BAO Nº0 Diciembre 2013

Page 1

Portada 01:Maquetaci贸n 1 23/12/13 11:17 P谩gina 1


Proyecto2:Maquetaci贸n 1 04/12/13 19:27 P谩gina 1


03_Sumario:Maquetación 1 15/12/13 19:11 Página 3

Sumario 04

Editorial

05

Walt Disney Concert Hall

08

Cueva de Pozalagua

10

Bibliotecas de Alejandría

12

Álex de la Iglesia

18

I+D+i en la Cocina

20

Txakoli

22

Estrellas de Ciudad

26

BAO propone

34

Caduceos en Bilbao

39

Hotel Petit Palace Arana

42

San Mamés

48

Gestión. De Corazón. Entrevista a Vidarte

55

Fito

61

Manu Chao

64

Crítica de Discos

66

Superhéroes de Cómic

71

After Work

75

Mercedes Benz Fashion Week Madrid 2013

80

Entrevista a Cuca Solano

85

Bilbotrendy

89

BAO in

ÁLEX DE LA IGLESIA

WALT DISNEY CONCERT HALL

SAN MAMÉS

FITO

Foto de portada: José Luis López de Zubiria. Autor del plato: Josean Alija. Nerua Guggenheim Bilbao.

FASHION WEEK 2013


04_Editorial:Maquetación 1 15/12/13 19:12 Página 4

Nº 0 - EDicióN DE DicEmBrE 2013 • Edita: BAO Bilbao Ediciones • Director - Editor: mariano remiro • Directora de Publicidad: idoia Bilbao • redactor Jefe: Antonio Terán • Jefa de redacción: maría Dolores Puig • Asesor de Dirección: Gontzal Azkoitia • coordinador Editorial: mariano remiro • redacción: Nika cuenca, Txemi Santamarina, Bizkaiko Txakolina, Aitor Elizegi, manu martín, Antonio Balduque, Belén mann, Antonio Terán, rogelio Barahona, Kike Suárez, Kike Turrón, Juan caño, Javier del riego, Paloma canseco, Aurora Terán, Jesús casañas, manuel Barrero, Tensi Gómez, José capetillo • Diseño y maquetación: miguel Ángel Aguirre • ilustraciones: Tomás Ondarra • Fotografía: Hibai Agorria • Fotografías Secciones: Fundación del museo Guggenheim Bilbao, Astarloa, Universal Pictures international, Jesús Perujo, López de Zubiria, Bizkaiko Txakolina, Petit Palace Arana, Warner music, Archivo manu chao, Alex Laurel, Arkaitz camino, Paloma canseco • Subdirectora de Publicidad: Pilar Gast • • •

BAO Bilbao Ediciones c.G.A. c/ José mª Escuza, 1

5º Dpto 1B - 48013 Bilbao • •

+34 944 27 66 01 +34 627 50 95 95 BAO Bilbao Ediciones

mremiro@baobilbao.com

imPrESA EN PAPEL EcOLóGicO LiBrE DE cLOrO DEPóSiTO LEGAL: B-1771-2013 LA rEViSTA BAO NO SE HAcE rESPONSABLE DE LAS OPiNiONES DE SUS cOLABOrADOrES © BAO ES UNA mArcA rEGiSTrADA. TODOS LOS DErEcHOS rESErVADOS

Ilustración: Tomás Ondarra

Lo que Usted tiene en la mano, lo que ojea con interés o sorpresa, es la historia de una ilusión. Una ilusión de buen papel, relevantes fotos, rigurosos textos, temas varios y mucho trabajo. La génesis de una nueva publicación es un largo y proceloso camino donde las letras, como hormigas amaestradas van dando forma a los conceptos. Para llegar hasta el ejemplar que Usted comienza a juzgar, querido lector, se han consumido muchas horas de “brain storming” que han generado la explosión del hecho editorial, la revista BAO. BAO es una apuesta valiente, como no podría ser de otra forma. Y este barco tiene timonel, sobrecargos, marinería y hasta grumetes y… ora a barlovento, ora a sotavento, la nave de papel hincha su velamen con el vendaval de la ilusión. Aún queda mucho mar que navegar, es cierto, aún quedan ajustes que hacer en el carenado y en el velamen. Aún hemos de seguir afinando el rumbo, con el bauprés de la intuición periodística, con los foques del material gráfico, con la mayor del trabajo en equipo, con el trinquete en proa. Y así lo haremos. Una nave así aparejada, cazando los vientos de la ilusión, necesita pasaje, es decir, le necesita a Usted, lector. Déjenos llevarle a los puertos más fascinantes de la costa urbanita y rural, conozca a los más conspicuos habitantes de la galaxia intelectual, explore las selvas más tróficas de las artes plásticas o la literatura o la gastronomía…o la caprichosa moda. Esta nave se llama BAO, la revista de Bilbao, y pretende proyectar Bizkaia al exterior, potenciar y divulgar sus valores culturales, patrimoniales, sociológicos, históricos, gastronómicos y… vanguardistas. Servir como medio interactivo con el ciudadano y el visitante para atraer el mayor número de turistas posible. La nave de la ilusión está a punto de partir. ¿Ya tiene reservado un camarote? Bienvenidos a bordo.


05-07_Walt Disney Concert Hall:Maquetación 1 15/12/13 19:13 Página 5

El

hermano pequeño del Guggenheim


05-07_Walt Disney Concert Hall:Maquetación 1 15/12/13 19:13 Página 6

Walt Disney Concert Hall Texto: Kike Suárez

Si uno viniese subiendo por Grand Avenue lo suficientemente abstraído o despistado y de pronto alzase la cabeza en el cruce con la 2nd St, podría llegar a pensar por un instante ¿pero qué hace aquí el Guggenheim? Inmediatamente después nos recompondríamos, sabiéndonos en Los Angeles (California), y poco nos costaría averiguar que nos hallamos ante el Walt Disney Concert Hall, el hermano menor del más emblemático museo bilbaíno. El parecido, sobre todo desde el frontal izquierdo, es notable, pues ambas construcciones son obra del arquitecto canadiense Frank Gehry, y el efecto que ha producido en la ciudad es igualmente similar: se ha convertido en un ícono de la urbe, orgullo de cada uno de sus habitantes, que deslumbra por su metálica e informal belleza a todo al que a su lado pasa. El Walt Disney Concert Hall no alberga en su interior arte plástico o pictórico, no es museo, si no la sede de la Orquesta Filarmónica de Los Angeles y forma parte del llamado Music Center, donde se realizan diversas representaciones musicales cada temporada. Aunque fue inaugurado en el año 2003, de ahí el apelativo de ‘hermano chico’ del Guggenheim bilbaíno, la historia de este edificio arranca en 1987 cuando la esposa de Walt Disney dona cincuenta millones de dólares a la ciudad para construir un complejo que conmemorase la pasión por el arte de su difunto marido. Más tarde la familia del cineasta aportó otra donación de igual cuantía y el Condado de Los Angeles terminó de recaudar los fondos necesarios para culminar tan magna obra. El encargado de llevarla a cabo sería el afamado Frank Gehry que, en lo que los estadounidenses hacían la colecta y trazaban los pertinentes planes urbanísticos, llevaría previamente a cabo lo más imponente de su diseño haciendo realidad el museo de la capital vizcaína. La luminosa instalación recubierta de placas de acero inoxidable que imita el casco de un barco, situada en pleno centro urbano sobre la colina de Bunker Hill, consta de un magnífico auditorio interno recubierto con madera de cuya acústica se encargo el experto japonés Yasushisa Toyota y dos anfiteatros exteriores. Para disfrutar del edificio en plenitud es aconsejable asistir a alguno de los conciertos que ofrece. Otra opción para conocer su historia, visitando el interior y los jardines, es hacer uno de los recorridos guiados que empiezan diariamente en el lobby principal. Por cierto, los angelinos, en el exterior del edificio, no han colocado a un perro gigante hecho de flores, salvando la estridencia con una fuente de cerámica holandesa en forma de flor llamada “A rose for Lily” diseñada por el propio Gehry en memoria de la primera benefactora.


05-07_Walt Disney Concert Hall:Maquetación 1 15/12/13 19:13 Página 7

Próximos conciertos

If we were absent-minded walking up through Grand Avenue and suddenly we raised our head at the crossing with 2nd Street, we could wonder for an moment, why is the guggenheim here? Immediately we would realize that we are in Los Angeles (California), and it wouldn’t be hard to find out that we are situated opposite the Walt Disney Concert Hall, the little brother of the most emblematic museum in Bilbao. Both buildings are really similar, especially from the left frontal aspect, since both of them are designed by the Canadian architect Frank Gehry. The effect produced in the city is equally similar: it has become an icon of the town, the pride of each one of its inhabitants. It dazzles everyone who visits it with its metallic and informal beauty. The Walt Disney Concert Hall hasn’t got plastic or pictorial art inside; it is not a museum, but the headquarters of Los Angeles Philharmonic Orchestra. It is part of the Music Center, where different musical works are performed every season. Though it was inaugurated in 2003 (that is why it was given the nickname “little brother of the Guggenheim of Bilbao”) the history of this building starts in 1987 when Walt Disney´s wife donated fifty million dollars to the city in order to build a complex that commemorated her late husband´s passion for the arts. Later on the filmmaker´s family contributed another similar donation and the County of Los Angeles finished collecting the necessary funds to realise such a great work. The person appointed to undertake the work was the famous Frank Gehry. While the Americans were collecting the funds and were drawing up the pertinent urban development plans, Frank Gehry carried out the most impressive of his designs, to create the museum of the Biscayan capital. The luminous installation is covered with plates of stainless steel that imitate the hull of a ship. It is located in the center of the city on the Bunker Hill and it consists of a magnificent internal audience covered with wood and has two exterior amphitheatres. The expert Japanese Yasushisa Toyota took charge of the acoustics of the internal auditorium. The best way to enjoy your visit and the building would be to attend some of the many concerts performed there. Another option is to know its history by joining one of the tours that begin every day in the principal lobby, which includes the interior and the gardens. By the way, the people of Los Angeles have not placed a giant dog made of flowers outside the building, although there is a Dutch ceramic flower, called “A Rose for Lilly” ,which is designed by Gehry in memory of the first sponsor.


08-09_Cueva de Pozalagua:Maquetación 1 15/12/13 19:13 Página 8

Cueva de

Pozalagua

La Cueva de Pozalagua se encuentra en Peñas de Ranero, dentro del Parque Natural de Armañón, en el municipio de Karrantza Harana, comarca de Las Encartaciones, la más occidental del Territorio Histórico de Bizkaia. Pozalagua ofrece al visitante un espectáculo casi único en el mundo: su impresionante concentración de estalactitas excéntricas que, desafiando todas las leyes de la gravedad, adoptan caprichosas formas que se entrelazan en todas las direcciones Descubierta de manera casual en 1957 debido a los trabajos de la cantera próxima, Pozalagua se abrió al público en 1991. El recorrido por la cueva se realiza sobre una pasarela metálica con pasamanos a ambos lados y acompañados en todo momento por un guía, siendo la duración de las visitas de 50 minutos. El recorrido transcurre entre formaciones de columnas y coladas de proporciones variadas y, tras atravesar un lago desecado por acción de las voladuras de la cantera, se llega a la sala Versalles donde pueden contemplarse la mayor proliferación de excéntricas de la cueva. La visita finaliza en un mirador que se ha acondicionado en el interior de la cavidad y desde donde se visualiza la gran sala que conforma la cueva y permite contemplar en todo su esplendor la grandiosidad y belleza que ofrece este rincón del subsuelo de Karrantza.

Información y reservas: Cueva de Pozalagua: 649 811 873 Enkartur 946 802 976. info@enkartur.net www.visitenkarterri.com


08-09_Cueva de Pozalagua:Maquetaci贸n 1 15/12/13 19:13 P谩gina 9

Pozalaguako koba Pozalaguako Koba Raneroko Haitzetan dago, Arman贸ngo Parke Naturalean, Enkarterri eskualdeko Karrantza Harana udalerrian, Bizkaiko Lurralde Historikoko mendebaldeko muturrean kokatua. Pozalaguak munduan parekorik ez duen ikuskizuna eskaintzen dio bisitariari: estalaktita eszentrikoen bilduma ugaria, grabitatearen legeari erronka eginez, norabide guztietara lotzen diren forma bitxiak osatzen baitituzte. Kasualitatez aurkitu zuten 1957an, gertuan dagoen harrobiko lanen ondorioz, eta jendearentzat ikusgai dago 1991tik. Kobazuloan zehar egin daitekeen ibilbidea burdinazko pasabide baten gainean egiten da, alde bietan heldulekuak dituena, betiere gidari baten laguntzarekin. Bisitaldiak 50 minutu inguruko iraupena du. Ibilbidean zehar, proportzio desberdinetako zutabeak eta koladak daude nonahi, eta harrobiko leherketek eragindako laku idortua gurutzatuta, Versalles aretora heltzen da, non kobako eszentriko gehienak aurkitzen baitira. Bisitaldia areto horren barruan egokitutako begiratokian bukatzen da, koba osatzen duen gune zabala ikusi ahal izateko ez ezik, Karrantzako lur azpiak eskaintzen digun handitasun eta edertasunaren distira miresteko ere.

Informazioa eta erreserbak: Pozalaguako Koba: 649 811 873 Enkartur 946 802 976. info@enkartur.net www.visitenkarterri.com


10-11_Biblioteca de Alejandria:a1 15/12/13 19:16 Página 10

Las

bibliotecas deAlejandría Texto: Antonio Terán y Pando Fotografías: Astarloa. Librería anticuaria

ASTARLOA En el capítulo octavo de El Quijote cervantino, el Caballero de la Triste Figura mantiene un enfrentamiento con un caballero vizcaíno. Este suceso -y el capítulo que lo contiene- no queda concluso, a la manera que un purista como Cervantes nos tiene acostumbrados: una vez la justa ha acabado, no volvemos a saber nada más del caballero euskaldun. Tomando como base ésta ausencia, se estructura un apócrifo de Cervantes (como es el Quijote de Avellaneda) y que aprovechando una elipsis del propio D. Miguel (un manuscrito arábigo) y una consecuencia de la justa (la amistad del citado caballero con Alonso Quijano) se desarrolla “una conciliación entre la figura aplastante de Cervantes y del Quijote con el mundo cultural vasco”. D. Sancho de Azpeitia, que era el nombre del vizcaíno, invita a D. Alonso a visitar el País Vasco. D. Sancho necesitaba una probanza de hidalguía, toda vez que iba a marchar a Sevilla como escribano y quién mejor que un caballero de límpida sangre como D. Alonso Quijano para ayudarle en el complejo proceso genealógico y heráldico. Así nace “Don Quijote en Vizcaya”. Imprescindible. La acción se desarrolla en 1580, edad de Oro de la cultura vasca del Renacimiento, con lo cual, los Ercilla, los Martín de Azpilicueta, los Esteban de Garibay son interlocutores de nuestra alegre pareja de viajeros. El libro intercala deliciosos fragmentos originales de dichos autores a modo de culto diálogo con los protagonistas. Don Quijote visita 50 lugares emblemáticos del País Vasco, lo que el apócrifo aprovecha para dar una lúcida y lucida descripción de cada uno por aquellos años, época en la que “vizcaíno” identificaba al “vasco”, en el “Don Quijote en Vizcaya”, se ha respetado la iconografía de la época y el lenguaje de la época, con pequeñas concesiones al lenguaje actual en aras de hacerlo más accesible al lector. Espléndido papel, formato de gran folio, profuso de ilustraciones, tirada numerada… ven fin, todos los parabienes. Una preciosidad. El embarcarse en semejante proyecto (se han tardado cinco años en


10-11_Biblioteca de Alejandria:a1 16/12/13 19:07 Página 11

“Así nace “Don Quijote en Vizcaya”. Imprescindible” escribirlo), es el musculoso esfuerzo de los profesionales de la Librería Anticuaria “Astarloa”. Fundada en 1992 por Javier Madariaga coincidiendo con los Juegos Olímpicos de Barcelona y con un recambio generacional en los libreros de Bilbao y ayudada por la bonanza económica y la eclosión del interés por las piezas bibliográficas de categoría. Así mismo, se cerraba el ciclo de los encuadernadores en la capital y Javier aprovecha las sinergias, con otros miembros de su familia, de la doble oferta: libro antiguo y taller de encuadernación y restauración. Una fascinante combinación. Su especialidad -nos comenta Javier- es el libro vasco. Aún reconociendo que la producción de libro vasco desde el siglo XVI hasta el XX ha estado muy desatendida, el resurgimiento de la cultura vasca, de la mano de la busca del acerbo cultural- como la dotación de las bibliotecas de las Diputaciones- coloca a la librería Astarloa en una posición inmejorable. El espectro de oferta de Astarloa, se completa con dos joyas: los manuscritos iluminados y la historia y la genealogía. Podríamos establecer una horquilla temporal entre el siglo XIV hasta 1975/80. En mi visita he tenido el privilegio de contemplar un bellísimo ejemplar iluminado de una probanza de sangre dotada del sello real que realmente te transporta a pretéritas cuitas junto con un delicado libro de horas (libros de horas siempre bajo sospecha inquisitorial, pues sus textos estaban trufados de interpretaciones del autor).

La librería tiene aún tiempo y ganas de explorar en el mundo editorial. De forma anual, y bajo la denominación de “Colección Okoriko“, Astarloa encarga a autores de prestigio reconocido la puesta en marcha de un volumen que recoja aspectos poco conocidos de la historia vasca. Naturalmente el equipo de Astarloa compila, maqueta y da el digno pulimento a éstas obras de alta categoría. Especializados en la recuperación de archivos, por las manos de Xavier -según él mismo nos confiesa, orgulloso- han pasado manuscritos de los más importantes autores (Gonzalo de Berceo, Quevedo…) así como, todas las Firmas Reales o Documentos Reales desde Alfonso X. Pero aunque ya sólo con este bagaje podríamos calificar de gigante, la labor bibliográfica de Astarloa deriva hacia la imagen antigua (fotografía, grabado, estereoscopía…). Es impactante ver las cámaras de visión en relieve (estereoscopios) o los kinetoscopios, que en perfecto estado, decoran este espacio donde la luz cenital y el movimiento volumétrico de sus instalaciones, el brillo de la piel de los lomos estampados en oro y la amable calidez de sus hierofantes, hacen de Astarloa, Librería Anticuaria, un lugar fascinante. Ni que el cambio generacional considere al libro antiguo un objeto arqueológico, que se demande cruda información y no conocimiento, que el facsímil y la recesión amenacen tras las cortinas, hacen temblar el pulso firme de sus responsables. Yo, personalmente, les deseo un gratificante, continuado y jugoso éxito. Hasta siempre. 11


12-16_Alex de la Iglesia:Maquetación 1 15/12/13 19:17 Página 12

Álex de la

Iglesia Texto: Manuel Barrero Fotografías: Jesús Perujo y Universal Pictures International Spain

El Bilbao de los ochenta era un lugar en constante ebullición. Y dentro de toda esa vorágine se encontraba inmerso Álex de la Iglesia. Durante aquellos años tuvo tiempo de estudiar Filosofía en Deusto, dibujar para varias publicaciones o fundar uno de los primeros clubs de rol en España. También de descubrir la buena comida o la vida nocturna. Y el cine, junto con sus amigos Enrique Urbizu y Pablo Berger. De ambos fue director artístico en sendos filmes, en lo que serían sus primeros trabajos para la gran pantalla. Con su primer cortometraje (Mirindas asesinas, 1991) llamó la atención de Almodóvar, quien le produjo su debut en el largometraje (Acción mutante, 1993). Luego llegaría el tremendo éxito de El día de la bestia (1995), y el resto ya es Historia. Un director fundamental en el cine español contemporáneo, que ha vuelto a rodar en el norte más de veinte años después de su ópera prima. Las brujas de Zugarramurdi es la película donde más presentes se encuentran las raíces de este personal autor.


12-16_Alex de la Iglesia:Maquetaci贸n 1 15/12/13 19:17 P谩gina 13


12-16_Alex de la Iglesia:Maquetación 1 15/12/13 19:17 Página 14

No rodabas cerca de casa desde Acción mutante, ¿había ya un poco de morriña? Sí que la había. Y también la historia es una especie de inversión. En El día de la bestia había un antropólogo bilbaíno que viaja a Madrid a descubrir el Anticristo. Y en este caso, son unos pobres diablos de Madrid que viajan al oscuro corazón del norte, a Zugarramurdi.

“Mis kilos de peso son por culpa de los pinchos morunos del Iruña”

Dices que es una película muy de Bilbao, ¿cuáles son las señas de identidad que identifican Las brujas de Zugarramurdi con tu ciudad natal? Por poner un ejemplo, el Gargantúa. Una de esas cosas que yo pensaba eran universales, y que había en todas las ciudades. Pues creo que solamente hay en Bilbao y por la zona. En la película es un elemento esencial de la historia, previsualiza lo que va a ocurrir en el aquelarre. Simboliza ese punto de renacimiento que tenemos los bilbaínos. Todos los niños de Bilbao hemos sido engullidos por el gran monstruo, y luego expelidos por su trasero. Y eso nos hace distintos. Gracias a la colaboración del ayuntamiento sale el Gargantúa en la película. De los dos que hay, escogí el antiguo, en el que yo me montaba. Y me impresionó volverlo a ver. Aparte de esto, luego está el espíritu de la película, la manera de contar la historia. Ese punto de desmadre, y ese temor a las mujeres tan bilbaíno. La película está rodada casi íntegramente en Navarra, pero tiene una primera secuencia espectacular en la que vuelves a utilizar un lugar emblemático de Madrid. Esto es algo que haces como nadie antes en el cine español, ¿te sientes especialmente orgulloso de ello? Para mí, el centro de Madrid es un set. He vivido allí, lo veo todos los días, y me acostumbro a dar vueltas y fijarme en los sitios. Es cierto que utilizo Madrid como si fuera un decorado. ¿Y qué lugar emblemático de Bilbao te gustaría filmar especialmente? Nunca he llegado a rodar una película en Bilbao, porque visualmente le tengo mucho respeto. Es una cosa que me gustaría, y habría mil sitios donde rodar. Evidentemente, el Bilbao moderno. El metro es flipante. El Guggenheim es acojonante. Pero no dejaría de sacar el Funicular de Artxanda, y un par de callejones siniestros que todavía perviven.


12-16_Alex de la Iglesia:Maquetación 1 16/12/13 19:09 Página 15

Has dicho alguna vez que en tu juventud vivías en un entorno en el que era común la violencia, pero que no se hablaba de ella; y que eso se refleja en tus películas. ¿Son el exceso y el humor negro una forma de liberación? Sí, de dar salida a una especie de olla a presión en la que vivíamos todos. Utilizar el cine como terapia de grupo. Pero una terapia entretenida. No quiero aburrir con mis problemas, intento hacer un espectáculo de ello. Comparto mis obsesiones con los demás, pero las exagero. Dices que no crees en el estilo, y es cierto que has hecho películas más comedidas; pero al final siempre vuelves a esa comedia negra y al exceso, ¿es algo que te resulta inevitable? Es como la dieta. Yo intento adelgazar. No ceno, no como pan, ni pasta, ese tipo de rollos. Pero hay un momento en el que llega la recaída. Y he vuelto a caer en las cosas que me gustan. He vuelto al corderazo y al chuletón. Sobre todo, al picante. El verdadero motor de mis deseos son las cortezas de cerdo y los pinchos morunos. Es lo que más me gusta en el mundo. Los pinchos con muchísimo picante, y la corteza más salvaje y grasienta. Y el tabasco me lo bebo a morro. Hay un par de salsas picantes de Louisiana que las tuvimos durante el rodaje, y nos las bebíamos a chupitos. Eso te calentaba el estómago, y aguantabas toda la noche rodando. A veces pienso que el cine español está ciego. No entiendo como no vemos más a Terele Pávez en la gran pantalla. Aquí otra vez está impresionante, y debemos agradecerte que sigas contando con ella. Es también como una obsesión. Hay cosas que te gustan mucho, y las pruebas sin parar. Terele es una diosa, una mujer con una generosidad increíble. Tenemos una conexión muy especial, nos entendemos muy bien. Entiendo que Terele es de una determinada manera conmigo, y es de otra manera con otras personas. Pero me encantaría que tuviera muchísimos Álex de la Iglesia, que no fuera yo solamente el que le diera trabajo. Sería absurdo decir que quiero a Terele solo para mí. Aunque es tan bonita que también me gustaría guardarla. ¿A quién se le ocurrió que Segura y Areces se travistieran? Santiago y Carlos son dos personas que insisten de manera obsesiva en conseguir algún papel. Y entonces les dije: “Vale, os voy a dar un papel, pero muy humillante”. Al principio les dije que serían brujas, pero luego descubrieron que serían señoras… fíjate, en un primer momento la película iba a ser en castellano y euskera. Los personajes de Zugarramurdi iban a hablar todos en euskera, pero las posibilidades de que Santiago o Carlos hablen euskera son cercanas al cero absoluto. Era un lío, porque había muchísimos diálogos. Hasta tuve un coach que me ayudó a intentarlo, pero al final se ha quedado en sólo dos palabras. ¿Utilizaste tus habilidades como dibujante en el proceso de creación del personaje que aparece al final? Sí, los dibujos iniciales son míos. La idea es la Venus de Middeldorf, y a partir de ahí empezamos a generar ese punto que tiene como de Gargantúa.

“El cine es el lugar donde se soporta mejor la vida”


12-16_Alex de la Iglesia:Maquetación 1 16/12/13 19:09 Página 16

¿Fue muy difícil llevarlo a cabo? Ha sido la mayor empresa que he acometido en mi vida. Ha sido un año y medio de trabajo exhaustivo de Ferrán Piquer, el diseñador de efectos digitales. Y un equipo enorme de gente que ha trabajado en Madrid, Barcelona, Miami y Los Angeles. Una media de catorce o dieciséis horas. Los últimos seis o siete meses, sin fines de semana. Es una escena imposible en el cine español. Lo hemos hecho a través del sudor, de destruir a unas setenta personas. Para siempre. Esa gente me imagino que ahora estará ingresada. Y hablando de tu pasado como dibujante, ¿por qué elegiste al final desarrollar tu carrera en el cine? El cine está muchísimo mejor pagado. Los tebeos me costaban un infierno, y pagaban poquísimo. Y luego, el cine lo incluye todo. La música, el dibujo, los diálogos, la puesta en escena... es la maravilla del cine. Todo eso hace en conjunto que el cine sea el lugar donde se vive mejor, donde se soporta mejor la vida. ¿Cómo recuerdas aquellos años de juventud en Bilbao? La recuerdo como la etapa más divertida y convulsa que he tenido. La ciudad era muy distinta. Ahora Bilbao es un maravilloso parque temático en el que la vida es feliz, y el entorno es colorido y pintoresco. Cuando yo tenía dieciocho años aquello era gris y siniestro. Los miércoles había colada en los altos hornos y el cielo se ponía rojo. Todo era infinitamente más gótico y terrorífico. Los fines de semana se celebraba el gran aquelarre. Había siempre una batalla campal: quemábamos cajeros y autobuses, corríamos por la calle, y nos seguían los grises. Luego, los cambiamos por los ertzainak, que también corrían mucho. Todo ese mundo ha desaparecido y forma parte del recuerdo.

¿Qué lugares te marcaron entonces? Es muy triste, porque hablando de esto te das cuenta de lo viejuno que eres. De pronto solo hablas de lugares que han desaparecido. De los que se mantienen, el fundamental es Iruña, porque allí están los auténticos pinchos morunos que antes estaban en Iturribide. Ahmed es una persona esencial en mi vida, me ha convertido en el monstruo que soy ahora. Mis kilos de peso son por los pinchos morunos del Iruña. Recuerdo con muchísimo cariño también la tortilla. A las cinco o seis de la mañana, comer un pincho de tortilla con pimiento picante era un ritual necesario para sobrevivir al día siguiente. Y como locales, esto sí es hablar del Neolítico, el Gaueko. Un local fabuloso que estaba en el Casco Viejo. Era una especie de cuarto de baño enorme en el que perdimos la razón muchas noches. En Bilbao también estudiaste Filosofía, ¿aprendiste más en las clases o en la cafetería? Frecuenté más la cafetería, sin duda. Pero conocí gente interesante. Andrés Ortiz, mi profesor de Hermenéutica, es extraordinario. Patxi Lanceros, que me aproximó a Foucault. Recuerdo con muchísimo cariño al ya fallecido Jesús Igal, mi profesor de Filosofía Antigua. Me descubrió un nuevo Parménides y un nuevo Heráclito. Jesús sabía tanto que era el único que sabía realmente qué decían los clásicos. Eso era acojonante, unas clases increíbles. Y luego tuve la oportunidad de vivir el cine-club. Allí nos hicimos muy amigos Pablo Berger y yo. Coincidíamos con Enrique (Urbizu), que nos llevaba a Sarriko. Allí asistí a clases magistrales de Santos Zunzunegui, o el gran Patxi Urquijo. Él nos puso Wild Bunch (Grupo salvaje, 1969), y nos cambió la vida.

“No quiero aburrir con mis problemas, intento hacer un espectáculo de ello”


Proyecto1:Maquetaci贸n 1 11/12/13 13:35 P谩gina 1


18-19_I+D+I Gastronomia:Maquetación 1 16/12/13 19:15 Página 18

Foie vegetal… aguacate, jugo de chipirones acidulado y cilantro. Autor del plato: Josean Alija, Nerua. Fotografía: José Luis López de Zubiria.


18-19_I+D+I Gastronomia:Maquetación 1 15/12/13 19:20 Página 19

I+D+i en la Cocina Texto: Txemi Santamarina

Director de la Escuela de Hostelería de Leioa

El I+D+i ha llegado a la cocina. ¿Pero de qué estamos hablando? Según algunos autores la Investigación consiste en “invertir recursos para obtener conocimiento”; el Desarrollo es “la capacidad de aplicar ese conocimiento para la obtención de un producto”; con la Innovación se trata de “crear o modificar un producto para obtener los objetivos deseados”.

Después de leer estas definiciones se puede decir que el I+D+i, en alguna medida, siempre ha estado presente en el mundo de la cocina. El propio proceso por el que se desarrolla una receta se puede considerar como I+D+i: se hacen pruebas, se controlan tiempos de cocción, cantidades, productos, técnicas, tecnología,... Sin embargo, cuando oímos hablar de I+D+i en la cocina, siempre nos viene a la cabeza la idea de la cocina molecular, las deconstrucciones, los aires, las espumas… técnicas estas tan utilizadas en la alta cocina moderna, en la que innovar parece que es obligatorio. Los grandes restauradores nos dicen que quieren sorprender al cliente, que quieren provocar emociones y esto se consigue con una labor constante de investigación e innovación. Algunos de estos restauradores dan importancia al producto, lo tratan con respeto y basan en él su proceso de I+D+i que, en este caso, consistirá en aplicar a estos productos las técnicas adecuadas para que, respetando las cualidades del producto, éste aporte todas las sensaciones que el restaurador quiere transmitir. A pesar de esta apuesta por el producto, en este caso los avances tecnológicos también juegan un papel importante, un ejemplo es la tecnología que aporta la GASTROVAC: un equipo que crea una atmósfera artificial de baja presión y ausencia de oxígeno, reduce las temperaturas de cocción y fritura, manteniendo así las cualidades y los nutrientes de los alimentos. Además, consigue el “efecto esponja”: al volver a la presión atmosférica normal, el alimento ab-

sorbe el líquido que tiene alrededor, lo que permite infinitas combinaciones de alimentos, sabores y aromas. Otros profesionales, en cambio, basan su proceso de I+D+i en la tecnología y, de alguna forma, sacrifican el producto para conseguir sus objetivos. Van buscando las sensaciones a través de aromas, texturas, sabores y presentaciones que obtienen a través de procesos tecnológicos. Ejemplos de este tipo de técnicas son la esferificación, la deshidratación, las espumas, los aires, los gelificantes, los espesantes, el nitrógeno líquido,… Para acabar podemos encontrar otro perfil de restaurador que, sin olvidarse del cliente, lo que busca es mejorar sus procesos productivos, tanto en el aspecto higiénico-sanitario, como en el aprovechamiento de los recursos. Ya no hablamos de alta cocina, hablamos de una cocina de diario, pero no por ello tenemos que pensar que la satisfacción del cliente aquí no es importante, sino todo lo contrario. Aquí se sitúan las grandes empresas de catering y colectividades, donde los aspectos de higiene y el rendimiento económico son tan importantes. El I+D+i aplicado a los objetivos de estas empresas, tiene una relación directa con los avances tecnológicos y la mejora continua de los procesos productivos. Lo que resulta evidente, es que el I+D+i se ha convertido en una herramienta imprescindible para que cualquier profesional de la restauración consiga sus objetivos: ser eficiente, sorprender, emocionar, mejorar los procesos,… o cualquier otra meta que quiera lograr.


20-21_Txakoli:Maquetación 1 15/12/13 19:20 Página 20

Txakolina

bidelagun ezagutu Bizkaia Texto y fotografías: Bizkaiko Txakolina

ConoCiendo Bizkaia a través de su txakoli

Urte asko dira Bizkaiak eta bertako txakolinak banandu ezineko bikotea osatzen dutela, eta elkarrekin egin dute modernotasunerako bidea ere. Etxean baino edaten ez zen ardo hura, baserri girotik eta azoketatik haratago ia inork ezagutzen ez zuena, edakera gozodun ardo bihurtu eta mahairik onenetan lekua egiten ari da.

Bizkaia y su txakoli forman un binomio indisoluble desde hace muchos años y ambos han evolucionado al unísono hacia la modernidad. Aquel vino de consumo doméstico, apenas conocido más allá de los caseríos y las ferias, se ha convertido en un vino que está conquistando paladares y haciéndose un sitio en las mejores mesas.


20-21_Txakoli:Maquetación 1 15/12/13 19:20 Página 21

Bizkaiko Txakolina jatorri-deiturak jaso duen bultzadak eraginda geroz eta ekoizle gehiagok egin dute kalitatezko ardoaren aldeko apustua, batez ere zuriaren aldekoa. Baina, jakina, gorria eta beltza, biak ala biak, probatzeko modukoak dira. Bizkaiko mendi-magaletan hazten diren mahastiak ardura handiz zaintzen dira, eta arreta bera jartzen da upategietako prozesuan ere, azkeneko produktua eskuratu arte: ardo bikain bat, kopatxo bat hartzeko zein parerik ez duen gure sukaldeetako edozein jakiri laguntzeko ezin hobea. Baina, txakolin upategiak ez dira ardoa ekoiztera bakarrik mugatzen. Ekoitzitako produktua Bizkaiko enbaxadore onenetakoa bada, zergatik ez bihurtu kanpotik datozkigun bisitarien paregabeko anfitrioi? Geroz eta upategi gehiagok zabaltzen dizkio ateak bisitariari, noizean behin datorrenari zein txakolin gozo bat dastatuz Bizkaiko paisaia gozatu gura duenari. Enoturismoa aukera ezin hobea da txakolina zelan egiten den ikasteko, eta, aldi berean, naturak eskaintzen dizkigun mirariak ezagutzeko. Lurralde osoan zehar aurki genitzake Txakolin upategiak. Horrela bada, une oro aukeratu ahalko dugu gogokoen dugun paisaia eta giroa. Hasi Enkarterrietan eta Urdaibaira arte, Txoriherri berdetik Bakioko Kantauri Itsaso urdinera, kotxez Bilbotik ordu bete eskasera ia erabat basati mantentzen den naturan murgil gintezke. Egun berean ezagutu ditzakegu bai Guggenheimen diseinu berezia bai baserririk-eta klasikoena, minutu gutxian hiri modernotik Bizkaiko landa-paisaia bukolikora salto eginez. Bata zein bestea aukeratu, bidaiariak, doan lekura joanda ere, beti aurkitu du bere lanarekin harro dagoen ekoizle bat, eta gogo biziz azalduko dio hain berezia den produktua zelan ekoizten den, mahatsondoan jaiotzen denetik horren ardo berezi bihurtuta kopan dastatzen den arte. http://www.bizkaikotxakolina.org web-orrian enoturismo programa barruan dauden upategien zerrenda aurkituko duzu.

Con el impulso de la Denominación de Origen Txakoli de Bizkaia son cada vez más los productores que apuestan por un vino de calidad, mayoritariamente blanco, pero que también merece ser probado en sus versiones de rosado y tinto. El esmero con el que se cuidan los viñedos que crecen en las suaves laderas de Bizkaia, tiene su continuación en el proceso en la bodega hasta conseguir el producto final: un vino brillante, magnífico tanto para tomar una copa como para maridar con cualquier plato de nuestra excelente cocina. Pero las bodegas de txakoli no se limitan a la producción del vino. Si el producto que elaboran es uno de los mejores embajadores de Bizkaia, ¿por qué no convertirse a su vez en los mejores anfitriones para nuestros visitantes? Son cada vez más las bodegas que abren sus puertas para que el visitante ocasional o cualquiera que esté interesado en disfrutar del paisaje de Bizkaia saboreando un buen txakoli, tenga la oportunidad de hacerlo. El enoturismo es una excelente opción para conocer los entresijos de la elaboración del txakoli y al mismo tiempo, descubrir las maravillas que nos ofrece la naturaleza. Las bodegas de txakoli están diseminadas por todo el territorio, lo que nos permite elegir en cada ocasión el paisaje y el ambiente que más nos apetezca. Desde las Encartaciones hasta la reserva de Urdaibai, desde el verde Txoriherri al azul del Cantábrico en Bakio, las posibilidades de una inmersión en una naturaleza casi virgen todavía, se multiplican a menos de una hora de coche desde Bilbao, lo que permite organizar el mismo día un viaje desde del diseño singular del Guggenheim al más clásico de nuestros caseríos, pasando en apenas unos minutos de un entorno urbano y moderno al bucólico paisaje de la Bizkaia rural. Sea cual sea la elección del viajero, allí donde vaya encontrará un productor enamorado de su trabajo y deseoso de explicarle en qué consiste el proceso de elaboración de un producto tan especial desde que nace en la cepa hasta que llega a la copa en la que degustará un vino inconfundible. Encontrará una relación de bodegas participante en el programa de enoturismo en la web http://www.bizkaikotxakolina.org 21


22-23_Estrellas de Ciudad:Maquetación 1 15/12/13 19:21 Página 22

Estrellasde

Ciudad Texto: Aitor Elizegi Fotografía: Hibai Agorria

Noviembre y el 2013 cierran convirtiendo Bilbao en el centro de la gastronomía mundial. Michelin y su corte eligieron nuestra ciudad para lanzar al vuelo sus nuevos estrellados y proclamar la villa como alternativa culinaria a las grandes capitales emergentes. Mas de uno esperaba hacer coincidir toda la pompa que la ocasión merecía en la fiesta del Guggenheim con alguna estrella mas para los chefs vizcaínos, pero la guía francesa decidió poner el foco de nuevo en dos de las grandes ciudades del Estado, Barcelona y Cataluña siguen iluminando con mas intensidad su cielo culinario y Madrid se recupera del golpe olímpico luciendo por fin un tres estrellas, entre, seguramente, la más numerosa propuesta de locales del sector de la Península, reconozcamos la pasión de la capital del reino por la tasca y el mantel. No quería en estas líneas hablaros de la restauración madrileña, ni siquiera de la Michelin en concreto. Quería poner 22

el foco sobre el reconocimiento que el sector critico gastronómico, un autentico dinosaurio hasta la fecha en lo que concierne a su agilidad para los movimientos de cintura, por no hablar de su insaciable glotonería comercial, esta haciendo de proyectos alternativos, frescos, personales, artesanos, sin puertas, transversales en el fogón y el cliente, hechos a mano. Conceder tres estrellas, tres girasoles o tres barquitos de papel a un restaurante como DiverXO, es un soplo de aire fresco, es una liana de esperanza para un sector plagado de JASPS, que había asistido asustado al desarrollo del sector y sus innumerables rankings, observando cómo llegaban a la cúspide de la culinaria mundial: equipos ¿multidisciplinares? rodeados de inversiones propias de la F1, aunque en estos casos el Red Bull y la gasolina se sustituye por galones de San Pellegrino. Espero que la cresta de Muñoz crezca y el circo, no al contrario, termine domado y guiado por este nuevo león.


22-23_Estrellas de Ciudad:Maquetación 1 15/12/13 19:21 Página 23

Me da igual lo que estas líneas transmitan en el gremio, hace unas cuantas contracturas de espalda y unos cuantos créditos pagados que me lo puedo permitir, quiero reflexionar sobre mi ciudad, sobre mis vecinos culinarios, sobre la sensación de vacío que la falta de nuevos galardones provocó en la cocina de Bilbao, sobre la realidad de nuestra profesión. La cocina del S.XXI en Bilbao - Bizkaia debe de ser una oportunidad, confluyen dos momentos históricos: vamos a enfrentar varios ensanches urbanos, alguno apasionante, como la isla de Zorrozaurre, la nueva Ribera, los márgenes de una Ría emergente y salubre y por otra parte los "jóvenes comensales" vascos o de visita que llegan y llegarán a nuestras mesas vienen con mas experiencia, culturas acumuladas y capacidad de experimentar alrededor de la gastronomía y nuestros escaparates. No será necesario que ninguna guía, gurú o "capital de riesgo" nos diseñe estos futuros restaurantes, casas de co-

midas o salones de estar y, menos, dibuje estas calles, sus vecinos o escaparates. Me gustaría que la ciudad, Bilbao, estuviera madura, preparada, atrevida, valiente, creativa, innovadora, prudente ante la franquicia y la falta de calidad en los espacios de confort y en la receta. Ya hace tiempo, que en varias capitales del mundo, vestimos, amueblamos o tecleamos las mismas modas o smartphones, nos queda una pequeña republica por defender: nuestra gastronomía, nuestra cocina y nuestra forma de entender el comercio a pie de calle, entre iguales. Espero que estemos a la altura del sueño, ¿todavía es gratis? y el paisaje culinario y comercial que dibujemos entre calles y ensanches sea fresco, valiente, personal, con chispa, huela que alimente, y nos chupemos los sueños y el hambre, pero si me permiten un deseo: no tiene estrellas, prefiero que fuera DiverXO. 23


Proyecto1:Maquetaci贸n 1 23/11/13 12:53 P谩gina 1


25_Bar Alameda:Maquetaci贸n 1 16/12/13 19:16 P谩gina 1


26-30_Bao Propone_OK:Maquetación 1 16/12/13 19:17 Página 26

Propone

Texto y fotografías: José Capetillo Vinos recomendados por la Vinoteca Manu Martín

Tomar un aperitivo... Restaurante EME - Los secretos del triángulo Cuando uno acude al Bar Restaurante EME trata de descubrir uno de los secretos mejor conservados de Bilbao. Muchas personas que entran cada día a degustar sus famosos triángulos se preguntan qué le da esa singularidad que les convierte en únicos. A la elaboración propia del pan de molde -el primer secretoy de la mahonesa, a un jamón york artesano de primera calidad, y a la lechuga fresca y bien lavada, se le añade el secreto familiar mejor guardado: la famosa salsa roja que jamás ha sido copiada. Los sándwiches vuelan y cada dos horas se hace en el propio

restaurante una hornada de pan cuya levadura, harina y tiempo de cocción son especiales. La miga queda muy esponjosa y aguanta el peso de los ingredientes. Además, en el EME sobresale también la ‘torre’, con anchoa del Cantábrico, que cuenta con otra salsa especial algo más picante y potente. La barra del EME se complementa con otros aperitivos selectos y banderillas clásicas como la ensaladilla rusa, deliciosas frituras, tacos de bonito con vinagreta, bonito desmigado con salsa picante y mahonesa, y el caviar de la casa, otro de los misterios del local.

General Concha, 5 - 48008 Bilbao Teléfono: 94 443 42 98 www.baremebilbao.com

‘Sin Receta’. Crianza 2008 Para acompañar un triángulo del EME recomendamos este tempranillo de Laguardia de un viñedo antiguo, que intenta recuperar los vinos longevos a base de una buena acidez. ‘Sin Receta’ es un vino que ha pasado doce meses en barrica de roble francés, maduro, goloso y a la vez muy fresco. Este vino le viene de maravilla al sándwich.

26


26-30_Bao Propone_OK:Maquetación 1 15/12/13 19:23 Página 27

picar algo... Colmado Ibérico - Cirujanos del jamón Un colmado es una multiplicidad de servicios en un mismo recinto. En este local del centro de Bilbao, inaugurado en 1998, hay cafetería, restaurante, charcutería delicatessen y enoteca. La estrella del establecimiento, de gran amplitud, es su jamón 5 Jotas, cortado a cuchillo con exquisitez, maestría y profesionalidad. Ellos mismos se definen como el lugar donde se da el sabor más ibérico de Bilbao. Todo se basa en materias primas y artículos de primera calidad, con los embutidos y carnes ibéricas de bellota como grandes especiali-

dades. Otros pinchos notables son la tosta de solomillo ibérico con foie, jamón ibérico y sal maldon; la tosta de presa ibérica curada; la tosta de salmón con salsa nórdica, huevo y alcaparras; la tosta de ventresca, cebolla caramelizada y tartar de tomate; y el pan de la casa (aceite de oliva, salmorejo, jamón ibérico y huevo de codorniz). Tienen hasta 15 variedades de montaditos y en su local cuelgan txapelas por haber sido ganadores de concursos de pintxos.

Alameda Urquijo, 20. 48008 Bilbao Teléfono: 94 443 60 01 - Fax: 94 470 30 39 www.colmadoiberico.com - e-mail: colmado@colmadoiberico.com

Privat Laietá. Cava El mundo de la burbuja con un buen plato de jamón forma un estupendo matrimonio de conveniencia. Nuestro paladar queda limpio para seguir con el exquisito placer de la degustación del jamón. Este cava no deja de pedir más tragos, al estar elaborado sin azúcar añadido. Su composición de ‘chardonnay’ y ‘pinot noir’ aporta una estructura de vino serio y complejo. Todo ello, elaborado bajo la agricultura ecológica. 27


26-30_Bao Propone_OK:Maquetación 1 15/12/13 19:23 Página 28

para comer... Casa Rufo - Chuletón en la tienda de ultramarinos Casa Rufo es uno de los restaurantes más especiales y acogedores de la ciudad, donde se pueden saborear platos exquisitos en lo que antes era una tienda de ultramarinos. Es como si el tiempo se hubiera detenido en este lugar, con las estanterías de un establecimiento tradicional como seña de identidad. Aquí se funden tienda y restaurante desde 1995, aunque el comercio data de 1958. Destacan sus croquetas caseras de huevo cocido, que se agotan cada día, y el sabroso chuletón, la especialidad de la casa y por el que el local adquiere prestigio y buena parte de

su fama. El restaurante Casa Rufo se distingue por la alta calidad de sus productos, tanto los que se elaboran en la cocina, como los “delicatessen” que reposan en los estantes de la tienda de ultramarinos. Además de las croquetas y la popular chuleta, se recomienda su carta de ahumados e ibéricos, los hongos salteados con foie, el solomillo, las kokotxas de bacalao al pil pil, el lomo de bacalao al horno o la merluza de Bermeo. Y no se pierdan el estofado de rabo de buey. Entre los postres, son deliciosos los canutillos rellenos de queso de Idiazabal.

Hurtado de Amézaga, 5 - 48008 Bilbao Teléfono: 94 443 21 72 www.casarufo.com - casarufobilbao@yahoo.es

Juan Gil. Crianza 2011 Para la chuleta de Casa Rufo sugerimos este vino mediterráneo, cien por cien monastrell. Es muy moderno y actual, sobresaliendo la fruta con una buena estructura y un fondo muy goloso. Una botella de ‘Juan Gil’ es ideal para acompañar las carnes a la brasa, estofadas, guisadas y los embutidos. 28


26-30_Bao Propone_OK:Maquetación 1 15/12/13 19:23 Página 29

para cenar... Restaurante Yandiola - Cocina creativa basada en el producto local Acudir al Restaurante Yandiola, en pleno centro de la ciudad, supone desnudar los distintos sabores de Bilbao y dar un repaso a la filosofía de la cocina vasca. Tal y como nos recalcan desde este local, el arte culinario del equipo liderado por Ricardo Pérez hunde sus raíces en la riqueza gastronómica del pasado y se proyecta hacia el futuro, con la fuerza de la creatividad. La cocina de Yandiola se basa en la elección del mejor producto local para elaborar los platos más tradicionales de la cocina vasca con un toque de vanguardia. Aquí

se disfruta de alimentos preparados con pasión, autenticidad y con un espíritu renovado, usando los mejores ingredientes del mar y de la tierra. La excelencia es el objetivo. Su menú degustación, exquisito, está basado en ese género nativo y en la tradición, mezclando las nuevas técnicas y la innovación. El bacalao es uno de sus puntos fuertes y el ‘steak tartare’ se ha consolidado como otro de los clásicos del restaurante. Desde el Yandiola, que también tiene su línea de catering, reconocen ser unos “románticos”.

Edificio Alhóndiga Bilbao. Plaza Arriquibar, 4. - Bilbao 48010 Bilbao Teléfono: 94 413 36 36 www.grupoyandiola.com - info@grupoyandiola.com

Valtuille. Crianza 2008 El frescor de este vino goloso nos limpiará el paladar mientras degustamos el ‘steak tartare’. ‘Valtuille’ es un caldo del Bierzo de uva mecía cien por cien, de cepas centenarias que nos aporta un frescor ideal. Le Denominación de Origen Bierzo es una zona que se está recuperando en vinos de calidad y, dentro de ella, Raúl Pérez está a la cabeza en cuanto a pequeñas elaboraciones. 29


26-30_Bao Propone_OK:Maquetación 1 15/12/13 19:23 Página 30

de postre... Pastelería Don Manuel - Deliciosas pastas de té José Manuel Angulo lleva más de 40 años elaborando con sus propias manos productos típicos bilbaínos y totalmente artesanos, como son el tradicional pastel de arroz, la mítica carolina o el maravilloso bollo de mantequilla. También son para chuparse los dedos sus tartas, pastelitos, trufas, turrones y, cómo no, las pastas de té. Éstas últimas son otro de los productos estrella de la pastelería. Se preparan a diario con mucho mimo y dedicación y están elaboradas con mantequilla cien por cien y rellenas de mermelada de frambuesa, albaricoque, praliné y membrillo. Son deliciosas las pastas de coco y almendra, y no hay que dejar de probar las pastas de té bañadas en chocolate de 72 por ciento de cacao. Todo ello, acompañado de una amplia carta de tés y un chocolate a la taza elaborado en su obrador. Esta empresa familiar comenzó su singladura en 1984 y se ha adaptado a los nuevos tiempos, especializándose en ofrecer un producto de primera calidad.

Alameda Urquijo, 39 - 48011 Bilbao Teléfono: 94 443 86 72 www.pasteleriadonmanuel.com 30

para tomar algo... Bilbost - Aperitivos y copas en un ambiente agradable El Bilbost, cerca de la parada de Metro de Moyúa, es un pub ubicado en una posición estratégica de la Villa donde se pueden beber algunos de los mejores combinados. Inaugurado en 1978, el Bilbost es famoso y conocido por sus aperitivos, copas y cócteles muy especiales. El ambiente de este local es muy tranquilo y agradable, pudiéndose disfrutar sus preparados y un buen gin tonic con música suave durante la semana, y con el mejor indie-rock durante los fines de semana. Este local también está especializado en fiestas y celebraciones, con servicio de catering incluido.

Elcano, 15 - 48011 Bilbao Teléfono: 94 415 07 93 www.bilbost.es - bilbost@bilbost.es


Proyecto1:Maquetaci贸n 1 21/11/13 12:35 P谩gina 1


Proyecto1:Maquetaci贸n 1 23/11/13 12:54 P谩gina 1


33_Calendario Ferias y congresos:a1 16/12/13 19:20 Página 33

PRÓXIMAS FERIAS Y CONGRESOS EN EUROPA Enero - Marzo 2014

BARCELONA COSMOBELLEZA (Salón Profesional de Estética, Peluquería y Bienestar) del 1 al 3 de febrero, 2014 ALIMENTARIA (Salón Profesional de la Industria Alimentaria) del 31 de marzo al 3 de abril 2014 MOBILE WORLD CONGRESS (Congreso de la Comunicación Móvil) del 24 al 27 de febrero 2014 EWEA (Congreso Europeo de Energía Eólica) del 10 al 13 de marzo 2014 EAHP (Congreso Europeo de Farmacia Hospitalaria) 26 al 28 de marzo 2014

BERLIN FRUIT LOGISTICA (Salón Profesional de Frutas y Verduras Frescas) del 5 al 7 de febrero 2014 BAUTEC (Salón Profesional de la Construcción) del 18 al 21 de febrero 2014 ITB (Salón Profesional de Turismo) del 5 al 9 de marzo 2014

BILBAO TENDENCIAS CREATIVAS (Salón Público de Manualidades) del 30 de enero al 2 de febrero 2014 FERIA DEL STOCK EUSKADI 2014 del 28 de febrero al 2 de marzo 2014 EXPOCOSMETICA BILBAO (Salón Profesional de Cosmética, Estética y Cabello) del 15 al 17 de marzo 2014

DÜSSELDORF PSI (Salón Profesional de Impresión Gráfica) del 8 al 10 de enero 2014 IMA (Salón Profesional de Juegos de Azar) 14 al 17 de enero 2014 BOOT DUSSELDORF (Salón Público de Náutica) del 18 al 26 de enero METAV (Salón Profesional de Herramientas y Maquinaria) del 11 al 15 de marzo

FRANKFURT PAPERWORLD (Salón Profesional de Papelería y Suministros para Oficina) del 25 al 28 de enero 2014

AMBIENTE (Salón Profesional de la Decoración) del 7 al 11 de febrero 2014 LIGHT & BUILDING (Salón Profesional de la Construcción) del 30 de marzo al 2 de abril 2014

LONDRES LONDON BOAT SHOW (Salón Público de Naútica) del 4 al 12 de enero THE LONDON ART FAIR (Salón Público de Arte) del 15 al 19 de enero EAG EXPO (Salón Profesional de Juegos de Azar) del 21 al 23 de enero IPEX (Salón Profesional de Impresión Gráfica) del 26 de marzo al 2 de abril

MADRID FITUR (Salón Profesional y Público de Turismo) del 22 al 26 de enero 2014 GIFTRENDS MADRID (Salón Profesional del Regalo, Decoración, Joyería y Bisutería) del 5 al 9 de febrero 2014 ARCO (Feria de Arte Contemporáneo) del 19 al 23 de febrero 2014 SICUR (Salón Profesional de la Seguridad) del 25 al 28 de febrero 2014 EXPODENTAL (Salón Profesional de Equipos, Productos y Servicios Dentales) del 13 al 15 de marzo 2014 SALON DE GOURMETS (Feria Profesional de Alimentos y Bebidas de Calidad) del 10 al 13 de marzo 2014 SHE-LEHLA (Congreso de la Sociedad Española de Hipertensión) del 26 al 29 de marzo 2014

MILAN PROMOTION TRADE EXHIBITION (Salón Profesional de regalos y Papelería) 22 al 24 de enero 2014 BIT (Salón Profesional de Turismo) del 13 al 15 de febrero 2014 THE MICAM (Feria Profesional de Calzado) del 3 al 6 de marzo 2014 EXPOCOMFORT (Salón Profesional de la Climatización) del 18 al 21 de marzo

NOTA: El contenido de este calendario está sujeto a posibles cambios.


34-37_Historia Caduceos:Maquetación 1 15/12/13 19:28 Página 34

Estación de la

Concordia mirada distinta Una

Texto: Antonio Balduque Fotografías: Hibai Agorria

Caduceos en Bilbao Una de las mayores cualidades que posee un edificio es su fuerza propagandística, por lo que un simple vistazo a la iconografía de la estación de ferrocarril de La Concordia nos permitirá descubrir sutiles mensajes que hacen alusión a la abundancia, la fortuna, la riqueza, la sabiduría, la prudencia, el comercio o el progreso. Para el hombre del S. XIX, el progreso era la gran meta hacia donde la humanidad debía dirigir sus pasos. La palabra progreso empezó a estar en boca de los burgueses industriales, de los comerciantes y de los empresarios porque consideraban que con su trabajo, industria y comercio iban a ser capaces de transformar la sociedad. En Bilbao, exponente máximo de esa idea de progreso fue, sin lugar a dudas, la estación de ferrocarril por ser la puerta de acceso de unos viajeros y mercancías que transformarían la ciudad a una velocidad revolucionaria.


34-37_Historia Caduceos:Maquetación 1 15/12/13 19:28 Página 35

El progreso pasó a ser una religión y el dios que la iba a representar sería “Hermes/Mercurio”: minas, bancos, empresas, fábricas o comercios se pusieron bajo su protección, esculpiéndose su efigie, o sus atributos, en fachadas, puertas, columnas o capiteles, y las estaciones de ferrocarriles, como símbolos máximos de la victoria de la velocidad y el progreso, se llenaron de símbolos mitológicos. Si queremos descubrir en Bilbao unas sorprendentes muestras mitológicas, sólo deberemos acercarnos a la estación de La Concordia, elevar los ojos, mirar con atención y, al recorrer con nuestra mirada los capiteles, columnas y puertas, irán apareciendo ante nosotros, como por arte de magia, serpientes enroscadas, cabezas aladas y caduceos que nos hablan de los símbolos que la burguesía industrial y comercial bilbaína adoptó a finales del S. XIX y principios del XX. El astuto dios de los comerciantes bilbaínos A partir del siglo V a.C., el dios griego Hermes era representado como un viajero que vestía túnica corta, sombrero de ala ancha adornado con alas, botas también aladas y una vara o caduceo en su mano derecha. Según la mitología Hermes heredó de Zeus, su padre, enormes dosis de astucia, audacia y habilidad. La precocidad también fue una de sus características, por lo que nada más nacer no dudó en escaparse de la cuna para acudir hasta una pradera que se extendía al pie del Olimpo y robar las cincuenta vacas de los dioses que estaba guardando su hermano Apolo. El asalto lo perpetró sin emplear violencia alguna y, para ocultar su atrevimiento, llevó a las vacas de un sitio a otro, protegido por las sombras de la noche. Para confundir sus huellas se valió de todo tipo de tretas: puso ramas en la cola para que fueran menos visibles, hizo que las pezuñas de delante de las vacas marcharan hacia atrás y las de atrás hacia delante, e incluso él guió al rebaño andando de espaldas. Una vez de regreso a su cuna se colocó el pañal y se puso a juguetear. Apolo no tardó en descubrir dónde se escondía el ladrón, pero el jovencísimo dios negó con la mayor audacia su participación en los sucesos utilizando una elaborada y sutil oratoria. Zeus tuvo que intervenir y, pese a mostrarse muy satisfecho de la precocidad de su nuevo hijo, le obligó a devolver lo sustraído. Por esta y otras tretas, a Hermes se le empezó a considerar como un dios pícaro e inteligente. Si tenemos en cuenta que los comerciantes necesitan de la palabra para convencer en las transacciones y que para obtener un beneficio es indispensable el concurso de su ingenio, audacia e incluso de su rapacidad, no nos debe extrañar que desde la más remota antigüedad los griegos veneraran a Hermes como el dios de los comerciantes y protector del comercio, y que con la llegada de su culto a Roma este dios acabara por identificarse con Mercurio. En el nombre de este dios romano se encuentra la raíz merx, mercis de la que derivan numerosas palabras como: mercado, mercantil, mercadear, mercader, comercio o comerciante, y también el actual miércoles, del latín “Mercuri dies” o “día de Mercurio. Cuando nos acerquemos a mirar con detenimiento la fachada y el interior de la estación de La Concordia y descubramos en ella los atributos de este dios del comercio y los negocios, en-

Estación de la Concordia

“…serpientes enroscadas, cabezas aladas y caduceos que nos hablan de los símbolos que la burguesía industrial y comercial bilbaína adoptó a finales del S. XIX y principios del XX.”


34-37_Historia Caduceos:Maquetación 1 15/12/13 19:28 Página 36

tenderemos que su presencia allí se debe a que la historia de Bilbao en la Edad Moderna, es la historia de su actividad comercial como nexo de unión entre el espacio Atlántico del norte de Europa y el interior del reino de Castilla.

Edificio BBVA

“…unos espléndidos caduceos nos sorprenderán en la fachada de la Aduana. Cascos alados y caduceos descubriremos en el Banco de Bilbao de la plazuela de San Nicolás y sobre la puerta del Banco de España en la Gran Vía.”

Serpientes que miran a la Ría Desde hace siglos el área metropolitana de Bilbao ha mostrado un gran dinamismo. De su puerto se exportaba a Inglaterra y al Mar del Norte las lanas y el grano de Castilla y los productos elaborados con el hierro vizcaíno. Pero el despegue industrial que experimentó Bilbao a finales del siglo XIX, fue posible gracias a que el capital vizcaíno se invirtió en la creación de unas infraestructuras ferroviarias que permitían enlazar las minas de carbón del interior con la nueva industria siderometalúrgica vizcaína. Cuando en 1894 se crea la Compañía de los Ferrocarriles de Santander a Bilbao, ésta eligió un solar que quedaba separado de la capital por la ría del Nervión a la altura del puente del Arenal para levantar allí una ostentosa estación de viajeros. Como estos terrenos se denominaban de la Concordia la nueva estación pasó a denominarse como “la Estación de La Concordia”, y al ser el arco triunfal por el que iba a entrar la prosperidad y el progreso, el edificio se construyó con una destacada monumentalidad en la que no podían faltar las referencias mitológicas al comercio. La estación fue inaugurada en 1902, y el inmueble se configuró longitudinalmente, quedando ocultas las vías mediante un edificio de dos alturas y articulaciones diferenciadas. En el piso bajo se ubicó el ingreso y las dependencias propias del servicio de atención a los viajeros, mientras que las vías se asentaron en la planta superior. Para romper con la horizontalidad del edificio, en la fachada principal se levantó un gran arco triunfal de medio punto que alojaba un reloj y el nombre de la compañía, alternando en ella la piedra, el hierro, el vidrio y la cerámica. En esta fachada, que queda articulada como el eje central del edificio, lógicamente los caduceos, como símbolos del dios Mercurio, aparecían como motivos principales adquiriendo la serpiente alada unos rasgos más parecidos a un dragón que a un reptil. Una vez atravesada la puerta principal, aparece ante nosotros un vestíbulo cuajado de columnas y vigas cuya función era sostener las vías que transcurrían por encima de las cabezas de los viajeros. Las múltiples columnas de hierro fundido tienen forma ochavada y su decoración, principalmente en el remate del fuste, está compuesta por una venera bajo la que se encuentra un sencillo caduceo, símbolo del dios del comercio y por extensión de los modernos medios de transporte. Todo lo que toca se transforma en oro Entre los atributos de Mercurio debemos destacar la bolsa de dinero o marsupial, las sandalias aladas con las que corría velozmente los caminos llevando mensajes, el pétaso alado o sombrero de anchos bordes que utilizaban los caminantes y peregrinos para protegerse del sol y la lluvia, y el caduceo, símbolo por excelencia y atributo iconográfico esencial de Mercurio. Según la mitología, Apolo regaló a Mercurio un bastón de pastor que tenía la virtud de dormir o despertar a los mortales, de atraer


34-37_Historia Caduceos:Maquetación 1 15/12/13 19:28 Página 37

las almas de los muertos y de transformar en oro todo lo que tocaba, de ahí que se le viera como un símbolo de abundancia y riqueza. Otra de sus cualidades era la de apaciguar y mediar entre los enemigos irreconciliables, por eso cuando Mercurio, errando un día por el bosque, observó a dos serpientes luchando entre ellas, no dudó en comprobar su eficacia interponiéndolo entre ambas. Al momento los ofidios dejaron de luchar, se separaron y se enrollaron en él, por eso el bastón alado de Mercurio con dos serpientes enrolladas y enfrentadas fue adoptado como símbolo de la paz, recibiendo el nombre de caduceo. Al pasar a ser este caduceo un símbolo de la paz entre dos intereses opuestos, fue lógicamente adoptado por los comerciantes porque sus negocios necesitan de paz y seguridad para poder llegar a buen término. Si hay alguna ciudad que destaque por su carácter comercial, esa es, sin lugar a dudas, Bilbao, por eso nuestros antepasados tuvieron muy presentes los símbolos del antiguo dios del comercio en toda la arquitectura bilbaína de los siglos XIX y XX. Y la estación de ferrocarril de La Concordia, como la principal puerta de acceso comercial a la ciudad, debía mostrar en su fachada principal y en las columnas de sus vestíbulos, unos espléndidos caduceos para recordar a todos los visitantes la laboriosidad y el espíritu emprendedor de los bilbaínos. Un recorrido por Bilbao para los que levantan la cabeza Una vez que conocemos los atributos con que se representaba a Mercurio, el próximo día que paseemos por Bilbao podremos descubrir por sus calles múltiples emblemas mercuriales. Cuando lleguemos al edificio de la Bolsa, aparecerán ante nosotros unos espléndidos caduceos, y los mismos atributos nos sorprenderán en el centro de la fachada de la Aduana. Cascos alados y caduceos descubriremos en la fachada del Banco de Bilbao de la plazuela de San Nicolás y sobre la puerta del Banco de España en la Gran Vía. Si continuamos hacia el Casco Viejo, en la calle Barrenkale Barrena las serpientes aladas se dejarán observar en los capiteles de varias columnas de hierro que adornan las fachadas comerciales, apareciendo el mismo tema en los pilares situados en los bajos del nº 8 de la Plazuela de Santiago. Pero no sólo hay caduceos o cabezas aladas, las estatuas completas de Mercurio también se asoman a la ciudad desde lo alto del edificio del BBVA o en la plaza de San Francisco Javier. Hágame caso, salga de casa, levante la cabeza y se sorprenderá al descubrir un nuevo Bilbao.

Fachada de la Bolsa

Edificio de Aduana

BIBLIOGRAFÍA - La arquitectura del tren en Bilbao: estaciones y viviendas ferroviarias de una metrópoli industrial. Muñoz Fernández, J.M. - La arquitectura del hierro en Bilbao y su relación con la pervivencia clásica. Martínez Matia, A y Apraiz Sahagún, A. - Caduceos en Madrid. Balduque Álvarez, A. - La mitología clásica en Bilbao. El caduceo de Mercurio. Gómez Tejedor, J. Plazuela de Santiago, Casco Viejo


38_Ayuntamiento:Maquetación 1 15/12/13 19:28 Página 38

i Nueva Oficina de Turismo Bilbao-Bizkaia El viaje no acaba nunca Un lugar estratégico, un edificio singular, una puerta de entrada, un comienzo, un orgullo. Una invitación a sentir, a ser, por unos días o para siempre, parte de nuestra esencia.

Abierta, cercana, próxima, humana, al servicio de turistas y residentes, de los que vienen y de los que ya estamos, de los de aquí y de los de allí, de todos.

Visítanos.

Bilbao-Bizkaia Turismo Bulego berria Bidaia ez da inoiz bukatzen

Toki estrategikoa da, eraikin berezia, sarrera-ate bat, hasiera bat, harro egoteko arrazoi bat. Egun batzuetan nahiz betirako gure muinaren parte izateko eta sentitzeko gonbidapen bat.

38

Irekia, gertukoa, hurbila, gizatiarra, turisten eta bertako biztanleen zerbitzura, datozenena eta dagoeneko hemen gaudenona, hangoena eta hemengoena, guztiona.

Bisita gaitzazu.


39-41_Hotel Arana:Maquetación 1 15/12/13 19:29 Página 39

Petit Palace Arana

Hotel

Texto: Belén Mann

El edificio que contiene este hotel ha cumplido sobradamente la centena pero su corazón late con la misma fuerza que el del Casco Viejo de esta ciudad, donde se ubica. Sean bienvenidos al hotel más antiguo de Bilbao 39


39-41_Hotel Arana:Maquetación 1 15/12/13 19:29 Página 40

E

ste inmueble, construido en 1850 aunque no se inscribió en el Registro de la Propiedad de Bilbao hasta 1863, fue la residencia particular de una acaudalada familia bilbaína formada por doña Segunda Basabe, don Juan Francisco Zabálburu y sus cinco hijos. Seis plantas de estilo neoclásico, construidas sobre sillería de piedra hasta el primer piso y paredes encaladas a partir de éste. Destacan los balcones de forja artística y los miradores de madera. Con el paso del tiempo, los herederos del matrimonio Zabálburu se trasladan al nuevo centro de la capital y destinan el edificio al alquiler a particulares de los distintos pisos y lonjas. Es en 1907 cuando aparece en escena el matrimonio de origen alavés formado por Modesto Arana y Antonia Ormaechea. Siguiendo la tradición hotelera familiar se desplazan a Bilbao y abren una fonda a escasos metros de este edificio. Pronto sus 13 habitaciones se quedan pequeñas y dan el salto, ocupando en principio dos plantas del inmueble e inaugurando el Hotel Arana en 1909. Modesto es hombre emprendedor y ambicioso y decide formar una pequeña cadena de establecimientos hoteleros con este mismo nombre, no solo en Bilbao sino también en San Sebastián y Zaragoza. El hotel bilbaíno se convierte muy pronto en uno de los más afamados de la ciudad y en él se alojan importantes personalidades de la vida política y cultural de aquellos tiempos. Se dice que un discretísimo y tímido Balduino de Bélgica fue huésped del Arana durante un tiempo. Venía a cortejar a Fabiola, de veraneo en Zarauz y había que disimular... Su proximidad al Teatro Arriaga, hizo que fuera también el predilecto de actrices como Raquel Meller o Aurora Redondo. Primo de Rivera, futbolistas y toreros dejaron también su impronta entre estas paredes. Actualmente, cuando pronunciamos la palabra “catering” creemos estar hablando de una modalidad de restauración reciente, moderna. Error. Modesto Arana organizaba ya a principios del siglo XX grandes almuerzos y cenas en distintos espacios de la ciudad. Los bilbaínos, desde siempre, han festejado con opíparos y bulliciosos banquetes todo lo que es digno de celebración. El más multitudinario, servido en honor del general Primo de Rivera, tuvo lugar en el frontón Euskalduna. Reunió a 2.000 personas, 400 kilos de merluza, 120 corderos, 3.500 panecillos, 2.000 botellas de vino y 90 camareros. El restaurante del propio hotel gozó siempre de excelente reputación por sus preparaciones inspiradas en la cocina vasca tradicional. Modesto fallece en 1936 y sus hijos y luego nietos mantienen el establecimiento hasta que en 2002 es adquirido por la cadena High Tech Hoteles, actual propietaria.

40


39-41_Hotel Arana:Maquetación 1 15/12/13 19:29 Página 41

Un equipo de arquitectos, encabezado por Angel Gorostiaga, fue el responsable de la remodelación total de este edificio. La fachada y la escalera principal permanecen intactas y en su interior se descubrieron vigas de madera y paredes de ladrillo y piedra de impresionante belleza, ocultas hasta entonces. Cuenta con 64 espaciosas habitaciones, algunas de ellas adaptadas para personas con minusvalías y otras para familias de hasta cuatro miembros. Todas disponen de ordenador, conexión gratuita a internet, baños con ducha de hidromasaje y detalles que solo se encuentran en hoteles de superior categoría. El desayuno buffet, servido en el ático dentro de un espacio abuhardillado, merece mención aparte. Gran variedad de frutas, embutidos, ahumados, panecillos, zumos naturales, pasteles y bollos tradicionales. Una delicia. Junto a este pequeño comedor, un txoco también abuhardillado para relajarse o encargar un banquete privado. Importante: Si tienen una mascota olvídense de buscar para ella acomodo durante sus vacaciones en Bilbao. El Petit Palace Arana no solo las admite sino que también las mima colocando junto a sus dueños una pequeña cama y los utensilios necesarios para su manutención. La situación del hotel es privilegiada pues su fachada ocupa buena parte de una de las famosas Siete Calles. Ningún lugar mejor para hacer un recorrido gastronómico a pie a base de pintxos. Frente a él el Teatro Arriaga, la felizmente recuperada Ría y una parada del tranvía que te acerca en escasos minutos hasta el centro de la ciudad. No, no se le puede pedir más a un hotel de tres estrellas… o sí. Se puede pedir también que el personal sea amable y servicial. Fernando dirige un equipo bien adiestrado, profesional, deseoso de agradar al cliente. El mismo es una referencia y ejemplo para sus empleados. Acogida cordial, sonrisa amplia y sabios consejos para disfrutar de esta ciudad. La cadena High Tech fue fundada en 2001 y cuenta con treinta y ocho establecimientos en Madrid, Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Málaga y Salamanca. La mayoría ocupa edificios emblemáticos cuidadosamente restaurados y convertidos en hoteles de vanguardia.

HOTEL PETIT PALACE ARANA Calle Bidebarrieta, 2 - BILBAO Teléfono: 944 156 411 www.hthoteles.com www.petitpalacearana.com Correo electrónico: arana@hthoteles.com Precio por noche: consultar ofertas en la web No cierra. Tarjetas admitidas: todas

41


42-47_San Mames:a1 15/12/13 19:29 Pรกgina 42


42-47_San Mames:a1 15/12/13 19:29 Página 43

La

octava maravilla deBilbao Texto: Nika Cuenca

El nuevo San Mamés ya es una joya más de la ciudad, dignísimo heredero de La Catedral del fútbol y una postal desde la Ría

San Mames Barria hiriko bitxi bihurtu da dagoeneko, futbolaren Katedrala izandakoaren oinordeko duina, postala lakoa itsasadarretik begiratuz gero 43


42-47_San Mames:a1 15/12/13 19:29 Página 44

Daba miedo, pánico. Era inimaginable. El Athletic sin San Mamés y Bilbao sin La Catedral. No es de extrañar que el mítico José Angel Iribar decidiese coger vacaciones para no presenciar su derribo. Centenares de aficionados nostálgicos se hubiesen encadenado con él al poste de una de las porterías para detener a las excavadoras. El escenario de sus alegrías y tristezas pero, sobre todo, el epicentro del orgullo de una filosofía única en el mundo quedaba engullido por la modernidad. Se antojaba un crimen convertir en cenizas un siglo de fútbol en rojo y blanco, no poder reproducir visualmente desde sus tribunas las imágenes con la pelota de los Venancio, Iriondo, Zarra, Panizo y Gainza; las de los últimos campeones, los Dani, Sarabia y Argote... La muerte a veces también da la vida, y la reencarnación de San Mamés ha merecido la pena. El Athletic disfruta de un estadio cinco estrellas que es la octava maravilla de Bilbao. Aún sin terminar, a falta del cierre de una tribuna, bajo las incomodidades y goteras de una casa en obras, el nuevo hogar rojiblanco ya es la octava maravilla de Bilbao. Un dignísimo he44

redero de La Catedral del fútbol, un lugar para la oración, para devotos de este deporte de locos. Su imagen desde la Ría es de postal. De noche, aún más. Todo lo que sucede en la Villa tiene que ver con el Athletic. El Puente de San Antón, que luce en el escudo del club, la Basílica de Begoña, a donde cada agosto acuden los leones para pedir ayuda celestial, el Guggenheim, símbolo de modernidad en el que se ha retratado la plantilla, el Palacio Euskalduna y el Teatro Arriaga, sedes de las asambleas de socios, el Ayuntamiento, desde cuya balconada se celebraban los títulos y la Ría, por donde la gabarra surcó dos veces el Nervión y no más gracias a Clemente y sus fieros leones. El barco reposa en el Museo Marítimo debajo del nuevo estadio. Mira de reojo por si hay que soltar otra vez amarras. El crecimiento del club con la ampliación de la masa social hasta 52.000 espectadores compensa la pérdida espiritual. “Es como cuando decides marcharte de casa. Estás de cine, a gusto, pero vas a mejorar”, valora Joseba Etxeberria, tercer fut-


42-47_San Mames:a1 15/12/13 19:29 Página 45

Beldurra eragiten zuen, izua. Imajinaezina zen. Athletic San Mames barik eta Bilbo Katedral barik. Ez da harritzekoa hura eraisten ez ikustearren Jose Angel Iribar handiak oporrak hartu izana. Ehunka zaletu nostalgiko prest zeudekeen zelaiko ateetako zutoinen bati kateatzeko, horrela hondeatzeko makinak geratzea lortu balitz behintzat. Haien poz eta tristuren eszenatokia, baina batez ere munduan parekorik ez duen filosofia baten harrotasunaren epizentroa, modernitateak irentsi zuen. Bidegabekeria zitekeen futbol zuri-gorridun mende oso bat hauts bihurtzea, harmailetatik ezin irudikatzea Venancio, Iriondo, Zarra, Panizo eta Gainza, pilota oinetan zeramatela; ezta azkeneko txapeldunak ere, Dani, Sarabia eta Argote… Heriotzak sarritan bizia ematen du, eta merezi izan du San Mames berraragiztatzea. Orain, Athleticek bost izarreko zelai bat du, Bilboko zortzigarren miraria. Oraindik amaitu barik dagoen arren, tribunetako bat itxi barik egon arren, obretan den etxean bezala deserosotasunak eta itoginak eduki arren, zuri-gorrien etxe berria Bilboko zortzigarren miraria da dagoeneko. Espainiako futbolaren Katedrala izandakoaren oinordeko duina, zoroen kirol honen jarraitzaile sutsuentzako otoitzerako lekua. Itsasadarretik begiratuz gero postala dirudi. Gauez, are gehiago. Hiribilduan gertatzen den guztiak du zerikusia Athleticarekin. San Antongo zubia, taldeko armarrian ageri da; Begoñako basilika, lehoiak abuzturo joaten dira bertara laguntza zerutarra eske; modernitatearen ikur den Guggenheim, bertan ere atera izan dute argazkia jokalariek; Euskalduna Jauregia eta Arriaga Antzokia, bazkideen batzarlekuak biak;

“Aún sin terminar, a falta del cierre de una tribuna, bajo las incomodidades y goteras de una casa en obras, el nuevo hogar rojiblanco ya es la octava maravilla de Bilbao.”

“Oraindik amaitu barik dagoen arren, tribunetako bat itxi barik egon arren, obretan den etxean bezala deserosotasunak eta itoginak eduki arren, zuri-gorrien etxe berria Bilboko zortzigarren miraria da dagoeneko.” 45


42-47_San Mames:a1 15/12/13 19:29 Página 46

bolista en partidos después de Iribar y Rojo I. Para que la hemorragia sentimental no fuese a más, el nuevo campo se construyó a su lado compartiendo, incluso, terreno con el anterior santuario. El Athletic ha mirado al Arsenal londinense en muchos conceptos para la reforma. Sus historias son paralelas. Los ‘gunners’ cambiaron el añejo Highbury por un rutilante Emirates. Como en Bilbao, dolió pero mereció la pena. San Mamés tenía ese sabor inglés del viejo Arsenal Stadium. Curiosamente, ambos se inauguraron en 1913 y tenían similar capacidad (40.000 La Catedral y 38.500 Highbury). El color rojo fuego, pura pasión, predomina en sus nuevos estadios. El acceso al verde por un arco, es imitación de la Premier. Como no podía ser menos, el hijo ha respetado al padre. San Mamés ha conservado físicamente los símbolos. Tuvo que hacer de tripas corazón para no dar cabida al viejo arco, que lucirá en Lezama para orgullo de la cantera. Pero el busto de Pichichi sigue mirando al césped, aunque lejos del palco. Se ha ubicado entre los banquillos y el equipo que nunca haya jugado contra el Athletic en cualquiera de los dos campos le saludará con un ramo de flores. También se ha heredado el verdor del césped, su olor a fútbol. Y, cómo no, se mantiene ahí la afición. Exigente y comprensiva con los suyos, reconocedora del mérito rival con los modestos que baten a su equipo en buena lid y dispuesta a aplaudir a los genios que se imponen con la pelota y, sobre todo, el estilo. La Catedral ha ovacionado desde al peculiar Juanito hasta a los más recientes Xavi Hernández y Ryan Giggs. Los seguidores rojiblancos siempre estarán ahí para sacar fuerzas de flaqueza en los momentos de zozobra, para empujar a sus leones a seguir siempre en Primera cuando las cosas se pongan difíciles. Comienza una nueva era, que arrancó con remontada ante el Celta. La imagen de Iribar defendiendo una portería despidió entre lágrimas al viejo campo. La Catedral se ha ido físicamente, ya descansa en el cielo, pero hay un nuevo templo para las plegarias. El Athletic tiene pasado, presente y mejor futuro. 46


42-47_San Mames:a1 15/12/13 19:29 Página 47

Udaletxea, bertako balkoitik ospatzen dira irabazitako tituluak; eta Itsasadarra, haren urek birritan eraman zuten gabarra Clemente eta haren lehoi borrokalariei esker. Ontzia Itsas Museoan dago orain, estadio berriaren ondoan. Zeharka ari da begira, berriz amarrak askatu beharrik balego ere. Kluba hazi egin da, masa soziala 52.000 ikusle izatera heldu da, eta honek galera espirituala orekatu du. “Etxea uztea erabakitzen duzunean bezala gertatzen da. Ezin hobeto zaude, gustura, baina hobera egingo duzu” dio Joseba Etxeberriak, Iribar eta Rojo I-ren ondotik partida gehien dituen jokalariak. Sentimenduen odoljarioa gehiagora joan ez zedin zelai berria zaharraren ondoan eraiki zen, santutegi zaharraren lursailetan. Berritze lanen hainbat arlotan Athleticek Londresko Arsenal hartu du eredu. Haien historiak parean doaz. ‘Gunners’ek Highbury zaharra Emirates distiratsuagatik aldatu zuten. Bilbon gertatu den bezala, min eman arren merezi izan zuen. San Mamesek bazuen Arsenal Stadium zaharraren kutsu Ingeles hori. Bitxia bada ere, biak inauguratu ziren 1913 urtean eta antzeko edukiera zuten (40.000 katedralak eta 38.500 Highburyk). Sugarren gorria da nagusi estadio berri bietan, pasio hutsa. Zelaira arku bat zeharkatuta sartzen da, Premierrean bezala.

Gutxiago izan ezin, eta semeak aitari errespetua erakutsi dio. San Mamesek fisikoki mantendu ditu sinboloak. Saminez, nola edo hala burutu zuen arku zaharrari lekurik ez egiteko. Hau Lezaman jarriko da, harrobiaren harrotasunerako. Baina Pitxitxiren bustoa zelaira begira dugu orain ere, nahiz eta palkotik urrun egon. Jokalarientzako aulkien artean jarri da, eta, aurrerantzean, zelai zaharrean zein berrian talde batek Athleticen aurka sekula jokatu ez badu, lore-eskaintza bat egin beharko dio. Zelai zaharraren berdetasuna, haren futbol usaina ere gorde da. Eta, zelan ez, hor daude zaleak ere. Zorrotzak eta ulerkorrak etxekoekin, etxekoak apaltasunez gaindituak direnean aurkariaren merituak onartzen dakitenak, eta pilotaren jenioak, eta, batez ere, estiloa txalotzeko prest daudenak. Katedralak Juanito berezia txalotu du, baita egungo Xavi Hernández eta Ryan Giggs ere. Zaletu zuri-gorriak hor egongo dira beti, une larrienetan ahuleziatik indarrak ateratzeko, lehoiak animatu eta gauzak zail daudenean orain artean legez lehenengo mailan jarraitzeko bultzaka. Garai berri bati eman zaio hasiera, Celta gainditzearekin batera. Iribar atea zaintzen, irudi horrekin egin genion agur malko artean zelai zaharrari. Katedrala joan da gorputzez, zeruan hartu du atseden, baina badugu otoitz egiteko tenplu berri bat. Athleticek badu iragana, badu oraina. Etorkizuna berriz, hobea. 47


48-53_Vidarte:Maquetación 1 15/12/13 19:31 Página 48

Gestión. De

corazón Texto: Antonio Terán Imágenes: Fundación del Museo Guggenheim Bilbao

A veces hace surf y le gusta Fra Angélico de Fiesole. Es Juan Ignacio Vidarte (Bilbao, 1956), un Doctor en Economía, postgraduado en el MIT, que tiene un trabajo fascinante: dirigir, nada más y nada menos, que el Museo Guggenheim Bilbao. Y a ello se aplica de forma cardioestimulante.

Heartfelt ManageMent He occasionally surfs and likes the art of Fra Angelico of Fiesole. Meet Juan Ignacio Vidarte (Bilbao, 1956), a doctor of economics, an MIT postgraduate with a very exciting job: Managing none other than the Guggenheim Museum Bilbao. And he takes his role to heart.


48-53_Vidarte:Maquetación 1 16/12/13 19:21 Página 49

¿El proyecto, al que se le llegó a llamar exagerado (“…no hace falta tanta apoteosis para colgar cuadros.”) ha demostrado que estas apreciaciones han sido desmentidas por los hechos? Por lo menos en la opinión de los que hemos considerado adecuado el proyecto, los resultados nos avalan. Esa decisión se tomó hace 21 años y ya ha cumplido 16 años de funcionamiento, no se si es apoteósico, pero sí una combinación donde cada elemento tiene su importancia; la arquitectura tiene su importancia, proporcionada al contenido y la escala, que es un elemento fundamental. Sin esa combinación todo el proyecto hubiera sido muy distinto.

Has this project, which was at one point considered over the top (“…there´s no need for all this fuss to hang some paintings”) already proved the critics wrong? That’s certainly the view of those of us who were behind the project from the start, and the results show we were right. This was a decision that was taken some 21 years ago, and now the museum has recently celebrated its 16th anniversary. I´m not sure it was over the top but the combination of each element is important; the architecture, in proportion to the content and scale. Without that combination, the project would have been very different.

¿Los economistas tienen su corazoncito para el arte? ¡Para el arte y para otras cosas! (risas). Mi relación con el proyecto hace 20 años venía desde mi convicción de que era un proyecto importante para la ciudad.

Do economists have a taste for art? For art and for other things! (Laughs). My involvement in the project 20 years ago was as a result of my conviction that this was a very important project for the city.

¿Fundamentalmente se buscaba un gestor? Yo creo que sí. En la medida de que se tenga sensibilidad y conocimientos de los contenidos de tu trabajo, muy bien, ayuda mucho, pero también en este trabajo han de cumplirse objetivos, utilizar recursos limitados, establecer prioridades…

Basically, there was a need for a manager? I believe so. Of course being familiar with the subject you work with is a great help, but it’s still important that you can meet objectives, use limited resources appropriately, and establish priorities…

¿Es la costumbre de la Fundación Guggenheim? Ha variado en el tiempo. La persona que dirigía la Fundación cuando yo me impliqué en el proyecto sí tenia un perfil de gestión. Actualmente el responsable, aparte de la gestión, tiene un peso específico mayor en otros campos como el curatorial. Cada proyecto -cada momento- necesita un perfil.

Is that the custom within the Salomon R. Guggenheim Foundation? That’s something that’s changed over time. The person in charge of the Foundation when I first got involved came from a management background. The current leader, aside from management experience, also has a strong background in other areas of expertise, such as curating. Each project, at different stages, needs people with different profiles.

Chief Officer for Global Strategies: ¿Culo de mal asiento? ¡Ja, ja!. Bueno, un puesto así te da una visión importante de la situación y de las instituciones que están bajo el paraguas de la Fundación y este orden de cosas, para Bilbao es importante -a través de mi presencia allí- estar en la mesa donde se toman las decisiones. Por lo demás es cuestión de compaginar.

Chief Officer for Global Strategies: Do you have itchy feet? Ha ha! Well, a role such as this gives you an interesting perspective of the current situation and of the institutions under the Foundation´s umbrella. It´s important for Bilbao, through my presence, to have a seat at the decision making table. The rest is just a question of finding the right balance between the two.


48-53_Vidarte:Maquetación 1 15/12/13 19:31 Página 50

Hablando de la Fundación Guggenheim a su página me remito para preguntarle acerca del proyecto Abu-Dabi. Es un gran proyecto. El museo se ubicará en una isla parcialmente artificial. Cuando se inaugure, la zona tendrá 150.000 residentes y además contará con un espacio cultural: Tres museos se están proyectando: el Louvre Abu-Dhabi donde tendrán presencia los museos públicos franceses abanderados por el Louvre, el Museo Nacional de los Emiratos Sheik Zayed que tiene una participación del British Museum y el Guggenheim el tercero. Será un museo de arte moderno y contemporáneo con un escenario cronológico desde finales de los 60 hasta nuestros días. Pero estamos buscando otro concepto de museo: algo transnacional. No una réplica de la visión occidental eurocéntrica o euroamericanocéntrica. Sino que se busca una perspectiva más multinacional, contemplando con especial atención a oriente medio y el norte de África así como un puente con Asia. Buscar diferentes perspectivas con sus puntos coincidentes o discrepantes. Se me ocurre a mi que es como un camino iniciático cultural: Abu - Dabi Venecia - Bilbao - Nueva York. Recordamos Juan Ignacio y yo los viajes del “Grand Tour” de los turistas del XVIII. ¿Jeff Koons o Fra Angelico? Ja, ja… Bueno yo creo que lo bueno es que no hay que elegir; sino poder disfrutar de ambos. Como responsable de un museo cuya vocación es el arte moderno y contemporáneo la mayor parte de mi actividad se centra en esa época artística. Me gusta Beethoven y también los Beatles. ¿Crees que la presencia del Guggenheim ha sinergizado el mundo de los museos, incluso de las galerías en Bilbao? Sí, indudablemente, sí. Sería imposible que no ocurriera. Traer a un millón de visitantes a un lugar donde viven más o menos medio millón de habitantes ha de producir impacto. Al Museo de Bellas Artes le ha venido muy bien y como institución ha aumentado su prestigio. Véase, por ejemplo, la ampliación que ha experimentado. En toda la zona cercana al museo es muy patente la presencia de galerías que se han articulado a través del Bilbao Art District, dándole una nueva personalidad a la zona. Todo esto quiere decir que la presencia del Museo ha puesto en valor todas esas actividades culturales. De Bilbao de toda la vida. Aprovechando el título del libro de Jon Uriarte y Tomás Ondarra, ¿el Guggenheim Bilbao ya es como un caramelo de malvavisco? Hombre, sí, yo creo que sí. El Guggenheim Bilbao es la imagen de Bilbao en el mundo. A lo mejor ha de pasar más tiempo para algunas personas (risas)… pero, para los menores de 20 años ya es “de toda la vida.” Nuevas tecnologías y museística tradicional. ¿Liassons dangereuses? Como en todo, pueden cometerse errores, sobre todo, cuando la tecnología se convierte en el protagonista y no en el medio. Es un aliado extraordinario, que no reemplazará la presencia física. Pero hace más accesible los contenidos, sin sustituirlos. Hubiera sido imposible haber llegado al colectivo de posibles visitantes en todo el mundo. Una vez dentro del museo, las nuevas tecnologías son muy importantes como ayuda a ciertos colectivos, para los programas de formación y para enriquecer la propia visita.


48-53_Vidarte:Maquetación 1 15/12/13 19:31 Página 51

Speaking about the Guggenheim Foundation, I would like to ask you about the Abu-Dhabi project. It’s a fascinating project. The museum will be located on a partially artificial island. Once it is open, the area will have 150.000 residents and will house a unique cultural space: There are three museums currently involved in the project: The Louvre Abu-Dhabi, which will be a showcase for the French public museums led by the Louvre; the Sheik Zayed Emirates National Museum in participation with the British Museum, and the Guggenheim. The Guggenheim will be a modern and contemporary art museum that will incorporate artworks from the 60’s to today. But, moreover, we are looking for a different museum concept: something transnational. not a replica of the Eurocentric or western styles, but we´re looking for more transnational perspectives, paying special consideration to the Middle East and North Africa as a bridge with Asia. We are looking for different perspectives, with things in common and differences. It occurs to me that it’s almost like a cultural rite of passage: AbuDhabi – Venice – Bilbao – New York. It reminds Juan Ignacio and I about the “Grand Tour” voyages of the tourists of the 18th century. Jeff Koons or Fra Angelico? Ha, ha… Well, I think it is best not to have to choose, but being able to enjoy both. As the man in charge of a museum dedicated to modern and contemporary art, most of my job relates to that artistic age. That being said, I like Beethoven and also the Beatles. Do you believe the presence of the Guggenheim has brought synergy to the art world including art galeries in Bilbao? Yes, without a doubt. It would have been impossible for it not to happen. Attracting a million visitors to a region home to around a million inhabitants has to produce that effect. It has been very beneficial for the Bilbao Fine Arts Museum, as it has enhanced its prestige as institution, as proven by its recent significant expansion. Around the museum, it is evident that the presence of art galle-

ries, throughout the Bilbao Art District, has provided new character to the neighbourhood. This shows the role the museum has had in all these cultural activities. From Bilbao as ever. Taking advantage of the title of the book by Jon Uriarte and Tomás Ondarroa, is the Guggenheim Bilbao now as famous as the typical local marshmallow sweet (the caramelo de malvavisco)? Well, yes I think so. The Guggenheim Bilbao is now the image of Bilbao within the world. Although, it may still take some time for some people to get used to it (Laughs)… But, for those under 20 it has always been there. New technologies and traditional museum studies. Friends or foes? As with everything, mistakes can be made, particularly when technology takes center stage. It’s an exceptional ally, but cannot replace physical presence. It makes content more accessible, but without replacing it. It would be impossible to reach all potential worldwide visitors without it. Once inside the museum, new technologies are vital in order to give assistance to some people, as part of training programs and to enhance the visit. Tell me about the educational mission of the museum The importance of educational work is fundamental to us. The museum itself is a learning space. As a concept, our purpose is that of education. We like to think in educational terms, bringing culture and citizens closer together. We provide between 40 and 45 educational programs every year, some of which require a visit; there are programs for students as well as for teachers, always in collaboration with the educational departments. We welcome between 100 and 150 thousand visits from educators and students. And, more importantly, a fifth of the participants are from France, so a visit to Bilbao is already part of the French curriculum. We also have programs that allow people to visit online, for those that can´t visit the museum, and for groups with specific needs…


48-53_Vidarte:Maquetación 1 15/12/13 19:31 Página 52

Cuéntame acerca de vuestra labor educativa. Vuestra labor didáctica. La función educativa es la misión fundamental. El museo en si mismo es un espacio educativo. Como concepto, nuestra razón de ser es la educación. Nos gusta pensar en términos educativos, acercar la cultura a los ciudadanos. Tenemos unos 40-45 programas que se desarrollan todos los años, de los cuales algunos requieren una presencia, los hay para escolares y para educadores, siempre en colaboración con los departamentos educativos. Recibimos entre cien mil y ciento cincuenta mil visitantes que son educadores y estudiantes. Y, esto es importante, la quinta parte de esa cifra son franceses, por tanto la visita a Bilbao ya forma parte del currículo educativo francés. Tenemos programas para ver en la red, para gente que no viene al museo, para colectivos específicos…

No tengo más remedio de lamentar que esa cifra no sea al menos equilibrada y naturalmente le pregunto al Director, el porqué de ésta desproporción. No lo se. El Guggenheim Bilbao es una referencia internacional. En cualquier caso, el número de visitantes del resto del Estado sigue siendo muy importante.

¿Que hobbies tiene el Director del Guggenheim? Muy sencillos, leer, el cine, la música, pasear, subir al monte, la playa en verano… Cada vez menos, el surf. Y desde luego estar con la familia.

En la galaxia Guggenheim, ¿qué ha aportado Bilbao que le hace distintivo? Cada museo para cumplir su papel ha de desarrollar una entidad propia. Una identidad especifica. En el caso del Guggenheim Bilbao la arquitectura es determinante. Y esa arquitectura crea un espacio expositivo diferente. La colección que ofrecemos, muy centrada en la segunda mitad del siglo XX, también le da un carácter distintivo al Guggenheim Bilbao. El museo ha tenido una relación con su entorno muy particular, con lo que como elemento referencial es muy importante. El papel del museo ha sido un catalizador, ha dado lugar al “efecto Guggenheim”. El futuro Museo de Abu-Dabi, está inspirado en el de Bilbao.

Y pienso yo que el hobby principal de este surfista extemporáneo de aspecto anglosajón es el museo. El caso es que me lo figuro con camisa fruncida y una paleta repleta de tierra de siena tostada, azul de cobalto y rojo cadmio…

Quiero que el Director del museo formule un deseo. No vamos a ser muy ambiciosos. El museo tiene 16 años. Mi deseo es que dentro de otros 16 años siga siendo tan vivo, tan importante y tan relevante para la ciudad y para el mundo del arte.

Pensaba que a lo mejor te habías aficionado a la acuarela a “plein air”. ¡No, no tengo dotes para eso! Admiro muchísimo a la gente que tiene esa capacidad y me gusta disfrutarlo pero no tengo esa pulsión.

Charlamos de la arquitectura rompedora, de la espiral enloquecida para su época del Guggenheim de Nueva York y de la intimista casa de Peggy, en Venecia. Y llegamos a varias conclusiones… Hoy el sol tornasola con especial énfasis las capas de titanio… Yo prefiero el de Bilbao. Es hora de dejar trabajar al tripulante de la nave, una de las que circula airosamente en la constelación Guggenheim. Amable, correctísimo y sabio. Hay una exposición temporal de Tàpies escultor. La charla con Vidarte y este evento artístico redondean una mañana fantástica.

Cifra de visitas para este año. Al 31 de Diciembre. Creo que llegaremos al millón de visitantes. Seguimos las previsiones. El año pasado, es verdad que tuvimos un verano extraordinario, pero este año estaremos dentro de lo previsto y dos de cada tres serán extranjeros.


48-53_Vidarte:Maquetación 1 15/12/13 19:31 Página 53

What hobbies does the director of the Guggenheim have? Very simple ones, reading, cinema, music, walking, mountain hiking, going to the beach in the summer… and surfing, although less frequently now. And of course spending time with the family. And I feel the main hobby of this almost British-looking, old-style gentleman and occasional surfer, is the museum. I can picture him with a pleated shirt, and a paint pallet of sienna, cobalt blue and cadmium red… I thought perhaps you would have become fond of watercolor painting outdoors? No, I don’t have the skills for that! I really admire the people who can do that and I really do enjoy it myself but lack the urge to actually go out and do it. As of the 31st of December, how many visitors do you expect for this year? I believe we will reach a million visitors. We are on track to meet the forecasted figures. Last year, it is true we had an exceptional summer, and this year we are within the expectations, also 2 out of every 3 visitors will be international. I can´t help but feel sorry the figures aren’t more balanced and I have to ask the director as to why there is such a difference. I don´t know. The Guggenheim Bilbao is an internationally renowned institution.In any case, the number of national visitors is still a substantial figure. Within the Guggenheim galaxy, what makes Bilbao so distinctive? Every museum must develop its own identity, an individual identity. In the case of the Guggenheim Bilbao, the architecture is a stand out feature. It creates a different exhibition space. The collection we showcase is centred on the second half of the 20th century, which also provides the Bilbao Guggenheim with character. The museum has had a unique relationship with its surroundings, so as a point of reference it is very important. The role of the museum has been that of a catalyst, giving rise to the Guggenheim Bilbao effect. The future Museum in Abu-Dhabi will be inspired by the one in Bilbao. I would like the director of the museum to make a wish I don’t want to be too ambitious. The museum has been around for 16 years. My wish is that 16 years from now, it is still as alive, as important and as relevant for the city of Bilbao and also the world of art as it is today. We talk about groundbreaking architecture, from the frenzied spiral at the New York Guggenheim, to Peggy´s intimate house in Venice. And we reach some conclusions. Today, as the sun shines and the light bounces off the titanium scales, I like the Guggenheim Bilbao best. It´s now time to allow this captain to get back to work on his ship, one of the many that sail freely within the Guggenheim constellation. Kind, polite and wise. There’s a seasonal exhibition about the sculptor Tàpies. The talk with Vidarte and this artistic event round off a fantastic morning.


Rimbombin:Maquetaci贸n 1 12/12/13 17:57 P谩gina 1


55-59_Fito:Maquetación 1 15/12/13 19:31 Página 55

Fito

Cabrales El triunfo de la sencillez

Texto: Kike Babas & Kike Turrón Fotos acreditadas por Warner

Encarna a la perfección el ejemplo del tipo que se ha hecho a sí mismo a cuenta de trabajar duro y con empecinado tesón, con la necesaria pizca de suerte y genialidad que suele acompañar el brillo de la estrella. Finalmente, es el roquero para todos los públicos que, sin renunciar a sus raíces, suena igualmente bien tanto en el garito de copas como en el hilo musical del supermercado, tanto en el discman de la obra, como en el ipod de un engominado o en el estereofónico de un bar de alterne. Se llama Adolfo Cabrales y todo el mundo le conoce por Fito. Nacido, criado y crecido en Bilbao. Ciudad desde la cual ha tocado el cielo del rock hispanohablante, el corazón de los oyentes de la música popular en castellano, que se cuentan por millones.


55-59_Fito:Maquetación 1 15/12/13 19:31 Página 56

La historia de Fito (Bilbao, 06/10/66) es, de alguna manera, la historia de un superviviente: el que supera el devenir de una infancia con destino marcado, el que se sobrepone al insomnio permanente de una juventud golfa, el que en su madurez se repone de los efectos colaterales del exceso de fama. Desde hace años ha fijado su residencia en Gernika, desde allí mira al mundo con relax y extrañeza, con perspectiva, para, periódicamente, hacer un tirabuzón en el aire y lanzarse en picado para hundirse en él junto a sus queridos Fitipaldis, girando con una banda de rock: el sueño de su vida. Recuerda un conocido promotor de conciertos segoviano como pegaba los carteles de Fito en los bares de su ciudad mano a mano con el batería de los Fitipaldis, el Polako (hoy omnisciente manager), en los primeros conciertos de la carrera en solitario del bilbaíno, cuando aquello era apenas el proyecto paralelo del cantante de ‘Los Platero’. Era 1998 y, de alguna manera, tocaba empezar de cero. Nada que amedrentase a un chaval que se había criado en el calamitoso barrio de Las Cortes -el de las putas, los yonkis y la inmigración ilegal- sin acabar los estudios básicos, hijo de los regentes del puticlub La Palanca 34, que iba para camarero porque su padres lo eran –de hecho la visera de Fito, lo más reconocible de su imagen, ya era accesorio usado por su aita- hasta que un día, tras la mili y tres años detrás de la barra del bar, la guitarra eléctrica le adivinó el destino. Al poco ingresó en Platero y Tú (ver recuadro anexo) con lo que alcanzaría la holgada profesionalización en el mundo de la música. Lo cierto es que cuando Fito publicó su debut ya tenía mucho camino recorrido. Así, A puerta cerrada (99), que levantaba el pie del acelerador dando paso a tiempos medios y sonoridades acústicas, fue tremendamente bien acogido por un público masivo (sobre todo aquella “Rojitas las orejas”) que tuvo la posibilidad de verle en grandes recintos gracias a la gira que hizo acompañando a Extremoduro cuando estos presentaban su disco Canciones Prohibidas. Tres años después Fito repitió éxito con Los sueños locos (01) –platino de nuevo- donde, si bien sigue habiendo guitarras eléctricas provenientes del rock sureño y el hardrock, Fito se reafirma en abrirse a otras esencias como el swing, el rockabilly, el blues e incluso jazz, haciendo una mezco-


55-59_Fito:Maquetación 1 15/12/13 19:31 Página 57

lanza única terriblemente atractiva para el gran público, como demostró el single "A la luna se le ve el ombligo". Vendría a ser como cambiar a AC/DC por Dire Straits obteniendo en el camino un sonido personal y único. Tras participar destacadamente en el disco de poesía musicada Extrechinato y Tú, y deshacer para siempre Platero y Tú, Fito se asienta definitivamente con su tercer disco -doble platinoLo más lejos a tu lado (03). Para estas, Fito ha dejado de lado la veloz carretera de la anfetamina, se ha curado de años estresantes, ya no hay que engañar al sueño. Fito tiene las espaldas muy cubiertas por los siempre cambiantes Fitipaldis, banda de acompañamiento en permanente proceso de mejoría hasta la actualidad, y además está en estado de gracia compositiva, que se traduciría en alcanzar el estatus de artista de radio fórmula con canciones como “Soldadito marinero” o “La casa por el tejado”. El directo “Vivo… para contarlo” (04) así lo atestiguó, grabado en Fiestas de Bilbo para 70.000 entregados espectadores que venían a decir que en casa, a Fito, se le quiere.

Por la boca vive el pez (06) revalida la apuesta, triple platino y premios por doquier, la consecuente gira de presentación que sumó más de 700.000 espectadores en cien conciertos y temas como “Que viene y va” en la boca de todo el mundo. Entre medias ofrece diez conciertos con su amigo Andrés Calamaro (5 en España y 5 en Latinoamérica), que se traducen en el doble Dos son multitud. En el 2008 recibe el Disco de Diamante por haber vendido más de un millón de copias, además el ayuntamiento le nombra Ilustre de Bilbao, y sale a la calle su autobiografía Soy todo lo que me pasa. En 2009 su último disco en estudio Antes de que cuente diez rubrica el éxito de ventas, premios y asistencia de público. En 2012 Fito se entrega a una gira de teatros donde reinventa su repertorio, amoldándolo a un mimbre más acústico, que finaliza en Octubre de 2013 con dos días en el Teatro Arriaga de Bilbao, cuyas entradas se agotaron en 20 minutos. Y la recaudación se empleó íntegra a favor del banco de alimentos de Bizkaia. Y muy pronto, se sospecha, tendremos una nueva entrega de Fito en directo, que haga de memoria para esa gira de teatros tan especial.


55-59_Fito:Maquetación 1 16/12/13 19:23 Página 58

PLATERO Y TÚ - Rock’n’roll. Sin más Ilustres representantes de la segunda generación del Rock Urbano Estatal, la de la consolidación del género, tenían los mejores argumentos que debe blandir una banda de rock: sección rítmica concisa y compenetrada, solidísimo guitarrista que empastaban, y un frontman carismático, familiar y cercano. Pese a sus nombres y apellidos, ellos atendían por sus apodos: Fito (voz y guitarra), Uoho (guitarra), Mongol (bajo) y Maguila (batería). Platero y Tú lucían la sonrisa sardónica, borrachuza, casi macarra, del que se ha mal criado en las Siete Calles, pero funcionaban a la perfección de Tarragona a Punta Umbría, haciendo simple y llanamente descarado rock’n’roll, sin más. Todo empieza a finales de los ochenta, tras el grupúsculo Ke, Juantxu y Uoho alistan a Fito y Maguila, mutando el nombre a Platero y tú (más que de un homenaje a J. R. Jiménez, se trataba de hacer coña sobre su iletrada cultura). Graban, en Iruña, una maqueta Burrock’n’roll (1990) y en Barcelona su primer disco Voy a acabar borracho (91), grabaciones con las que conseguirían llamar la atención de la multinacional Dro, que les publica Muy deficiente (92), primera pica en Flandes de una carrera en la que nadie les regalaría nada: tocar, tocar y tocar, sería el secreto para ir abriéndose hueco en el inefable boca-oreja de la peña. En este disco cuentan con la colaboración de Rosendo en “Sin solución”, pues Leño era su gran referente junto a foráneos como Credence Clearwater Revival, AC/DC y Status Quo, grupos que versionaban en

“En 2012 Fito se entrega a una gira de teatros donde reinventa su repertorio, amoldándolo a un mimbre más acústico, que finaliza en Octubre de 2013 con dos días en el Teatro Arriaga de Bilbao, cuyas entradas se agotaron en 20 min.”

58

verbenas y gaztetxes, raíces que marcaban la diferenciaba con toda la hornada del Rock Radical Vasco. En 1993 publican Vamos tirando, que incluye una versión de Hertzainak, preludio del que sería su disco más valorado Hay poco rock & roll (94), que cuenta con la colaboración de Robe y Evaristo en su popularísima canción “Juliette” y con el que llegarían a disco de oro. En respuesta a la acogida, el grupo responde con su mejor arma: girar. Dos años ininterrumpidos de bolos que culminan con la edición del doble en directo A pelo (96), grabado en la sala Antzokia de Bilbao y de nuevo disco de oro. Para colmo de bienes se embarcan en una multitudinaria gira conjunta con Extremoduro, que une los lazos de amistad y colaboración entre ambas bandas. Una entrañable época de gloria, éxito, sazonada con el trinomio típico: sexo, drogas y rock and roll. Como colofón final, los dos últimos discos 7 (97) y Correos (00), rubricarían su ya sólida aceptación general con sendos discos de oro. Sin embargo, entre dichos lanzamientos Fito graba su primer disco y Uoho se hermana con Robe, al tiempo ambos se embarcarían junto al extremeño en el proyecto poético Extrechinato y tú. El adiós estaba cantado. El último concierto de Platero y tú fue en Madrid en octubre de 2001, aunque antológica fue su despedida en Fiestas de Bilbao ese año ante 13.000 almas con unos teloneros que darían mucho que hablar, Marea. Mongol y Maguila formarían La Gripe, Uoho se definiría como el elemento que redondearía la biografía de Extremoduro y Fito, en fin, Fito ha hecho historia, su historia.


55-59_Fito:Maquetación 1 16/12/13 19:23 Página 59

Fito visto por sus compañeros de gremio. Cedemos el turno de palabra a algunos compañeros de profesión, artistas y grupos que comparten tablas, confidencias, canciones, o cuanto menos profesión, con Fito. Fernando Madina (Reincidentes) Ha llovido ya (y más en Bilbo, claro) desde que nos conociéramos los Platero y los Reincidentes y nos fuéramos en su coche a tomar un pote por ahí, no recuerdo el pueblo... Siempre que nos juntábamos era un placer y lo recordamos con mucho cariño. Bolos inolvidables, como alguno en Zaragoza, que muchas veces acababan en parranda descomunal... Más tarde Fito la emprendió sólo... ¡¡Y la lió parda!! Fue una gran alegría, por una persona y un músico al que nadie le ha regalado nada, con un talento innato pero también muy trabajador. Cuando ambas cosas se acompañan de buenas canciones y apoyo, es una fórmula demoledora para llegar donde Fito ha llegado: a lo más alto de nuestro panorama. Por méritos propios. Cuídate, camarada y que tengamos Fito para mucho tiempo... sigo tarareando "yo le doy mi querer al querer, y lo doy para toda la vida”.

Lichis Le conocí en una entrega de premios en Madrid, estaba haciendo “Lo más lejos a tu lado”, yo andaba con Vestidos de Domingo, hubo muy buena química, muy buen rollo. El contacto siguió y me llamó para colaborar en su disco (voz en “La Casa por el Tejado”, n de a). La verdad es que soy mal amigo, en el sentido de los detalles, quiero mucho a la gente pero soy poco detallista a la hora de demostrarlo. Pasé unos años difíciles tras todo aquello, enclaustrado en el estudio, problemas personales, pero aún entonces manteníamos contacto, vía sms. Más tarde me llamó para telonearle en la gira “Antes de que cuente Diez”, y aquello fue una oportunidad buenísima, estaba en un punto de mi carrera muy bajo, vino al rescate, me dio algo que mucha gente de país hubiese dado… un brazo y dos piernas por conseguir, contó conmigo, estoy en deuda con Fito, quizá las circunstancias no me lo han permitido todavía, pero me gustaría, no sé si devolverle el favor, pero si agradecerle lo que hizo por mí, que ha sido mucho y muy bueno.

Kutxi Romero Nos conocimos estando todavía en “Platero y Tu”, empezaba con lo suyo en solitario. Coincidíamos en el mismo circuito, Marea empezando y Fito empezando. Nos relacionábamos mucho y lo hemos hecho a lo largo de los años… fíjate que si tenemos buen rollo que la compañera con la que está actualmente la conoció en un concierto de los nuestros, de esas veces que tocábamos juntos. Suelo ir de talibán del rock, ya me conocéis: esto es rock, lo otro no, ja, ja, siempre me preguntan los periodistas: ¿Ariel Rot es para ti rock? ¿Y los M-Clan? Y en esa tesitura siempre sale Fito y, siempre respondo: lo de Fito va más allá, es un género en sí mismo, es un verbo. Como decía Evaristo en una entrevista: a mí, ¿Qué me importa si los Sex Pistols eran unos hijos de puta? A mí lo que me gustaba era la canción, no el muñeco. Fito es uno de los tíos más transparentes que he conocido en mi vida, un tipo que guarda esa relación entre lo que ves y lo que escuchas, es así. Todo lo que le pase bueno será poco, es un género en sí mismo, ya te lo digo.

Julián Hernández (Siniestro Total) Supongo que es inevitable que todo el mundo hable del Fito cantante y fabricante de éxitos incuestionables en un mercado tan cutre como este. Me parece muy bien, pero tenemos la fea costumbre de olvidar -en este como en otros casos- al Fito guitarrista. Pues bien, Cabrales es uno de los grandes. Técnicamente impecable, se adapta a lo que compone y lo que canta con una facilidad de pasmo. ¿Qué a veces ha tirado por una idea como de Mark Knopfler? Pues muy bien, ¿y qué? Yo he visto a Fito desarrollar solos que nada tienen que envidiar a nadie. Estos de Bilbao, ya se sabe. Ah, y si la gente tuviera una noción clara del tamaño de las guitarras, sabría cuánto mide Fito comparándole con la Fender. 59


Proyecto1:Maquetaci贸n 1 23/11/13 12:54 P谩gina 1


61-63_Manu Chao:Maquetaci贸n 1 15/12/13 19:32 P谩gina 61

Manu

Chao Global lokal

Texto: Kike Babas & Kike Turr贸n Foto Archivo Manu Chao y Alex Laurel

Urte batzuk dira Manu Chaok ez zuela birarik planteatzen iberiar penintsulan zehar. Ez dugu Bizkaian ikusten ordutik, Ferm铆n Muguruzarekin batera Jai Alai Katumbi Express izeneko lokomotora ibiltari hartan batetik bestera zebilenetik. 2013ko erdi aldean Manuk ibilbide laburra planteatu zuen penintsulan barrena, eta aldizkari hau horren lekuko pribilegiatua izan zen Madriletik pasatu zenean. Hemen duzun hau agertokiaren atzealdetik egindako kronika da, egun nagusitzen ari den neo-feudalismoak eragindako haserrearen ordezkari musikalik jatorrenak emandako kontzertuaren kronika alegia.


61-63_Manu Chao:Maquetación 1 15/12/13 19:32 Página 62

Frankismoaren garaian erbesteratutako aita galiziarra eta ama euskalduna dituen seme entzutetsu honek hainbat hizkuntzatan kantatzen du –batez ere gaztelaniaz– eta rocka, reggaea, ska eta folklore latinoa itxaropenaren esanahia duen soinu collagea bihurtu du. Berarekin izandako topaketa Rivas Vaciamadrideko Miguel Ríos Auditorioan emandako kontzertuan izan zen, duela ez urte asko zabortegi handienetako bat zen mendi-magalean kokatua. Kontzertu baten aurretik Manuren kamerinoan sartzean paristarra eta bere taldea edozein txokotan jotzen aurki ditzakezu, berotzen, airea girotzen. Oraingoan ez. Batetik, aurreko gauean Salamancan egon zirelako, beraz, nahikoa prest zegoen taldea; bestetik, gaur partida dagoelako, Erregearen Kopako finala Atlético de Madrid eta Real Madriden artean, eta Manu futbolzale amorratua da; izan ere, urteetan erabili zituen futbol taldeen elastikoak eszenatokira irteteko, baina ohitura hori baztertu egin zuen, horietan inprimatuta zegoen publizitatea kentzeaz nekatuta. Backstagearen pasabide zabalean zehar dauden geletako batean, horman, partida proiektatzen ari dira, eta bertan daude gehienak. Manu atzealdean, plastikozko aulkitxo batean, baloiari jarraitzen; inguruan, teknikariak, musikariak, Amparanoia, Antón Reixa (orduan SGAEko presidentea)... Esaten dutenagatik, nabaria da guztiak zuri-gorriekin daudela, azkenean garaileak izango zirenak. Hala ere, jarraipena ez da hain sutsua, batzuek eta bes-

teek zatika jarraitzen dute partida, gela horretara behin eta berriz sartzen eta irteten. Tomasito eta Zulú 9.30 izango dira kontzertua irekiko dutenak, ordurik txarrenean, Finalarekin bat baitator –arratsalde hotz eta euritsu desatsegin batean, gainera– eta euren kamerinoetatik dabiltza batetik bestera, korrika, urduri. Manuren taldea, atzeko gela batean ixten da tarteka... Agurrak Amparo Sánchezekin, lehen Amparanoia, hasi dira. Granadakoa bera, Manuren lagun handia da, duela urte asko Madrilen auzokide izan zirenetik hastapenetan asko lagundu zion paristarrak. Manu taldera dator: Amparok kontatu du gaur egun kontzertu gehienak Espainiatik kanpo ematen dituela, hemen ez dutela horrenbeste zaintzen; halaber, orain egiten duen ekoizle lanaren berri ere ematen du. “Noren ekoizle izan zara?” galdetu dio Manuk; “besteak beste Che Sudaka eta Abuela Margaritarena –azaldu du–, azken hori asko gustatuko zaizu”. Ondoren, Manuri formatu berriari buruz galdetu diogu, “La Ventura” izenekoa. Bertan ematen du ez dagoela haize-instrumenturik, ez teklaturik, ezta perkusiorik ere. “Orain lau baino ez gara –esan du–, Garbancito (Mano Negrako ohia, bateria), Gambeat (baxua), Madjid (gitarra) eta neu. Nahikoa”. Munduan zehar egiten dituzten bidaiei buruz galdetzean, Manu desbideratu egiten da taberna txikietan egiten dituen emanaldiak azaltzen, iragarpen eta publizitaterik gabeak, kaleko rumba. “Bai, arlo horretan ez dago etenik –azaldu du–, eskumuturra ondo entrenatuta daukat; beti nabil


61-63_Manu Chao:Maquetación 1 15/12/13 19:32 Página 63

Madjidekin, tabernaz taberna ematen dut denbora. Dibertigarriagoa da. Badakizu, gogokoago ditut zaharren tabernak okupak baino”. Zupada batzuk eskaini dizkiote, baina ezetz esan du “Ez, orain ez, agian gero”. Une horretan Herri Sahararraren zenbait ordezkarik, haima kanpoan dutenak, Manurekin hitz egiteko aukera eskatu dute, ekitaldian hitzaldi labur bat emateko baimena eskatzeko. Manuk, errespetuz, onartu egin du eta orduan sahararrak eszenaratzeko une egokia bilatzeari ekin dio. Orduan kamerinotik irteteko aprobetxatu dugu, bertan dagoen publikoarekin nahastu eta kontzertuaz gozatzeko helburuarekin. Kontzertuan, big-banda oinarrizko rock talde batera murriztuta, Manuk betikoa eskaintzen du: reggaea eta ska bere erara, bateriaren hardcore erritmo zoro horrekin, eta gitarra bakarlariaren kutsu flamenkoarekin; alabaina, jakina, kontzertu bakoitza ospakizun paregabe bihurtzen zuten moldaketak falta dira. Edozein modutan ere, talde titularrak energia du barra-barra, euforia eragiten du, kantu bati bestearen atzetik ekiten dio etengabe eta publikoak amore eman behar du magiaren aurrean. Erdi-erdian Chao Komandanteak, bisera ondo sartua, alkandora zabalik eta arrantzale-prakak soinean, jauzi piroteknikoak egiten ditu, berrogeita hamar urtetik gora dituela ahazteko moduan, talka-terapiaren gorabeherak kontrolatuz. Emanaldia eskuzabala izan da (3 ordu, 6 bis eta guzti) eta Mano Negra lehengo taldearen kantuak, hala nola "King Kong Five", "Machine Gun", "Mala Vida" eta "Sidi 'h' Bibi", bakarkako etapako kantuekin tartekatu ditu, "Por el Suelo", "Mr. Bobby", "Rumba de Barcelona", "Clandestino" edo "Me Gustas Tú" bezala. Bitartean, bandera sahararra kapa moduan janzteko aukera ere izan du –gaueko momenturik beroena–, edota Amparorekin “Mi Amor se Fue” abesteko; eta emanaldi biziari bukaera emateko, “Desaparecido”. Ondoren, kamerinoan, lau edo bost urterako agurtzean, Manuri balizko disko berri bati buruz galdetu diogu. Oilasko pixka bat jaten aurkitu dugu, Amparorekin, luxurik gabeko catering baten aurrean. Clandestino (98) lanarekin munduan mestizaiaren oinarriak astindu zituen eta ondoren hurrenez hurren Estación Esperanza (01), Radio Bemba Sound System (02), Sibérie m’était contéee (04) eta La Radiolina (07) lanak argitara eman zituen gizonak zirt zart erantzun du: “Hori jende guztiak galdetzen dit, Kike. Kokoteraino nago. Disko bat zertarako, zergatik?”


64_Critica de Discos:Maquetación 1 15/12/13 19:33 Página 64

Disko

kritika Texto: Kike Turrón & Kike Babas

Kiko Veneno

Leño

Andrés Calamaro

Sensación Térmica. (Warner Music)

1978 - 1983. (Sony Music)

Bohemio. (Warner Music)

Kiko tipo argia da, zuhurra bezain argia, baina aldi berean oldarkorra eta ausarta ere bai. Baina, batez ere, artista da, ikusi eta sentitzen duen hori behatu eta abesti bihurtzen duen sortzailea. Lan berri honetarako, Refree hartu du lagun (Raúl Fernández, diskoaren ekoizlea) eta flamenkotik aldendutako bestelako testura zein soinuetara jo du. Refreek ikuspegi desberdina ematen dio Kikoren diskoari, Figuerasen jaiotako sevillarraren kantuen nortasuna are gehiago azpimarratuz. Bereiztekoak dira “La vida es dulce” bezalako kantuak, diskoari hasiera ematen diona mugaldeko moldaketekin, “Mala suerte” garratza edota “Los Planetas” artelana, hala nola “Babu”, bidaiatzea eragingo dizun rap psikodelikoa. Hitz batean esanda, kantu ahaztezinak sortzen jarraitzeko eta bere artearentzako bide berriak jorratzen jarraitzeko gogoa duen Kiko hori agertzen diguten hamar konposizio.

Banatu zirenetik 30 urte pasatu direla eta taldearen lehenengo biografia (eta bakarra) kaleratu dela aprobetxatuz, Sony etxeak, Leñoren lanen egungo legezko jabeak, bost CDz eta DVD batez osatutako BOXa atera du. Bertan, Leñok argitaratu duen guztia biltzen da, Vivo 83 izeneko zuzeneko lana barne, 2006an argitaratua. Halaber, lau disko ofizialak ere badaude; horietako lehenengoari, 1979. urtekoa, argitaratu zuten lehenengo singlearen gaiak erantsi zaizkio (“Este Madrid” / ”Aprendiendo a escuchar”), hala nola Nos va la Marcha bilduman argitaratutako kantak. Directo lanaren kasuan, 81ekoa hau, singlea osatu zuten kantu biak ere sartu dira, alegia “Maneras de vivir” / ”Todo es más sencillo”. Hitz batean esanda, lanak osorik izatea gogoko duten horientzako sorta, edota hirukoterik rockero eta gogoratuenaren lanekin gozatu nahi duten horientzat. Eta, badakizu, zeure bidaiaren jabe baldin bazara, zoriontsu izango zara.

Andrés Calamaro musikaren esparrua gainditzen du. Kantuaren izarra da, kantaria; badaki hamar mila zale arretatsuz betetako estadio batean egoten huts egin gabe, eta, aldi berean, gertuko pertsona da... militantea, gogotsua, nonahikoa, egolatra. Lan honetan bere taldearekin jotzen du, eta hori ez da ohikoa estudioan sar-tzen denean. Disko berri hau (Jorge Alderetek diseinatutako azala duena) hasiera-hasieratik sartzen da, hartu egiten zaitu, “Cuando no estás” edo “Tantas veces” bezalako kantuekin bildu egiten zaitu, aldi erdiko rock trebeak, gitarra eta teklekin lagunduak, eta bihotzaren muinean korazatuak, bere lirikarekin. Ondoren “Plástico fino” dator, pibeak bere gurutzea nola eraman zuen kontatzen entzutean atsegin hartuko duzu. Eta beste hori nahi baduzu, “Doce pasos”ek (Los Rodriguezen kutsuarekin) hiru minutu eta hogeita hamabost segundoz zabuka erabiliko zaitu, oraingoan, hamabi pausutan, arazoak alboratu ditzazun. Beti bezala, rock klasikoaren, rock amerikarraren kutsua duen talde bikaina, akatsik gabea. “Bohemio”k duen pultsuak arnasarik gabe utziko zaitu; “Nacidos para correr” kantuari odola dario barrenetik...; eta horrela jarraitu ahal izango nuke, ACren kantu berriak goraipatzen.


Proyecto1:Maquetaci贸n 1 25/11/13 15:25 P谩gina 1


66-69_Superheroes de comic:Maquetación 1 15/12/13 19:34 Página 66

Superhéroes de Cómic

Texto: Jesús Casañas

Cierto es que en EE.UU. han nacido los superhéroes más conocidos de la cultura popular, pero no es menos cierto que nosotros también hemos tenido y tenemos los nuestros. Repasamos diez de los títulos más famosos o curiosos.

1. El Guerrero del Antifaz (Manuel Gago García, 1944, Editorial Valenciana)

Su argumento de cruzadas contra los moros le valió duras críticas a Gago, acusado a la postre de ofrecer historias afines al Régimen. En plena transición relanzó al personaje con tramas más truculentas e incluso lo enfrentó con la Iglesia y los Reyes Católicos. Ha sido uno de los cómics españoles con mayor duración, publicándose durante 21 años en 668 cuadernos que ahora reedita Planeta DeAgostini en formato coleccionable.

2. Águila Negra (Rafael González y Miguel Ripoll Guadayol, 1948, Bruguera)

Justiciero alado cuyas arriesgadas propuestas modernistas no calaron demasiado en la España de la posguerra. Obra del guionista Rafael González (‘Inspector Dan’) y el dibujante Miguel Ripoll Guadayol, la Editorial Bruguera comenzó a publicarlo en 1948 en formato facsímil, pero no pasó de los ocho números. Ya entrada la transición, contó con dos reediciones a cargo del Club de Amigos de la Historieta y Cómic-MAM.


66-69_Superheroes de comic:Maquetación 1 15/12/13 19:35 Página 67

3. El Capitán Trueno (Víctor Mora y Ambrós, 1956, Bruguera-Ediciones B)

Claramente inspirado en las aventuras medievales de ‘El príncipe Valiente’ o ‘Ivanhoe’, ‘El Capitán Trueno’ es, probablemente, el mayor éxito del cómic nacional. Acompañado siempre por Goliath y Crispín, Trueno se dedica a impartir justicia en tiempos de la Tercera Cruzada. La película fue todo un fiasco, pero al menos tuvo el acierto de recuperar el mítico tema de Asfalto: “¡Ven Capitán Trueno, haz que gane el bueno!”.

4. El Jabato (Víctor Mora y Francisco Darnís, 1958, Bruguera-Ediciones B)

Tras el éxito de ‘El Capitán Trueno’, Bruguera decidió que sería ella misma la editorial que publicase su competencia directa. De este modo nació ‘El Jabato’, cuyo parecido con Trueno es más que evidente, y no solo a nivel gráfico. Su guionista fue también Víctor Mora, creador de Trueno, que firmó bajo el seudónimo de R. Martín y trasladó la acción del Medievo a tiempos del Imperio Romano.

5. Mortadelo y Filemón (Francisco Ibáñez, 1958, Bruguera-Ediciones B)

Sus mayores superpoderes son los de seguir publicando sus viñetas desde 1958, y es que esta parodia de agentes secretos seguramente sea el cómic español más internacional de todos los tiempos. Ibáñez puede estar orgulloso: el tebeo se ha traducido a más de quince idiomas (con nombres tan curiosos como ‘Flip & Flop’) y ha contado con diversas series y películas animadas, dos largometrajes live action y hasta un musical.

6. Superlópez (Jan, 1973, Bruguera-Ediciones B)

La versión castiza de Superman. Su autor, Jan, no se limita en sus viñetas al humor, sino que aprovecha para analizar la actualidad, hacer crítica social o presentar documentadamente la cultura del país que visita. Este año ha celebrado su 40 aniversario con el álbum ‘Otra Vez El Supergrupo’, donde el protagonista se reúne de nuevo con Latas, Capitán Hispania, Bruto, La Chica Increíble y El Mago.


66-69_Superheroes de comic:Maquetación 1 15/12/13 19:35 Página 68

7. Pafman (Joaquín Cera, 1987, Bruguera-Ediciones B)

Junto a su gato antropomorfo Pafcat, Pafman es el encargado de velar por la ciudad de Logroño City. Parodia de Batman creada por Joaquín Cera en 1987 bajo el amparo de Bruguera. Desapareció de los kioskos a mediados de los 90 para volver con energías renovadas en 2004, año a partir del cual, su autor publica un álbum anual con las nuevas aventuras de este desastroso héroe que hace flaco favor a la gente que ayuda.

8. Roco Vargas (Daniel Torres, 1983, Norma Editorial)

Publicadas originalmente como serie en la revista El Cairo y recopiladas después en álbumes por Norma Editorial, las aventuras de Roco Vargas se desarrollan en el denominado “retrofuturo”, un futuro alternativo a medio camino entre la ciencia-ficción y la novela negra en el que Vargas, piloto experto en viajes interplanetarios, recorre el sistema solar bajo la identidad de su álter ego, el galán Armando Mistral.

9. El Vecino (Santiago García y Pepo Pérez, 2004, Astiberri)

El atípico superhéroe de este cómic es Titán, alter ego de Javier, un escritor frustrado que malvive como periodista. No obstante, tal y como reza el título, el verdadero protagonista es su vecino, José Ramón, un estudiante de oposiciones que debe aguantar estoicamente a Titán entrando en su piso para gorronear cerveza y embutido. La propuesta de momento cuenta con tres álbumes publicados por Astiberri.

10. Ibéroes (Iñigo Aguirre, 2012, Autoeditado)

Son, tal y como reza su eslogan, el “primer supergrupo de héroes ibéricos del siglo XXI”. En sus filas tienen personajes tan curiosos como su líder, Viriato, que solo puede activar sus poderes de un solo uso leyendo códigos de barras, o Tina Gelatina, una mujer gominola. Actualmente llevan seis capítulos, plagados de humor y publicados en dos álbumes: ‘La Guerra De Las Rosas’ y ‘Día Libre’. 68


66-69_Superheroes de comic:Maquetación 1 16/12/13 19:26 Página 69

Superhéroes

Vascos

Euskadi también ha tenido sus propios superhombres en el mundo de las viñetas, adaptados, por supuesto, a las costumbres, vestimentas y peculiaridades de la tierra. Para muestra, he aquí dos botones:

1. Josechu el Vasco (Joaquim Muntañola, 1963, TBO)

El primer superhéroe vasco, creado por Muntañola para la revista TBO, donde se le presentaba como “un tipo simpático, hombretón, rústico y sencillo, exponente de un pueblo noble y vigoroso”. Siempre de blanco, con su faja roja y su boina negra, este forzudo era capaz de talar árboles y llevar barcas con una sola mano. Su autor falleció el año pasado, motivo por el que 40 dibujantes le rindieron homenaje.

2. Burdinjaun (Producciones No, 1987, La Gaceta del Norte)

Versión vasca de los superhéroes Marvel. Vestido con los colores de la ikurriña, Burdinjaun defendía en un futuro alternativo a Euskópolis del tirano Gran Dakari gracias a su cesta punta retráctil y a sus abarcas super adherentes. Entre su equipo creativo se encontraba Álex de la Iglesia (como entintador), quien años más tarde le rendiría su pequeño homenaje con un cameo en su primera película, ‘Acción Mutante’. 69


70_Libro:Maquetación 1 16/12/13 19:32 Página 1

De Bilbao ¡¡¡Ahivalahostia!!! es un recorrido desenfadado por las características bilbainas y de sus habitantes, los bilbainos. Desde el 1 de enero el escritor recorre las curiosidades, las tradiciones, el carácter de los botxeros y su singularidad. El Pagasarri, los Reyes Magos, Blas el de San Nicolás, Agueda la de Castrejana, el Carnaval, el Agua de Bilbao, el paraguas, el sirimiri, San Mamés, la cuadrilla, el poteo, el txoko, el Gargantúa, las amatxus, Marijaia, la Aste Nagusia, el mercado de Santo Tomás o la Navidad son algunos de los temas que se reflejan con ese sentimiento tan de corazón, tan auténtico, que te convierten en cómplice. El libro continúa con una ampliación del diccionario popular, una recopilación y selección de chistes, unas cuantas recetas imprescindibles, y como no, las mejores bilbainadas. Entrelazado entre las ilustraciones de Tomás Ondarra, que va siempre con su caramelo de malvavisco, su paraguas, su alegría, su romanticismo y su amor por Bilbao, este libro es un viaje cariñoso y divertido por una ciudad moderna, verde, fluyente e influyente, húmeda, antigua, propia, entera, divertida, humana… Desde el Athletic hasta los triciclos del parque de Doña Casilda (no ese otro Park, de por ahí)… desde los pintxos hasta Tiberio, tomando una gilda o paseando por el Arenal, el lector verá el tigre vigilante mientras sueña con las fantásticas chicas bilbainas (eso sí, difíciles de ligar). Y es que todas esas cosas son Tomás Ondarra, es decir, son Bilbao. ¡¡¡Ahivalahostia!!! ¡Y viendo! Porque hay que ver lo bien que dibuja el autor. Es un libro ilustrado, como los de toda la vida, de toda la vida de Bilbao. Nota: Alguien de Bilbao no dice bil-ba-í-no, sino bil-bai-no. Tres sílabas en lugar de cuatro y sin tilde.


71-73_Afterwork:Maquetación 1 15/12/13 19:36 Página 71

After

k r o W

i Sánc

ns Texto: Te

o

z Camin

s: Arkait

grafía hez. Foto

DRY AND COOL

LA CASA DEL BANDIDO

C/ Luxana, s/n Teléfono: 691 35 51 55

C/ Alameda de Urquijo, 84 Teléfono: 944 27 06 99

ituado en pleno centro de Bilbao, Dry&Cool Cocktail Bar, se crea con la idea de ofrecer un variado servicio de coctelería y combinados. Dry&Cool cuenta con un amplio espacio interior donde relajarse y degustar una copa en sus cómodos sillones o en su terraza exterior. El local ofrece semanalmente actuaciones de música en directo, un club de fumador acondicionado, un txoko privado, y un salón para fiestas totalmente privado e insonorizado, perfecto para celebrar fiestas que quieran adquirir un carácter más íntimo. Además Dry&Cool posee un novedoso servicio que instala en el salón de tu casa un auténtico servicio de Cocktail Bar con camarero incluido y asegura el éxito de cualquier acontecimiento que se desee celebrar en donde tu desees, porque en Dry&Cool, lo más importante es tu comodidad y que quedes satisfecho con su servicio.

escasos minutos de la zona de “pozas” en pleno corazón de Indautxu, se sitúa desde hace unos años La Casa del Bandido, (toma el nombre de la mítica película “Dos hombres y un destino”) un local con gran experiencia en preparación de buenas copas y cócteles, consiguiendo así que todo aquél que lo visita, vuelva. Sirve cada bebida como un traje a medida, haciéndote sentir como en casa. Disponen de una amplia variedad de destilados que saben combinar como nadie para ofrecer a su fiel clientela la copa o el cóctel perfecto. No en vano han pasado por La Casa del Bandido míticos campeones de coctelería mundial como David Ríos, Alberto Pizarro, Jordi Otero, Erik Lorincz etc… Prueba de todo ello es la vitrina que hay en la entrada llena de objetos de colección sobre el mundo del cóctel, algunos de ellos firmados de puño y letra por Erik Lorincz, actual Head Bartender del American Bar del hotel Savoy en Londres. Como último apunte, dispone de un espacio privado perfecto para celebrar fiestas y eventos etc…

S

¡Las mejores copas te esperan en Dry &Cool Cocktail Bar!

A


71-73_Afterwork:Maquetación 1 16/12/13 19:33 Página 72

BRASS C/ Licenciado Poza, 27 Teléfono: 944 27 54 55

U

n espacio para compartir y vivir momentos, para celebrar que hoy es hoy. El número 27 se ha convertido en el número de referencia entre los Bilbaínos, y es que en pleno centro del ajetreo de la villa surge Brass, el oasis a donde poder huir del estrés y del bullicio diario. En Brass podrás encontrar una amplia selección de vinos con distintas D.O que sirven por copas en la barra, perfectos para ser acompañados con exquisitas tapas al grill nacionales e internacionales. Prueba el Tataki de atún rojo con guacamole o sus Moules traídos desde Francia con D.O. de la Bahía del Monte Saint Michel. Sin olvidar sus famosas Ostras al "pico de gallo" un toque especial con picadillo Mexicano. Brass también ofrece a sus clientes una auténtica cocina de mercado con suculentas propuestas que se renuevan diariamente adecuándolas a cada momento del día. No te pierdas la especialidad del sábado, el Brunch Buffet, Zumos naturales, huevos, bizcochos recién horneados, Quichés y sorpresas… Por las noches cambia en ambiente radical, los jueves rinden tributo al jazz, blues y los últimos jueves del mes siempre hay un concierto. Y todos los sábados Dj. con música indie, y electrónica… sus cócteles son muy buenos y tienes la opción de pedirte ½ gin-tonic.

LA DESTILERÍA C/ Alameda de Urquijo, 59 y C/ Particular de Indautxu, 3 Teléfono: 944 79 28 46

L

a Destilería está compuesta por dos locales, uno de ellos situado en Particular de Indautxu nº3, abrió hace 3 años y el segundo espacio que tiene menos de un año se encuentra en la Calle Urquijo 59, recibiendo el nombre “La Destilería de Urquijo”. Este último se caracteriza por se más amplio que su predecesor, su decoración es elegante y poco recargada, destaca la zona de sofás y taburetes que está delante de la barra, que aporta un toque de confort al local e invita a disfrutar de un auténtico relax. Famoso por sus variedades de Gin&Tonic, La Destilería, está convirtiéndose en un imprescindible de todo aficionado a la ginebra que se precie, no obstante también se sirven todo tipo de tragos largos. Su propietario, Ion Ander Ruíz de Loizaga, ganador de la primera edición del concurso Gin&Tonic de Bilbao, cuenta con una clientela selecta y exigente. En ambos locales se puede degustar los típicos pintxos bilbaínos elaborados con maestría y cariño. Una muy buena opción sin duda para tomar una copa bien preparada, en un local céntrico y de cuidado ambiente. 72


71-73_Afterwork:Maquetación 1 15/12/13 19:36 Página 73

CORTO MALTÉS

THE DREAMS CAFÉ

C/ María Díaz de Haro, 20 Teléfono: 944 27 51 37

C/ Alameda de Urquijo, 6 Teléfono: 944 16 27 61

D

e público variado y copas bien servidas, Corto Maltés destaca por ser uno de los locales con solera de la capital vizcaína. Corto Maltés recibe su nombre por el afamado cómic desarrollado por el italiano Hugo Pratt sobre las aventuras de un súbdito británico que recorre los mares. Su extensa barra de madera y sus sillas altas, forradas en piel roja, crean la atmósfera perfecta para degustar una de sus afamadas copas, que cuentan con numerosos adeptos. Sus estanterías antiguas, que guardan las botellas del local, y sus redes de pesca que conforman el techo, dejan entrever el aire colonial del local. De ubicación privilegiada, el Corto Maltés tiene ese “allure” de los bares que poseen un entorno cálido y acogedor, con la madera como protagonista y su iluminación tenue, Corto Maltés se convierte en un local indicado para los paladares más sibaritas y exigentes. Algo característico del local es la gran selección de champagnes elegidos con mucho mimo tanto por su calidad como por su añada, disponen de más de 60 referencias. Innovando siempre en el arte del long drink, es el local embajador de ginebra Hendricks y de tequila Herradura en Bilbao, buscando las mejores propuestas para disfrutar de un buen combinado

M

uy cerca de Gran Vía, en pleno centro de la urbe bilbaína, surge The Dreams Café, un maravilloso Gastro-pub de copas situado en Alameda Urquijo número 6. En The Dreams Café podrás encontrar el lugar perfecto para tomarte una copa después del trabajo o quedar con amigos para degustar unos sabrosos cocktails. Además de ser un pub de copas, The Dreams Café ofrece diariamente exquisitos desayunos, apetitosas comidas e inigualables cenas. Con una decoración muy sofisticada, The Dreams Café alberga un emplazamiento espectacular con una mezcla entre el estilo sabby chic y lounge, acomódate en sus amplios sillones y déjate seducir por sus lámparas de cristal y su luz tenue, en un ambiente que resulta casi onírico. También se puede disfrutar de eventos que van desde música en vivo, dj’s, a fiestas temáticas… que aportan un toque de originalidad y glamour a la noche bilbaína. Dispone en su interior de un pequeño txoko con capacidad para unas veinte personas para celebrar eventos y es totalmente gratuito.

EVIDENCE C/ Barraincúa, 12 Teléfono: 944 02 89 94

E

l 12 de diciembre de 2012 fue inaugurado, a las 12:00 horas, el Café Teatro Evidence. Fue toda una declaración de intenciones. Pablo Almaraz, Asier Guerricaecheverria, Manu Iturregi y Gorka Mirantes, constituyen el equipo que da forma a este local tan especial. Evidence ofrece actuaciones en vivo, proyecciones de cine o exposiciones. Los conciertos en directo pasan por variados géneros musicales: Jazz, Tango, Blues, Rock acústico, Blues & Swing Nights, Jam Sessions, etc… También se puede disfrutar de una amplia selección de pintxos al momento y raciones de cuidada presentación y calidad, su cocina permanece abierta hasta la media noche. Imposible pasar por alto su afamada carta de cócteles, un imprescindible en este bar conociendo a su hermano mayor el Residence, con una amplia selección de destilados. En definitiva, si buscas un local diferente con buen ambiente, Evidence es un espacio a tener en cuenta en el centro de Bilbao. 73


Proyecto2:Maquetaci贸n 1 11/12/13 18:10 P谩gina 1


75-79_Moda Fashion Week 2013:Maquetación 1 15/12/13 19:44 Página 75

Texto y fotografías: Paloma Canseco


75-79_Moda Fashion Week 2013:Maquetación 1 15/12/13 19:45 Página 76

ROBERTO LÓPEZ ETXEBERRIA, natural de Guipúzcoa, estudia Diseño de Moda en Barcelona y se inicia en la moda como asistente del diseñador Serguei Povaguin hasta 2008 cuando crea ETXEBERRIA, especializada en moda masculina y consiguiendo el primer premio de Creamoda Bilbao en 2010 con su colección “Portraits”. En 2011 presenta dos colecciones completas en la pasarela EGO de Cibeles Madrid Fashion Week: “La piel que habito” (otoño/invierno 2012) y “Jour de fête” (primavera/verano 2012), ganando con ambas y de forma consecutiva el Premio L’Oréal a la mejor colección. Actualmente, ya es una figura dentro de la MBFW Madrid y ha ampliado su colección a un estilo unisex único, caracterizado por su maestría con tejidos como la piel.


75-79_Moda Fashion Week 2013:Maquetación 1 15/12/13 19:45 Página 77

ASÍ SE vIvE EL BACkSTAGE…


75-79_Moda Fashion Week 2013:Maquetación 1 15/12/13 19:45 Página 78

Los diseñadores bilbaínos Iñaki y Aitor Muñoz, más bien conocidos como Ailanto, se han consolidado como una las marcas claves en el panorama español de la moda desde que comenzaran su andadura en Cibeles en 2001. En los ateliers de Madrid y Barcelona venden sus diseños combinando colores, tejidos, pedrería, bordados... y creando estampados propios. Se inspiran en obras artísticas, arquitectónicas y cinematográficas para crear prendas únicas ajenas a los convencionalismos y que hacen de cada look un arte. Aúnan sofisticación y funcionalidad, diseñando estilos para todas las mujeres y todos los momentos.


75-79_Moda Fashion Week 2013:Maquetación 1 15/12/13 19:45 Página 79

KALAM Un referente de moda en Bilbao Un espacio vanguardista en el corazón de bilbao donde podemos encontrar un producto innovador siempre sorprendiendo por la evolución de sus colecciones, buscando trasladar a su cliente toda una filosofía de vida.

www.boxcalf.es

ES NOTICIA… "Detener y retener el presente, antes de que desaparezca en el pasado", estas han sido las palabras de la reconocida fotógrafa Annie Leibovitz al recibir el premio Príncipe de Asturias de la Comunicación y Humanidades. La labor de la fotógrafa, que comenzó trabajando para la revista Rolling Stone, busca la magia del retrato y de las situaciones, aportando un punto de vista, una opinión. “El fotógrafo es quien registra la experiencia de la mirada y la transforma en una imagen duradera”.


80-83_Cuca Solana:Maquetación 1 15/12/13 19:48 Página 80

hablamos con

cuca

solana directora de La Madrid Fashion week

texto y Fotografías: Paloma canseco

10 de octubre. Me dirijo a las instalaciones de IFEMA para una oportunidad única: entrevistar a Leonor Pérez Pita o Cuca Solana, como se la conoce en el ámbito de la Moda, directora de MERCEDES BENZ FASHION WEEK MADRID (MBFWM). Me recibe en su despacho junto a la Jefa de Prensa de MBFWM, Nuria de Miguel, en un despacho modesto lleno de recuerdos de otras ediciones. Si al principio puede imponer su presencia, por su labor durante estos años y sus experiencias, la conversación con ella es agradable y sincera, llena de anécdotas y de vivencias. Espero que disfrutéis leyendo esta entrevista tanto como yo haciéndola.


80-83_Cuca Solana:Maquetación 1 15/12/13 19:48 Página 81

- ¿Cómo comienza Cuca Solana en el mundo de la moda? ¿Es una inquietud que tenía o la moda llega a ella? En octubre de 1983, yo asumí la subdirección general de prensa y relaciones públicas en Galerías Preciados. En ese momento, surgió la idea de hacer un desfile en el Museo de Arte Contemporáneo con los cuatro diseñadores –Francis Montesinos, Paco Casado, Nacho Ruiz y Manuel Piña– con los que trabajábamos en Galerías en lo que se denominaba Espacio de Creadores. Poco tiempo después, el entonces presidente de la Comunidad, Joaquín Leguina, y el Ministerio de Industria deciden formar un Comité de Moda con un total de siete personas, entre las que estaba yo, y organizar una pasarela dos veces al año, en febrero y en septiembre. La primera edición de PASARELA CIBELES, celebrada en febrero de 1985, se organizó en la plaza de Colón, en la carpa que tenía instalada el circo de Teresa Rabal y en ella participaron seis diseñadores. Ese mismo comité se encargó de la selección de diseñadores de las dos siguientes ediciones: septiembre del 85 y febrero del 86, que se celebraron en el Museo del Ferrocarril. A partir de febrero del 86, me nombran directora de PASARELA CIBELES, cargo que ocupo en la actualidad. - ¿Cómo ha cambiado la pasarela Cibeles? ¿Qué ha mejorado y qué ha perdido? El gran cambio se produce cuando en 1996 IFEMA asume su organización. Su excelente equipo profesional se encarga de que cada edición sea un éxito, y además ofrece unas instalaciones con muchas comodidades para los diseñadores, la prensa y los visitantes. Además, IFEMA, como organizadora de la pasarela, asume el presupuesto de cada edición que puede rondar unos tres millones y la búsqueda de patrocinios, que pueden significar un 60% de ese presupuesto. En los últimos años, se han introducido cambios importantes en la organización de la pasarela. Hemos creado dos salas de desfiles y además hemos incorporado el concepto Cibelespacio, el área que rodea ambas pasarelas, donde ofrecemos la oportunidad a los pa-

trocinadores de promocionar sus marcas. Asimismo, damos soporte a los nuevos diseñadores de Ego, tanto en la jornada de desfiles que tienen en la última jornada de la Fashion week, como en el showroom permanente con venta al público de las creaciones de una veintena de jóvenes que tenemos en el cibelespacio durante los días de los desfiles. Pero, insisto, en todo este tiempo, el gran cambio ha sido la organización de IFEMA, con todo lo que ello conlleva de positivo en términos organizativos y de difusión. - Es decir, que la Pasarela no la financian los propios diseñadores... No, en absoluto. A los diseñadores se les pide una cantidad simbólica de 4.000€, pero todo lo demás está financiado por IFEMA y las aportaciones de los patrocinadores. Piensa que tan solo los gastos de casting ya suman unos 30.000€ por desfile. - Cuando hablamos de casting, nos referimos a las modelos ¿no? Entonces IFEMA selecciona las modelos que desfilarán para cada colección. Todo se hace por concurso público, ya que IFEMA está obligada a organizar concursos públicos para cubrir cada servicio de la pasarela. Por ejemplo, el montaje de la pasarela y los stands se hace por concurso, al igual que la selección de la empresa encargada de la realización del casting, o del maquillaje, la peluquería, etc… Al diseñador se le da todo hecho, de forma que solamente (y ya es bastante) se tenga que preocupar de su colección. - Continuando con el tema de la organización, ¿cómo es un día en la vida de Cuca Solana?, ¿con cuanta antelación y qué pasos se siguen para organizar la pasarela? Comenzamos a organizar todo con mucha antelación. En octubre de 2013 ya empezamos a plantear la pasarela de febrero de 2014, porque es necesario coordinar a mucha gente y poner en marcha todos los preparativos.


80-83_Cuca Solana:Maquetación 1 15/12/13 19:48 Página 82

- Supongo que a la hora de coordinar, lo más difícil es encajar a todos los diseñadores... La verdad es que sí. En esta última edición hemos contado con un total de 44 diseñadores y la coordinación de días y horas es laboriosa. Cuando empezamos a planificar una nueva edición, lo primero que hacemos es contactar con los diseñadores que han participado en la anterior, para saber si están interesados en desfilar en la siguiente. Una vez han confirmado su participación, comenzamos a tratar el tema de fechas y horarios y se elabora el calendario de desfiles. Después de organizar el calendario, se comienzan a coordinar las reuniones de cada diseñador con el equipo de peluquería y maquillaje de la pasarela, a recibir propuestas de diseño de escenario para cada desfile, etc., hasta llegar a la celebración del desfile. - ¿Ha supuesto un hecho importante el cambio de denominación de Cibeles a Mercedes-Benz Fashion Week? (yo, la verdad, es que reconozco que sigo diciendo Cibeles...) Es que es más corto (risas). El hecho importante es que nos sitúa a nivel internacional junto a otras grandes pasarelas del circuito, además de ofrecer una aportación económica relevante. - Y la crisis, ¿ha afectado también a la pasarela? Gracias a que la financiación proviene de IFEMA y de patrocinadores sólidos, no ha afectado en gran medida. - Aunque a los diseñadores imagino que sí, ya que vemos algunas bajas de un año a otro y algunos diseñadores que optan por tomar nuevos caminos... como el caso de Alma Aguilar Un contexto tan complicado como el actual afecta inevitablemente a todos los sectores de un país. Sin embargo, es cierto que hay sectores como la moda, que tienen recursos para llevarlo mejor. Por ejemplo, para un fabricante de neumáticos de coche donde la seguridad es clave, es difícil optar por rebajar un poco la calidad de los materiales para abaratar costes, porque está en juego la seguridad. Sin embargo, un diseñador en un momento dado puede decidir hacer una colección

más asequible, echando mano de su creatividad y utilizando tejidos menos costosos, y a cambio presentar una colección maravillosa y muy competitiva en precio. - Este boom acerca de la moda, ¿ha existido siempre o se ha visto reforzado por las redes sociales y las nuevas comunicaciones? La moda vive ahora una especial efervescencia entre las nuevas generaciones. En ella, tienen mucho que ver las redes sociales que acercan todo este mundo a los jóvenes, con la inmediatez y el lenguaje que ellos utilizan. Todos los que formamos parte de este mundo de la moda tenemos muy en cuenta a las redes sociales, incluidos los diseñadores. Es una realidad que no se puede obviar y es complementaria a cualquier otro medio de comunicación. - ¿Qué piensa acerca del fenómeno blogger? Y que de repente haya habido este aluvión de blogs... Esta pregunta te la puede responder mejor Nuria de Miguel, la jefe de prensa de MBFWM que es quien conoce mejor este mundo. Nuria de Miguel (Jefa de Prensa): el fenómeno blogger se ha disparado a una velocidad de vértigo en muy poco tiempo en todos los ámbitos y en especial en el mundo de la moda. En el caso concreto de MBFWM, venimos recibiendo un volumen importante de solicitudes de acreditación de bloggers, pero al no ser posible acreditar más que a unos 40 por edición, desde hace un año venimos invitando desde la organización a una selección de aquellos blogs especializados en moda, que cuentan con contenidos cuidados, más visitas e influencia en este mundo. - Hablando de moda a escala general, se dice que Madrid es la cuarta ciudad de la moda... ¿Cree que es un puesto que podemos cambiar o la historia de París, Milán y Nueva York es insondable? Madrid se ha hecho con un lugar propio en el circuito de la moda internacional. No obstante, no podemos competir con otras ciudades como París, con una historia y una tradición indudable; Milán, cuna del diseño, y Nueva York, la más internacional del circuito.


80-83_Cuca Solana:Maquetación 1 15/12/13 19:48 Página 83

- Este es el año en el que ha tenido lugar la primera pasarela masculina en España. ¿Se ha planteado incorporar esa faceta en MBFW (aunque hay algún diseñador como Etxeberría o Roberto Verino que ya lo hace)? Nosotros no ponemos ninguna restricción al diseñador en cuanto a que tipo de ropa o a que público debe ir dirigida la colección que presenta, pero sí es imprescindible que incluya prendas para mujer. Recuerdo una anécdota que tuvimos con el diseñador Roberto Etxeberría. Nos avanzó que iba a hacer una colección solamente de prendas masculinas, pero que como su ropa la suelen comprar en gran medida mujeres, su casting fue mitad hombre y mitad mujer. - Ya que menciona a Etxeberría, ¿qué le pareció su propuesta de sacar a actores y personajes que no fueran modelos? Conociendo su labor en la lucha contra la anorexia, ¿supone un intento de ruptura con los cánones de delgadez de las modelos? El tema de la anorexia se viene cuidando en nuestra pasarela desde hace muchos años. Nosotros no nos ocupamos directamente de realizar el casting de modelos de cada edición, ya que de eso se encarga la empresa adjudicataria ganadora del concurso público, pero sí establecemos que todas las modelos que sean elegidas para el casting tienen que someterse a un control de peso previo a las sesiones de fitting con cada diseñador, que realiza la médico endocrino Susana Monereo, y cuyo resultado tiene que dar un IMC –índice de masa corporal– de 18 o más de 18. - Pero si tanta polémica ha habido, ¿no sería mejor plantearse el hecho de que desfilaran mujeres reales, aquellas con una 38 o 40? Al no haberse homogenizado las tallas entre marcas, nosotros preferimos no hablar de la talla 38 o 40, sino de mujeres que cumplan con la masa corporal de 18 y transmitan salud y belleza. - ¿Es el mundo de la moda tan idílico como podemos ver en algunas películas o libros, o es tan falso y frío como se ve en otras? Yo creo que el mundo de la moda en cada país es reflejo de cada país. En el caso de España, considero que tenemos un excelente nivel de diseñadores y una visión de la moda global, pero con raíces propias que la convierten en muy singular e interesante. Esto es un gran valor, que entre todos tenemos que ayudar a potenciar y difundir para que se mantenga en futuras generaciones. - Como colofón a la entrevista, ¿qué consejos le darías a una persona que quiere meterse en el mundo de la moda? ¿qué escuelas o qué pasos seguir? La verdad es que como en algunas artes, como por ejemplo la Arquitectura, el diseñador nace, no se hace. Es un artista con una sensibilidad y una forma de pensar distinta. La mayor parte de los diseñadores de nuestro país, los que ya llevan una larga trayectoria en esto, no han pasado por ninguna escuela. Ellos diseñan y conciben la idea y luego se lo pasan a un patronista que es quien la traslada a la tela y la adapta al cuerpo de la modelo. Con esto quiero decir que no es necesario haber pasado por una escuela para tener vocación de diseñador, si bien es necesario aprender patronaje y textil, y, por supuesto, tener ganas y trabajar mucho.


Acqua:Maquetaci贸n 1 12/12/13 18:00 P谩gina 1


85-87_BilboTrendy:Maquetación 1 15/12/13 19:59 Página 85

bilbo

tren Texto: Antonio Terán

dy

E

n tierras donde la lluvia es vivificante, pero frecuente, hay que estar preparados para recibirla de forma confortable y elegante a la par. Y aquí es donde surgen las botas de goma Hornbaek, diseñadas por la danesa Ilse Jabobsen. Se acabó el ir por ahí de pocero. En su fabricación interviene la goma (100%) extraída de árboles de Malaysia. Su interior forrado de algodón y viscosa y el proceso de vulcanización hace de estas botas (con un largo proceso de fabricación en gran parte artesanal) el calzado más “cool” bajo la lluvia. Las podrá encontrar, junto con otras botas superchulas como las “Ugg”, en la “Maison Extreme” (¡No se pierdan las chaquetas de “domador”, ¡fantásticas!). Tienda decorada en un brillante estilo “destructed” y que guarda una sorpresa en su planta baja: una galería de arte “avant la garde”. No cobran por exponer. Ya hay lista de espera. El proyecto de Jorge García Magariños se nos antoja como un “must” lleno de sorpresas en un futuro muy cercano. Imprescindible. MAISON EXTREME C/ Marqués del Puerto, 12 www.theextremecollection.com


85-87_BilboTrendy:Maquetación 1 15/12/13 19:59 Página 86

S

entarse es un sanísimo ejercicio que practicamos a diario muchas, muchísimas veces y, lamentablemente no siempre en asientos cómodos y bellos. Un asiento bonito, es una pieza fascinante. La prueba es que no ha habido artista que no haya diseñado sillas. Sean tronos majestuosos o banquetas humildes. La silla nos reconoce, nos atiende y sacraliza el entrelazar mágico de las piernas femeninas. La butaca de cuero y cable diseñada en los 70 por el francés Varichon, es una de las preciosas piezas que cobija ARBE. La tienda de Ana Uribe y Juan Aguinaco es un bello espacio donde conviven la obra gráfica de Palazuelo o Manolo Valdés, los muebles “decó”, alfombras o bellas tallas mistérica africanas. La oferta es completísima e incluye diseño propio y telas exclusivas (Osborne&Little, Pierre Frey…) y lo más importante: el buen gusto. Aquella, algo apócrifa, teoría del clasicismo británico en las tendencias decorativas bilbaínas, queda en cuestión. Preciosa experiencia. ARBE DECORACIÓN Plza. San José, 3 - Tel./fax: 944 232 314 arbe@arbe.net - www.arbe.net

N

o es necesario casarse para disfrutar de las flores. Pero casarse sin hacerlas participar es como que no te casas del todo. Y si uno es original y no quiere altaneros gladiolos o rotundos lilium, opten por las plantas liofilizadas. Me encantan. Ejemplo: Unas esferas verdes sobre macetas troncopiramidales plateadas de muy buen tamaño, decoran desde una iglesia a un despacho o los “each side” de la chimenea. Naturales, artificiales, liofilizadas o cualquier opción; en “De Capricho”, la floristería que regentan Juan Carlos y Xabi. El espacio es espléndido y sobre el digamos, “patio de operaciones” el balcón amable de una cuca tetería. Chocolates, cafés, zumos, tartas… Además también exponen la obra pictórica de los valientes que se atrevan. A un lado una pequeña muestra de la soberbia colección de Barbies (más o menos 800) vestidas por los más grandes de la moda. Un sitio para disfrutar. DE CAPRICHO. La sutileza de la flor c/ Barrainkua, 10 - Tel. 944 440 000 www.decaprichobilbao.com

86


85-87_BilboTrendy:Maquetación 1 15/12/13 19:59 Página 87

N

Qué decir de un zapato, de los zapatos? Desde el simbolismo sexual que les atribuía Freud hasta el significado de los coturnos del teatro griego (y por extensión el significado de la hipocresía), pasando por las bailarinas de zafiros rojos hasta las botas de las siete leguas o los de gamuza azul. Y no digamos la bota de los tiranos o la malhadada bota malaya,¡ terrible no llegar ni a la suela de los zapatos! Pieza fundamental en cualquier vestimenta o atuendo, visten por si solos y proporcionan el toque maestro si se quiere estar realmente elegante. A mi me parecen arrolladores los estilo “Oxford” de “pala Vega” (para mi especialmente con suela de goma). Tampoco se quedan atrás los “Brooks Brothers Style” de cordobán, con sus borlas y su canesú. ¿Dónde? En Carmina Shoemaker, de tradición mallorquina (of course!). Zapatos a medida para hombre y mujer, de suprema elegancia y factura impecable. La decoración de la tienda son los zapatos. A mi me recuerda a una librería vintage, por aquello de que libros y zapatos están forrados de piel. Si además tienen la suerte de que les atienda Edurne Sanchez, la deliciosa Responsable del establecimiento, ¡miel sobre hojuelas! CARMINA SHOEMAKER Rodríguez Arias, 14 (Entrada por Iparraguirre) Tel. 944 396 064. Fax. 944 396 236 bilbao@carminashoemaker.com

P

ara el goloso de Bilbao de toda la vida (¡qué son legión!) nada descubro, ya lo se. Pero para este humilde Redactor Jefe, esta pastelería centenaria, me parece un buen comienzo de dulces intenciones. Además esta colosal revista (¡!) no sólo la leen los bilbaínos de toda la vida y he aquí la clave: que esta cadena de pastelerías artesanales sea la más antigua de Euskadi (fundada en 1830) es ya una carta de presentación verdaderamente ganadora. Estupenda puesta en escena, cuidadísimos productos y esa pátina de calidad que confiere la experiencia contrastada de tantos años. El producto emblemático es el bollo de mantequilla, un “Made in Bilbao”. Pero la oferta es espléndida: carolinas, Farketa, Pantxineta, pastas de té… Y de América, Martina de Zuricalday trajo dos turrones: el de Soconusco y el de Caracas. Siempre al día, el obrador nos deleita con dulces “new wave”: macarons, financiers, muffins… Naturales, hechos en el día y sin colorantes ni conservantes artificiales. Me voy a volver goloso, está decidido. PASTELERÍAS MARTINA DE ZURICALDAY c/ Ercilla, 43. Tel. 944 435 796 Plaza San José, 3. Tel. 944 241 346 c/ Rodríguez Arias, 48. Tel. 944 423 676 c/ Doctor Areilza, 38. Tel. 944 271 888 www.facebook.com/martinazuricaldaybilbao

E

n la vorágine, penetre en éste local que cumple treinta años. Observe detenidamente la colección de vinilos y CDs. Pida un Southern Confort (una especie de licor de melocotón y whiskey) “on the rocks” y sugiera que le pinchen el “Crosstown Traffic” de Jimmy Hendrix. Quizás luego venga Morrisey o Grateful Death. De aquí a la eternidad. KATUZARRA Barrenkale, 17

87


BAO y Cymsa:Maquetaci贸n 1 05/12/13 13:12 P谩gina 1


89_Bilbao In:Maquetación 1 15/12/13 20:00 Página 89

ER OM ,C AS ES PR

M A: E GUÍ

EG ,N OS CI

O

CI OS ,

¡Te esperamos! Contacto Publicidad: +34 944 27 66 01 / +34 627 50 95 95

OC IO ,

MO D

A, GA ST RO NO M ÍA …


BAO IN 1/2:Maquetación 1 15/12/13 20:13 Página 90

LA MoDErnA

CHARCUTERÍA ALEMANA

Desde 1932, tercera generación de charcuteros alemanes en Bilbao. Elaboración diaria y artesana de exquisitos embutidos desde nuestro obrador en Begoña. Nuestras señas de identidad más significativas son la buena atención a nuestra distinguida y fiel clientela y la frescura de nuestros elaborados. Qualität ist Tradition! Bilboko alemaniarrak!

Since 1932, the third generation of German butchers in Bilbao. Preparation of daily and exquisite artisan sausages from our workshop in Begoña. Our most significant signs of identity are good attention to our distinguished and loyal clientele and freshness of our processed. Qualität ist Tradition! Bilboko alemaniarrak!

C/ Colón de Larreategui, 20 - 48009 Bilbao • enriquethate@euskalnet.net - www.thate.com • Tel.: +34 944 23 48 78 - Fax: +34 944 24 32 79

Ein Prosit

BAR-RESTAURANTE

Ein Prosit es un bier-restaurant genuino alemán situado en el mismo centro de Bilbao. Nuestras especialidades germanas son las sabrosas salchichas y los embutidos que elaboramos diaria y artesanalmente en nuestro obrador. Hermann Thate, maestro charcutero de la familia, os sorprenderá con su saber hacer y calidad en la preparación de codillos y demás gastronomía festivo alemana. ¡Todo ello regado con Löwenbräu Bier de München! Ein Prosit is a genuine German beer-restaurant located in the center of Bilbao. Germanic Our specialties include tasty sausages and sausages we produce daily and handmade in our workshop. Hermann Thate, master butcher family, will surprise you with its expertise and quality in the preparation of knuckles and other festive German food. All washed down with Löwenbräu Bier München!

Plaza del Ensanche, 7 - 48009 Bilbao • www.thate.com • Tel.: +34 944 24 13 11


BAO IN 1/2:Maquetación 1 15/12/13 20:13 Página 91

EME APEritiVos sELECtos

BAR - RESTAURANTE

Ven a visitarnos al Bar Restaurante EME y degusta, entre los variados y sabrosos pinchos de nuestra barra, los célebres triángulos con el secreto que les hace ser tan especiales. Prueba también la ‘torre’, tortillas de patata, tacos de bonito con vinagreta, bonito desmigado con salsa picante y mahonesa, o el caviar de la casa. ¡Disfruta con nuestros secretos!

Come and visit Bar and Restaurant EME and try from our delicious and wide Pincho selection, our famous triangle sandwiches made from a secret recipe that makes them so special. Why not also try the ‘Tower’ sandwich, different Spanish omelettes, tuna bites with vinaigrette, tuna flakes with spicy sauce and mayonnaise, or the house caviar? Enjoy our unique recipes!

C/ General Concha, 5 - 48008 Bilbao • www.baremebilbao.com • Tel.: +34 94 443 42 98

BiLBost

BAR DE COPAS

Tomar una buena copa. Degustar una mezcla de aromas y procedencias. Disfrutar en un ambiente agradable en buena compañía. Escuchar la mejor música. Todas estas sensaciones hacen del Bilbost, ubicado en el mismo centro de Bilbao, una acertada elección. También organizamos cumpleaños y fiestas con servicio de catering incluido.

Take pleasure in having a good drink. Experience a tantalizing range of aromas and flavors of diverse origins. Enjoy a relaxing atmosphere in good company, all while listening to the best music. These sensations make Bilbost, located right in the heart of Bilbao, an excellent choice. We also organize birthday and party celebrations with catering service included.

C/ Elcano, 15 - 48011 Bilbao • bilbost@bilbost.es - www.bilbost.es • Tel.: +34 944 15 07 93


BAO IN 1/2:Maquetación 1 16/12/13 19:34 Página 92

RESIDENCE

BAR DE COPAS

"A Most Unusual Bar", pub giroa zuzeneko Irish Folk music eta guzti asteazkenero. Larunbata eta igande eguerdietan vermouth saioak. Bilboko whisky kartarik zabalena, izeneko egileen Gin&Tonic eta konbinatuak, hala nola koktel klasikoak.

“A most unusual bar” with a pub atmosphere offering live Irish folk music every Wednesday and vermouth sessions on Saturday and Sunday lunchtimes. This bar offers the widest choice of whiskies in Bilbao, gin & tonics, and both signature and classic cocktails.

C/ Barraincúa, S/N - 48009 Bilbao • manu@residencecafe.com - www.residencecafe.com • Tel.: +34 944 05 26 66

EVIDENCE

CAFÉ - TEATRO

Evidence es un auténtico café teatro en el centro de Bilbao (zona Guggenheim). Propuestas artísticas casi a diario, con Cineclub, conciertos, cenas espectáculo con magia, monólogos y música en directo. Amplia selección de pinchos y raciones al momento, género de calidad y cuidada presentación, su cocina permanece abierta hasta la media noche. Muy buena carta de cócteles, tanto de autor como clásicos que van variando periódicamente.

Evidence is an authentic theatre café in the centre of Bilbao, (Guggenheim area). Artistic performances almost every day, with a film club, concerts, dinner shows with magic, stand-up and live music. Wide variety of pinchos and freshly prepared dishes, cooked to order and made with high quality ingredients, and carefully thought out presentation, the kitchen is open until midnight. Excellent cocktail menu, offering classic and signature cocktails, that are changed regularly.

C/ Barraincúa, 12 - 48009 Bilbao • evidencecafeteatro@gmail.com - www.evidencecafeteatro.com • Tel.: +34 944 02 89 94


BAO IN 1/2:Maquetación 1 15/12/13 20:14 Página 93

CAFÉ BAr BiLBAo

CAFETERÍA DE ÉPOCA

Café Bar Bilbao, 1911n inauguratua eta 1992an berrituta, Bilboko Alde Zaharreko Plaza Berrian dagoen antzinako kafetegi oso ezaguna da. Bertan pintxo zein razio ugari dastatu eta gozatzeko aukera izango duzu, oso giro atsegin eta hurbilean.

Café Bar Bilbao, inaugurado en 1911 y restaurado en 1992, es un acogedor café de época situado en la Plaza Nueva del Casco Viejo de Bilbao, donde podrás disfrutar una gran variedad de pintxos y raciones en un ambiente agradable y cercano.

Plaza Nueva, 6 - 48005 Bilbao • info@bilbao-cafebar.com - www.bilbao-cafebar.com • Tel.: +34 944 151 671

BoDEgA UrBAnA

BAR - BODEGA - ViNACOTECA

Bodega Urbana es un proyecto innovador con respeto a la tradición, donde se resucita el espíritu de los antiguos despachos de vino de barrio, acercando el vino a todos los públicos. Un lugar de encuentro a cualquier hora del día, con buen vino y picoteo, pero también un espacio multiusos donde conviven una taberna, una tienda, una pequeña bodega en la que se pueden embotellar mezclas a la medida, o un aula en la que aprender a degustar y disfrutar de los mejores vinos. Bodega Urbana – a taste of wine country in the heart of the city. A contemporary wine bar with a twist - your chance to get to know the characteristics of the grapes that make up blended wines by tasting varietal wines decanted straight from the vats in our stunning on-site blending room. Alternatively, enjoy a glass or two of select wine accompanied by the best regional delicacies from select providers, “pintxos” (Basque tapas) or try the daily lunch dish. From the retail shop stocked with short-run specialty wines as well as top international brands, pick up a wine or gastro-souvenir and even consider having your own wine blended, bottled and labeled just for you – it might be more accessible than you think.

C/ Gran Vía, 66 - 48011 BILBAO • info@bodegaurbana.com - www.bodegaurbana.com • Tel.: +34 944 41 61 81


BAO IN 1/2:Maquetación 1 16/12/13 19:36 Página 94

EL PUERTITO

OSTRERíA

El Puertito es el primer Bar de Ostras que se abre en Bilbao. Nuestra idea es ofrecer la ostra como pintxo a precio de mercado, desde 1 euro la unidad. Traemos ostras de Galicia, Francia, Holanda, Irlanda, etc. Tenemos una cuidada selección de vinos, cavas y champagne. Hacemos catering para eventos. Nos desplazamos con todo el material y el personal necesario. También hacemos envíos a domicilio de ostras abiertas listas para degustar.

El Puertito is Bilbao´s first oyster bar. Our aim is to serve oysters as tapas at a reasonable price, from 1€ each. We source our oysters from Galicia, France, The Netherlands, Ireland and other locations around the world. We also have an ample choice of wine, cava and champagne. We can provide catering service for any celebration, taking care of all the materials and staff. We also deliver ready to eat oysters.

Abierto todos los días de 10:00 a 22:00 h - Viernes, sábados y víspera de fiesta hasta las 23:00 h.

C/ Licenciado Poza, 22 (entrada por García Rivero) • info@elpuertito.es - www.elpuertito.es • Tel.: +34 944 02 62 54

KAZETA

RESTAURANTE - CAFÉ BAR

“EntreKruZando alimentos y palabras, tragos y músicas, especias y pasiones”. “Lo negro contrasta con la claridad de tu mirada, con tu bolso tornasolado; incluso, con la tonalidad de mi corbata que esta tan cerca de ti”. “¡Asi te quiero pintar!” “86.000 veces al día”. “Con uno que lo diga vale”. “Ahora que te veo, mucho mejor”. “Como me gusta lo que veo”. “Buenos días, Bombón”. Este es nuestro mundo, nuestra forma de ser, nuestro día a día… Ven y te lo enseñamos. “Mixing food and words, sips and music, spices and passion”. “The darkness is in contrast with the brightness of your eyes, with your iridescent bag, and even with the color of my tie being so close to you, that´s how I’d like to picture it”. “86,000 times a day”. “With one saying it is enough”. “Now that I see you, much better”. “I like what I see”. “Good morning, sweetie” This is our world, our way of life, our day to day business… Come and visit us and we´ll share it with you.

Alda. San Mamés, 6 - 48010 Bilbao • kazeta@gmail.com - www.restaurantekazeta.com • Tel.: +34 944 43 44 63


BAO IN 1/3:Maquetación 1 15/12/13 20:16 Página 95

COLMADO IBÉRICO

RESTAuRAnTE - EnOTECA - DELICATESEn Bienvenidos a Colmado Ibérico, que recupera el viejo espíritu de los colmados y lo amplía con una hostelería integral desde la mañana hasta la noche. En su barra, restaurante, delicatessen, panadería y enoteca, todo se basa en artículos de primera calidad, con los embutidos y carnes ibéricas de bellota como especialidades. “Del cerdo ibérico nos gusta hasta los andares”. Welcome to Grocery Ibérico, which gets the old spirit of grocery stores and extends it with a comprehensive hospitality from morning until night. In your bar, restaurant, delicatessen, bakery and wine bar, everything is based on premium items with sausages and Iberian acorn meats specialties."From Iberian pig gait we like to."

C/ Alameda Urquijo, 20 - 48008 - Bilbao • colmado@colmadoiberico.com - www.colmadoiberico.com • Tel.: +34 944 43 60 01

PH7

BAR DE COPAS El pH7 es un bar que ofrece a sus clientes gran variedad de vinos de calidad que deben ser acompañados obligatóriamente por una magnífica brocheta de jamón con picos. Disponemos de una importante selección de rones, vodkas y ginebras premium con los que preparamos exquisitos combinados. Y para el aperitivo, sugerimos que probéis nuestros cocteles. Recomendamos nuestro vermouth rojo preparado y el vermouth blanco picante con pimienta y cebolletas. At PH7 we offer our customers a wide selection of quality wine that is best sampled with our Spanish ham and “picos” (crispy bread bites) skewers. We also offer a comprehensive selection of rums, vodkas and premium gins for you to enjoy with your favourite mixer. For a delicious aperitif, why not try one of our cocktails? We recommend our red vermouth, or our spicy white vermouth with pepper and pickled onions.

C/ Particular de Indautxu, 6 - 48011 Bilbao • ph7bilbao@gmail.com • Tel.: +34 664 16 42 48

DRY AND COOL

BAR DE COCKTAIL El nuevo cocktailbar Dry and Cool es el local de moda de Bilbao. Dispone de una gran selección de destilados y combinados, una amplia y cómoda terraza y todo ello acompañado de actuaciones musicales en directo. Y si deseas hacer fiestas personales pone a tu disposición un gran salón privado, equipado e insonorizado. En Dry and Cool todo está pensado para disfrutar al máximo de una buena copa. The new Dry & Cool cocktail bar is Bilbao´s fashionable pub. It offers a wide selection of spirits and cocktails, a large and comfortable terrace and live music performances. And if you are looking to celebrate a private party, we have a large lounge, fully equipped and sound-proofed. In Dry & Cool, everything is taken care of so you can fully enjoy a nice drink.

C/ Lutxana, s/n - 48008 Bilbao • inaki@dryandcool.es - www.facebook.com/dryandcool • Tel.: +34 691 35 51 55


BAO IN 1/3:Maquetación 1 15/12/13 20:16 Página 96

BRASS

BAR DE COPAS Local situado en Indautxu de exquisita decoración y con un ambiente muy chic. Ofrece a sus clientes una auténtica cocina de mercado con suculentas propuestas que se renuevan diariamente adecuándolas a cada momento del día. Punto de encuentro para tomar un buen combinado y escuchar música en directo.

Exquisitely decorated establishment with a very chic atmosphere located in Indautxu. Offering customers market-fresh food, with delicious dishes that are updated regularly, and a menu designed to suit any time of the day. Great meeting point to enjoy a drink and listen to live music.

C/ Licenciado Poza, 27 - 48009 Bilbao • hola@brass27.com - www.brass27.com • Tel.: +34 944 27 54 55

LA CASA DEL BANDIDO

BAR DE COPAS

La casa del Bandido local especializado en coctelería y destilados en plena zona de Indautxu. Infinita selección de destilados para disfrutar del combinado perfecto de la mano su experto cocteler. Perfecto para celebrar tus fiestas de cumpleaños o eventos, dispone de un espacio privado muy intimista.

La Casa del Bandido is a specialised cocktail establishment in Indautxu. An extensive selection of spirits are available, to allow you to enjoy the perfect drink made by expert mixologists. It is the ideal place to celebrate birthday parties or events, with its own intimate private VIP area.

C/ Alameda de Urquijo, 84 - 48013 Bilbao • info@lacasadelbandido.com - www.lacasadelbandido.com • Tel.: +34 944 27 06 99

THE DREAMS CAFÉ

BAR DE COPAS

The Dreams situado muy cerca de la Gran Vía Bilbaina. Impecable ambiente desde por la mañana hasta bien entrada la noche. The Dreams ofrece diariamente exquisitos desayunos, apetitosas comidas e inigualables cenas. Local perfecto para tomarte una copa después del trabajo o quedar con amigos a degustar unos sabrosos cocteles.

The Dreams is located just a stone’s throw from Bilbao´s Gran Via and offers a great atmosphere from early in the morning until late. The Dreams offers exquisite breakfasts, mouthwatering lunches, and unique dinners. It is the perfect place to have a drink after work, or catch up with some friends while sampling some delicious cocktails.

C/ Alameda de Urquijo, 6 - 48008 Bilbao • ingo@thedreamscafe.com - www.thedreamscafe.com • Tel.: +34 944 16 27 61


BAO IN 1/3:Maquetación 1 15/12/13 20:16 Página 97

LA DESTILERíA

BAR DE COPAS

La Destilería está compuesta por dos locales, uno de ellos está situado en Calle Urquijo 59, y el segundo espacio se encuentra en la Calle Urquijo 59, recibiendo el nombre de “La Destilería de Urquijo”. Este último abierto desde las 8:30 de la mañana. Ambos son perfectos para relajarse y degustar aperitivos after work con una buena y mimada copa.

La Destilería is an establishment with two sites, the first of which is situated at no.9 Calle Urquijo, and the second can be found at no.59 Calle Urquijo and is called “La Destilería de Urquijo”. “La Destilería de Urquijo” is open from 8:30 in the morning. Both are the perfect place to relax and enjoy an aperitif after work with an excellent and carefully prepared drink.

C/ Alameda de Urquijo, 59 y C/ Particular de Indautxu, 3 - Bilbao • Tel.: +34 944 79 28 46

MAIN

PELuQuERÍA

Con larga experiencia en el mundo de la peluquería, Main apuesta por la confianza y satisfacción de sus clientes. Productos de primeras marcas y atención personalizada, buscando el estilo que mejor se adapte a tus necesidades. Peluquería para tu estilo propio y original, para el día a día o para dar un toque especial a tu look.

C/ Juan de Garay, 11 Bajo - 48003 Bilbao • Tel.: +34 944 21 14 44

PUBLICIDAD GUÍA BAO IN:

+34 944 27 66 01 / +34 627 50 95 95 / +34 610 54 22 03


98_Puntos de Encuentro BAO:Maquetación 1 16/12/13 21:51 Página 98

PUNTOS DE ENCUENTRO • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

ALSA PREMIUM Y SUPRA SALA VIP AEROPUERTO LOIU ESTACIÓN RENFE ABANDO BEC. BILBAO EXHIBITION CENTRE RONDA DE AZKUE,1. BARAKALDO UPV / EMLV. UNIVERSIDAD PAÍS VASCO BARRIO SARRIENA, S/N. LEIOA CENTRO DE FOTOGRAFÍA CONTEMPORÁNEA PLAZA ENSANCHE,11 EDP GENERAL CONCHA, 20 CENTRO DE OCIO Y CULTURA LA ALHÓNDIGA PLAZA ARRIQUIBAR, 4 OFCINA DE TURISMO DE BILBAO PLAZA CIRCULAR,1 OFCINA DE TURISMO GUGGENHEIM BILBAO ALAMEDA MAZARREDO, 66 OFICINA TURISMO RENFE BILBAO PLAZA CIRCULAR BILBAO ENKARTUR-TURISMOS. BALMASEDA MARTIN MENDIA, 2 BIZKAIA COSTA VASCA. BAKIO SAN PELAIOKO BIDE NAGUSIA, 58 OFICINA DE TURISMO BERMEO LAMERA, S/N OFICINA DE TURISMO DURANGO LARIZ TORRE KALEA, 2 OFICINA DE TURISMO BAKIO LEHENDAKARI AGIRRE PLAZEA, 3 ADR URREMENDI. GERNIKA/LUMO PLAZA DOMINGO ALEGRÍA S/N OFICINA DE TURISMO GERNIKA ATEKALE, 8 OFICINA DE TURISMO GETXO PLAYA DE EREAGA S/N OFICINA DE TURISMO GORLIZ IBERREBARRI PLAZA, 4 OFICINA DE TURISMO PORTUGALETE PASEO DE LA CANILLA S/N OFICINA DE TURISMO SOPELANA LOIOLA ANDER DEUNA, 28 OFICINA DE TURISMO PLENTZIA ERRIBERA KALEA, 23 OFICNA DE TURISMO SANTURTZI PUERTO PESQUERO, 20 HOTEL MELIA LENDAKARI LEIZAOLA, 29 HOTEL LÓPEZ DE HARO OBISPO ORUETA, 2 HOTEL SILKEN DOMINE MAZARREDO, 61 HOTEL CARLTON PLAZA FEDERICO MOYUA HOTEL ERCILLA ERCILLA, 37-39

• HOTEL VILLA DE BILBAO GRAN VIA, 87 • SPA JARDINES DE ALBIA SAN VICENTE, 6 • HOTEL MIRO MAZARREDO, 77 • HOTEL SERCONTEL COLISEO ALDA.URQUIJO,13 • HOTEL HOLIDAY INN ZUMALACARREGUI, 40 • HESPERIA ZUBELDIA CAMINO DE LA VENTOSA, 34 • HOTEL ZENIT BILBAO AUTONOMIA, 58 • HOTEL ABBA PARQUE RODRÍGUEZ ARIAS, 66 • HOTEL BARCELO NERVION PASEO CAMPO VOLANTIN,11 • BAR ALAMEDA ALAMEDA URQUIJO, 40 • BAR LURRINA BARRENKALE, 16 • BAR IRRINTZI SANTA MARÍA, 8 • BAR SANTA MARÍA SANTA MARÍA, 18 • BAR EL GLOBO DIPUTACIÓN, 8 • CAFÉ RESIDENCE BARRAINKUA, 1 • CAFÉ TEATRO EVIDENCE BARRAINKUA, 12 • CAFÉ-BAR BILBAO PLAZA NUEVA, 6 • RIMBOMBÍN MARISQUERÍA HURTADO DE AMÉZAGA, 48 • CAFETERÍA EL MOLINILLO LEDESMA, 5 • FRUTERÍA OSUNA ALAMEDA SAN MAMÉS, 13 • BELAZA GALLERY PLAZA ARRIKIBAR, 5 • LOS CAPRICHOS DE CAMILLE COLÓN DE LARREATEGUI, 21 • LULA PLAZA SANTIAGO, S/N • XUME ROOM SOMBRERERÍA, 5 • XR XABIER OLAÑETA CORREO, 5 • CALZADOS LA PALMA CORREO, 3 • D.O. BIZKAIKO TXAKOLINA BARRIO MENDIBILE, 42. LEIOA • LIBRERÍA TINTAS ALAMEDA SAN MAMÉS, 40 UNIVERSIDAD DE DEUSTO, CLAUSTRO

También podrás encontrar la revista BAO en todos nuestros anunciantes, empresas que aparecen en contenidos y en nuestra oficina C/ José María Escuza, 1 - 5º Dpto 1B - 48013 Bilbao Tel.: +34 944 27 66 01 - email: info@baobilbao.com

• OH! MANICURA PLAZA NUEVA, 14 • METROPOLITAN URIBITARTE, 4 • HYDRA MOYUA ALDA. RECALDE, 35 • ULIBARRI EUSKALTEGI LOREN GARDOKI, 3-1º • CAFÉ BAR AYALA MANUEL ALLENDE, 18 • COTTON CLUB GREGORIO DE LA REVILLA , 25 • THAI DAY ARECHAVALETA, 2 • TAPACHULA ALDA. SAN MAMES, 28 • PIROPO CAFÉ. ARTE MANUEL ALLENDE, 11 • TABERNA PLAZA NUEVA PLAZA NUEVA, 9 • BISTRÓ GUGGENHEIM BILBAO AVDA. ABANDOIBARRA, 2

LA RIOJA • OFICINA DE TURISMO DE LA RIOJA ESCUELAS TREVIJANO. PORTALES, 50 • OFICINA DE TURISMO DE NÁJERA PLAZA SAN MIGUEL, 10 • OFICINA DE TURISMO DE HARO PLAZA DE LA PAZ. PALACIO DE BENDAÑA • OFICINA DE TURISMO DE ALFARO PLAZA DE ESPAÑA, 1 • OFICINA DE TURISMO DE ARNEDO PASEO DE LA CONSTITUCIÓN, 62 PALACIO DE LA BARONESA • OFICINA DE TURISMO DE CALAHORRA ÁNGEL OLIVÁN, 8

MADRID • IFEMA RECINTO FERIAL JUAN CARLOS I • TEATRO MARAVILLAS C/ MANUELA MALASAÑA, 6 • ATENEO C/ PRADO, 21 • CÍRCULO DE BELLAS ARTES C/ ALCALÁ, 42 • CADENA RESTAURANTES PINOCCHIO ... Y EN TODA LA RED DE DISTRIBUCCIÓN DE LA REVISTA PÁGINA-1

CANTABRIA Y ASTURIAS CONSULTAR EN OFICINAS DE LA REVISTA BAO


Anuncio Familia 235x300.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

26/11/13

16:14


Un viaje con incluido

Una gastronomía de ensueño que hará que quieras repetir, restaurantes en los que tocar el cielo, gente encantadora, platos increibles y costumbres ancestrales. ¿Qué más necesitas para venir? El gustazo está asegurado.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.