Page 1

CODICE CODE

SIGLA TYPE

PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

V0545

VRB ¼”

20

300

V0555

VRB ⅜”

45

300

V0565

VRB ½”

70

300

V0575

VRB ¾”

110

250

V0585

VRB 1”

160

250

CH

7

D

V

C

+

E/

L

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V-C

L

E /

CH

D

PESO WEIGHT

GAS

mm

mm

mm

mm

Kg

V0545

VRB ¼”

G ¼”

66,5

30

19

34

0,266

V0555

VRB ⅜”

G ⅜”

73

32

24

36

0,312

V0565

VRB ½”

G½”

80

38

27

42

0,456

V0575

VRB ¾”

G ¾”

95

46

32

51

0,784

V0585

VRB 1”

G 1”

109

55

41

60

1,222

139


TIPO /TYPE

7.3 - VALVOLE UNIDIREZIONALI DI STROZZAMENTO FISSE 7.3 - FIXED SETTING THROTTLE CHECK VALVES

VUSF

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

C

IMPIEGO: Valvole regolatrici di flusso che permettono il flusso libero in una direzione e lo controllano in quella opposta. La portata è regolata dal diametro del foro di strozzamento ed è pertanto fissa.

USE AND OPERATION Flow is free in one direction and fixed in the reverse one. Flow is fixed as flow adjustment depends on the throttling hole diameter. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Poppet type: standard

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato

APPLICATIONS: Connect V to the pressure flow and C to the actuator. Flow is free from V to C and fixed in the reverse one. Throttling is obtained through one or two calibrated holes, the diameter of which has to be specified in the order.

MONTAGGIO: Collegare V all’alimentazione e C all’attuatore. Il flusso passa libero da V a C ed è controllato nel senso opposto. Lo strozzamento è ottenuto mediante uno o due fori calibrati, il cui diametro dovrà essere specificato in fase d’ordine.

ON REQUEST • other settings available: 1-3-5-8 Bar ( please specify in the description the desired setting)

A RICHIESTA: • Pressione d’apertura diversa da quella standard: 1-3-5-8 Bar (specificare nella descrizione il valore di pressione desiderato)

PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

3

7 VUSF 1/2"

6

VUSF 3/8"

VUSF 1"1/2

VUSF 1"

2 ΔP (Bar)

4 3

VUSF 1"1/4

2,5

VUSF 3/4"

5

ΔP (Bar)

FLUSSO LIBERO FREE FLOW

V

VUSF 1/4"

1,5

1

2

0,5

1 0

0 0

10

20

30

40

50

60

FLOW - Q (l/min)

140

70

80

90

100

0

50

100

150 FLOW - Q (l/min)

200

250

300


CODICE CODE

SIGLA TYPE

PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

PRESSIONE APERTURA CRACKING PRESSURE Bar

V0590/*

VUSF ¼”

20

350

±0,4/0,7

V0600/*

VUSF ⅜”

45

350

±0,4/0,7

V0610/*

VUSF ½”

70

350

±0,4/0,7

V0620/*

VUSF ¾”

110

350

±0,4/0,7 ±0,4/0,7

V0630/*

VUSF 1”

160

350

V0631/*

VUSF 1”¼

200

350

1

V0632/*

VUSF 1”½

300

350

1

D

V

C

7

E/

L

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V0590/*

VUSF ¼”

V0600/*

VUSF ⅜”

V0610/*

VUSF ½”

V0620/*

VUSF ¾”

PESO WEIGHT

V-C

L

E /

D

GAS

mm

mm

mm

Kg

G ¼”

62

19

21

0,104

G ⅜”

68

24

26,5

0,184

G ½”

77

30

34

0,322

G ¾”

88

36

40

0,492

V0630/*

VUSF 1”

G 1”

105

41

46

0,676

V0631/*

VUSF 1”¼

G 1”¼

135

55

63

1,646

V0632/*

VUSF 1”½

G 1”½

145

60

69

1,950

*: CODICE/1F: valvola dotata di un foro calibrato. Specificare le dimensioni del foro. Es. VUSF ¼” 1 FORO DIAM. 2 mm • Codice = V0590/1F *: CODE/1F: valve with calibrated hole, please specify hole’s dimension. Ordering example: VUSF ¼” 1 HOLE DIAM. 2 mm • PART NR = V0590/1F *: CODICE/2F: valvola dotata di due fori calibrati. Specificare le dimensioni del foro. Es. VUSF ½” 2 FORI DIAM. 1 mm • Codice = V0610/2F *: CODE/2F: valve with 2 calibrated holes, please specify holes dimension. Ordering example: VUSF ½” 2 HOLES DIAM. 1 mm • PART NR = V0610/2F

141


TIPO /TYPE

7.4 - VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO UNIDIREZIONALI A 90° 7.4 - 90° FLOW REGULATOR VALVES

VRFU 90°

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW

IMPIEGO: Valvole che permettono di regolare la velocità di un attuatore in una direzione e consentono il flusso libero nell’altra. Non essendo compensate alla pressione, la regolazione del fluido dipenderà dalla pressione e dalla viscosità dell’olio. Sono caratterizzate da un’elevata sensibilità di regolazione.

V

MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: needle type. Minor leakage with closed valve. APPLICATIONS: Connect V to the pressure flow and C to the actuator to set; flow is adjust from C to V and is free in the reverse direction. When used on actuator with double pilot check valve, VRFU 90° has to be mounted between the actuator and the double pilot check valve. Flow adjustment is made by rotating the plastic hand knob after loosening the side locking screw. This particular configuration allows an accurate and sensitive adjustment.

MONTAGGIO: Collegare V all’alimentazione e C all’attuatore da regolare. Il flusso è regolato da C a V ed è libero nel senso opposto. In caso di impiego su attuatori con valvola di blocco, la VRFU 90° va montata tra attuatore e valvola di blocco. La regolazione avviene mediante rotazione del pomolo in plastica, previo allentamento del grano di fermo posto sul lato. Con questa particolare configurazione si può ottenere una regolazione precisa e sensibile.

PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

STROZZATORE TUTTO CHIUSO - FULLY CLOSED THROTTLE

STROZZATORE TUTTO APERTO - FULLY OPENED THROTTLE 18

4 VRFU 1/4"

3,5

VRFU 3/4"

VRFU 3/8"

V

C

3

C

VRFU 1/2"

16

VRFU 1/2"

V

14 12

2 VRFU 1"

ΔP (Bar)

2,5

VRFU 3/8"

10

VRFU 1"

8 VRFU 1/4"

1,5

VRFU 3/4"

6

1

4

0,5

2

0

0 0

10

20

30

40

50

FLOW - Q (l/min)

142

60

70

80

90

FLUSSO LIBERO FREE FLOW

USE AND OPERATION This valve is used to adjust flow speed of actuators in one direction; flow is free in the reverse one. As pressure compensation is not provided, flow adjustment depends on pressure and fluid viscosity. High adjustment sensitivity.

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a spillo. Trafilamento nullo a valvola chiusa

ΔP (Bar)

C

0

10

20

30

40 FLOW - Q (l/min)

50

60

70

80


CODICE CODE

SIGLA TYPE

PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

PRESSIONE APERTURA CRACKING PRESSURE Bar

V0581

VRFU 90° ¼”

15

350

0,5

V0582

VRFU 90° ⅜”

30

350

0,5

V0583

VRFU 90° ½”

50

350

0,5

V0588

VRFU 90° ¾”

80

280

0,5

V0576

VRFU 90° 1”

110

250

0,5

D1

7

V

C

H

D

L

CODICE CODE

SIGLA TYPE

S

V-C

L

D

D1

H

S

PESO WEIGHT

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

V0581

VRFU 90° ¼”

G ¼”

73

M22x1,5

32

82

25

0,416

V0582

VRFU 90° ⅜”

G ⅜”

83

M22x1,5

32

82

25

0,420

V0583

VRFU 90° ½”

G ½”

94

M22x1,5

32

87

30

0,582

V0588

VRFU 90° ¾”

G ¾”

118

M35x1,5

42

108,5

40

1,360

V0576

VRFU 90° 1”

G 1”

135

M35x1,5

42

126

40

1,390

143


TIPO /TYPE

7.5 - VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO BIDIREZIONALI A 90° 7.5 - 90° FLOW REGULATOR VALVES

VRFB 90°

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW

IMPIEGO: Valvole che permettono di regolare la velocità di un attuatore in entrambe le direzioni. Non essendo compensate alla pressione, la regolazione del fluido dipenderà dalla pressione e dalla viscosità dell’olio. Sono caratterizzate da un’elevata sensibilità di regolazione. MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a spillo. Trafilamento nullo a valvola chiusa MONTAGGIO: Collegare uno o l’altro attacco all’alimentazione. Il flusso sarà regolato sul restante attacco. La regolazione avviene mediante rotazione del pomolo in plastica, previo allentamento del grano di fermo posto sul lato. Con questa particolare configurazione si può ottenere una regolazione precisa e sensibile.

PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

STROZZATORE TUTTO APERTO - FULLY OPENED THROTTLE

18

C

VRFB 1/2"

16

V

14

ΔP (Bar)

12 VRFB 3/8"

10 8 VRFB 1/4"

VRFB 3/4"

6 VRFB 1"

4 2 0 0

10

20

30

40

50

FLOW - Q (l/min)

144

60

70

80

90

C

V

FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW

USE AND OPERATION This valve is used to adjust flow speed of actuators in both directions. As pressure compensation is not provided, flow adjustment depends on pressure and fluid viscosity. High adjustment sensitivity. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: needle type. Minor leakage with closed valve. APPLICATIONS: Connect a port to the pressure. Flow will be adjusted in the other one. When used on actuator with double pilot check valve, VRFB 90° has to be mounted between the actuator and the double pilot check valve. Flow adjustment is made by rotating the plastic hand knob after loosening the side locking screw. This particular configuration allows an accurate and sensitive adjustment.


CODICE CODE

SIGLA TYPE

PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

V0584

VRFB 90° ¼”

15

350

V0586

VRFB 90° ⅜”

30

350

V0587

VRFB 90° ½”

50

350

V0589

VRFB 90° ¾”

80

280

V0577

VRFB 90° 1”

110

250

D1

7

V

C

H

D

L

S

V-C

L

D

D1

H

S

PESO WEIGHT

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

VRFB 90° ¼”

G ¼”

60

M22x1,5

32

82

25

0,366

VRFB 90° ⅜”

G ⅜”

61

M22x1,5

32

82

25

0,352

V0587

VRFB 90° ½”

G ½”

70

M22x1,5

32

87

30

0,468

V0589

VRFB 90° ¾”

G ¾”

89

M35x1,5

42

108,5

40

1,100

V0577

VRFB 90° 1”

G 1”

90

M35x1,5

42

129

40

1,000

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V0584 V0586

145


7.6 - VALVOLE DI REGOLAZIONE FLUSSO UNIDIREZIONALI A 90° COMPENSATE 7.6 - 90° COMPENSATED 90° FLOW REGULATOR VALVES SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

B

IMPIEGO: Valvole che permettono di regolare la velocità di un attuatore in una direzione e consentono il flusso libero nell’altra. Il sistema di compensazione interno permette di mantenere costante la velocità anche al variare del carico. Sono caratterizzate da un’elevata sensibilità di regolazione. MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a spillo. Trafilamento nullo a valvola chiusa MONTAGGIO: Collegare A all’alimentazione e B all’attuatore da regolare. Il flusso è regolato da A a B ed è libero nel senso opposto. La regolazione avviene mediante rotazione del pomolo in plastica, previo allentamento del grano di fermo posto sul lato. Con questa particolare configurazione si riesce ad ottenere una regolazione precisa e sensibile.

PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

STROZZATORE TUTTO APERTO - FULLY OPENED THROTTLE

12

B

A

VRFU 1/4"COMP.

10

VRFU 3/8" COMP.

ΔP (Bar)

8

6

4

VRFU 1/2"

2

0 0

5

146

10

15

20

25 30 FLOW - Q (l/min)

35

40

45

A

USE AND OPERATION: This valve is used to adjust flow speed of actuators in one direction; flow is free in the reverse one. The internal compensation system allows to keep a constant speed even when the load varies. High adjustment sensitivity. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: needle type. APPLICATIONS: Connect A to the pressure flow and B to the actuator to set; flow is adjust from B to A and is free in the reverse direction. Flow adjustment is made by rotating the plastic hand knob after loosening the side locking screw. This particular configuration allows an accurate and sensitive adjustment.


CODICE CODE

SIGLA TYPE

PORTATA MAX da A a B MAX FLOW from A to B Lt./min

PORTATA MAX da B a A MAX FLOW from B to A Lt/min.

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

V0581/C

VRFU 90° ¼” COMPENSATO

15

25

250

V0582/C

VRFU 90° ⅜” COMPENSATO

15

25

250

V0583/C

VRFU 90° ½” COMPENSATO

30

45

250

D

E

B

A

H

7

L1 L

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V0581/C

VRFU 90° ¼” COMPENSATO

A-B

L

L1

D1

H max

E

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

G ¼”

88

37

20

64

27

0,53

PESO WEIGHT

V0582/C

VRFU 90° ⅜” COMPENSATO

G ⅜”

88

37

20

64

27

0,51

V0583/C

VRFU 90° ½” COMPENSATO

G ½”

107

46

20

76

36

0,70

147


TIPO /TYPE

7.7 - VALVOLA PRIORITARIA A 3 VIE 7.7 - 3 PORT FLOW CONTROL VALVE ONGOING PRESSURE LINE

VPR3

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

P

E

B

IMPIEGO: Valvola che consente di mantenere costante la portata in “P” ad un valore stabilito, indipendentemente dalla pressione richiesta e dalla portata in entrata alla valvola. La portata in eccesso viene scaricata in “B” ed è disponibile per un secondo utilizzo. Anche la bocca “B” è insensibile alle variazioni di pressione ma non alle variazioni di portata.

USE AND OPERATION This valve enables to keep “P” flow constant to a certain setting, independently of the required pressure or the inlet flow of the valve. Exceeded flow is drained in “B” and it is available for a second use. Also port “B” is insensitive to pressure changes but not to flow changes. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel - aluminium (VPR3 1”) Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: by diameter combination. Minor leakage (few drops per minute)

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato - alluminio (VPR3 1”) Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento minimo (poche gocce al minuto)

APPLICATIONS: Connect E to the pressure flow and P to the actuator or to a line of an hydraulic circuit where flow adjustment is needed. Connect B to the tank or to a second actuator. To adjust inlet pressure in P screw in or off hand wheel after loosening the locknut.

MONTAGGIO: Collegare E all’alimentazione e P all’attuatore o alla linea di un impianto idraulico in cui si necessita la regolazione della portata. Collegare B al serbatoio o ad un secondo attuatore. Per regolare la portata in entrata al ramo P avvitare o svitare il volantino previo allentamento della ghiera di fermo.

DIAGRAMMA COMPENSAZIONE COMPENSATION CURVE

25 20 15 10 5 0

20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 PRESSIONE RAMO B - B PORT PRESSURE (Bar)

VPR3 ¾”

0

0

50 40 30 20 10 0

20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)

20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)

VPR3 1”

60

60 50 40 30 20 10 0

50 100 150 200 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)

148

0

0

50 100 150 200 PRESSIONE RAMO B - B PORT PRESSURE (Bar)

0

20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 PRESSIONE RAMO B - B PORT PRESSURE (Bar)

160

120 100 80 60 40 20 0

0

0

140

FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)

FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)

FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)

60 60

60

FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)

FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)

FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)

30

FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)

VPR3 ½”

35 FLUSSO REGOLATO REGULATED FLOW (l/min)

VPR3 ⅜”

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

50 100 150 200 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)

0

50 100 150 200 PRESSIONE RAMO B - B PORT PRESSURE (Bar)


CODICE CODE

SIGLA TYPE

PORTATA MAX ENTRANTE MAX INLET FLOW Lt./min

PORTATA MAX REGOLATA MAX ADJUSTED FLOW Lt./min

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

V1060

VPR3 ⅜”

50

40

350

V1070

VPR3 ½”

85

60

350

V1080

VPR3 ¾”

150

90

350

V1090

VPR3 1”

250

150

210

H1 H

E

P

L6 =

L4

Ø8,5

(steel body)

B

L3

= S

7

L2

L5 ( VPR3 3/8" e 1/2") L5 ( VPR3 3/4")

L1 L H1

VPR3 3/8” - 1/2” - 3/4”

L

,5

L6

E

L4

H

(aluminium body)

VPR3 1”

Ø10

P

=

B

L3

= S

L2

L5 L1 E–P–S

L

PESO WEIGHT

L1

L2

L3

L4

L5

L6

H

H1

S

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

121

147

40

32

36

55

12

80

35

35

2,530

147

37

36

36

55

12

80

35

35

2,470

CODICE CODE

SIGLA TYPE

GAS

V1060

VPR3 ⅜”

G ⅜”

V1070

VPR3 ½”

G ½”

121

V1080

VPR3 ¾”

G ¾”

155

190

67

44

45

135

8

90

35

50

2,400

V1090

VPR3 1”

G 1”

150

205

39

80

70

133

114,5

135

35

60

4,000

149


TIPO /TYPE

7.8 - REGOLATORE DI FLUSSO PRIORITARIO A 3 VIE 7.8 - 3 PORT FLOW CONTROL VALVE EXCESS TO TANK

RFP3

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

E

P

T

IMPIEGO: Valvola che consente di mantenere costante la portata in P ad un valore stabilito, indipendentemente dalla pressione richiesta e dalla portata in entrata alla valvola. La portata in eccesso viene mandata direttamente allo scarico T (serbatoio).

USE AND OPERATION This valve enables to keep “P” flow constant to a certain setting, independently of the required pressure or the inlet flow of the valve. Exceeded flow is drained directly in T (tank). MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: by diameter combination. Minor leakage (few drops per minute)

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento minimo (poche gocce al minuto)

APPLICATIONS: Connect E to the pressure flow and P to the net where flow adjustment is needed. Connect T to the tank. To adjust inlet pressure in P screw in or off hand wheel after loosening the locknut.

MONTAGGIO: Collegare E all’alimentazione e P alla rete in cui si necessita la regolazione della portata. Collegare T al serbatoio. Per regolare la portata in entrata avvitare o svitare il volantino previo allentamento della ghiera di fermo.

DIAGRAMMA COMPENSAZIONE COMPENSATION CURVE

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

RFP3 ⅜”

RFP3 ½” 60 FLUSSO REGOLATO - REGULATED FLOW (l/min)

FLUSSO REGOLATO - REGULATED FLOW (l/min)

35 30 25 20 15 10 5 0

50

40

30

20

10

0 0

20

40

60

80

100

120

140

PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)

150

160

180

200

0

20

40

60

80

100

120

140

PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)

160

180

200


CODICE CODE

PORTATA MAX ENTRANTE MAX INLET FLOW Lt./min

SIGLA TYPE

PORTATA MAX REGOLATA MAX ADJUSTED FLOW Lt./min

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

V1110

RFP3 ⅜”

50

30

350

V1120

RFP3 ½”

85

50

350

L4

H1

L

7

P

P

H

Ø8,5

52

E L3

T 8

55

L2

=

L1

CODICE CODE

SIGLA TYPE

= S

E–P–S

L

L1

L2

L3

L4

H

H1

S

PESO WEIGHT

GAS

mm

mm

mm

Mm

mm

mm

mm

mm

Kg

V1110

RFP3 ⅜”

G ⅜”

90

116

25

32

20

90

35

35

2,170

V1120

RFP3 ½”

G ½”

90

116

25

32

20

90

35

35

2,096

151


7.9 - REGOLATORE DI FLUSSO PRIORITARIO A 3 VIE CON VALVOLA DI NON-RITORNO 7.9 - 3 PORT FLOW CONTROL VALVE EXCESS TO TANK WITH CHECK VALVE SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

P

E T

IMPIEGO: Valvola che consente di mantenere costante la portata in P ad un valore stabilito, indipendentemente dalla pressione richiesta e dalla portata in entrata alla valvola. La portata in eccesso viene mandata direttamente allo scarico T (serbatoio). La valvola unidirezionale incorporata permette il montaggio del regolatore in applicazioni in cui è richiesto il ritorno libero dell’olio.

USE AND OPERATION: This valve enables to keep “P” flow constant to a certain setting, independently of the required pressure or the inlet flow of the valve. Exceeded flow is drained directly in T (tank). The check valve allows those applications where we require the return of the free flow. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: : by diameter combination. Minor leakage (few drops per minute)

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento minimo (poche gocce al minuto)

APPLICATIONS: Connect E to the pressure flow and P to the net where flow adjustment is needed. Connect T to the tank. To adjust inlet pressure in P screw in or off hand wheel after loosening the locknut.

MONTAGGIO: Collegare E all’alimentazione e P alla rete in cui si necessita la regolazione della portata. Collegare T al serbatoio. Per regolare la portata in entrata avvitare o svitare il volantino previo allentamento della ghiera di fermo.

DIAGRAMMA COMPENSAZIONE COMPENSATION CURVE

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

RFP3 C/VU ⅜”

RFP3 C/VU ½” 60 FLUSSO REGOLATO - REGULATED FLOW (l/min)

FLUSSO REGOLATO - REGULATED FLOW (l/min)

35 30

50

25

40

20

30

15

20

10

10

5 0 0

20

152

40

60 80 100 120 140 160 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)

180

200

0 0

20

40

60 80 100 120 140 160 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)

180

200


CODICE CODE

PORTATA MAX ENTRANTE MAX INLET FLOW Lt./min

SIGLA TYPE

PORTATA MAX REGOLATA MAX ADJUSTED FLOW Lt./min

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

V1110/VU

RFP3 ⅜” c/VU

50

30

350

V1120/VU

RFP3 ½” c/VU

85

50

350

H1

L

7

L4

P

H

P

52

E L3

T

55

7

= 11

L2 L1

CODICE CODE

SIGLA TYPE

= S

E-P-T

L

L1

L2

L3

L4

H

H1

S

PESO WEIGHT

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

V1110/VU

RFP3 ⅜” c/VU

G ⅜”

90

116

25

32

20

90

35

35

2,20

V1120/VU

RFP3 ½” c/VU

G ½”

90

116

25

32

20

90

35

35

2,10

153


7.10 - REGOLATORE DI FLUSSO PRIORITARIO A 3 VIE FLANGIABILE PER MOTORI DANFOSS OMP/OMR 7.10 - 3 PORT FLOW CONTROL VALVE EXCESS TO TANK FLANGEABLE ON DANFOSS MOTORS OMP/OMR SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

IMPIEGO: Valvola che consente di mantenere costante la portata in P ad un valore stabilito, indipendentemente dalla pressione richiesta e dalla portata in entrata alla valvola. La portata in eccesso viene mandata direttamente allo scarico T (serbatoio). MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento minimo (poche gocce al minuto)

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

RFP3 ½” OMP-OMR FLUSSO REGOLATO - REGULATED FLOW (l/min)

60

50

40

30

20

10

0

0

20

154

40

60 80 100 120 140 PRESSIONE RAMO P - P PORT PRESSURE (Bar)

160

M2

P

T

USE AND OPERATION: This valve enables to keep “P” flow constant to a certain setting, independently of the required pressure or the inlet flow of the valve. Exceeded flow is drained directly in T (tank). MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seal: BUNA N standard Tightness: by diameter combination. Minor leakage (few drops per minute) APPLICATIONS: Connect M1 and M2 to the motor and P and T to the pressure.

MONTAGGIO: Flangiare M1 e M2 al motore, collegare le bocche P e T all’alimentazione.

DIAGRAMMA COMPENSAZIONE COMPENSATION CURVE

M1

180

200


CODICE CODE

SIGLA TYPE

PORTATA MAX ENTRANTE MAX INLET FLOW Lt./min

PORTATA MAX REGOLATA MAX ADJUSTED FLOW Lt./min

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

V1121

RFP3 ½” OMP/OMR

50

30

350

L3 S

L4

SEDE OR130

,5

Ø13

7

M2

G 1/2"

H

T 5

L6

L2

M1

Ø 8,

P

L5

L L1

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V1121

RFP3 ½” OMP/OMR

P-T

L

L1

L2

L3

L4

L5

L6

H

S

PESO WEIGHT

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

G ½”

100

161

50

60

29

35

18

94

40

1,950

155


7.11 - VITE STROZZATRICE 7.11 - THROTTLE SCREW

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

C

V

IMPIEGO: Vite utilizzata sugli attuatori come strozzatore bidirezionale nei casi in cui si necessiti di una regolazione “grossolana” o quando le dimensioni di ingombro non consentono il montaggio di uno strozzatore in linea. Caratterizzato dal prezzo economico, non offre tuttavia la sicurezza di una valvola di regolazione flusso.

USE AND OPERATION This screw is used on actuators as bi-directional restrictor when adjustment can be a little imprecise or when small dimensions don’t allow mounting of an in-line restrictor. It’s a very cheap solution, but it doesn’t guarantee the same security of a restrictor valves.

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato

MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel

MONTAGGIO: Avvitare la vite direttamente sulle bocche dell’attuatore.

APPLICATIONS: Screw in the screw directly on actuator’s ports

156


ØD

G

M8

7

L2

E/

H

E/1

L L1

G

L

L1

L2

H

D

E /

E /1

PESO WEIGHT

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

15

7

2,5

13

19

0,046

15

8

3

13

22

0,074

CODICE CODE

SIGLA TYPE

R1351

VITE STROZZATRICE ¼”

G ¼”

36

53

R1361

VITE STROZZATRICE ⅜”

G ⅜”

39

58

157


VALVOLE EQUILIBRATRICI A 2 VIE

8


TIPO /TYPE

8.1 - VALVOLE EQUILIBRATRICI A 2 VIE 8.1 - 2 WAYS FLOW DIVIDER

V-EQ

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

A

B

P

IMPIEGO: Valvole che consentono la divisione del fluido in ingresso in due parti uguali (50/50), mentre nella direzione opposta lo riunificano indipendentemente dalla variazione di pressione generata dagli attuatori e dalla loro portata. Vengono utilizzate quando due attuatori uguali, non accoppiati meccanicamente, alimentati dalla stessa pompa e regolati dallo stesso distributore, devono muoversi contemporaneamente in entrata e in uscita.

USE AND OPERATION: These valves allows the division of inlet flow into two equals parts (50/50) and they unify it in the reverse direction indipendently of any pressure changes and flow. These valves are used when two equal actuators, that are not mechanically coupled, supplied by the same pump and controlled by a single distributor, must move simultaneously both at input and output.

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: ghisa / acciaio Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard e Teflon Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento trascurabile Tolleranza: < 2% sulla corsa. Eventuali differenze sono compensate a fine corsa del cilindro.

MATERIALS AND FEATURES: Body: cast iron / steel Internal parts: hardened and ground steel Seals: BUNA N standard and Teflon Tightness: by diameter combination. Minor leakage Cylinder stroke error tolerance of 2%. Any synchronisation differences are compendated by the terminal position of the stroke.

MONTAGGIO: Collegare P allâ&#x20AC;&#x2122;alimentazione e A e B agli attuatori.

APPLICATIONS: Connect P to pressure flow and A and B to the actuators.

160


CODICE CODE

SIGLA TYPE

PORTATA MIN.* MIN. FLOW Lt./min

PORTATA MAX * MAX FLOW Lt./min

PRESS. ESERCIZIO WORKING PRESSURE Bar

PICCO DI PRESSIONE PEAK PRESSURE Bar

V1001

V – EQ 8

1

3

250

300

V1000

V – EQ 10

3

6

250

300

V1002

V – EQ 15

6

10

250

300

V1003

V – EQ 20

10

20

250

300

V1004

V – EQ 22

20

32

250

300

V1005

V – EQ 25

25

40

250

300

V1006

V – EQ 30

40

60

250

300

V1007

V – EQ 50

60

80

250

300

*I valori di portata si riferiscono all’ingresso P *Capacity values refers to input P

L L1 A

S

B

H1

H

L3

8

ÿG

P L2

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V1001

V – EQ 8

V1000

V – EQ 10

V1002

V – EQ 15

V1003

V – EQ 20

V1004

V – EQ 22

V1005

V – EQ 25

V1006

V – EQ 30

V1007

V – EQ 50

PESO WEIGHT

P

A-B

L

L1

L2

L3

ØG

H

H1

S

GAS

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

1,27 1,27 G ⅜”

G ⅜”

1,28 117

53

40

45

7

35

68

48

1,27 1,28 1,28

G ½”

G ⅜”

1,26 1,26

161


8.2 - VALVOLE EQUILIBRATRICI DI FLUSSO IN ACCIAIO 8.2 - STEEL FLOW DIVIDER

TIPO /TYPE

DFL

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

A

B

P

IMPIEGO: Valvole che consentono la divisione del fluido in ingresso in due parti uguali (50/50), mentre nella direzione opposta lo riunificano indipendentemente dalla variazione di pressione generata dagli attuatori e dalla loro portata. Vengono utilizzate quando due attuatori uguali, non accoppiati meccanicamente, alimentati dalla stessa pompa e regolati dallo stesso distributore, devono muoversi contemporaneamente in entrata e in uscita. MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard e Teflon Tenuta: per accoppiamento. Trafilamento trascurabile Tolleranza: ± 3% sulla corsa. Eventuali differenze sono compensate a fine corsa del cilindro. MONTAGGIO: Collegare P all’alimentazione e A e B agli attuatori.

162

USE AND OPERATION: These valves allows the division of inlet flow into two equals parts (50/50) and they unify it in the reverse direction irrespective of any pressure differences and flow. These valves are used when two equal actuators, that are not mechanically coupled, supplied by the same pump and controlled by a single distributor, must move simultaneously both at input and output. MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seals: BUNA N standard and Teflon Tightness: by diameter combination. Minor leakage Cylinder stroke error tolerance of ± 3% Any synchronisation differences are compendated by the terminal position of the stroke. APPLICATIONS: Connect P to pressure flow and A and B to the actuators.


CODICE CODE

SIGLA TYPE

PORTATA MIN.* MIN. FLOW Lt./min

PORTATA MAX * MAX FLOW Lt./min

PRESS. ESERCIZIO WORKING PRESSURE Bar

PICCO DI PRESSIONE PEAK PRESSURE Bar

V1022

DFL 6-10

6

10

250

300

V1023

DFL 10-20

10

20

250

300

V1025

DFL 25-40

25

40

250

300

V1026

DFL 40-60

40

60

250

300

*I valori di portata si riferiscono all’ingresso P *Capacity values refers to input P

L =

= L2 =

=

=

P

8

=

=

H

H1

=

=

=

n°3 fori Ø7

S

A

B =

= L1

P

A-B

PESO WEIGHT

L

L1

L2

H

H1

S

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

G ⅜”

117

53

40

70

45

40

2,000

117

53

40

70

45

40

2,000

CODICE CODE

SIGLA TYPE

GAS

V1022

DFL 6-10

G ⅜”

V1023

DFL 10-20

G ⅜”

G ⅜”

V1025

DFL 25-40

G ½”

G ⅜”

117

53

40

70

45

40

2,000

V1026

DFL 40-60

G ½”

G ⅜”

117

53

40

70

45

40

2,000

163


VALVOLE DI SEQUENZA

9


TIPO /TYPE

9.1 - VALVOLE DI SEQUENZA AD AZIONE DIRETTA 9.1 - DIRECT ACTING SEQUENCE VALVES

VS2C

SCHEMA DI MONTAGGIO APPLICATION SCHEME

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

cilindro n°2

ON REQUEST • different setting range (see the table) • other settings available (CODE/T: please specify the desired setting)

A RICHIESTA: • Molle per diversi campi di taratura (vedi tabelle) • Pressioni di taratura specifiche (CODICE/T specificando il valore di taratura)

PRESSIONE/PORTATA PRESSURE/FLOW

5

300

∆P (Bar)

∆P (Bar)

ΔP (Bar)

150 100

0 0

20

40 60 80 FLOW - Q (l/min)

166

100

120

200

300 20 - 200

20 - 100

200

10 - 50

100

100

10 - 50

50

0

10 - 180

150

20 - 100

2

400

250

10 - 180

200

50 - 400

50 - 250

300

250

VS2C 3/4"

80 - 300

500

50 - 250

4

1

VS2C 1/2"

350

VS2C 3/8"

3

600

400

80 - 300

VS2C 3/8"

VS2C 3/4"

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

∆P (Bar)

350 VS2C 1/2"

V

APPLICATIONS: For use with 2 actuators, follow the mounting instructions indicated in the scheme. For different uses, mount the valve keeping into consideration that, when the valve reaches the setting pressure, the flow goes from V towards C, whilst flow is free from C to V.

MONTAGGIO: Per l’impiego con due attuatori seguire le indicazioni di montaggio illustrate nello schema. Per altri usi montare la valvola tenendo in considerazione che, al raggiungimento del valore di pressione impostato, il flusso va da V in C, mentre da C a V è libero.

V

V

MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seals: BUNA N standard Poppet type: minor leakage

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile

C

C

USE AND OPERATION: Sequence valve is used to feed 2 cylinders in sequence: it provides flow to the secondary circuit when a primary circuit function has been completed reaching the pressure setting. Return flow is free. It’s ideal for circuits with low pressure on the secondary actuator as the pressures add to.

IMPIEGO: Valvola utilizzata principalmente per far funzionare in sequenza due cilindri: al raggiungimento di un determinato valore di taratura, la valvola si apre e va ad alimentare un secondo attuatore. La valvola di ritegno permette il libero passaggio del flusso nella direzione opposta. È indicata in impianti dove la pressione sull’attuatore secondario sia limitata, in quanto le pressioni si sommano.

6

C

V

C

PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE

cilindro n°1

50 0

0

5

10

15

20

FLOW - Q (l/min)

25

30

35

0

10

20 30 40 FLOW - Q (l/min)

50

60

0

0

20

40

60 80 100 FLOW - Q (l/min)

120

140


CODICE CODE

PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min

SIGLA TYPE

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

V0640

VS2C ⅜”

35

350

V0660

VS2C ½”

70

350

V0665

VS2C ¾”

110

350

L

H

L6

V

C

L2

S

L3

L5

8,5

9

L4

L1

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V0640

VS2C ⅜”

V0660

VS2C ½”

V0665

VS2C ¾”

C-V

L

GAS

G ⅜”

L2

L3

L4

L5

L6

H

S

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

74

146

14

7

55

39

31

70

30

1,172

G ½”

80

152

15

7

55

37

33

70

30

1,130

G ¾”

100

164

20

10

80

50

50

100

40

2,900

MOLLE • SPRINGS (VS2C ⅜” – ½”) Campo di taratura Setting range (bar)

Incremento bar per giro Pressure increase (bar/turn) Q = 4 l/min

Taratura standard Standard setting (bar)

10 – 50*

7

30

20 – 100

12

75

30

90

50 – 250

45

130

80 – 300

50

150

10 – 180

STANDARD

*Per tarature inferiori a 70 Bar: Q = 12 l/min

PESO WEIGHT

L1

MOLLE • SPRINGS (VS2C ¾”) Campo di taratura Setting range (bar)

Incremento bar per giro Pressure increase (bar/turn) Q = 4 l/min

20 – 200 50 – 400

STANDARD

Taratura standard Standard setting (bar)

40

160

80

180

REGOLAZIONE - ADJUSTEMENT CODICE/V • CODE/V

Volantino Handknob

CODICE/PP • CODE/PP

Predisposizione alla piombatura Arranged for sealing cap

CODICE/P • CODE/P

Piombatura Sealing cap

*For setting less than 70 Bar: Q = 12 l/min

167


TIPO /TYPE

9.2 - VALVOLE DI SEQUENZA AD ANNULLAMENTO PRESSIONE PRIMARIA 9.2 - SEQUENCE VALVES

VSQAPP

SCHEMA DI MONTAGGIO APPLICATION SCHEME

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

cilindro n°2

C

cilindro n°1

C

C

V

V

V

USE AND OPERATION: Sequence valve is used to feed 2 cylinders in sequence: it provides flow to the secondary circuit when a primary circuit function has been completed reaching the pressure setting. Return flow is free. Being insensitive to back pressures, it allows to use the circuit pressure to control both the actuators.

IMPIEGO: Valvola utilizzata principalmente per far funzionare in sequenza due cilindri: al raggiungimento di un determinato valore di taratura, la valvola si apre e va ad alimentare un secondo attuatore. La valvola di ritegno permette il libero passaggio del flusso nella direzione opposta. E’ insensibile alle contropressioni, pertanto consente di utilizzare la pressione impostata dall’impianto per azionare entrambi gli attuatori.

MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: hardened and ground steel Seals: BUNA N standard Poppet type: minor leakage

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile

APPLICATIONS: For use with 2 actuators, follow the mounting instructions indicated in the scheme. For different uses, mount the valve keeping into consideration that, when the valve reaches the setting pressure, the flow goes from V towards C, whilst flow is free from C to V.

MONTAGGIO: Per l’impiego con due attuatori seguire le indicazioni di montaggio illustrate nello schema. Per altri usi montare la valvola tenendo in considerazione che, al raggiungimento del valore di pressione impostato, il flusso va da V in C, mentre da C a V è libero.

ON REQUEST • different setting range (see the table) • other settings available (CODE/T: please specify the desired setting)

A RICHIESTA: • Molle per diversi campi di taratura (vedi tabella) • Pressioni di taratura specifiche (CODICE/T specificando il valore di taratura)

PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE

PRESSIONE/PORTATA PRESSURE/FLOW

6

350

5

300

250

10 - 180

200 150 100

1

0

10

20

30

40

FLOW - Q (l/min)

168

50

60

70

0

20 - 100

100 10 - 50

10 - 50

50

0

10 - 180 200 150

20 - 100

2

80 - 300 50 - 250

300

∆P (Bar)

∆P (Bar)

3

VSQAPP 1/2"

350

50 - 250

250

4 ∆P (Bar)

400

80 - 300

VSQAPP 3/8"

VSQAPP 1/2" VSQAPP 3/8"

50

0

5

10

15

20

FLOW - Q (l/min)

25

30

35

0

0

10

20 30 40 FLOW - Q (l/min)

50

60

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt


CODICE CODE

PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min

SIGLA TYPE

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

V0642

VSQAPP ⅜”

35

250

V0662

VSQAPP ½”

70

250

L L2

S

L4

H1

8,5

H

L5

H2

V

L6

L3

9 L1

CODICE CODE

SIGLA TYPE

C-V

L

L1

L2

L3

L4

L5

L6

H1

H2

H

S

PESO WEIGHT

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

V0642

VSQAPP ⅜”

G ⅜”

74

149

55

12

20

36

14

39

31

70

30

1,250

V0662

VSQAPP ½”

G ½”

80

155

55

18

19

36

15

37

33

70

30

1,280

MOLLE • SPRINGS

REGOLAZIONE - ADJUSTEMENT

Campo di taratura Setting range (bar)

Incremento bar per giro Pressure increase (bar/turn) Q = 4 l/min

Taratura standard Standard setting (bar)

CODICE/V • CODE/V

Volantino Handknob

10 – 50*

7

30

CODICE/PP • CODE/PP

Predisposizione alla piombatura Arranged for sealing cap

20 – 100

12

75

CODICE/P • CODE/P

Piombatura Sealing cap

30

90

50 – 250

45

130

80 – 300

50

150

10 – 180

STANDARD

*Per tarature inferiori a 70 Bar: Q = 12 l/min

*For setting less than 70 Bar: Q = 12 l/min

169


VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE

10


TIPO /TYPE

10.1 - VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE 10.1 - TWO PUMP “HI-LOW” UNLOADING VALVES

VABP

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

AP

U

BP

M

IMPIEGO: In un circuito alimentato da due pompe in parallelo, valvola utilizzata per mandare a scarico la pompa di maggior portata al raggiungimento di un determinato valore di taratura. Da questo momento in poi l’attuatore lavora con la pompa di minor portata a pressione maggiore, consumando meno energia.

USE AND OPERATION: This valve is used in a 2 parallel-working pumps circuit in order to release the excess of the higher flow pump to the tank when this gets the required pressure setting. Since this moment and on the actuator works with the lower flow pumps at higher pressure, consuming less energy.

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile

MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal components: grounded and hardened steel Seals: BUNA N standard Tightness: minor leakage

MONTAGGIO: Collegare BP alla pompa di maggior portata, AP alla pompa di minor portata, T allo scarico, U all’utilizzo e M all’eventuale manometro.

APPLICATIONS: Connect BP to the higher flow pump, AP to the lower flow pump, T to the tank, M to the eventual manometer and U as for necessity.

PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

8

8

VABP 3/8" - VABP 1/2"

7

BP

U 1/2”

BP

U 3/4”

6

U 3/8”

5

BP

T 3/8”

∆P (Bar)

BP

5 4

BP

3

T 1/2”

4

2

1

1

0

5

10

172

15

20 25 30 FLOW - Q (l/min)

35

40

45

BP

3

2

0

VABP 3/4"

7

6

∆P (Bar)

AP

BP

T

50

0

0

10

20

30

40 50 FLOW - Q (l/min)

60

70

T 3/4”

80

90


CODICE CODE

PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min

SIGLA TYPE

AP

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

BP

PESO WEIGHT

T

V0512

VABP ⅜”

15

30

40

350

1,748

V0513

VABP ½”

25

45

65

350

2,342

V0514

VABP ¾”

30

80

100

350

3,970

H S

AP

L4 L

8,5

U

BP

L7

L1

L3

L2

T

L5

BP

L6

AP

10

H2

H1

H3 sede tappata per l'eventuale applicazione di un manometro capped port for eventual manomether montage

AP

BP

U

T

L

L1

L2

L3

L4

L5

L6

L7

H1

H2

H3

H

S

GAS

GAS

GAS

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

VABP ⅜”

G¼”

G⅜”

G⅜”

G½”

100

142

155

50

30

20

13

69

65

8,5

6,5

80

30

VABP ½”

G⅜”

G½”

G½”

G¾”

105

147

160

54

36

18

15

73

65

17

8

90

35

VABP ¾”

G½”

G¾”

G¾”

G1”

140

187

212

52,5

42,5

20

20

95

65

27

8

100

40

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V0512 V0513 V0514

MOLLE STANDARD • STANDARD SPRINGS VALVOLA VALVE

BP (bar)

AP (bar)

VABP ⅜”

20 – 80

50 – 350

VABP ½”

20 – 80

50 – 350

VABP ¾”

20 – 80

50 – 330

173


10.2 - VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE FLANGIABILI PER PIASTRA NG6-NG10 E NG16 10.2 - TWO PUMP “HI-LOW” UNLOADING VALVES FLANGEABLE (BASE NG6-NG10 AND NG16)

TIPO /TYPE

VABP

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

B

AP BP

T

U M

AP BP

T

T

VABP FL 6 VABP FL 10

IMPIEGO: In un circuito alimentato da due pompe in parallelo, valvola utilizzata per mandare a scarico la pompa di maggior portata al raggiungimento di un determinato valore di taratura. Da questo momento in poi l’attuatore lavora con la pompa di minor portata a pressione maggiore, consumando meno energia. È stata studiata appositamente per la flangiatura diretta all’elettrovalvola.

MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal components: grounded and hardened steel Seals: BUNA N standard Tightness: minor leakage APPLICATIONS: Fix the valve to the pressure flow by connecting BP to the higher flow pump, AP to the lower flow pump, T to the tank and M to the eventual manometer. Flange the solenoid valve to the VABP and connect ports A and B to the actuator.

MONTAGGIO: Fissare la valvola alla centralina collegando BP alla pompa di maggior portata, AP alla pompa di minor portata, T allo scarico e M all’eventuale manometro. Flangiare l’elettrovalvola alla VABP e collegare gli attacchi A e B all’attuatore.

PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

8

8

VABP FL 6 - VABP FL 10 BP

BP

7

U FL16

BP

T FL16

6

BP

5

T FL6

ΔP (Bar)

ΔP (Bar)

BP

U FL6

4

BP

T FL10

4

3

3

2

2

1

1

0

VABP FL 16

U FL10

6 5

0

5

10

174

15

A

VABP FL 16

USE AND OPERATION: This valve is used in a 2 parallel-working pumps circuit in order to release the excess of the higher flow pump to the tank when this gets the required pressure setting. Since this moment and on the actuator works with the lower flow pumps at higher pressure, consuming less energy. It’s ideal for direct flange-mounting on solenoid valves.

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile

7

B

20 25 30 FLOW - Q (l/min)

35

40

45

50

0

0

10

20

30

40 50 FLOW - Q (l/min)

60

70

80

90

U M

T


CODICE CODE

PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min

SIGLA TYPE

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

AP

BP

T

V0518

VABP FL 6

15

30

40

350

V0515

VABP FL 10

20

45

60

350

V0516

VABP FL 16

35

80

100

350

VABP FL 6

90x60 45 38,75

45

20

T

MOLLE STANDARD • STANDARD SPRINGS

52

154

FL LUCE 6

VTC - M.6 x 65

86 100

40,5 37

A BP

AP (bar)

VABP FL 6

20 – 80

50 – 350

VABP FL 10

20 – 80

50 – 350

VABP FL 16

20 – 80

50 – 330

20

B

BP (bar)

7

29,75 24

AP

VALVOLA VALVE

36 31 76

110x110

168

55 89 AP

125

52 B

101,6

115

114

97

215~

A

54 44

BP

T

BP

145

A

10 VTC-M10x110

67

24 8,5

T

17,7

FL LUCE 16

FL LUCE 10 21

VTC - M.8 x 65

52,5 69,8

21,4

15,5

46

57,5

46,2

VABP FL 16

44

40

VABP FL 10

90x90 46

28

29,5 7

X

B Y AP Tappi reversibili x pompe fuori serbatoio

8,5

73

Y

Reversible caps

X

G.1/4"

10

32 49

G.1/4"

Tappi reversibili x pompe fuori serbatoio

30 74 10

A

B

T

Reversible caps

90

AP

BP

PESO WEIGHT

CODICE CODE

SIGLA TYPE

GAS

GAS

GAS

GAS

GAS

Kg

V0518

VABP FL 6

G ½”

G ½”

G ½”

G ¼”

G ⅜”

3,00

V0515

VABP FL 10

G ¾”

G ¾”

G ¾”

G ⅜”

G ½”

5,00

V0516

VABP FL 16

G 1”

G 1”

G 1”

G ½”

G ¾”

9,82

175


10.3 - VALVOLE DI ESCLUSIONE ALTA-BASSA PRESSIONE FLANGIABILE SULLA POMPA DI BASSA PRESSIONE 10.3 - TWO PUMP “HI-LOW” UNLOADING VALVES FLANGEABLE ON LOW-PRESSURE PUMP SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

M

AP U

BP

T

IMPIEGO: In un circuito alimentato da due pompe in parallelo, valvola utilizzata per mandare a scarico la pompa di maggior portata (bassa pressione) al raggiungimento di un determinato valore di taratura. Da questo momento in poi l’attuatore lavora con la pompa di minor portata a pressione maggiore, consumando meno energia. È stata studiata appositamente per la flangiatura diretta sulla pompa di bassa pressione. Per regolare l’alta pressione montare una valvola di massima in linea. MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio temprato termicamente e rettificato Guarnizioni: BUNA N standard Tenuta: a cono guidato. Trafilamento trascurabile

Temperatura olio: 50°C - Viscosità olio: 30 cSt Oil temperature: 50°C - Oil viscosity: 30 cSt

12

BP

U 1/2”

10

ΔP (Bar)

8

6

BP

T 1/2”

4

2

0 0

176

10

20

30 FLOW - Q (l/min)

40

50

MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal components: grounded and hardened steel Seals: BUNA N standard Tightness: minor leakage APPLICATIONS: Connect BP to the higher flow pump, AP to the lower flow pump, T to the tank, M to the eventual manometer and U as for necessity.

MONTAGGIO: Flangiare BP alla pompa di maggior portata, collegare AP alla pompa di minor portata, T allo scarico, U all’utilizzo, M all’eventuale manometro.

PERDITE DI CARICO PRESSURE DROPS CURVE

USE AND OPERATION: This valve is used in a 2 parallel-working pumps circuit in order to release the excess of the higher flow pump to the tank when this gets the required pressure setting. Since this moment and on the actuator works with the lower flow pumps at higher pressure, consuming less energy. This valve is designed for direct flanging on lower flow pump. To adjust the high pressure, you have to mount a in line relief valve.

60


PORTATA MAX MAX FLOW Lt./min

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V0517

VEP FLP ½”

PRESSIONE MAX MAX PRESSURE Bar

PESO WEIGHT

AP

BP

T

AP

BP

15

45

55

350

80

2,50

L S

L2 M

0,5 Ø1

SEDE OR 2062

H

L3

L5

T

BP

L4

Ø6,5

L8 L6

L7 3

L1

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V0517

VEP FLP ½”

10

H1

AP

U

AP

BP

M

T-U

GAS

mm

GAS

GAS

G ⅜”

11

G ¼”

G ½”

L

L1

L2

L3

L4

L5

L6

L7

L8

H1

H

S

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

120

170

61

30

23

36

21

25

17

24

70

40

177


RUBINETTI A SFERA ALTA PRESSIONE

11


TIPO /TYPE

11.1 - RUBINETTO A SFERA A 2 VIE 11.1 - BALL VALVES 2 WAYS

RS 2

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

A

P pos.1

pos.2

IMPIEGO: Valvole utilizzate per aprire o chiudere il flusso di olio di un impianto anche alla massima pressione.

USE AND OPERATION: These valves are used to open or close oil flow in a circuit even with maximum pressure

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio rettificato e cromato Guarnizioni: BUNA N standard e POM Tenuta: a sfera e guarnizioni. Non ammette trafilamenti

MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: ground and chromium-plated steel Seals: BUNA N standard and POM seals Ball type and seals: any leakage

MONTAGGIO: Collegare indifferentemente A e P al ramo di cui si vuole bloccare il flusso. Con leva a 90° (pos. 1) il flusso è bloccato, con leva in linea (pos. 2) il flusso è libero.

APPLICATIONS: Connect indifferently A or P to the ports where flow has to be blocked. Flow is blocked with lever at 90° (position 1) and free with lever in line (position 2).

A RICHIESTA: • Fori di fissaggio (CODICE/FF) • Filetto NPT (codice di ordinazione VN… anziché V0… es. codice RS 2 VIE ¼” NPT = VN830)

ON REQUEST: • fixing holes (CODE/FF) • NPT thread (code VN… instead of V0… example: RS 2 VIE ¼” NPT code = VN830)

180


CONNESSIONE FEMMINA GAS DIN/ISO 228 BSP DIN/ISO 228 BSP FEMALE CONNECTION MAX FLOW

PN

DN

A–P

L

L1

L2

L3

L4

L5

ØG

H

H1

S

PESO WEIGHT

Lt/min

Bar

mm

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

RS 2 VIE ¼”

25

500

6

G ¼”

42

71

110

14

25

5

5,5

35

92

30

0,50

RS 2 VIE ⅜”

35

500

10

G ⅜”

44

73

110

17

31

5

5,5

40

97

35

0,65

V0850

RS 2 VIE ½”

60

500

13

G ½”

48

83

110

18

34

6

6,5

43

100

37

0,75

V0860

RS 2 VIE ¾”

100

400

20

G ¾”

63

95

180

23

46

6

8,5

55

110

45

1,40

RS 2 VIE 1”

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V0830 V0840

180

350

25

G 1”

67

112

180

29

49

6

8,5

65

120

55

2,20

V0871

RS 2 VIE 1” ¼ 180

350

25

G 1”¼

67

120

180

29

49

6

8,5

65

120

55

2,25

V0874

RS 2 VIE 1” ½ 180

350

25

G 1”½

67

124

180

29

49

6

8,5

65

120

55

2,35

V0870

L2

L4

H L3

P

A

L5

ØG

H1

fori di fissaggio a richiesta fixing holes on request

S

L L1

11

A-P

L7

Connessione serie leggera DIN 2353 DIN 2353 light series connection

L6

CONNESSIONE SERIE LEGGERA DIN 2353 DIN 2353 LIGHT SERIES CONNECTION PN

DN

A–P

L

L1

L2

L3

L4

L5

L6

L7

Lt/min

Bar

25

500

mm

mm

mm

6

M12X1,5

42

mm

mm

mm

mm

mm

mm

76

110

14

25

5

10

RS 2 VIE M14X1,5

25

500

6

M14X1,5

42

76

110

14

25

5

RS2-10L

RS 2 VIE M16X1,5

25

RS2-10L

RS 2 VIE M16X1,5

35

500

6

500

10

M16X1,5

42

76

110

14

25

M16X1,5

44

76

110

17

31

RS2-12L

RS 2 VIE M18X1,5

35

500

10

M18X1,5

44

79

110

17

RS2-15L

RS 2 VIE M22X1,5

60

500

13

M22X1,5

48

87

110

RS2-18L RS2-22L

RS 2 VIE M26X1,5 RS 2 VIE M30X2

60

500

13

M26X1,5

48

87

100

400

20

M30X2

63

110

RS2-28L

RS 2 VIE M36X2

180

350

25

M36X2

67

RS2-35L RS2-42L

RS 2 VIE M45X2

180

350

25

M45X2

RS 2 VIE M52X2

180

350

25

M52X2

CODICE CODE

SIGLA TYPE

RS2-6L

RS 2 VIE M12X1,5

RS2-8L

MAX FLOW

PESO WEIGHT

ØG

H

H1

S

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

6

5,5

35

92

30

0,50

10

8

5,5

35

92

30

0,50

5

11

10

5,5

35

92

30

0,50

5

11

10

5,5

40

97

35

0,65

31

5

11

12

5,5

40

97

35

0,65

18

34

6

12

15

6,5

43

100

37

0,75

110

18

34

6

12

18

6,5

43

100

37

0,75

180

23

46

6

14

22

8,5

55

110

45

1,40

115

180

29

49

6

14

28

8,5

65

120

55

2,20

67

119

180

29

49

6

16

35

8,5

65

120

55

2,15

67

120

180

29

49

6

16

42

8,5

65

120

55

2,15

181


TIPO /TYPE

11.2 - RUBINETTO A SFERA A 3 VIE 11.2 - BALL VALVES 3 WAYS

RS 3

SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM

A

B

P pos.1

pos.2

IMPIEGO: Valvole utilizzate per deviare il flusso da una entrata a due condotte alternate (schema a L).

USE AND OPERATION: These valves are used to divert the inlet flow towards 2 alternate ports (L scheme).

MATERIALI E CARATTERISTICHE: Corpo: acciaio zincato Componenti interni: acciaio rettificato e cromato Guarnizioni: BUNA N standard e POM Tenuta: a sfera e guarnizioni. Non ammette trafilamenti

MATERIALS AND FEATURES: Body: zinc-plated steel Internal parts: ground and chromium-plated steel Seals: BUNA N standard and POM seals Ball type and seals: any leakage

MONTAGGIO: Collegare P all’alimentazione e le bocche A e B ai rami del circuito idraulico a cui si vuole deviare il flusso. Con leva a 90° (pos. 1) si alimenta la bocca A, con leva in linea (pos. 2) si alimenta la bocca B.

APPLICATIONS: Connect P to the pressure flow, A and B to the circuit ports where the flow has to be diverted. With lever at 90° flow is connected in port A (position 1), with lever in line flow is connected in port B (position 2).

A RICHIESTA: • Fori di fissaggio (CODICE/FF) • Filetto NPT (codice di ordinazione VN… anziché V0… es. codice RS 3 VIE ¼” NPT = VN832)

ON REQUEST • fixing holes (CODE/FF) • NPT thread (code VN… instead of V0… example: RS 3 VIE ¼” NPT code = VN832)

182


www.hydrapac.it CONNESSIONE FEMMINA GAS DIN/ISO 228 BSP DIN/ISO 228 BSP FEMALE CONNECTION MAX FLOW

PN

DN

A–B P

L

L1

L2

L3

L4

L5

ØG

H

H1

S

S1

PESO WEIGHT

Lt/min

Bar

mm

GAS

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

RS 3 VIE ¼”

25

400

6

G ¼”

42

71

110

14

25

5

5,5

35

90

30

48,5

0,50

RS 3 VIE ⅜”

35

400

10

G ⅜”

44

73

110

17

31

5

5,5

40

95

35

54

0,70

V0852

RS 3 VIE ½”

60

350

13

G ½”

48

83

110

18

34

6

6,5

43

98

37

58

0,80

V0862

RS 3 VIE ¾”

100

350

20

G ¾”

62

95

180

23

46

6

8,5

55

105

45

75

1,50

RS 3 VIE 1”

CODICE CODE

SIGLA TYPE

V0832 V0842

180

350

25

G 1”

66

112 180

29

49

6

8,5

65

115

55

87

2,35

V0873

RS 3 VIE 1” ¼ 180

350

25

G 1”¼

66

120 180

29

49

6

8,5

65

115

55

89

2,50

V0875

RS 3 VIE 1” ½ 180

350

25

G 1”½

66

124 180

29

49

6

8,5

65

115

55

89

2,70

V0872

L2

H1

L4

fori di fissaggio a richiesta fixing holes on request

H L3

B

A

L5

ØG

P

S

L L1

S1

Connessione serie leggera DIN 2353 DIN 2353 light series connection

A-B-P

L7

11 L6

CONNESSIONE SERIE LEGGERA DIN 2353 DIN 2353 LIGHT SERIES CONNECTION A–B P

L

L1

mm

mm

mm

6

M12X1,5

42

6

M14X1,5

400

6

400

10

35

400

60

RS 3 VIE M26X1,5 RS 3 VIE M30X2

RS3-28L

RS 3 VIE M36X2

RS3-35L RS3-42L

PN

DN

MAX FLOW Lt/min

Bar

25

400

RS 3 VIE M14X1,5

25

400

RS3-10L

RS 3 VIE M16X1,5

25

RS3-10L

RS 3 VIE M16X1,5

35

RS3-12L

RS 3 VIE M18X1,5

RS3-15L

RS 3 VIE M22X1,5

RS3-18L RS3-22L

L2

L3

L4

L5

L6

L7

mm

mm

mm

mm

mm

mm

76

110

14

25

5

10

42

76

110

14

25

5

M16X1,5

44

76

110

14

25

M16X1,5

44

76

110

17

31

10

M18X1,5

44

76

110

17

350

13

M22X1,5

48

79

110

60

350

13

M26X1,5

48

87

100

350

20

M30X2

62

180

350

25

M36X2

66

RS 3 VIE M45X2

180

350

25

M45X2

RS 3 VIE M52X2

180

350

25

M52X2

CODICE CODE

SIGLA TYPE

RS3-6L

RS 3 VIE M12X1,5

RS3-8L

PESO WEIGHT

ØG

H

H1

S

S1

mm

mm

mm

mm

mm

mm

Kg

6

5,5

35

92

30

51

0,50

10

8

5,5

35

92

30

51

0,50

5

11

10

5,5

35

92

30

53,5

0,50

5

11

10

5,5

40

97

35

58,5

0,65

31

5

11

12

5,5

40

97

35

58,5

0,65

18

34

6

12

15

6,5

43

100

37

62,5

0,75

110

18

34

6

12

18

6,5

43

100

37

62,5

0,75

110 180

23

46

6

14

22

8,5

55

110

45

79,5

1,40

115 180

29

49

6

14

28

8,5

65

120

55

91,5

2,15

66

119 180

29

49

6

16

35

8,5

65

120

55

93,5

2,35

66

119 180

29

49

6

16

42

8,5

65

120

55

96,5

2,45

183

MARCHESINI OLEODINAMICA VALVES CATALOGUE PART4  

MARCHESINI OLEODINAMICA VALVES CATALOGUE PART4

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you