Bedrijvig waalwijk editie 49 2012

Page 19

Unieke combinatie van twee bedrijven

10 JAAR

BEDRIJVIG WAALWIJK

Vertaalbureau- en Tekstbureau Boot

Een vertaalbureau en een tekstbureau in één pand. Het zijn twee verschillende disciplines, maar de combinatie van de twee is uniek. Wie een tekst naar het Nederlands laat vertalen, vindt het wellicht prettig hier een professioneel tekstschrijver naar te laten kijken. Andersom is het denkbaar dat een geschreven brochure naar meerdere talen vertaald moet worden. Een gesprek met eigenaar van beide bureaus Lisette Coolen en copywriter Juliette Barendse. efficiënt, maar ook nog eens gemakkelijk voor zowel onze klanten als onszelf!”

Lisette Coolen

Juliette Barendse

Vertaalbureau Boot, een bedrijf met al dertig jaar ervaring, is inmiddels een begrip in de vertaalbranche. Uiteraard staat het verzorgen van vertaalprojecten bij Vertaalbureau Boot op de eerste plaats. Eigenaar Lisette Coolen: “Of het nu het vertalen van een meertalige folder in het Duits of Frans is, of het vertalen van een webtekst naar het Russisch; voor al onze projecten geldt dat ze aan de hoogste kwaliteitseisen voldoen. Zo werken we alleen samen met native speakers en vakspecialisten. Voor levering worden de teksten grondig gecontroleerd, door zowel een tweede lezer als onze projectmanagers, die allen een talenstudie op academisch niveau hebben afgerond. We zijn dan ook al vier jaar houder van het Kiwa Keurmerk.” Veel meer dan een vertaalbureau Wie denkt dat bij Vertaalbureau Boot alleen teksten worden vertaald, doet het Waalwijkse bedrijf tekort. Naast het vertalen van teksten naar elke gewenste taal, kan ook de opmaak van de documenten door het Vertaalbureau worden verzorgd. Lisette: “We hebben specialisten in dienst die zich bezighouden met de opmaak van documenten, bijvoorbeeld in InDesign of Quark Express. Ook kunnen wij teksten desgewenst direct vertalen in het CMS van een website. Daarnaast bieden we bedrijven de mogelijkheid om via een online portal hun vertaling 24 uur per dag te volgen en desgewenst te downloaden. Niet alleen heel

Heldere teksten met een boodschap Vijf jaar geleden werd naast het vertaalbureau ook een tekstbureau opgericht; een bureau dat zich richt op het schrijven, corrigeren en redigeren van diverse teksten. Copywriter Juliette Barendse: “Pakkende teksten zijn het visitekaartje van een bedrijf. Bedrijven zien dit wel in, maar toch worden de mogelijkheden van teksten vaak over het hoofd gezien. We helpen bedrijven graag met het schrijven van teksten die precies de juiste boodschap uitdragen. Dat kan zijn in de vorm van een brochure, webtekst of zakelijk vakblad, maar onze diensten reiken verder dan dat. We corrigeren ook scripties, boeken en mailings bijvoorbeeld. Eigenlijk alles wat je maar op het gebied van teksten kunt bedenken!” Tekstbureau Boot is een jong bedrijf dat met de tijd meegaat. Daarom zijn de tekstschrijvers bij Boot gespecialiseerd in SEO-teksten; teksten die zo goed mogelijk door Google gevonden kunnen worden. Juliette: “We bieden bedrijven een gratis en vrijblijvende SEO-scan aan, waarmee bedrijven in een oogopslag kunnen zien hoe hun site ervoor staat op het gebied van SEO.”

Vertaal- en Tekstbureau Boot over tien jaar Bedrijvig Waalwijk: Lisette Coolen, eigenares van Vertaal- en Tekstbureau Boot is een geboren Waalwijkse. Lisette: “Wanneer een nieuwe editie van Bedrijvig Waalwijk met de post komt, lees ik hem aandachtig door. Je ziet altijd wel bekenden voorbijkomen. Het is interessant om te zien hoe het andere ondernemers vergaat. In Waalwijk blijft het toch ‘ons kent ons’.”

Vertaalbureau Boot (T).0416-650320 (F).0416-650809 (E).info@boot-translations.nl (I).www.vertaalbureauboot.nl

Tekstbureau Boot (T).0416-652439 (F).0416-650809 (E).juliette@tekstbureauboot.nl (I).www.tekstbureauboot.nl


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Bedrijvig waalwijk editie 49 2012 by Uitgeverij Talvi - Issuu