друга упреками, недоверием. Все оказалось слишком сложно. Я решил, что лучше ты посчитаешь меня подонком, забудешь раз и навсегда. Я не помню, как добрался до аэропорта, как менял самолеты. Я не знал, как выйти из ситуации, в которой мы с тобой оказались. идти.

Ребенок уже который раз дергал ее за руку, чтобы - Вот моя визитка. Возьми, - протянул Он.

Твою мать! Отношения, которые длились три месяца, Она забывала три года. Его визитку надо было порвать на месте. Не смогла, оставила. * * * * * * И вот, Она стояла в пустой квартире и вспоминала Его. Его и его квартиру. То была настолько энергетически мужская квартира, которая давала необъяснимое чувство защищенности, что в ней хотелось остаться каждой женщине. Боже мой! Конечно, Она хотела быть в ней только с Ним. Но, уж если все так случилось... Тогда ее дизайн будет в память о Нем. А потом Она вышлет ему фото ЕЕ квартиры. Может быть... Спустя много лет, Она помнила главные детали: черный и серый цвета, как главные в декоре, и обязательно красный кожаный диван.//

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

43


EL SOFÁ DE CUERO ROJO. (Todos los personajes son ficticios, las coincidencias son mera casualidad).

Ella se encontraba en un piso vacío, que necesitaba una reforma completa. Observaba las paredes desnudas: 160 metros cuadrados, el presupuesto prácticamente ilimitado y libertad creativa. Era uno de aquellos casos excepcionales en que podía llevar a cabo el diseño a su gusto, sin consultar nada con el cliente, como solía exigir su profesión. Las paredes deslucidas tenían un gotelé clásico, el parqué estaba parcialmente hundido y rechinaba, como todo en ese piso – ventanas, puertas, grifos. Al parecer, había que cambiar todo incluyendo la nivelación del suelo. Desde cero, podría hacer todo del modo que ella deseara. Y lo quería igual a como lo tenía ÉL – todo en tonos oscuros e imprescindiblemente un sofá rojo. Sobre el fondo de los colores masculinos discretos, aquel sofá rojo era una provocación evidente. * * * * * * Ella, con veinticinco años recién cumplidos, vino a Madrid con una beca para escribir su tesis. Una buena chica de buena familia. En su patria, Rusia, se consideraba que una mujer de esa edad ya debía tener un marido y, al menos, un hijo. Y aquí, en Madrid, resultó que con treinta años aún eras joven y la edad ideal para irse de marcha estaba comprendida entre los 25 y los 30. Ella seguía siendo la buena chica que había sido siempre, pero la falta del control de su madre y la concepción española de la vida nocturna como “esencia de la existencia” le permitieron recuperar todo aquello que en Rusia ya parecía perdido. Junto 44

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

con sus amigas cogía el último metro, alrededor de la una de madrugada, para llegar a las dos a la discoteca. A las cuatro iban a otra y a las seis regresaban a sus casas en el primer tren. Una vida nueva y libre, completamente desconocida para ella. En cada discoteca que visitaba, ella podía elegir entre una multitud de chicos que le demostraban su interés, porque las chicas eslavas, altas y rubias, siempre tienen éxito en España. Besaba a un chico, después preguntaba por su nombre, en ocasiones quedaban fuera de la discoteca pero nadie contaba con una continuación seria de estas relaciones. “Kapital”, “Palacio de Gaviria”, “Joy Eslava”, “Fortuny” eran los sitios más internacionales y populares donde iban estudiantes americanos que venían a Madrid a aprender español, franceses que hacían prácticas en compañías españolas, y a muchos más. Él era de un país árabe. Al principio, ella le tomó por un italiano o un andaluz: pelo negro, ojos negros ardientes, piel blanca. La rutina fue la misma que siempre: se abrazaron, se besaron, después se presentaron. Ella le dio su número de teléfono sin pedirle el suyo. Él se fue primero, ella se quedó esperando que llegara el primer metro. Él le llamó una semana más tarde y le dijo que planteaba ir a “Kapital” preguntando si ella estaría allí de nuevo. Sí, estará. Por la noche con el ruido de la discoteca, la semioscuridad y la multitud de gente resultaba tan fácil ser irresponsable: ella estaba sentada sobre sus rodillas, después él la pegaba contra la pared y le daba un beso sin fin. La vida nocturna, nada personal. La siguiente vez que la llamó, le propuso quedar en algún sitio fuera de la discoteca. Ella había tenido malas experiencias con las citas diurnas con los chicos de discos – era como si los acabara de conocer, las conversaciones eran embarazosas, existía una barrera invisible y ambas partes llegaban a la conclusión de que no tenía sentido quedar más. Ni siquiera en


la discoteca. Muy de vez en cuando llegaban a quedar una vez más y en un único caso el conocimiento nocturno pasó a convertirse en una amistad. Ellos dos quedaron por la tarde en la Plaza de España. Caminaron hacia el Palacio Real, descansaron en el parque. Él tenía alrededor de treinta años. Joven, de cuerpo atlético, seguro de sí mismo, alegre. Se tumbó en el césped y le contó que era el quinto ayudante del tercer secretario de la embajada de su país. Y eso no sonaba arrogante sino gracioso – casi como ser el tercer cisne de la izquierda en la segunda fila de “Lago de cisnes”. Él había estudiado en Suiza e Inglaterra y había abandonado su país cuando la gente de allá aún vivía en cabañas. Ella no recordaba qué país le había dicho. Los rusos tienden a no fijarse en las cosas secundarias, si no se trata de los primeros cinco países mundiales, por ejemplo. En Madrid él practicaba español y se dedicaba a trabajar de lo suyo. Ellos no quedaban muy a menudo, como mucho una vez a la semana. Simplemente paseaban por la ciudad. Una vez él la llevó a Segovia. Tenía un BMW, según le explicó, se trataba del coche de la embajada. No la llevaba a restaurantes caros, ni le hacía regalos. Ella tampoco esperaba un “cortejo tradicional” de su parte; le tomaba como un “aprendiz” con escasos recursos económicos. Para visitar sitios pijos, tenía a un italiano de unos cincuenta años, que solía invitarla a ella y a sus amigas. Su relación la enganchaba más y más. Después de su primera cita en la Plaza de España, él no volvió a proponer quedar en alguna discoteca. Ella seguía saliendo, como antes, con sus amigas. Él lo sabía. Después de su primer encuentro nocturno, lograron trasladar al día la ligereza de sus acercamientos: ella le abrazaba y le besaba cuando quería, su contacto físico era natural hasta cierto límite. Él no iba más allá. Ella estaba intrigada y comenzó a depender de él sentimentalmente.

adquiriendo en sus experiencias anteriores de amor no compartido. Desde el principio de su relación, él evitó que ésta se basara en el fatigoso “juego al pillapilla”: dar a entenderte con la mirada que le gustas, decir “A” para tardar una eternidad en decir “B”, mientras la chica ya imaginó y “vivió” toda la relación en su mente. Prometer llamar y hacerlo dentro de un mes. Decir con los ojos más que lo que sucede en la realidad. Ella ya era inmune a todos estos trucos, pero quedaba completamente desprotegida cuando él la abrazaba y decía sin circunloquios que le gustaba mucho estar con ella. Ella decidió ignorar lo evidente – sus orígenes árabes, el aspecto cultural que era conflictivo a las normas europeas, la falta de recursos materiales (según sus propias palabras, cuando fue a estudiar a Europa todos sus compatriotas vivían en cabañas), sin los cuales una chica simpática y joven no piensa en continuar una relación sentimental. Intuitivamente, suponía que este chico iba a tener éxito en la vida, ya que razonaba de la forma global y completa, todo ello sin olvidar la buena educación que había obtenido. Un día estaban cenando en un restaurante árabe. Él criticó la comida y la invitó a su piso para “tomar un buen té árabe”, según sus palabras. Era la primera vez que le proponía visitarle. Su piso se encontraba en una buena zona, cerca de la torre “Picasso”. Pero cuando entró en su apartamento, la historia sobre “el tercer cisne de la segunda fila de ballet” le pareció dudosa. Era un piso

Él le hablaba de sus estudios en Europa, de su país natal. Cuando hablaban del papel de la mujer en los países árabes, ella comentaba con horror: “¿Cómo se puede vivir así? ¿Ser la segunda o tercera esposa, compartir al hombre amado con otra mujer? ¿Vivir en lugares separados dentro de la misma casa y esperar a que el marido desee ver a su esposa?” Después le besaba en los ojos cerrados y decía: “Nunca podría vivir así”. Con su sinceridad, su naturalidad y la seguridad masculina de controlar su propia existencia, él le iba quitando, nivel por nivel, los blindajes de defensa que ella había ido www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

45


con un diseño lujoso, que ella solamente conocía de las revistas. La primera impresión – una vivienda puramente masculina, sin tonos claros, ni pequeños adornos femeninos, ni fotos en marcos. Columnas negras, líneas rectas, paredes empapeladas en gris con un dibujo complicado, cortinas rojas pesadas. La cocina era completamente negra; tanto los muebles como el suelo. El sitio más lujoso resultó ser el cuarto de baño: paredes con la cerámica dorada, techo de pan de oro y, como contraste, sanitarios negros. Esto era un lujo árabe de “Las 1001 noches”. Nada dice tanto sobre la persona como su piso. Ni tan siquiera la persona misma. Es evidente que a través de su forma de vestir, de su coche, nos podemos hacer una impresión sobre la persona, pero lo que realmente deja al descubierto su mundo interior, carácter y prioridades es el sitio donde vive y cómo lo hace. Por la elección de colores y estilo de los muebles se puede “leer” a la persona, saber si tiene seguridad en sí misma o sigue las normas comunes, si es original y auténtica o aburrida. Su piso le reveló. Sobre el fondo del color negro dominante, en el salón se encontraba un sofá de cuero rojo fuerte. Sí, ellos se besaban apasionadamente en cada encuentro, pero él no se permitía movimientos excesivos, era correcto y reservado como este color negro. Y ver ahora en su salón el sofá tan rojo. Color de amor, pasión, vicio, sexo – todas estas asociaciones pasaron por la cabeza de ella. Y más: la muleta roja para el toro y el botón rojo. Las últimas dos son un ejemplo directo de la fuerza masculina que ella siempre sentía en él. Era evidente que iba a ser él quien dominara aquella noche, aunque en estos momentos estaba preparando tranquilamente su té árabe en la cocina. - ¿Por qué no me invitaste antes? – preguntó ella. - No eres para una noche.

Ya había pasado una semana desde aquella noche, pero él no había vuelto a llamarle. Ella se contenía cada día para no llamarle primera. “El hombre es cazador, él debe conquistar. Si la chica toma demasiada iniciativa, deja de ser interesante”, este y otros pensamientos parecidos pasaban por su cabeza y esperó. Pasó la segunda semana. Ella no pudo retenerse más y le Interiores de Lujo JOURNAL,

Y de repente todo se rompió. Ella caminaba por las calles sin destino fijo y con los ojos nublados. Podía echarse a llorar en cualquier momento pero la gente de las calles la detenía. Eso le parecía mejor que estar en su casa y llorar en su almohada. Todo eso sucedió pero más tarde. Hasta entonces, ella caminaba sin rumbo por las calles analizando una y otra vez su relación de tres meses. Si hubieran hecho el amor después de la primera noche en la disco y él hubiese desaparecido, ella lo habría entendido. Eso se había convertido casi en la norma y ella moralmente estaría preparada para eso. Pero él penetró tanto en su alma, la hizo enamorarse de él – un árabe pobre del país donde viven en cabañas, le había dicho la noche anterior que ella era mucho más para él que una mujer con la cual pasar la noche, ¿y después desaparecer? A pesar de todo lo ocurrido, ella seguía convencida de no ser para él una amiguita de una noche. Eso se siente. Eso se ve cuando miras sus ojos. Eso se escucha por el tono de su voz. ¿O el problema está en la cama? ¿Ella hizo algo que no le gustó o, al revés, no hizo algo? Pero ella veía que él lo pasó bien. Y ella también lo pasó bien. Muy bien. Entonces, ¿dónde está la trampa? ¿Qué fue lo que estuvo mal? Y con estos pensamientos cada día, noche, semana, mes. Un día, él le envió un mensaje: “Perdona, tuve que regresar a mi país” y ella inmediatamente volvió a llamarle para decirle “¡cabrón!” Pero su teléfono ya estaba apagado. Para siempre. * * * * * *

* * * * * *

46

llamó. Nadie contestó. Durante cinco días seguidos le llamó una vez al día, pero nadie le cogía. Entonces dejó de pensar que era un “juego” y decidió que le había pasado algo. Fue a verle en su casa, pero el portero le dijo que él se había marchado hace unas dos semanas. Según su impresión, se había ido definitivamente porque llevaba muchas maletas.

2013

Diez años después, cuando ella ya estaba casada y tenía un hijo, se fue con su familia de vacaciones a los Emiratos Árabes. Ella no quería ir al sitio más conocido - Dubai, sino a Abu Dhabi, porque allí habían abierto hace poco el hotel más lujoso del mundo. Una tarde ella estaba paseando por el hotel con su hijo, ya que su marido tenía cena de negocios, y no se dio cuenta de que alguien la llamaba.


-

Mamá, te llama aquel hombre, - dijo su hijo.

Ella miró alrededor pero vio sólo dos árabes en su ropa local. La siguiente vez la llamaron más de cerca. Al darse la vuelta, vio a uno de ellos. En Abu Dhabi este hotel se convirtió en un sitio de moda y allí solían venir los locales para estar en “Caviar Bar”. -

¿Te acuerdas de mí? – preguntó él en español.

Ella movió la cabeza negativamente. Un árabe local en la abaya blanca, con pañuelo y aro sobre su cabeza presenta un interés cultural para las turistas pero ellos son muy orgullosos y nunca se acercan a las mujeres europeas. Él dijo su nombre. Primero ella sonrió al reconocer sus rasgos, pero después sintió que las lágrimas estaban a punto de aparecer en sus ojos y que no podría controlarlas. La tierra se hundía bajo sus pies. En su memoria apareció aquél día, cuando ella había caminado la mitad de Madrid con los ojos acristalados de lágrimas y había entendido que no podía llegar a sentir más dolor en la vida. Después de aquello, cuando le hacían daño, ella siempre recordaba aquel día y se decía a sí misma: “Una vez llegaste a sentir mucho dolor. Y ahora esto no es nada comparable”. Ella se dio la vuelta bruscamente y rápidamente huyó de él. Él la alcanzó. - Perdóname. Mi familia insistió en que yo debía regresar a los Emiratos. Tenía que trabajar aquí. Siendo adolescente me enviaron a Europa para después poder servir al país con los conocimientos adquiridos. Me formé en la mitad de los países europeos, tú lo sabes, y después me hicieron volver aquí. - NADIE, NUNCA me hizo tanto daño como TÚ, - dijo ella. – Me pasé los meses analizando qué había hecho mal. Me quedé acomplejada. - No sabía cómo despedirme de ti. Recuerdo tus palabras cuando te hablaba de nuestras tradiciones. Dijiste que nunca podrías vivir así. Hace diez años yo no podía tomar las decisiones solo y traerte aquí. Soy de la familia que gobierna

este emirato y estoy obligado a tener una esposa local. Son los lazos dentro de la tribu para conservar la integridad del país. Quizás, recién ahora, con mi posición, pueda tener una mujer europea como segunda esposa. Ella no dijo nada. - Me llamó mi padre y me pidió regresar urgentemente al país. Me esperaba un alto cargo. Fue el día siguiente ..., - aquí él se paró buscando las palabras. – Después de nuestra noche. Antes de tomar el vuelo pasé toda la noche emborrachándome y pensando en ti. No podía llevarte conmigo y tú no lo aceptarías. Decirte que iba a regresar, sería un engaño porque no podría volar frecuentemente a Europa. Nos haríamos sufrir el uno al otro con reproches y desconfianza. Todo resultó muy complicado. Al final pensé que era mejor que me consideraras un cabrón y te olvidaras de mí de una vez. No recuerdo cómo llegué al aeropuerto, cómo cambiaba de avión. No sabía cómo salir de la situación en que estábamos. Su hijo empezó a tirarla de la mano para ir. - Aquí está mi business card. Tómala, - dijo él. ¡Joder! Ella tardó tres años para olvidar una relación de tres meses. Ella debía romper su tarjeta en frente de él. No pudo, la guardó. * * * * * * Y ahora ella estaba en el piso vacío y se acordaba de él. Y de su apartamento en Madrid. Su piso tenía tanta energía masculina y daba tanta sensación de protección y seguridad que cualquier mujer hubiera querido quedarse allí. ¡Dios mío, claro que ella quería estar allí sólo con él! Pero si todo sucedió así… Ella hará el diseño como homenaje a él. Y después le enviará las fotos del piso de ella. Quizás… Pasados tantos años ella se acordaba de los detalles principales – los colores negro y gris eran los principales y, obligatoriamente, … el sofá de cuero rojo! // Fotos: Anna Bushueva, www.annabushueva.com

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

47


REDLeather Sofa (All characters are fictitious, any resemblance is a coincidence).

She was standing in the apartment that needed repairing, looking at bare walls: 160 square meters, unlimited budget and a complete freedom of creativity. This was a rare opportunity to feel free in designing an apartment only to her taste, not the client’s one, as her profession demanded. Featureless walls were decorated with classic Spanish gotelé to hide their defects; the parquetry sank and was creaking like all other elements of this apartment - windows, doors, taps. Everything needed changing down to cement floor covering. But she could start from scratch in the way she, only she, desired. And she desired to liken His flat - all in black and grey with a red sofa as a key element. Against these subdued men’s colors that red leather sofa was a defiant challenge! * * * * * * She’d just turned twenty-five when arrived in Madrid on a scholarship program. A good girl from a good family. Back in Russia, where she came from, the age of twenty-five was considered critical for a woman with no husband and children. Though here in Madrid she found that a person of thirty feels still young, and the age of 25-30 is the best one to go to discos. She still stayed a good girl but a lack of mum’s control and a Spanish night life as an objective reality allowed her to make up for what seemed already lost for her in Russia. She with the other girls, her friends, hurried to catch the last subway

48

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

train at 1 a.m. to get to the first disco at 2 a.m. By 4 a.m. they moved to another one and at six were leaving for home by the first subway train - a new, free life, never known before. Each disco offered her a bunch of boyfriends as long-legged blond girls in Spain are always in the limelight. She kissed with some guy, and then asked his name, sometimes they met afterwards but nobody expected a serious continuation of disco dates. “Kapital”, “Palacio de Gaviria”, “Joy Eslava”, “Fortuny” – that’s a list of top-class nightclubs and discos with the most international public ever - the French trainees of Spanish companies, American students arriving in Madrid to master Spanish, and anyone at all. He was from some Arab country. She first took him for an Italian or an Andalusian Spanish: black hair, black sparkling eyes, light skin - a Mauritanian type. The scenario was as usual: hugged, kissed, and then got acquainted. She gave him her phone number, never asked for his. He left early, she stayed until closing. He called in a week, said he was thinking to go to the “Kapital” and asked whether she would be there again. Yes, she will be. Night, half-light, stunning music and disco’s pandemonium, it was so easy to behave irresponsibly: she was sitting on his lap, then he pressed her against the wall and kissed, kissed endlessly. Nightlife, nothing personal. When he called her the next time, he offered to meet somewhere outside discos. She had a sad experience of dating disco guys in the day-time: awkward talks about nothing, an invisible barrier and mutual understanding that there is no more need to date. Never and nowhere. With a notable exception there might have been a second date, and only in one case a nightclub acquaintance grew into a friend. Some friend.


They met at Plaza de España in the afternoon. Walked to the Royal Palace, sat in the park. He was in his early thirties: a young, athletic, self-confident, cheerful. Sprawling on the grass he told his story, that he was a fifth assistant of a third secretary at the Embassy of his state here in Madrid. And it didn’t sound snobbish at all but humorous like “a drummer to a retired nanny goat”. Studied in Switzerland and England, left his country when there were still huts to live in. She did not remember the country. It is typical for Russians to ignore geographical details if it doesn’t go about the top five states. In Madrid he practiced his Spanish and worked in his field.

sorbed her. After the first date outside the disco, he never invited her to nightclubs. She went there, as before, with friends. He knew that. They managed to save an intimacy of their nightclub dating in the day-time: she felt free to embrace and kiss him when she wanted to, and their physical contact was completely natural to a certain point. He did not go further. It intrigued her. And the more she was intrigued the more she longed for him. He told her about his university years in Europe, about his motherland. When it came to a woman in the Arab

world, she commented with horror: “How can they live like that?! To be a second or a third wife to share a beloved with another woman?! To live in different parts of the house and wait for the husband to wish to see his wife?!” Then she kissed his closed eyes whispering: “I would never be able to bear it.” His sincerity and naïveté, combined with a purely man’s confidence that it is he who controls his life, removed a layer by layer protective armour she covered herself with after previous bad love experiences. Initially, their relationship had no signs

Photos: Anna Bushueva, www.annabushueva.com

They never met often, once a week at most. Just wandered around the city. Once he took her to the Madrid suburb of Segovia. Driving a BMW he explained that it was the Embassy car. Neither expensive restaurants, no gifts - nothing. Anyway she expected nothing, regarding him as an intern with limited means of subsistence. Her desire to visit luxurious places was fully satisfied by one cheerful fifty-year-old Italian always happy to take her there with her ​​friends. Their relationship abwww.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

49


of an exhausting hide-and-seek game men play: he makes you understand that he likes you - he says A delaying endlessly his B, while you have completed in detail your might-be love affair. He promises to call and makes it in a month. His eyes say more than happens in reality, etc. She had acquired immunity to all of these men tricks but happened to be totally unprepared for Him to be holding her in his arms and saying that he felt good with her. She ignored obvious things - his Arab origin, culturally alien to hers, his lack of money (when he left for Europe to study in his country there still lived in huts, as he said), which plays, for sure, the last but not the least role in romantic relations. She felt intuitively that this guy would score a success in life as he thought globally and thoroughly. And a good education has never been a thing to ignore. Once they were dining in a Middle Eastern restaurant. He didn’t like the cuisine there and invited her to his flat to drink a real Arabic tea. For the first time. It was a prestigious district where he lived, next to Picasso Tower. When she found herself in his apartment, a “drummer-to-a-retired-nanny-goat” legend seemed unlikely. It was a magnificent apartment, only in magazines had she seen the similar ones. The first impression she got – it was a male apartment - no light colors, no small ornaments, no pictures in frames. Black columns, straight lines, grey wallpaper with an intricate pattern, heavy red curtains. Absolute black kitchen. The most luxurious place was the bathroom - it was golden. From top to bottom the golden tiles, the gold-leaf ceiling and, as a contrast, black bathroom equipment and accessories.

Here it is - Arabian luxury at its finest. Nothing tells of a person as his apartment does. Even he doesn’t. Certainly, clothes, an automobile form our impression of him, but what really reveals his inner world, nature and priorities is a place where and how he lives. Colors, furniture style make us “read” a person and figure out whether he is an individuality or follows common rules, is bright and original or a dull-fish. His apartment revealed him completely. There was a scarlet leather sofa standing out in stark contrast against a dominant black background of a living-room. Yes, they were kissing passionately when dating, but he abstained from uncontrolled movements, was polite and reserved like this black color. And suddenly a fiery-red sofa! The color of love, passion, vice, sex – these images flitted across her mind. And a red rag to a bull and a red button. The last two images is a vivid example of masculine strength she always felt in him. Certainly, it will be he to dominate that night no matter how quietly he was brewing his Arabic tea in the kitchen at the moment. she.

- Why have you never invited me before? - asked - You are not a one-night dance. ******

A week passed since that night, and no call from him. Every day she did her utmost not to call first. “A man is a hunter, he must chase, an easy prey is of no interest” - these and similar thoughts rushed through her mind and she waited. At the end of the week her nerve failed her and she dialed his number. No answer. Throughout five days she called him at least once a day to hear long beeps. Then she abandoned a thought of him playing hide-and-seek with her and decided that something bad had happened. She went to his flat. A concierge said that he had left. About two weeks ago. All his luggage with him. So he might have gone for a long period. Her heart sank. She was strolling along the streets, her eyes hazy. She was about to burst into tears at any moment but people and the street made her hold her head high. She thought it was even better than to stay at home and howl. All that will come, but later. Meanwhile for the third hour had she been walking somewhere pointlessly and passed their three-month romance through a filter of her memory. If they had spent the night after their first meeting at a disco and he had disappeared, she would have understood. It happens at every step and subconsciously she would have been ready for it. But to have penetrated into her soul, her heart, made her love him – a poor Arab (“in my country they live in huts”), made her believe to mean more than just a girlfriend for a night, and then to have vanished? No, he never played with her! She could stake her head that he didn’t! A woman always feels it. She sees it in his eyes. Hears it in the warmth of his voice. Or was it that night? Was it something she did wrong or, quite the contrary, something she didn’t do? But she saw that he liked it. As well as she did. Immensely. Where’s the catch? What had gone wrong? She lived with these thoughts throughout days, nights, weeks, months. Once she received a message from him: “Sorry, I had to return back to my country,” and immedi50

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013


ately called back to tell him what a bastard he is! His phone was switched off. Forever. ****** Ten years later, being already married, she with her husband and a child spent their holidays in the Emirates. Abu Dhabi, not Dubai, was where she wanted to go to see the most luxurious hotel in the world recently opened there. One evening, walking around the hotel with her child, as her husband was at a business dinner, she did not realize that someone called her name. - Mum, that man is calling you - said her son. She looked that way - there was no one but two Arabs in the local clothing. Next time she was called to nearby. Turning back she saw one of them. In Abu Dhabi, the hotel became a cult and even the locals frequented it, mostly to eat in the “Caviar Bar”. -Do you remember me? - asked he in Spanish. She shook her head. An Arab in white abaya, a scarf hooped on his head – an overt interest to female tourists. They hold themselves very proudly and never come up to a European woman. This Arab gave his name. Recognizing the familiar features she first smiled at him, and then felt tears welling up in her eyes and the ground slipping from under her feet. She saw that day when she walked through the streets of Madrid, her eyes glassy with tears, realizing that she would never suffer more pain than then. Later, when she was hurt, she always recalled that day and said to herself, “You were already dying of pain. This time, it’s not to compare”. She turned abruptly round and with rapid steps walked away from him. He followed her. - Sorry, my family made me come back. I had to work here. As a teenager, I was sent to Europe to return with acquired knowledge to the Emirates. You know, I practiced in many European countries, and then I was ordered to return. - I have NEVER EVER in my life been hurt so much - said she. - I passed months analyzing what I did wrong. I even got an inferiority complex. - I didn’t know how to take my leave of you. I remember what you said about our customs: “I would never be able to live like this”. Ten years ago I could not call you here; it was not me to take decisions. I am from a family that rules this emirate and it is my obligation to marry an Arab woman. Families here are to stay linked for the country not to fall apart. Only now my position allows me to take a European woman… as a second wife.

Photos: Anna Bushueva, www.annabushueva.com She said nothing. - My father told me to come back immediately to take over a high position. It was a day after… - here he gulped down a lump in his throat …after that night. Before leaving Madrid I drank all night through, I was thinking of you. To take you with me? No, I could not, and you would never go. To say that I will come - it would be a lie: to fly frequently to Europe won’t be possible. We would have tormented each other with suspicion and reproaches. Everything appeared too difficult. I’d rather you had taken me for a scum and forgot once and forever. I do not remember how I got to the airport, how I boarded a plane, I didn’t know how to disentangle from the situation we found ourselves in. A child once again began to pull her by her hand to go. - Here’s my card. Damn it! It took her three years to forget relations that lasted for three months. She should have torn his business card into pieces. She couldn’t. ****** Now she was standing in an empty apartment and recalled him. Him and his flat. That was a true male apartment; it gave such an inexplicable sense of security that every woman would want to stay there forever. Oh, God! Of course she longed for staying in it only with him. But, if all happened so... Then her design will be in memory of him. Later she will send him a picture of her apartment. Maybe… Many years later, she remembered the main details of the flat where she stayed only one night - black and grey as dominating in décor, and a red leather sofa. //

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

51


DISEÑO DE INTERIORES

ДИЗАЙН ИНТЕРЬЕРОВ

INTERIOR DESIGN PROJECTS

SHOWROOM 1. c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Tel. (+34) 693 510 152 Abierto al público/ Open to public: Lunes - viernes 10.00 - 15.00 Monday - Friday 10 a.m. - 3 p.m.

Con cita previa: 24/7 By appointment: 24/7 По записи: любое время, любой день.

BEFORE and LATER

ДО и ПОСЛЕ 52

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013


DISEÑO DE INTERIORES

ДИЗАЙН ИНТЕРЬЕРОВ

INTERIOR DESIGN PROJECTS

ANTES y DESPUES

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

53


DISEÑO DE INTERIORES

ДИЗАЙН ИНТЕРЬЕРОВ

INTERIOR DESIGN PROJECTS

SHOWROOM 2. c/ Azalea, 699, La Moraleja, Madrid. Tel. +(34) 693 510 152 Pedir cita previa/ По предварительной записи/ Only by appointment

54

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013


DISEÑO DE INTERIORES

ДИЗАЙН ИНТЕРЬЕРОВ

INTERIOR DESIGN PROJECTS

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

55


“The Bible of Design” - the best furniture and decor This catalogue showcases the highest quality pieces selected in the most important furniture exhibitions in the world. This exclusive collection includes the best examples of almost seventy Italian factories, forming a multibrand furniture “boutique” with the aim to make your home the best. “Interiores de Lujo” has the distinct advantage of being able to sell these precious pieces by factory prices due to the fact that there are no overhead costs such as a storefront, and these savings are reflected in the final prices. We invite our clients to visit our showroom in Madrid (a true apartment with exceptional design). There one can physically see and touch these pieces from the “Bible of Design” catalogue. In addition to the items in the showroom, we also have large paper catalogues of different factories where you can see in details the furniture of your interest.

“Interiores de Lujo” also offers an interactive communication method (interioresdelujo@hotmail.com), whereby customers can communicate their wishes and place orders. Clients receive high quality pictures of the selected products so that the review process is as true to real life as possible. Once clients have viewed potential items, they can place orders via the email address and receive their orders in any location all over the world. Conditions of Purchase. All prices in the catalog DO NOT INCLUDE shipping, setup and 21% VAT. In some cases, the VAT is irrelevant. For example, businesses registered within the European Union (except Spain). Additionally, if the buyer is outside of the European Union, a VAT may not be charged, but appropriate customs duties for the country of delivery will be applied.

Foto: Anna Bushueva, www.annabushueva.com Maquillaje: Tania Shostak, www.taniashostak.com 56

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

materials catalogue.

In order to formalize a purchase, clients must pre-pay a 50% deposit of the total cost of the item. ALL of the products in this catalog are custom-made by order and their production begins only upon receipt of the above mentioned prepayment. For this reason, pre-payments are non-refundable. The approximate delivery time frame for products is three months from the date of order. When items are ready to be shipped from Italy, the client is asked to transfer the final 50% of the total cost of the item. Once this payment is received, the items will be delivered to the client. These rules come directly from the Italian factories. Payments should be made by bank transfer.//


“Библия Дизайна” - каталог красивой мебели и отделочных материалов. Вашему вниманию предлагается каталог, в котором собрана самая лучшая итальянская мебель и отделочные материалы, отобранные на международных мебельных салонах. Эта эксклюзивная коллекция включает лучшие модели примерно семидесяти итальянских фабрик, представляя собой мультибрендовый «бутик» мебели, что позволит сделать ваш дом самым лучшим. “Interiores de Lujo” может позволить себе продавать мебель по ценам итальянского производителя, так как мы не содержим магазин, что требует дополнительных расходов и влияет на конечную стоимость мебели. Любезно приглашаю клиентов посетить showroom “Interiores de Lujo” (готовую квартиру с дизайнерским ремонтом) в Мадриде, где можно увидеть и потрогать некоторые образцы мебели и отделочных материалов из данного каталога. Также вашему вниманию будут предложены каталоги фабрик-

производителей, где в деталях можно рассмотреть интересующие вас модели. “Interiores de Lujo” предлагает также интерактивную форму общения (interioresdelujo@hotmail. com), что позволяет приобрести мебель, находясь в любой точке мира. По электронной почте клиент получает качественные фотографии понравившегося продукта и, таким образом, может ознакомиться с мебелью и отделочными материалами, а также оформить заказ без необходимости посещения офиса в Мадриде. Возможна доставка в любую страну. Условия продажи. Все цены, указанные в каталоге, не включают стоимость доставки мебели или материалов, монтаж и НДС 21%. В ряде случаев, НДС не платится. Например, если продукцию приобретает фирма, зарегистрированная в одной из

“Biblia de Diseño” Este catálogo reúne los mejores muebles y acabados seleccionados en las ferias de muebles más importantes del mundo. La colección incluye los mejores productos de casi setenta fábricas italianas, formando, de tal forma, un multibrand “boutique” de muebles, que ayudaría a convertir su casa en la mejor. “Interiores de Lujo” puede permitirse el lujo de vender los muebles a precios de fábricas, ya que no sobregastamos en mantener la tienda, lo que conllevaría gastos adicionales y se reflejaría en el precio final. Animamos a los clientes visitar el showroom de “Interiores de Lujo” en Madrid (un piso completamente reformado con el diseño exclusivo), donde se puede ver y tocar algunos muebles y acabados de este catálogo. También a su disposición están los catálogos de las fábricas, donde se puede ver en detalle los modelos de su interés.

стран Евросоюза (за исключением Испании). Если же покупатель проживает за пределами ЕС, НДС также не платится, но надо добавлять таможенный сбор за поставку в страну проживания. После оформления заказа (в том числе и по электронной почте) клиент обязан внести предоплату 50% от полной стоимости. Вся продукция, указанная в каталоге, изготавливается специально под заказ и только после предоплаты, поэтому в случае отказа от покупки, предоплата не возвращается. Срок изготовления – примерно три месяца. Когда мебель или отделочные материалы готовы для отправки, клиент обязан перевести оставшиеся 50% стоимости и только после этого заказ доставляется клиенту (условия фабрик-производителей).Вся оплата производится посредством банковского перевода.//

el catálogo de muebles y acabados de lujo.

“Interiores de Lujo” propone también la forma interactiva de comunicación (interioresdelujo@hotmail. com), lo que permite adquirir muebles y acabados estando en cualquier lugar del mundo. El cliente recibe por el correo electrónico las fotos de alta calidad del producto seleccionado, de tal modo que pueda conocer bien los muebles y acabados, así como formalizar su pedido sin necesidad de venir a la oficina en Madrid. El envío se realza a cualquier país. Condiciones de venta. Todos los precios del catálogo NO incluyen el transporte, montaje e IVA (21%). En algunos casos el IVA no se aplica, por ejemplo, si el comprador es una empresa registrada en la Unión Europea (a excepción de España). Si el comprador es de fuera de la UE, el IVA tampoco se le cobra, pero hay que añadir los gastos de aduana al enviar a su país.

Para formalizar el encargo el cliente debe realizar el prepago de 50% del costo total. Todos los productos, presentados en este catálogo, se fabrican bajo el pedido y sólo después de recibir el prepago, por eso si el cliente rechaza seguir con la compra, el prepago no se lo devuelve. El tiempo de fabricación es aprox. tres meses. Cuando los muebles o acabados están listos de ser despachados desde Italia, el cliente se compromete a transferir otros 50% del costo total y sólo después el encargo se envía a su domicilio (estas condiciones vienen dictadas desde las fábricas). Los pagos se realizan por transferencia bancaria.//

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

57


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A2.

A3.

A1. mesa/ table/ стол - 11.540€ A2. silla 1/ chair 1/ стул 1 - 1.640€ A3. silla 2/ chair 2/ стул 2 - 2.090€ A4. mesa redonda/ round table/ стол круглый - 7.540€ A5. vitrina/ display cabinet/ витрина - 13.800€

A1.

A5.

A4.

58


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A6.

A6. vitrina/ display cabinet/ витрина - 25.000€ A7. aparador/ sideboard/ буфет - 13.700€ espejo/ mirror/ зеркало - 4.500€ A8. mesa/ table/ стол - 7.664€

A7.

A8.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

59


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A10.

A11.

A9. aparador/ sideboard/ буфет - 14.790€ A10. vitrina/ display cabinet/ витрина - 13.800€ A11. mesa/ table/ стол - 8.230€

A9. 60


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A19. A12.

A13.

A12. aparador/ sideboard/ буфет- 4.980€ A13. vitrina/ display cabinet/ витрина - 7.460€ A14. mesa/ table/ стол - 6.395€ A15. silla/ chair/ стул - 1.480€ A16. aparador/ sideboard/ буфет - 5.650€ A17. vitrina/ display cabinet/ витрина - 7.100€ A19. vitrina/ display cabinet/ витрина - 10.160€

A17. A14.

A15.

A16.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

61


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor

2013

Dining-room

Гостиная

A21.

A20.

A20. vitrina pequeña/ display cabinet/ маленькая витрина - 6.990€ A21. vitrina/ display cabinet/ витрина - 8.900€ A22. mesa/ table/ стол - 5.980€ A23. TV set/ ТВ блок - 4.400€

A22. A23.

62


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

A24.

Гостиная A26.

A25.

A24. vitrina pequeña/ display cabinet/ маленькая витрина - 8.220€ A25. barra/ bar/ барная стойка- 8.830€ A26. TV set/ ТВ блок - 4.850€ A27. reloj/ clock/ часы - 6.880€ A28. vitrina/ display cabinet/ витрина - 9.350€ A29. mesa/ table/ стол - 6.280€

A28.

A27.

A29. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

63


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor

2013

Dining-room

Гостиная

A31.

A33.

A32.

A34.

A30. vitrina pequeña/ display cabinet/ маленькая витрина - 2.840€ A31. vitrina/ display cabinet/ витрина - 4.213€ A32. mesa/ table/ стол - 3.766€ A33. silla/ chair/ стул - 150€ A34. aparador/ sideboard/ буфет - 3.234€ A35. vitrina/ display cabinet/ витрина - 5.700€ A36. mesa/ table/ стол - 4.700€

A30.

A35.

A36.

64


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A35. vitrina pequeña/ display cabinet/ маленькая витрина - 1.979€ A36. vitrina/ display cabinet/ витрина - 3.383€ A37. 2 vitrinas pequeñas + TV mesa - 5.447€ 2 display cabinets + TV table - 5.447€ 2 мален. витрины + ТВ столик - 5.447€ A38. aparador/ sideboard/ буфет - 2.500€ A39. espejo/ mirror/ зеркало -1.277€

A35.

A39. A37.

A38.

A36.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

65


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A40.

A41.

A42. A43. A40. vitrina/ display cabinet/ витрина - 9.334€ A41. silla/ chair/ стул - 1.329€ A42. mesa/ table/ стол - 8.586€ A43. florero/ flower base/ ваза - 3.297€ A45. TV cabinet/ ТВ шкаф - 9.550€ A46. sofa/ диван - 7.200€

66

A45.

A46.


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A47. vitrina grande/ display cabinet/ больш. витрина - 3.298€ A48. aparador/ sideboard/ буфет - 2.128€ A49. espejo/ mirror/ зеркало - 628€ A50. vitrina/ display cabinet/ витрина - 1.702€ A51. base TV/ стол под ТВ - 1.436€

A49.

A47.

A51.

A48.

A50.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

67


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor

2013

Dining-room

Гостиная página izquierda/ left page/ левая страница

A52.

A52. vitrina bar/ bar vitrine/ барная витрина - 12.980€ A53. barra/ bar/ барная стойка - 16.900€ A54. vitrina/ display cabinet/ витрина - 12.000€ A55. aparador/ sideboard/ буфет - 9.000€ A56. mesa/ table/ стол - 5.000€

A53.

página derecha/ right page/ правая страница A57. TV cabinet/ ТВ кабинет - 15.500€ A58. vitrina/ display cabinet/ витрина - 12.000€ A59. pared para billiards/ billiards wall/ бильярдная стенка - 13.100€ A60. mesa billiards/ billiards desk/ бильярдный стол - 46.500€

A54.

A56.

A55.

68


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A57.

A58.

A59.

A60.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

69


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor

2013

Dining-room

Гостиная

A61. vitrina/ display cabinet/ витрина - 4.692€ A62. mesa grande/ big table/ большой стол - 8.586€ A63. mesa/ table/ стол - 5.146€ A62.

A63.

A64. vitrina/ display cabinet/ витрина - 4.692€ A66. silla/ chair/ стул - 1.138€ A67. aparador/ sideboard/ буфет - 5.330€

A64.

70


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A68. TV set/ ТВ стенка - 12.000€ A69. librería/ library/ книжный шкаф - 11.990€ A70. mesa/ table/ стол - 28.100€ A71. TV set/ ТВ стенка - 21.280€

A69.

A68.

A71.

INTERIORES DE LUJO.

A70.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

71


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor

2013

Dining-room

Гостиная

A72.

A76. A73.

A75. 72


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A74. A77. A78. TV sets/ ТВ стенки: A72. - 7.490€ mesita/ table/ столик - 3.120€ A73. 11.740 mesita/ table/ столик - 3.898€ A74. - 14.600€ A75. - 9.910€ mesita/ table/ столик - 3.340€ A76. - 11.180€ A77. - 9.800€ A78. - 14.444€ mesita/ table/ столик - 3.740€ A79. - 13.848€ A80. price on request/ цена по запросу

A79.

A80. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

73


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor

2013

Dining-room

A80.

A81.

A82.

A80. mesa/ table/ стол - 8.440€ vitrina/ vitrine/ витрина - 8.780€ A81. consola/ console/ консоль price on request espejo/ mirror/ зеркало price on request A82. mesa/ table/ стол - 7.400€ A83. mesa/ table/ стол - 5.650€ A84. mesa/ table/ стол - 5.650€ A85. mesa/ table/ стол - 5.050€

A85.

74

Гостиная


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A86.

A87.

A88.

A86. mesa/ table/ стол - 9.240€ silla/ chair/ стул - 1.596€ A87. mesa/ table/ стол - 12.410€ A88. mesa/ table/ стол - 5.190€ vitrina/ display cabinet/ витрина - 6.000€ aparador/ sideboard/ буфет -3.785€ espejo/ mirror/ зеркало - 1.987€ silla/ chair/ стул - 838€ A89. mesa/ table/ стол - 16.670€ aparador/ sideboard/ буфет -12.390€ A89. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

75


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A90.

A91.

A90. aparador/ sideboard/ буфет - 6.220€ espejo/ mirror/ зеркало - 1.840€ A91. 2.670€ A92. aparador/ sideboard/ буфет - 4.240€ espejo/ mirror/ зеркало - 1.670€ A93. mesa/ table/ стол - 3.140€ A92.

a la derecha/ on the right/ справа A94. mesa/ table/ стол - 6.110€ A95. mesa/ table/ стол - 6.840€ A96. mesa/ table/ стол - 5.900€

A93. 76


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная

A94.

A95.

A96. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

77


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor

2013

Dining-room

Гостиная

A97. barra + vitrina/ bar + display cabinet/ барная стойка + витрина - 22.821€ A98. mesa/ table/ стол - 59.000€ A99. mesa billiards/ billiards desk/ бильярдный стол - 36.820€ A100. silla/ chair/ стул - 5.758€ A101. mesa/ table/ стол - 37.020€

A97.

A98.

A100.

A99. 78

A101.


www.interioresdelujo.com

SalOn-comedor

Dining-room

Гостиная A102. piano/ рояль 30.000€ A103. aparador/ sideboard/ буфет - 21.708€ A104. silla/ chair/ стул - 5.242€ A105. mesa/ table/ стол - 18.354€ A106. vitrina/ display cabinet/ витрина A107. cómoda alta/ chest of drawers/ высокий комод - 19.380€

A104.

A103.

A105.

A106. A107. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

79


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor

2013

Dining-room

Гостиная

A109.

A108. A111.

A108. vitrina/ display cabinet/ витрина 25.812€ A109. silla/ chair/ стул - 7.628€ A110. silla/ chair/ стул - 21.278€ A111. aparador/ sideboard/ буфет - 29.616€ A112. mesa/ table/ стол - 30.090€ A113. vitrina/ display cabinet/ витрина 59.154€ A110.

A112.

A113. 80


www.interioresdelujo.com www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B97.

B95.

B98.

B96.

B95. armario/ wardrobe/ шкаф - 15.817€ B96. cómoda/ dresser/ комод - 8.200€ B97. cama/ bed/ кровать - 14.170€ B98. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 3.592€

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

8181


Interiores de Lujo JOURNAL,

Dormitorio

2013

Bedroom

Спальня

B106.

B105.

B103. B102. B104.

B102. cama/ bed/ кровать 180x200cm - 7.140€ B103. cómoda/ dresser/ комод - 6.440€ B104. cómoda/ dresser/ комод - 6.440€ B105. cama/ bed/ кровать - price on request B106. cómoda/ dresser/ комод - price on request

82


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

B107.

Спальня

B109.

B110. B108.

B107. armario / wardrobe / шкаф - 21.000€ B108. cómoda/ dresser/ комод - 7.600€ B109. cama/ bed/ кровать 180x200cm - 7.190€ B110. cómoda/ dresser/ комод - 5.580€ B111. cómoda/ dresser/ комод - 5.710€

B111. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

83


Interiores de Lujo JOURNAL,

Dormitorio

2013

Bedroom

Спальня

B1. cabecera/ headboard/ спинка кровати - 16.052€ B2. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 11.620€ B3. cómoda/ dresser/ комод - 35.700€ B4. tocador/ dressing table/ трюмо - 30.692€

B3.

B4. 84


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B5. cama con colchón y cubrecama/ bed with mattress and pillows кровать с матрасом и покрывалом - 31.392€ B6. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 9.298€ B7. cómoda/ dresser/ комод - 31.182€ B8. tocador/ dressing table/ трюмо - 36.732€ B9. espejo/ mirror/ зеркало - 4.896€

B7. INTERIORES DE LUJO.

B8.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

85


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B10. cama/ bed/ кровать - 14.312€ B11. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 7.276€ B12. cómoda/ dresser/ комод - 22.546€ B13. espejo/ mirror/ зеркало - 3.950€ B14. tocador/ dressing table/ трюмо - 12.946€ B15. cómoda alta/ big dresser/ высокий комод - 19.784€

B13.

B12.

B11.

B14. 86

B15.


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B19.

B16.

B16. cama/ bed/ кровать - 12.000€ B17. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 3.080€ B18. espejo/ mirror/ зеркало - 2.230€ B19. tocador/ dressing table/ трюмо - 6.820€ B20. armario desde/ wardrobe from/ шкаф от - 13.800€ B21. cama/ bed/ кровать - 6.900€ colchón/ mattress/ матрас - 1.100€ B22. cama/ bed/ кровать - 3.980€ B23. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 1.450€ B20.

B23.

B22.

B21. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

87


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B24.

B24. cama/ bed/ кровать - 4.372€ B25. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 2.138€ B26. tocador/ dressing table/ трюмо - 4.368€ B27. cómoda/ dresser/ комод - 3.526€

B27.

B28. cabecera/ headboard/ спинка кровати - 2.500€ B29. espejo/ mirror/ зеркало - 872€ B30. mesa/ table/ столик - 2.268€

B28.

B29.

B30. 88


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B30. cama/ bed/ кровать - 2.716€ B31. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 902€ B32. cama/ bed/ кровать - 4.218€ B33. tocador/ dressing table/ трюмо - 2.840€ B34. espejo/ mirror/ зеркало - 1.263€

B30.

B32.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

89


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B41.

B39.

B35. cama/ bed/ кровать - 9.860€ B36. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 2.980€ B37. tocador/ dressing table/ трюмо - 5.700€ B38. cómoda/ dresser/ комод B39. tocador + TV set/ dressing table + TV set/ трюмо + блок ТВ B40. tocador + librería/ dressing table + library/ трюмо + книжн. стенка B41. paneles armario/ wardrobe door/ дверная панель - 2.880€

B37.

B40. 90

B38.


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B42. cama/ bed/ кровать - 2.900€ B43. armario/ wardrobe/ шкаф - 7.370€

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

91


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Dormitorio

Bedroom

B46.

Спальня

B44.

B49. B50. 92

B47.


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B51.

B44. cama/ bed/ кровать - 8.720€ B45. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 3.210€ B46. tocador/ dressing table/ трюмо B47. cama/ bed/ кровать - 8.720€ B48. mesita de noche/ night table/ тумбочка - 3.190€ B49. cómoda/ dresser/ комод - 5.000€ B50. tocador/ dressing table/ трюмо B51. paneles armario/ wardrobe door/ дверная панель - 2.880€ B52. armario/ wardrobe/ шкаф - 17.800€ B53. cama/ bed/ кровать - 10.960€

B52.

B53. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

93


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Dormitorio

Bedroom

B54.

94

Спальня

B55.

B56.

B57.

B58.

B59.


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B61.

B60.

B54. cama/ bed/ кровать - 6.655€ B55. cama/ bed/ кровать - 6.650€ B56. cama/ bed/ кровать - 6.660€ B57. cama/ bed/ кровать - 7.960€ B58. cama/ bed/ кровать - 6.340€ B59. cama/ bed/ кровать - 9.720€ B60. tocador/ dressing table/ трюмо - 6.280€ espejo/ mirror/ зеркало - 1.320€ B61. tocador/ dressing table/ трюмо - 5.980€ espejo/ mirror/ зеркало - 1.260€ B62. aparador/ sideboard/ буфет - 5.610€ B63. cómoda/ dresser/ комод - 5.510€ B64. armario/ wardrobe/ шкаф - 7.000€ B65. armario/ wardrobe/ шкаф - 9.650€

B62.

B64.

B63. INTERIORES DE LUJO.

B65.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

95


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B66.

B67.

B68.

B69. 96


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B70.

B71.

B66. cama/ bed/ кровать - 3.559€ cómoda/ dresser/ комод - 2.500€ B67. armario/ wardrobe/ шкаф - 5.298€ B68. tocador/ dressing table/ трюмо - 2.883€ espejo/ mirror/ зеркало - 809€ B69. cama/ bed/ кровать - 1.915€ armario/ wardrobe/ шкаф - 3.340€ B70. armario/ wardrobe/ шкаф - 3.951€ B71. cama/ bed/ кровать - 1.692€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 787€ B72. tocador/ dressing table/ трюмо - 2.048€ espejo/ mirror/ зеркало - 628€ B72. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

97


Interiores de Lujo JOURNAL,

Dormitorio

2013

Bedroom

Спальня

B73.

B74.

B75. B76. 98


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B78.

B73. cama/ bed/ кровать - 7.200€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 2.600€ B74. cómoda/ dresser/ комод - 5.020€ B75. tocador/ dressing table/ трюмо - 5.080€ espejo/ mirror/ зеркало - 1.485€ B76. armario/ wardrobe/ шкаф - 15.000€ B77. cama/ bed/ кровать - 7.450€ B78. tocador/ dressing table/ трюмо - 5.740€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 2.750€ B79. price on request/ цена по запросу

B77.

B79.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

99


Interiores de Lujo JOURNAL,

Dormitorio

2013

Bedroom

Спальня

B81.

B82.

B83.

B84.

B85.

B86. 100


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B87.

B81. cama/ bed/ кровать - 7.900€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 2.300€ B82. cama/ bed/ кровать - 8.500€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 2.300€ B83. cama/ bed/ кровать - 7.900€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 2.100€ B84. cama/ bed/ кровать - 11.000€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 1.600€ B85. cama/ bed/ кровать - 11.000€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 1.600€ B86. cama/ bed/ кровать - 14.000€ banco/ bench/ скамья - 2.200€ B87. cama/ bed/ кровать - 16.000€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 1.800€ B88. cama/ bed/ кровать - 14.000€ mesa/ table/ столик - 3.800€ B89. cama/ bed/ кровать - 12.000€ tocador/ dressing table/ трюмо - 8.400€

B88.

B89. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

101


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B90.

B91.

B92.

B93. 102

B90. armario/ wardrobe/ шкаф - 5.260€ B91. cama/ bed/ кровать - 2.170€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 1.040€ B92. tocador/ dressing table/ трюмо - 2.040€ espejo/ mirror/ зеркало - 820€ B93. cómoda/ dresser/ комод - 2.140€ B94. cama/ bed/ кровать - 2.500€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 1.020€

B94.


www.interioresdelujo.com

Dormitorio

Bedroom

Спальня

B99. cama/ bed/ кровать - 2.900€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 2.000€ tocador/ dressing table/ трюмо - 4.760€ espejo/ mirror/ зеркало - 1.760€ B100. cama/ bed/ кровать - 8.000€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 1.800€ B101. armario/ wardrobe/ шкаф - 15.000€

B99.

B100. INTERIORES DE LUJO.

B101. E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

103


Interiores de Lujo JOURNAL,

Sofas

2013

Sitting area

Мягкая мебель C1. sofá/ sofa/ диван - 7.080€ sillón/ armchair/ кресло - 3.358€ banquillo/ bench/ скамья - 2.300€ C2. sofá 220cm/ sofa/ диван - 4.600€ C3. sofá/ sofa/ диван - 6.277€ C4. sofá/ sofa/ диван - 4.000€ C5. sofá/ sofa/ диван - 5.441€ C6. sofá/ sofa/ диван - 7.989€ C7. sofá/ sofa/ диван - 6.972€ C8. sofá/ sofa/ диван - 3.455€ C9. sofá chaiselongue/ sofa 3 seats/ диван -шезлонг - 7.000€ С10. mesa rincon/ table/ столик угол - 4.500€ C11. sofá rincon/ sofa/ диван угол - 26.900€

C1.

C2.

C3.

C5. C4.

C8. 104


www.interioresdelujo.com

Sofas

Sitting area

C6.

Мягкая мебель

C7.

C9.

C10.

C11. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

105


Interiores de Lujo JOURNAL,

Sofas

2013

Sitting area

Мягкая мебель

C13.

C12. C12. 1.200€ C13. sofá/ sofa/ диван - 4.200€ mesa/ table/ столик - 1.300€ C14. 3.300€ C15. 25.746€ C16. 14.446€ C17. 16.430€ C18. 23.840€ C19. 260cm - 11.153€ C20. 10.025€ C21. 220cm - 10.025€ C22. 10.025€ C23. on request C24. on request C25. on request

C14.

C15.

106

C16.


www.interioresdelujo.com

Sofas

Sitting area

Мягкая мебель

C18. C17.

C20.

C19. C22.

C23. C21.

C24. INTERIORES DE LUJO.

C25.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

107


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Sofas

Sitting area

Мягкая мебель

C26.

C27.

C26. sofá/ sofa/ диван - 13.800€ C27. sillón/ armchair/ кресло - 6.890€ C28. 7.090€ C29. 7.890€ C30. sofá/ sofa/ диван - 4.575€ sillón/ armchair/ кресло - 3.298€ C31. 2.319€ C32. sofá/ sofa/ диван - 9.500€ sillón/ armchair/ кресло - 6.000€ C33. aprox. 7.000€ C34. 3.070€ C35. 2.110€ C36. 2.958€ C37. 3.670€ C29.

C28.

C30.

108

C31.


www.interioresdelujo.com

Sofas

Sitting area

Мягкая мебель

C32.

C34.

C36.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

C33.

C35.

C37.

109


Interiores de Lujo JOURNAL,

Sofas

2013

Sitting area

Мягкая мебель

C38.

C40. C39. C38. sofá/ sofa/ диван - 11.520€ sillón/ armchair/ кресло - 6.680€ C39. 12.260€ C40. 235cm - 5.456€ C41. 6.650€ C42. 12.230€

C41.

110

C42.


www.interioresdelujo.com

Sofas

Sitting area

Мягкая мебель

C43.

C44.

C46.

C45.

C43. 11.164€ C44. 18.120€ C45. sofá 1/ sofa 1/ диван 1 - 12.220€ sofá 2/ sofa 2/ диван 2 - 9.480€ C46. sofá/ sofa/ диван - 11.120€ sillón/ armchair/ кресло - 7.410€ C47. 3.000€ C48. sofá/ sofa/ диван - 5.000€ sillón/ armchair/ кресло - 2.680€ C49. 2.940€

C47.

C48. INTERIORES DE LUJO.

C49.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

111


Interiores de Lujo JOURNAL,

Sofas

2013

Sitting area

Мягкая мебель

C65.

C64.

C67. C66.

C68. C64. sofá/ sofa/ диван - 8.500€ sillón/ armchair/ кресло - 6.000€ C65. 7.700€ C66. 9.750€ C67. 9.600€

C70. 112

C69. C68. sofá/ sofa/ диван - 10.850€ sillón/ armchair/ кресло - 4.790€ C69. sofá/ sofa/ диван - 5.300€ sillón/ armchair/ кресло - 2.900€ C70. sofá/ sofa/ диван - 6.400€ sillón/ armchair/ кресло - 3.000€ C71. 6.000€

C71.


www.interioresdelujo.com

Sofas

Sitting area

C72.

Мягкая мебель

C73.

C74.

C75.

C76.

C72. C73. C74. C75. C76. C77. C78.

C77.

sofá/ sofa/ диван - 6.000€ sillón/ armchair/ кресло - 3.500€ sofá/ sofa/ диван - 6.450€ sillón/ armchair/ кресло - 4.000€ sofá/ sofa/ диван - 9.600€ sillón/ armchair/ кресло - 6.000€ sofá/ sofa/ диван - 5.300€ sillón/ armchair/ кресло - 2.900€ 18.300€ sofá/ sofa/ диван - 8.800€ sillón/ armchair/ кресло - 4.800€ 14.000€

C78. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

113


Interiores de Lujo JOURNAL,

Sofas

2013

Sitting area

Мягкая мебель

C50. C50. C51. C52. C53. C54. C55. C56. C57. C58. C59. C60. C61. C62. C63.

C52. C51.

C55. C53. 114

C54.

sillón/ armchair/ кресло - 6.900€ 3.195€ 1.650€ 5.280€ 1.200€ 1.250€ 600€ sofa 155cm - 4.730€ silla/ chair/ стул - 1.433€ silla/ chair/ стул - 1.600€ 13.500€ 21.200€ 16.000€ 13.500€


www.interioresdelujo.com

Sofas

Sitting area

Мягкая мебель

C.57

C59.

C61.

C56. C58. C60. C62.

C63.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

115


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Sofas

Sitting area

Мягкая мебель

C64.

C65.

C67. C64. C65. C66. C67. C68. C69. C70. C71. C72. C73. C74. C75.

2.665€ 2.665€ 2.665€ 2.570€ 4.575€ 4.575€ 1.700€ / 1.995€ 1.470€ 1.205€ 5.745€ 5.712€ 5.065€

C66. C68.

C69.

116


www.interioresdelujo.com

Sofas

Sitting area

Мягкая мебель

C70. C71.

C72.

C73.

C75.

C74.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

117


Interiores de Lujo JOURNAL,

Cuarto de peques

2013

Children’s room

Детская комната

D1.

D1. cama/ bed/ кровать - 4.000€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 3.055€ D2. cama/ bed/ кровать - 4.360€ tocador/ dressing table/ трюмо - 3.400€ D3. armario/ wardrobe/ шкаф - 5.550€ D4. cómoda/ dresser/ комод - 5.130€ D5. cama/ bed/ кровать - 4.990€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 1.960€ D6. cama/ bed/ кровать - 4.990€ armario/ wardrobe/ шкаф - 7.800€ D7. tocador/ dressing table/ трюмо - 3.400€ librería/ library/ книжная полка - 7.900€ D8. price on request/ цена по запросу D9. cama/ bed/ кровать - 6.400€ tocador/ dressing table/ трюмо - 6.000€ D2.

D3. 118

D4.


www.interioresdelujo.com

Cuarto de peques

Children’s room

Детская комната

D5.

D6.

D7.

D9.

D8. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

119


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Cuarto de peques

Children’s room

Детская комната

D10.

D11.

D16. D15.

D12.

D10. armario/ wardrobe/ шкаф - 5.190€ D11. 2 librerías + escritorio/ 2 libraries + desk/ 2 книжных шкафа + стол - 5.000€ D12. cama/ bed/ кровать - 3.260€ armario/ wardrobe/ шкаф - 11.960€ D13. price on request/ цена по запросу D14. price on request/ цена по запросу D15. cama/ bed/ кровать - 4.420€ cómoda/ dresser/ комод - 6.360€ D16. cama/ bed/ кровать - 4.260€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 2.760€ D17. armario/ wardrobe/ шкаф - 19.380€ cama/ bed/ кровать - 4.800€ D18. cuna/ колыбель - 9.200€ D19. armario/ wardrobe/ шкаф - 7.700€ D20. price on request/ цена по запросу D21. price on request/ цена по запросу D22. price on request/ цена по запросу 120

D19.


www.interioresdelujo.com

Cuarto de peques

Children’s room

Детская комната

D17. D18.

D20. D13.

D21.

D14. D22.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

121


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Cuarto de peques

Children’s room

D23.

D22.

D25.

D24.

D26. D28.

D27. 122

Детская комната


www.interioresdelujo.com

Cuarto de peques

Children’s room

Детская комната

D30.

D31.

D29.

D33.

D32. D34. D22. armario/ wardrobe/ шкаф - 4.078€ D23. cómoda/ dresser/ комод - 3.980€ D24. cama/ bed/ кровать - 2.594€ mesita de noche/ night table/ тумбочка - 1.288€ D25. librería/ library/ книжная полка - 4.486€ D26, D27, D28 price on request/ цена по запросу D29. cómoda/ dresser/ комод - 1.976€ D30. escritorio/ desk/ письменный стол - 2.174€ D31. price on request/ цена по запросу D32. price on request/ цена по запросу D33. price on request/ цена по запросу D34. cuna/ bed/ кровать - 3.800€ armario/ wardrobe/ шкаф - 9.580€

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

123


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Despacho

Office

Кабинет

E1.

E1. librería/ library/ книжный шкаф - 16.120€ escritorio/ desk/ письменный стол - 8.590€ E2. librería/ library/ книжный шкаф - 12.000€ silla/ armchair/ рабочее кресло - 2.040€ escritorio/ desk/ письменный стол - 6.930€ E3. librería/ library/ книжный шкаф - 4.790€ escritorio/ desk/ письменный стол - 3.890€ E5. escritorio/ desk/ письменный стол - 16.600€ silla/ armchair/ рабочее кресло - 3.640€ E6. escritorio/ desk/ письменный стол - 12.300€

E3. E7. escritorio/ desk/ письменный стол - 13.976€ E8. librería/ library/ книжная полка - 5.990€ E9. aparador/ sideboard/ буфет- 8.000€ E10. escritorio/ desk/ письменный стол - 11.000€ E11. escritorio/ desk/ письменный стол - 17.530€ librería/ library/ книжный шкаф - 14.220€

E2.

124


www.interioresdelujo.com

Despacho

Office

Кабинет

E5.

E6.

E7. E8.

E11.

E9. E10.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

125


Interiores de Lujo JOURNAL,

Despacho

2013

Office

Кабинет E12. librería/ library/ книжный шкаф 200cm x 45cm x 180 cm - 14.000€ E13. escritorio/ desk/ письменный стол - 12.000€ cajonera/ drawers/ ящики - 2.300 E14. escritorio/ desk/ письменный стол - 9.600€ silla/ armchair/ рабочее кресло - 3.500€ E15. escritorio/ desk/ письменный стол - 6.600€ aparador/ sideboard/ буфет- 4.800€ E16. escritorio/ desk/ письменный стол - 12.000€ librería/ library/ книжный шкаф - 14.000€ E17. mesa de reunión/ board table/ стол переговоров - 27.200€

E12.

E13.

E14.

E15.

E16.

E17. 126


www.interioresdelujo.com

Despacho

Office

Кабинет

E19.

E18.

E20.

E22.

E18. escritorio/ desk/ письменный стол - 22.000€ E19. aparador/ sideboard/ буфет - price on request E20. + E 21. escritorio/ desk/ письменный стол - 12.600€ aparador/ sideboard/ буфет- 11.800€ E22. escritorio/ desk/ письменный стол - 14.500€ silla/ armchair/ рабочее кресло - 2.500€ E23. escritorio/ desk/ письменный стол - 11.000€ librería/ library/ книжный шкаф - 16.000€ silla/ armchair/ рабочее кресло - 2.500€ and 2.800€ INTERIORES DE LUJO.

E21.

E23.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

127


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Despacho

Office

Кабинет E25.

E26.

E27.

E28.

E29.

128

E25 price on request/ цена по запросу E26. 8.469€ E27. armario cuero/ wall cabinet leather/ шкаф кожа - 40.000€ escritorio/ desk/ письменный стол кожа - 25.780€ E28. escritorio cuero/ desk leather/ письменный стол - 25.780€ E29. mesa de reunión/ board table/ стол переговоров 45.000€ E30. escritorio/ desk/ письменный стол - 12.340€ librería/ library/ книжный шкаф - 16.890€ E31. librería/ library/ книжный шкаф - 18.420€ E32. escritorio/ desk/ письменный стол - 18.980€ E33. aparador/ sideboard/ буфет - 12.136€ E34 - price on request/ цена по запросу librería/ library/ книжный шкаф escritorio/ desk/ письменный стол E35. librería/ library/ книжный шкаф - price on request E36. sofa/ диван - price on request/ цена по запросу


www.interioresdelujo.com

Despacho

Office

E30.

Кабинет

E33. E32.

E31.

E34.

E35.

E36.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

129


Interiores de Lujo JOURNAL,

Cocina

2013

Kitchen

Кухня

F1. F1.

F2.

F2.

F3.

130


www.interioresdelujo.com

Cocina

Kitchen F4.

Кухня El precio de cocina depende de la composición individual. Consulte con “Interiores de Lujo” para elaborar su propia cocina. F2. mesa 150x150 - 7.700€, silla - 709€ The kitchen price depends on the individual composition. Contact “Interiores de Lujo” to create your own kitchen. F2. table150x150 - 7.700€, chair - 709€ Цена кухни зависит от ее комплектации. Свяжитесь с “Interiores de Lujo”, чтобы создать вашу персональную кухню. F2. стол 150x150 - 7.700€, стул - 709€

F5.

F5.

F7. F6. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

131


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Entrada

Reception hall

Прихожая

G3. G2.

G1.

G5.

G6.

132

G1. consola + espejo/ console + mirror/ консоль + зеркало - 9.010€ G2. consola/ console/ консоль - 8.100€ espejo/ mirror/ зеркало - 2.160€ G3. consola/ console/ консоль - 7.720€ espejo/ mirror/ зеркало - 2.160€ G4. consola/ console/ консоль - 4.660€ G5. cómoda/ chest of drawers/ комод 5.900€ G6. cómoda/ chest of drawers/ комод 8.800€ G7. cómoda/ chest of drawers/ комод 9.670€ G8. consola/ console/ консоль - 2.100€ G9. sillón/ armchair/ кресло - 2.000€ G10. cómoda/ chest of drawers/ комод 1.900€ espejo/ mirror/ зеркало - 400€ G11. price on request/ цена по запросу G12. price on request/ цена по запросу G13. consola/ console/ консоль - 9.450€ G14. consola/ console/ консоль - 5.880€

G7.


www.interioresdelujo.com

Entrada

Reception hall

Прихожая G10.

G8.

G9.

G12.

G11. G14.

G4.

G13. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

133


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Muebles de baNo

Bathroom furniture

Мебель для ванных

H1. H3.

H4.

H2.

H5. H8.

H6.

H9.

H7. 134

H10.


www.interioresdelujo.com

Muebles de baNo

Bathroom furniture

Мебель для ванных

H16.

H12.

H11.

H15.

H14.

H13.

H10. inodoro/ WC/ туалет - 1.840€ bidé/ bidet/ биде - 920€ H11. inodoro/ WC/ туалет - 1.026€ bidé/ bidet/ биде - 472€ H12. inodoro/ WC/ туалет - 645€ bidé/ bidet/ биде - 540€ lavabo/ basin/ умывальник - 600€ H13. inodoro/ WC/ туалет - 1.026€ H14. inodoro/ WC/ туалет - 874€ bidé/ bidet/ биде - 810€ H15. inodoro/ WC/ туалет - 1.060€ bidé/ bidet/ биде - 960€ H16. inodoro/ WC/ туалет - 904€ bidé/ bidet/ биде - 806€ lavabo - consultar precio H17. lavabo/ basin/ умывальник 3.500€ H18. price on request/ цена по запросу H19. 6.500€ INTERIORES DE LUJO.

H1, H2 inodoro/ WC/ туалет - 973€ bidé/ bidet/ биде - 900€ H3. inodoro/ WC/ туалет - 660€ bidé/ bidet/ биде - 660€ H4. inodoro/ WC/ туалет - 874€ bidé/ bidet/ биде - 810€ H5. inodoro/ WC/ туалет - 770€ tapa/ seat/ сидение с крышкой - 240€ H6. inodoro/ WC/ туалет - 1.950€ bidé/ bidet/ биде - 1.790€ lavabo/ basin/ умывальник - 3.200€ H7. inodoro/ WC/ туалет - 950€ bidé/ bidet/ биде - 790€ lavabo/ basin/ умывальник - 2.000€ H8. lavabo 80cm/ basin/ умывальник - 920€ H9. plato ducha 90x90cm/ shower tray/ поддон для душа - 910€

H18.

H17.

H19.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

135


Interiores de Lujo JOURNAL,

Muebles de baNo

2013

Bathroom furniture

Мебель для ванных

H21.

H20. lavabo/ basin/ умывальник - 1.970€ espejo/ mirror/ зеркало - 750€ H21. inodoro/ WC/ туалет - 1.350€ bidé/ bidet/ биде - 1.350€ H22. lavabo/ basin/ умывальник - 2.060€ H23. inodoro/ WC/ туалет - 1.450€ bidé/ bidet/ биде - 1.450€ H24, H25, H26 - muestras de cuero para estos modelos/ leather samples for these models/ варианты кожи для этих моделей H27. consola/ console/ мебель - 4.536€ espejo/ mirror/ зеркало - 750€ H28. consola/ console/ мебель - 3.528€ H29. consola/ console/ мебель - 4.595€ espejo/ mirror/ зеркало - 1.080€ H30. consola/ console/ мебель - 4.522€ espejo/ mirror/ зеркало - 528€ H31. consola/ console/ мебель - 3.528€ espejo/ mirror/ зеркало - 456€ H32. consola/ console/ мебель - 8.262€ espejo/ mirror/ зеркало - 1.088€ H33. consola/ console/ мебель - 4.291€ espejo/ mirror/ зеркало - 851€ H34. consola/ console/ мебель - 7.720€ espejo/ mirror/ зеркало - 1.200€ H35. consola/ console/ мебель - 6.650€ espejo/ mirror/ зеркало - 2.000€

H20.

H22.

H23.

H24. 136

H25.

H26.


www.interioresdelujo.com

Muebles de baNo

Bathroom furniture

Мебель для ванных H29.

H28.

H27.

H32. H31.

H30.

H33. INTERIORES DE LUJO.

H34.

H35.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

137


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

Muebles de baNo

Bathroom furniture

Мебель для ванных

H37.

H36. consola/ console/ мебель - 7.134€ espejo/ mirror/ зеркало - 4.990€ H37. consola/ console/ мебель - 5.335€ espejo/ mirror/ зеркало - 3.560€ H38. consola/ console/ мебель - 5.335€ espejo/ mirror/ зеркало - 3.560€ H39. consola + espejo/ console + mirror/ мебель + зеркало - aprox.10.000€ H40. consola + espejo/ console + mirror/ мебель + зеркало - aprox. 7.000€ H41. lavabo/ basin/ умывальник - 2.539€ espejo/ mirror/ зеркало - 464€ mueble/ wall furniture/ шкафчик - 567€ H42. consola/ console/ мебель - 4.065€ espejo/ mirror/ зеркало - 914€

H36.

H40.

H39.

H42. H41. 138

H38.


www.interioresdelujo.com

Muebles de baNo

Bathroom furniture

Мебель для ванных

H43. H43.

H43. lavabo/ basin/ умывальник - 2.900€ espejo/ mirror/ зеркало - 400€ mueble/ wall furniture/ шкафчик - 567€ H44. lavabo/ basin/ умывальник - 2.310€ mueble/ furniture/ шкафчик - 1.050€ H45. lavabo/ basin/ умывальник - 2.125€ espejo/ mirror/ зеркало - 669€ mueble/ furniture/ шкафчик - 950€ H46. consola/ console/ мебель - 3.678€ espejo/ mirror/ зеркало - 879€

H44. H44.

H45.

H45. INTERIORES DE LUJO.

H46.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

139


Interiores de Lujo JOURNAL,

Muebles de baNo

2013

Bathroom furniture

H47.

Мебель для ванных

H48.

H49.

H50.

H51.

H47. consola/ console/ мебель - 3.818€ espejo/ mirror/ зеркало - 669€ H48. consola/ console/ мебель - 4.191€ espejo/ mirror/ зеркало - 689€ H49. consola/ console/ мебель - 4.010€ espejo/ mirror/ зеркало - 689€ H50. consola/ console/ мебель - 2.959€ H51. consola/ console/ мебель - 4.675€ H52. consola/ console/ мебель - 4.500€ H53. consola/ console/ мебель - 2.240€ H54. lavabo/ basin/ умывальник - 3.394€ espejo/ mirror/ зеркало - 556€

H54.

H52.

H53. 140


www.interioresdelujo.com

Muebles de baNo

Bathroom furniture

H55.

H56.

Мебель для ванных

H57.

Mixers/ Grifos/ Краны H55. bath/ bañera/ ванная 924€ H56. basin/ lavabo/ умывальник 540€ H57. bidet/ bidé/ биде 540€ H58. basin/ lavabo/ умывальник 460€ H59. shower/ ducha/ душ 614€ H60. sink/ fregadero/ кухонный кран 360€

H58.

H59.

Radiator/ Radiador/ Батарея “Mercure” 5 sections/ secciones/ секций - 653€ 7 sections/ secciones/ секций - 915€ 8 sections/ secciones/ секций - 1.045€ 9 sections/ secciones/ секций - 1.176€ 10 sections/ secciones/ секций -1.307€ INTERIORES DE LUJO.

H60.

Radiator/ Radiador/ Батарея “Apollon 35” 8 sections/ secciones/ секций - 965€ 9 sections/ secciones/ секций - 1.085€ 10 sections/ secciones/ секций - 1.206€ 11 sections/ secciones/ секций - 1.327€ 12 sections/ secciones/ секций - 1.447€

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

141


Interiores de Lujo JOURNAL,

Acabados SalOn-comedor

2013

Decor materials Dining-room

Отделочные материалы Гостиная

K4.

K2.

K1.

K5. K3. K1. rojo 30x30cm - 34€ por pieza/ red - 34€ per piece/ красная плитка 30х30см - 34€ за единицу K2. negro 30x30cm - 34€ por pieza/ black - 34€ per piece/ черная плитка 30х30см - 34€ за единицу K3. rojo/ negro 60x30cm - 49€ por pieza/ red or black - 49€ per piece/ красная или черная 60х30см - 49€ за единицу K4. oro 24K 60x30cm - 233€ por pieza/ gold 24K - 233€ per piece/ золото 24К 60х30см - 233€ за единицу K5. 60x60cm - 254€ por pieza/ per piece/ за единицу K6. platino 60x30cm/ silver/ серебро - 233€ per piece K7. 1mx1m oro y blanco/ gold and white/ золотой дизайн - 4.000€

K7.

K6.

K10. 142

143


www.interioresdelujo.com

Acabados SalOn-comedor

Decor materials Dining-room

Отделочные Гостиная материалы

K10. blanco 60x30cm/ white/ белый 122€ per piece/ за един. K11. 30x30cm - 103-124€ por pieza/ per piece/ за единицу. K12. 30x30cm - 58-143€ por pieza/ per piece/ за единицу. K13. 60x60cm - 325€ / m2. K14. 60x60cm - 155€ / por pieza/ per piece/ за единицу. K15. 15x60cm - 35€ por pieza/ per piece/ за единицу. K16. gold 30x30cm - 400€ / m2. K17. gold 1m x 1m - 660€ por pieza/ per piece/ за единицу. K18. perle 1m x 1m - 1.290€ por pieza/ per piece/ за единицу.

K13.

K12. K14.

K16. k15.

K17.

K11.

K18.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

143


Interiores de Lujo JOURNAL,

Acabados SalOn-comedor

2013

Decor materials Dining-room

Отделочные материалы Гостиная

K19.

K19.

K20.

K21.

K22.

K24.

K23. K19. 33x33cm - 106€ por pieza/ per piece/ за единицу. K20. 33x33cm, negro/ black/ черный 75€ por m2/ за м2. K21. 33x33cm, oro/ gold/ золотой 128€ por pieza/ per piece/ за единицу. K22. 33x33cm - 101€ por pieza/ per piece/ за единицу. K23. 45x90cm - 197€ - 236€ por pieza/ per piece/ за единицу. K24. 49x49cm - 97€ - 237€ por pieza/ per piece/ за единицу.

144


www.interioresdelujo.com

Acabados SalOn-comedor

Decor materials Dining-room

Отделочные Гостиная материалы

K25. K25, K26. 40x40cm - 217€ por pieza/ per piece/ за единицу. K28. 30x60cm - 245€ por pieza/ per piece/ за единицу. K29. 60x60cm - 110€ por pieza/ per piece/ за единицу. K30. 60x60cm - 245€ por pieza/ per piece/ за единицу. K31. price on request/ цена по запросу. K32. 60x60cm - 110€ por pieza/ per piece/ за единицу. K33. platino/ silver 30x60cm - 180€ por pieza/ per piece/ за единицу. K42. 31x95cm - 73€ por pieza/ per piece/ за единицу.

K28.

K29.

K30. K31.

K26.

K32.

K42.

K33. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

145


Interiores de Lujo JOURNAL,

Acabados SalOn-comedor

2013

Decor materials Dining-room

K34.

K38.

Отделочные материалы Гостиная

K35.

K36.

K39.

K37.

K40.

K41.

K34, K35, K36. cuadros grandes/ big squares/ большие квадраты - 395€/ m2 K34, K35, K36. cuadros pequeños/ small squares/ маленькие квадраты - 395€/ m2 K37, K38, K39. price on request/ цена по запросу K40. 60x120cm - 595€ / m2. K41 - K53. price on request/ цена по запросу

K42. 146


www.interioresdelujo.com

Acabados SalOn-comedor

K43.

K44.

Decor materials Dining-room

K46.

K45.

K47.

K51. INTERIORES DE LUJO.

Отделочные Гостиная материалы

K48.

K52.

K49.

K50.

K53.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

147


Interiores de Lujo JOURNAL,

Acabados SalOn-comedor

2013

Decor materials Dining-room

K54.

Отделочные материалы Гостиная

K55.

K56.

K57.

K58.

K60.

K61.

Paneles de mosaicos/ Mosaic panels/ Мозаичные панно K54. 135x230cm - 16.320€ K55, K56, K57 price on request/ цена по запросу K58. 135x230cm - 14.880€ K59. 200x230cm - 15.000€ K60, K61. price on request/ цена по запросу K59. 148


www.interioresdelujo.com

Acabados SalOn-comedor

Decor materials Dining-room

T1.

Отделочные Гостиная материалы

T2.

T3.

T4.

Telas para cortinas/ Fabrics/ Ткань для штор

T5.

T1. 1m x 1,4m ancho/ width/ ширина - 135€ T2. 1m x 1,4m - 220€ T3. 1m x 1,4m - 90€ T4. 1m x 1,4m - 90€ T5. 1m x 1,4m - 110€ T6. 1m x 1,4m - 105€ T7. 1m x 1,4m - 159€ T8. 1m x 1,4m - 159€ T9. 1m x 1,33m - 147€ T10. 1m x 1,4m - 118€ T11. 1m x 2,4m - 160€ T12. 1m x 1,4m - 90€

T6.

T9. INTERIORES DE LUJO.

T7.

T8.

T10.

T11.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

T12. 149


Interiores de Lujo JOURNAL,

Acabados SalOn-comedor

M1.

M5.

2013

Decor materials Dining-room

Отделочные материалы Гостиная

M3.

M2.

M6.

M7.

M4.

M8. M11.

M9.

M12.

M10.

M13. M14.

M16. 150

M17.

M18.

M15.

M19.


www.interioresdelujo.com

Acabados SalOn-comedor

Decor materials Dining-room

M20.

M24.

M21.

M29.

M25.

M22.

M23.

M30.

M26.

Papel pintado/ Wall paper/ Обои M1. 52€ por/ за 1m x 0,7m M2, M3, M4. 52€ por/ за 1m x 1,37m M5, M6, M7. 65€ por/ за 1m x 1m M8. 56€ por/ за 1m x 1,3m M9. 59€ por/ за 1m x 0,7m M10. 204€ por rollo/ за рулон 10m x 0,68m M11. 92€ por/ за 1m x 0,68m M12, M13. 170€ por/ за 1m x 0,47m M14, M15, M16, M17. price on request/ цена по запросу INTERIORES DE LUJO.

Отделочные Гостиная материалы

M27.

M28.

M18. 180€ por rollo/per roll/ рулон (10m x 0,52m) M19. 220€ por rollo/per roll/ рулон (10m x 0,52m) M20, M21. 92€ por/ за 1m x 0,68m M23, M24. 56€ por/ за 1m x 1,3m M22. 40€ por/ за 1m x 1m M25, M26, M27. 81€ por/ за 1m x 0,9m M28. 150€ por/ за 1m x 0,46m M29. 65€ por/ за 1m x 0,95m M30. 204€ por rollo/per roll/ рулон (10m x 0,68m)

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

151


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

SalOn-comedor Puertas

Dining-room Doors

En esta sección están presentadas las mejores puertas de cuatro fábricas italianas. Invitamos a visitar el showroom de “Interiores de Lujo” donde por catálogos se puede elegir también los modelos más democráticos. Los precios, que figuran, son orientativos para las puertas de medidas estándar: ancho 70/80/90cm y alto 200/210cm. Sin incluir IVA (21%), transporte y montaje.

В данном разделе представлены лучшие двери четырех итальянских фабрик. Приглашаем посетить шоурум “Interiores de Lujo“, где по каталогам можно подобрать и более демократичные модели. Цена указана из расчета на стандартную дверь шириной 70/80/90см и высотой 200/210см. Стоимость ориентировочная, без учета НДС (21%), транспорта и установки.

P1 - Р 17 - precio sólo por la puerta, sin marco y tapajuntas. Ya que existe la variedad de tapajuntas, su precio depende del modelo. El modelo básico cuesta 600€ (2 caras).

P1 - Р 17 - указана цена только за дверь. Ввиду разнообразия дверных наличников, их цена зависит от модели. Базовая модель - 600€ (2 стороны).

P18 - Р 45 - precio incluye la puerta, marco y tapajuntas.

P1. 2.400€ P2. 3.049€ P3. 2.700€ P4. 2.980€ P5. 3.000€ P6. 3.000€ P7. 3.700€ P8. 2.800€ P9. 3.000€ P10. 3.800€ P11. 3.900€ P12. 4.400€ P13. 4.700€

P 2.

Portal con 2 columnas 200cm x h 248cm x 28cm Portal with 2 columns/ Портал с 2мя колоннами - 6.500€ 1 column/ 1 columna/ 1 колонна - 2.300€

152

Гостиная Двери

P18 - Р 45 - цена за дверь с наличниками.

In this section we expose the best doors of four Italian factoties. More democratic models can be seen in the “Interiores de Lujo”showroom. The mentioned prices are for standard doors 70/80/90cm width and 200/210cm height. The prices are approximate, nor including VAT (21%), transport and installation. P1 - Р 17 - price is only for a door. Due to variability of moldings, its price depends on the model. The standard model costs 600€ (2 sides). P18 - Р 45 - price includes a door and moldings.


www.interioresdelujo.com

Puertas SalOn-comedor

P 1.

P 6.

P 10. INTERIORES DE LUJO.

Doors Dining-room

Двери Гостиная

P 4.

P 3.

P 7.

P 11.

P 8.

P 12.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

P 5.

P 9.

P 13. 153


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor Puertas

P 14.

P 18.

P 22. 154

2013

Dining-room Doors

P 15.

P 19.

P 23.

Гостиная Двери

P 16.

P 17.

P 21.

P 20.

P 24.

P14. 2.030€ P15. 1.560€ P16. 1.860€ P17. 798€ P18. 4.280€ P19. 4.870€ P20. 2.600€ P21. 4.850€ P22. 2.020€ P23. 2.270€ P24. 2.580€ P25. 1.140€ P26. 3.000€ P27. 960€ P28. price on request P29. 2.253€


www.interioresdelujo.com

Puertas SalOn-comedor

Doors Dining-room

P 26.

P 25.

P 29.

P 33. INTERIORES DE LUJO.

Двери Гостиная

P 28.

P 27.

P 31.

P 30.

P 34.

P 35.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

P 32.

P 36. 155


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

SalOn-comedor Puertas

Dining-room Doors

P 37.

P 38.

P 42.

P 41.

P 39.

P 43.

Гостиная Двери

P 40.

P 44.

P30. P31. P32. P33. P34. P35. P36. P37. P38. P39. P40. P41. P42. P43. P44. P45. P 45. 156

P 47.

1.150€ 1.300€ 1.400€ 800€ 2.940€ 3.900€ 2.330€ 5.250€ 5.350€ 3.800€ 3.650€ 2.100€ 2.730€ 2.300€ 1.530€ 2.300€


www.interioresdelujo.com

Puertas SalOn-comedor

Doors Dining-room

P 48.

P 50.

Двери Гостиная

P 49.

P 52. P 51.

P47 - P53. price on request/ цена по запросу/ consultar precio P54. 2.540€

P 54.

P 53. INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

157


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor Lamparas

2013

Dining-room Chandeliers

En esta sección están presentadas las lámparas de diez fábricas italianas y una española. Pueden ser fabricadas en varios colores y con distinta cantidad de bombillas. Los precios,que figuran, incluyen la cantidad de bombillas como en las fotos. Hay que añadir 21% IVA y transporte.

Гостиная Люстры

В данном разделе представлены лучшие люстры десяти итальянских фабрик и одной испанской. Возможно изготовление в любой цветовой гамме и на разное количество ламп. Стоимость указана на количество ламп, как на фото, без учета НДС (21%), транспорта и установки.

In this section we expose the best chandeliers of ten Italian and one Spanish factories. They can be produced in various colors and with different quantity of bulbs. The mentioned prices include the bulb’s quantity like on the photos. VAT 21% and transport cost are not included.

L1. L116.

L2. 158


www.interioresdelujo.com

Lamparas SalOn-comedor

Chandeliers Dining-room

Люстры Гостиная

L4.

L3.

L6.

L5.

L7. L1. price on request/ цена по запросу L2. price on request/ цена по запросу L3. price on request/ цена по запросу L4. price on request/ цена по запросу L5. 9.299€ L6. 2.720€ L7. 1.432€ L8. 2.190€ L116. 43.900€ h200cm, diam. 145cm INTERIORES DE LUJO.

L8.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

159


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

SalOn-comedor Lamparas

Dining-room Chandeliers

Гостиная Люстры

L10.

L9. L11.

L15. L13. L12.

L14. 160

L16.


www.interioresdelujo.com

Lamparas SalOn-comedor

Chandeliers Dining-room

Люстры Гостиная

L18.

L17.

L19.

L20.

L9. 1.284€ L10. 398€ L11. 2.140€ L12. 2.500€ L13. 3.500€ L14. 890€ L15. 1.390€ L16. 1.360€ L17. 2.800€ L18. 1.660€ L19. 1.643€ L20. 181€ L21. 6.790€

L21.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

161


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor Lamparas

2013

Dining-room Chandeliers

Гостиная Люстры

L23.

L27. L22.

L116.

L24.

162


www.interioresdelujo.com

Lamparas SalOn-comedor

Chandeliers Dining-room L22. L23. L24. L25. L26. L27. L28. L29. L30. L116. L117.

Люстры Гостиная

1.780€ 676€ 2.248€ 4.616€ 7.348€ 1.260€ 92€ 108€ 112€ 993€ 371€

L27.

L25.

L29.

L117. L30.

L28.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

163


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor Lamparas

2013

Dining-room Chandeliers

Гостиная Люстры

L32. L31. L33.

L31. L32. L33. L34. L35. L36. L37. L38.

L35.

164

2.500€ 3.000€ 2.000€ 1.600€ 1.500€ 1.700€ 42.700€ 34.860€

L36.


www.interioresdelujo.com

Lamparas SalOn-comedor

Chandeliers Dining-room

Люстры Гостиная

L38.

L37.

L34.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

165


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

SalOn-comedor Lamparas

Dining-room Chandeliers L39.

L40.

L42.

L41.

L44.

L43.

L39. L40. L41. L42. L43. L44. L45. L46. L47. L48. L49. L50.

166

Гостиная Люстры

4.550€ 5.440€ 4.430€ 4.050€ 6.240€ 10.250€ 3.200€ 9.600€ 10.250€ 4.810€ 3.200€ 2.550€


www.interioresdelujo.com

Lamparas SalOn-comedor

Chandeliers Dining-room

L45.

L46.

L47.

Люстры Гостиная L48.

L49.

L50.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

167


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

SalOn-comedor Lamparas

Dining-room Chandeliers L51.

L52.

L54.

L53.

L55.

168

Гостиная Люстры


www.interioresdelujo.com

Lamparas SalOn-comedor

Chandeliers Dining-room L56.

Люстры Гостиная L57.

L59.

L58.

L60.

L51. L52. L53. L54. L55. L56. L57. L58. L59. L60.

1.840€ 4.810€ 1.682€ 1.680€ 3.520€ 1.370€ price on request/ цена по запросу 3.908€ price on request/ цена по запросу aprox. 6.500€

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

169


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor Lamparas

2013

Dining-room Chandeliers

Гостиная Люстры L61. L61. L63. L64. L65. L66. L67. L68. L69. L70. L71. L72. L83.

L63.

L67.

L68.

L64.

L83.

170

6.082€ 385€ 482€ 1.500€ 550€ 3.200€ 1.800€ 320€ 112€ 1.200€ 1.600€ 1.600€


www.interioresdelujo.com

Lamparas SalOn-comedor

Chandeliers Dining-room

Люстры Гостиная L65.

L69.

L70.

L66.

L72. L71.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

171


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor Lamparas

2013

Dining-room Chandeliers

Гостиная Люстры

L73.

L78.

L74.

L73. L74. L75. L76. L77. L78. L79. L80. L81. L82.

L77.

L75.

172

1.022€ 13.000€ 19.850€ 3.200€ 6.012€ 9.750€ 15.480€ 15.868€ 3.200€ 3.200€


www.interioresdelujo.com

Lamparas SalOn-comedor

Chandeliers Dining-room

L76.

Люстры Гостиная

L79.

L81.

L80.

L82.

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

173


Interiores de Lujo JOURNAL,

SalOn-comedor Lamparas L84.

2013

Dining-room Chandeliers

Гостиная Люстры

L85.

L86. L87.

174


www.interioresdelujo.com

Lamparas SalOn-comedor L88.

Chandeliers Dining-room

L89.

Люстры Гостиная

L90.

L91.

L93.

L94.

L84. 150.763€ L85. 317.000€ L86. 47.500€ L87. 5.747€ L88. 4.320€ L89. 5.700€ L90. 10.800€ L91. 3.932€ L93. 5.558€ L94. 6.866€

INTERIORES DE LUJO.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

175


Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

SalOn-comedor Lamparas

Dining-room Chandeliers L95.

L114.

L113.

Гостиная Люстры L96.

L115.

L97. L98.

176

L99.

L100.


www.interioresdelujo.com

Lamparas SalOn-comedor

Chandeliers Dining-room

L101.

L102.

L105.

L107.

L110.

INTERIORES DE LUJO.

L95. 15.211€ L96. 4.979€ L97. 1.284€ L98. 241€ L99. 249€ L100. 290€ L101. 336€ L102. 238€ L103. 342€ L104. 337€ L105. 276€

L108.

L111.

Люстры Гостиная L103.

L104.

L106.

L106. 305€ L107. 342€ L108. 332€ L109. 389€ L110. 347€ L111. 309€ L112. 170€ L113. 19.645€ L114. 267.750€ L115. 85.665€

L109.

L112.

E-mail: interioresdelujo@hotmail.com, tel. (+34) 693.510.152, 622.229.515 c/ Orense, 39, 1D, Madrid. Consultations in Marbella in July and August.

177


VENTA/ ALQUILER

ПРОДАЖА/ АРЕНДА

Квартира (160 м2) расположена на ул. Orense, 39, в самой престижной зоне Мадрида – между станциями метро Nuevos Ministerios и Cuzco рядом с Paseo de Castellana. Это - деловой центр Мадрида с эмблематичным белым небоскребом «Пикассо» и офисами крупных международных компаний. В непосредственной близости от квартиры (5 – 10 минут хотьбы) находится стадион Santiago Bernabéu, где проходят главные футбольные матчи, два современных спортивных клуба, 5 салонов красоты, два продовольственный магазина (Carrefour Express и Simply City), два торговых центра “Moda Shopping” и “Esquina del Bernabéu”. На улице Orense расположены магазины главных торговых брэндов (Zara, Mango, Massimo Duty, Women’s Secret, H&M, BCBGMAX, Benetton и т.п.), а также отделения практически всех банков Испании. В 300 метрах находится главный мультибрэндовый магазин Испании – “El Corte Inglés” («Корте Инглес» на проспекте Кастельяна считается главным и в нем выставляют всегда самое лучшее). Также в 20 минутах хотьбы - одна из лучшх частных больниц - «San Rafael». Эта зона застраивалась в 60х годах прошлого века, поэтому в округе преобладают зеленые скверы (особенно приятен тот, что у подножия башни «Пикассо») и широкие улицы. Дом был сдан в эксплуатацию в 1960 г., поэтому в 2013 году в квартире был проведен капитальный ремонт с полной заменой всех сантех. труб и электрической разводки, были сняты старые полы и даже сделана новая стяжка. Поставлены звуко и теплоизоляционные окна, усилена звукоизоляция стен со стороны соседей и между комнатами. Старые батареи заменены на новые дизайнерские из Франции, установлены кондиционеры «холод-тепло» с минимальным уровнем шума и ионизацией воздуха. Новое все: двери, обои, мебель, сантехника, половая доска, плитка, люстры. Отделочные материалы и мебель не просто премиум класса, они – самые лучшие! Практически все из Италии. Неоспоримый плюс – квартира светлая, так как все окна выходят на улицу, нет комнат с видом на «колодца» (внутренние дворики 4м х 4м), чем грешат почти все здания в этом районе. И главное – самый роскошный и оригинальный дизайн в Мадриде! Гостиная (25м²), столовая (20м²), 2 спальни (24м² и 25м²), ванная (11м²), кухня (22м²). Высота потолков – 2, 90 метра. Продажа – 2.000.000 евро. Аренда – 10.000 евро/ месяц.

Contact/ Для контакта: interioresdelujo@hotmail.com Tel. (+34) 693 510 152, 622 229 515 178

Interiores de Lujo JOURNAL,

2013

FOR SALE/ FOR RENT

Business Area with park/ Деловой центр со сквером A 160 square meters flat is available at Orense str., 39 (metro station “Santiago Bernabeu”) into the most prestigious part of Madrid near “Nuevos Ministerios”, Paseo de la Castellana. Located very close to the most emblematic Business Area where Picasso Tower stands tall and surrounded by the offices of multinational companies. Nearby you will find the famous football campus “El Bernabeu” better known as the “Real Madrid” homeground, as well as two modern sport clubs, five hairdressing salons, two large supermarkets, two shopping malls, etc. Down the road Orense you will find plenty of boutiques: Zara, Mango, Massimo Duty, Women’s Secret, H&M, BCBGMAX, Benetton, etc. As expected in a business area, there are branches of almost all the banks operating in Spain. The most emblematic department store “El Corte Ingles” selected this area for his “jewel of the crown” store called “Paseo de la Castellana” that stocks the most extended range of products from around the world. At 15 minutes walking distance it is possible to reach one of the largest private hospitals “San Rafael”. This part of Paseo de la Castellana was built around the 60’s, hence the streets are wider with many green areas located strategically. The building, where this department is located, was built in 1960, that is why in 2013 the flat has just undergone a total refurbishment: the whole pipe and sewage system has been rebuilt from scratch as well as the electrical and heating system. The flooring comprises wood boards based on modern design


VENTA/ ALQUILER

ПРОДАЖА/ АРЕНДА

Orense str, 39

and of higher quality than usual. Special care has been taken on soundproof insulation comprising PVC windows, neighbours walls and even the interior walls. The heating system is composed of new design iron cast radiators made in France in three colours. Each room has its own air-condition equipment selected to be low sound and anti-allergic cleaning system. A totally updated interior design includes new doors, wall paper, furniture, ceramic Sport Club/ Спорт клуб tiles and lightning system. The furniture and equipment used in this refurbishment are much more than higher specifications and LUXURIOS. Almost all has been imported from Italian manufacturers. An additional aspect to consider is that the flat is exterior with wider windows (an exception to the typical local architecture). And the most important - the interior design is unique and highly unlikely to be found anything near like this in Madrid. Salon (25 sq.mts), dining hall (20 sq.mts), two bedrooms (24 and 25 sq.mts), bathroom (11 sq.mts), kitchen (22 sq.mts). High ceilings – 2.90 mts Sale price – 2.000.000 eur. Rent - 10.000 eur/ month.

FOR SALE/ FOR RENT Piso de 160m² situado en la calle Orense, 39 (metro “Santiago Bernabéu”) en la zona más prestigiosa de Madrid – cerca de “Nuevos Ministerios” y Paseo Castellana. Esta área es el centro de negocios de Madrid con la emblemática torre “Picasso” y oficinas de compañías multinacionales. En la proximidad al piso se encuentra el estadio “Santiago Bernabéu” (sede del “Real Madrid”), dos modernos clubs deportivos, cinco peluquerías, dos hipermercados (Carrefour Express и Simply City), dos centros comerciales “Moda Shopping” y “Esquina del Bernabéu”. En la misma calle Orense se encuentran varias tiendas de las marcas más internacionales (Zara, Mango, Massimo Duty, Women’s Secret, H&M, BCBGMAX, Benetton, etc.), igualmente que los sucursales de casi todos los bancos. A 300 metros del piso está “El Corte Inglés Castellana” con la selección más exclusiva de las primeras marcas de ropa. Caminando, en 15 minutos se llega al uno de los mejores hospitales privados “San Rafael”. Esta zona de Castellana se construyó en los años 60 del siglo pasado, por eso las calles son anchas con varias zonas verdes (un parque muy simpático se encuentra justo al lado del torre “Picasso”). El edificio fue construido en el año 1960, por eso en el 2013 este piso fue reformado completamente cambiando toda la fontanería, todo el sistema eléctrico, poniendo suelos de madera de diseño moderno después de haber nivelado previamente la solera. Se instalaron nuevas ventanas PVC con aislamiento térmico y acústico, así mismo se ha efectuado aislamiento acústico en las paredes comunes con los vecinos y entre dormitorios. Se optó por instalar los nuevos radiadores de hierro fundido, fabricados en Francia, con diseño clásico elegante en tres colores. Cada habitación tiene equipo de A/A de “Mitsubishi Electric” o “Panasonic” con nivel de ruido bajo, función “frío-calor” e ionización del aire. Toda la decoración del piso es nueva: puertas, papel pintado, muebles, sanitarios, cerámica, lámparas. Los materiales son no sólo de la gama alta, son de LUJO. Prácticamente todo de Italia. Una ventaja más – el piso es completamente exterior con ventanales grandes, lo que es casi una excepción en arquitectura de esta zona. Y lo más importante – ¡tiene el diseño más original y lujoso de todo Madrid! Salón (25 m²), comedor (20 m²), 2 dormitorios (24 m² y 25 m²), baño (11 m²), cocina (22 m²). Altura de techos – 2, 90 metros. Venta – 2.000.000 eur. Alquiler – 10.000 eur/ mes.

www.interioresdelujo.com // www.lujojournal.com

179


INTERIORES DE LUJO VENTA DE LOS MUEBLES Y ACABADOS EXCLUSIVOS DISEÑO DE INTERIORES DE ALTO NIVEL ПРОДАЖА ЭКСКЛЮЗИВНОЙ МЕБЕЛИ И ОТДЕЛОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ РОСКОШНЫЙ ДИЗАЙН ИНТЕРЬЕРОВ

Showroom 1. c/ Orense, 39, 1D, Madrid, 28020 Abierto al público/ Open to public: Lunes - viernes 10.00 - 15.00 Monday - Friday 10 a.m. - 3 p.m. Con cita previa: 24/7 By appointment: 24/7

Showroom 2. c/ Azalea, 699, La Moraleja, Madrid, 28109 Sólo con cita previa/ Only by appoinment/ Только по записи Tel. (+34) 693 510 152, 622 229 515 E-mail: interioresdelujo@hotmail.com

W W W. I N T E R I O R E S D E L U J O . C O M

Consultas en Puerto Banus en julio y agosto. Консультации в Пуэрто Банусе в июле и августе.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.