Page 1

2012 PRODUITS POUR L’ENTRETIEN DES FORÊTS ET JARDINS


Un patrimoine d’exception. Des produits performants et fiables.


Il est difficile d’envisager l’avenir sans mentionner l’histoire de notre entreprise. Notre expérience de 300 ans nous a appris que vous possédiez les meilleures connaissances dans votre domaine et de plus, que les professionnels et le grand public ont des attentes différentes. Le plus important est toutefois que nos clients exigent d’obtenir d’excellents résultats, chose que nous avons toujours à l’esprit lorsque nous développons nos produits. Ce catalogue présente nos gammes de produits, nos nouveautés et nos innovations qui garantissent des résultats dont vous pourrez être fiers, que vous soyez professionnel ou particulier.


100 % Husqvarna. 0 % Petrol.* À partir de cette année, nous ouvrons un nouveau chapitre dans l’histoire d’Husqvarna : des produits professionnels fonctionnant sur batterie avec des performances chères à notre marque. Avec notre offre produits Batterie, les émissions polluantes directes sont éliminées et le bruit, les vibrations ainsi que le besoin d’entretien sont considérablement réduits. Au cours des années à venir, avec l’arrivée de nouveaux produits dans la gamme Batterie, vous réaliserez qu’il est possible d’associer un haut degré d’efficacité et un fonctionnement plus propre, dans une gamme qui se composera de différents produits, allant des tronçonneuses aux Riders, en passant par les taille-haies et les coupes-herbes. *100 % Husqvarna. 0 % essence.


La source d’énergie derrière tout cela. Le système utilisant une batterie de 36 V offre un grand nombre d’avantages. Tout d’abord, vous obtenez des performances très proches de celles offertes par des produits thermiques. Et l’interchangeabilité de la batterie vous permet d’utiliser la même unité sur tous les produits portables de la série Batterie Husqvarna. D’autres fonctionnalités, telles que le mode économie d’énergie savE ™, optimise la durée de fonctionnement et vous assurent la maîtrise totale de votre travail.


Vous connaissez vos besoins. Nous avons les produits pour y répondre. Tout ce que nous faisons est basé sur les exigences de nos   clients, et nos plus de 300 ans d’expérience nous ont appris   à toujours satisfaire nos utilisateurs. Nous améliorons chaque   année la qualité et les performances de nos produits pour   qu’ils continuent à répondre à vos attentes. Notre mission   consiste à créer des produits qui facilitent le quotidien des   professionnels et les travaux d’entretien des espaces verts   des propriétaires de maison. Nous voulons créer des produits   dont nous pouvons être fiers. Cette année, vous trouverez   de nombreux nouveaux produits qui vous permettront   d’obtenir des résultats encore meilleurs.

TAILLE-HAIES

TRONÇONNEUSES

64

8

VÊTEMENTS DE PROTECTION

176


TRACTEURS DE PELOUSE

84

Tronçonneuses

8

Découpeuses

32

Débroussailleuses forestières

38

Débroussailleuses / Coupe-herbes

46

Taille-haies

64

Souffleurs

76

Riders

84

Tracteurs de pelouse

104

Tondeuses à rayon de braquage zéro

122

Tondeuses

130

Tondeuses automatiques

148

Motoculteurs

158

Fraise à neige

168

Vêtements de protection

176

Équipement et outils de découpe

208


Année après année, toujours plus de puissance et de performances. Notre démarche de développement ne s’arrête jamais. Nous améliorons chaque année la qualité et les performances de nos produits pour qu’ils continuent à répondre à vos attentes. Insipirés par vos besoins, nous créons des produits dotés de fonctions qui nous permettent de répondre vos attentes. Dans les pages suivantes, nous souhaitons vous faire partager ce qui est nouveau cette année dans notre gamme de tronçonneuses et vous offrir la possibilité de découvrir certaines de nos nouvelles solutions et avancées technologiques.

8

TRONÇONNEUSES


TRONÇONNEUSES

9


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DES TRONÇONNEUSES

Nouvelle poignée Corps étroit

Technologie moteur X-Torq

Ligne de visée distincte

Poignée de lanceur ergonomique AutoTune™ Pompe d’amorçage Carter moteur en magnésium Vilebrequin trifurqué

Agrippesemelle

Effet gyroscopique réduit

Air Injection™

Niveau visible de carburant

X-TORQ

AUTOTUNE™

REVBOOST™

La technologie X-Torq assure jusqu’à 75 % de réduction des émissions polluantes et de jusqu’à 20 % de la consommation de carburant. Résultat : un plus grand confort et des économies appréciables de carburant.

Toujours des performances optimales grâce au réglage électronique du carburateur. Cette technologie compense l’injection en fonction du carburant utilisé, de l’altitude, de l’humidité et même du type de filtre à air.

Capacités d’accélération rapide et vitesse de rotation plus élevée de la chaîne durant une courte période : propriétés très appréciables pour l’ébranchage. Encore plus d’efficacité et de productivité.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau des caractéristiques techniques.

10

TRONÇONNEUSES


Frein de chaîne Décompresseur Smart Start Low Vib RevBoost™ Déverrouillage « express » du capot Bouton « Stop » à retour automatique Commande combinée starter /Bouton « Stop »

Écrous prisonniers

Glissières longues

DÉCOMPRESSEUR SMART START Le moteur et le démarreur ont été conçus de manière à pouvoir démarrer rapidement, avec un effort minimum. Lorsqu’on tire sur le lanceur, un ressort spécial réduit jusqu’à 40 % la force nécessaire au démarrage.

Tendeur de chaîne latéral

AIR INJECTION™

LOW VIB

Système d’épuration de l’air d’admission par force centrifuge pour retarder l’usure et allonger l’intervalle entre deux nettoyages successifs du filtre à air. Possibilité d’effectuer des sessions de travail plus longues.

Un système antivibration efficace qui réduit l’impact sur les bras et les mains de l’utilisateur. Encore plus de confort et moins de fatigue.

TRONÇONNEUSES

11


Vitesse de chaîne améliorée et puissance moteur optimisée.

REVBOOST™ Capacités d’accélération

rapide et vitesse de rotation plus élevée de la chaîne durant une courte période : caractéristiques très appréciables pour l’ébranchage.

AUTOTUNE™ Une innovation qui assure que le moteur développe une ­puissance maximale, indépendamment des conditions climatiques et du type de carburant.

12

TRONÇONNEUSES

Puissance et performances maximales avec nos tronçonneuses les plus évoluées. Puissance, performances et caractéristiques adaptées aux longues heures de travail. Les tronçonneuses XP® sont équipées des toutes dernières technologies, afin de maximiser les performances en toute circonstance. L’Air Injection™ contribue à la propreté du moteur, la technologie Low Vib réduit les vibrations et assure un grand confort d’utilisation et la technologie AutoTune™ garantit que le moteur bénéficie de performances optimales dans toutes les circonstances.   Pour plus de détails sur les produits, voir page 26 – 27.


HUSQVARNA 3120 XP ® 118,8 cm³, 6,2 kW, longueur de guide-chaîne 60 – 105 cm, 10,4 kg. Low Vib.

HUSQVARNA 395 XP ® 93,6 cm³, 4,9 kW, longueur de guide-chaîne 45 – 90 cm, 7,9 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.

HUSQVARNA 390 XP ® 87,9 cm³, 4,8 kW, longueur de guide-chaîne 45–70 cm , 7,1 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.

HUSQVARNA 576 XP ® AUTOTUNE™ 73,5 cm³, 4,2 kW, longueur de guide-chaîne 38–70 cm, 6,8 kg. AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.

HUSQVARNA 372 XP ® 70,7 cm³, 4,1 kW, longueur de guide-chaîne 38–70 cm, 6,4 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants.

HUSQVARNA 562 XP ® 59,8 cm³, 3,5 kW, longueur de guide-chaîne 38 – 70 cm, 5,7 kg. RevBoost™, AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants. Non commercialisée en France.

Nouve au !

HUSQVARNA 560 XP ® 59,8 cm³, 3,5 kW, longueur de guide-chaîne 33–60 cm, 5,6 kg. RevBoost™, AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib.

HUSQVARNA 357 XP ® 56,5 cm³, 3,2 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 5,5 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants. Non commercialisée en France.

Nouve au !

HUSQVARNA 550 XP ® 50,1 cm³, 2,8 kW, longueur de guide-chaîne 33 – 50 cm, 4,9 kg. RevBoost™, AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible avec TrioBrake™ et / ou avec poignées et carburateur chauffants. Nouveauté disponible à partir de Septembre 2012.

HUSQVARNA 339 XP ® 39 cm³, 1,8 kW, longueur de guide-chaîne 33–45 cm, 4,0 kg. Air Injection™ et Low Vib.

HUSQVARNA 346 XP ® 50,1 cm³, 2,7 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 5,0 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec TrioBrake™ et / ou avec poignées et carburateur chauffants.

Pour découvrir le film de la 550 XP ®, télécharger l’application gratuite sur votre Smart phone et scanner ce QR code.

TRONÇONNEUSES

13


Une tronçonneuse plus propre avec moins de vibrations.

AIR INJECTION™ Système d’épuration

14

de l’air d’admission par force centrifuge pour retarder l’usure et allonger l’intervalle entre deux nettoyages successifs du filtre à air.

Plus de puissance et moins d’émissions avec le moteur X-Torq.

LOW VIB La technologie Low Vib réduit les vibrations et assure un grand confort d’utilisation.

Le moteur X-Torq se distingue par une réduction de la consommation de carburant et des émissions polluantes, contribuant ainsi à un plus grand confort et à une meilleure rentabilité. Parmi ces tronçonneuses, vous trouverez plusieurs fonctionnalités qui vous permettront d’atteindre un excellent résultat avec moins d’effort, par exemple le système Air Injection™, le système TrioBrake™ et le système antivibrations Low Vib. Pour plus de détails sur les produits, voir page 28 – 29.

TRONÇONNEUSES


Le système TrioBrake™ : sécurité, ergonomie et confort d’utilisation. Système exclusif permettant l’actionnement du frein de chaîne soit par le mécanisme à inertie, soit à l’aide de la main droite ou gauche. Il vous permet de travailler en toute sécurité et avec plus grand confort.

HUSQVARNA 570 AUTOTUNE™ 67,9 cm³, 3,6 kW, longueur de guide-chaîne 38–70 cm, 6,8 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib.

HUSQVARNA 365 70,7 cm³, 3,6 kW, longueur de guide-chaîne 38–71 cm, 6,4 kg. X-Torq, Air Injection™ et Low Vib.

Nouve au !

HUSQVARNA 359 59 cm³, 2,9 kW, longueur de guide-chaîne 33–61 cm, 5,5 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec poignées et carburateur chauffants. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA 555 59,8 cm³, 3,1 kW, longueur de guide-chaîne 33–61 cm, 5,6 kg. AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib.

Nouve au !

HUSQVARNA 545 50,1 cm³, 2,5 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 4,9 kg. AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™. Disponible à partir de Septembre 2012.

HUSQVARNA 353 51,7 cm³, 2,4 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 5,0 kg. Air Injection™ et Low Vib. Disponible avec TrioBrake™ ou avec poignées et carburateur chauffants.

TRONÇONNEUSES

15


C’est ce que vous ajoutez qui fait la différence. Casques, visières et protections auditives sont des accessoires indispensables lorsque l’on utilise des tronçonneuses. Notre gamme vous assurera la protection dont vous avez besoin.

Nous avons une gamme complète de gants, tous en cuir, spécialement conçus pour les travaux avec une tronçonneuse.

Notre ceinture por­teoutils inclut deux étuis, un crochet de levage, une pince de levage, une sacoche porteoutils arrière et un mètre-ruban.

Les bottes de protection Husqvarna sont légères, confortables et gardent vos pieds bien au sec.

16

TRONÇONNEUSES


Tout ce que vous devez savoir sur le fonctionnement d’une tronçonneuse. Vous trouverez le guide des tronçonneuses sur www.husqvarna.fr ou chez votre revendeur Husqvarna.

Points importants à observer lors de l’utilisation d’une tronçonneuse Husqvarna. Comment choisir la tronçonneuse appropriée ?

Nous vous fournissons des huiles appropriées pour vos conditions de travail et qui optimisent vos performances. Combiné avec des additifs spécialement sélectionnés, ils vous assureront une lubrification parfaite, une protection contre les risques de grippage et un moteur plus propre.

La première question à se poser avant de choisir une tronçonneuse est de savoir à quel genre d’usage celle-ci est destinée. Par exemple, si vous débitez du bois de chauffage pour alimenter votre cheminée et abattez quelques arbres autour de votre maison, vous opterez peut-être pour une tronçonneuse domestique, comme la Husqvarna 240 e-series, ou pour un modèle polyvalent comme la Husqvarna 435 e-series. Comment apprendre à utiliser une tronçonneuse correctement ? Les techniques de base de coupe, de sécurité et d’entretien peuvent être étudiés dans le manuel de votre tronçonneuse Husqvarna et dans différents manuels et vidéos d’instructions. Vous pourriez également envisager de prendre un cours afin de maîtriser parfaitement les techniques de base. De quel équipement de protection ai-je besoin pour utiliser une tronçonneuse ? N’utilisez jamais une tronçonneuse sans porter de pantalon avec protection anti-coupure, un casque avec visière et des protections auditives, des bottes avec protection anti-coupure et des gants. Vous devez également avoir une trousse de premiers secours et, de préférence, un téléphone portable. Quel type de carburant doit-je utiliser et puis-je utiliser n’importe quelle huile de chaîne ?

Notre kit d’affûtage unique comprend un gabarit et un limiteur de profondeur. Utilisé avec une lime ronde et une lime plate, il garantit un angle d’affûtage correct.

Il convient de toujours utiliser un mélange d’essence et d’huile 2 temps de bonne qualité dans les tronçonneuses Husqvarna. Si vous utilisez de l’huile 2 temps Husqvarna, laquelle est optimisée pour les moteurs Husqvarna, un mélange à 2 % est suffisant. Oui, vous pouvez utiliser n’importe quelle huile de chaîne, à condition que ce soit une huile de chaîne de bonne qualité, de préférence biodégradable. Afin d’optimiser la durée de vie du guide-chaîne et de la chaîne, nous recommandons notre propre huile biodégradable pour chaîne, optimisée pour les tronçonneuses Husqvarna. À quel moment dois-je affûter la chaîne ? Puis-je le faire moi-même ? Une chaîne affûtée pénètre d’elle-même dans le bois, sans effort. Une règle de base consiste à affûter la chaîne à chaque plein d’essence de la tronçonneuse. Vous pouvez le faire vous-même ; le plus simple est d’utiliser un kit d’affûtage Husqvarna.

www.husqvarna.fr Consultez notre site Web pour de plus amples informations. Vous y trouverez des tableaux de comparaison et des vidéos, notre gamme complète de tronçonneuses, de vêtements de protection et d’accessoires pour tronçonneuses. Vous y trouverez également des conseils pour vous aider à choisir la machine qui répond le mieux à vos besoins.

TRONÇONNEUSES

17


Moins d’émissions polluantes et plus d’efficacité.

X-TORQ Technologie moteur qui contribue à développer plus de puissance, réduire les émissions polluantes et la consommation de carburant.

MANIEMENT AISÉ Ces tronçon-

neuses sont conçues pour assurer un démarrage rapide et un grand confort.

18

TRONÇONNEUSES

Des tronçonneuses polyvalentes conçues pour tous types de travaux. Ces machines conviviales qui démarrent aisément sont parfaites pour les propriétaires de terrain qui utilisent leur tronçonneuse régulièrement. La consommation de carburant et les émissions sont réduites grâce à la technologie X-Torq, pour un grand confort et des économies appréciables. Toutes les tronçonneuses sont également équipés du système Low Vib qui réduit les vibrations pour rendre votre travail encore plus confortable.   Pour plus de détails sur les produits, voir page 28 – 31.


Nouve au !

HUSQVARNA 465 RANCHER 64,1 cm³, 3,2 kW, longueur de guide-chaîne 38 – 60 cm, 6,0 kg. Air Injection™, X-Torq, AutoTune™ et Low Vib. Disponible à partir de Septembre 2012.

Disponible à partir de Septembre 2012.

Nouve au !

HUSQVARNA 460 RANCHER 64,1 cm³, 3,0 kW, longueur de guide-chaîne 38 – 61 cm, 6,0 kg. Air Injection™, X-Torq, AutoTune™ et Low Vib. Disponible à partir de Septembre 2012.

Nouve au !

HUSQVARNA 455 e-SERIES RANCHER 55,5 cm³, 2,4 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 5,9 kg. Air Injection™, X-Torq, AutoTune™ et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™. Disponible sans e-series.

HUSQVARNA 445 e-SERIES 45,7 cm³, 2,1 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 5,1 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™. Disponible aussi sans e-series.

HUSQVARNA 450 e-SERIES 50,2 cm³, 2,4 kW, longueur de guide-chaîne 33–50 cm, 5,1 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib.

HUSQVARNA 440 e-SERIES 40,9 cm³, 1,8 kW, longueur de guide-chaîne 33–45 cm, 4,4 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™

www.husqvarna.fr Consultez dès maintenant notre site Web pour en savoir plus sur nos produits.

HUSQVARNA 435 e-SERIES 40,9 cm³, 1,6 kW, longueur de guide-chaîne 33–45 cm, 4,4 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible sans e-series.

e-series. Les modèles e-series sont particulièrement faciles à manipuler grâce à des caractéristiques comme le démarreur assisté par ressort et le tendeur de chaîne sans outil. Les modèles e-series sont également disponibles sans ces fonctions.

TENDEUR DE CHAÎNE SANS OUTIL

DÉMARREUR ASSISTÉ PAR RESSORT

Pour tendre la chaîne et monter le guide-chaîne rapidement et sans outil.

Pour des démarrages rapides avec un minimum d’effort.

TRONÇONNEUSES

19


Un démarrage rapide et un travail en toute sécurité.

DÉCOMPRESSEUR SMART START Le moteur et le démarreur ont

été conçus pour que la machine démarre rapidement avec un minimum d’effort.

TRIOBRAKE™Le frein de chaîne peut

être activé automatiquement et permet de travailler dans des conditions de travail optimales.

20

TRONÇONNEUSES

Des machines faciles à démarrer et à manipuler en toute sécurité. Ces tronçonneuses offrent d’excellentes performances de coupe, elles sont faciles à démarrer et sont dotées de fonctions qui assurent confort et efficacité. Le puissant moteur X-Torq simplifie tous les travaux de coupe légers, réduit les émissions polluantes et contribue à d’excellents résultats.   Pour plus de détails sur les produits, voir page 30 – 31.


Apprenez à manipuler votre tronçonneuse. Vous trouverez toutes les informations utiles sur www.husqvarna.fr ou chez votre revendeur Husqvarna. Choisir la tronçonneuse appropriée peut être difficile et apprendre à l’utiliser correctement peut prendre du temps. Nous sommes là pour vous guider et vous transmettre des informations utiles qui peuvent rendre votre travail plus sûre, plus facile et plus efficace. Vous trouverez de nombreuses informations ainsi que les coordonnées de votre revendeur le plus proche sur www.husqvarna.fr. Nous sommes là pour vous aider.

HUSQVARNA 240 e-SERIES 38,2 cm³, 1,5 kW, longueur de guide-chaîne 33–40 cm, 4,7 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™. Disponible aussi sans e-series.

Nouve au !

HUSQVARNA 140 e-SERIES 40,9 cm³, 1,5 kW, longueur de guide-chaîne 35 – 40 cm, 4,6 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible également en version avec TrioBrake™. Disponible aussi sans e-series. Disponible à partir de Septembre 2011.

HUSQVARNA 236 e-SERIES 38,2 cm³, 1,4 kW, longueur de guide-chaîne 33–40 cm, 4,7 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible sans e-series.

Nouve au !

HUSQVARNA 135 e-SERIES 40,9 cm³, 1,4 kW, longueur de guide-chaîne 36 – 40 cm, 4,6 kg. Air Injection™, X-Torq et Low Vib. Disponible sans e-series. Disponible à partir de Septembre 2011.

TRONÇONNEUSES

21


Sécurité et ergonomie.

ŒILLET Permet de fixer de manière simple et rapide la tronçonneuse au harnais.

POIGNÉES CONFORTABLES

Poignées conçues pour améliorer l’ergonomie et permettre de travailler de manière plus confortable.

22

TRONÇONNEUSES

Tronçonneuses ergonomiques et légères pour atteindre les endroits les plus difficles d’accès. La puissance dont vous avez besoin contenue à l’intérieur d’une machine étroite, légère et ergonomique, vous assure un équilibre parfait, même dans les arbres les plus denses. Le système antivibrations Low Vib permet de travailler de manière sûre et équilibrée et le système d’épuration de l’Air Injection™ signifie que vous n’avez pas besoin de nettoyer le filtre à air aussi souvent. Ces machines sont conçues pour répondre aux exigences des arboristes professionnels.   Pour plus de détails sur les produits, voir page 30 – 31.


Travailler en toute sécurité avec notre large gamme d’accessoires.

CASQUE ARBORISTE Modèle léger doté d’un système d’ajustement de la sangle à deux molettes, pour un meilleur équilibre et plus de stabilité.

GUIDE-CHAÎNE TECHLITE™ ARBORISTE 20 % plus léger qu’un guide-chaîne en acier laminé pour 25  % de rigidité en plus. Il est moins sujet à la flexion et son poids plus léger contribue à un meilleur équilibre de la tronçonneuse. SANGLE POUR TRONÇONNEUSE À utiliser avec le crochet de tronçonneuse pour fixer la machine à la ceinture. Sangle élastique.

Plus de détails à la page 186

Nouve au !

HUSQVARNA T540 XP ® 37,7 cm³, 1,8 kW, longueur de guide-chaîne 30, 35 et 40 cm, 3,7 kg. AutoTune™, Air Injection™, X-Torq et Low Vib.

HUSQVARNA 338 XP ® T 39 cm³, 1,7 kW, longueur de guide-chaîne 30–40 cm, 3,5 kg. Air Injection™ et Low Vib.

HUSQVARNA T435 35,2 cm³, 1,5 kW, longueur de guide-chaîne 30–35 cm, 3,4 kg. X-Torq et Low Vib.

HUSQVARNA T425 25,4 cm³, 0,96 kW, longueur de guide-chaîne 25 cm, 3,0 kg.

TRONÇONNEUSES

23


Moins d’efforts, plus de confort.

TUBE TÉLESCOPIQUE Le tube est

télescopique et permet un réglage rapide de la portée de la machine.

FACILES À MANIPULER Le moteur est en ligne, ce qui contribue à une plus grande maniabilité et une plus grand confort.

24

TRONÇONNEUSES

Tronçonneuses électriques silencieuses, parfaites pour les travaux légers. Ce que vous perdez éventuellement en puissance, vous le gagnez en confort. Les tronçonneuses électriques sont silencieuses, sans émission polluante directe et sont parfaites pour les travaux légers, l’ébranchage et les travaux de menuiserie. Vous pouvez toujours compter sur un couple, une puissance et des performances élevées, mais en même temps, vous gagnez en souplesse d’utilisation. Ces machines sont extrêmement faciles à utiliser et le démarrage électronique progressif SoftStart™ améliore le contrôle durant la coupe.


Des tronçonneuses élagueuses sur perche qui gèrent les tâches les plus délicates. L’élagage d’arbres denses peut contraindre à adopter des postures dangereuses pour le corps. Nos tronçonneuses élagueuses sur perche professionnelles sont conçues pour vous éviter de travailler dans des positions périlleuses et vous permettre d’obtenir d’excellents résultats. Le tube de transmission est démontable, les machines sont légères et bien équilibrées et le moteur monté à l’arrière assure une accélération rapide.

327P5X

327P4

327PT5S

24,5 0,9 86 105 3,4 / 1,9 6,4 ―

24,5 0,9 95 105 2,9 / 2,8 6,1 ―

24,5 0,9 92 105 2,7 / 6,4 7,1 366

― • • • • • • • • •

― • ― • • ― • • • ―

• ― • • • ― ― • • •

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cylindrée, cm³ Puissance, kW * Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) ** Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) Valeur de vibration équivalente (a hv ,  eq) poignée gauche / droite, m /s² *** Poids (sans outil de coupe), kg Longueur, déployé, sans équipement de coupe, cm CARACTÉRISTIQUES Tube télescopique Décompresseur Smart Start Protection arrière contre les chocs Bouton « Stop » à retour automatique Pompe d’amorçage Tube de transmission démontable Volant d’inertie équilibré Tendeur de chaîne Lubrification de chaîne Balance Flex™

= Disponible  = Option  ― = Non disponible  * Plus de détails sur la puissance nominale des moteurs à la page 26.  ** Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variée. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A).  *** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s².  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

321 Electric

317 Electric

230 2000 4,4 5,4 4,4 3 / 8" 35 – 40 / 14 – 16

230 1700 4,4 5,4 4,4 3 / 8" 35 – 40 / 14 – 16

• • • •

― • ― •

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension,V Puissance nominale, W Vibrations poignée avant (a hv , eq), m /s² * Vibrations poignée arrière (a hv , eq), m /s² * Poids (sans outil de coupe), kg Pas de chaîne Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch CARACTÉRISTIQUES Electronic SoftStart™ Frein de chaîne à inertie Protection contre le surrégime Regard de niveau d’huile

= Disponible  ― = Non disponible  * Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 /s².  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

TRONÇONNEUSES

25


GUIDE PRODUITS – TRONCONNEUSES

3120 XP ®

395 XP ®

395 XP ® G

390 XP ®

390 XP ® G

576 XP ®

576 XP ® G

576 XP ® AutoTune™

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

Cylindrée, cm³

118,8

93,6

93,6

87,9

87,9

73,5

73,5

73,5

Puissance, kW

6,2

4,9

4,9

4,8

4,8

4,2

4,2

4,2

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) *

101

102

102

105,5

107,5

105

105

105

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) Valeur de vibration équivalente (a hv ,  eq) poignée avant / arrière, m /s² ** Poids (sans outil de coupe), kg

116

115

115

119

118

116

116

116

7,7 / 10,6

6,4 / 10,2

6,4 / 10,2

5,8 / 7

5,8 / 7

2,9 / 3,6

2,9 / 3,6

2,9 / 3,6

10,4

7,9

8,1

7,1

7,2

6,6

6,8

6,8

.404" 60 – 105 / 24 – 42

3 / 8" 45 – 90 / 18 – 36

3 / 8" 45 – 90 / 18 – 36

3 / 8" 45 – 71 / 18 – 28

3 / 8" 45 – 71 / 18 – 28

3 / 8" 38 – 71 / 15 – 28

3 / 8" 38 – 71 / 15 – 28

3 / 8" 38 – 71 / 15 – 28

TABLEAU DE RECOMMANDATION Professionnels actifs toute l’année Professionnels saisonniers Particuliers, tous usages Utilisation saisonnière / bois de chauffage CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Pas de chaîne Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch CARACTÉRISTIQUES

AutoTune™

TrioBrake™

― •

Frein de chaîne à inertie

Air Injection™

X-Torq

RevBoost™

Low Vib

Décompresseur Smart Start

Carter en alliage de magnésium

Pompe d’amorçage

Commande combinée starter  / Bouton « Stop »

Écrous de guide-chaîne

Niveau d’essence visible

Tendeur de chaîne latéral

Tendeur de chaîne sans outil

― ―

Couvercle de filtre à air fermé par simple pression Couvercle de cylindre à fermeture rapide Filtre à air à remplacement rapide

Pompe à huile réglable

Poignées chauffantes

Réchauffage du carburateur

Œillet horizontal pour corde de retenu

= Disponible  = Option  ― = Non disponible  *Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La mesure typique de dispersion pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A).  ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s².  Glossaire des fonctionnalités à la page 230. PUISSANCE NOMINALE  La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW).

La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

26

TRONÇONNEUSES


576 XP ® G AutoTune™

372 XP ®

372 XP ® G

562 XP ® G

560 XP ®

560 XP ® G

357 XP ® G

550 XP ® G

346 XP ®

346 XP ® G

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●●

●●

339 XP ®

73,5

70,7

70,7

59,8

59,8

59,8

56,5

50,1

50,1

50,1

39

4,2

4,1

4,1

3,5

3,5

3,5

3,2

2,8

2,7

2,7

1,8

105

108

108

106

106

106

101

106

106

106

99

116

119

119

118

118

118

114

116

114

114

112

2,9 / 3,6

4 / 5,4

4 / 5,4

2,7 / 3,2

2,7 / 3,2

2,7 / 3,2

3,9 / 4,2

2,8 / 3,7

2,4 / 3,6

2,4 / 3,6

4,3 / 5,1

7,0

6,4

6,6

5,9

5,6

5,8

5,6

5,1

5,0

5,1

4,0

3 / 8" 38 – 71 / 15 – 28

3 / 8" 38 – 71 / 15 – 28

3 / 8" 38 – 71 / 15 – 28

3 / 8" 38 – 71 / 15 – 28

.325" / 3 / 8" 33 – 60 / 13 – 24

.325" / 3 / 8" 33 – 60 / 13 – 24

.325" / 3 / 8" 33 – 50 / 13 – 20

.325" 33 – 50 / 13 – 20

.325" 33 – 50 / 13 – 20

.325" 33 – 50 / 13 – 20

.325" 33 – 45 / 13 – 18

TRONÇONNEUSES

27


GUIDE PRODUITS – TRONCONNEUSES

570 Auto Tune™

570

365

359 G

555

TABLEAU DE RECOMMANDATION Professionnels actifs toute l’année

●●

●●

●●

●●

●●

Professionnels saisonniers

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

Particuliers, tous usages

●●

●●

Utilisation saisonnière / bois de chauffage CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cylindrée, cm³

67,9

67,9

70,7

59

Puissance, kW

3,6

3,6

3,6

2,9

3,1

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) *

107

107

102,5

100

106

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) Valeur de vibration équivalente (a hv ,  eq) poignée avant / arrière, m /s² ** Poids (sans outil de coupe), kg Pas de chaîne Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch

59,8

115

115

112

112

118

3,2 / 3,4

3,2 / 3,4

3,6 / 3,5

3,9 / 4,2

2,7 / 3,2

6,8

6,6

6,4

5,6

5,6

3 / 8"

3 / 8"

3 / 8"

.325" / 3 / 8"

.325" / 3 / 8"

38 – 71 / 15 – 28

38 – 71 / 15 – 28

38 – 71 / 15 – 28

33 – 61 / 13 – 24

33 – 61 / 13 – 24

CARACTÉRISTIQUES Frein de chaîne à inertie

AutoTune™

TrioBrake™

Air Injection™

X-Torq

Low Vib

Décompresseur Smart Start

Carter en alliage de magnésium

Couvercle de cylindre à fermeture rapide

Filtre à air à remplacement rapide

Écrous de guide-chaîne

Niveau d’essence visible

Pompe à huile réglable

Tendeur de chaîne latéral

― ―

RevBoost™

Pompe d’amorçage Commande combinée starter  / Bouton « Stop » Couvercle de filtre à air fermé par simple pression

Tendeur de chaîne sans outil Poignées chauffantes

Réchauffage du carburateur

Œillet horizontal pour corde de retenu

= Disponible  = Option  ― = Non disponible  *Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La mesure typique de dispersion pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A).  ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s².  Glossaire des fonctionnalités à la page 230. PUISSANCE NOMINALE  La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW).

La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

28

TRONÇONNEUSES


545

353

353 G

465 Rancher

460 Rancher

455 e-series Rancher

455 Rancher

55

●●

●●

●●

●●●

●●●

●●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

50,1

51,7

51,7

64,1

64,1

55,5

55,5

53,2

2,5

2,4

2,4

3,2

3,0

2,4

2,4

2,5

106

102

102

N / A

N / A

N / A

N / A

98

116

113

115

N / A

N / A

N / A

N / A

111

2,8 / 3,7

3,1 / 3,2

3,1 / 3,2

N / A

N / A

N / A

N / A

4,9 / 7,2

4,9

5,0

5,1

6,0

6,0

5,9

5,9

5,2

.325"

.325"

.325"

3 / 8

3 / 8

.325" / 3 / 8

.325" / 3 / 8

.325" / 3 / 8"

33 – 50 / 13 – 20

33 – 50 / 13 – 20

33 – 50 / 13 – 20

38 – 61 / 15 – 24

38 – 61 / 15 – 24

33 – 50 / 13 – 20

33 – 50 / 13 – 20

33 – 50 / 13 – 20

TRONÇONNEUSES

29


GUIDE PRODUITS – TRONCONNEUSES

450 e-series 445 e-series

445

440 e-series 435 e-series

435

240 e-series

TABLEAU DE RECOMMANDATION Professionnels actifs toute l’année Professionnels saisonniers

●●

●●

●●

Particuliers, tous usages

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

Utilisation saisonnière / bois de chauffage

●●

●●

●●

●●●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cylindrée, cm³

50,2

45,7

45,7

40,9

40,9

40,9

Puissance, kW

2,4

2,1

2,1

1,8

1,6

1,6

1,5

103,5

103,3

103,3

102

102

102

100,7

115

114

114

114

114

114

113

2,3 / 2,7

1,9 / 2,6

1,9 / 2,6

2,5 / 3,2

2,5 / 3,2

2,5 / 3,2

2,1 / 2,7

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) * Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) Valeur de vibration équivalente (a hv ,  eq) poignée avant / arrière, m /s² ** Poids (sans outil de coupe), kg Pas de chaîne Longueur de guide-chaîne recommandée mini – maxi, cm / inch

38,2

5,1

5,1

4,9

4,4

4,4

4,2

4,7

.325" 33 – 50 / 13 – 20

.325" 33 – 50 / 13 – 20

.325" 33 – 50 / 13 – 20

.325" 33 – 45 / 13 – 18

.325" 33 – 45 / 13 – 18

.325" 33 – 45 / 13 – 18

.325" / 3 / 8" 33 – 40 / 13 – 16

CARACTÉRISTIQUES •

AutoTune™

TrioBrake™

Frein de chaîne à inertie

Air Injection™

X-Torq

Low Vib

Décompresseur Smart Start

Pompe d’amorçage

Commande combinée starter  / Bouton « Stop »

Couvercle de cylindre à fermeture rapide

Filtre à air à remplacement rapide

Écrous de guide-chaîne

Niveau d’essence visible

RevBoost™

Carter en alliage de magnésium

Couvercle de filtre à air fermé par simple pression

Pompe à huile réglable

Tendeur de chaîne latéral

Poignées chauffantes

Réchauffage du carburateur

Œillet horizontal pour corde de retenu

Tendeur de chaîne sans outil

= Disponible  = Option  ― = Non disponible  *Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La mesure typique de dispersion pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A).  ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s².  Glossaire des fonctionnalités à la page 230. PUISSANCE NOMINALE  La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW).

La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

30

TRONÇONNEUSES


240

236 e-series

236

140 e-series

140

135 e-series

135

T540 XP ®

338 XPT

T435

T425

●●● ●●

●●●

●●

●●

●●●

●●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

38,2

38,2

38,2

40,9

40,9

40,9

40,9

37,7

39

35,2

25,4

1,5

1,4

1,4

1,5

1,5

1,4

1,4

1,8

1,7

1,5

0,96

100,7

100,7

100,7

102

102

102

102

104

100

103

95,7

113

113

113

114

114

114

114

116

112

114

110

2,1 / 2,7

2,1 / 2,7

2,1 / 2,7

3,9 / 3,8

3,9 / 3,8

2,5 / 3,2

2,5 / 3,2

3,1 / 3,2

3 / 3,5

4,1 / 3,9

3,4 / 3,3

4,7

4,7

4,7

4,6

4,4

4,6

4,4

3,7

3,5

3,4

3,0

.325" / 3 / 8" 33 – 40 / 13 – 16

3 / 8" 33 – 40 / 13 – 16

3 / 8" 33 – 40 / 13 – 16

3 / 8" 36 – 40 / 14 – 16

3 / 8" 36 – 40 / 14 – 16

3 / 8" 36 – 40 / 14 – 16

3 / 8" 36 – 40 / 14 – 16

3 / 8" 30 – 40 / 12 – 16

3 / 8" 30 – 40 / 12 – 16

3 / 8" LP / 3 / 8" 30 – 35 / 12 – 14

1 / 4" / 3 / 8" 25 / 10

― ―

TRONÇONNEUSES

31


Découpeuses N°1 du marché. Puissances et précisions. La gamme Husqvarna comprend des découpeuses thermiques et électriques qui sont parmi les plus puissantes sur le marché. Le développement continu de nos produits assure une précision, une efficacité et une puissance hors pair qui nous a permis   de devenir l’un des leaders mondiaux dans le domaine des découpeuses portatives. Dans les pages suivantes, nous allons vous aider à trouver le modèle qui s’adapte   le mieux à vos besoins.

ERGONOMIE

X-TORQ

DEX

Poids réduit, faible encombrement, poignées judicieusement disposées et système anti-vibrations performant. Nos découpeuses sont des machines très maniables qui fatiguent moins et peuvent donc être utilisées pour de longues sessions de travail.

La technologie X-Torq assure une réduction jusqu’à 75 % des émissions polluantes et jusqu’à 20 % de la consommation de carburant. Résultat : un plus grand confort et des économies appréciables.

DEX, notre système anti-poussières, associe plusieures solutions afin de minimiser la production de poussières. Plusieurs de nos découpeuses sont équipées d’un dispositif d’arrosage qui dose au plus juste la quantité d’eau nécessaire pour éliminer les poussières. Pour le sciage à sec, la K 3000 Vac comporte un système d’aspiration efficace.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles.

32

DÉCOUPEUSES


DURASTARTER™ Démarreur breveté qui ne requiert pratiquement aucun entretien grâce à ce système breveté qui isole le ressort de rappel et le palier de la poulie. La fiabilité de nos découpeuses s’en trouve ainsi multipliée.

SYSTÈME ACTIVE AIR FILTRATION™ : NOUVELLE GÉNÉRATION L’un des systèmes de filtration d’air les plus efficaces du marché, assurant jusqu’à un an de fonctionnement sans entretien. Intervalles d’entretien plus espacés et moins d’usure du moteur, même dans des conditions difficiles.

SMARTCARB™ Système à compensation automatique du colmatage du filtre à air pour une puissance constante et élevée et une consommation réduite. Il en résulte un fonctionnement plus efficace et plus économique.

DÉCOUPEUSES

33


Thermique ou électrique ?

THERMIQUE Pas de câble, ce qui

confère une grande souplesse d’utilisation. Plus puissante, elle est idéale pour les ­travaux de découpe lourds.

ÉLECTRIQUE Pas d’émission polluante directe, ce qui en fait des ­machines idéales en milieu intérieur. Ergonomique, polyvalente et respectueuse de l’environnement.

34

DÉCOUPEUSES

Des découpeuses puissantes, maniables et confortables. Nos découpeuses thermiques sont célèbres pour leurs moteurs X-Torq puissants et leur système antivibrations efficace. Parfaites pour la coupe à sec ou à l’eau de bordures de trottoirs et pavés en aménagement paysager, ou la découpe de béton, de maçonnerie, d’asphalte et de métal dans toutes sortes de travaux de construction.   Nos découpeuses électriques sont désormais disponibles pour le sciage à sec et à l’eau ; le modèle K 3000 Wet minimise l’eau et la boue lors de découpe à l’eau et la K 3000 Vac permet de travailler avec un minimum de poussières. Les deux sont équipées de la protection contre la surcharge Elgard™ ainsi que du système électronique SoftStart™ pour des démarrages en douceur.


HUSQVARNA K 1260 Thermique, diamètre de disque 350 / 400 mm, 119 cm³, 5,8 kW, 13,7 / 14,4 kg, profondeur de coupe 125 / 145 mm, Nouveau système Active Air Filtration™, SmartCarb™ et EasyStart.

HUSQVARNA K 970 Thermique, diamètre de disque 300 / 350 / 400 mm, 94 cm³, 4,8 kW, 10,6 / 11,0 / 11,8 kg, profondeur de coupe 100 / 125 / 145 mm, X-Torq, Nouveau système Active Air Filtration™, SmartCarb™, Airpurge et EasyStart.

Nouve au !

HUSQVARNA K 760 Thermique, diamètre de disque 300 / 350 mm, 74 cm³, 3,7 kW, 9,7 / 9,9 kg, profondeur de coupe 100 / 125 mm, X-Torq, Nouveau système Active Air Filtration™, SmartCarb™, Airpurge et EasyStart.

HUSQVARNA K 3000 WET Électrique, diamètre de disque 350 mm, 230 /120 /110 V, 2700 /1800 / 2200 W, 8,5, profondeur de coupe 125 mm, Elgard™ et SoftStart™. Raccord d’aspiration Vac disponible en option.

www.husqvarna.fr Consultez dès maintenant notre site Web pour en savoir plus sur nos produits. HUSQVARNA K 3000 VAC Électrique, diamètre de disque 350 mm, 230 /120 /110 V, 2700 /1800 / 2200 W, 7,9 (Vac non inclus), raccord Vac 1,0 kg, profondeur de coupe 119 mm, Elgard™ et SoftStart™.

Collecte de poussière efficace grâce au raccord d’aspiration Vac. Le raccord d’aspiration Vac fait partie du système anti-poussières DEX (Dust Extinguisher System). Il assure une collecte des poussières inégalée et permet des coupes à sec. Vous pouvez aisément permuter entre la coupe traditionnelle et celle avec unité d’aspiration.

Facile à installer :

Commencez par faire coulisser le raccord Vac sur les rails à l’arrière du carter de disque.

Assurez-vous que le support de verrouillage se trouve sur le haut de la section relevée   du carter de disque. Relevez le support et l’enfoncer dans le carter de disque.

Raccordez un tuyau d’aspiration au raccord Vac, l’installation est terminée. Vous pouvez à présent découper avec le raccord pour aspiration Vac.

DÉCOUPEUSES

35


Des accessoires pour mieux gérer tous vos travaux de découpe.

36

HUSQVARNA KV 970 Chariot compact pour le modèle Husqvarna K 970 et 1260. Permet de découper facilement en ligne droite ou en courbe, au plus près des murs et des trottoirs. Compacts et pliant, il se transporte facilement.

HUSQVARNA KV 760 Chariot compact pour le modèle Husqvarna K 760. Permet de découper facilement en ligne droite ou en courbe, au plus près des murs et des trottoirs. Compacts et pliant, il se transporte facilement.

COFFRES DE RANGEMENT Pour ranger et protéger le matériel pendant le transport entre deux chantiers. Réalisés en contreplaqué avec renforts métalliques aux bords et aux coins. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA DC 1400 Unité monophasée, efficace et compacte, d’extraction de poussière. Le raccord d’aspiration Vac et le système DC 1400 équipant la K 3000 Vac offrent une combinaison idéale pour le découpe à sec, lorsqu’on a besoin d’un équipement portable. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA WT 15 Réservoir d’eau compact et pratique avec pompe électrique. D’une contenance de 15 litres, le réservoir offre une autonomie de 45 minutes. Alimenté par batterie Gardena Li-Ion (18,5 V). Non commercialisé en France.

RÉSERVOIR D’EAU SOUS PRESSION D’une contenance de 15 litres, il est fourni avec un tuyau de 3 mètres qui se raccorde directement au dispositif d’arrosage de la machine. Non commercialisée en France

BLOC MOTEUR DE RECHANGE Un bloc moteur complet avec vilebrequin, piston et cylindre. Pour les réparations urgentes. Non commercialisée en France

HUILE DEUX-TEMPS AVEC BIDON VERSEUR PRATIQUE Conforme aux normes JASO / ISO-Global EGD les plus strictes. Le bidon verseur peut mesurer des doses jusqu’à 2 cl à mélanger à un litre d’essence. Pour un mélange correct plus rapide et plus aisé.

Bidon d’essence AVEC BEC VERSEUR ANTI-REFOULEMENT Pour remplir en toute simplicité. Fabriqué en plastique résistant, d’une contenance de 6 litres. Conforme à la réglementation des Nations Unies.

DÉCOUPEUSES

TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU Tuyau de 9 mètres de long équipé de raccords rapides. Non commercialisé en France.


Des disques pour tous les types de travaux de découpe.

Avec la technologie Diagrip™, les diamants sont répartis de manière optimale dans le segment. Les outils présentent ainsi un rendement plus élevé, durent plus longtemps et assurent des coupes nettes et rapides.

Les propriétés d’un disque dépende de l’application, du matériau à découper et de la machine sur laquelle il est adapté. Pour un maximum d’efficacité et de rentabilité, il est essentiel de choisir le disque le mieux approprié au type de travail à effectuer. La gamme de disques diamantés Diagrip™ inclut nos disques les plus performants. Ces derniers sont conçus pour les utilisateurs professionnels qui recherchent à la fois un bon rapport qualité-prix et un bon rendement. La gamme Husqvarna MT offre aux utilisateurs occasionnels un bon compromis entre coût d’investissement et coût d’utilisation au mètre carré.

Easy-fit est une bague   permettant de changer l’alésage   du disque. En enlevant cette bague, on passe d’un alésage   de 20 mm à 25,4 mm.

HUSQVARNA S 1235 DIAGRIP™ Disque pour sciage dans la pierre et les matériaux durs, segments innovants de type « trois en un », vitesses de sciage plus élevées, sciage sans vibrations, Diagrip™ et Easy-fit. Diamètres 300, 350 et 400 mm.

HUSQVARNA MT 15 + Disque pour la découpe de matériaux durs, efficace et rentable, pour un usage occasionnel. Diamètres 300, 350 et 400 mm. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA S 1265 DIAGRIP™ Disque pour matériaux de constructions, même abrasifs, segments de type « deux segments en un », vitesses de sciage plus élevées, sciage sans vibrations, Diagrip™ et Easy-fit. Diamètres 300, 350 et 400 mm. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA MT 65 Disque pour découper tous les matériaux de constructions, même abrasifs, segments spéciaux permettant de meuler les arêtes, efficace et rentable, pour un usage occasionnel. Diamètres 300, 350 et 400 mm. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA S 1285 DIAGRIP™ Disque pour découper l’asphalte, segments spécifiques ajoutés dans le but de protéger la tôle, vitesses de sciage plus élevées, sciage sans vibrations, Diagrip™ et Easy-fit. Diamètres 300, 350 et 400 mm.

HUSQVARNA MT 85 + Disque pour découper dans l’asphalte, segments spécifiques ajoutés dans le but de protéger la tôle, efficace et rentable, pour un usage occasionnel. Diamètres 300, 350 et 400 mm. Non commercialisé en France.

S 1235

S 1265

S 1285

MT 15 +

MT 65

MT 85 +

MATÉRIAU À DÉCOUPER Granit

Marbre

Béton durci

Béton armé

Brique

Tuile

Matériaux abrasifs

Asphalte

Fonte ductile

● = Optimal  ● = Bien  ● = Acceptable  – = Déconseillé

DÉCOUPEUSES

37


Ergonomie exceptionnelle et puissance maximale pour un travail optimal. Les longues périodes de travail astreignant en forêt exigent un équipement qui offre une puissance, une ergonomie, une sécurité et des performances irréprochables. Les débroussailleuses forestières professionnelles Husqvarna sont conçues pour soulager autant que possible l’effort physique, tout en vous assurant une utilisation souple et efficace.

38

DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES


DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

39


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DES DÉBROUSSAILLEUS

Commande des gaz au pouce

Poignées chauffantes

Guidon réglable

Renvoi d’angle version forestière

Tube de transmission compact Low Vib

HARNAIS BALANCE XT™ Les caractéristiques du nouveau harnais Balance XT™ vous assureront encore plus de confort. Des bretelles larges et rembourrées, épousant la forme du corps en font un harnais confortable à porter, tout en réduisant les contraintes sur le haut du corps et les épaules.

RÉPARTITION OPTIMALE DE LA CHARGE Le harnais et le système de suspension assurent une répartition optimale de la charge.

X-TORQ La technologie X-Torq réduit les taux d’émissions nocives jusqu’à 75 % et améliore l’efficacité en ­carburant de près de 20 %. Résultat : un plus grand confort et une meilleure économique d’exploitation.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

40

DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES


ES FORESTIÈRES

Harnais confortable Suspension de lame élastique Tube de transmission démontable Lubrification automatique de chaîne

Œillet de harnais réglable pivotant Poignée avant réglable Répartition optimale de la charge

Décompresseur Smart Start Pompe d’amorçage

X-Torq

RENVOI D’ANGLE VERSION FORESTIÈRE Le renvoi d’angle facilite la tâche lors de la coupe des arbres. Grâce à l’angle formé par la lame, l’arbre tombe dans la bonne direction.

LOW VIB

QUALITÉ PROFESSIONNELLE

Les moteurs sont équipés d’un système antivibrations efficace qui absorbe les vibrations, épargnant vos bras et vos mains et vous permettant de travailler plus à l’aise durant de longues sessions.

Notre gamme de débroussailleuses forestières est développée pour une utilisation à plein temps dans des conditions difficiles. Vous pouvez compter sur une puissance et des performances professionnelles.

DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

41


Performances et maniement inégalés.

TRANSMISSION OPTIMISÉE

La transmission offre des performances professionnelles et est conçue pour gérer les travaux forestiers difficiles.

POIGNÉES CHAUFFANTES

Chauffage à réglage thermostatique dans les poignées pour travailler confortablement par temps froid et humide.

42

DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

Des débroussailleuses forestières puissantes, agiles et efficaces. Débroussailleuses puissantes et bien équilibrées, conçues pour les longues sessions de travail astreignant en forêt. Le moteur est conçu pour fournir une puissance maximale associée à de faibles vibrations et à une consommation de carburant réduite. Les transmissions sont spécialement développées pour optimiser vos travaux de défrichage en forêt. Toutes les fonctionnalités sont combinées pour créer des débroussailleuses forestières robustes, faciles à manipuler, et pour simplifier les tâches les plus rudes. Pour plus de détails sur les produits, voir page 44.


Vous reporter à la page 44 pour savoir quel modèle de harnais convient le mieux à chaque machine.

Un harnais ergonomique Husqvarna répartit la charge et permet à la machine de suivre les mouvements de l’utilisateur (et non l’inverse). Le harnais libère vos mouvements et vous permet de travailler en toute sécurité, tout en soulageant votre corps. Husqvarna a consacré du temps à la recherche et au développement des harnais pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre machine. La manière d’utiliser une machine influe également sur les résultats. Notre harnais ergonomique répartit efficacement le poids de la débroussailleuse et optimise l’équilibre : la machine paraît beaucoup plus légère et se manœuvre plus facilement et avec moins d’effort. Plus de détails à la page 200

HUSQVARNA 555FXT 53,3 cm³, 2,8 kW, 9,1 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique et poignées chauffantes. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA 555FX 53,3 cm³, 2,8 kW, 8,9 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start et Bouton « Stop » à retour automatique.

HUSQVARNA 545FXT 45,7 cm³, 2,2 kW, 8,3 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique et poignées chauffantes. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA 545FX 45,7 cm³, 2,2 kW, 8,1 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start et Bouton « Stop » à retour automatique. Non commercialisée en France.

Des solutions ergonomiques uniques pour les travaux forestiers exigeants. Débroussailleuse forestière extrêmement facile à utiliser, combinant des performances élevées et des solutions ergonomiques inédites et conçue pour un usage à plein temps.

HUSQVARNA 535FBX 34,6 cm³, 1,6 kW, 12,2 kg, .325", moteur X-Torq, Low Vib, Bouton « Stop » à retour automatique, tube de transmission démontable et suspension élastique de lame. Non commercialisée en France.

DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

43


GUIDE PRODUIT – DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES

555FX TABLEAU DE RECOMMANDATION Débroussaillage professionnel toute l’année

●●●

Débroussaillage / coupe-herbe intensif Débroussaillage / /défrichage saisonnier Utilisations loisirs CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cylindrée, cm³

53,3

Puissance, kW

2,8

Poids, sans équipement de coupe, kg

8,9

Volume du réservoir, litres

1,1

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) *

103

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A) Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² **

117 2,1 / 2,3

CARACTÉRISTIQUES Moteur X-Torq

Low Vib

Décompresseur Smart Start

Bouton d’arrêt à retour automatique

Pompe d’amorçage

Guidon réglable

Renvoi d’angle version forestière

HARNAIS Balance XT™

OUTILS DE COUPE ( • ) / ( • ) / •

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible  * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A).  ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s².  Glossaire des fonctionnalités à la page 230. PUISSANCE NOMINALE  La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt

(kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

44

DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES


Efficacité, confort et sécurité améliorés avec des accessoires Husqvarna. Des accessoires, des équipements de protection et des vêtements appropriés pour être encore plus sûr et plus efficace. Notre gamme d’accessoires pour débroussailleuses forestières, débroussailleuses et coupe-herbes comprend tout ce dont vous avez besoin pour bénéficier de réels avantages en termes de bien-être général, de conditions de travail et surtout de productivité.

Le bidon double au design inédit contient 6 litres de carburant et 2,5 litres d’huile. Très pratique, avec séparation et dispositif d’arrêt auto­ matique de remplissage efficace.

Nous veillons à ce que vous choisissiez le type de machine adapté à vos besoins.

COUPE-HERBE Pour conserver ses

bordures de pelouse propres et nettes, ou débroussailler de vastes zones de ronces, d’orties et d’arbustes indésirables.

DÉBROUSSAILLEUSE Les débroussailleuses sont en quelque sorte des coupe-herbes conçus pour les tâches plus exigeantes. Pour couper l’herbe haute, les broussailles épaisses ou de petits arbres, nous vous recommandons une débroussailleuse classique ou une débroussailleuse forestière.

DÉBROUSSAILLEUSE FORESTIÈRE

Des machines professionnelles pour le défrichage professionnel des forêts. Ces machines sont robustes et développent une grande puissance pour les travaux forestiers difficiles.

www.husqvarna.fr Rendez-vous sur notre site Web pour plus d’informations. Vous y trouverez des tableaux comparatifs, des clips vidéos, des pages Web sur notre gamme complète de débroussailleuses et de coupe-herbes, des vêtements de protection ainsi que nos accessoires. Vous y trouverez également des conseils pour vous aider à choisir la machine qui répond le mieux à vos besoins.

ACCESSOIRES

45


Des résultats hors pair quelles que soient les conditions. Trouver la machine appropriée à aux besoins spécifiques d’un utilisateur peut s’avérer être une tâche difficile. Nous avons divisé nos débroussailleuses et coupe-herbes en cinq catégories différentes, pour faciliter votre recherche et vous assurer de choisir celle qui s’adapte parfaitement à vos besoins. Nos débroussailleuses et coupe-herbes ergonomiques allient puissance et faible poids et sont faciles à manier, tout cela pour vous assurer d’obtenir un résultat dont vous pourrez être fier.

46

COUPE- HERBES / DÉBROUSSAILLEUSES


COUPE- HERBES / DÉBROUSSAILLEUSES

47


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DE LA DÉBROUSSAILLE

Œillet de harnais réglable Guidon réglable

Carter de protection combiné

Renvoi d’angle Guidon haut

Low Vib

ÉQUILIBRE PARFAIT

SMART START

X-TORQ

Les poignées sont réglables et antivibrées. Un harnais est fourni pour vous assurer un usage confortable.

Le moteur et le démarreur ont été conçus pour que la machine démarre rapidement avec un minimum d’effort.

La technologie X-Torq réduit les taux d’émissions polluantes jusqu’à 75 % et permet une économie de carburant de près de 20 %.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

48

DÉBROUSSAILLEUSES / COUPE- HERBES


USE ET DU COUPE-HERBE

Tête de coupe Tap ’n Go

Accessoires avec une mise en place simple et rapide

Tube de transmission démontable Poignées souples

Décompresseur Smart Start

X-Torq

HARNAIS BALANCE XT™

LOW VIB

QUALITÉ PROFESSIONNELLE

Les caractéristiques du nouveau harnais Balance XT™ vous assureront encore plus de confort. Les bretelles larges et matelassées, épousant la forme du corps en font un harnais confortable, et assurent une réduction des contraintes sur le haut du corps et les épaules.

Les moteurs sont équipés d’un système antivibrations efficace qui absorbe les vibrations, épargnant vos bras et vos mains, vous permettant ainsi de travailler plus à l’aise durant de longues sessions.

Le point commun de toutes les débroussailleuses Husqvarna, c’est que ce sont des machines puissantes, robustes et ergonomiques, conçues pour être utilisées de manière intensive pendant des années.

DÉBROUSSAILLEUSES / COUPE- HERBES

49


Une puissance de coupe ne signifie pas automatiquement des vibrations élevées.

GUIDON HAUT Facilite le travail sur les terrains en pente sans restreindre les mouvements de va-et-vient.

LOW VIB Amortisseurs antivibrations efficaces pour moins fatiguer les bras et les mains de l’utilisateur. Pour encore plus de confort.

50

DÉBROUSSAILLEUSES

Débroussailleuses spécialement conçues pour une utilisation ergonomique. Différents types de tâches requièrent différents types d’équipements. Ces débroussailleuses se distinguent par une ergonomie et un confort exemplaires et sont idéales pour des sessions de travail longues et monotones. Les machines sont développées pour assurer de nombreuses années d’utilisation poussée. Les puissants moteurs, le guidon incliné de façon optimale et les poignées anti-vibrées contribuent à une grande efficacité quelles que soient les conditions. Pour plus de détails sur les produits, voir page 60 – 63.


HUSQVARNA 555RXT 53,3 cm³, 2,8 kW, 9,2 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé.

HUSQVARNA 545RXT 45,7 cm³, 2,1 kW, 8,2 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé.

HUSQVARNA 545RX 45,7 cm³, 2,1 kW, 8,4 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé, Combi-guard.

HUSQVARNA 535RXT 34,6 cm³, 1,6 kW, 6,2 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé, Combi-guard. Non commercialisée en France

HUSQVARNA 535RX 34,6 cm³, 1,6 kW, 6,1 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé, Combi-guard.

HUSQVARNA 327RDX 24,5 cm³, 0,9 kW, 5,6 kg. Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, tube de transmission démontable, guidon réglable et surélevé, Combi-guard et accessoires encliquables. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA 327RX 24,5 cm³, 0,9 kW, 5,4 kg. Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et surélevé, Combi-guard.

HUSQVARNA 324RX 25 cm³, 0,8 kW, 5,5 kg. Moteur essence sans addition d’huile, Smart Start, guidon réglable et Combi-guard.

HUSQVARNA 327RJX 24,5 cm³, 0,9 kW, 4,9 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable, Combi-guard et poignée en J.

HUSQVARNA 323R-II 24,5 cm³, 0,9 kW, 5,1 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et Combi-guard.

HUSQVARNA 553RBX 50,6 cm³, 2,3 kW, 12,1 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur et Combi-guard. Non commercialisée en France.

DÉBROUSSAILLEUSES

51


Des pièces de qualité pour un travail simplifié.

ROBUSTESSE VALIDÉE La concep-

tion robuste de votre débroussailleuse est garante d’une longue durée de vie.

FILTRE À AIR POUR USAGE PROFESSIONNEL Pour une utilisa-

tion sans souci et une maintenance simplifiée.

52

DÉBROUSSAILLEUSES

Des débroussailleuses robustes pour les tâches les plus exigeantes. Avec une débroussailleuse robuste et professionnelle, vous gérez toutes vos tâches de manière efficace et confortable. Le design est élégant mais robuste et aucun compromis n’a été fait en matière de qualité. Si vous recherchez des machines fiables et performantes, années après années, ce sont les modèles qu’il vous faut ! Elles sont extrêmement durables, faciles à utiliser et à entretenir. Pour plus de détails sur les produits, voir page 60 – 63.


Nouve au !

HUSQVARNA 553RS 50,6 cm³, 2,3 kW, 8,6 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Combiguard, embrayage renforcé et système de poignées robustes.

HUSQVARNA 535RJ 34,6 cm³, 1,6 kW, 5,9 kg. Moteur X-Torq, Bouton « Stop » à retour automatique, Combi-guard et poignée en J.

Nouve au !

HUSQVARNA 543RS 40,1 cm³, 1,5 kW, 7,4 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Combiguard, embrayage renforcé et système de poignées robustes.

HUSQVARNA 253RJ 50,6 cm³, 2,3 kW, 7,9 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, embrayage renforcé, Combi-guard et poignée en J. Non commercialisée en France.

Nouve au !

HUSQVARNA 533RS 29,5 cm³, 1 kW, 7,1 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Combiguard, embrayage renforcé et système de poignées robustes.

HUSQVARNA 243RJ 40,1 cm³, 1,47 kW, 7,3 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Combi-guard, embrayage renforcé et poignée en J. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA 153R 50,2 cm³, 1,6 kW, 7,6 kg. Bloc démarreur, Combi-guard, embrayage renforcé et système de poignées robustes. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA 233RJ 29,5 cm³, 1 kW, 5,1 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Combi-guard, embrayage renforcé et poignée en J. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA 535LS 34,6 cm³, 1,6 kW, 5,9 kg. Moteur X-Torq, Bloc démarreur, Bouton « Stop » à retour automatique et renvoi d’angle renforcé. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA 327LS 24,5 cm³, 0,9 kW, 4,7 kg. Bloc démarreur, Bouton « Stop » à retour automatique et renvoi d’angle renforcé.

DÉBROUSSAILLEUSES

53


Choisissez votre accessoire et réduisez vos émissions polluantes.

X-TORQ Réduit les taux d’émissions

polluantes jusqu’à 75 % et permet une économie de carburant de près de 20 %.

ACCESSOIRES AVEC UNE MISE EN PLACE SIMPLE ET RAPIDE.

Système de fixation rapide pour des changements d’accessoires simplifiés.

54

DÉBROUSSAILLEUSES

Débroussailleuses polyvalentes pour couper l’herbe, défricher les sous-bois et faucher les taillis. Ces débroussailleuses ont de nombreux visages. Elles sont équipées en standard d’une tête de désherbage, d’une lame à herbe et d’une lame d’éclaircissage faciles à monter, ce qui multiplie les possibilités de coupe. La 336FRD * comporte un système qui simplifie la fixation d’accessoires. Tous les modèles sont livrés avec un moteur X-Torq qui réduisent les taux d’émissions polluantes jusqu’à 75 % et permet une économie de carburant de près de 20 %.   Pour plus de détails sur les produits, voir page 60 – 63. * Non commercialisée en France


Effectuez plusieurs tâches avec une seule machine. Ces machines sont idéales pour tous ceux qui souhaitent bénéficier des avantages des différents types de machines, et qui recherchent une solution plus souple. Les débroussailleuses FR vous offrent une solution efficace trois en un. Utilisez la lame à herbe pour entretenir les bordures de pelouse, débroussailler de vastes zones de ronces, d’orties et d’arbustes indésirables. Montez la tête de désherbage pour couper l’herbe dense et luxuriante, ainsi que les taillis et la végétation ligneuse, et utilisez la lame d’éclaircissage pour abattre les jeunes arbres plus petits. En d’autres termes, ces machines sont des outils multifonctionnels et incluent tous les accessoires de coupe.

HUSQVARNA 345FR 45,7 cm³, 2,1 kW, 8,3 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et Combi-guard. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA 336FRD 34,6 cm³, 1,4 kW, 7,4 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable, Combi-guard, tube de transmission démontable et accessoires encliquables. Non commercialisée en France.

www.husqvarna.fr Consultez dès maintenant notre site Web pour en savoir plus sur nos produits.

HUSQVARNA 336FR 34,6 cm³, 1,4 kW, 7 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et Combi-guard. Non commercialisée en France.

DÉBROUSSAILLEUSES

55


Travaillez sans interruption et sans bruit.

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT Les machines émettent un niveau de bruit minimal, un avantage unique en zone résidentielle.

TÊTES DE COUPE TAP’N GO Le fil

est alimenté automatiquement lorsqu’on frappe la tête de coupe contre le sol.

56

COUPE- HERBES

Coupe-herbes efficaces pour propriétaires exigeants. Coupe-herbes et débroussailleuses puissants, robustes et polyvalents pour les propriétaires qui souhaitent prendre soin de leurs espaces verts. De par leur poids léger, ces machines sont très simples d’utilisation et génèrent de faibles nuisances sonores, ce qui en fait des outils parfaits pour ceux qui vivent dans des zones résidentielles. La fonction Smart Start permet au moteur de démarrer rapidement avec un effort minimum. Pour plus de détails sur les produits, voir page 60 – 63.


HUSQVARNA 135R 34,6 cm³, 1,3 kW, 5,8 kg. Moteur X-Torq, Bouton « Stop » à retour automatique, guidon réglable et Combi-guard.

HUSQVARNA 128R 28 cm³, 0,8 kW, 5 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique et Combi-guard.

HUSQVARNA 128L 28 cm³, 0,8 kW, 4,8 kg. Smart Start et Bouton « Stop » à retour automatique. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA 128RJ 28 cm³, 0,8 kW, 4,8 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique et Combi-guard.

HUSQVARNA 128C 28 cm³, 0,8 kW, 4,4 kg. Smart Start et Bouton « Stop » à retour automatique.

HUSQVARNA 122C 21,7 cm³, 0,6 kW, 4,4 kg. Moteur faible niveau sonore, Smart Start et Bouton « Stop » à retour automatique.

Travaillez en toute sécurité pour des résultats hors pair. Lors de l’utilisation d’une débroussailleuse ou d’un coupe-herbe, il convient de porter des lunettes de protection et une visière, ainsi que des pantalons et des bottes de protection. Vous ne devriez également pas oublier les gants et les protections auditives. Notre gamme complète d’équipements vous garantira les meilleurs résultats dans les meilleures conditions.

Plus de détails à la page 176

COUPE- HERBES

57


Polyvalence appréciable.

TUBE DE TRANSMISSION DÉMONTABLE Le tube de transmis-

sion démontable facilite le transport et le rangement.

ACCESSOIRES AVEC UNE MISE EN PLACE SIMPLE ET RAPIDE

Système de fixation rapide pour des changements d’accessoires simplifiés.

58

COUPE- HERBES MULTIFONCTIONS

Entretenez vos espaces verts avec une seule machine. Une large gamme d’accessoires contribue à la polyvalence de ces coupe-herbes transformables qui peuvent pratiquement prendre en charge l’ensemble de votre jardin : tondre les pelouses, tailler les haies, balayer, souffler, élaguer, trancher les bordures et travailler le sol, tout cela avec la même unité motrice. Leurs moteurs sont développés pour générer le minimum de nuisances, ce qui rend cette gamme idéale pour ceux qui vivent dans les zones résidentielles. Pour plus de détails sur les produits, voir page 60 – 63.


Une gamme complète d’accessoires pour entretenir vos espaces verts.

TAILLE-HAIES Bords rectilignes ou taille artistique, rien n’est impossible avec nos machines. Disponible en deux longueurs.

TRANCHE-BORDURE Maintient les pelouses, les sentiers et les parterres de fleurs propres, avec des bordures droites et nettes.

BROSSE Brosse caoutchouc robuste assurant un mou-

vement de balayage sans marquer. Largeur 60 cm.

ELAGUEUSE SUR PERCHE Pour une portée supplémentaire appréciable. Coupe des branches d’environ 15 cm d’épaisseur maximum.

SOUFFLEUR Pour un nettoyage efficace de votre

MOTOBINEUSE Idéale pour préparer les parterres

jardin.

de fleurs délicats.

HUSQVARNA 327LDX 24,5 cm³, 1 kW, 5,1 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, tube de transmission démontable, poignée confort et Combi-guard.

HUSQVARNA 324LDX 25 cm³, 0,8 kW, 5,4 kg. Smart Start, moteur essence sans addition d’huile, tube de transmission démontable, poignée confort et accessoires encliquetables. Non commercialisée en France

HUSQVARNA 128LDX 28 cm³, 0,8 kW, 4,9 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, tube de transmission démontable et accessoires encliquetables.

HUSQVARNA 122LD 21,7 cm³, 0,6 kW, 4,7 kg. Moteur à faible nuisances sonores, Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, tube de transmission démontable et accessoires avec une mise en place simple et rapide.

COUPE- HERBES MULTIFONCTIONS

59


GUIDE PRODUIT – DÉBROUSSAILLEUSES ET COUPE-HERBES

555RXT

545RXT

545RX

535RX

Débroussaillage / coupe-herbe intensif

●●●

●●●

●●●

●●●

Débroussaillage / défrichage saisonnier

TABLEAU DE RECOMMANDATION Débroussaillage professionnel toute l’année

Utilisations loisirs CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cylindrée, cm³

53,3

45,7

45,7

34,6

Puissance, kW

2,8

2,1

2,1

1,6

Poids, sans équipement de coupe, kg

9,2

8,2

8,4

6,1

Réservoir de carburant, litres

1,1

0,9

0,9

0,6

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) *

101

100

101

95

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A)

120

115

115

113

1,5 / 1,6

2,9 / 2,4

2,9 / 2,4

3,4 / 4,1

Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** CARACTÉRISTIQUES Moteur X-Torq

Low Vib

Décompresseur Smart Start

Moteur essence sans addition d’huile

Bouton d’arrêt à retour automatique

Bloc démarreur

Pompe d’amorçage

Guidon haut

Guidon réglable

Poignée ergonomique

Poignées souples

Renvoi d’angle herbe

Tube de transmission démontable

Accessoires encliquables

Carter Combi-guard

Tête de coupe Tap’n Go

Œillet de harnais réglable

HARNAIS Balance XT™ Balance X™ Balance 35

Standard double

Standard simple

• / • / ( • )

• / • / ( • )

• / • / ( • )

• / • / ( • )

OUTILS DE COUPE

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible  * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A).  ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s².  Glossaire des fonctionnalités à la page 230. PUISSANCE NOMINALE  La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt

(kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

60

DÉBROUSSAILLEUSES / COUPE- HERBES


327RX

324RX

327RJX

323R-II

553RS

535RJ

543RS

533RS

153R

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●

24,5

25

24,5

24,5

50,6

34,6

40,1

29,5

50,2

0,9

0,8

0,9

0,9

2,3

1,6

1,5

1,0

1,6

5,4

5,5

4,9

5,1

8,6

5,9

7,4

7,1

7,6

0,5

0,5

0,5

0,5

0,8

0,6

0,75

0,7

1,0

95

89

95

92

102

99

95

95

95

110

106

110

110

118

116

118

116

115

2,4 / 1,9

2,7 / 2,2

3,8 / 2,9

3,9 / 2,8

3,4 / 3,9

2,8 / 4,1

2,4 / 4

2,6 / 1,7

4,1 / 3,5

― ―

• / • / ( • )

• / • / ( • )

•/•/―

• / • / ( • )

•/•/―

•/•/―

•/•/―

•/•/―

• / • / ( • )

DÉBROUSSAILLEUSES / COUPE- HERBES

61


GUIDE PRODUIT – DÉBROUSSAILLEUSES ET COUPE-HERBES

233RJ

327LS

Débroussaillage / coupe-herbe intensif

●●●

●●●

Débroussaillage / défrichage saisonnier

135R

128R

●●●

●●●

TABLEAU DE RECOMMANDATION Débroussaillage professionnel toute l’année

Utilisations loisirs CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cylindrée, cm³

29,5

24,5

34,6

28

Puissance, kW

1,0

0,9

1,4

0,8

Poids, sans équipement de coupe, kg

5,1

4,7

6,8

5,0

Réservoir de carburant, litres

0,7

0,5

0,6

0,4

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) *

95

98

95

98

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A)

116

110

113

114

2,6 / 1,7

4,2 / 3,1

4 / 4

3,5 / 3,1

Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² ** CARACTÉRISTIQUES Moteur X-Torq

Moteur essence sans addition d’huile

Low Vib

Décompresseur Smart Start

Guidon haut

Guidon réglable

Bloc démarreur Bouton d’arrêt à retour automatique Pompe d’amorçage

Poignée ergonomique Poignées souples

Tube de transmission démontable

Accessoires encliquables

Renvoi d’angle herbe

Carter Combi-guard

Tête de coupe Tap’n Go

Balance XT™

Balance X™

Balance 35

Standard double

Standard simple

•/•/―

 • / ( • ) / ―

• / • / ( • )

• / • / ( • )

Œillet de harnais réglable HARNAIS

OUTILS DE COUPE

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible  * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A).  ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s².  Glossaire des fonctionnalités à la page 230. PUISSANCE NOMINALE  La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt

(kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

62

DÉBROUSSAILLEUSES / COUPE- HERBES


128RJ

128C

122C

327LDX

128LDX

122LD

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

28

28

21,7

24,5

28

21,7

0,8

0,8

0,6

0,9

0,8

0,6

4,8

4,4

4,4

5,1

4,9

4,7

0,4

0,4

0,36

0,5

0,4

0,36

98

97

88

94

94

90

114

114

108

110

114

108

3,5 / 3,1

4,8 / 6,4

5 / 3,6

2,9 / 3,4

2,9 / 3,4

3,6 / 3,5

•/•/―

 • / ― / ―

 • / ― / ―

 • / ( • ) / ―

 • / ( • ) / ―

 • / ( • ) / ―

DÉBROUSSAILLEUSES / COUPE- HERBES

63


Pour des haies impeccables. Il faut du temps à une haie pour devenir saine et bien fournie. De plus, chaque haie est unique et exige différents types d’outils. Il faut également tenir compte de l’environnement au moment de choisir son taille-haie. Tous les taille-haies Husqvarna sont puissants, précis et efficaces, et chaque modèle est adapté à différents besoins. Nous nous ferons un plaisir de vous aider à choisir le modèle approprié.

64

TAILLE- HAIES


TAILLE- HAIES

65


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU TAILLE-HAIE

Décompresseur Smart Start Moteur à faible niveau sonore Lames aiguisées

Système antivibration Low Vib

Poignée arrière pivotante Bouton « Stop » à retour automatique

ORIENTABLE

SYSTÈME ANTI-VIBRATION

LONGUE DURÉE DE VIE

Certains des taille-haies Husqvarna sont équipés de lames orientables. Cette fonction apporte une plus grande polyvalence, un meilleur confort et rend le travail moins pénible.

Tous les modèles sont conçus pour minimiser les vibrations, ce qui vous permet de travailler de manière plus confortable et plus longtemps.

Toutes les pièces d’un taille-haie Husqvarna sont fabriquées avec les meilleurs matériaux et font l’objet d’un contrôle de qualité des plus rigoureux. C’est pourquoi nous pouvons garantir une longue durée de vie sur tous nos produits et pièces.

Les caractéristiques mentionnées ne concernent pas tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

66

TAILLE- HAIES


Lames aiguisées Angle de lame réglable

Lame orientable moteur en marche Bouton « Stop » à retour automatique

Poignées confort

Décompresseur Smart Start

SMART START

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT

X-TORQ

Le moteur et le démarreur ont été conçus de manière à pouvoir démarrer la machine rapidement et avec un minimum d’effort.

Grâce à la technologie moteur à faible niveau sonore et à leur conception spécifique, nos taille-haies sont à la fois silencieux et d’un maniement aisé. Un détail très important pour tous ceux qui travaillent dans des zones résidentielles.

La technologie X-Torq réduit les taux d’émissions polluantes jusqu’à 75 % et réduit la con­sommation de carburant de près de 20 %. Résultat : un plus grand confort et des éco­ nomies appréciables.

TAILLE- HAIES

67


Taille confortable même en hauteur.

LONGUE PORTÉE Les lames plus longues permettent de couper de grandes largeurs sans compromettre l’ergonomie.

RÉGLAGE DE LA LAME À DISTANCE Le réglage de la lame

se fait directement sur le tube sans avoir besoin d’interrompre le travail.

68

TAILLE- HAIES

Taille-haies professionnels doublés d’une excellente ergonomie. Lorsque vous devez travailler à bout de bras, vous avez besoin d’un taille-haie sur perche conçu pour vous apporter la souplesse et la portée requises. Ces taillehaies allient des performances inégalées à une ergonomie hors pair. Ils sont confortables, faciles à démarrer et con­ vien­nent à la fois pour la taille de haies hautes et basses. De plus, la lame est rabattable sur le tube de trans­ mission afin de faciliter le transport et le rangement. Pour plus de détails sur les produits, voir page 74 –75.


Bien choisir son taille-haie. Le choix d’un taille-haie dépend avant tout du type de végétation à couper, de la conception des lames et de la bonne prise en main de la machine. Si la haie est très haute ou très difficile à atteindre, il convient d’opter pour un taille-haie sur perche. Si elle est large, essayez un taille-haie à simple lame avec un lamier plus long. Pour la mise en forme par exemple, optez pour un taille-haie à double lame avec une poignée arrière orientable.

Taille-haies à simple lame – moteur puissant et long lamier. Recommandé pour les grandes haies larges.

Taille-haies à double lame – flexibilité et efficacité grâce aux lames à double tranchant. Idéal pour la mise en forme des haies.

Taille-haies sur perche – lamier orientable et réglable sans s’arrêter de travailler. Idéal pour les haies hautes.

HUSQVARNA 327HE4X 24,5 cm³, 0,9 kW, longueur de lame 55 cm, longueur machine 234 cm, 6,6 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour auto­ matique, lame orientable, mode transport et protection arrière contre les chocs.

HUSQVARNA 327HE3X 24,5 cm³, 0,9 kW, longueur de lame 55 cm, longueur machine 174 cm, 6,5 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour auto­ matique, lame orientable.

HUSQVARNA 327HDA65X 24,5 cm³, 0,9 kW, longueur de lame 65 cm, longueur machine 157 cm, 6,2 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour auto­ matique et lame orientable.

HUSQVARNA 325HD75X 24,5 cm³, 0,7 kW, longueur de lame 73,5 cm, 5,9 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, Low Vib et poignée arrière réglable. Non commercialisée en France.

www.husqvarna.fr Consultez dès maintenant notre site Web pour en savoir plus sur nos produits. HUSQVARNA 325HD60X 24,5 cm³, 0,7 kW, longueur de lame 60 cm, 5,6 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, Low Vib et poignée arrière réglable. Non commercialisée en France.

TAILLE- HAIES

69


Un moteur robuste, une puissance extrême.

DESIGN ROBUSTE La conception robuste contribue à une longue durée de vie et vous permet d’obtenir les meil­ leures performances pour les tâches les plus difficiles.

X-TORQ Réduit les taux d’émissions polluantes jusqu’à 75 % et réduit la con­ sommation de carburant jusqu’à 20 %.

70

TAILLE- HAIES

Taille-haies robustes et polyvalents dotés de puissants moteurs. Ces puissants modèles s’affranchissent des tâches les plus difficiles et les plus exigeantes. Le moteur X-Torq développe une puissance maximale tout en réduisant la consommation de carburant, ce qui vous permet de rester performant même durant de longues sessions de travail. Certains modèles sont livrés avec une poignée arrière réglable qui facilite la coupe des côtés et du dessus des haies. Pour plus de détails sur les produits, voir page 74 –75.


HUSQVARNA 226HD75S 23,6 cm³, 0,85 kW, longueur de lame 75 cm, 5,9 kg. Moteur X-Torq et poignée arrière pivotante.

HUSQVARNA 226HD60S 23,6 cm³, 0,85 kW, longueur de lame 60 cm, 5,7 kg. Moteur X-Torq et poignée arrière réglable.

HUSQVARNA 226HS99S 23,6 cm³, 0,85 kW, longueur de lame 108 cm, 6,0 kg. Moteur X-Torq.

HUSQVARNA 226HS75S 23,6 cm³, 0,85 kW, longueur de lame 75 cm, 5,8 kg. Moteur X-Torq.

TAILLE- HAIES

71


Simple d’utilisation et silencieux.

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT Taillehaies particulièrement silencieux – moins de nuisance pour le voisinage.

SMART START Le moteur est conçu pour que la machine démarre rapidement avec un effort minimum.

72

TAILLE- HAIES

Taille-haies très maniables, associant un faible niveau de bruit et de vibrations à un confort accru. Ces taille-haies légers, flexibles et silencieux seront appréciés par tous ceux qui vivent dans des zones rési­dentielles. Leurs moteurs sont conçus pour limiter les vibrations et réduire les émissions tout en maintenant une puissance élevée, vous permettant de travailler plus confortablement. Tous les modèles sont équipés de la fonction Smart Start pour que le moteur démarre rapidement avec un minimum d’effort. Pour plus de détails sur les produits, voir page 74 – 75.


Sécurité assurée avec les accessoires Husqvarna. Lorsque vous utilisez un taille-haie, vous devez toujours porter des gants, des protections auditives et des lunettes protectrices. Notre gamme de vêtements de protection et d’accessoires est vaste, mais voici quelques recommandations.

Nous proposons une large gamme de gants, tous en cuir, convenant à tous types de travaux, de l’abattage à la tronçonneuse à l’entretien des espaces verts.

Une gamme complète de lunettes permet de s’assurer que vos yeux sont parfaitement protégés.

Une bonne protection des oreilles est indispensable quand on utilise un taillehaies. Nous avons tout ce qu’il vous faut, des protections auditives de base au modèles avec radio FM.

Quel type de carburant devrais-je utiliser ? Il convient de toujours utiliser un mélange d’essence et d’huile deux temps de bonne qualité dans les taille-haies Husqvarna. Si vous utilisez de l’huile deux temps Husqvarna, laquelle est optimisée pour les moteurs Husqvarna, un mélange à 2 % est suffisant. Husqvarna propose également un carburant prêt à l’emploi. Demandez conseil à votre revendeur.

HUSQVARNA 122HD60 21,7 cm³, 0,6 kW, longueur de lame 60 cm, 4,9 kg . Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique, moteur à faible niveau de bruit, Low Vib et poignée arrière réglable.

Plus de détails à la page 176

HUSQVARNA 122HD45 21,7 cm³, 0,6 kW, longueur de lame 45 cm, 4,6 kg. Smart Start, Bouton « Stop » à retour automatique et Low Vib.

TAILLE- HAIES

73


GUIDE PRODUITS – TAILLE-HAIES

327HE4X

327HE3X

327HDA65X

Tableau de recommandation Haies hautes / moyennes / basses

● /   / ●

 / ● / ●

 / ● / 

Haies larges

●●●

●●●

●●

Réalisation de topiaires

●●

●●●

●●●

caractéristiques techniques Cylindrée, cm³

24,5

24,5

24,5

Puissance, kW

0,9

0,9

0,9

Niveau de pression acoustique à l’oreille, dB(A) *

92

94

94

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA dB(A)

106

107

106 4,2 / 4,2

Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée avant / arrière, m /s² **

4 / 5

4 / 4

Longueur de lame, cm

55

55

65

Longueur, cm

234

174

157

Poids, kg

6,6

6,5

6,2

Caractéristiques •

Bouton d’arrêt à retour automatique

Pompe d’amorçage

Moteur à faible niveau sonore

Moteur X-Torq

Low Vib

Poignée arrière réglable

Poignées confort

Télécommande

Lame orientable

Mode transport

Pare-choc arrière

Décompresseur Smart Start Bloc démarreur

= Disponible  ― = Non disponible  * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées. La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A).  ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées. Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m /s².  Glossaire des fonctionnalités à la page 230. PUISSANCE NOMINALE  La nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW).

La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

74

TAILLE- HAIES


226HD75S

 / ● / 

226HD60S

 / ● / 

226HS99S

 / ● / 

226HS75S

 / ● / 

122HD60

 / ● / 

122HD45

 / ● / 

●●

●●

●●

●●

●●

●●

●●●

●●●

●●●

●●●

23,6

23,6

23,6

23,6

21,7

21,7

0,85

0,85

0,85

0,85

0,6

0,6

91

91

92

93

93

93

104

100

104

104

101

101

2,5 / 2,1

1,8 / 1,5

3,3 / 3,3

7,7 / 5,8

4,1 / 3,6

2,9 / 4,9

75

60

108

75

60

45

5,9

5,7

6,0

5,8

4,9

4,6

TAILLE- HAIES

75


Souffler avec un minimum d’effort. Nos souffleurs puissants et confortables s’avèrent indispensables tout au long de l’année. Paille, herbe, poussière, toiles d’araignée, sable ou encore gravier. Ils font bien plus que simplement chasser les feuilles mortes. Les souffleurs Husqvarna sont efficaces, ergonomiques et très faciles à utiliser. En fonction de la taille de l’espace à nettoyer et de vos exigences, nous veillerons à ce que vous choisissiez un souffleur qui vous convienne parfaitement.

76

SOUFFLEURS


SOUFFLEURS

77


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU SOUFFLEUR

Bouton « Stop » à retour automatique

Régulateur de vitesse « Cruise control » Sortie d’air centrée

Démarrage facil Smart Start

Aspirateur – broyeur

AIR INJECTION™

LOW VIB

RÉDUCTION DU BRUIT

Système d’épuration de l’air d’admission par effet centrifuge pour plus de performances, retarder l’usure et allonger l’intervalle entre deux nettoyages successifs du filtre à air.

Un système antivibration efficace pour moins fatiguer les bras et les mains de l’utilisateur. Pour encore plus de confort.

Le 356BTX se distingue par un niveau de bruit minimal, ce qui pour permet de l’utiliser sans problème même si vous travaillez dans une zone résidentielle.

Les caractéristiques mentionnées ne concernent pas tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

78

SOUFFLEURS


Filtre à air pour un usage professionnel

Accés rapide au filtre à air

Harnais avec larges bretelles confortables Puissance optimale Sangle pectorale

Air Injection™ Conception efficace de la turbine

Poignée réglable

X-Torq

Ceinture ventrale

X-TORQ

OPTION ASPIROBROYEUR

RÉGULATEUR DE VITESSE

La technologie X-Torq réduit les taux d’émissions polluantes jusqu’à 75 % et réduit la consom­ mation de carburant jusqu’à 20 %. Résultat : un plus grand confort et des éco­nomies appréciables.

Certains souffleurs peuvent être convertis en aspirobroyeur pour collecter les déchets végétaux.

Vous choisissez la vitesse pour adaptez le résultat à votre besoin.

SOUFFLEURS

79


Approche intelligente pour vous et pour votre entourage.

HARNAIS CONFORTABLE Le har-

nais répartit la charge de manière optimale pour votre plus grand confort.

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT Grâce à au faible niveau sonore, ces souffleurs peuvent être utilisés dans les zones résidentielles.

80

SOUFFLEURS

Souffleurs puissants et fiables pour petits et gros et travaux. Notre gamme complète : des modèles légers aux souff­leurs à dos les plus puissants. Ils sont tous ergo­ nomi­ques, faciles à manipuler et offrent une puissance élevée. Les modèles à dos sont livrés avec un harnais composé d’une ceinture ventrale et de larges bretelles qui répar­tissent la charge sur tout le dos. Le filtre à air pour un usage professionnel autorise de longues périodes d’utilisation dans des conditions difficiles. Pour plus de détails sur les produits, voir page 82 – 83.


Quel type de carburant devrais-je utiliser ? Il convient de toujours utiliser un mélange d’essence et d’huile deux temps de bonne qualité dans les souffleurs Husqvarna. Si vous utilisez de l’huile deux temps ­Husqvarna, laquelle est optimisée pour les moteurs Husqvarna, un mélange à 2 % est suffisant. Husqvarna pro­pose également un carburant prêt à l’emploi. Demandez conseil à votre revendeur.

Nouve au !

HUSQVARNA 580BTS 75,6 cm³, 25,7 m³ / min, 92,2m / s, 11,8 kg. Moteur X-Torq, filtre à air pour un usage professionnel, Air Injection™, Low Vib, poignées réglables et « Cruise control ».

Nouve au !

HUSQVARNA 570BTS 65,6 cm³, 21.8 m³ / min, 105,6 m / s, 11,2 kg. Moteur X-Torq, filtre à air pour un usage professionnel, Low Vib, poignées réglables et « Cruise control ».

HUSQVARNA 356BTX 51,7 cm³, 13,4 m³ / min, 79,13 m / s, 10,4 kg. Air Injection™, Low Vib, poignées réglables, « Cruise control » et réduction efficace du bruit.

HUSQVARNA 350BT 50,2 cm³, 14 m³ / min, 80,47 m / s, 10,21 kg. Moteur X-Torq, Low Vib, poignées réglables et « Cruise control ».

HUSQVARNA 130BT 29,5 cm³, 10,2 m³ / min, 64,82 m / s, 6,7 kg. Moteur X-Torq, poignées réglables et « Cruise control ».

HUSQVARNA 125BVX 28 cm³, 12,03 m³ / min, 76 m / s, 4,35 kg. Smart Start, retour automatique du Bouton « Stop », option aspirobroyeur, fonction mulching, sortie en ligne et « Cruise control ».

HUSQVARNA 125B 28 cm³, 12,03 m³ / min, 76 m / s, 4,26 kg. Retour automatique du Bouton « Stop », sortie en ligne et « Cruise control ».

SOUFFLEURS

81


GUIDE PRODUITS – SOUFFLEURS

580BTS

570BTS

●●●

●●●

Cylindrée, cm³

75,6

65,6

Puissance, kW

3,1

2,9

Niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur, dB(A) * 

100

99

Pression acoustique (15 m), dB(A)

77

76

Niveau de puissance acoustique garanti, L WA, dB(A) 

112

110

Valeur de vibration équivalente (a hv , eq) poignée droite, m /s² **

1,6

1,8

Vitesse de l’air, m /s

92,2

105,6 27,5

Tableau de recommandations Travail à temps plein Travail à temps partiel Travaux occasionnels CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Débit d’air dans le carter, m³ / min

29

Débit d’air dans le tuyau, m³ / min

25,7

21,8

Poids, kg

11,8

11,2

Moteur X-Torq

Filtre à air pour un usage professionnel

Air Injection™

Contenance du sac aspirobroyeur, litres Caractéristiques

Décompresseur Smart Start

Bouton d’arrêt à retour automatique

Aspirobroyeur

Fonction mulching

Low Vib

Poignée ergonomique

Poignées réglables

Poignée confort

Réduction efficace du bruit

Sortie d’air centrée

Harnais ergonomique

Pompe d’amorçage

Régulateur de vitesse « Cruise control »

= Disponible  ― = Non disponible  * Le niveau de pression acoustique équivalent est, conformément à ISO 22868, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux de bruit dans des conditions de travail variées, La variation typique pour un niveau de pression acoustique équivalent est un écart standard de 1 dB(A),  ** Le niveau de vibration équivalent est, en accord avec ISO 22867, calculé comme la moyenne temporelle d’énergie totale de vibration dans des conditions de travail variées, Les données indiquées pour un niveau de vibration équivalent présentent une variation typique (écart standard) de 1 m/s²,  Glossaire des fonctionnalités à la page 230. PUISSANCE NOMINALE  La nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) rentrée en vigueur le 1er janvier 2010 oblige les fabricants à déclarer la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW), La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585, La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur, La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables,

82

SOUFFLEURS


356BTX

●●●

350BT

130BT

125BVX

125B

●●

●●

●●●

●●●

●●

●●

●●●

●●●

51,7

50,2

29,5

28

28

2,4

1,6

0,96

0,8

0,8

88

94

94

92

92

64

71

69

70

70

100

104

102

107

107

3,9

2,2

2,5

11,1

11,1

79,13

80,47

64,82

76

76

21,7

19,6

12,2

13,31

13,31

13,4

14

10,2

12,03

12,03

10,4

10,21

6,7

4,35

4,26

64,35

SOUFFLEURS

83


Votre pelouse va vous paraître trop petite. La tonte d’une pelouse peut s’avérer difficile et fastidieuse, surtout si celle-ci est étendue et qu’elle est parsemée de nombreux obstacles. Avec sa direction articulée et son unité de coupe montée à l’avant, le Rider Husqvarna associe maîtrise, confort et efficacité pour que votre tâche soit la plus agréable possible. En plus, cette machine se faufile dans les moindres recoins.

84

RIDERS


RIDERS

85


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU RIDER

Compteur horaire

Prise 12 V

Siège confort à dossier haut

Commandes faciles d’accès

Moteur placé derrière le conducteur Accès facile pour l’entretien

Roues de même largeur à l’avant comme à l’arrière

Direction articulée Essieu arrière pivotant

Transmission hydro­statique commandée par pédale

Châssis robuste

Quatre roues motrices

Son moteur X-tra

MANŒUVRABILITE EXCEPTIONNELLE Le système de direction articulé assure aux roues arrière une grande liberté de mouvement sous la machine. Résultat : une manœuvra­bilité supérieure et un fonctionnement intuitif, ce qui signifie que vous pouvez aisément contourner des obstacles comme les arbres et les buissons.

ACCESSIBILITÉ INÉGALÉE L’unité de coupe montée à l’avant offre une excellente visibilité de la zone de travail, vous permettant de couper les bordures et d’accéder dans les coins et sous les buissons.

CARTER DE COUPE POLYVALENT L’unité de coupe Combi offre la polyvalence de deux systèmes de coupe différents. Vous pouvez choisir entre BioClip pour la fertili­ sation des pelouses et l’éjection arrière pour la tonte efficace des surfaces couvertes d’herbe haute et épaisse.

Les caractéristiques mentionnées ne concernent pas tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

86

RIDERS


Direction assistée

Accroche facile d’accessoires Compartiment de rangement

Phares

Bouchon de réservoir de large diamètre Embrayage automatique des lames Réservoir de carburant translucide Porte-bouteille Unité de coupe frontale

Unité de coupe Combi

POSITION D’ENTRETIEN Une unité de coupe propre contribue toujours à de meilleurs résultats de tonte. L’unité de coupe se relève aisément sans outils pour faciliter l’entretien et le nettoyage.

POSTE DE CONDUITE CONFORTABLE

COMMANDES À PORTÉE DE MAIN

Un Rider est synonyme de sécurité, de stabi­ lité et de confort, sur les terrains plats comme en pente. Le centre de gravité bas du Rider contribue à une meilleure traction ainsi qu’à une assise confortable pour l’utilisateur.

Toutes les commandes sont disposées dans un souci d’ergonomie et sont aisément acces­ sibles depuis le siège du conducteur. Les lames s’embrayent automatiquement lorsqu’on abaisse l’unité de coupe.

RIDERS

87


Une efficacité hors pair.

LÈVE-OUTIL HYDRAULIQUE

Précision et commande optimisées lors de l’utilisation d’unités de coupe ou d’autres accessoires.

La tonte facile et efficace avec nos Riders haut de gamme. Un excellent choix pour les propriétaires de domaines à la recherche de machines dont le confort et la per­­formance n’ont rien à envier aux tondeuses profess­ionnelles. Vous apprécierez leurs atouts tels que la direction assistée, le lève-outil hydraulique, les phares, la fixation rapide pour un changement d’outil efficace et sans tracas. Cette combinaison unique promet des résultats de grande qualité.

DIRECTION ASSISTÉE

Ce système de direction contribue à une conduite moins fatigante et plus agréable.

88

RIDERS

Pour plus de détails sur les produits, voir page 102 – 103.


HUSQVARNA RIDER 422Ts AWD Briggs & Stratton série Endurance V-Twin, 12,6 kW @ 3 0 00 tr/ min, Hydrostatique 4x4. Unités de coupe au choix: Combi 112, Combi 122.

HUSQVARNA RIDER 422Ts Briggs & Stratton série Endurance V-Twin, 12,6 kW @ 3000 tr/ min, Hydrostatique. Unités de coupe au choix : Combi 112, Combi 122.

HUSQVARNA PR 17 AWD Kawasaki série FH V-Twin, 10,9 kW @ 2900 tr/min, Hydro­ statique 4x4. Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112.

HUSQVARNA PR 17 Kawasaki série FH V-Twin, 10,9 kW @ 2900 tr/min, Hydro­ statique. Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112.

Des machines pour les quatre saisons. Les modèles R 422 et PR 17 sont parfaits pour les tâches multiples. Des accessoires comme le tondo-broyeur, la brosse rotative, la fraise à neige ou la remorque vous permettront d’entretenir de larges surfaces tout au long de l’année. La fixation rapide d’outils permet de changer d’accessoires montés à l’avant de manière rapide et aisée. Pour plus d’informations sur les accessoires, vous reporter à la page 98.

RIDERS

89


Souplesse et manœuvrabilité exceptionnelles.

ACCROCHE FACILE Permutez aisément entre les unités de coupe et les accessoires frontaux, sans besoin d’outils ou de changement de courroie.

Pour des résultats parfaits toute l’année. Ces machines polyvalentes peuvent être utilisées toute l’année grâce à la vaste gamme d’accessoires proposée. Vous avez également la possibilité de choisir entre trois tailles d’unités de coupe Combi. Ainsi, si vous disposez d’une large surface à tondre qui exige une grande efficacité, et une manœuvrabilité hors pair, optez pour le Rider série 300. Pour une meilleure traction sur des terrains exigeants, un modèle à 4 roues motrices est à envisager.

QUATRE ROUES MOTRICES

Assurent une parfaite traction sur les terrains pentus ou humides. Cette fonc­ tion (AWD) ajuste automatiquement la motricité de chacune des roues en fonc­ tion de l’état du sol.

90

RIDERS

Pour plus de détails sur les produits, voir page 102 – 103.


Nouve au !

HUSQVARNA RIDER 316TXs AWD Kawasaki série FS V-Twin, 9,8 kW @ 3100 tr/min, Hydrostatique 4x4, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112. Direction assistée. Son moteur X-tra.

Nouve au !

HUSQVARNA RIDER 316T AWD Kawasaki série FS V-Twin, 9,6 kW @ 2900 tr/min, Hydrostatique 4x4, Unités de coupe en option : Combi 94, Combi 103, Combi 112.

Nouve au !

HUSQVARNA RIDER 320 AWD Briggs & Stratton Endurance 4195, 10,6 kW @ 2900 tr/min, Hydrostatique 4x4, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112.

HUSQVARNA RIDER 316Ts AWD Kawasaki série FS V-Twin, 9,6 kW @ 2900 tr/min, Hydrostatique 4x4, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112. Direction assistée. Non commercialisé en France.

Nouve au !

HUSQVARNA RIDER 316T Kawasaki série FS V-Twin, 9,6 kW @ 2900 tr/min, Hydro­statique, Unités de coupe en option : Combi 94, Combi 103, Combi 112.

Nouve au !

HUSQVARNA RIDER 318 Briggs & Stratton Endurance 4175, 9,6 kW @ 2900 tr/min, Hydrostatique, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103, Combi 112.

Une nuisance sonore limitée pour une conduite plus confortable. Tous les modèles Rider des séries 200 et 300 sont équipés d’un nouveau pot d’échappement. Ce dernier permet de réduire considérablement les fréquences les plus aiguës auxquelles l’oreille humaine est plus sensible pour une tonalité sonore plus sobre et plus agréable. En plus du pot d’échappement, les modèles dotés d’un son moteur X-tra sont équipés d’un capot moteur absorbant le bruit moteur pour une qualité sonore encore meilleure. Ce dispositif de réduction du niveau sonore permet d’augmenter la puissance du moteur et donc les vitesses de rotation des lames et de déplacement. Les modèles avec un X sont donc plus confortables et plus performants.

RIDERS

91


Tondre sans peine et avec précision.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE

Avec la transmission commandée par pé­ dales, la tonte devient un véritable plaisir. Pédales distinctes pour la marche avant et la marche arrière.

TECHNIQUE DE TONTE OPTIMISÉE L’unité de coupe montée

à l’avant offre une excellente visibilité de la zone de travail, permettant une tonte précise et nette.

92

RIDERS

Des Riders sans effort. Accomplissez vos tâches avec un minimum d’effort et faites-vous plaisir ! Choisissez entre les modes BioClip et éjection arrière, en fonction de la fréquence des tontes et des résultats que vous souhaitez obtenir. Certains modèles ont des unités de coupe au choix, tandis que d’autres ont un carter de 94 cm. Ces Riders sont conçus pour les propriétaires exigeant une grande efficacité, une facilité d’utilisation ainsi qu’une manœuvrabilité et des performances hors pair. Choisissez le modèle à 4 roues motrices pour une meilleure adhérence et le modèle X pour encore plus de confort. Pour plus de détails sur les produits, voir page 102 – 103.


Unité de coupe « Combi ».

Nouve au !

L’unité de coupe Combi offre deux types de tonte au choix. Conçu pour le mul­ching, l’unité de coupe Combi offre d’excellents résultats sur les surfaces tondues fréquemment. Les chutes d’herbes sont finement broyées puis restituées à la pelouse où elles se décomposent rapide­ ment et se transforment en engrais naturel.   En retirant l’insert mulching, ce sys­ tème se transforme en éjection arrière, un mode de coupe qui convient mieux si les tontes sont moins fréquentes. Le mode éjection arrière permet de tondre une herbe plus haute et plus épaisse que le mode mulching. Ceux qui préfèrent des résultats plus propres pourront installer un balai collecteur pour le ramassage des chutes d’herbe. Le balai collecteur se vide aisément sans quitter le siège du conducteur.

HUSQVARNA RIDER 215TX Briggs & Stratton, 12,8 kW @ 3100 tr/min, Hydrostatique. Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103. Son moteur X-tra.

Nouve au !

HUSQVARNA RIDER 216 AWD Briggs & Stratton, 9,6 kW @ 2900 tr/min, Hydrostatique 4x4, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103.

Nouve au !

HUSQVARNA RIDER 216 Briggs & Stratton, 9,6 kW @ 2900 tr/min, Hydrostatique, Unités de coupe au choix : Combi 94, Combi 103.

Nouve au !

HUSQVARNA RIDER 213C Briggs & Stratton, 6,7 kW @ 3000 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 94 cm.

HUSQVARNA RIDER 13C « CLASSIC » Briggs & Stratton PowerBuilt, 6,7 kW @ 3000 tr/min, Hydro­statique. Largeur de coupe 94 cm.

RIDERS

93


Souplesse d’utilisation.

DESIGN COMPACT  Plus facile à manœuvrer dans les passages étroits et moins de place pour le stockage.

Des machines plus petites qui ont tout d’une grande. Cette gamme de machines compactes est idéale pour les jardins de taille moyenne et présente tous les avantages d’un véritable Rider, mais dans un format plus compact. La direction articulée, l’unité de coupe montée à l’avant et la position d’assise confortable garantissent une conduite agréable. Pour plus de détails sur les produits, voir page 102 – 103.

UNITÉ DE COUPE BIOCLIP

En tonte mulching, les chutes d’herbes d’herbe sont finement broyées puis resti­ tuées à la pelouse. Elles se décomposent ensuite rapidement et se transforment en engrais naturel.

94

RIDERS


Manœuvrabilité inégalée. La direction articulée confère une manœuvrabilité hors pair et simplifie la conduite autour des obstacles comme les arbres, les buissons et autres massifs fleuris. Les quatre roues de taille identique assurent une excellente traction sur les pentes. Ces deux caractéristiques associées offrent une accessibilité hors du commun.

HUSQVARNA R 111B Briggs & Stratton PowerBuilt, 6,8 kW @ 3000 tr/min, Hydro­ statique. Mulching ou éjection arrière. Largeur de coupe 85 cm.

HUSQVARNA R 111B5 Briggs & Stratton PowerBuilt, 6,8 kW @ 3000 tr/min. Transmission manuelle 6 vitesses. Mulching ou éjection arrière. Largeur de coupe 85 cm.

RIDERS

95


Le Rider simple et écologique.

FAIBLE NIVEAU SONORE

Le moteur sur batteries très silencieux améliore le confort d’utilisation et réduit les nuisances sonores pour le voisinage.

Une conduite silencieuse et écologique pour des résultats parfaits. Grâce à ses 90 minutes d’autonomie, variable selon les conditions de la pelouse, ce Rider fonctionnant sur batteries vous assurera une conduite plus confortable, avec un faible niveau de bruit et aucune émission de CO2. C’est le choix idéal pour les propriétaires respec­ tueux de l’environnement qui se soucient autant de leurs voisins que de la qualité de tonte.

BESOIN D’ENTRETIEN MINIMUM

Le Rider Battery nécessite moins d’entre­ tien que son homologue à essence. Pas de carburant, pas d’huile et aucun entretien de courroie.

96

RIDERS


RIDER BATTERY TABLEAU DE RECOMMANDATION Jardins résidentiels de petite taille

●●

Jardins résidentiels de petite / moyenne taille

●●●

Jardins résidentiels de moyenne / grande taille Jardins résidentiels de grande taille / Grandes propriétés CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Temps d’utilisation maximum, min.

90 *

Type de batterie

Plomb-acide

Capacité batterie, Ah

126 36 (3 5 12)

Tension batterie,V Temps de charge typique, heures

~ 10

Moteur d’entraînement, W

1500 (mode électrique) 2 5 800

Moteurs de lame, W Méthode de tonte

Mulching ou éjection arrière

Largeur de coupe, cm

85

Hauteur de coupe, mm

25 – 70

Lames

2

Méthode d’entraînement

Avancement progressif (type hydrostatique)

Vitesse en marche AV, mini. – maxi., km / h

0 – 7,5

Vitesse en marche AR, mini. – maxi., km / h

0 – 2,5

Dimensions des pneus

155 / 50-8

CARACTÉRISTIQUES Direction articulée

Unité de coupe frontale

Format compact

Embrayage automatique des lames

Position du conducteur confortable.

Commandes faciles d’accès

Porte-bouteille

= Disponible  * Selon les conditions de la pelouse.

Nouve au !

Choisissez le mode standard ou le mode savE™, en fonction des conditions de tonte, pour une puissance maximale ou un temps d’utilisation optimisé. Quelle que soit l’option choisie, vous obtiendrez des résultats de tonte parfaits.

Le système de direction articulée unique, associé aux roues arrière motrices et à l’unité de coupe montée à l’avant, confèrent une manœuvrabilité et une traction de tout premier ordre, ainsi qu’une excellente vision de la zone de tonte. RIDERS

97


Utilisez votre Rider toute l’année.

FRAISE A NEIGE  L’hiver venu, votre

Rider devient un vrai chasse-neige grâce à sa fraise à neige.

Une machine, de nombreuses applications. Un Rider Husqvarna s’adapte bien à toutes les saisons. Au lieu d’acheter des machines différentes pour différentes tâches, pourquoi ne pas opter pour un Rider avec sa vaste gamme d’accessoires. Nous avons des remorques, des balais et autres fraises à neige qui rendent ces machines extrêmement polyvalentes.

TONDO-BROYEUR  Tondo-broyeur

à fléaux robuste et fiable, pour les surfaces couvertes d’herbes denses et touffues.

98

ACCESSOIRES POUR RIDERS


REMORQUE PROFI / 275 / PROMO Remorques spacieuses en acier robuste. Ridelle rabattable facilitant le chargement et le déchargement. Le modèle Profi est basculant. Dimensions de charge (L × l × H) : Profi – 123 × 90 × 30 cm, 275 – 125 × 83 × 31 cm, Promo – 97 × 72 × 28 cm.

BALAI RAMASSEUR Collecteur spacieux et pratique qui élimine le ratissage des chutes d’herbe et des feuilles mortes. Se vide facilement depuis le siège du conducteur. Réglable en hauteur.

ÉPANDEUR PROFI Épandeur robuste pour engrais, sel, sable ou gravillon,etc. Rouleau à commande électrique pour un épandage uniforme. Prise 12 V requise. Largeur de travail : 100 cm.

ÉPANDEURS Largeur d’épandage du grand modèle 300 à 360 cm, pour une capacité d’env. 75 kg. Débit facile à régler. Largeur d’épandage du petit modèle 120 – 240 cm pour une capacité de 30 kg.

ÉMOUSSEUSE Émousseuse efficace et robuste pour des résultats excellents. Ajouter jusqu’à 32 kg de masses de roue en fonction de l’état du sol. Largeur de travail 102 cm.

HERSE Herse puissante sur roues en caoutchouc pratiques pour retracer votre allée de gravier. Tiges de ratissage articulées qui se replient quand l’engin recule. Largeur de travail 110 cm.

www.husqvarna.fr Rendez-vous sur notre site Web pour plus d’informations. Vous y trouverez également des conseils pour vous aider à choisir la machine qui répond le mieux à vos besoins. SCARIFICATEUR Les dents réalisent des trous dans la pelouse de façon à l’aérer et faciliter la pénétration de l’eau ou de l’engrais. Largeur de travail 102 cm.

ACCESSOIRES POUR RIDERS

99


BROSSE ROTATIVE Brosse rotative légère et résistante qui enlève rapidement sable, gravier, feuilles et fine couverture de neige, même au ras des façades, murs, etc. Orientable suivant différents angles depuis le siège du conducteur. Largeur de travail 90 – 120 cm. (La brosse illustrée ici convient aux modèles Rider de la série 300. Protection anti-projections disponible en option.)

100

TONDO-BROYEUR À FLÉAUX Convient aux modèles de Rider 422 et PR 17. Tondo-broyeur à fléaux fiable et résistant équipé d’un robuste renvoi d’angle pour une durée de vie optimale. Peut être équipé en option d’une herse pourvue de lames faucheuses suspendues. Largeur de coupe pour les deux rouleaux : 100 cm.

TONDO-BROYEUR À FLÉAUX Adapté aux Riders de la série 300. Tondo-broyeur à fléaux robuste et fiable, pour les surfaces couvertes d’herbe touffue et de taillis bas. Peut également être équipé d’une herse en option. Largeur de coupe 90 cm.

LAMES À NEIGE Lames à neige larges et robustes, pour déblayer les allées, voies d’accès et sorties de garage. Orientables suivant différents angles, à droite et à gauche. S’utilise avec des chaînes à neige et des masses de roue (ne concerne pas les modèles 4x4). Largeur de travail 107 –125 cm. Lame en caoutchouc disponible en accessoire. (La lame illustrée ici convient aux modèles Rider de la série 300.)

LAME À NEIGE ARTICULÉE Lame à neige articulée, compacte et souple, en acier robuste. Les lames à réglage mécanique permettent une utilisation des lames en V, en pointe ou en diagonale. Équipée d’un racleur en caoutchouc. (La lame illustrée ici convient aux modèles 422 / PR17.)

FRAISE À NEIGE Fraise à neige puissante et performante à deux étages pour Rider de série 300. Montage facile sur le système d’accroche des accessoires. Rotation de la goulotte d’éjection sur 180°. Largeur de travail 107 cm. Il convient de monter des chaînes à neige et des masses de roue avec cet accessoire (sauf sur les modèles 4x4).

FRAISE À NEIGE Fraise à neige hautement efficace d’une largeur de travail de 100 cm. Goulotte orientable sur 210°. Il convient de monter des chaînes à neige et des masses de roue lorsqu’on utilise une fraise à neige (sauf sur les modèles 4x4) Convient aux modèles de Rider 422 et PR 17.

ACCESSOIRES POUR RIDERS


CHAÎNES À NEIGE Améliorent la traction lorsque vous déblayez la neige.

MASSES DE ROUES ET CONTREPOIDS Pour améliorer la traction et stabiliser la conduite.

RÂTEAU  Lame robuste qui débarrasse efficacement les allées des mauvaises herbes, etc. Non commercialisé en France.

TRANCHE-BORDURE Permet d’obtenir des bordures nettes et précises. Réversible. Profondeur de coupe réglable.

SIÈGE GRAMMER PRIMO M Pour Rider modèles 422 / PR 17. Siège confortable équipé de renforts lombaires pour un soutien optimal du corps. Les accoudoirs orientables et réglables en hauteur sont disponibles en option. HOUSSE Composée en nylon imperméable, avec cordon de serrage et trous d’aération.

RAMPES DE CHARGEMENT Rampes incurvées en aluminium à l’épreuve de l’eau de mer. Surface antidérapante.

CHARGEUR DE BATTERIE XS 800 100 % automatique. Recharge la batterie en trois étapes. Homologué pour l’utilisation en plein air.

ACCESSOIRES POUR RIDERS

101


GUIDE PRODUITS – RIDERS

R 316TXs AWD

R 316T AWD

R 422Ts AWD

R 422Ts

PR 17 AWD

PR 17

●●

●●

●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

Briggs & Stratton Série Endurance V-Twin 12,6 à 3000

Briggs & Stratton Série Endurance V-Twin 12,6 à 3000

Kawasaki

Kawasaki

Kawasaki

Kawasaki

Kawasaki

10,9 à 2900

10,9 à 2900

9,8 à 3100

9,6 à 2900

12 / 24

12 / 24

12 / 24

12 / 24

12 / 24

12 / 24

12 / 24

Sous pression

Sous pression

Sous pression

Sous pression

Sous pression

Sous pression

Sous pression

R 316T

TABLEAU DE RECOMMANDATION Jardins de petite ou moyenne taille Jardins de moyenne taille Jardins de moyenne ou grande taille Jardins de grande taille CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur Désignation du moteur Puissance nette (kW) au régime prédéfini (tr / min) Batterie,V / Ah Lubrification du moteur Contenance du réservoir d’essence, litres Type de transmission Transmission, fabricant Modes de tonte Largeur de coupe, cm Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm

Série FH V-Twin Série FH V-Twin Série FH V-Twin Série FH V-Twin Série FH V-Twin 9,6 à 2900

17 17 14 14 12 12 12 Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique Hydrostatique 4x4 4x4 4x4 4x4 Kanzaki Tuff Torq Kanzaki Tuff Torq Kanzaki Kanzaki Tuff Torq Mulching /  Mulching /  Mulching /  Mulching /  Mulching /  Mulching /  Mulching /  Éjection arrière Éjection arrière Éjection arrière Éjection arrière Éjection arrière Éjection arrière Éjection arrière 112, 122 112, 122 94, 103, 112 94, 103, 112 94, 103, 112 94, 103, 112 94, 103, 112 25 – 75

25 – 75

25 – 75

25 – 75

25 – 75

25 – 75

25 – 75

Cercle de gazon non tondu, cm

60

60

50

50

30

30

30

Lames

3

3

3

3

3

3

3

Dimensions des pneus, avant, pouces

195 / 65-8

195 / 65-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

Dimensions des pneus, arrière, pouces

195 / 65-8

195 / 65-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

Longueur modèle de base, cm

207

207

202

202

202

202

202

Modèle de base, largeur, cm

90

90

90

90

89

89

89

Hauteur modèle de base, cm

116

116

113

113

115

115

115

Poids, kg

330

305

296

285

267

258

239

CARACTÉRISTIQUES Direction articulée

Unité de coupe frontale

Quatre roues motrices

― ―

Direction assistée

Son moteur X-tra

Lève-outil hydraulique

Position d’entretien du carter

Embrayage automatique des lames

Train arrière arrière pivotant

Phares

Compteur horaire

Prise 12 V

Bouchon de réservoir externe

Réservoir de carburant translucide

UNITÉS DE COUPE BioClip 85

Combi 94

( • )

( • )

( • )

( • )

( • )

Combi 103

( • )

( • )

( • )

( • )

( • )

Combi 112

( • )

( • )

( • )

( • )

( • )

( • )

( • )

Combi 122

( • )

( • )

= Disponible  ( ) = Disponible en option  ― = Non disponible  PUISSANCE NOMINALE  Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié tr/min) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

102

RIDERS


R 320 AWD

R 318

R 215TX

R 216 AWD

R 216

R 213C

R 13C « CLASSIC »

●●

●●

●●

●●

●●

R 111B

R 111B5

●●

●●

●●●

●●●

●●

●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Série Endurance

Série Endurance

Intek V-Twin

PowerBuilt AVS

PowerBuilt AVS

PowerBuilt AVS

PowerBuilt AVS

PowerBuilt

PowerBuilt

10,6 à 2900

9,6 à 2900

12,8 à 3100

9,6 à 2900

9,6 à 2900

6,7 à 3000

6,7 à 3000

6,8 à 3000

6,8 à 3000

12 / 24

12 / 24

12 / 24

12 / 24

12 / 24

12 / 24

12 / 24

12 / 20

12 / 20

Sous pression

Sous pression

Sous pression

Barbotage

Barbotage

Barbotage

Barbotage

Barbotage

Barbotage

12 Hydrostatique 4x4 Kanzaki Mulching/  Éjection arrière 94, 103, 112

12

12

12

12

10

2,8

2,8

Hydrostatique

Hydrostatique

Hydrostatique

Hydrostatique

Hydrostatique

Hydrostatique

Manuel

Tuff Torq Mulching /  Éjection arrière 94, 103, 112

Tuff Torq Mulching /  Éjection arrière 94, 103

12 Hydrostatique 4x4 Tuff Torq Mulching/  Éjection arrière 94, 103

Tuff Torq Mulching/  Éjection arrière 94, 103

Tuff Torq Mulching /  Éjection arrière 94

Tuff Torq Mulching /  Éjection arrière 94

Hydro-Gear Mulching / Ejection arrière 85

Peerless Mulching / Ejection arrière 85

25 – 75

25 – 75

25 – 75

25 – 75

25 – 75

25 – 75

35 – 85

25 – 70

25 – 70

30

30

30

30

30

30

30

30

30

3

3

3

3

3

3

3

2

2

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

155 / 50-8

155 / 50-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

165 / 60-8

155 / 50-8

155 / 50-8

202

202

190

190

190

190

190

207

207

89

89

89

89

89

89

89

88,3

88,3

115

115

107

107

107

107

107

108,4

108,4

253

234

209

217

198

229

228

165

165

( • )

( • )

( • )

( • )

( • )

• 

( • )

( • )

( • )

( • )

( • )

( • )

( • )

RIDERS

103


Des tracteurs conçus pour optimiser l’entretien de vos espaces verts. Une large gamme d’accessoires et le choix entre plusieurs techniques de coupe font de nos tracteurs de pelouses des machines très polyvalentes. Vous les apprécierez tant pour l’entretien efficace des pelouses que pour diverses tâches dans le jardin. Trois systèmes de coupe sont possibles lorsque vous utilisez le tracteur pour tondre la pelouse : ramassage, BioClip et éjection, tous trois assurant une tonte efficace de votre gazon. Les tracteurs de jardin Husqvarna peuvent être équipés de remorques, épandeurs, fraises à neige et bien plus encore.

104

TR ACTEURS DE PELOUSE


TR ACTEURS DE PELOUSE

105


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU TRACTEUR Compteur horaire avec rappel d’entretien

Volant ergonomique

Réglage de la hauteur de coupe monté sur l’aile

Porte-bouteille

Phares

Essieu avant lourd

Unité de coupe peinte par poudrage

FONCTIONNEMENT FACILE AVEC PÉDALES La transmission hydrostatique commandée par pédale assure un contrôle aisé de la vitesse et de la direction. Pédales distinctes pour la marche avant et la marche arrière.

Connecteur pour tuyau d’arrosage

UNE TONTE OPTIMALE Nos tracteurs haut de gamme sont équipés du nouveau système de direction U-Cut™ qui permet de tourner et de tondre près des obs­ tacles plus facilement. Résultat : une tonte plus efficace avec moins de surfaces non traitées et une manœuvrabilité accrue.

EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE DE LA LAME Facilite l’embrayage de la (des) lame(s) : il suffit d’actionner l’interrupteur au tableau de bord.

Les caractéristiques mentionnées ne concernent pas tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

106

TR ACTEURS DE PELOUSE


Transmission hydrostatique commandée par pédale Siège coulissant réglable

Embrayage électrique de la lame Régulateur de vitesse

Déchargement du collecteur à commande électrique

BioClip commandé depuis le siège Passage libre

Carter de coupe renforcés * Air Induction™

ROBUSTES CARTERS DE COUPE Les carters de coupe renforcés * et peints par poudrage offrent une durabilité et une résis­ tance à la corrosion améliorées. * Carters renforcés non commercialisée en France.

Essieu avant flottant U-Cut™

BIOCLIP DEPUIS LE SIÈGE

UN USAGE QUATRE SAISONS

Basculement facile entre le ramassage et le mode BioClip (mulching) à l’aide d’une com­ mande centrale montée au tableau de bord. Plus besoin de quitter le siège du conducteur.

Nos tracteurs sont polyvalents et appréciables toute l’année, grâce à une large gamme d’acces­ soires. Ils peuvent être équipés de remorques, lames de neige, brosses rotatives et bien plus encore.

TR ACTEURS DE PELOUSE

107


Des tracteurs de pelouse pour les quatre saisons.

MOTEURS BICYLINDRE KAWASAKI Ces machines efficaces sont

animées par de puissants moteurs bicylindre Kawasaki totalement lubrifiés sous pres­ sion, avec une pompe et un filtre à huile.

RÉGULATEUR DE VITESSE

Le régulateur de vitesse vous permet de verrouiller la vitesse souhaitée et de reposer votre pied – fonction pratique qui maintient le tracteur à une vitesse régulière.

108

TR ACTEURS DE PELOUSE

La taille compte parfois. Cette gamme se compose de nos tracteurs de pelouse les plus évolués. Tous sont équipés de puissants moteurs Kawasaki et du nouveau système de direction U-Cut™ – pour une tonte plus efficace avec moins de surfaces non traitées. Les modèles GTH / YTH offrent également l’éjection latérale, idéale pour les grandes pelouses. Les modèles CTH ont un collecteur intégré, pour les propriétaires qui ne souhaitent pas ratisser la pelouse après la tonte. Ces modèles disposent également de la commande pratique du BioClip à partir du siège, pour des changements rapides entre le ramassage et le mode BioClip (mulching). Pour plus de détails sur les produits, voir page 118 – 121.


Husqvarna U-Cut™. Le nouveau système de direction U-Cut™ Husqvarna permet de tourner et de tondre plus facilement près des obstacles comme les arbres, les buissons et autres pots de fleurs. Il permet de réduit le cercle de pelouse non tondu et de tondre plus efficacement, par rapport à d’autres tracteurs.

Nouve au !

Nouve au !

HUSQVARNA GTH 264T Kawasaki série FS V-Twin, 12,7 kW @ 2550 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 122 cm. U-Cut™. Cercle de gazon non tondu * : 59 cm.

HUSQVARNA CTH 224T Kawasaki série FS V-Twin, 11,8 kW @ 2550 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 107 cm. U-Cut™ avec cercle d’herbes non tondues de seulement 70 cm. Capacité de ramassage : 320 l. Déchargement électrique du bac. BioClip commandé depuis le siège.

Nouve au !

Nouve au !

HUSQVARNA YTH 224T Kawasaki série FS V-Twin, 11,8 kW @ 2550 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 117 cm. U-Cut™. Cercle de gazon non tondu * : 81 cm.

HUSQVARNA CTH 184T Kawasaki série FS V-Twin, 10 kW @ 2550 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 107 cm. U-Cut™. Cercle de gazon non tondu * : 70 cm. Capacité de ramassage : 320 l. Kit de déchargement du collecteur à commande électrique. BioClip commandé depuis le siège.

Nouve au !

Nouve au !

HUSQVARNA YTH 184T Kawasaki série FS V-Twin, 10 kW @ 2550 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 107 cm. U-Cut™ avec cercle d’herbes non tondues de seulement 85 cm.

HUSQVARNA CTH 164T Kawasaki série FS V-Twin, 9,2 kW @ 2550 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 97 cm. U-Cut™. Cercle de gazon non tondu * : 85 cm. Capacité de ramassage : 320 l. BioClip commandé depuis le siège.

* Mesuré côté intérieur du cercle.

TR ACTEURS DE PELOUSE

109


Fonctionnalités pratiques qui facilitent le travail.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE À COMMANDE PAR PÉDALES

Contrôle de la vitesse et facilité. Tous les tracteurs avec la lettre « H » dans le nom de modèle sont dotés de la pédale hydrostatique.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE MONTÉ SUR L’AILE

Levier de réglage de la hauteur de coupe facilement accessible, pour une meilleure ergonomie.

110

TR ACTEURS DE PELOUSE

Des machines efficaces et performantes. Cette gamme répond aux souhaits des propriétaires exi­ geants qui apprécient des machines fiables et efficaces. Ces tracteurs sont propulsés par des moteurs Kohler efficaces avec lubrification sous pression et ils comportent une trans­ mission hydrostatique commandée par pédales, pour un fonctionnement en douceur (modèles « H » uniquement). Grâce aux nombreux accessoires, tous les modèles peuvent être convertis pour recevoir différents systèmes de tonte, en fonction de vos besoins. Pour plus de détails sur les produits, voir page 118 – 121.


Des systèmes de tonte pour tous les besoins. Si vous préférez des résultats de tonte propres et que vous voulez collecter les chutes d’herbe, les feuilles et autres débris, choisissez un tracteur CT / CTH. Ou achetez un modèle à éjection latérale et ajoutez un collecteur en option.   Si vous souhaitez fertiliser votre pelouse pendant la tonte, optez pour le mode de coupe BioClip, mais il faudra dans ce cas tondre un peu plus souvent. Tous nos tracteurs* CT / CTH sont livrés avec le système BioClip (mulching). Pour les modèles à éjection latérale, la fonction BioClip peut être ajoutée en option.   Pour les pelouses tondues moins souvent, un tracteur à éjection latérale est la solution la plus efficace. Mais vous pouvez aussi transformer tous les tracteurs* CTH, en machines à éjection. Il suffit d’ajouter le déflecteur pour l’éjection arrière. * Ne concerne pas la série 126.

Nouve au !

HUSQVARNA LTH 174 Kohler Courage, 8,8 kW @ 2500 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 107 cm. Cercle de gazon non tondu * : 120 cm.

Nouve au !

HUSQVARNA LTH 154 Kohler Courage, 8,1 kW @ 2500 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 97 cm. Cercle de gazon non tondu * : 137 cm.

Nouve au !

HUSQVARNA LT 154 Kohler Courage, 8,1 kW @ 2500 tr/min, Manuelle. Largeur de coupe 97 cm. Cercle de gazon non tondu * : 137 cm.

Nouve au !

HUSQVARNA CTH 194 Kohler Courage, 9,2 kW @ 2500 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 107 cm. U-Cut™. Cercle de gazon non tondu * : 70 cm. Capacité de ramassage : 320 l. BioClip commandé depuis le siège.

Nouve au !

HUSQVARNA CTH 174 Kohler Courage, 8,8 kW @ 2500 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 97 cm. Cercle de gazon non tondu * : 107 cm. Capacité de ramassage : 220 l. Insert BioClip inclus.

Nouve au !

HUSQVARNA CT 154 Kohler Courage, 8,1 kW @ 2500 tr/min, Manuelle. Largeur de coupe 97 cm. Cercle de gazon non tondu * : 107 cm. Capacité de ramassage : 220 l. Insert BioClip inclus.

* Mesuré côté intérieur du cercle.

TR ACTEURS DE PELOUSE

111


Souplesse et efficacité hors pair.

DESIGN COMPACT Le design com­

pact de ces tracteurs permet de manœu­ vrer plus aisément dans les espaces res­ treints. Ils exigent également moins de place pour le rangement.

PASSAGE LIBRE Montées et descentes

facilitées sur les modèles Step-through.

Grâce à leur taille compacte, ils se prêtent particulièrement aux petits jardins et se rangent aisément. Ces tracteurs de pelouse de taille compacte s’affranchisse­ ment facilement des passages étroits et des endroits exigus. Ils conviennent aux propriétaires de petits jardins et aux espaces de rangement limités. Les modèles « H » sont équipés de la transmission hydrostatique à pédales, de l’embrayage des lames électrique et d’un compteur horaire avec rappel d’entretien, tandis que les autres modèles ont une transmission manuelle à six vitesses avant et une marche arrière. Pour plus de détails sur les produits, voir page 118 – 121.

112

TR ACTEURS DE PELOUSE


Collecteur intégré. Si vous souhaitez collecter les chutes d’herbe, les feuilles et autres brindilles, choisissez un tracteur avec un collecteur intégré. Le collecteur se décharge aisément sans quitter le siège et un avertisseur sonore indique lorsqu’il est temps de le vider.

HUSQVARNA LTH 126 Briggs & Stratton PowerBuilt AVS, 6,4 kW @ 2800 tr/min, Hydrostatique. Largeur de coupe 77 cm. Cercle de gazon non tondu * : 130 cm.

HUSQVARNA CTH 126 Briggs & Stratton PowerBuilt AVS, 6,4 kW @ 2800 tr/min, Hydrostatique. Large de coupe 77 cm. Capacité de ramassage : 200 l. Cercle de gazon non tondu * : 131 cm.

HUSQVARNA LT 126 Briggs & Stratton PowerBuilt AVS, 6,4 kW @ 2800 tr/min, Manuelle, Largeur de coupe 77 cm. Cercle de gazon non tondu * : 130 cm.

HUSQVARNA CT 126 Briggs & Stratton PowerBuilt AVS, 6,4 kW @ 2800 tr/min, Manuelle. Largeur de coupe 77 cm. Cercle de gazon non tondu * : 131 cm. Capacité de ramassage : 200 l.

* Mesuré côté intérieur du cercle.

TR ACTEURS DE PELOUSE

113


Protégez votre tracteur et utilisez-le tout au long de l’année.

HOUSSE Bâche de protection intégrale

résistante en nylon imperméable pour conserver votre tracteur en bon état durant de nombreuses années.

Optimisez l’usage de votre tracteur Husqvarna grâce à ses accessoires. N’utilisez pas uniquement votre tracteur pour tondre la pelouse, compte tenu de sa grande polyvalence. Grâce à une large gamme d’accessoires spécifiquement conçus, les tracteurs Husqvarna deviennent des machines polyva­ lentes qui facilitent l’entretien des espaces verts toute l’année. Accouplez une remorque, un épandeur, ou une lame à neige et effectuez vos tâches avec un minimum d’effort.

FRAISE À NEIGE Accouplez une fraise

à neige à deux étages pour un déblaiement efficace de la neige. À utiliser avec des chaînes à neige et des contrepoids.

114

ACCESSOIRES POUR TR ACTEURS DE PELOUSE


REMORQUE PROFI / 275 / PROMO Remorques spacieuses en acier robuste. Ridelle rabattable facilitant le chargement et le déchargement. Le modèle Profi est basculant. Dimensions de charge (L × l × H) : Profi – 123 × 90 × 30 cm, 275 – 125 × 83 × 31 cm, Promo – 97 × 72 × 28 cm.

ROULEAU Pour égaliser efficacement les sols irréguliers et tasser des semences nouvellement mises en terre. Poids avec eau 182 kg. Dimensions 46 × 96 cm.

ÉPANDEURS Largeur d’épandage du grand modèle 300 à 360 cm, pour une capacité d’env. 75 kg. Débit facile à régler. La largeur d’épandage du petit modèle est de 120 à 240 cm, pour une capacité de 30 kg.

ÉMOUSSEUSE Émousseuse efficace et robuste pour des résultats excellents. Ajouter jusqu’à 32 kg de masses de roue en fonction de l’état du sol. Largeur de travail 102 cm.

HERSE Herse puissante sur roues en caoutchouc pratiques pour retracer votre allée de gravier. Tiges de ratissage articulées qui se replient quand l’engin recule. Largeur de travail 110 cm.

SCARIFICATEUR HUSQVARNA Les dents réalisent des trous dans la pelouse de façon à l’aérer et à faciliterr la pénétration de l’engrais. Largeur de travail 102 cm.

www.husqvarna.fr Visitez le site web pour découvrir la gamme complète de tracteurs de pelouse et d’accessoires. Vous y trouverez également des tableaux comparatifs, des vidéos et des offres spéciales. Nous vous donnons aussi des conseils sur le choix de la machine la mieux appropriée, ainsi que des informations sur l’endroit où vous pouvez trouver votre revendeur le plus proche.

ACCESSOIRES POUR TR ACTEURS DE PELOUSE

115


BROSSE * Brosse rotative pour dégager les feuilles mortes, la neige, etc. Largeur de travail 100 cm.

FRAISE À NEIGE À 2 ÉTAGES * Largeur de travail 107 cm. Doit s’utiliser avec des chaînes à neige et un contrepoids.

LAME À NEIGE * Lame en acier robuste avec mécanisme de protection à ressort. Doit s’utiliser avec des chaînes à neige et un contrepoids. Largeur de travail 122 cm.

CHAÎNES À NEIGE * Améliorent la traction lorsque vous déblayez la neige. RACLOIR EN CAOUTCHOUC Se fixe sur le bord de la lame à neige pour empêcher le contact de la lame métallique sur le sol.

* Ne convient pas sur la série 126.

116

ACCESSOIRES POUR TR ACTEURS DE PELOUSE

CONTREPOIDS * Contrepoids pour une adhérence et une accessibilité accrues. Poids 25 kg.


3 différents systèmes de tonte pour d’excellents résultats. COLLECTEUR D’HERBE Pour des pelouses toujours propres. BIOCLIP Pour fertiliser votre gazon. ÉJECTION Pour les pelouses tondues plus rarement (herbes hautes).

KIT BIOCLIP (MULCHING) Transforme la fonction de ramassage en mode BioClip (mulching). Certains modèles exigent un kit comprenant lames et carter d’éjection, tandis que d’autres exigent uniquement un obturateur.

COLLECTEUR D’HERBE * Collecteur d’herbe spacieux à deux ou trois compartiments. 210 ou 315 litres.

DÉFLECTEUR * Pour tracteurs avec ramassage arrière intégré. Transforme la fonction de ramassage en éjection arrière.

KIT DE DÉCHARGEMENT DU COLLECTEUR À COMMANDE ÉLECTRIQUE* Pour plus de confort sur les tracteurs CTH / CT. Videz le bac collecteur par simple pression sur un bouton.

KIT ACCOUDOIRS * Pour une position du conducteur encore plus confortable.

PARE-CHOCS Pare-chocs à installer sur le devant de nos tracteurs. Protège efficacement le capot moteur.

RAMPES DE CHARGEMENT Rampes incurvées en aluminium à l’épreuve de l’eau de mer. Surface antidérapante. HOUSSE Composée de nylon imperméable, avec cordon de serrage et trous d’aération.

* Ne convient pas sur la série 126.

ACCESSOIRES POUR TR ACTEURS DE PELOUSE

117


GUIDE PRODUITS – TRACTEURS DE PELOUSE AVEC ÉJECTION LATÉRALE

GTH 264T

YTH 224T

YTH 184T

TABLEAU DE RECOMMANDATION Jardins de petite ou moyenne taille Jardins de moyenne taille

Jardins de moyenne ou grande taille Jardins de grande taille

●●●

●●●

●●●

●●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur Désignation du moteur Puissance nette (kW) au régime prédéfini (tr / min) Batterie,V / Ah Lubrification du moteur Contenance du réservoir d’essence, litres Type de transmission Transmission, fabricant Méthode d’entraînement Modes de tonte

Kawasaki

Kawasaki

Kawasaki

Série FS V-Twin

Série FS V-Twin

Série FS V-Twin

12,7 à 2550

11,8 à 2550

10 à 2550

12 / 28

12 / 28

12 / 28

Sous pression

Sous pression

Sous pression

15,2

15,2

15,2

Hydrostatique

Hydrostatique

Hydrostatique

Hydro-Gear

Hydro-Gear / Tuff Torq

Hydro-Gear / Tuff Torq

Commande par pédale

Commande par pédale

Commande par pédale

Éjection latérale

Éjection latérale

Éjection latérale

Largeur de coupe, cm

122

117

107

Cercle de gazon non tondu, cm *

59

81

85

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm

38 – 114

25 – 102

38 – 102

Modèles d’unité de coupe

Embouti

Embouti

Embouti

4

4

2

Électrique

Électrique

Électrique

Roulettes anti-scalp Embrayage de la lame Contenance du collecteur, litres Hauteur dosseret Protection avant Dimension des pneus avant, pouces Dimensions des pneus arrière, pouces

Haut Pare-choc de type pare-broussailles 16 5 6,5-8

Haut Pare-choc de type pare-broussailles 15 5 6-6

Haut Pare-chocs tubulaire

23 5 10,5-12

20 5 10-8

20 5 10-8

15 5 6-6

CARACTÉRISTIQUES U-Cut™

Transmission hydrostatique commandée par pédale

Régulateur de vitesse

Passage libre

Réglage de la hauteur de coupe monté sur l’aile

Siège coulissant réglable

Volant ergonomique

Indicateur de bac collecteur plein

Déchargement du collecteur à commande électrique

BioClip commandé depuis le siège

Unité de coupe peinte par poudrage

Essieu avant lourd

Essieu avant flottant

Double tringlerie

Air Induction™

Connecteur pour tuyau d’arrosage

Niveau d’essence visible

Compteur horaire avec rappel d’entretien

Phares

Porte-bouteille

SYSTÈMES DE COUPE Collecteur

( • )

( • )

( • )

Déflecteur

Insert BioClip

― ( • )

― ( • )

― ( • )

Kit BioClip / plaque

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible  * Mesuré côté intérieur du cercle  PUISSANCE NOMINALE  Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

118

TR ACTEURS DE PELOUSE


LTH 174

LTH 154

LT 154

●●

●●

●●●

●●●

●●●

LTH 126

LT 126

●●●

●●●

●●

●●

●●

Kohler

Kohler

Kohler

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Courage

Courage

Courage

PowerBuilt AVS

PowerBuilt AVS

8,8 à 2500

8,1 à 2500

8,1 à 2500

6,4 à 2800

6,4 à 2800

12 / 28

12 / 28

12 / 28

12 / 20

12 / 20

Sous pression

Sous pression

Sous pression

Barbotage

Barbotage

5,7

5,7

5,7

5,7

5,7

Hydrostatique

hydrostatique

Manuel

Hydrostatique

Manuel

Hydro-Gear / Tuff Torq

Hydro-Gear / Tuff Torq

Dana / Peerless

Hydro-Gear

Dana / Peerless

Commande par pédale

Commande par pédale

Commande par levier

Commande par pédale

Commande par levier

Éjection latérale

Éjection latérale

Éjection latérale

Éjection latérale

Éjection latérale

107

97

97

77

77

120

137

137

130

130

38 – 102

38 – 102

38 – 102

20 – 80

20 – 80

Embouti

Embouti

Embouti

Embouti

Embouti

2

Électrique

Électrique

Manuel

Électrique

Manuel

Moyen

Moyen

Moyen

Moyen

Moyen

15 5 6-6

15 5 6-6

15 5 6-6

13 5 5-6

13 5 5-6

20 5 10-8

18 5 9,5-8

18 5 9,5-8

16 5 6,5-8

16 5 6,5-8

( • )

( • )

( • )

― ( • )

― ( • )

― ( • )

― ( • )

― ( • )

TR ACTEURS DE PELOUSE

119


GUIDE PRODUITS – TRACTEURS DE PELOUSE AVEC COLLECTEUR INTÉGRÉ

CTH 224T

CTH 184T

CTH 164T

TABLEAU DE RECOMMANDATION Jardins résidentiels de taille moyenne Jardins résidentiels de petite / moyenne taille

Jardins résidentiels de moyenne / grande taille

●●●

●●●

●●●

Jardins résidentiels de grande taille / Grandes propriétés

●●

●●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur Désignation du moteur Puissance nette au régime prédéfini, kW Batterie,V / Ah Lubrification du moteur Contenance du réservoir d’essence, litres Type de transmission

Kawasaki

Kawasaki

Kawasaki

Série FS V-Twin

Série FS V-Twin

Série FS V-Twin

11,8 @ 2550

10 @ 2550

9,2 @ 2550

12 / 28

12 / 28

12 / 14

Sous pression

Sous pression

Sous pression

13,3

13,3

13,3

hydrostatique

hydrostatique

hydrostatique

Transmission, fabricant

Hydro-Gear / Tuff Torq

Hydro-Gear / Tuff Torq

Hydro-Gear / Tuff Torq

Méthode d’entraînement

Commande par pédale

Commande par pédale

Commande par pédale BioClip / Ramassage

BioClip / Ramassage

BioClip / Ramassage

Largeur de coupe, cm

Modes de tonte

107

107

97

Cercle de gazon non tondu, cm *

70

70

85

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm

38 – 102

38 – 102

26 – 102

Modèles d’unité de coupe

Embouti

Embouti

Embouti

Roulettes anti-scalp Embrayage de la lame Contenance du collecteur, litres Hauteur dosseret Protection avant Dimension des pneus avant, pouces Dimensions des pneus arrière, pouces

4

4

2

Électrique

Électrique

Électrique

320

320

320

Haut Pare-choc de type pare-broussailles 15 5 6-6

Haut

Haut

Pare-chocs tubulaire

15 5 6-6

15 5 6-6

18 5 9,5-8

18 5 9,5-8

18 5 9,5-8

CARACTÉRISTIQUES U-Cut™

Transmission hydrostatique commandée par pédale

Régulateur de vitesse

Passage libre

Réglage de la hauteur de coupe monté sur l’aile

Siège coulissant réglable

Volant ergonomique

Indicateur de bac collecteur plein

Déchargement du collecteur à commande électrique

BioClip commandé depuis le siège

Unité de coupe peinte par poudrage

Essieu avant lourd

Essieu avant flottant

Double tringlerie

Air Induction™

Connecteur pour tuyau d’arrosage

Niveau d’essence visible Compteur horaire avec rappel d’entretien

Phares

Porte-bouteille

Déflecteur

• ( • )

• ( • )

• ( • )

Insert BioClip

Kit BioClip / plaque

SYSTÈMES DE COUPE Collecteur

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible  * Mesuré côté intérieur du cercle  PUISSANCE NOMINALE  Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

120

TR ACTEURS DE PELOUSE


CTH 194

CTH 174

CT 154

●●

●●

●●●

●●●

●●●

CTH 126

CT 126

●●●

●●●

●●

●●

Kohler

Kohler

Kohler

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Courage

Courage

Courage

PowerBuilt AVS

PowerBuilt AVS

9,2 @ 2500

8,8 @ 2500

8,1 @ 2500

6,4 @ 2800

6,4 @ 2800

12 / 28

12 / 14

12 / 14

12 / 20

12 / 20

Sous pression

Sous pression

Sous pression

Barbotage

Barbotage

5,7

5,7

5,7

5,7

5,7

hydrostatique

hydrostatique

Manuel

hydrostatique

Manuel

Hydro-Gear / Tuff Torq

Hydro-Gear / Tuff Torq

Dana / Peerless

Hydro-Gear

Dana / Peerless

Commande par pédale

Commande par pédale

Commande par levier

Commande par pédale

Commande par levier

BioClip / Ramassage

BioClip / Ramassage

BioClip / Ramassage

Ramassage

Ramassage

107

97

97

77

77

70

107

107

131

131

38 – 102

26 – 102

26 – 102

20 – 80

20 – 80

Embouti

Embouti

Embouti

Embouti

Embouti

4

2

2

Électrique

Électrique

Manuel

Électrique

Manuel

320

220

220

200

200

Haut

Haut

Moyen

Moyen

Moyen

15 5 6-6

15 5 6-6

15 5 6-6

13 5 5-6

13 5 5-6

18 5 9,5-8

18 5 9,5-8

18 5 9,5-8

16 5 6,5-8

16 5 6,5-8

• ( • )

• ( • )

• ( • )

• ― ( • ) ―

― ( • )

TR ACTEURS DE PELOUSE

121


Pour une tonte rapide et des résultats parfaits. Une tondeuse à rayon de braquage zéro offre des résultats rapides sur de grandes pelouses. Une excellente manœuvrabilité, une tonte précise et une capacité de coupe étonnante repoussent les limites de cette machine. Le système de braquage zéro permet à la tondeuse de tourner autour de son propre axe, ne laissant aucun cercle d’herbes non coupées. Vous avez la maîtrise totale de la pelouse, peu importe sa taille.

122

TONDEUSES À R AYON DE BR AQUAGE ZÉRO


TONDEUSES À R AYON DE BR AQUAGE ZÉRO

123


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DE LA TONDEUSE À RAY Compteur horaire avec rappel d’entretien

Collecteur en option *

Embrayage électromagnétique des lames Système de direction à rayon de braquage zéro

* Non commercialisé en France.

PAS DE CERCLE NON TONDU

TONTE EFFICACE

Commandé individuellement, chaque moteur hydraulique de roue permet des manœuvres précises et à la machine de tourner sur son propre axe, avec un rayon de braquage nul.

Grâce aux unités de coupe performantes et à une manœuvrabilité hors pair, la tonte est facile et rapide.

ACCÈS FACILE POUR L’ENTRETIEN Vidange d’huile et remplacement de filtre, composants du système d’entraînement hydraulique / réglages, système électrique et batterie sont tous facilement accessibles pour pouvoir de nouveau rapidement être productif.

Les caractéristiques mentionnées ne concernent pas tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

124

TONDEUSES À R AYON DE BR AQUAGE ZÉRO


ON DE BRAQUAGE ZÉRO Accoudoirs

Relevage du carter de coupe assisté par pédale

Châssis robuste

Unité de coupe faite pour durer

Transmission de qualité professionnelle

Roulettes avant robustes

CHÂSSIS ET ROULETTES ROBUSTES Le châssis et les roulettes robustes assurent une longue durée de vie et réduisent la flexion du châssis.

CONFORT D’UTILISATION Position du conducteur ergonomique offrant une excellente visibilité de la zone de travail. Toutes les commandes sont facilement accessibles.

EMBRAYAGE ÉLECTRO­ MAGNÉTIQUE DES LAMES Facilite l’embrayage des lames : il suffit d’actionner l’interrupteur au tableau de bord.

TONDEUSES À R AYON DE BR AQUAGE ZÉRO

125


Gérez l’entretien de vos pelouses avec facilité et précision.

BRAQUAGE ZÉRO Permet à la t­ ondeuse de tourner autour de son propre axe, ne laissant aucun cercle non coupé.

Des tondeuses particulière­ ment performantes. Le système de braquage zéro permet à la tondeuse de tour­ ner autour de son propre axe, ne laissant aucun cercle non coupé. Les larges carters de coupe optimisent la produc­ tivité de ces machines. Ces modèles convien­nent parfaite­ ment aux propriétaires de grands domaines qui doivent entretenir de vastes pelouses. Et qui exigent une machine rapide et puissante, combinant confort et performances.

COLLECTEUR EN OPTION *

Les tondeuses à rayon de braquage zéro dotées d’une unité de coupe à éjection laté­ rale peuvent être équipées d’un collecteur pour une pelouse impeccable. *Non commercialisé en France.

126

TONDEUSES À R AYON DE BR AQUAGE ZÉRO

Pour plus de détails sur les produits, voir page 128.


HUSQVARNA MZ 28T Briggs & Stratton série Endurance V-Twin, 15,7 kW @ 2950 tr/min. Largeur de coupe 132 cm. Non commercialisée en France.

HUSQVARNA EZ 24T Briggs & Stratton série Endurance V-Twin, 11,9 kW @ 2 450 tr/min. Largeur de coupe 122 cm. Mulching ou éjection arrière.

HUSQVARNA RZ 19 Briggs & Stratton série Endurance, 9,6 kW @ 2 600 tr/min. Largeur de coupe 107 cm. Ejection latérale.

TONDEUSES À R AYON DE BR AQUAGE ZÉRO

127


GUIDE PRODUIT – TONDEUSES À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO

EZ 24T

RZ 19

TABLEAU DE RECOMMANDATION Jardins de petite ou moyenne taille Jardins de moyenne taille

Jardins de moyenne ou grande taille

●●

●●●

Jardins de grande taille

●●●

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur Désignation du moteur

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Série Endurance V-Twin

Série Endurance

Puissance nette au régime prédéfini, kW

11,9 @ 2450

9,6 @ 2600

Lubrification du moteur

Sous pression

Sous pression

Contenance du réservoir d’essence, litres Type de transmission Transmission, fabricant

13,2

11,4

hydrostatique

hydrostatique

Hydro-Gear

Hydro-Gear

Transmission

ZT 2800

EZT

Vitesse en marche AV, mini. – maxi., km / h

0 – 10,5

0 – 10,4

Vitesse en marche AR, mini. – maxi., km / h Modes de tonte Largeur de coupe, cm Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm Modèles d’unité de coupe Système de levage de l’unité de coupe Embrayage de la lame Hauteur dosseret

0 – 5,6

0 – 5,6

Mulching / Éjection arrière

Éjection latérale

122

107

38 – 114

38 – 102

Embouti

Embouti

Manuel, à la main

Manuel, à la main

Embrayage électrique

Manuel

Haut

Moyen

Dimension des pneus avant, pouces

11 5 5-5

11 5 4-5

Dimensions des pneus arrière, pouces

20 5 8-8

18 5 7,5-8

215,5

195

Poids, kg CARACTÉRISTIQUES Châssis robuste

Accoudoirs

Compteur horaire avec rappel d’entretien

SYSTÈMES DE COUPE DISPONIBLES Kit Mulching en option

= Disponible  ― = Non disponible  PUISSANCE NOMINALE  Une nouvelle directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme J 1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

128

TONDEUSES À R AYON DE BR AQUAGE ZÉRO


Le système de ramassage à trois bacs de la MZ 28T comprend des sacs en nylon résistants avec fixation rapide de la soufflerie et du collecteur. De construction robuste, le boîtier et le ventilateur sont en polycarbonate pour un poids réduit et un flux d’air optimal. La turbine en ligne assure une vitesse d’air et une efficacité maximales. Contenance du collecteur, 317 litres. Non commercialisé en France.

TONDEUSES À R AYON DE BR AQUAGE ZÉRO

129


Une gamme de toute première classe pour des résultats inégalés. Toutes nos tondeuses sont efficaces et offrent une excellente ergonomie. Par conséquent, que vous choisissiez un modèle avec une vitesse simple ou variable, vous pouvez compter sur une tondeuse robuste et fiable qui offre un résultat de première classe. Tous les modèles sont dotés de moteurs performants, puissants et démarrant au quart de tour, ainsi que des unités de coupe résistant à la corrosion.

130

TONDEUSES À GA ZON


TONDEUSES À GA ZON

131


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DES TONDEUSES À TwinControl™ Guidon ergonomique Débrayage de la lame Réglage assisté de la hauteur du guidon Réglage centralisé de la hauteur de coupe avec indicateur Briggs & Stratton série 750 Support de connexion pour tuyau d’arrosage

Système de coupe 3 en 1 Bac de ramassage rigide

Advanced Flow Technology (AFT) Roues à double roulements à billes

Robuste unité de coupe monobloc en acier galvanisé à chaud

FLUX D’AIR OPTIMISE Le système AFT (Advanced Flow Technology) garantit des résultats hors pair. Le flux d’air créé entre l’unité de coupe, la lame et la goulotte d’éjection est optimal. Autrement dit, des résultats optimum quel que soit le mode de tonte choisi.

Pare-chocs en acier inox

RÉSISTANCE À LA CORROSION L’unité de coupe monobloc est en acier gal­vanisé à chaud pour une rigidité à la torsion élevée et une grande robustesse. Elle est ensuite peinte par poudrage pour une meilleure protection contre la corrosion et une durée de vie accrue.

SYSTÈME DE COUPE 3 EN 1 Choisissez le mode de tonte qui convient le mieux à vos besoins et à vos jardins. Le ramassage pour un gazon propre, BioClip (mulching) pour la fertilisation de la pelouse ou éjection pour les pelouses tondues moins fréquemment.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau des Caractéristiques techniques.

132

TONDEUSES À GA ZON


GAZON

Guidon anti-vibrations Guidon repliable Réglage centralisé de la hauteur de coupe et assisté

Puissant moteur Honda GCV

Système de tonte BioClip (mulching)

Traction avant

Jantes aluminium

Roues en caoutchouc

Châssis en aluminium haute résistance

Roues à double roulements à billes* * Non commercialisé en France.

TWINCONTROL™

CÂBLES CACHÉS

La commande de vitesse à deux mains permet de régler plus facilement la vitesse d’avancement en fonction de la surface à tondre

Les câbles sont dissimulés dans les tubes de la poignée afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les haies ou soient endommagées en rabattant la poignée.

RÉGLAGE CENTRALISÉ DE LA HAUTEUR DE COUPE La poignée ergonomique, facile d’accès, permet de contrôler la hauteur de l’ensemble de l’unité de coupe, au lieu de leviers individuels pour chaque essieu ou roue.

TONDEUSES À GA ZON

133


Longue durée de vie et faible niveau de vibrations.

UNITÉ DE COUPE MONOBLOC EN ALUMINIUM Les unités /carters de

coupe sont en aluminium coulé dans une seule pièce pour une rigidité optimale à la torsion et une longue durée de vie.

GUIDON ANTI-VIBRATIONS

Guidon doté d’un système antivibrations et réglable en déport, simplifiant les manœuvres, notamment le long des murs et des haies.

134

TONDEUSES À GA ZON

Tondeuses durables pour un usage fréquent. Tondeuses à gazon robustes offrant une durabilité prolongée pour un usage intensif. Leur conception compacte leur confère une excellente maniabilité et les poignées anti-vibrations contribuent à une parfaite ergonomie. La traction avant simplifie le maniement de la tondeuse. Pour plus de détails sur les produits, voir page 144 –145.


HUSQVARNA M 53S Pro Honda GCV160, 2,9 kW @ 3000 tr/min, BioClip, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 27 – 65 mm. Autotractée, vitesse constante. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA M 48 Pro Honda GCV160, 2,9 kW @ 3000 tr/min, BioClip, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 27 – 65 mm. Poussée. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA WB 53S e Honda GCV160, 2,9 kW @ 3000 tr/min, BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 27 – 65 mm. Autotractée, vitesse constante.

HUSQVARNA WB 48S e Honda GCV160, 2,8 kW @ 2900 tr/min, BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 30 – 60 mm. Autotractée, vitesse constante.

HUSQVARNA WB 48S Honda GCV135, 2,1 kW @ 2900 tr/min, BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 30 – 60 mm. Autotractée, vitesse constante. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA WC 48S e Briggs & Stratton série 850, 3,1 kW @ 2800 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 55 mm. Autotractée, vitesse constante.

TONDEUSES À GA ZON

135


Confort de conduite inégalé.

TWINCONTROL™ Permet d’adapter

la vitesse d’avancement au rythme de l’utilisateur et à l’état de la pelouse.

RÉGLAGE EN HAUTEUR FACILE D’ACCÈS Confort optimal grâce à

la conception unique de la poignée qui permet de régler aisément la hauteur.

136

TONDEUSES À GA ZON

Tondeuses ultra-modernes pour des propriétaires exigeants. Cette gamme de tondeuses à gazon garantit le meilleur en termes d’ergonomie, de durabilité, de performance et de facilité d’utilisation. Grâce au système de tonte 3 en 1, elles sont aussi pratiques et très polyvalentes lors de la tonte de votre pelouse. Un moteur puissant et de nombreuses fonctions ergonomiques assurent un confort et une souplesse d’utilisation inégalés. Pour plus de détails sur les produits, voir page 144 –145.


HUSQVARNA LC 53B e Briggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT, BBC et TwinControl™.

HUSQVARNA LC 53E e Briggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT, démarrage électrique et TwinControl™.

HUSQVARNA LC 53 e Briggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT et TwinControl™.

HUSQVARNA LC 48B e Briggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT, BBC et TwinControl™.

HUSQVARNA LC 48 e Briggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT et TwinControl™.

HUSQVARNA LB 48 e Briggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2900 tr/min,  BioClip /  Éjection latérale, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. TwinControl™. Non commercialisé en France.

TONDEUSES À GA ZON

137


Des fonctions qui rehaussent l’efficacité.

ADVANCED FLOW TECHNO­LOGY

Une technique inédite permet d’améliorer le flux d’air, assurant ainsi un remplissage optimal du bac collecteur.

SYSTÈME 3 EN 1 Choisissez le mode de tonte qui répond le mieux à vos besoins : ramassage pour un gazon parfaitement propre, BioClip pour la fertilisation de la pelouse ou éjection pour les pelouses tondues moins fréquemment.

138

TONDEUSES À GA ZON

Des tondeuses impressionnantes par leur capacité. La technologie de flux d’air optimisée permet de remplir le bac collecteur au maximum pour des vidages moins fréquents. Ce sont des machines de grande capacité sur lesquelles vous pouvez compter et qui vous garantissent un résultat impeccable. Pour plus de détails sur les produits, voir page 146 –147.


HUSQVARNA LC 48VE Briggs & Stratton série 675, 2,4 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. AFT, démarrage électrique, Autotractée et vitesse variable.

HUSQVARNA LC 48V Briggs & Stratton série 650, 2,4 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. Autotractée, vitesse réglable.

HUSQVARNA LC 48 Briggs & Stratton série 650, 2,4 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. Poussée.

HUSQVARNA LB 48V Briggs & Stratton série 650, 2,4 kW @ 2900 tr/min, BioClip /  Éjection latérale, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. Autotractée, vitesse réglable.

Soignez votre pelouse

HUSQVARNA LB 48 Briggs & Stratton série 650, 2,4 kW @ 2900 tr/min, BioClip /  Éjection latérale, largeur de coupe 48 cm, hauteur de coupe 25 – 75 mm. Poussée. Non commercialisé en France.

Avec le système BioClip, les chutes d’herbe sont finement broyées puis restituées à la pelouse où elles se décomposent rapidement et servent d’engrais. De plus, la pelouse devient plus résistante à la sécheresse. Le mulching convient aux pelouses qui sont tondues fréquemment.

TONDEUSES À GA ZON

139


Des machines fiables.

DURABILITÉ Des moteurs puissants et fiables assurent performance et durée de vie prolongée.

Des tondeuses polyvalentes. Cette gamme de tondeuses convient aux pelouses de différentes tailles, plates ou vallonnées. Le moteur vous fournit la puissance nécessaire et le système d’entraîne­ ment à vitesse variable vous assure la maîtrise de votre machine. Pour plus de détails sur les produits, voir page 146 –147.

ROBUSTESSE Le robuste châssis coulé en aluminium augmente la résistance et la durée de vie.

140

TONDEUSES À GA ZON


HUSQVARNA R 153SV Briggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 30 – 87 mm. Autotractée, vitesse réglable.

HUSQVARNA R 153S Briggs & Stratton série 675, 2,4 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 30 – 87 mm. Autotractée, vitesse constante. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA R 150SV Briggs & Stratton série 750, 2,7 kW @ 2 800 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 50 cm, hauteur de coupe 28 – 75 mm. Autotractée, vitesse réglable.

HUSQVARNA R 150S Briggs & Stratton série 675, 2,4 kW @ 2900 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection arrière, largeur de coupe 50 cm, hauteur de coupe 28 – 75 mm. Autotractée, vitesse constante. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA R 152SV Briggs & Stratton série 750, 2,8 kW @ 2950 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection latérale, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 33 – 108 mm. Autotractée, vitesse réglable.

HUSQVARNA R 152SVH Honda GCV160, 3,3 kW @ 2950 tr/min, Ramassage / BioClip /  Éjection latérale, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 33 – 108 mm. Autotractée, vitesse réglable.

Les avantages du ramassage.

HUSQVARNA R 152SV Swivel Briggs & Stratton série 750, 2,8 kW @ 2950 tr/min, Ramassage /  BioClip / Éjection latérale, largeur de coupe 53 cm, hauteur de coupe 31 – 106 mm. Autotractée, vitesse réglable.

Le ramassage des chutes d’herbe permet d’obtenir une pelouse parfaitement nette. On risque moins de propager les mau­ vaises herbes et les chutes se vident aisé­ ment dans le bac de compostage. Feuilles et brindilles peuvent aussi être ramassées dans la foulée.

TONDEUSES À GA ZON

141


Une simplicité appréciée par vous et par votre voisinage.

RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT Les tondeuses

manuelles sont le choix optimal pour l’environnement. Et en plus, vous faites de l’exercice.

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT Les ton-

deuses manuelles sont silencieuses, ce qui est très apprécié en zone résidentielle. Non commercialisé en France.

142

TONDEUSES À GA ZON

Plus légères et très maniables. Une tondeuse sur coussin d’air équipée d’un moteur fiable même sur un terrain accidenté. La tondeuse sur coussin d’air pèse seulement 15 kg et fonctionne admirablement sur des pentes allant jusqu’à 45 degrés.


HUSQVARNA GX 560 Honda GCV160, 3 kW @ 3 150 tr/min, 163 cm³, 15 kg, angle de travail 45°, largeur de coupe 50,5 cm, hauteur de coupe 10–30 mm et carter de coupe en plastique ABS.

HUSQVARNA 540 Largeur de coupe 40 cm, hauteur de coupe 12–38 mm, nombre de niveaux de hauteur de coupe 4, 9,1 kg. Bac collecteur proposé en option. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA 64 Largeur de coupe 40 cm, hauteur de coupe 12–55 mm, nombre de niveaux de hauteur de coupe infini, 8,7 kg. Bac collecteur proposé en option. Non commercialisé en France.

HUSQVARNA 54 Largeur de coupe 40 cm, hauteur de coupe 12–38 mm, nombre de niveaux de hauteur de coupe 4, 8,6 kg. Bac collecteur proposé en option. Non commercialisé en France.

Difficile de trouver une tondeuse plus facile à manier. La tondeuse sur coussin d’air glisse dans toutes les directions et ne pèse que 15 kg d’où son maniement aisé.

TONDEUSES À GA ZON

143


GUIDE PRODUITS – TONDEUSES

WB 53S e

WB 48S e

WC 48S e

●●●

●●●

TABLEAU DE RECOMMANDATION Professionnel – à vocation commerciale

●●●

Performance – pour clients exigeants Fonction – pour en entretien efficace et régulier CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marque

Honda

Honda

Briggs & Stratton

GCV160

GCV160

850 Series

163

163

190

Puissance nette au régime prédéfini, kW

2,9 @ 3000

2,8 @ 2900

3,1 @ 2800

Contenance du réservoir d’essence, litres

0,93 Modèle autotracté, vitesse constante À l’avant

0,93 Modèle autotracté, vitesse constante À l’avant

1,0 Modèle autotracté, vitesse constante À l’avant

Désignation du moteur Cylindrée, cm³

Système d’entraînement Roues motrices Dimension des roues avant/arrière, mm

203,2 / 203,2

203,2 / 203,2

203,2 / 203,2

Vitesse, km / h

4,0

5,0

5,0

Niveau sonore, dB(A)

97

90

92

Aluminium

Aluminium

BioClip

BioClip / Éjection arrière

Composition du carter de coupe

53

48

Aluminium Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 48

27 – 65

30 – 60

25 – 55

Niveaux de hauteur de coupe

5

6

6

Réglage de coupe en hauteur

Centralisé, assisté par ressort

Centralisé

Centralisé

Type de collecteur

Collecteur souple ventilé

Contenance du collecteur, litres

65

Isolée des vibrations

Isolée des vibrations

Isolée des vibrations

36,7

32,5

44

AFT (Advanced Flow Technology)

Indicateur de la hauteur de coupe

Réglage centralisé de la hauteur de coupe

Poignée réglable en hauteur

Guidon réglable en déport

Poignée anti-vibrations

Poignée repliable

Câbles dissimulés

Modes de tonte Largeur de coupe, cm Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm

Type de poignée Poids, kg CARACTÉRISTIQUES

Démarreur électrique

Lame débrayable (BBC)

Aluminium

Acier

Acier

Pneus jumelés avec bandages caoutchouc

Pare-chocs en acier inox

Connecteur pour tuyau d’arrosage

Roues à roulements étanches Jantes

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible  PUISSANCE NOMINALE  Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

144

TONDEUSES À GA ZON


LC 53B e

LC 53E e

LC 53 e

LC 48B e

LC 48 e

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

750 Series

750 Series

750 Series

750 Series

750 Series

161

161

161

161

161

2,7 @ 2900

2,7 @ 2900

2,7 @ 2900

2,7 @ 2900

2,7 @ 2900

1,0

1,0

1,0

1,0

1,0

TwinControl™

TwinControl™

TwinControl™

TwinControl™

TwinControl™

Arrière

Arrière

Arrière

Arrière

Arrière

210 / 210

210 / 210

210 / 210

210 / 210

210 / 210

5,4

5,4

5,4

5,4

5,4

98

98

98

96

96

Acier zingué Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 53

Acier zingué Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 53

Acier zingué Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 53

Acier zingué Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 48

Acier zingué Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 48

25 – 75

25 – 75

25 – 75

25 – 75

25 – 75

5

5

5

5

5

Ergo central

Ergo central

Ergo central

Ergo central

Ergo central

Collecteur dur ventilé

Collecteur dur ventilé

Collecteur dur ventilé

Collecteur dur ventilé

Collecteur dur ventilé

60

60

60

60

60

Ergonomique

Ergonomique

Ergonomique

Ergonomique

Ergonomique

44,5

45,5

43,5

43,5

42

• Réglage continu, à portée de main ―

• Réglage continu, à portée de main ―

• Réglage continu, à portée de main ―

• Réglage continu, à portée de main ―

• Réglage continu, à portée de main ―

En plastique

En plastique

En plastique

En plastique

En plastique

TONDEUSES À GA ZON

145


GUIDE PRODUITS – TONDEUSES

LC 48VE

LC 48V

LC 48

LB 48V

●●●

●●●

●●●

●●●

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

675 Series

650 Series

650 Series

650 Series

190

190

190

190

Puissance nette au régime prédéfini, kW

2,4 @ 2900

2,4 @ 2900

2,4 @ 2900

2,4 @ 2900

Contenance du réservoir d’essence, litres

1,0 Modèle autotracté, vitesse variable Arrière

1,2 Modèle autotracté, vitesse variable Arrière

1,2 Modèle à pousser ―

1,2 Modèle autotracté, vitesse variable Arrière

210 / 210

210 / 210

210 / 210

210 / 210

Vitesse, km / h

5,4

5,4

5,4

Niveau sonore, dB(A)

96

96

96

93

Acier zingué Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 48

Acier zingué Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 48

Acier zingué Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 48

Acier zingué BioClip /  Éjection latérale 48 25 – 75

TABLEAU DE RECOMMANDATION Professionnel – à vocation commerciale Performance – pour clients exigeants Fonction – pour en entretien efficace et régulier CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marque Désignation du moteur Cylindrée, cm³

Système d’entraînement Roues motrices Dimension des roues avant/arrière, mm

Composition du carter de coupe Modes de tonte Largeur de coupe, cm Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm

25 – 75

25 – 75

25 – 75

Niveaux de hauteur de coupe

5

5

5

5

Réglage de coupe en hauteur

Centralisé

Centralisé

Centralisé

Centralisé

Collecteur dur ventilé

Collecteur dur ventilé

Collecteur dur ventilé

60

60

60

Confort

Confort

Confort

Confort

43

38

37

34

AFT (Advanced Flow Technology)

Indicateur de la hauteur de coupe

Réglage centralisé de la hauteur de coupe

2 crans

2 crans

2 crans

2 crans

Poignée confort

Poignée repliable

Démarreur électrique

Type de collecteur Contenance du collecteur, litres Type de poignée Poids, kg CARACTÉRISTIQUES

Poignée réglable en hauteur

En plastique

En plastique

En plastique

En plastique

Pneus jumelés avec bandage caoutchouc

Pare-chocs en acier inox

Connecteur pour tuyau d’arrosage

Roues à double roulements à billes Jantes

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible  PUISSANCE NOMINALE  Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

146

TONDEUSES À GA ZON


R 153SV

R 150SV

R 152SV

R 152SVH

R 152SV Swivel

●●●

●●●

●●●

●●●

●●●

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Honda

Briggs & Stratton

750 Series

750 Series

750 Series

GCV160

750 Series

161

161

161

163

161

2,7 @ 2900

2,7 @ 2800

2,8 @ 2950

3,3 @ 2950

2,8 @ 2950

1,0 Modèle autotracté, vitesse variable Arrière

1,0 Modèle autotracté, vitesse variable Arrière

1,0 Modèle autotracté, vitesse variable Arrière

0,93 Modèle autotracté, vitesse variable Arrière

1,0 Modèle autotracté, vitesse variable Arrière

190 / 210

190 / 210

230 / 230

230 / 230

230 / 230

4,5

4,5

5,0

5,0

5,0

97

97

98

98

98

Aluminium Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 53

Aluminium Ramassage / BioClip /  Éjection arrière 50

Acier Ramassage / BioClip /  Éjection latérale 53

Acier Ramassage / BioClip /  Éjection latérale 53

Acier Ramassage / BioClip /  Éjection latérale 53

30 – 87

28 – 75

33 – 108

33 – 108

31 – 106

6

6

7

7

7

Centralisé

Centralisé

Deux points

Deux points

Deux points

Sac souple

Couvercle dur avec sac souple

Sac souple

Sac souple

Sac souple

60

60

75

75

75

Ergonomique

Ergonomique

Ergonomique

Ergonomique

Ergonomique

43,8

41,6

45,4

44,9

50,8

En plastique

En plastique

En plastique

En plastique

En plastique ―

TONDEUSES À GA ZON

147


L’entretien de belles pelouses n’a jamais été aussi facile. Votre pelouse mérite toute votre attention. La tonte fréquente à l’aide d’une tondeuserobot confère à votre gazon le meilleur traitement possible et en outre, vous aurez plus de temps libre. Nous allons vous aider à trouver la tondeuse-robot qui répond le mieux à vos besoins et à vos souhaits.

148

TONDEUSES AUTOMATIQUES


TONDEUSES AUTOMATIQUES

149


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DE LA TONDEUSE

Recharge automatique

Réglage aisé de la hauteur de coupe Interface utilisateur Protection par code PIN Minuterie

Résistant aux intempéries Alarme antivol Fonctionnement silencieux

Puissante batterie Ion-Lithium

Capteurs anti-soulèvement et d’inclinaison

Disque à 3 lames

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT La tondeuse-robot fonctionne à l’aide de batteries, elle est très silencieuse. Elle travaille sans répit et sans même déranger le voisinage.

AUCUNES ÉMISSIONS DIRECTES

RECHARGEMENT AUTOMATIQUE

La tondeuse-robot ne produit pas d’émissions polluantes, ce qui en fait une machine extrêmement respectueuse de l’environnement et parfaite pour tous ceux qui vivent dans des quartiers résidentiels.

La tondeuse-robot sait à quel moment il est temps de recharger ses batteries. Elle retourne alors automatiquement à sa station de charge.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau des Caractéristiques techniques.

150

TONDEUSES AUTOMATIQUES


AUTOMATIQUE

Commande par GPS à distance

Puissante batterie Ion-Lithium Minuterie

Interface utilisateur

Réglage aisé de la hauteur de coupe

Protection par code PIN

Capteurs à ultrasons

Alarme antivol

Résistant aux intempéries

Fonctionnement silencieux

Recharge automatique Disque à 5 lames

SYSTÈME ANTI-VOL

DÉTECTEUR À ULTRASONS

La tondeuse automatique Automower® est équipée d’un système de protection anti-vol efficace.

Les détecteurs à ultrasons intégrés permettent à la tondeuse-robot de réguler sa vitesse en fonction du terrain et d’éviter ainsi les obstacles.

Capteurs anti-soulèvement et d’inclinaison

COMMANDE PAR GPS À DISTANCE Si un événement non programmé trouble son fonctionnement, cette fonction permet à votre tondeuse-robot d’envoyer des messages SMS à un téléphone portable pré-programmé en indiquant la position GPS et la description du problème.

TONDEUSES AUTOMATIQUES

151


Une simple pression sur un bouton et ensuite, elle est complètement autonome.

PANNEAU DE COMMANDE

Le panneau de commande vous permet de personnaliser le fonctionnement de la tondeuse-robot, en fonction de la surface à tondre et de vos préférences.

PRÉ-PROGRAMMATION C’est vous

qui décidez si la tondeuse-robot sera activée 24 h sur 24, 7 jours par semaine.

152

TONDEUSES AUTOMATIQUES

Comment tondre sans efforts des pelouses de toutes tailles. Une pelouse parfaite, sans mousse, c’est une pelouse tondue fréquemment. Une tondeuse-robot tond le gazon de manière entièrement autonome, 24 heures sur 24 et par tous les temps, sans surveillance. Elle peut se déplacer sur un terrain accidenté et sur des pentes jusqu’à 35 %. Quand elle rencontre un obstacle, elle s’arrête et se réoriente. En effet, son système de coupe unique fait de ces tondeusesrobot des machines extrêmement efficaces quelles que soient les conditions – et une tonte fréquente signifie une meilleure fertilisation. La gamme répond aux besoins des différentes tailles de pelouse avec des modèles fonc­ tionnant sur batteries et un modèle hybride solaire. Pour plus de détails sur les produits, voir page 156 – 157.


Nouve au !

HUSQVARNA 265 ACX Superficie de travail jusqu’à 6000 m², disque à 5 lames, hauteur de coupe 20 – 60 mm. Minuterie, protection par code PIN, détecteur à ultrasons et module GPS.

HUSQVARNA 230 ACX Superficie de travail jusqu’à 3000 m², disque à 3 lames, hauteur de coupe 20 – 60 mm. Minuterie et protection par code PIN.

HUSQVARNA SOLAR HYBRID Superficie de travail jusqu’à 2200 m², disque à 3 lames, hauteur de coupe 20 – 60 mm. Minuterie, protection par code PIN, détecteur à ultrasons et module GPS.

HUSQVARNA 220 AC Superficie de travail jusqu’à 1800 m², disque à 3 lames, hauteur de coupe 20 – 60 mm. Minuterie et protection par code PIN.

Pilotez votre tondeuse grâce à l’application iPhone MY Automower ®. HUSQVARNA 305 Superficie de travail jusqu’à 500 m², disque à 3 lames, hauteur de coupe 20 – 50 mm. Minuterie et protection par code PIN. Disponible en Gris granit ou Blanc polaire.

Grâce à la technologie GPS, vous êtes en mesure de communiquer avec votre tondeuse-robot, par le biais de votre téléphone portable. Vous pouvez la faire démarrer, l’arrêter et même suivre sa trace partout dans le monde. La tonte de la pelouse n’a jamais été aussi facile. TONDEUSES AUTOMATIQUES

153


Travaille par tous les temps et se recharge automatiquement.

PLUS BESOIN DE PRENDRE UN JOUR DE REPOS La tondeuse-

robot Automower est conçue pour être en service 24 heures sur 24 et n’a jamais besoin de vacances. ®

RECHARGE AUTOMATIQUE

Lorsque la tondeuse-robot a besoin d’être rechargée, elle retourne alors automatiquement à sa station de charge.

154

TONDEUSES AUTOMATIQUES

Des accessoires intelligents pour vous simplifier la vie. Chaque pelouse est différente, non seulement en termes de forme ou de taille, mais aussi de type de terrain. Certains réglages sont nécessaires avant de lancer votre Automower®. Notre gamme d’accessoires simplifie l’utilisation de la tondeuse robot et permet de l’apprécier pleinement.   Pour plus d’informations sur les accessoires disponibles pour chaque modèle, voir page 156.


COLLECTION COULEURS AUTOMOWER ® En plus du design original, vous disposez maintenant d’une variété de couleurs au choix lorsque vous achetez une nouvelle tondeuserobot Husqvarna – véritable innovation technologique alimentée par batterie, elle tond la pelouse toute seule pendant que vous vous adonnez à des choses plus intéressantes. Choisissez votre couleur préférée parmi nos quatre versions : orange, bleu, blanc ou marron.

SOLAR BOX Protège la station de charge des rayons du soleil et des intempéries.

SUPPORT MURAL Permet de stocker facilement la tondeuse lorsqu’elle n’est pas en service et pendant la période hivernale.

UNITÉ DE COMMUNICATION GPS Traceur GPS antivol. Alerte SMS. Les modifications des paramètres peuvent être gérées à distance ainsi que la présentation de l’état de fonctionnement actuel.

ALERTE PAR SMS En cas d’imprévu risquant de perturber le bon fonctionnement, cette fonction permet à la tondeuse-robot d’envoyer des SMS à un téléphone portable pré-programmé.

JEU DE ROUES POUR PENTES Augmente la pression au sol des roues avant pour une meilleure adhérence sur les pentes.

BOOSTER DE SIGNAL DE CÂBLES Augmente l’intensité du signal pour les grandes installations.

HOUSSE DE TRANSPORT SOUPLE Housse spéciale pour transporter et entreposer plus facilement la tondeuse-robot.

JEU DE BROSSES POUR ROUES ARRIÈRE Maintient les roues motrices propres pour une meilleure adhérence.

GÉNÉRATEUR ZONE SECONDAIRE Lorque le jardin comporte plusieurs zones de pelouses, il est parfois nécessaire d’alimenter la zone secondaire avec un générateur.

TONDEUSES AUTOMATIQUES

155


GUIDE PRODUITS – TONDEUSES AUTOMATIQUES

265 ACX

230 ACX

SOLAR HYBRID

220 AC

305

500 +/ – 20 %

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Superficie de travail recommandée, m≤

6000 +/ – 20 %

3000 +/ – 20 %

2200 +/ – 20 %

1800 +/ – 20 %

Rendement horaire, m≤

230

125

90

75

30

Système de navigation

Aléatoire

Aléatoire

Aléatoire

Aléatoire

Aléatoire

Courant de charge,  A Système de chargement Système de tonte Système de recherche Moteur d’avancement et de coupe Type de batterie

8

4

2,1

1,75

1

Automatique

Automatique

Automatique

Automatique

Automatique

Disque à 5 lames

Disque à 3 lames

Disque à 3 lames

Disque à 3 lames

Disque à 3 lames

Quadsearch

Quadsearch

Quadsearch

Triplesearch

Singlesearch

Moteur c.c. sans balais Moteur c.c. sans balais Moteur c.c. sans balais Moteur c.c. sans balais Moteur c.c. sans balais Li-Ion

NiMH

NiMH

NiMH

Li-Ion

Capacité batterie,  Ah

8,5

4,4

2,2

2,2

1,6

Tension batterie,V

22

18

18

18

18

Puissance, W

60

42

32

30

20

Largeur de coupe, cm

32

22

22

22

17

20 – 60 Mesuré : 64 Garanti : 69 12,9

20 – 60 Mesuré : 62 Garanti : 64 10,7

20 – 60 Mesuré : 62 Garanti : 64 10

20 – 60 Mesuré : 62 Garanti : 64 9

20 – 50 Mesuré : 64 Garanti : 66 7

16 touches Écran d’affichage ACL avec menu de paramétrage Oui

19 touches Écran d’affichage ACL avec menu de paramétrage Oui

16 touches Écran d’affichage ACL avec menu de paramétrage Oui

19 touches Écran d’affichage ACL avec menu de paramétrage Oui

15 touches Écran d’affichage ACL avec menu de paramétrage Oui

Câble périphérique, m

400

250

250

150

Cavaliers, unités

400

200

200

200

Lames de rechange, unités

30

9

9

9

9

Hauteur de coupe, mini. – maxi., mm Niveau sonore, dB(A) Poids, kg Clavier Interface utilisateur Alarme anti-vol

CARACTÉRISTIQUES Protection par code PIN

Détecteur de soulèvement

Capteur d’inclinaison

Détecteur à ultrasons

Commande par GPS à distance

Accessoires carrosserie

Solar Box

Support mural

Sac de transport souple

Unité de communication GPS

S

S

Jeu de brosses pour roues AR

Jeu de roues pour pentes

Amplificateur de signal

Générateur zone secondaire

ACCESSOIRES DISPONIBLES

= Disponible  ― = Non disponible  S = Standard  PUISSANCE NOMINALE La puissance nominale des tondeuses automatiques indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne lors de tonte. Dans le cas d’une tondeuse de série, ce chiffre peut varier légèrement. La puissance de sortie réelle de la machine complète varie en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

156

TONDEUSES AUTOMATIQUES


Facteurs à prendre en compte lors du choix entre les différents modèles Automower®. exemple ne pas utiliser la tondeuse pendant la nuit, il est bon de savoir que la capacité de tonte est alors réduite de 33  %.

Pour vous aider à choisir le modèle répondant le mieux à la topographie de votre pelouse, nous avons fait une liste avec quelques astuces qu’il est bon d’avoir à l’esprit. Vous pouvez également jeter un œil au tableau en bas de page.

Complexité de la pelouse. Si la superficie comprend plusieurs pelouses reliées par plus d’un passage étroit (150  à  300 cm), nous vous recommandons de choisir un modèle avec deux des fils de guidage (230 ACX, Solar Hybrid ou 265 ACX).

Superficie à tondre. Si la superficie de votre pelouse est supérieure à 80  % de la capacité de tonte pour un modèle spécifique, nous vous recommandons de choisir une modèle offrant une plus grande capacité, afin de garantir une plus grande souplesse d’utilisation.

Pentes. Si la pelouse comporte de larges surfaces en pente de plus de 25  à   30  % , nous vous recommandons les modèles 230 ACX ou 265 ACX qui sont équipés de moteurs d’entraînement plus puissants.

Durée de fonctionnement disponible. La capacité de tonte indiquée dans le tableau sur la gauche se base sur une tondeuse fonctionnant 24 heures/24, 7 jours/7. Si vous préférez par

265 ACX

230 ACX

SOLAR HYBRID

220 AC

305

●●●

TABLEAU DE RECOMMANDATION Petit (≈ 400 m²), ouvert, plat avec peu d’obstacles

●●

●●

●●●

Petit (≈ 400 m²), avec pentes et obstacles

●●●

●●

Taille petite à moyenne (1500 m² maxi), ouvert, plat avec peu d’obstacles

●●

●●

●●●

●●●

Taille petite à moyenne (1500 m² maxi), avec pentes et obstacles

●●●

●●●

●●●

Taille petite à moyenne (1500 m² maxi), plus d’un passage étroit Taille petite à grande (2500 m² maxi), ouvert, plat avec peu d’obstacles

●●

Taille petite à grande (2500 m² maxi), pentes et obstacles

●●

Grand (2500 – 6000 m²), ouvert ou complexe, avec ou sans pentes et obstacles

●●●

Très grand (plus de 6000 m²)

 ● ●

●●● ●●●  *

   ● ●

 *

    ● ●

 *

    ● ●

 *

    ● ●

 *

   ● ●

 *

    ● ●

 *

* Lors de l’utilisation de plusieurs tondeuses-robot Automower®. Demandez conseil à votre revendeur.

Délimitez la zone de tonte avec le câble périphérique. ■■Aidez

vous de la règle pour la pose du cable périphérique. ■■Placez la base de chargement au centre de votre zone de tonte attribuée. ■■Réglez la hauteur de coupe et la fréquence de tonte. ■■Votre tondeuse-robot Automower® est prête à démarrer !

Pour découvrir le film d’installation de l’Automower ®, télécharger l’application gratuite sur votre Smart phone et scanner ce QR code.

TONDEUSES AUTOMATIQUES

157


Une gamme complète de motoculteurs alliant puissance, polyvalence et ergonomie. Tous nos motoculteurs sont conçus pour supporter les tâches contraignantes et pour assurer un usage intensif pendant de nombreuses années. Les poignées confortables et les commandes bien regroupées simplifient le travail, tandis que le système de rotation des fraises antihoraire ameublit le sol de manière très efficace et prépare la surface pour un lit de semence.

158

MOTOCULTEURS


MOTOCULTEURS

159


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DU MOTOCULTEUR Touches à effleurement Poignées souples ergonomiques Deux vitesses pour différentes surfaces Marche arrière Guidon entièrement réglable Indicateur de charge de la batterie Batterie transportable

Protection des fraises

Doubles roues de transport

AUCUNES ÉMISSIONS DIRECTES Le TB 1000 avec sa batterie rechargeable offre une puissance impressionnante, fonctionne sans bruit et est totalement exempt d’émissions directes.

TRANSMISSION FIABLE

GUIDON ERGONOMIQUE

Carter de transmission amovible avec graisseur pour un entretien facile et un modèle avec caches de protection du pont résistant à l’eau si nécessaire.

Guidon ergonomique avec poignées souples et commandes facilement accessibles. Repliable pour faciliter le rangement et le transport.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

160

MOTOCULTEURS


Boîte séquentielle 3 vitesses

Embrayage/débrayage pneumatique des fraises Roue de transport repliable Moteur Subaru haut de gamme Guidon entièrement réglable

Marche arrière

Béquille de terrage

Protège-plants

MOTEURS PUISSANTS Les moteurs Subaru OHV/OHC fiables et puissants se distinguent par une lubrification et un refroidissement hors pair ainsi que de faibles émissions sous charge.

Protection des fraises

DES SOLUTIONS INTELLIGENTES Tous les composants de nos motoculteurs sont de la plus haute qualité et sont rigoureusement testés pour garantir une durabilité optimale.

DES ACCESSOIRES POUR UNE PLUS GRANDE POLYVALENCE La large gamme d’accessoires transforme la plupart de nos cultivateurs en outils polyvalents pouvant être utilisés pour de nombreuses tâches différentes dans votre jardin.

MOTOCULTEURS

161


Prenez soin efficacement de votre terre et de vos pelouses.

EFFICACITÉ Les fraises peuvent tour-

ner à la fois vers l’avant et vers l’arrière. Utilisez le mode à rotation avant pour cultiver les sols arables et la contre-rotation pour travailler les sols les plus durs.

MANŒUVRABILITÉÉ L’embrayage pneumatique utilise la technique d’air comprimé qui permet un fonctionnement souple et pratique.

162

MOTOCULTEURS

Des motoculteurs puissants qui font simplement leur travail. Notre large gamme comprend des motoculteurs performants à fraise arrière, d’une capacité impres­sionnante, ainsi que des motobineuses maniables pour la préparation du sol sur de petites surfaces et dans les jardins. Ils ont tous en commun une conception robuste et fiable, garant d’une longue durée de vie ainsi que d’un résultat parfait. Un certain nombre d’accessoires pratiques sont disponibles, comme un émousseur, butteur, outil bineur, tranche-bordure ou encore scarificateur. Pour plus de détails sur les produits, voir page 166 – 167.


HUSQVARNA TB 1000 1000 W, batterie rechargeable étanche plomb-acide, largeur de travail 47 cm, 32 kg et autonomie 30 à 45 min.

HUSQVARNA TR 530 Subaru EX21, 3,9 kW @ 3600 tr/min, chaîne / manuel, largeur de travail 53 cm et profondeur de travail ≈ 18 cm.

Nouve au !

HUSQVARNA TR 430 / TR 430 DUAL Subaru EX17, 3,2 kW @ 3600 tr/min, chaîne / manuel, largeur de travail 43 cm et profondeur de travail ≈ 15 cm.

Nouve au !

HUSQVARNA TF 434P / TF 434 Subaru EP17, 3,7 kW @ 3400 tr/min, chaîne / pneumatique (TF 434P), chaine/manuel (TF 434), largeur de travail 80 cm et profondeur de travail ≈ 30 cm.

HUSQVARNA TF 536 Subaru EP17, 3,7 kW @ 3400 tr/min, chaîne/manuel, largeur de travail 90 cm et profondeur de travail ≈ 30 cm.

Nouve au !

HUSQVARNA TF 334 / TF 324 Subaru EP17, 3,7 kW @ 3400 tr/min (TF 334) Subaru EP16, 3,3 kW @ 3 300 tr/min (TF 324), chaîne / manuel, largeur de travail 80 / 60 cm et profondeur de travail ≈ 30 cm.

Nouve au !

HUSQVARNA TF 224 Subaru EP26, 3,3 kW @ 3300 tr/min, chaîne / manuel, largeur de travail 60 cm et profondeur de travail ≈ 25 cm.

HUSQVARNA T300RS Subaru EH035, 1 kW @ 6000 tr/min, vis sans fin / manuel, largeur de travail 24 cm et profondeur de travail ≈ 15 cm.

MOTOCULTEURS

163


Des machines fiables et polyvalentes.

UNE AMBITION DE QUALITÉ À LONG TERME Notre longue expérience

combinée avec des exigences élevées sur les composants, garantie une productivité élevée et une longue durée de vie des produits.

BIEN PLUS QUE LE LABOUR

Équipés ou non d’accessoires, ces outils multifonctions seront un assistant indispensable durant de nombreuses années.

164

MOTOCULTEURS

Tirez un profit optimal de votre motoculteur. La large gamme d’accessoires confère à nos motobineuses et à nos motoculteurs leur grande polyvalence et les possibilités sont pratiquement illimitées. Un émousseur, un butteur, un outil bineur, un tranche-bordure et un scarificateur combinés à votre motoculteur vous aident à préparer votre sol en peu de temps et avec un minimum d’effort. Pour plus d’informations sur les accessoires disponibles pour chaque modèle, voir page 166 – 167.


KIT BUTTEUR AVEC ROUES MÉTALLIQUES Utilisez votre motoculteur pour ouvrir des sillons sur les parcelles de votre jardin à l’aide du kit butteur. CORPS BUTTEUR Utilisez votre motoculteur pour ouvrir des sillons sur les planches de votre potager à l’aide du kit butteur.

ÉMOUSSEUR Pour vaincre la mousse sur votre pelouse, utilisez l’accessoire émousseur.

OUTIL BINEUR Retirez les mauvaises herbes des massifs de votre jardin avec les outils bineurs.

SCARIFICATEUR Le scarificateur réalise des trous dans la pelouse de sorte que l’air, l’eau et l’engrais puissent pénétrer.

TRANCHE-BORDURE Utilisez votre motoculteur avec le tranche-bordure pour aligner les bordures de votre jardin. Pour créer des bordures distinctes plus rapidement et sans effort.

FRAISES SUPPLÉMENTAIRES Pour une largeur de travail supplémentaire.

DOUBLE ROUES DE TRANSPORT Fixez une paire de roues sur votre motobineuse pour faciliter son transport.

www.husqvarna.fr Rendez-vous sur le site Web de Husqvarna pour découvrir notre gamme complète de motoculteurs et d’accessoires. Vous y trouverez également des tableaux explicatifs et plus d’information sur la localisation de votre revendeur le plus proche.

MOTOCULTEURS

165


GUIDE PRODUITS – MOTOCULTEURS

TR 530

TR 430

TR 430 Dual

●●●

●●●

●●●

TF 536

TF 434P 

TF 434

TABLEAU DE RECOMMANDATION Usage fréquent – terrains vierges et non entretenus Usage fréquent – labour, culture et buttage

●●

●●

●●

●●●

●●●

●●●

●●

●●

●●

Usage fréquent – culture moyenne, émoussage et coupe bordure Usage moins fréquent – culture et buttage CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marque

Subaru

Subaru

Subaru

Subaru

Subaru

Subaru

Type de moteur

OHC

OHC

OHC

OHC

OHC

OHC

Désignation du moteur

EX21

EX17

EX17

EP17

EP17

EP17

211

169

169

169

169

169

3,9 @ 3600

3,2 @ 3600

3,2 @ 3600

3,7 @ 3400

3,7 @ 3400

3,7 @ 3400

Cylindrée, cm3 Puissance nette au régime prédéfini, kW Contenance du réservoir d’essence, litres Type de motobineuse

3,6

3,4

3,4

3,4

3,4

3,4

Fraise arrière

Fraise arrière

Fraise arrière

Fraise avant

Fraise avant

Fraise avant

Largeur de travail, cm

53

43

43

90

80

80

Largeur de fraisage, cm

18

15

15

30

30

30

Réglage de profondeur, crans Vitesse de rotation, tr/min

7

7

7

Variable

Variable

Variable

299

190

190

35 –120

28 –165 Chaîne / Manuel

Nombre de paliers, en marche avant

1

1

1

2

28 –165 Chaîne /  Pneumatique 2

Nombre de paliers, en marche arrière

1

1

1

1

1

1

Poids, kg

93

90

90

70

59

58

Guidon pliable

Poignée de transport

Guidon réglable verticalement

Guidon réglable horizontalement

Roue (s)  de transport

Béquille de terrage

Protège-plants

Transmission démontable

Transmission résistante à l’eau

Embrayage/débrayage pneumatique des fraises

Sélecteur de vitesse sur le guidon

Marche arrière

Pneus à chevrons

Contrepoids

Butteur

Kit butteur

Émousseur

Outil bineur

Scarificateur

Tranche-bordure

Lame à neige

Kit Labour

Type de transmission

Chaîne / Manuel Chaîne / Manuel Chaîne / Manuel Chaîne / Manuel

2

CARACTÉRISTIQUES Fraises à double sens de rotation Fraises contrerotatives

Roues motrices

ACCESSOIRES DISPONIBLES

= Disponible  ― = Non disponible  PUISSANCE NOMINALE  Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

166

MOTOCULTEURS


TF 334

TF 324 

TF 224

T300RS

TB 1000 TABLEAU DE RECOMMANDATION Usage fréquent – terrains vierges et non entretenus Usage fréquent – labour, culture et buttage

● ●

●●●

Usage fréquent – culture moyenne, émoussage et coupe bordure

●●●

●●●

●●●

●●●

Usage moins fréquent – culture et buttage

●●

Subaru

Subaru

Subaru

Subaru

OHC

OHC

OHC

OHV

EP17

EP16

EP16

EH035

169

169

169

33,5

3,7 @ 3400

3,3 @ 3300

3,3 @ 3300

1 @ 6000

3,4

3,4

3,4

0,7

Fraise avant

Fraise avant

Fraise avant

Fraise avant

80

60

60

24

30

30

25

15

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

118

115

157

Chaîne / Manuel

Chaîne / Manuel

Chaîne / Manuel

1

1

1

167 Vis sans fin /  Manuel 1

1

1

56

54

53

12

Puissance, W Type de batterie Capacité batterie, Ah Tension batterie,V

1000 Batterie rechargeable étanche plomb-acide 12 36

Poids batterie, kg

12

Autonomie, min *

30 – 45

Durée de chargement, heures

Env. 8

Nombre de fraises Diamètre de fraise, mm

6 240

Largeur de travail, cm

47

Nombre de vitesses de fraise, marche AV / AR

3 / 1

Vitesse marche avant, tr/min

64, 136, 160

Marche arrière

64

Poids, kg

32

CARACTÉRISTIQUES Poignées souples ergonomiques

Touches à effleurement

Turbo-vitesse

Marche arrière

64 tr/min

Guidon réglable horizontalement

Guidon réglable verticalement

Guidon pliable

Indicateur de charge de la batterie

Batterie transportable

Doubles roues de transport

― ACCESSOIRES DISPONIBLES

Butteur

Émousseur

Tranche-bordure

= Disponible  * En fonction de l’état du sol (à pleine charge).  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

MOTOCULTEURS

167


Profitez de l’hiver et laissez-nous nous charger des tâches astreignantes. La première neige est toujours une agréable surprise, mais l’hiver long et froid qui s’annonce arrive avec son lot de tâches pénibles. Les fraises à neige de haute capacité Husqvarna ne permettent pas de raccourcir l’hiver, mais elles peuvent rendre le travail moins difficile et moins exigeant en temps, pour que l’hiver vous semble moins long. Nous vous aiderons à trouver la fraise à neige idéale en fonction de la superficie à traiter, pour vous aider à passer l’hiver – et pour l’apprécier.

168

FR AISES À NEIGE


FR AISES À NEIGE

169


DÉCOUVREZ UNE NOUVELLE DIMENSION DANS L’ÉVOLUTION DE LA FRAISE À NEIGE Direction assistée Transmission hydrostatique Déflecteur commandé par levier

Phare halogène

Turbine à grande vitesse Tige de nettoyage Lame pour congères Poignées chauffantes

Système à 2 étages

Démarreur électrique

Système à chenilles

Patins réglables haute résistance

SYSTÈME À SIMPLE ÉTAGE

SYSTÈME À DEUX ÉTAGES

Les lames multi-couches de la fraise renforcée balaient la neige très efficacement en contact immédiat avec le sol. Une excellente solution pour les entrées de garage, les entrées de jardin et les chemins.

La neige est aspirée par une fraise puis ensuite éjectée à travers la goulotte par une turbine. C’est la meilleure solution pour les grands espaces et les lieux publics.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Vitesse de déplacement avant et arrière réglable au moyen d’une commande joystick située sur le tableau de bord. Manœuvrabilité accrue et résultats hors pair dans toutes les conditions d’utilisation.

Les caractéristiques mentionnées ne s’appliquent pas à tous les modèles. Vous trouverez de plus amples informations dans le tableau Caractéristiques techniques.

170

FR AISES À NEIGE


Double feux LED Rotation de la goulotte à distance Réservoir de carburant facile d’accès

Guidon rabattable à fixation rapide

Déflecteur réglable

Entraînement par fraise Démarreur électrique

Système à simple étage

Lame de fraise multi-couches renforcée

Fraise à rebords caoutchouc efficace

DIRECTION ASSISTÉE

SYSTÈME À CHENILLES

DÉMARREUR ÉLECTRIQUE

La direction assistée à commande par gâchette vous aide à circuler, même dans les virages les plus serrés, sans le moindre effort. Une simple action sur la gâchette au guidon libère la trans­ mission de la roue et autorise des manœuvres faciles et des virages de 180°.

Les chenilles confèrent une propulsion inégalée en neige profonde et sur les surfaces glissantes. S’affranchit des pentes et des terrains difficiles avec d’excellents résultats.

Reliez la machine à une prise de courant et démarrez en appuyant simplement sur un bouton. Notre système de démarreur est l’assurance que vous n’aurez jamais à vous soucier d’une batterie morte.

FR AISES À NEIGE

171


Vous permet de traiter différents types de neige tout l’hiver.

EXCELLENTES PERFORMANCES

Le moteur de haute qualité et l’excellente maniabilité garantissent une économie de temps et des résultats inégalés.

NETTOYAGE PRÉCIS Notre modèle à simplé étage est équipé d’une goulotte d’éjection orientable à distance qui vous aidera à dégager la neige avec une grande précision.

172

FR AISES À NEIGE

Maîtrisez la neige. Même dans les pires conditions, à des températures extrêmement basses et dans la neige la plus épaisse, nos fraises à neige fiables et de haute capacité vous permettront de maîtriser la situation. Une conception robuste, des moteurs puissants et de larges roues ou des chenilles, offrent des performances professionnelles et des résultats hors pair avec un minimum d’effort. La direction assistée simplifie la conduite des fraises à neige et les poignées chauffantes offrent un grand confort. Certains modèles sont également livrés avec un démarreur électrique – pour un démarrage facile et fiable dans des conditions de froid extrême. Pour plus de détails sur les produits, voir page 174 – 175.


Nouve au !

Nouve au !

HUSQVARNA ST 276 EPT Briggs & Stratton série 1650, 7,4 @ 3600 tr/min, largeur de travail 76 cm, transmission hydrostatique, Double étage, chenilles, démarreur électrique et direction assistée.

HUSQVARNA ST 268 EPT Briggs & Stratton série 1450, 6,7 @ 3600 tr/min, largeur de travail 68 cm, transmission hydrostatique, Double étage, chenilles, démarreur électrique et direction assistée.

HUSQVARNA ST 276 EP Briggs & Stratton série 1650, 7,4 @ 3600 tr/min, largeur de travail 76 cm, Double étage, démarreur électrique et direction assistée.

HUSQVARNA ST 268 EP Briggs & Stratton série 1450, 6,7 @ 3600 tr/min, largeur de travail 68 cm, Double étage, démarreur électrique et direction assistée.

HUSQVARNA ST 261 E Briggs & Stratton série 1150, 5,1 @ 3600 tr/min, largeur de travail 61 cm, Double étage et démarreur électrique.

HUSQVARNA 5524 ST Briggs & Stratton série 800, 3,7 @ 3600 tr/min, largeur de travail 61 cm, Double étage.

Fraise à double étage ou fraise à simple étage ? Nouve au !

Nos fraises à neige mono-étagées sont faciles à uti­li­ ser, faciles à ranger et sont prêtes à fonctionner en peu de temps quand il commence à neiger. Dans le système à double étage, la neige est d’abord aspirée dans le châssis par une vis sans fin (fraise) puis en­suite éjectée à travers la goulotte par un ventilateur centrifuge. Nos fraises à neige à deux étages sont clairement les plus efficaces et sont par conséquent hautement recommandées pour traiter des surfaces importantes.

HUSQVARNA ST 121 E LCT 208, 3,3 @ 3450 tr/min, largeur de travail 54 cm, à simple étage, entraînement par fraise et démarreur électrique.

FR AISES À NEIGE

173


GUIDE PRODUITS – FRAISES À NEIGE

ST 276 EPT

ST 268 EPT

ST 276 EP

TABLEAU DE RECOMMANDATION Usage fréquent – surfaces difficiles

●●●

●●●

Usage fréquent – surfaces normales

●●

●●

●●●

Usage moins fréquent – gros volumes de neige

●●

●●

Usage moins fréquent – petits volumes de neige CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marque

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Type de moteur

Snow Series MAX

Snow Series MAX

Snow Series MAX

1650 Series

1450 Series

1650 Series

342

305

342

7,4 @ 3600

6,7 @ 3600

7,4 @ 3600

Désignation du moteur Cylindrée, cm³ Puissance nette au régime prédéfini, kW par tours minute Contenance du réservoir d’essence, litres

3

3

3

Largeur de travail, cm

76

68

76

Hauteur d’admission, cm

58.5

58.5

58.5

Diamètre de la fraise, cm

30.5

30.5

30.5

Chenilles

Chenilles

16 5 6.5

155

148

108

Dimension des pneus, essieu simple, pouces Poids, kg CARACTÉRISTIQUES

Système à 2 étages

Système à simple étage

Transmission hydrostatique

Démarreur électrique

Direction assistée

Blocage de différentiel

Variateur de vitesse

Poignées chauffantes

Robuste fraise

Robuste carter de fraise

― • •

― • •

― ― •

Éjecteur commandé par levier

Déflecteur commandé par levier

Rallonge de déflecteur

Turbine à grande vitesse

Fraise montée sur roulements à billes

Phare halogène

Tige de nettoyage

Lame pour blocs de neige

Système à chenilles

Guidon rabattable à fixation rapide

Lames de fraise multi-multi-couches renforcées Réglage de la fraise à commande par pied Câbles de commande de haute qualité

Phares à LED.

Patins robustes

Patins réglables

Chaînes à neige

( • )

Pneus X-trac pour une adhérence maximale

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible  PUISSANCE NOMINALE  Une nouvelle directive relative aux machines (2006/42/CE) entrée en vigueur le 1er janvier 2010 exige que les fabricants déclarent la puissance nominale des moteurs, en kilowatt (kW). La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette moyenne, dans les conditions normales de fonctionnement et conformément à la réglementation sur le bruit (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à la norme SAE J1349/ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.  Glossaire des fonctionnalités à la page 230.

174

FR AISES À NEIGE


ST 268 EP

ST 261 E

5524 ST

ST 121 E

●● ●●●

●●

●●●

●●●

●●●

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton

LCT

Snow Series MAX

Snow Series MAX

Snow Series MAX

OHV

1450 Series

1150 Series

800 Series

LCT 208

305

250

205

208

6,7 @ 3600

5,1 @ 3600

3,7 @ 3600

3,3 @ 3450 1.5

3

3

3

68

61

61

54

58.5

58.5

58.5

33 21

30.5

30.5

30.5

16 5 6.5

16 5 4.5

16 5 4.5

8

107

103

103

42

― ― •

― ― •

― ― ―

• • •

― ―

( • )

( • )

FR AISES À NEIGE

175


Vêtements de protection et vêtements de travail conçus pour un maximum d’efficacité. Les vêtements à porter sur le lieu de travail devraient être déterminés par les exigences de la mission à accomplir. Nous avons conçu différentes séries de vêtements de protection, chacune tenant compte des exigences du type de travail en question. Elles s’étendent des plus récentes innovations dans le design et les matériaux de la série Technical Extreme, à la sécurité à prix abordable de la gamme Classic.

PROTECTION PAR COUCHES Grâce à une technologie de pointe, nous avons développé un matériau de protection contre les impacts de chaîne qui comporte moins de couches, donc plus léger, mais toujours avec le même niveau protection.

176

VÊTEMENTS DE PROTECTION

DES TESTS RÉGULIERS ESSENTIELS POUR LA SÉCURITÉ Tous les vêtements de protection pour le tra­ vail en forêt doivent porter le marquage CE. S’ils portent également la marque Euro Test, vous savez que des échantillons choisis au hasard sont régulièrement inspectés de nou­ veau et testés par un organisme accrédité.

PRENEZ SOIN DE VOS VÊTEMENTS Il est important de laver vos vêtements régu­ lièrement pour conserver leurs propriétés de protection et détecter d’éventuels dommages. Cela vaut pour tous les vêtements y compris les gants et les casques. Remplacez tous les articles endommagés. Lisez les étiquettes /  le guide d’utilisation pour conseils utiles.


DES VÊTEMENTS DE PRO­ TECTION CONFORTABLES Nous consacrons beaucoup de temps au con­ fort et à l’ergonomie de nos équipements et de vêtements de protection, pour que vous puissiez les utiliser sans être limité dans vos mouvement ou gênés dans votre travail. La pro­­tection anti-coupures est constituée d’un grand nombre de fibres longues. Si la chaîne de la tronçonneuse déchire la première couche de tissu, elle arrache immédiatement les fibres qui bloquent totalement le pignon de chaîne.

CORDURA ET ARAMIDE Le Cordura est un matériau synthétique résistant utilisé dans l’habillement pour les travaux difficiles dans des conditions sévères. L’aramide est également utilisée et se compose de fibres synthétiques robustes. Ce matériau est également utilisé dans les applications aérospatiales et militaires, comme protection balistique dans les gilets pare-balles, et comme substitut à l’amiante.

DES ÉTIQUETTES GRADUÉES INDIQUENT LA CLASSE DE PROTECTION Vous trouverez cette étiquette sur tous nos vêtements comportant une protection anticoupure. Elle est classée en fonction de sa capacité d’arrêter la chaîne à différentes vitesses. Classe 0 (16 m /s), Classe 1 (20 m /s), Classe 2 (24 m /s) et Classe 3 (28 m /s).

VÊTEMENTS DE PROTECTION

177


Des vêtements de sécurité de la plus haute qualité.

PIÈCES DE RENFORT Renforts sur la veste et le pantalon pour une grande résistance et une longue durée de vie utile.

PRATIQUE Les pantalons sont par

exemple équipés d’un crochet sur l’inté­ rieur pour pouvoir les fixer aux bottes.

Une gamme de vêtements de protection conçus pour nos utilisateurs les plus exigeants. La série Technical Extreme se compose de vêtements de travail conçus pour un usage professionnel. Il s’agit d’une ligne de vêtements modernes haut de gamme fabriqués à partir d’un nouveau matériau robuste, se distinguant par une coupe ajustée au corps mais néanmoins très confortable. Ce matériau de qualité supérieure et les fermetures à glissière hydrofuge permettent d’adapter cette gamme aux tâches les plus difficiles, lorsque la sécurité et le confort sont essentiels. Les pièces de renfort aux endroits exposés, les zips de ventilation et les genoux et les bras pré-incurvés contribuent à un confort et à une résistance inégalés durant les longues journées de travail. Pour plus de détails sur les produits, voir page 202.

178

VÊTEMENTS DE PROTECTION


Nouve au !

Symbole de la couronne Husqvarna au dos, un logo en matériau réfléchissant et visible.

VESTE, TECHNICAL EXTREME Cette veste au design moderne et à la coupe ajustée est composée de matériau extensible très technique pour un confort et une ergonomie inégalés. Ce nouveau matériau de qualité supérieure combiné aux pièces de renfort aux endroits exposés, zips de ventilation sous les bras et bras pré-incurvés, contribuent à un confort et à une résistance inégalés durant les longues journées de travail. Dispose également de tissu réfléchissant sur les épaules, bande réfléchissante et partie supérieure orange haute visibilité pour mieux être vu dans l’obscurité. Deux poches latérales et deux poches poitrine.

Nouve au !

PANTALON, TECHNICAL EXTREME Nouveau design moderne, coupe ajustée et matériaux extensibles techniquement avancés pour un confort et une ergonomie hors pair. Ce nouveau matériau de qualité supérieure combiné aux pièces de renfort aux endroits exposés, zips de ventilation et genoux pré-incurvés, contribuent à un confort et à une résistance inégalés durant les longues journées de travail. Deux poches devant, deux poches dos, une sur la jambe gauche ainsi qu’une poche mètre. Les bretelles amovibles sont incluses et la taille peut être serrée pour un ajustement parfait. Dispose également de tissu réfléchissant sur les genoux.

Renfort avec matériau réfléchissant sur les bras et les épaules.

Taille ajustable pour un confort amélioré.

Renfort sur les genoux en tissu réfléchissant.

Zip de ventilation sous les bras.

VÊTEMENTS DE PROTECTION

179


Équilibre du confort et de la sécurité pour l’utilisateur professionnel.

MATÉRIAU ROBUSTE EXTENSIBLE 4 SENS Utilisé sur tous

les vêtements de la gamme Technical pour encore plus d’aisance de mouvement et confort dans toutes les situations.

GENOUX RENFORCÉS Genoux

renforcés de fibres Aramide pour une plus grande résistance.

180

VÊTEMENTS DE PROTECTION

Une protection ingénieuse conçue pour résister à l’usure. La série Technical comprend une gamme de vestes offrant une protection optimale lors d’utilisation d’une tronçonneuse et permet d’effectuer confortablement ses tâches quotidiennes. Dotée d’un matériau de pro­ tection contre les impacts de chaîne avancé, la gamme de pantalons Technical a été conçue pour être légère, plus solide et plus souple. Des fonctionnalités supplé­ mentaires qui font la différence lorsque le vêtement est porté durant de longues journées de travail. Pour plus de détails sur les produits, voir pages 202 – 203.


VESTE FORESTIÈRE, TECHNICAL Confectionnée dans un matériau ventilé extensible 4 sens pour un maximum de résistance et d’aisance de mouvement. Empiècement ouvert pour l’aération et col en velours côtelé pour le confort.

VESTE, ARBOR 20 Spécialement développée pour les ar­boristes, cette veste confortable avec protection anti-coupure se compose de 100  % polyester Ultra sur la partie supérieure et de 80  % polyester et 20 % coton sur la partie basse. Fermeture à glissière devant sur toute la longueur et ceinture ajustable complètent sa conception.

PANTALON DE PROTECTION, TECHNICAL 20 A Pantalon avec protection anti-coupure. Plus léger et plus confortable, grâce à un pli d’aisance au dos. Taille élastique large et empiècement dorsal prolongé.

Des poignets internes sur la veste forestière protègent de l’humidité. Renforts extérieurs en Cordura protégeant les bas de manches contre l’usure.

PANTALON DE PROTECTION, TECHNICAL 20 C Pantalon avec protection anti-coupure. Doté d’une protection anti-coupure, modèle C. La conception dans son ensemble et les matériaux sont identiques à ceux des pantalons Technical 20 A.

Poches d’aération au dos des cuisses et doublure en maille respirante autour de la taille. (Pas sur le modèle C).

Réglage aisé de la taille et du bas de la veste Technical pour plus de confort.

VÊTEMENTS DE PROTECTION

181


Protection pratique conçue pour résister à l’usure du temps.

ÉTIQUETTE INDIQUANT LA CLASSE DE PROTECTION

Marquée d’une bande orange, elle signale un degré de protection 24 m /s. Se trouve dans la poche pour mètre pliant.

MATÉRIAU ROBUSTE EXTENSIBLE 4 SENS Utilisé sur le

pantalon Functional 24 pour encore plus de confort.

182

VÊTEMENTS DE PROTECTION

Vêtements de travail offrant un niveau de sécurité et une résistance hors pair. Vêtements de protection fonctionnels intégrant la pro­ tection anti-coupure homologuée, pour un usage toute l’année. Fabriqués avec des matériaux durables répondant aux exigences des lourdes journées de travail qui nécessi­ tent un niveau élevé de protection, ils offrent toutefois un ajustement et un confort très appréciables. Pour plus de détails sur les produits, voir pages 202 – 203.


VESTE FORESTIÈRE, FUNCTIONAL Veste de protection forestière avec devant et partie haute du dos en matériau hydrofuge. Quatre poches devant, dont une avec compartiment pour téléphone portable. Nouvelle coupe des manches pour une plus grande liberté de mouvement. Empiècement avec doublure maille et zips pour plus d’aération et col en velours côtelé pour plus de confort.

PANTALON DE PROTECTION, FUNCTIONAL 24 A Pantalon avec protection anti-coupure. Devant en tissu extensible dans les 4 sens, partie inférieure en nylon Cordura, devant et derrière. Trois poches zippées. Boutons pour bretelles et poche pour mètre pliant sur la jambe droite. Dos prolongé de couleur orange pour une meilleure visibilité.

Renforts en Cordura – matériau synthétique résistant utilisé dans les vêtements de la gamme Functional, idéal pour les conditions de travail difficiles.

PANTALON DE PROTECTION, FUNCTIONAL 20 A Pantalon avec protection anti-coupure. Trois poches zippées. Dos prolongé de couleur orange pour une meilleure visibilité. Poche pour mètre pliant sur jambe droite. Le pantalon est également disponible avec cinq poches. Disponible avec 10 cm de longueur des jambes en plus sur le modèles pantalon et avec 10 cm de longueur des jambes en moins sur la salopette.

Deux poches devant sur le pantalon et une au dos. Toutes zippées. Poches d’aération zippées sous les manches.

Des poignets internes sur la veste forestière protègent de l’humidité.

VÊTEMENTS DE PROTECTION

183


Vêtements couvrant vos besoins de base dans les conditions les plus difficiles à l’extérieur.

POCHES Deux poches devant et une poche poitrine, facile d’accès.

Des vêtements de protection à la hauteur des exigences de sécurité. Une gamme abordable de vêtements de protection durables et respirants. Tous les vêtements possèdent des caractéristiques supplémentaires qui en font un choix idéal pour les utilisateurs exigeants. Pour plus de détails sur les produits, voir page 203.

ZIPS DE VENTILATION Zips de

ventilation à l’arrière des jambes pour plus de confort.

184

VÊTEMENTS DE PROTECTION


Nouve au !

Nouve au !

PANTALON, CLASSIC Pantalon taille élastique et deux poches devant, une poche dos et zip de ventilation à l’arrière des jambes.

VESTE FORESTIÈRE, CLASSIC De conception sobre et moderne, avec un degré de qualité jusque dans les détails, comme les grands logos imprimés réfléchissants. Boutons en bout de bras pour un ajustement serré, et partie supérieure de couleur orange haute visibilité. Possède une poche poitrine avec fermeture à glissière et deux poches latérales.

Nouve au !

JAMBIÈRES, CLASSIC Parfaites pour l’utilisateur de tron­ çonneuse occasionnel. De par leur taille, elles peuvent être utilisées par-dessus votre pantalon de travail. Idéal lorsque l’on travaille dans des conditions estivales. Zip sur toute la longueur au dos et ceinture réglable en hauteur et en largeur. Non commercialisé en France.

SALOPETTE, CLASSIC Modèle avec poche à fermeture à glissière sur le plastron. Possède une poche devant avec fermeture à glissière et deux poches latérales. Design sobre et moderne avec logo réfléchissant, poches avec fer­meture à glissière pour la ventilation et une poche mètre pliant sur la jambe. Les bretelles sont de couleur haute visibilité et se fixent aisément.

Pochez zippées devant.

VÊTEMENTS DE PROTECTION

185


Accessoires pour la sécurité des arboristes professionnels.

CASQUE ARBORISTE Casque of­ frant une excellente ventilation, avec un système de réglage du tour de tête à deux molettes assurant un ajustement parfait.

ŒILLET Œillet de conception inédite qui offre un moyen sûr de fixer la tron­ çonneuse à la sangle de la machine.

186

VÊTEMENTS DE PROTECTION

Des accessoires pour protéger l’arboriste de la tète aux pieds. Une gamme de produits fiables et bien pensés qui répondent aux normes de sécurité requises et à vos exigences en matière de productivité. Tous les produits sont de la plus haute qualité et vous trouverez quelques accessoires uniques répondant aux besoins de chaque arboriculteur. Pour les guides des produits complets, vous reporter pages 202 – 207 et 214 .


Nouve au !

Nouve au !

CASQUE ARBORISTE, TECHNICAL Casque léger et respirant pour arboristes professionnels. Approuvé pour les travaux en hauteur. Système d’ajustement du harnais à l’aide de deux molettes pour un meilleur équilibre et plus de stabilité. VESTE, TECHNICAL EXTREME Veste avec bande réfléchissante et une partie supérieure haute visibilité orange pour mieux être vu dans l’obscurité. Voir aussi pages 178  – 179.

GANTS, ARBOR 16 Spécialement conçus pour les travaux d’élagage en hauteur. Meilleure prise en main lors de tâche exigeant une corde.

Nouve au !

PANTALON, TECHNICAL EXTREME Pantalon avec bretelles amovibles et taille qui peut être très serrée pour un ajustement parfait. Voir aussi pages 178  – 179.

BOTTES CUIR AVEC PROTECTION CONTRE LES IMPACTS DE CHAÎNE, TECHNICAL 24 Bottes en cuir imperméables de haute qualité. Leur rembourrage et leur bonne stabilité en font des bottes idéales pour les longues journées de travail. Voir aussi pages 194 – 195.

Nouve au !

Nouve au ! OEILLET Œillet de fixation pour arboristes utilisant une tronçonneuse standard. Assure une fixation fiable de la tronçonneuse à la sangle. Dispositif de sécurité en cas de surcharge.

Nouve au !

SANGLE POUR TRONCONNEUSE À utiliser avec le crochet de tron­ çonneuse pour fixer la machine à une ceinture. Elastique. Mesure 0,5 m au repos et 1,25 en plein extension.

Nouve au !

GUIDE-CHAÎNE TECHLITE™ ARBORISTE 20 % plus légère qu’un guide-chaîne en acier laminé pour 25 % de rigidité en plus. Il est moins sujet à la flexion et son poids plus léger contribue à un meilleur équilibre de la tronçonneuse.

CROCHET POUR TRONCONNEUSE Conçu pour faciliter l’accrochage d’une tronçonneuse à un harnais avec ceinture amovible. Conception robuste.

Nouve au !

CHAÎNE À PAS MINI H37 Performances de coupe jusqu’à 15 % supérieure et insertion améliorée. Avec maillon entraineur anti-rebond et certifié « blue label ». Recommandée pour tronçonneuses 35 – 45 cc.

VÊTEMENTS DE PROTECTION

187


Portez des vêtements de sécurité pour plus de confort et un meilleur rendement.

VENTILATION Doublure aérée à

l’intérieur pour un meilleur confort.

LORSQUE LA MÉTÉO EST CAPRICIEUSE Des vêtements robustes,

respirants et imperméables, vous permet­ tent de continuer à travailler, quel que soit le temps.

188

VÊTEMENTS DE PROTECTION

Vestes et pantalons de haute qualité, spécialement conçus pour les travaux de débroussaillage et l’entretien des espaces verts. Lorsque vous utilisez une débroussailleuse, portez toujours des vêtements de travail robustes et durables, des chemises à manches longues et un pantalon pleine longueur. Les vestes et pantalons Husqvarna sont spécialement conçus pour être confortables quelles que soient les conditions météorologiques, avec beau­ coup de détails pratiques comme les poches zip, des parties élastiques réglables et un espace supplémentaire pour les rembourrages. Pour plus de détails sur les produits, voir page 204.


BLOUSON DE TRAVAIL, DÉBROUSSAILLAGE Blouson mi-long pour le débroussaillage et l’entretien d’espaces verts. Quatre poches avant, poche pour téléphone portable et poche intérieure, accessibles même avec un harnais. Poche à l’intérieur des épaules pour les genouillères en mousse thermoplastique. Fermeture à glissière sur toute la longueur devant, col montant et manches à fermeture par bouton-pression.

PANTALON DE TRAVAIL, DÉBROUSSAILLAGE Pantalon pour l’éclaircissage et l’entretien d’espaces verts. Doublure maillée à l’intérieur et zip dans le dos pour une meilleure aération. Deux poches avant, deux poches arrière et une poche plaquée cuisse avec rabat. Poches pour protection au niveau des hanches et des genoux, pour insérer des genouillères en mousse thermoplastique.

BLOUSON TOUS TEMPS, TYPHONE Blouson en matériau imperméable respirant. Doublure maillée. Deux poches avant avec fermeture à glissière. Ceinture et bas du dos élastiques. Coutures soudées. Extrémités de manches avec fermeture à glissière et encoche.

PANTALON TOUS TEMPS, TYPHONE Pantalons tous temps en matériau imperméable et respirant. Entièrement doublé en maille. Deux ouvertures latérales. Ceinture élastique avec cordon de réglage.

GENOUILLÈRES Genouillères en mousse pour pantalon de travail (taille et débroussaillage). Livré par paires, taille unique. 505 62 26-99

HUSQVARNA ACTIVE CLEANING Les vêtements de protection doivent être lavés régulièrement pour conserver leur efficacité. Notre produit spécial est sans phosphates, biodégradable et classé compatible avec l’environnement. Peut aussi s’utiliser pour le nettoyage des chaînes de tronçonneuses, engins de jardinage, filtres à air, etc. 505 69 85-70 Non commercialisé en France.

BRETELLES HUSQVARNA Bretelles extra-larges réglables en longueur. Existe en deux modèles, avec brides cuir (505 61 85-10) ou solides pinces métalliques (505 61 85-00).

VÊTEMENTS DE PROTECTION

189


Le fait de porter des vêtements appropriés peut faire toute la différence.

VÊTEMENTS DE TRAVAIL DE QUALITÉ Qui résistent aux caprices

du temps mais aussi aux conditions de travail exigeantes.

DESIGN FONCTIONNEL Tous les vêtements de pluie a été conçus pour per­ mettre une flexibilité totale. La veste à dos rallongé vous permet de rester au sec, peu importe le travail que vous faites.

190

VÊTEMENTS DE PROTECTION

Rester bien au sec dans ses vêtements de travail devrait être une évidence. Notre assortiment de vêtements de pluie comporte de nombreux modèles de qualité et pouvant convenir à différentes situations de travail. Légers et confortables à porter, imperméables, vestes longues et modèles couvrant les hanches et les cuisses, avec une bonne ventilation et un système pratique de fermeture par bouton-pression. Pour plus de détails sur les produits, voir page 204.


PANTALON DE PLUIE Pantalon de pluie conçu dans un tissu extensible imperméable, coutures cousues et soudées. Maillage de 10 cm sous la ceinture pour une bonne aération. Ceinture élastique à la taille, avec cordon.

VESTE DE PLUIE Veste de pluie élaborée dans un tissu extensible imperméable avec coutures cousues et soudées. Empiècement en maille résistante sur la poitrine, le dos et les manches, pour une bonne aération. Solide doublure maille sous l’empiècement devant. Col en velours côtelé avec fermeture velcro. Manches extra-longues avec boutons pression. Pièce dorsale prolongée avec gouttière. Poche poitrine et double fermeture à glissière protégée par un rabat fermé par pression.

VESTE DE PLUIE, GARDEN PRO Veste de pluie faite dans un matériau extensible imperméable avec jointures cousues et soudées. Le modèle a été mis au point spécialement pour les professionnels des espaces verts. Ouvert à la ceinture, avec encoche et boutons pression permettant de mettre en valeur la veste sur le siège d’un Rider ou d’un tracteur. Trois poches devant. Suffisamment longue pour protéger les jambes, avec capuche grande taille, spacieuse même quand on porte des protecteurs d’oreilles.

PROTECTION DE DOS CONTRE LA PLUIE AVEC MANCHES Protection de dos avec dos extra-long, jointures cousues et soudées, fixations réglables à pression devant, manches extra-longues avec fixations à pression et dos long à gouttière.

PANTALON DE PLUIE POUR DÉBROUSSAILLAGE Pantalon de débroussaillage composé d’un tissu extensible imperméable avec jointures cousues et soudées. Bretelles réglables. Dos rehaussé et poche poitrine, fixations réglables à pression à la taille.

JAMBIÈRES ANTI-PLUIE Prévues pour se fixer à la taille ou à la ceinture porte-outils. Boutonnage réglable en trois longueurs.

VÊTEMENTS DE PROTECTION

191


Le vent. La pluie. Le froid. Protégez-vous contre tous les éléments.

MICRO-POLAIRE Un matériau con­ fortable destiné à vous garder au chaud pendant les longues s­ essions de travail.

DÉPERLANCE Des vêtements soft­

shell en matériaux élastiques garantissent des journées au sec et une grande aisance des mouvements.

192

VÊTEMENTS DE PROTECTION

Des vêtements douillets pour les jours froids en automne et en hiver. Légers et confortables, conçus en matériaux hydrofuges et coupe-vent, non absorbants : voici les qualités fonda­ mentales de nos vêtements éprouvés qui vous garderont bien au chaud lorsque vous travaillez dans le froid, par des températures glaciales. La veste micro-polaire se compose d’un matériau chauffant et extensible, ce qui la rend extrêmement confortable. Pour plus de détails sur les produits, voir page 204.


VESTE SOFTSHELL Veste Softshell hydrofuge et coupe-vent, composée d’une membrane extensible et confortable, doublée en polaire souple. Idéale pour tous types de temps. Peut se porter seule ou sur un autre vêtement. Renforts Cordura aux épaules, coudes et sur les côtés. Bras pré-incurvés pour une plus grande aisance de mouvement. Bas ajustable et fixations Velcro à l’extrémité des manches. Quatre poches zippées devant et deux poches intérieures.

GILET POLAIRE Gilet polaire en 100  % polyester hydrofuge. Se porte au-dessus d’une veste ou d’un pull pour être bien au chaud, tout en assurant une grande aisance de mouvements. Deux poches zippées devant. Pièce dorsale prolongée et taille élastique réglable ainsi que bas du dos. Col montant fermant haut.

VESTE / GILET EN MICRO-POLAIRE Veste confortable en micro-polaire 100 % polyester extensible dans 4 directions, absorbant uniquement 6 % d’humidité. Zip sur toute la longueur devant, une poche poitrine et deux devant zippées. Également disponible en version gilet.

CHEMISE DE TRAVAIL Chemise souple, ample et confortable, convenant aussi bien pour le travail que pour les loisirs. Nouvelles couleurs Husqvarna. 100 % coton traité anti-rétrécissement. Tailles S –XXL. 578 78 57-xx Non commercialisé en France.

SOUS-VÊTEMENTS UNE COUCHE Fabriqué en 100  % en tissu de polyester tricot interlock composé de polyester filé et texturé. Cette qualité permet au tissu d’évacuer l’humidité de la peau vers la couche suivante de vêtement et assure une bonne aération, ce qui rend votre travail plus confortable tous les jours. Tailles S –XL. Sous-vêtement, 544 96 41-xx. Caleçon long, 544 96 42-xx.

VÊTEMENTS DE PROTECTION

193


Une journée de travail peut sembler interminable si vous portez le mauvais type de chaussures.

BIEN CHAUSSÉ Semelles moulées sur

tous les modèles, pour éviter de glisser sur un terrain escarpé.

CONCUES POUR TRAVAILLER

Les bottes Husqvarna sont, au départ, conçues pour des utilisateurs professionnels et respectent toutes les normes de sécurité requises pour leur utilisation spécifique.

194

VÊTEMENTS DE PROTECTION

Chaussures de sécurité, conçues pour un maximum de confort et de stabilité. Afin de répondre aux exigences des différents types de mission en plein air, Husqvarna propose une gamme complète de chaussures et bottes de protection, au design moderne et dans des matériaux de haute qualité. L’expé­ rience de professionnels dans le domaine de l’entretien des forêts, des parcs et des jardins, constitue la base de nos travaux de recherche et de développement de notre gamme unique de bottes. Pour plus de détails sur les produits, voir page 204 – 205.


BOTTES CUIR AVEC PROTECTION CONTRE LES IMPACTS DE CHAÎNE, TECHNICAL 24 Ces bottes en cuir imperméable de haute qualité offrent une pro­ tection anti-coupure de Classe 2, 24 m /s Leur rembourrage et leur bonne stabilité en font des bottes idéales pour les longues journées de travail en forêt. La membrane de Sympatex permet d’avoir des bottes 100  % imperméables et toutefois respirables entre la doublure et le tissu externe. 5 crochets pour laçage rapide.

BOTTES CUIR AVEC PROTECTION CONTRE LES IMPACTS DE CHAÎNE, 20 Résistance, confort et stabilité améliorés. En cuir traité au poly­ uréthane. Semelle renforcée et devant en matériau plus rigide pour un confort et une stabilité améliorés. Semelle en polyuréthanne, résistante à l’usure et semelle intérieure en Ergothan, un matériau absorbant les chocs.

Nouve au !

BOTTES CUIR AVEC PROTECTION CONTRE LES IMPACTS DE CHAÎNE, CLASSIC 20 En cuir pleine fleur avec doublure Cambrelle. Robustes et légères, elles restent confortables durant les longues journées de travail. La semelle est amovible et lavable et la botte est renforcée autour du gros orteil et du talon.

BOTTES DE PROTECTION, TECHNICAL Cuir imperméable / maillage nylon de haute qualité, pour les longues journées de travail dans les parcs, les jardins ou pour les loisirs. La membrane de Sympatex permet d’avoir des bottes 100 % imperméables. La partie avant comporte une protection caoutchouc supplémentaire. Patte de tirage à l’arrière et sur la languette.

BOTTES DE PROTECTION, FUNCTIONAL 28 Bottes faites main avec protection anti-coupure, tige renforcée, coquille en acier et renforcement autour de la semelle. Doublure de toile, conception de talon facilitant le retrait et l’enfilement des bottes.

BOTTES DE PROTECTION, FUNCTIONAL 24 Bottes de protection qui gardent vos pieds au sec et au chaud, bien protégés et prêts pour affronter une longue journée de travail. Coquille en acier, protection anti-coupure et protection des chevilles, ergot sur le talon et semelles anti-dérapantes prêtes à recevoir des crampons. Ces bottes ont été soigneusement testées et conçues en proche collaboration avec des utilisateurs professionnels.

CHAUSSETTES OUTLAST Chaussettes confortable en Outlast, un matériau qui garde les pieds au chaud quand il fait froid et inversement. Tailles 37 – 48. 544 14 35-xx

CHAUSSETTES HUSQVARNA Chaussettes intérieures qui, par effet capillaire, absorbent et évacuent l’humidité. Tailles 37 – 48. 505 61 60-xx

SÈCHE-BOTTES / CHAUSSURES Séchage rapide de tous types de bottes et de chaussures. Ne durcit pas ni ne craquelle le cuir. Cordon électrique de 1,10 m, 4 + 4 W/ 230 V. Porte le marquage CE. 544 96 40-01 Non commercialisé en France.

CRAMPONS Crampons fournis avec outil de montage. 35 unités. 505 65 43-61

VÊTEMENTS DE PROTECTION

195


Casques professionnels et protection des yeux efficaces.

VISIÈRE ULTRAVISION La réduction

de lumière n’est que de 20 % sur toute la surface et le grillage est moins sensible à la déformation.

PROTECTION D’OREILLES RÉGLABLE Design ergonomique auto­

risant un usage prolongé.

196

VÊTEMENTS DE PROTECTION

Protégez votre tête et vos yeux avec un casque, une visière et des lunettes de protection de toute première qualité. La protection des parties les plus vulnérables de votre corps a été soumise à des recherches approfondies et à un développement technologique des produits. Suite à notre coopération proche et durable avec des utilisateurs pro­ fessionnels, nous sommes en mesure d’offrir une combi­ naison unique de produits dont l’ergonomie se retrouve dans tous les accessoires Husqvarna de protection de la tête et des yeux. Pour plus de détails sur les produits, voir page 205 – 207.


VISIÈRE ULTRAVISION La réduction de la lumière n’est que de 20  % sur toute la surface grillagée. Protège mieux contre les éclaboussures d’eau. Moins sensible à la déformation permanente. CASQUE FORESTIER, FUNCTIONAL Ce casque est conçu pour les ouvriers forestiers à la recherche de la meilleure combinaison de sécurité et d’ergonomie dans leurs tâches quotidiennes. Il comporte la visière UltraVision qui réduit la lumière de 20 % seulement, conférant ainsi une meilleure visibilité, ainsi qu’une coiffe interne 6 points pour plus de confort. La pro­ tection auditive au design ergonomique autorise une utilisation prolongée. Le meilleur choix en termes de confort et de préférences individuelles.

VISIÈRE GRILLAGÉE, MÉTALLIQUE Convient à tous nos casques et protections auditives.

VISIÈRE GRILLAGÉE, NYLON Convient à tous nos casques et protections auditives.

VISIÈRE EN PERSPEX Convient à tous nos casques et protections auditives.

CASQUE DE PROTECTION, STANDARD Casque complet équipé pour les travaux en forêt ou dans le jardin, avec coiffe interne 6 points et bandes plastique. L’ergonomie de la protection auditive est très appréciable. La visière avec protection grillagée offre une bonne visibilité.

LUNETTES DE PROTECTION X Lunettes de protection dotées de verres antirayures, branches réglables en longueur et en hauteur. Les verres teintés jaunes confèrent une meilleure vision dans l’obscurité tandis que les verres teintés gris anti-UV offrent une meilleure vision par temps ensoleillé.

LUNETTES DE PROTECTION Lunettes dotées de verres anti-rayures avec branches statiques. Disponibles pour verres transparents et verres gris teintés traités anti-UV.

VISIÈRE ANTI-BUÉE Visière en polycarbonate traitée qui empêche l’apparition de buée. Extérieur anti-rayure. Convient à tous nos casques et protections auditives.

LUNETTES MASQUES DE PROTECTION Conçues pour les personnes qui portent des lunettes, traitées anti-buée et résistantes aux chocs, à la poussière et aux particules en suspension, ainsi qu’aux projections de produits chimiques.

VÊTEMENTS DE PROTECTION

197


Protections auditives évoluées avec fonctions faciles à utiliser.

CHANGEMENT DE PILES AISÉ

Les piles sont facilement remplacées de l’extérieur et aucun composant électrique n’est logé à l’intérieur des protecteurs d’oreilles.

GRANDS BOUTONS De grands boutons facilitent la commande des fonctions électroniques des protecteurs d’oreilles.

198

VÊTEMENTS DE PROTECTION

Protégez vos oreilles et vos mains de manière adéquate. Husqvarna propose une large gamme de protections auditives et de gants spécialement conçus pour chaque type de travail. Bien entendu, ce sont le type de tâches que vous effectuez et vos préférences personnelles qui décideront du produit approprié. Jardinier, forestier ou arboriculteur ? Notre gamme de gants couvre l’ensemble des critères exigés. Pour plus de détails sur les produits, voir page 205 – 207.


PROTECTEUR D’OREILLES AVEC RADIO FM Nouveau protecteur d’oreilles avec radio FM, qualité sonore améliorée et nouveau serre-tête plus confortable pour la tête et les oreilles. Les coquilles sont spécialement conçues pour épouser la forme de la tête et assurer un ajustement parfait. Equipé d’une entrée audio 3,5 mm (AUX) pour MP3 et communication radio.

PROTECTEUR D’OREILLES AVEC SERRE-TÊTE RÉGLABLE Système permettant de réduire la pression sur la tête d’environ 20 %. Doté d’une garniture souple et aérée. Coquilles identiques à celles équipant nos casques. L’ergonomie de la protection auditive est très appréciable.

Nouve au !

PROTECTEUR D’OREILLES AVEC VISIÈRE EN PERSPEX OU GRILLAGÉE Protections auditives confortables permettant d’ajuster la pression sur la tête d’environ 20 %. Idéal pour la coupe d’herbe et le taillage. Comporte une protection entre la visière et le serre-tête qui empêche l’herbe, les copeaux ou la pluie de pénétrer. À toujours utiliser avec des lunettes de protection. Peut être équipée d’une survisière.

PROTECTEUR D’OREILLES GARDENER, AVEC OU SANS VISIÈRE PERSPEX Version simplifiée du serre-tête extra-large pour un maximum de sécurité et de confort, et une pression minimale sur la tête. Ce modèle existe aussi avec une visière complète.

MOUFLES CONFORT – INDEX SÉPARÉ ET PROTECTION SCIE Gants préformés avec paume renforcée. Zones exposées renforcées de cuir. Intérieur en cuir de chèvre impermé­ able. Dos en tissu polyester résistant et hydrofuge. MOUFLES CONFORT, INDEX SÉPARÉ Paume en peau de chèvre, dos en tissu polyester résistant et imperméable.

GANTS CONFORT Gants préformés avec paume renforcée. Zones exposées renforcées de cuir. Intérieur en cuir de chèvre impermé­ able. Dos en tissu polyester résistant et hydrofuge. Disponible également sans protection anti-coupure. GANTS CONFORT HIVER Gants dont la forme est étudiée, avec une paume cousue et renforcée. Zones exposées renforcées de cuir et sans coutures.

GANTS EN SPANDEX, CINQ DOIGTS Gants avec dos en Spandex : en matériau hydrofuge et extensible. Forme parfaitement étudiée, intérieur doublé peau.

GANTS, ARBOR 16 Spécialement conçus pour les travaux d’élagage en hauteur. Meilleure prise en main lors de tâche exigeant une corde.

GANTS HUSQVARNA Modèle à pouce renforcé en cuir. Paume en cuir résistant, dos en polyester pour un maximum de confort.

GANTS, GARDEN PRO Doigts renforcés et fermeture Velcro. Fabriqués en peau de chèvre imperméable avec dos en matériau élastique.

VÊTEMENTS DE PROTECTION

199


Plaque dorsale large et aérée.

Répartition du poids depuis les épaules jusqu’aux hanches.

Bandoulière flexible et réglage individuel de la hauteur.

Coussin amortisseur au niveau des hanches avec fixation flottante.

Libération simple et rapide en cas d’urgence.

Pour découvrir le harnais Husqvarna télécharger l'application gratuite sur votre Smart phone et scanner ce QR code.

Harnais de conception ergonomique pour une répartition parfaite de la charge. Lorsque l’on travaille une journée entière avec un équi­ pement lourd, la qualité et la conception du harnais font certainement la différence le soir venu. Un harnais approprié doit répondre à plusieurs besoins différents, en fonction à la fois de votre corpulence et du type de machine que vous transportez. La gamme Husqvarna comprend des harnais ergonomiques qui satisfont à tous ses aspects. Pour plus de détails sur les produits, voir page 206 – 207. Ces caractéristiques concernent les modèles Balance XT™ et Balance X™ et ne sont pas disponibles sur tous les faisceaux.

200

HARNAIS


HARNAIS BALANCE XT™ HUSQVARNA Le harnais Balance XT™ distribue la charge sur une grande surface, assurant ainsi une excellente répartition du poids entre les épaules, entre les épaules et la poitrine et entre les hanches et les épaules. En outre, le harnais Balance XT™ possède de nombreuses autres fonctionnalités pour un confort accru. Des bretelles larges et rembourrées, épousant la forme du corps en font un harnais confortable à porter durant les longues journées de travail.

HARNAIS BALANCE X™ HUSQVARNA Le harnais Balance X™ distribue la charge sur une grande surface pour plus de confort. Résultat : moins de fatigue et une excellente répartition du poids entre les épaules et entre la poitrine et les hanches.

HARNAIS BALANCE 55 ET 35 HUSQVARNA Harnais ergonomique qui répartit la charge de manière optimale en travers des épaules, de la poitrine et du dos. Le modèle Balance 35 comporte un coussin de hanche plat et le Balance 55 un coussin de hanche absorbant les chocs. Les coussins sont dotés d’un système d’accrochage mobile, ce qui permet de manœuvrer les machines avec un minimum de mouvements du corps et soulager ainsi le dos de l’utilisateur.

HARNAIS STANDARD HUSQVARNA Développé pour petites débroussailleuses. Courroies d’épaule réglables et rembourrées. Fermeture rapide simple et efficace sur la poitrine.

HARNAIS BALANCE FLEX™ HUSQVARNA Convient à toutes les tronçonneuses-élagueuses sur perche. L’élagueuse est fixée sur un crochet ouvert sur le harnais, ce qui facilite son maniement ainsi que l’utilisation de la commande marche-arrêt. Le produit est soulevé et maintenu pour être verrouillé dans n’importe quelle position. Le harnais assure une répartition équilibrée des charges sur les deux épaules et facilite ainsi le travail dans différentes postures de travail.

Le Balance Flex™ offre une force de levage ren­forcée. La machine s’accroche à un crochet ouvert sur le harnais, ce qui facilite son utilisation.

HARNAIS

201


GUIDES PRODUIT

TECHNICAL EXTREME

VESTE FORESTIÈRE

PANTALON

Aucune norme applicable ― Polyester extensible 2 sens avec résistance aux UV, renforts en Cordura et Cordura rétro-réfléchissant Extensible 4 sens Des coudes aux poignets

Près du corps Excellente Couleurs haute visibilité, empiècements réfléchissants, bandes et logos réfléchissants Zips, empiècement dos ouvert • • • 60°C S 46 / 48 – XXL 62 / 64 578 16 63-xx

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s A Polyester extensible 2 sens avec résistance aux UV, renforts en Cordura et Cordura rétro-réfléchissant Extensible 4 sens/Cordura Des genoux aux chevilles, devant et autour des chevilles Genoux pré-incurvés, extensible 4 sens et 2 sens, ajustement de taille avec Velcro Près du corps Excellente Couleurs haute visibilité, empiècements réfléchissants, bandes réfléchissantes et logos Zips au dos des jambes et poches dos en maille • • • 60°C S 46 / 48 – XXL 62 / 64 578 16 65-xx, bretelle incluses

TECHNICAL

VESTE FORESTIÈRE

VESTE, ARBOR

Normes de sécurité Type de protection

Aucune norme applicable ―

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s ―

Polyester extensible 4 sens, renforts Cordura

100 % ultra polyester, renforts Cordura

Polyester extensible 4 sens

100  % polyester Ultra

Autour du poignet

Autour du poignet

Extensible 4 sens Ajustée Haut

Moyen Ample Peu élevé

Visibilité

Couleurs haute visibilité

Couleurs haute visibilité

Aérations

Zips, empiècement dos ouvert

Empiècement ouvert au dos

• • • 40°C S 46 / 48 – XXL 62 / 64 505 49 74-xx

• • • 60°C S 46 / 48 – XL 58 / 60 525 81 26-xx

FUNCTIONAL

VESTE FORESTIÈRE

PANTALON 24 A

Normes de sécurité Type de protection

Aucune norme applicable ―

CE, Euro Test, EN 381, Classe 2, 24 m /s A Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura 100 % micro polyester, renforts Cordura Des genoux aux chevilles et autour des chevilles Moyen Droite Moyen ― Aération dans poche dos • • • 40°C 40/42 – 56/58 505 53 57-xx

Normes de sécurité Type de protection Matériau, devant Matériau, derrière Zone renforcée Aisance de mouvement Coupe Respirabilité Visibilité Aérations Résistance à l’eau Résistance au vent Dos prolongé Température de lavage Tailles Numéro de référence

Matériau, devant Matériau, derrière Zone renforcée Aisance de mouvement Coupe Respirabilité

Résistance à l’eau Résistance au vent Dos prolongé Température de lavage Tailles Numéro de référence

Matériau, devant

100 % micro polyester, renforts Cordura

Matériau, derrière Zone renforcée Aisance de mouvement Coupe Respirabilité Visibilité Aérations Résistance à l’eau Résistance au vent Dos prolongé Température de lavage Tailles Numéro de référence

100 % micro-fibre de polyester Autour du poignet Moyen Droite Moyen Orange haute visibilité, devant / derrière Zips, empiècement dos ouvert • • • 60°C S – XXL 504 10 24-xx

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible

202

Bras pré-incurvés, extensible 4 sens et 2 sens,

VÊTEMENTS DE PROTECTION


CLASSIC

VESTE FORESTIÈRE

Normes de sécurité

Aucune norme applicable

Type de protection

― 65 % polyester, 35 % coton 65 % polyester, 35 % coton ― Moyen Droite Moyen Orange haute visibilité, logos réfléchissants

Matériau, devant Matériau, derrière Zone renforcée Aisance de mouvement Coupe Respirabilité Visibilité Aérations

Empiècement ouvert au dos

Résistance à l’eau Résistance au vent

― ―

SALOPETTE

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s A 65 % polyester, 35 % coton 65 % polyester, 35 % coton ― Moyen Droite Moyen

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s A 65 % polyester, 35 % coton 65  % polyester, 35 % coton ― Moyen Droite Moyen Orange haute visibilité, logo réfléchissant Zips d’aération à l’arrière des jambes ― ― Devant haut avec poche et dos prolongé 60°C 44–64 578 16 55-xx

Logo réfléchissant Zips d’aération à l’arrière des jambes ― ―

60°C S–XXL 578 16 53-xx

60°C 44–64 578 16 54-xx

Dos prolongé Température de lavage Tailles Numéro de référence

PANTALON

PANTALON 20 A

PANTALON ORANGE 20 A

SALOPETTE 20 A

PANTALON 20 C

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s A Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura Des genoux aux chevilles et autour des chevilles Extensible 4 sens Ajustée Haut

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s A Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura Des genoux aux chevilles et autour des chevilles Extensible 4 sens Ajustée Haut

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s C Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura Des genoux aux chevilles et autour des chevilles Extensible 4 sens Ajustée Moyen

Couleurs haute visibilité

Zips au dos des jambes et poches dos en maille • • • 40°C S 40/42 – XXL 56/58 505 49 72-xx

Zips au dos des jambes et poches dos en maille • • • 40°C S 40/42 – XXL 56/58 523 07 82-xx

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s A Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura Polyester extensible 4 sens, renforts en Aramide et Cordura Des genoux aux chevilles et autour des chevilles Extensible 4 sens Ajustée Haut Couleurs haute visibilité, bandes et logos réfléchissants Zips au dos des jambes et poches dos en maille • • • 40°C S 40/42 – XXL 56/58 505 49 73-xx

― Poches dos en maille • • • 40°C S à XL 505 53 58-xx

PANTALON 20 A

SALOPETTE 20 A

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s A

CE, Euro Test, EN 381, Classe 1, 20 m /s A

Renforts en Cordura

Renforts en Cordura

100 % micro-fibre de polyester Sur le devant Moyen Droite Moyen ― ― • • • 60°C 38 – 56 504 10 20-xx

100 % micro-fibre de polyester Sur le devant Moyen Droite Moyen ― ― • • • 60°C 38 – 56 504 10 22-xx

VÊTEMENTS DE PROTECTION

203


GUIDES PRODUIT

PANTALON TOUS TEMPS, TYPHONE

BLOUSON DE TRAVAIL

PANTALON DE TRAVAIL

Normes de sécurité

Aucunes normes de sécurité

Aucunes normes de sécurité

EN 343

EN 343

Normal

Normal

Normal

Normal

Empiècement au dos

Zip derrière les jambes

Haut

Haut

Respirabilité Aérations Résistance à l’eau Résistance au vent Température de lavage Tailles Numéro de référence

VÊTEMENT DE PLUIE Respirabilité

Haut

Haut

40°C

40°C

40°C

40°C

S – XXL

40 – 54

S – XXL

S – XXL

505 62 40-xx

505 62 41-xx

523 07 57-xx

523 07 58-xx

VESTE

PANTALON DE DÉBROUSSAILLAGE

VESTE, GARDEN PRO

PROTECTION DU DOS

PANTALON

Haut

Normal Doublure en maille autour de la ceinture Haut

JAMBIÈRES

Résistance à l’eau

Normal Empiècement au dos et devant Haut

Haut

Normal Ouverture devant et sous les manches Haut

Résistance au vent

Haut

Normal

Haut

Haut

Haut

Haut

Température de lavage

40°C

40°C

40°C

40°C

40°C

40°C

Aérations

Tailles Numéro de référence

Normal

Haut Ouverture autour de la ceinture Haut

― Haut

S – XL

M – XL

Taille unique

S – XL

Taille unique

Taille unique

523 07 92-xx

505 63 11-xx

505 63 16-10

523 08 05-xx

505 63 36-10

505 63 26-10

POUR ÊTRE BIEN AU CHAUD

VESTE SOFTSHELL

Respirabilité

GILET POLAIRE

VESTE MICRO POLAIRE

GILET MICRO POLAIRE

Normal

Normal

Normal

Normal

Matériau respirant

Sans manches

Résistance à l’eau

Haut

Satisfaisant

Résistance au vent

Haut

Haut

Normal

Normal

Aérations

Température de lavage

40°C

40°C

40°C

40°C

Tailles

S – XL

M – XXL

S – XL

S – XL

577 25 30-xx

577 25 29-xx

577 25 65-xx

577 25 66-xx

Numéro de référence

BOTTES DE PROTECTION

Normes de sécurité Protection anti-coupure

FUNCTIONAL 28

FUNCTIONAL 24

EN 345 SB E, EN 381-3 Classe 3, 28 m / s

EN 345 SB E, EN 381-3 Classe 2, 24 m / s

28 m / s

24 m / s

Matériau, extérieur

Caoutchouc naturel

Caoutchouc naturel

Matériau, intérieur

Doublure canevas

Doublure canevas

Coquille en acier

Résistance à l’eau

Coquille acier sur orteil, talon et côtés

Coquille acier sur orteil, talon et côtés •

Renfort

Laçage

Tailles

37 – 50

37 – 47

573 95 59-xx

573 95 58-xx

Numéro de référence

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible

204

BLOUSON TOUS TEMPS, TYPHONE

VÊTEMENTS POUR LE DÉBROUSSAILLAGE

VÊTEMENTS DE PROTECTION


FUNCTIONAL, FLUORESCENT

CASQUES

Normes de sécurité, casque Normes de sécurité, protections auditives Normes de sécurité, visière

FUNCTIONAL, ORANGE

EN 397/ ANSI Z89.1-2009 EN 397/ ANSI Z89.1-2009 Classe G,E Classe G,E EN 352-3 SNR = 26 dB(A) /  EN 352-3 SNR = 26 dB(A) /  ANSI S3.19-1974 NRR=24 dB(A) ANSI S3.19-1974 NRR=24 dB(A) EN 1731:2006 EN 1731:2006

Température d’utilisation homologuée

– 40°C

CASQUE ARBORISTE, TECHNICAL

STANDARD EN 397/ ANSI Z89.1-2003 Classe G EN 352-3 SNR=27 dB(A) EN 1731:1997

– 40°C

EN 12492 / ANSI Z89.1-2009 Classe C EN 352-3 SNR = 26dB(A) / ANSI S3.19-1974 NRR=24 dB(A) EN 1731:2006 ―

– 20°C

Position centrée, garniture mousse ―

Métal fondu

Tableau pour marquage de date

Protège-nuque

Survisière

Survisière

Jugulaire

Protections d’oreilles

Couleur

Orange fluo

Orange

Orange

Orange fluo

Numéro de référence

576 41 24-01

576 41 24-02

505 66 56-00

578 09 23-01

Harnais

6 points tresse textile

6 points tresse textile

Rigidité

6 points plastique

Survisière suppl.

RADIO FM, AVEC SERRE-TÊTE

RADIO FM, POUR CASQUE

PROTECTION D’OREILLES

PROTECTEUR D’OREILLES, GARDENER

GARDENER AVEC VISIÈRE

PROTECTEUR D’OREILLES AVEC VISIÈRE EN PERSPEX

PROTECTEURS D’OREILLES AVEC VISIÈRE EN TREILLIS

EN352-1:2002 EN352-6:2002 EN352-8:2008

EN352-3:2002 EN352-6:2002 EN352-8:2008

EN 352-1 /  EN 352-3

EN 352-1

EN 352-1 / EN 166

EN 352-1 / EN 166

EN 352-1 / EN 1731

88 à 108 MHz

88 à 108 MHz

SNR = 27 dB(A)

SNR = 27 dB(A)

SNR = 27 dB(A)

SNR = 27 dB(A)

Serre-tête

Rembourrés

Rembourrés

Rembourrés

SNR = 25 dB(A) Large, sans rembourrage Perspex

SNR = 27 dB(A)

Survisière

SNR = 25 dB(A) Large, sans rembourrage ―

Perspex

Maillage

578 27 50-01

578 27 50-02

505 66 53-04

505 69 90-12

505 66 53-60

505 66 53-48

505 66 53-58

505 66 53-25

PROTECTION D’OREILLES

Normes de sécurité Gamme de fréquences radio Valeur d’atténuation

Référence, serre-tête Référence, avec casque

TECHNICAL 24 EN ISO 20344, 20345, 13287 et 17249. SB, E, WRU, SRA, Classe 2, 24 m / s 24 m / s

LIGHT 20

TECHNICAL

EN 345-2, S2, EN 381-3, Classe 1, 20 m / s

EN ISO 20345, SB, SRA

Coquille protection Coquille protection

CLASSIC 20 EN ISO 20344, 20345, 13287 and 17249. SB, E, WRU, Classe 2, 20 m /s 20 m / s

20 m / s

Cuire polyuréthane

Doublure en Cambrelle

Nylon hydrofuge et cuir véritable Doublure Sympatex respirable et imperméable à l’eau Coquille en composite

Moyen

Devant

Coquille acier sur orteil et talon

Devant orteil et rembourr. suppl.

Protection suppl. sur zone orteil et talon

36 – 48

39 – 47

36 – 47

39 – 47

574 62 52-xx

544 96 48-xx

575 35 47-xx

578 25 73-xx

Croûte de cuir suédé Doublure Sympatex respirable et imperméable à l’eau •

Doublure en Cambrelle

Cuir pleine fleur

VÊTEMENTS DE PROTECTION

205


GUIDES PRODUIT

GANTS

GANTS CONFORT AVEC PROTECTION ANTI-COUPURE

GANTS CONFORT

GANTS CONFORT HIVER

Normes

EN 381-4, -7, EN 420:1, EN 388, classe 0, 16 m /s

EN 420:1992, catégorie 1

EN 420:1992, catégorie 1

Élastique

Élastique

Protection anti-coupure Paume en cuire de chèvre, hydrofuge Dos en tissu nylon hydrofuge Poignet Fermeture velcro Taille Numéro de référence

LUNETTES DE PROTECTION

Normes de sécurité

7–12

7–12

10 –12

505 64 20-xx

505 64 20-xx

505 64 24-xx

JAUNE X

CLEAR X

EN 166

EN 166

Couleur

Verres jaunes

Verres

Anti-rayures

Anti-rayures

Verres incurvés Branches

Extensibles

Extensibles

Protection UV

Anti-buée

544 96 37-02

544 96 37-01

BALANCE XT™

BALANCE X™

Numéro de référence

HARNAIS

Plaque dorsale large et aérée

Bretelles ergonomiques rembourrées

Coussin amortisseur

Mécanisme de suspension flexible

Ceinture large

Système de libération rapide

Mode herbe et forêt

Plaque dorsale réglable en hauteur

Bandoulière flexible

Réglages hommes / femmes

578 44 98-01

578 44 97-01

Numéro de référence

= Disponible  ( ) = Option  ― = Non disponible

206

VÊTEMENTS DE PROTECTION


MOUFLES CONFORT – INDEX SÉPARÉ ET PROTECTION CHAÎNE

MOUFLES CONFORT, INDEX SÉPARÉ

GANTS EN SPANDEX

GANTS, ARBOR 16

GANTS, HUSQVARNA

GANTS, GARDEN PRO

EN 381-4, -7, EN 420:1, EN 388, classe 0, 16 m /s

EN 420:1992, catégorie 1

EN 420:1992, catégorie 1

EN 381-4, -7, EN 420:1, EN 388, classe 0, 16 m /s

EN 420:1992, catégorie 1

EN 420:1992, catégorie 1

Élastique

― 8–12

8 –12

9 –12

9 –10

Taille unique

7 –10

505 64 16-xx

505 64 18-xx

505 64 25-xx

505 64 03-xx

505 64 23-10

505 65 01-xx

SUN X

CLEAR

SUN

LUNETTES MASQUE DE PROTECTION

EN 166

EN 166

EN 166

EN 166

Verres gris

Verres gris

Anti-rayures

Anti-rayures

Anti-rayures

Extensibles

Fixes

Fixes

Cordon extensible Soft

544 96 37-03

544 96 38-01

544 96 38-02

544 96 39-01

BALANCE 55

BALANCE 35

STANDARD

BALANCE FLEX™

537 27 57-01

537 27 57-02

537 21 63-01

578 44 99-01

VÊTEMENTS DE PROTECTION

207


Des accessoires et des outils assurant des performances inégalées. En utilisant des produits Husqvarna, vous déterminez un niveau d’attente élevé en termes de qualité du travail et de sécurité. En choisissant des accessoires Husqvarna dans notre vaste gamme de produits, nous vous garantissons la même qualité pendant toute la durée de vie de chaque produit.

208

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE


OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE

209


L’utilisation d’outils de coupe de qualité permettent d’assurer d’excellents résultats pendant de nombreuses années.

HUILE DE CHAÎNE L’utilisation

incorrecte de l’huile de chaîne est une source fréquente de dommages sur les tronçonneuses, et tend à entraîner une usure rapide du guide-chaîne.

LONGUEUR DE COUPE DU GUIDE-CHAÎNE La longueur de

coupe est différente de sa longueur totale. Il s’agit de la distance entre l’avant de la tronçonneuse et le nez du guide-chaîne, arrondie au pouce près.

210

GUIDES - CHAÎNES ET CHAÎNES

Des guides-chaînes et des chaînes pour tronçonner plus efficacement. Les équipements d’origine et les accessoires de tronçon­ neuses Husqvarna sont élaborés selon les mêmes exigences que nos tronçonneuses. Fabriqués avec des matériaux de haute qualité et conçus avec des utilisateurs professionnels, nous vous proposons une large gamme de guide-chaînes, chaînes et limes qui facilite le travail de votre tronçonneuse.   Pour plus de détails sur les équipements de coupe, voir page 214.


GUIDE-CHAÎNE STELLITÉ À PIGNON Courbure légère et faible rayon d’extrémité minimisent les risques de rebond et assurent une bonne maîtrise de la tronçonneuse. Revêtement spécial contre les rayures et la corrosion. Disponible en version 3/8" Mini, .325", et pas de 3/8" en longueurs de 10 à 20". Également proposée en TechLite™, pour être utilisée avec le modèle Husqvarna T540 XP ® (12 – 16").

Nouve au !

GUIDE-CHAÎNE STELLITÉ AVEC NEZ INTERCHANGEABLE, TECHLITE™ Le guide-chaîne TechLite™ est jusqu’à 25  % plus léger que les guide-chaînes classiques, et près de 25 % plus rigide. Résultat : moins de contrainte et une efficacité accrue, deux avantages évidents et essentiels. Disponible en longueurs de 20 et 28".

GUIDE-CHAÎNE PLEIN AVEC NEZ INTERCHANGEABLE Recommandé pour soulager le nez des longs guide-chaînes. Les contraintes sont transférées sur le roulement du pignon de haute qualité. Le revêtement spécial protège contre les rayures et la corrosion. Nez de rechange disponible. Disponible avec pas de chaîne 3/8" en des longueurs de 18 à 28".

GUIDE-CHAÎNE PLEIN HUSQVARNA Conçu pour tronçonner les bois durs, l’écorce épaisse, dans des endroits sablonneux, poussiéreux, ou dans des forêts endommagées par le feu. Le revêtement spécial protège contre les rayures et la corrosion. Disponible en longueurs de 18 à 42".

Utilisation de différentes chaînes. Husqvarna propose un large éventail de chaînes pour différents besoins. Vous trouverez plus d’informations et de chaînes sur notre site Internet. CHAÎNES À PAS 1 / 4", RECOMMANDÉES JUSQU’À 38 CC.

Chaîne extrêmement légère pour des coupes propres et douces. Comporte des gouges Micro Chisel®. CHAÎNES À PAS 3 / 8 ", RECOMMANDÉES JUSQU’À 45 CC.

Chaîne basses vibrations, pour tronçonneuses plus petites sans sacrifier les hautes performances. Disponible en version à faible rebond. CHAÎNES À PAS PIXEL .325", RECOMMANDÉES POUR 35 – 55 CC.

Chaînes développées pour répondre aux

besoins spécifiques des tronçonneuses légères d’aujourd’hui. Produisent un trait de scie étroit qui exige moins de force que les accessoires de coupe standard pour la même longueur de coupe. Faible rebond et basses vibrations grâce aux gouges Micro Chisel. Non recommandées pour les tâches lourdes, par exemple l’abattage de forêts endommagées par une tempête.

CHAÎNES À PAS .325", RECOMMANDÉES POUR 35 – 60 CC.

Chaîne haute performance, basses vibrations avec gouges Micro Chisel. Idéales pour les conditions exigeantes. CHAÎNES À PAS 3/8", RECOMMANDÉES POUR 50 – 100 CC.

Gouges Chisel professionnelles pour haute production de bois écorcé et gouges Semi Chisel pour une coupe rapide et un affûtage simplifié. Les gouges Chisel sont disponibles en version faibles vibrations et aussi avec une base carrée pour un usage professionnel.

CHAÎNES À PAS .404", RECOMMANDÉES POUR 85 CC ET SUPÉRIEUR.

Chaînes pour gros bois conçues pour les uti­ lisateurs professionnels et disponibles en trois variantes : à gouges Chisel, idéales pour les utilisateurs qui exigent une production élevée et coupent du bois écorcé avec des tronçonneuses de grande taille. Gouges Micro Chisel pour une coupe rapide et un affûtage simplifié. Version maillons-gouges pour des performances excel­ lentes, un affûtage aisé et un tranchant de longue durée. CHAÎNES SPÉCIALES

Chaînes spécialement affûtées à l’usine pour la coupe de planches et madriers effectuée en sciant le gros bois dans le sens de la longueur. LOT CHAÎNE ET GUIDE-CHAÎNE

Lot contenant un guide pour petite fixation de guide et deux chaînes. 13" .325, 531 00 38-13. 15" .325, 531 00 38-17. 13" Pixel, 531 00 38-93. 15" Pixel, 531 00 38-92.

GUIDES - CHAÎNES ET CHAÎNES

211


Affûtez la chaine pour des résultats encore plus nets.

AFFÛTAGE DES DENTS DE GOUGE Affûtez en effectuant un

mouve­ment de va-et-vient régulier, avec une légère pression, parallèlement au porte-lime.

AFFÛTAGE DES BORDS D’ÉPAISSEUR DU COPEAU

Utilisez la lime plate pour affûter la jauge de profondeur sur toute sa longueur. Si vous l’affutez sans outil, vous risquez d’enlever trop de matière et la chaîne produira alors des copeaux trop épais. 212

ACCESSOIRES D’AFFÛTAGE

Une chaîne affûtée est tout aussi importante qu’un moteur puissant. Pour que votre tronçonneuse fonctionne efficacement, en toute sécurité et avec précision, il est essentiel d’avoir une chaîne bien affûtée. La fréquence des affûtages dépend bien sûr de la fréquence avec laquelle vous l’utilisez. L’aspect des copeaux de bois vous donne une bonne indication de l’état de votre chaîne. Une chaîne affûtée produit des copeaux de bois fins, alors qu’une chaîne usée génère de la sciure. Vous avez besoin d’une lime ronde, d’une lime plate et d’un gabarit d’affûtage pour affûter la chaîne. Vous apercevez sur la gauche le kit d’affûtage Husqvarna. Nous recommandons aussi d’utiliser un étau pour fixer le guide et avoir les mains libres pour l’affûtage. Pour plus de détails sur les équipements d’affûtage, voir page 215.


HUSQVARNA INTENSIVE CUT Nouveau design repensé pour une capacité de coupe et une durée de vie de 20  % supérieure. Afin de conserver une chaîne bien affûtée, nous recommandons l’utilisation d’une lime ronde et d’un gabarit d’affûtage pour les gouges. Avec une chaîne correctement affûtée, vos tâches seront plus faciles et plus sûres.

ÉTAU DE FIXATION Permet d’immobiliser la tronçonneuse pendant qu’on affûte la chaîne. En acier forgé.

LIMES RONDES ET PLATES HUSQVARNA Limes de qualité assurant la géométrie correcte de la gouge.

PORTE-LIME Blocage de lime breveté. Convient à toutes nos limes. Inclinaison 25° et 30° pour un angle d’affûtage parfait.

COMBINÉS GABARIT-LIMITEUR Nos combinés gabarit-limiteur sont spécialement conçus et incluent un gabarit et une jauge de profondeur réunis en un seul outil. À utiliser avec nos limes rondes et plates pour obtenir un angle d’affûtage correct.

GABARITS D’AFFÛTAGE Permettent de déterminer l’angle d’affûtage correct des gouges, à utiliser avec nos limes rondes.

LIMITEURS DE PROFONDEUR Permettent de déterminer l’angle d’affûtage correct des gouges, à utiliser avec nos limes plates.

Husqvarna a développé un outil combiné inédit incluant un gabarit et une jauge de profondeur. Utilisé avec la lime ronde et la lime plate, il assure d’obtenir l’angle d’affûtage correct. Des lots de lime sont disponibles.

www.husqvarna.fr Bienvenue sur www.husqvarna.fr pour en savoir plus la technique d’affûtage des chaînes et pour d’excellents résultats.

LOTS D’ENTRETIEN POUR TRONÇONNEUSE Les lots d’entretien pour tronçonneuse incluent filtre à carburant, bougie et filtre à air. Husqvarna 340/340e /345/345e /350 et 346 XP ®/353, 510 27 62-01. Husqvarna 346 XP ®/353, 510 27 63-01. Non commercialisé en France.

ACCESSOIRES D’AFFÛTAGE

213


GUIDE DES EQUIPEMENTS DE COUPE POUR TRONCONNEUSES

3120 XP®

390 XP® ** / 395 XP®

385 XP®

365 / 372 XP®

570 / 576 XP®

357 XP® / 359

460 Rancher / 465 Rancher

55 / 455 Rancher / 455 e-series Rancher

353 / 346 XP® / 550 XP® / 545

450 e-series / 445 / 445 e-series

339 XP®

435 e-series / 435 / 440 e-series

GRANDE FIXATION GUIDE-CHAÎNE

236 e-series

135 / 140 / 135 e-series / 140 e-series *

240 e-series

317 Electric / 321 Electric

338 XP® T /  T540 XP®

T435 / 334T

327PT5S

327P4 / 327P5X

560 XP® / 555

T425

562 XP® *

PETITE FIXATION GUIDE-CHAÎNE

LONGUEUR DE GUIDECHAÎNE

PAS DE CHAÎNE

GABARIT

RÉFÉRENCE

MAILLONS

TYPE

RÉFÉRENCE

10 / 25

3 / 8

.050 / 1,3

505 89 16-40

40

H36

501 84 21-40

12 / 30

3 / 8

.043 / 1,1

501 95 95-45

45

90SG

501 84 23-45

12 / 30

3 / 8

.050 / 1,3

501 95 92-45

45

H36

501 84 21-45

14 / 35

3 / 8

.050 / 1,3

501 95 92-52

52

H36

501 84 21-52

16 / 40

3 / 8

.050 / 1,3

501 95 92-56

56

H36

501 84 21-56

13 / 33

.325

.050 / 1,3

508 92 61-56

56

H30

501 84 06-56

15 / 38

.325

.050 / 1,3

508 92 61-64

64

H30

501 84 06-64

16 / 40

.325

.050 / 1,3

508 92 61-66

66

H30

501 84 06-66

18 / 45

.325

.050 / 1,3

508 92 61-72

72

H30

501 84 06-72

20 / 50

.325

.050 / 1,3

508 92 61-80

80

H30

501 84 06-80

13 / 33

.325

.058 / 1,5

508 91 21-56

56

H25

501 84 04-56

15 / 38

.325

.058 / 1,5

508 91 21-64

64

H25

501 84 04-64

16 / 40

.325

.058 / 1,5

508 91 21-66

66

H25

501 84 04-66

18 / 45

.325

.058 / 1,5

508 91 21-72

72

H25

501 84 04-72

20 / 50

.325

.058 / 1,5

508 91 21-80

80

H25

501 84 04-80

15 / 38

3 / 8

.058 / 1,5

508 91 41-56

56

H42

501 84 14-56

16 / 40

3 / 8

.058 / 1,5

508 91 41-60

60

H42

501 84 14-60

18 / 45

3 / 8

.058 / 1,5

508 91 41-68

68

H42

501 84 14-68

20 / 50

3 / 8

.058 / 1,5

510 15 35-72

72

H42

501 84 14-72

15 / 38

3 / 8

.058 / 1,5

508 91 31-56

56

H42

501 84 14-56

16 / 40

3 / 8

.058 / 1,5

508 91 31-60

60

H42

501 84 14-60

18 / 45

3 / 8

.058 / 1,5

508 91 31-68

68

H42

501 84 14-68

20 / 50

3 / 8

.058 / 1,5

544 28 55-72

72

H42

501 84 14-72

12 / 30

3 / 8

.050 / 1,3

576 83 07-45

45

H37

576 93 65-45

14 / 35

3 / 8

.050 / 1,3

576 83 07-52

52

H37

576 93 65-52

16 / 40

3 / 8

.050 / 1,3

576 83 07-56

56

H37

576 93 65-56

20 / 50

3 / 8

.058 / 1,5

544 90 25-72

72

H42

501 84 14-72

28 / 72

3 / 8

.058 / 1,5

544 90 25-92

92

H42

501 84 14-92

18 / 45

3 / 8

.058 / 1,5

501 95 77-68

68

H42

501 84 14-68

20 / 50

3 / 8

.058 / 1,5

501 95 77-72

72

H42

501 84 14-72

18 / 45

3 / 8

.058 / 1,5

501 95 69-68

68

H42

501 84 14-68

20 / 50

3 / 8

.058 / 1,5

501 95 69-72

72

H42

501 84 14-72

24 / 60

3 / 8

.058 / 1,5

501 95 69-84

84

H42

501 84 14-84

28 / 72

3 / 8

.058 / 1,5

501 95 69-92

92

H42

501 84 14-92

10 / 25

1 / 4

.050 / 1,3

505 89 15-60

60

H00

501 84 40-60

10 / 25

1 / 4

.050 / 1,3

575 84 22-58

58

H00

501 84 40-58

12 / 30

1 / 4

.050 / 1,3

575 84 22-64

64

H00

501 84 40-64

18 / 45

3 / 8

.058 / 1,5

501 95 80-68

68

H42

501 84 14-68

20 / 50

3 / 8

.058 / 1,5

501 95 80-72

72

H42

501 84 14-72

24 / 60

3 / 8

.058 / 1,5

501 95 80-84

84

H42

501 84 14-84

28 / 72

3 / 8

.058 / 1,5

501 95 80-92

92

H42

501 84 14-92

24 / 60

.404

.063 / 1,6

507 47 60-46

76

H64

501 84 31-76

28 / 72

.404

.063 / 1,6

501 58 96-01

84

H64

501 84 31-84

30 / 75

.404

.063 / 1,6

501 95 81-92

92

H64

501 84 31-92

36 / 90

.404

.063 / 1,6

501 95 81-04

104

H64

501 84 31-04

42 / 105

.404

.063 / 1,6

501 92 18-24

124

H64

501 84 31-24

POUCES / MM

POUCES

POUCES / CM

GUIDE-CHAÎNE STELLITÉ À PIGNON

GUIDE-CHAÎNE STELLITÉ À PIGNON, TECHLITE™

GUIDE-CHAÎNE STELLITÉ AVEC NEZ INTERCHANGEABLE, TECHLITE™

GUIDE-CHAÎNE PLEIN AVEC NEZ INTERCHANGEABLE

GUIDE-CHAÎNE PLEIN

Toujours vérifier dans le manuel de l’utilisateur l’outil de coupe qui convient le mieux à votre tronçonneuse. * Non commercialisé en France. ** Guide-chaîne plein avec pas de .404" en option sur la 390 XP ® sur certains marchés.

214

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE


GUIDE PRODUITS – ACCESSOIRES D’AFFÛTAGE

RÉFÉRENCE INTENSIVE CUT Intensive Cut 4,0 mm, lot de 2

510 09 57-01

Intensive Cut 4,0 mm, lot de 12

510 09 57-02

Intensive Cut 4,5 mm, lot de 2

577 23 37-01

Intensive Cut 4,8 mm, lot de 2

510 09 55-01

Intensive Cut 4,8 mm, lot de 12

510 09 55-02

Intensive Cut 5,2 mm, lot de 12

577 23 38-01

Intensive Cut 5,5 mm, lot de 2

510 09 56-01

Intensive Cut 5,5 mm, lot de 12

510 09 56-02

LIMES PLATES Limes plates, 6", 1 unité

505 69 81-60

Limes plates, 6", 12 unités

505 69 81-61

Limes plates, 8", 1 unité

505 69 81-80

Limes plates, 8", 12 unités

505 69 81-81

GABARITS D’AFFÛTAGE Gabarit d’affûtage, .325" H22, H25, H28

505 69 81-10

Gabarit d’affûtage, 3 / 8" MINI H35, H36

505 24 37-01

LIMITEURS DE PROFONDEUR Limiteur de profondeur, .325"

505 69 81-00

Limiteur de profondeur, 3 / 8"

505 69 81-01

Limiteur de profondeur, .404"

505 69 81-02

Limiteur de profondeur, 3 / 8" MINI

505 69 81-03

COMBINÉS GABARIT-LIMITEUR Combiné gabarit-limiteur, .325" / 1,3" PIXEL H30

505 69 81-08

Combiné gabarit-limiteur, .325" / 1,5" H22, H25, H28

505 69 81-09

Combiné gabarit-limiteur, 3 / 8" H42, H45, H46, H47(S), H48(S), H50

505 24 35-01

Combiné gabarit-limiteur Semi chisel 3 / 8" H49, H51, H54, H58

575 99 15-01

LOTS DE LIMES Lot de limes .325"

505 69 81-25

Lot de limes .325" PIXEL

505 69 81-27

Lot de limes 3 / 8"

505 69 81-30

Lot de limes 3 / 8" MINI

505 69 81-38

Lot de limes .404"

505 69 81-92

AUTRES Étau de fixation

505 66 52-56

Porte-lime, Ø 4,5 – 5,5 mm

505 69 78-01

Porte-lime, limes plates

505 69 78-10

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE

215


L’équipement adéquat pour chaque tâche.

TÊTES DE DÉSHERBAGE Notre gamme de têtes de désherbage se compose de modèles couvrant la plupart des domaines d’utilisation.

DISQUES ET LAMES Gamme complète de lames et de disques de haute qualité, avec des modèles allant des lames pour le débroussaillage, aux lames et disques d’éclaircissage.

216

TÊTES DE DÉSHERBAGE , FILS ET DISQUES

Des performances accrues grâce à un choix judicieux de têtes de désherbage, de fils ou de lames. Nos têtes de désherbage, fils de coupe et disques/lames sont conçus pour répondre aux besoins les plus divers. Leur design exceptionnel allié à des matériaux de haute qualité et à une technologie qui facilite les tâches, offrent un haut niveau de performance, d’efficacité et de sécurité. Par ailleurs, nous avons ajouté encore plus d’articles dans notre vaste gamme de produits pour des résultats encore meilleurs. Pour plus de détails sur les têtes de désherbage et les fils de coupe, voir pages 218 – 219, et pour le guide complet d’équipements de coupe, voir pages 220 – 221.


TÊTES DE DÉSHERBAGE ENTIÈREMENT AUTOMATIQUES, 25 À 55 CC Le fil est alimenté automatiquement lorsqu’il devient trop court, de manière à toujours avoir les meilleurs résultats.

TÊTES DE DÉSHERBAGE ENTIÈREMENT AUTOMATIQUES, 25 À 55 CC Avec fonction Tap’n go. Le fil est alimenté automatiquement lorsque la tête est pressée contre le sol. Les variantes en X sont con-­ çues pour durer plus longtemps grâce à un montage sur roulement à billes. La T35 Uni­­ver­selle comporte des adaptateurs qui per­­­met­tent de la monter sur la plupart des autres machines.

TÊTES DE DÉSHERBAGE MANUELLES, 25 – 55 CC Alimentation manuelle du fil. Ce dernier est extrait en poussant sur un bouton et en tirant simultanément sur le fil. L’utilisateur peut ainsi choisi la longueur de fil souhaité en fonction de sa tâche.

TÊTE DE DÉSHERBAGE PRE-CUT Le fil est chargé facilement sans ouvrir la tête et n’importe quel type de fil de coupe Husqvarna peut être utilisé. La tête est universelle et convient à la plupart des autres marques de machines, pour une riche variété de végétation.

TÊTE DE DÉSHERBAGE EN ALLIAGE Tête de désherbage robuste et fiable avec mise en place du fil simple et rapide. Le besoin d’entretien est minimal et la faible hauteur de coupe confère un résultat propre et net. Convient à toutes les tètes Husqvarna.

TÊTE DE DÉSHERBAGE TRI-CUT Tête au design original qui comporte des couteaux en plastique au lieu d’un fil en nylon. Idéal pour l’herbe haute et les terrains pierreux. Ses lames bien visibles et remplaçables ménagent les arbres et les arbustes à proximité.

LAMES D’ÉCLAIRCISSAGE 255 / 3T, 275 / 4T, 300 / 3T, 350 / 3T, 230 / 2T Pour l’herbe dense et luxuriante mais pas pour la végétation ligneuse. Disponible avec 4, 3 ou 2 dents.

DISQUES D’ÉCLAIRCISSAGE 225 / 8T, 225 / 4T, 200 / 4T Pour l’herbe dense et luxuriante mais non pour la végétation ligneuse. Coupe l’herbe de manière à la disposer de côté en bandes régulières et décoratives. Disponible avec 4 ou 8 dents.

DISQUES D’ÉCLAIRCISSAGE Scarlett 200 / 22T, 225 / 24T. Développés en collaboration étroite avec des utilisateurs professionnels, ils se caractérisent par une excellente capacité de coupe et un faible niveau de vibrations. Disponible avec 22 ou 24 dents.

Des fils de coupe de qualité pour tous types de tâches. Husqvarna propose des fils de coupe de différentes longueurs et des formes diverses, pour répondre aux besoins les plus divers. Nos techniques de production uniques offrent la possibilité de combiner des matériaux entre eux, afin d’atteindre une meilleure résistance, une plus longue durabilité et réduire la sensibilité aux cassures. Au sein de notre gamme, notre fil breveté Whisper breveté réduit sensiblement le niveau de bruit.

TÊTES DE DÉSHERBAGE , FILS ET DISQUES

217


GUIDE PRODUITS – TÊTES DE DÉSHERBAGE

RÉFÉRENCE

DIMENSIONS DE FILS APPROPRIÉS, MM

USAGE SIMPLIFIÉ

DURABILITÉ

TÊTE DE DÉSHERBAGE ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE Trimmy Superauto II

578 44 71-01

2,4

•  •  •  •

Trimmer Head-Auto 55

578 44 72-01

2,7 – 3,3

•  •  •  •

T25C

578 44 59-01

2,0 – 2,4

T25B

579 29 40-01

2,0

T25 3/8"

578 44 60-01

2,0 – 2,4

T25 M10

578 44 61-01

2,0 – 2,4

T35 M10

578 44 63-01

2,4 – 2,7

T35 M12

578 44 64-01

2,4 – 2,7

T35 Universal

578 44 94-01

2,4 – 2,7

TÊTE DE DÉSHERBAGE SEMI-AUTOMATIQUE

✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔

•  •  •  • •  •  •  • •  •  •  • •  •  •  • •  •  •  • •  •  •  • •  •  •  •

T35X M10

578 44 65-01

2,4 – 2,7

T35X M12

578 44 66-01

2,4 – 2,7

•  •  •  •  •

T45X M12

578 44 68-01

2,7 – 3,3

T55X M12

578 44 70-01

3,0 – 4,0

S35 M10

578 44 74-01

2,4 – 2,7

•  •  •  •

S35 M12

578 44 76-01

2,4 – 2,7

•  •  •  •

Trimmy S II

578 44 78-01

2,0 – 3,3

•  •  •  •

F35

578 44 80-01

2,0 – 3,5

•  •  •  •

F55

578 44 81-01

2,0 – 3,5

•  •  •  •

Alliage

578 44 82-01

2,0 – 3,3

•  •  •  •  •

Tri-Cut M10

578 44 91-01

•  •  •  •  •

Tri-Cut M12

578 44 93-01

•  •  •  •  •

•  •  •  •  • •  •  •  •  • •  •  •  •  •

TÊTE DE DÉSHERBAGE MANUELLE

TÊTE DE DÉSHERBAGE PRE-CUT

TÊTE DE DÉSHERBAGE AVEC LAMES

― = Non disponible

USAGE SIMPLIFIÉ

Des têtes de désherbage faciles à fixer, à charger et à utiliser. Le fil est alimenté automatiquement sans arrêter la machine et comporte un petit œillet ouvert pour faciliter le chargement. Recommandé pour utilisateurs occasionnels. DURABILITÉ

Fils de coupe composés d’un matériau optimisé et têtes de désherbage de conception inédite comportant un roulement à billes central, pour une durée de vie prolongée. COUPE EFFICACE

Une efficacité de coupe élevée implique moins d’efforts. Nos fils de coupe présentent une surface robuste et une composition de matériaux optimale. SILENCIEUX

La conception brevetée des fils de coupe Husqvarna permet de réduire le niveau sonore de 50 %. Pour un environnement de travail plus agréable.

218

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE


GUIDE PRODUITS – FILS DE COUPE

NOM DU PRODUIT

DESCRIPTION

DIMENSIONS, Ø MM

CODE COULEUR

LONGUEUR, M / PI

RÉFÉRENCE

« X » FORCE  Non commercialisé en France. • Performances de coupe améliorées grâce   2,0 à une surface robuste et une nouvelle   formulation copolymère • Fil de coupe coextrudé alliant une durabilité hors pair à une résistance à l’usure améliorée 2,4 • Finition de surface spéciale minimisant   le risque de soudure à l’intérieur de la tête de coupe • Risque de cassure réduit • Convient à toutes les têtes de   2,7 désherbage Husqvarna

3,0

3,3

15 / 50 Donut

578 43 27-01

58 / 190 Donut

578 43 28-01

130 / 425 Bobine

578 43 29-01

15 / 50 Donut

578 43 31-01

50 / 164 Donut

578 43 32-01

90 / 300 Donut

578 43 34-01

240 / 800 Bobine

578 43 35-01

12 / 40 Donut

578 43 37-01

43 / 141 Donut

578 43 38-01

70 / 233 Donut

578 43 39-01

240 / 800 Bobine

578 43 40-01

10 / 33 Donut

578 43 41-01

32 / 105 Donut

578 43 42-01

56 / 186 Donut

578 43 43-01

240 / 800 Bobine

578 43 44-01

75 / 250 Bobine

578 43 45-01

240 / 800 Bobine

578 43 46-01

90 / 300 Donut

578 43 47-01

WHISPER X • Fil de coupe coextrudé, pour une plus longue durabilité • Modèle Whisper breveté – Comparé aux fils de coupe ronds, le niveau de bruit de ce fil est réduit de près 50 % (7– 8 dB(A)) • Finition de surface spéciale minimisant le risque de soudure à l’intérieur de la tête de coupe • Risque de cassure réduit • Convient à toutes les têtes de désherbage Husqvarna

2,4

240 / 800 Bobine

578 43 48-01

2,7

70 / 233 Donut

578 43 49-01

240 / 800 Bobine

578 43 50-01

3,0

56 / 186 Donut

578 43 51-01

240 / 800 Bobine

578 43 52-01

3,3

75 / 250 Bobine

578 43 53-01

240 / 800 Bobine

578 43 54-01

1,5

15 / 50 Donut

578 43 55-01

2,0

15 / 50 Donut

578 43 57-01

130 / 425 Donut

578 43 58-01

15 / 50 Donut

578 43 59-01

WHISPER • Modèle Whisper breveté – Comparé aux fils de coupe ronds, le niveau de bruit de ce fil est réduit de près 50 % (7– 8 dB(A)) • Finition de surface spéciale minimisant le risque de soudure à l’intérieur de la tête de coupe • Code couleur pour les dimensions correctes • Convient à toutes les têtes de désherbage Husqvarna

2,4

2,7

3,0

90 /300 Donut

578 43 62-01

240 /800 Bobine

578 43 63-01

12 / 40 Donut

578 43 64-01

70 / 233 Donut

578 43 65-01

240 / 800 Bobine

578 43 66-01

10 / 33 Donut

578 43 67-01

56 / 186 Donut

578 43 68-01

240 / 800 Bobine

578 43 70-01

1,5

15 / 50 Donut

578 43 71-01

2,0

15 / 50 Donut

578 43 72-01

130 /425 Donut

578 43 73-01

ROND • Fil de coupe de haute qualité pour herbe   de jardin standard • Code couleur pour obtenir la dimension correcte • Convient à toutes les têtes de désherbage Husqvarna

2,4

2,7

3,0

15 / 50 Donut

578 43 74-01

90 / 300 Donut

578 43 75-01

240 / 800 Bobine

578 43 76-01

12 / 40 Donut

578 43 77-01

70 / 233 Donut

578 43 78-01

240 / 800 Bobine

578 43 79-01

10 / 33 Donut

578 43 80-01

56 / 186 Donut

578 43 81-01

240 / 800 Bobine

578 43 82-01

3,3

75 / 250 Bobine

578 43 83-01

3,5

25 unités Pre-cut

578 43 84-01

205 unités Pre-cut

578 43 85-01

FIL DE COUPE F • Fil de coupe précoupé optimisé pour   les têtes F 35 et F 55

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE

219


GUIDE DES ÉQUIPEMENTS DE COUPE – DÉBROUSSAILLEUSES FORESTIÈRES / DÉBROUS

MODÈLE

HERBE

122C 128C 128L 323L / 327LS / 224L / 326LS 324LDX / 327LDX 122LD 128LDX 535LS 128RJ 233RJ / 327RJX 535RJ 128R 323R / 323RII / 324RX / 533RS 327RX / 327RDX / 133R / 226R 535RX / 535RXT / 336FR / 336FRD 235R / 135R 345FR / 545RX / 545RXT 555RXT 343F / 545FX / 545FXT 555FX / 555FXT 555FRM 143R / 153R 143RII / 241R S. Am / 236R 243RJ / 253RJ / 553RBX / 543RS / 553RS

CARTERS DE PROTECTION

545 03 11-01

503 97 71-01

503 95 43-01

537 29 73-01

537 34 94-03

544 10 74-02

502 46 50-01

CARTERS DE DISQUE

537 29 95-01

200 mm (adaptateur incl.)

537 31 09-02

200 mm (adaptateur incl.)

537 21 71-01

200 mm

502 03 94-06

225 mm

501 32 04-02

200 mm (adaptateur incl.)

502 43 55-01

225 mm (adaptateur incl.)

KITS

537 04 85-01 incl.

B1

F1

incl. B1

F1

21  (USA)

952 71 56-16 incl.

F1

F1

21  (USA)

537 04 85-04 incl.

F1

21  (USA)

544 24 96-01 incl.

B3

F4

21

544 24 96-02

incl. B3

531 00 77-01

CARTERS PROT. PLANTES

CARTERS DE DISQUE

502 12 26-01

537 28 85-01

502 14 55-01

537 29 74-01

255 mm

200 mm

537 33 16-01

544 02 65-02

545 03 09-01

544 16 03-01

544 46 43-01

502 46 49-01

21

952 71 56-15 incl.

503 93 42-02

21

537 04 85-02

F4

574 47 95-01

220

CARTERS COMBINÉS

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE

21  (USA)

BOLS DE GARDE

503 89 01-01

503 90 18-02

(20 mm / 1")

502 15 70-02

M12 (20 mm / 1") Roulement à billes

503 89 01-02

M12


SAILLEUSES / COUPE-HERBES

HERBE GROSSIÈRE

ARBUSTES ET ARBRES

ACCESSOIRES DE COUPE

OUTILS DE COUPE

537 18 33-11

952 71 19-21

578 44 82-01

(Fixe)

537 18 33-12

537 35 35-01

578 44 60-01

(Semi auto)

537 18 33-16

537 42 54-01

578 44 61-01

(Semi auto)

537 18 33-17

952 71 19-10

578 44 59-01

(Semi auto)

537 19 67-01

952 71 19-16

578 44 74-01

(Manuel)

537 19 69-01

952 71 19-07

578 44 63-01

(Semi auto)

537 19 66-05

952 71 19-08

578 44 65-01

(Semi auto)

537 19 66-06

952 71 19-11

578 44 71-01

Tête de scie

Saw head (USA)

PA1100

PA1100 (USA)

SR600

EA850

HA110

HA850

HAC

TA850

CA150

PAC

PAC (USA)

CAC

EAC

BAC

Alliage

(Semi auto)

578 44 80-01

(Fixe)

578 44 68-01

(Semi auto)

578 44 70-01

(Semi auto)

578 44 81-01

(Fixe)

T35X M12

T25 (R)

578 44 72-01 578 44 78-01 SII M12

Superauto II M10 (1")

578 44 45-01

(Manuel)

578 44 64-01

(Semi auto)

S35 M12

Multi 300-3 (1") (Manuel)

578 44 51-01 Multi 330-2 (1")

578 44 91-01

578 44 25-01

578 44 93-01

578 44 27-01

TriCut M10

578 44 76-01

578 44 44-01 Multi 350-3 (1")

Auto 55 M12 (1")

T35X M10

578 44 47-01 Multi 275-4 (1")

F55 M12

T35 M10

578 44 49-01 Multi 255-3 (1")

T55X M12

S35 M10

578 44 37-01

Herbe 255-4 (1")

T45X M12

T25C (R)

578 44 40-01

Herbe 255-8 (1")

F35 M12

T25 (L)

T35 M12

578 44 66-01

TriCut M12

Scarlett 200-22 (1")

Scarlett 225-24 (1")

522 96 51-01

Lame broyage (1")

OUTILS ET ÉQUIPEMENTS DE COUPE

221


Des huiles formulées pour des performances hors-pair.

GARANTIE HUSQVARNA La couronne Husqvarna sur le bouchon garantit que le produit est authentique, et qu’il assurera la protection et la lubrification promises par Husqvarna.

LA BONNE TEMPÉRATURE Les

huiles sont développées et continuellement testées pour maintenir la bonne température et assurer que votre moteur soit suffisamment lubrifié.

222

HUILE , LUBRIFIANTS ET BIDONS

Huiles optimisées pour des performances supérieures des produits Husqvarna. Les huiles Husqvarna sont optimisées en fonction de l’évolution de nos moteurs. Et vous pouvez toujours compter sur notre gamme suffisamment large d’huiles pour répondre à vos conditions d’utilisation les plus variées. Nous utilisons un mélange d’huiles minérales synthétiques et hautement raffinées avec les additifs spécialement développés pour garantir une parfaite lubrification, une protection contre le risque de grippage et des moteurs plus propres.


Nouve au ! HUILE HUSQVARNA POUR MOTEURS 2 TEMPS, XP ® BIO SYNTH Cette huile 2 temps 100 % synthétique et semi- biodégradable, a été développée pour un usage professionnel intense, avec des charges et des vitesses moteur élevées. Idéale pour tous les produits Husqvarna. L’huile XP ® contribue de plus à un moteur plus propre et moins de dépôts sur le piston et dans le carter, par rapport aux huiles classiques. Conforme aux normes JASO FD / ISO EGD et Rotax 253, test sur scooter des neiges. 1 litre bidon doseur, 578 03 70-03. 0,1 litre, 578 18 03-03. 4 litres, 578 03 71-03. Disponible à partir du second trimestre 2012.

Nouve au ! HUILE HUSQVARNA POUR MOTEURS 2 TEMPS, LS+ L’huile Low Smoke Husqvarna (fumées limitées) offre une excellente protection contre le grippage dû aux dépôts de calamine sur les pistons ou à l’utilisation d’un mélange pauvre. Le pack d’additifs de haute qualité et l’huile génère de faibles émissions de fumées. Conforme aux normes JASO FD /  ISO EGD et Rotax 253, test sur scooter des neiges. 1 litre bidon doseur, 578 03 70-02. 0,1 litre, 578 18 03-02. 4 litres, 578 03 71-02. Disponible à partir du second trimestre 2012.

Nouve au !

HUILE HUSQVARNA POUR MOTEURS 2 TEMPS, HP L’huile Husqvarna HP peut être mélangée avec du carburant de moindre qualité. Soigneusement formulée, cette huile semi-synthétique réduit la formation de dépôts de calamine sur le piston/ le cylindre, dans les gaz d’échappement et le carter. Conforme aux normes JASO FB / ISO EGB et Rotax 253, test sur scooter des neiges. 1 litre bidon doseur, 578 03 70-01. 4 litres, 578 03 71-01. 0,1 litre, 578 18 03-01. Disponible à partir du second trimestre 2012.

Comparaison des huiles moteur. Les essais effectués à l’aide de tronçonneuses Husqvarna montrent les différences entre une huile de référence et les huiles 2 temps Husqvarna. La comparaison cylindre et piston a été exé­ cutée dans les mêmes circonstances, mais avec de l’huile moteur différent. Les cylindres ont été testés sur le même bloc moteur. Le test a été fait avec une Husqvarna 346 XP® sous une très forte charge, selon une méthode spécialement développée en laboratoire. Les huiles Husqvarna assurent une meilleure protection contre le grippage des pistons dû aux dépôts de calamine et à l’utilisation d’un mélange pauvre.

Les huiles Husqvarna produisent moins de dépôts sur les pistons. Réduction des risques de dommages à hautes températures.

Les huiles 2 temps standard produisent des dépôts sur les pistons, ce qui provoque des dommages à températures élevées.

HUILE , LUBRIFIANTS ET BIDONS

223


HUILE MOTEUR HUSQVARNA, WP 4T 10W-40 Une huile moteur de qualité pour vos machines d’entretien des jardins équipées d’un moteur 4 temps. Sa formulation garantit des démarrages faciles à basse température, une lubrification parfaite en toutes circonstances et une faible consommation d’huile. Conforme aux normes API SL (CF), ACEA A3 (B3). 0,08 litre, 578 18 03-05. 1,4 litre, 577 41 97-02. Disponible à partir du second trimestre 2012.

HUILE MOTEUR HUSQVARNA, WP 4T SAE 30 Huile de haute qualité pour tondeuses propulsées par un moteur 4 temps. Protection efficace du moteur. Conforme à la norme API SG. 0,6 litre, 577 41 92-01. 1,4 litre, 577 41 97-01

HUILE MOTEUR HUSQVARNA, SAE 10W-50 Huile moteur 100 % synthétique spécialement formulée pour la transmission des véhicules Husqvarna à 4 roues. Huile thermiquement plus stable, se prêtant parfaitement aux con­ di­tions et températures extrêmes. Satisfait aux exigences de performance : API SM, ACEA A3/B4, API GL-1&4. 4 litres. 578 03 71-04 Disponible à partir du second trimestre 2012.

HUILE POUR FILTRE À AIR HUSQVARNA Biodégradable. Permet de collecter et de lier efficacement les particules dans le filtre, ce qui donne un moteur plus propre et une usure moindre. Lavable à l’eau savonneuse. 1 litre. 531 00 92-48

HUILE DE CHAÎNE HUSQVARNA, VEGOIL Huile de chaîne biodégradable spécialement mise au point pour assurer une lubrification efficace tout en respectant l’environnement. Totalement biodé­gradable et économique à l’emploi : jusqu’à 40 % d’huile utilisée en moins par rapport aux huiles ordinaires. Une lessive ordinaire suffit pour enlever les taches. 1 litre, 544 04 51-01. 5 litres, 531 00 75-78. 20 litres, 531 00 75-77. 200 litres, 531 0075-79. 1000 litres, 531 00 80-42 Non commercialisée en France en version 1000 litres.

GRAISSE MULTIUSAGES HUSQVARNA Répond à de nombreux besoins. 225 g. 502 51 27-01

GRAISSE ÉCOLOGIQUE HUSQVARNA Pour renvoi d’angle de débroussailleuses. Graisse éprouvée pour le graissage de la transmission absorbant les contraintes axiales. Compatible avec l’environnement. Biodégradable. 100 g. 503 97 64-01

Assurez à votre équipement la protection qu’il mérite. Sacs en matériaux durables pour protéger votre équipement et le transporter aisément.

SAC FORESTIER Sac spacieux idéal pour ranger tout votre équipement de protection. Fond stable en contreplaqué, poignées et poches sur les côtés et sangles de transport. 105 litres. 576 85 95-01

SAC POUR TRONÇONNEUSE Poches prévues pour les limes de chaînes. Fixation Velcro de la poche sur l’extérieur. Convient à toutes nos tronçonneuses. 48 litres. 576 85 91-01

224

HUILE , LUBRIFIANTS ET BIDONS

SAC FORESTIER À ROULETTES Poignées rétractables. Fond dur et stable avec roulettes. Poches sur le côté. Poignées sur les côtés et sangles de transport. 105 litres. 576 85 90-01

SAC À DOS Fond dur et stable et poches à l’intérieur. Ouverture pour écouteurs et lecteur MP3. Protège-sac. Bretelles confortables. 29 litres. 576 85 92-01


Des bidons durables qui simplifient le remplissage de vos machines. Des années de développement en collaboration avec des clients forestiers professionnels nous ont permis de développer une gamme de bidons et d’accessoires qui facilitent grandement la tâche. Bidons pratiques et robustes conformes aux recommandations de l’ONU.

BIDON COMBINÉ HUSQVARNA Fruit de notre recherche. Le bidon double contient 6 litres de carburant et 2,5 l d’huile de chaîne. Bidon d’essence avec arrêt automatique du remplissage dès que le réservoir est plein ; pas d’essence qui déborde lorsque vous soulevez le bidon. Les bidons sont séparables et peuvent se vendre séparément. Espace pour limes et autres outils entre les bidons. Récipient approuvé par L’ONU. 505 69 80-00

BIDON À ESSENCE HUSQVARNA, ORANGE Bidon à essence avec protection de trop-plein. Lorsque le réservoir est plein, le débit est automatiquement arrêté et vous pouvez lever le bidon sans renverser. Récipient approuvé par l’ONU. 6 litres. 505 69 80-01

Les informations sur l’étiquette permettent à l’utilisateur de bien gérer son travail grâce à ces bidons spécialement conçus.

Pas d’essence qui déborde lorsque vous soulevez le bidon.

BIDONS PIÈCES DE RECHANGE Kit environnemental, contient : support pour bidon d’huile, bec verseur carburant, bec verseur huile, bouchon, bidon d’huile et adaptateur Bec verseur pour bidon d’essence Husqvarna

BIDON À ESSENCE HUSQVARNA, VERT Spécialement conçu pour tondeuses à gazon et voitures à pot catalytique. Récipient approuvé par l’ONU. 6 litres. 505 69 80-40. Bec verseur pour bidon à essence vert. 505 69 80-41

Espace entre les bidons pour limes et autres outils.

RÉFÉRENCE

505 69 80-60 505 69 80-02

Bec verseur pour bidon d’huile et bidon combiné Husqvarna

505 69 80-03

Adaptateur de bec verseur pour bidon jetable de 5 litres

505 69 80-19

Bouchon avec attache

505 69 80-11

Support pour bidon jetable de 5 litres

505 69 80-50

Support de lames de débroussailleuse avec fixation pour 3 à 4 lames

505 69 80-23

Clé pour support

505 69 80-24

HUILE , LUBRIFIANTS ET BIDONS

225


Des produits qui peuvent faire toute la différence.

DES ACCESSOIRES DE HAUTE QUALITÉ Nos accessoires sont compo-

sés de matériaux de haute qualité et sont fabriqués avec un grand souci du détail.

Chaque outil est conçu pour une tâche bien précise. Être le premier fournisseur mondial d’équipements d’extérieur motorisés ne signifie pas que nous oublions les outils plus petits et les accessoires nécessaires pour terminer le travail. Chaque outil dans notre gamme de haches, couteaux, crochets de levage et autres leviers a été soigneusement sélectionné afin d’être sûr que vous disposiez de l’équipement nécessaire pour bien faire votre travail.

TROUSSE DE PREMIERS SECOURS

Il est essentiel d’être toujours préparé en cas d’accident. Veillez à toujours avoir une trousse de premiers secours avec vous.

226

OUTILL AGE


CEINTURE PORTE-OUTILS, COMPLÈTE Ceinture à outils complète incluant deux étuis, un crochet de levage, une pince de levage, une sacoche arrière et un mètreruban 15 m. Modèle extra-large assurant une meilleure stabilité dorsale. 505 69 90-15 Étui combiné, polythène LD, 505 69 16-06 Étui combiné, cuir, 505 69 16-05 Étui combiné avec poche pour coin à fendre, 579 21 71-01 Non commercialisée en France.

MÈTRE-RUBAN Léger et facile à utiliser, idéal pour la mesure des rondins et des troncs. Ne nécessite aucun outil. Échelle graduée des deux côtés. Robuste avec dessus aluminium. 20 m, 505 69 73-20. 15 m, 50569 73-15. Étui, 505 69 75-00.

PINCES DE LEVAGE / À GRUMES Nouveau crochet plus affûté avec bords rectifiés. Crochet en acier spécial trempé et surface traitée plus robuste et moins sensible à la corrosion. Poignée ergonomique offrant une meilleur prise. Ouvertures 20 cm (574 38 75-01) et 30 cm (574 38 76-01).

PIED DE BICHE Modèle robuste et durable. La poignée offre une prise en main optimisée et les dents de devant offrent une meilleure prise dans le bois. Un talon spécial minimise les vibrations sur la main lors de l’utilisation d’un coin. 47 cm, 574 38 71-01.

LEVIER D’ABATTAGE « VIKTOR » Levier d’abattage télescopique. Se porte dans le fourreau de la ceinture. 46 cm, 504 98 16-92. Étui, 505 69 32-92.

CEINTURES PVC, 505 69 00-00. Cuir, 505 69 00-01.

CROCHET DE LEVAGE Pince offrant une ouverture plus grande, pour une meilleure prise. Redessinée et ergonomique, la poignée offre une bonne prise. Crochet en acier spécial trempé et surface traitée plus robuste et moins sensible à la corrosion. Index gradué permettant de mesurer les diamètres. 574 38 74-01

LEVIER / TOURNEBILLE AVEC CROCHET COUDÉ En acier forgé avec poignée en plastique, talon d’appui et crochet de rotation. 80 cm, 505 69 43-01. Crochet coudé, 505 69 43-02.

LEVIER D’ABATTAGE LONG Parties inférieures forgées pour une plus grande résistance. Les dents de devant offrent une meilleure prise. Le long manche permet une prise à deux mains. Le bouton à l’extrémité empêche les pieds de glisser. Longueur 130 cm, 574 38 72-01. Crochet coudé, 574 38 73-01.

OUTILL AGE

227


TROUSSE DE PREMIERS SECOURS Comprend des bandages, 9 sparadraps de différentes tailles, 2 gazes stériles, 1 miroir, 1 coton-tige. 504 09 53-01

SANGLES DE TRANSPORT Pour déplacer tourner les troncs abattus ou pour transporter des bidons. 505 69 80-20

ÉCORCEUSE 115 cm long, lame 12 cm de large, 575 57 23-01.

COINS D’ABATTAGE En plastique ABS résistant aux impacts. Permet de définir la direction de l’abattage 14 cm, 505 69 47-02, 20 cm, 505 69 47-03, 25 cm, 505 69 47-04.

COIN D’ABATTAGE EN MAGNÉSIUM Permet de définir la direction de l’abattage, 12 cm, 505 69 47-00.

COUTEAU À ÉLAGUER Lame en acier spécial trempé et manche en noyer. Fourni avec protège-lame en plastique. Idéal pour l’élagage et l’ébranchage. Longueur totale 60 cm (manche 31 cm). 575 57 22-01. COIN D’ABATTAGE EN ALUMINIUM Permet de définir la direction de l’abattage. Peut être meulé. 500 g 22 cm, 576 92 99-01. 800 g 26 cm, 576 92 99-02. Non commercialisée en France.

CALIBRE DE VOLUME Avec table de conversion pour calcul des volumes des troncs et graduations en cm sur les 2 côtés. 36 cm, 505 69 47-30, 46 cm, 505 69 47-46. Étui, 505 69 32-04.

HACHE À DÉFRICHER Manche hickory et lame remplaçable sur les deux faces, 579 00 06-01. Manche de rechange, 579 00 40-01.

SCIE D’ÉLAGAGE PLIABLE 180 / 220 Scie d’élagage pliable légère avec poignée ergonomique. La lame s’emboîte sûrement et peut être repliée. Disponible en 2 longueurs : 18 cm (510 19 21-01) et 22 cm 510 19 21-02.

ÉLAGUEUSE RECTILIGNE AVEC ÉTUI 240 / 300 Fourni avec un étui qui s’attache à la ceinture. Existe en deux tailles : 24 cm (510 19 21-03) et 30 cm (510 19 21-04).

228

OUTILL AGE

COIN À FENDRE Coin vrillé pour fendre le bois, à utiliser avec une masse ou un merlin. 577 25 92-01 Non commercialisée en France.

SCIE D’ÉLAGAGE Lame orientable avec crochet à l’extrémité et couteau d’appoint pour couper l’écorce et éviter qu’il n’éclate. Atteint les racines des plantes. 33,3 cm. Disponible avec (505 69 45-66) ou sans lame à écorcer (505 69 45-76). Non commercialisée en France.

MANCHE TÉLESCOPIQUE POUR SCIE D’ÉLAGAGE 2,5 à 5 mètres. Réglage aisé de la longueur. 502 42 73-01 Non commercialisée en France.


PEINTURE DE MARQUAGE, AÉROSOL En aérosol, env. 400 ml. 505 69 84-00, orange. 505 69 84-01, rouge. 505 69 84-02, bleu. 505 69 84-03, jaune. 505 69 84-04, blanc. 505 69 84-10, orange fluo. Non commercialisée en France.

Les haches Husqvarna : un artisanat de qualité. Husqvarna propose un large choix de haches pour différents types de travaux. Elles sont forgées en Suède dans de l’acier suédois d’une qualité élevée et constante. Un entretien approprié vous permettra de conserver votre hache très longtemps. Ne conservez pas la hache dans un endroit trop chaud, le manche risquerait autrement de rétrécir. Nettoyez et séchez toute trace d’humidité sur la hache avant de remonter la gaine de protection. Graissez la hache pour éviter le risque de corrosion si elle n’est pas utilisée pendant une période prolongée.

HACHE FORESTIÈRE Pour l’abattage de petits arbres et l’ébranchage de rondins. 65 cm, 576 92 62-01. Manche de rechange, 576 92 62-02.

HACHE DE CAMPING Petite hache pour la randonnée-camping. 37,5 cm, 576 92 63-01. Manche de rechange, 576 92 63-02. RUBAN DE MARQUAGE 100 % viscose, biodégradable. Bicolore, largeur 25 mm, longueur env. 70 m. Une couleur, 20 mm de large et env. 75 m de long. Orange 574 28 77-00, rouge 574 28 77-01, bleu 574 28 77-02, jaune 574 28 77-03, blanc 574 28 77-04, rouge /blanc 574 28 77-05, orange /jaune 574 28 77-06, bleu /blanc 574 28 77-07.

CRAYONS DE MARQUAGE Crayon 11 mm, paquet de 12, 505 69 46-02. Support pour crayons 505 69 46-00. Support pour crayons interne 505 69 46-01.

HACHE DE MENUISIER Pour le travail du bois. 50 cm, 576 92 65-01. Manche de rechange, 576 92 68-02.

HACHETTE Pour le petit bois de chauffage et les travaux de jardinage. 37,5 cm, 576 92 64-01.

Affûtage des haches. Coin convexe pour l’élagage, l’abattage et le fendage.

HACHE-MASSE À mi-chemin entre la hache et la masse, il permet de refendre les bûches et les gros morceaux de bois. 80 cm, 576 92 66-01. Manche de rechange 576 92 66-02.

Taillant droit pour le hachage.

Affûtée sur un angle, une hache peut être dangereuse et facilement ripper.

Un taillant concave comporte un risque élevé d’éclatement de la hache.

HACHE À DÉBITER Pour refendre le bois plus dur et le bois de chauffage. 75 cm, 576 92 67-01. Manche de rechange, 576 92 67-02.

HACHETTE À DÉBITER Pour fendre le bois de chauffage. 50 cm, 576 92 68-01. Manche de rechange, 576 92 68-02.

OUTILL AGE

229


GLOSSAIRE DES FONCTIONNALITÉS

Husqvarna mot à mot. A ADVANCED FLOW TECHNOLOGY (AFT) AFT est un concept unique, le

flux d’air créé est constant entre le carter de coupe, la lame et la goulotte d’éjection. Ce principe permet d’obtenir des résultats parfaits avec tous les modes de coupe : le bac de collecte se remplit au maximum, vous permettant de le vider moins souvent.

rapidement et simplement en cours de fonctionnement.

CARTER DE PROTECTION COMBINÉ Le même équipement de tonte peut

s’utiliser avec une lame à herbe ou une tête de désherbage.

CHAUFFE CARBURATEUR Si l’on chauffe préalablement le carburateur, le

moteur démarre plus facilement et fonctionne mieux par temps froid.

AIR INDUCTION™ Un puissant flux d’air redresse l’herbe avant qu’elle soit

COLLECTEUR Nos grands collecteurs efficaces permettent de recueillir

AIR INJECTION™ Système d’épuration de l’air d’admission par effet

COLLECTEUR Nos grands collecteurs efficaces permettent de recueillir

AIR PURGE La fonction Air Purge et la valve de compression assurent des

COMMANDE COMBINÉE STARTER / BOUTON « STOP » Commande

coupée pour un résultat impeccable et un ramassage efficace des chutes et des feuilles. centrifuge pour retarder l’usure et allonger l’intervalle entre deux nettoyages successifs du filtre à air. démarrages faciles.

ALERTE PAR SMS En cas d’imprévu qui vient perturber le fonctionnement,

cette fonction permet à la tondeuse-robot d’envoyer un SMS à un numéro prédéfini.

ATTELAGE POUR ACCESSOIRES Simplifie grandement le changement

d’accessoires les unités de coupe et les accessoires frontaux, comme les balais, lame à neige, fraise à neige ou tondo-broyeur. Nul besoin d’outils ou de changement de courroie. AUTOTUNE™ Toujours des performances optimales grâce au réglage électronique du carburateur. Cette technologie compense l’injection en fonction du carburant utilisé, de l’altitude, de l’humidité et même du type de filtre à air.

B BATTERIE DE GRANDE CAPACITÉ Les performances d’une machine

à batterie sont comparables à celles d’un modèle thermique.

BATTERIE TRANSPORTABLE La batterie est pourvue d’une large poignée

de transport, elle s’enlève et se charger facilement. La batterie peut aussi être chargée lorsqu’elle est sur la machine.

BIOCLIP® DEPUIS LE SIÈGE Basculement facile entre le ramassage et le

mode BioClip® (mulching) à l’aide d’une commande centrale montée au tableau de bord. Plus besoin de quitter le siège du conducteur. BIOCLIP® (MULCHING) Cette méthode est particulièrement appropriée

aux pelouses qui sont tondues fréquemment. Le résultat est une pelouse parfaite où les déchets de tonte retournent au sol sous forme d’engrais naturel. Et comme ces déchets contiennent une grande proportion d’eau, cette méthode assure à l’herbe une meilleure résistance en périodes sèches. BLOC DÉMARREUR Le bloc démarreur permet de remplacer facilement

le cordon si besoin est. Facile à entretenir et à réviser.

BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL Le blocage du différentiel permet aux roues

de conserver en toutes conditions une vitesse de rotation identique. Ceci, lié aux pneus munis de crampons profonds, assure une excellente traction. BOÎTE DE VITESSES AVEC INVERSION DE MARCHE Pour plus de maîtrise

et de manœuvrabilité.

BOUTON « STOP » À RETOUR AUTOMATIQUE Le bouton revient

automatiquement à la position ON pour des démarrages fiables. C

CÂBLES DE COMMANDE DE HAUTE QUALITÉ Câbles robustes résistants

aux températures hivernales.

CÂBLES INVISIBLES Les câbles sont dissimulés dans les tubes de la poignée

afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les haies ou soient endommagées en rabattant la poignée. CACHE CULASSE FERMÉ PAR SIMPLE PRESSION Gain de temps lors

efficacement les déchets de tonte et les feuilles mortes. Le collecteur intégré se vide aisément sans quitter le siège. efficacement les déchets de tonte et les feuilles mortes. Le collecteur intégré se vide aisément sans quitter le siège. combinée starter / arrêt qui facilite les démarrages et réduit le risque de noyage du moteur. COMMANDE DE L’ORIENTATION DE LA GOULOTTE Grâce à un levier

situé sur le tableau de bord, il est aisé de modifier la position de la goulotte d’éjection. COMMANDE DES GAZ AU POUCE Commande des gaz au pouce pour

plus d’efficacité et de précision. Soulage les muscles de la main.

COMPTEUR HORAIRE Vous aide à mieux gérer les intervalles d’entretien

et de maintenance.

CONNECTEUR POUR TUYAU D’ARROSAGE Pour nettoyer l’unité de

coupe en toute facilité.

CONTREPOIDS Augmente la charge sur les roues et améliore l’équilibrage

de la machine.

COURROIE POLY-V Pour une meilleure transmission de la force motrice,

une longévité de produit accrue et des entretiens plus espacés. D

DÉBRAYAGE-FREINAGE DE LA LAME Cette fonction permet d’arrêter

la lame pendant que le moteur tourne, par exemple, lorsqu’on doit vider le collecteur ou traverser une allée de graviers.

DÉCOMPRESSEUR SMART START Le moteur et le démarreur ont été

conçus pour que la machine démarre rapidement avec effort minimum.

DÉFLECTEUR COMMANDÉ PAR LEVIER Un levier placé sur le tableau de

bord contrôle l’orientation du déflecteur de la de la goulotte d’éjection.

DÉFLECTEUR Les tracteurs GT, YT et LT sont équipés d’origine d’un

déflecteur pour l’éjection latérale. Un déflecteur disponible en accessoire permet de transformer les modèles à ramassage intégral (CT) en éjection arrière (ne convient pas aux CTH126 et CT126). DÉMARRAGE ASSISTÉ PAR RESSORT SMART START Lorsqu’on tire sur

le cordon, un ressort spécial réduit de jusqu’à 40 % la force nécessaire au lancement.

DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Introduisez la clé de contact et enfoncez-la

comme si vous appuyiez sur un bouton : la tondeuse démarre sans effort. La batterie s’enlève sans outils et peut être rechargée hors de la machine. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Reliez à une prise de courant et démarrez en

pressant sur un bouton. Si le moteur est encore chaud, il suffit de tirer sur la poignée du démarreur.

DESCRIPTIF DE DÉMARRAGE Un autocollant apposé sur le capot indique

les étapes à suivre pour un démarrer vite et bien.

DÉTECTEURS À ULTRASONS Les détecteurs à ultrasons intégrés

permettent à la tondeuse-robot de réguler sa vitesse en fonction du terrain et d’éviter ainsi les obstacles. DIRECTION ASSISTÉE La direction asservie à un système d’assistance

du nettoyage et du remplacement des bougies.

hydraulique demande moins d’efforts pour braquer les roues et rend la conduite et les manoeuvres plus faciles.

CAPOT DE FILTRE À AIR FERMÉ PAR SIMPLE PRESSION Pour accéder

DOUBLE FRAISES ROTATIVES Les fraises tournent dans les deux sens,

rapidement au filtre à air et à la bougie en vue du nettoyage et du remplacement. Un atout certain, surtout si la tronçonneuse est utilisée quotidiennement et durant de longues sessions. CAPOTAGE DES FRAISES Réduit les projections de débris provenant des

fraises.

CARBURATEUR ISOLÉ DES VIBRATIONS Le fonctionnement du moteur

est plus régulier et les besoins de réglage sont plus espacés.

230

CARTER DE DISQUE FACILE À RÉGLER Le carter de disque s’ajuste

avant et arrière. Utilisez le mode à rotation avant pour cultiver les sols arables et la contre-rotation pour travailler les sols les plus durs.

DOUBLE ROUES DE TRANSPORT Basculez le motoculteur en arrière pour

le déplacer sur les roues de transport.

DOUBLE TRINGLERIE Système de direction offrant un rayon de braquage plus serré et une meilleure maniabilité.


GLOSSAIRE DES FONCTIONNALITÉS DURASTARTER™ Démarreur breveté étanche à la poussière. Le ressort de

rappel et le palier de poulie sont protégés, ce qui diminue le risque de panne et augmente la fiabilité et la durée de vie. E ÉCROUS DE GUIDE-CHAÎNE Les écrous du guide-chaîne sont fixés au

capot d’embrayage. Ce système empêche d’égarer les écrous du guide-chaine. E-SERIES Une série de tronçonneuses équipées notamment d’un mécanisme

HARNAIS BALANCE Harnais ergonomique qui répartit la charge de manière

optimale entre les épaules, la poitrine et le dos. Larges bretelles rembourrées et large plaque dorsale pour alléger la charge. Coussin au niveau des hanches avec fixation flottante pour minimiser les mouvements du corps. I INDICATEUR DE BAC COLLECTEUR PLEIN Un signal sonore indique

lorsqu’il est temps de vider le bac.

de lancement assisté à ressort pour des démarrages faciles avec moins d’effort. D’autres atouts sont le réglage simple et rapide de la tension de la chaîne et la mise en place du guide-chaîne et de la chaîne sans outil.

INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE Se manifeste lorsque le temps

EFFET DE TRACTION Réduit les risques de coincement et de rebond.

permet de vérifier d’un coup d’œil la hauteur de coupe.

EFFICACITÉ X-TRA Les modèles Rider X sont équipés d’un capot moteur

INSERT BIOCLIP® Permet de convertir votre tracteur à ramassage intégral

de type voiture en matériau absorbant le bruit pour une qualité sonore encore meilleure. Ce dispositif de réduction du bruit permet d’augmenter la puissance du moteur et donc également la vitesse de rotation de la lame et la vitesse de déplacement, ce qui fait des modèles X des machines hautement efficaces. ÉJECTION ARRIÈRE / LATÉRALE Ces deux modes de traitement permettent

est venu de recharger la batterie.

INDICATEUR DE LA HAUTEUR DE COUPE Bien disposé, l’indicateur

en version BioClip®. L’insert convient à tous les tracteurs CT. K

KIT BIOCLIP® / CAPOT Permet de convertir votre tracteur à éjection latérale

une grande rapidité de tonte et conviennent plus particulièrement à l’herbe haute et épaisse ainsi qu’aux pelouses qui sont tondues peu fréquemment.

au mulching (BioClip®), ce qui signifie que l’herbe est finement broyée et les déchets de tonte retournent au sol sous forme d’engrais naturel. De plus, cette méthode assure à l’herbe une meilleure résistance en périodes sèches.

ELGARD™ Protection électronique qui régule la vitesse du moteur lorsqu’il

KIT DE VIDAGE DU COLLECTEUR À COMMANDE ÉLECTRIQUE Pour

y a un risque de surcharge.

EMBRAYAGE AUTOMATIQUE DE LAME Les lames s’embrayent

automatiquement lorsqu’on abaisse l’unité de coupe.

EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE DE(S) LAME / S Facilite l’embrayage de la /des

lames ; il suffit de tirer une manette sur le tableau de bord.

ENTRAÎNEMENT PNEUMATIQUE Pour un maximum de confort et de

manœuvrabilité.

ÉPERON DE PROFONDEUR RÉGLABLE Pour un réglage simplifié de la

profondeur de travail.

ESSIEU ARRIÈRE FLOTTANT Pour une transmission optimale aux roues

motrices et rouler confortablement sur les surfaces inégales.

ESSIEU AVANT FLOTTANT Assure une bonne stabilité et une conduite

confortable, même sur terrain accidenté.

un vidage du bac collecteur facile et sans effort. Il suffit d’actionner le bouton électrique et le collecteur s’ouvre automatiquement. L LAME BRISE CONGÈRES Pour de meilleures performances dans la neige

épaisse.

LAME DE ROULEAU ET COUTEAU FIXE RENFORCÉS Pour des

performances de tonte de haut niveau et une robustesse optimale.

LAME ORIENTABLE MOTEUR EN MARCHE Un dispositif permet de régler

l’angle de la lame en cours d’utilisation.

LAME PIVOTANTE Pour une plus grande souplesse d’utilisation et moins

de fatigue.

LÈVE-OUTIL HYDRAULIQUE Pour commander l’équipement monté à

ESSIEU AVANT LOURD Le poids de l’essieu avant en fonte contribue à un

équilibre et une grande stabilité, même avec un collecteur plein.

l’avant avec rapidité et précision. Il se pilote grâce à un levier aisément accessible situé sur le tableau de bord, à côté du siège du conducteur.

ÉVENTS ORIENTÉS VERS LE BAS Les évents du bac de collecte éloignent

LOW VIB® + Low Vib® + est une version améliorée du système Low Vib® qui

le bruit et la poussière de l’utilisateur, pour des conditions de travail plus confortables. F

FILTRE À AIR FERMÉ PAR SIMPLE PRESSION L’accès au filtre à air pour

ramène le niveau de vibrations en dessous de 2,5 m /s².

LOW VIB® Un système antivibrations efficace pour moins fatiguer les bras et

les mains de l’utilisateur. M

le nettoyage ou le remplacement s’effectue facilement. Ne nécessite aucun outil.

MARCHE ARRIÈRE La marche arrière vous assure une plus grande maniabilité

FILTRE À HUILE SÉPARÉ Très facile à changer, pour que l’huile qui circule

MODE TRANSPORT AVEC LAME RABATTABLE Le lamier se replie sur

dans le moteur soit toujours propre.

FRAISES CONTRAROTATIVES Les fraises permettent, dans le sens de

rotation inverse, d’émietter finement la terre et de creuser en profondeur les sols les plus durs. FREIN DE CHAÎNE À INERTIE En cas de rebond de la tronçonneuse vers le haut, l’inertie de la protection avant déclenche aussitôt le frein de chaîne.

G GUIDON RÉGLABLE Un écrou à oreilles permet de régler les poignées en

hauteur et en déport, pour une position de travail optimale. H

HARNAIS BALANCE X™ Un harnais ergonomique unique qui distribue

efficacement le poids de la machine et assure ainsi un grand confort. La machine paraît beaucoup plus légère et se manœuvre plus facilementet avec moins d’effort. Harnais ergonomique avec soutien dorsal large qui répartit la charge sur une plus grande surface. Ceinture au niveau des hanches avec coussin amortisseur. HARNAIS BALANCE XT™ Un modèle de harnais offrant une ergonomie

exceptionnelle. La charge est répartie entre les épaules, la poitrine, le dos et les hanches. La machine paraît beaucoup plus légère et se manœuvre plus facilement et avec moins d’effort. La plaque dorsale, large, aérée, épouse la courbure du dos et permet au harnais de s’adapter à différentes morphologies. Large ceinture rembourrée au niveau des hanches. Le coussin amortisseur est pourvu d’une fixation flottante qui minimise les mouvements du corps.

et un fonctionnement plus simple.

le tube pour un transport et un entreposage faciles.

MOTEUR DERRIÈRE LE CONDUCTEUR Grâce au moteur monté derrière

l’utilisation, celui-ci dispose d’un meilleur aperçu de la tonte et il est exposé à moins de bruit et d’émissions polluantes. MOTEUR LUBRIFIÉ SOUS PRESSION La pompe à huile assure la bonne

lubrification de toutes les pièces vitales du moteur.

MY AUTOMOWER® Application (App) iPhone qui vous permet de commander

votre tondeuse-robot à l’aide de votre téléphone portable. N

NIVEAU DE CARBURANT VISIBLE L’utilisateur voit immédiatement quand

le moment est venu de refaire le plein.

NOUVEAU ACTIVE AIR FILTRATION ™ Le nouveau système Active Air

Filtration™ est l’un des systèmes de filtration d’air les plus efficaces du marché, assurant jusqu’à un an de fonctionnement sans entretien. Œ ŒILLET INTÉGRÉ POUR CORDE Robuste point de fixation pour fixer la corde et hisser la tronçonneuse en haut d’un arbre, par exemple.

P PHARES Améliorent la visibilité du tracteur et permettent de continuer

à travailler dans l’obscurité.

231


GLOSSAIRE DES FONCTIONNALITÉS PARE-CHOCS EN ACIER INOX Pour une protection efficace de l’avant de

la machine.

PARE-CHOCS Pour protéger efficacement l’avant du tracteur. PASSAGE LIBRE Contribue à des montées et des descentes aisées

de la machine.

PATINS RÉGLABLES Permet d’ajuster l’espace entre le carter de fraise

et le sol afin de protéger le sol / la surface.

PATINS ROBUSTES Améliore la capacité portante et la durée de vie utile. PHARES Permet à la machine d’être plus visible et de travailler à la tombée

de la nuit.

PNEUS À CHEVRONS Grandes roues et sculptures profondes pour une

adhérence maximale.

PNEUS JUMELÉS AVEC BANDAGES CAOUTCHOUC Les pneus ont des

sculptures horizontales et verticales qui, associées au bandage orange en caoutchouc, permettent une bonne adhérence aussi bien sur l’herbe humide que sur les pavés. Le bandage en caoutchouc assure également un comportement silencieux et fluide sur les surfaces dures. PNEUS X-TRAC Pour une traction optimale.

la température de l’huile hydraulique dans les limites de fonctionnement sans danger.

RÉGLAGE CENTRALISÉ DE LA HAUTEUR DE COUPE Pour modifier

instantanément la hauteur de coupe de l’herbe à l’aide d’un simple levier accessible depuis le siège du conducteur. Réglage possible pendant la tonte.

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE MONTÉ SUR L’AILE Pour une

meilleure ergonomie. La suspension de l’unité de coupe est assistée par ressort pour faciliter le réglage. RÉGULATEUR DE VITESSE Une fonction pratique et efficace qui permet

au tracteur de garder une vitesse constante même sur terrain accidenté ou en pente.

RELEVAGE DU CARTER DE COUPE ASSISTÉ PAR PÉDALE Système

ergonomique permettant de régler avec précision la hauteur de coupe par crans de 6 mm (¼ de pouce). Pédale assistée de série. Réglage simple et rapide depuis le siège.

REMPLACEMENT SIMPLIFIÉ DU DISQUE Un dispositif de blocage rapide

intégré de la broche permet de changer le disque en quelques gestes.

RÉSERVOIR TRANSLUCIDE Pour voir instantanément le niveau d’essence.

POIGNÉE / S DE TRANSPORT Faciliter le levage et le transport.

Grande contenance.

POIGNÉE ARRIÈRE ORIENTABLE La poignée arrière est orientable pour faciliter la taille des côtés et du dessus des haies. POIGNÉE RÉGLABLE EN HAUTEUR Pour une meilleure ergonomie.

REVBOOST™ Capacités d’accélération rapide et vitesse de rotation plus élevée de la chaîne durant une courte période caractéristiques très appréciables pour l’ébranchage.

POIGNÉE SOUPLE Conçue pour réduire les vibrations, et donc la fatigue,

ROBUSTE CAPOTAGE DE FRAISE Le solide capotage de fraise offre un

et pour assurer un confort optimal.

POIGNÉES CHAUFFANTES À THERMOSTAT Pour travailler

confortablement par temps froid et humide.

POIGNÉES CHAUFFANTES Des résistances chauffantes dans les poignées

avant et arrière rendent le travail plus agréable par temps froid et humide.

POIGNÉES ERGONOMIQUES Guidon incliné pour une bonne posture de

travail et une excellente prise en main, pour un maximum d’ergonomie et de maîtrise. POIGNÉES REPLIABLES Répond aux besoins de transport et de rangement. POMPE À HUILE À DÉBIT RÉGLABLE Pour une lubrification optimale du

guide-chaîne et de la chaîne en toute circonstance.

POMPE D’AMORÇAGE Pompe d’alimentation conçue pour faciliter

le démarrage, en réduisant le nombre de tractions sur le cordon.

PORTE-CHARGE Le porte-charge et le compartiment sur le capot moteur

peuvent être utilisés pour transporter du matériel.

PORTE-GOBELET Porte-gobelet pratique pour se désaltérer pendant

le travail.

POT CATALYTIQUE Réduit les émissions d’hydrocarbures et de gaz

carbonique de 50 % et 25 % respectivement.

PROTECTION ARRIÈRE CONTRE LES CHOCS La protection arrière

protège le moteur de la tronçonneuse sur perche de l’usure et des dommages dus aux chocs. PROTÈGE-PLANTS Pour épargner les jeunes plants en dehors de la zone

de travail. Q

QUATRE ROUES DE MÊME DIMENSION Des grandes roues à l’avant et

à l’arrière offrent un confort de conduite optimal, une grande accessibilité et moins de risque d’endommager les sols fragiles. R ROTATION DE LA GOULOTTE À DISTANCE Changement aisé et intuitif

de la direction de la goulotte d’éjection à l’aide d’un dispositif placé de manière très pratique. RACLOIR Facile à régler en fonction des conditions de travail. RALLONGE DE DÉFLECTEUR Offre de meilleures conditions d’utilisation

dans la neige extrêmement légère et sèche, et facilite le déneigement lorsqu’il y a beaucoup de vent.

RAMASSAGE Le ramassage fourni un travail très propre, c’est le bon choix

si on souhaite éviter, par exemple, de disperser les graines des mauvaises herbes. De plus, les chutes se vident aisément dans le bac de compostage. Feuilles et brindilles peuvent aussi être ramassées dans la foulée. READYSTART Grâce au système ReadyStart, inutile d’amorcer le moteur

à la main. De plus, il réduit de 30 % la force nécessaire au lancement pour des démarrages très faciles.

232

REFROIDISSEUR D’HUILE Un échangeur de chaleur pour maintenir

fonctionnement robuste, un déneigement efficace et une longue durée de vie utile. ROBUSTE FRAISE La robuste fraise assure d’excellents résultats, que ce soit

dans la neige dure et gelée ou dans la neige très mouillée.

ROUE /S DE TRANSPORT Simplifie le transport. Facile à remonter durant

l’utilisation.

ROUES À DOUBLE ROULEMENTS À BILLES Pour que les roues puissent

tourner facilement sans perte de traction, même après des années de loyaux services. ROUES AVANT MONTÉES SUR ROULEMENTS Les modèles professionnels

sont équipés de roulements à billes robustes pour la fiabilité et la longévité.

ROUES MOTRICES Roues motrices pour une meilleure adhérence et plus

de confort.

ROULETTES ANTI-SCALP La plupart des unités de coupe sont équipées

de roulettes anti-scalp. Elles réduisent le risque de scalpage de la pelouse lorsque le terrain est irrégulier. S

SAVE™ Optimise le temps de fonctionnement de vos produits propulsés par

batterie.

SÉLECTEUR DE VITESSE SUR LE GUIDON Poignée ergonomique avec

commandes aisément accessibles.

SIÈGE COULISSANT RÉGLABLE Se règle tout en étant assis. Le siège se

déplace en avant et vers le bas, ou en arrière et vers le haut.

SIÈGE PREMIUM Siège confortable haut de gamme avec dossier surélevé et

accoudoirs. Le siège ne retient pas l’eau et peut être basculé pour être protégé de la pluie. SMART START (DÉCOMPRESSEUR) Le moteur et le démarreur ont été

conçus pour que la machine démarre rapidement avec effort minimum. Le décompresseur réduit jusqu’à 40 % de la force musculaire nécessaire. SMARTCARB™ Nos carburateurs à compensation automatique de colmatage

assurent un mélange essence-air constant. Ainsi, la puissance du moteur ne diminue pas à mesure que le filtre à air s’encrasse. SOFTSTART™ Le démarrage progressif à contrôle électronique SoftStart™

permet l’utilisation de fusibles lents ordinaires.

SYSTÈME À 2 ÉTAGES La neige est introduite dans la machine par une vis

sans fin, puis éjectée par un ventilateur à grande vitesse.

SYSTÈME ANTIPOUSSIÈRE DEX Pour des coupes plus propres avec une

consommation d’eau réduite et moins de boues.

SYSTÈME DE DIRECTION À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO Des roues

motorisées individuellement permettent de manœuvrer la tondeuse avec une grande précision et de la faire pivoter sur elle-même avec un rayon de braquage égal à zéro.


GLOSSAIRE DES FONCTIONNALITÉS SYSTÈME DE TRACTION SUR CHENILLES Pour travailler de manière

efficace sur les surfaces glacées, dans la neige profonde et sur de pentes nécessitant une traction optimale. Fraises à neige sur chenilles équipées de larges crampons pour une surface de contact maximale, à recommander dans des conditions d’utilisation plus difficiles. T TAP ’N GO® Fonction Tap ’n Go® pour une alimentation rapide du fil de coupe.

Appuyez la tête de coupe contre le sol pour alimenter le fil.

TENDEUR DE CHAÎNE LATÉRAL Réglage de tension de chaîne latéral pour

un ajustement rapide et sans peine.

TENDEUR DE CHAÎNE SANS OUTIL Permet de tendre la chaîne et de

monter le guide-chaîne rapidement et sans outil.

UNITÉ DE COUPE EN ACIER ZINGUÉ Le carter de coupe est galvanisé,

ce qui lui apporte une plus grande robustesse. Il est ensuite peint à la peinture époxy pour une meilleure protection contre la corrosion et une durée de vie accrue. UNITÉ DE COUPE FRONTALE Unité de coupe montée à l’avant pour une excellente visibilité de la zone de tonte et une meilleure accessibilité dans les coins et sous les buissons, les bancs, etc. L’herbe n’est pas écrasée par les roues avant la tonte. UNITÉ DE COUPE RELEVABLE L’unité de coupe se relève rapidement et

sans outil pour le nettoyage et l’entretien.

UNITÉ/CARTER DE COUPE RENFORCÉ Le tube en acier sur le bord de

l’unité de coupe améliore sa résistance.

UNITÉ DE COMMUNICATION GPS Traceur GPS antivoL. Alerte SMS.

TIGE DE NETTOYAGE Si la goulotte se bouche, il est facile de la nettoyer

avec ce dispositif.

Les modifications des paramètres peuvent être gérées à distance ainsi que la présentation de l’état de fonctionnement actuel.

TONDEUSE SILENCIEUSE SANS FROTTEMENT L’absence de frottement

UNITÉS DE COUPE EN OPTION Pour un résultat parfait, différentes unités

entre le cylindre et la lame diminue d’autant la résistance à la poussée et le niveau de bruit.

de coupe sont proposées en option pour la majorité de nos Riders.

TOUCHES À EFFLEUREMENT Pour un confort de conduite accru, le

de manière inégalée

démarrage, l’arrêt et la marche arrière sont commandées par simple toucher. TOUR SURÉLEVÉE DÉCALÉE Pour une plus grande liberté de mouvement

lorsqu’on travaille en pente.

TRAIN ARRIÈRE ARTICULÉ Le système de direction articulé confère aux

UNITÉ VAC Dispositif pratique permettant de collecter les poussières

V VIS D’ALIMENTATION MONTÉE SUR ROULEMENTS Pour une longévité

accrue.

roues arrière une grande liberté de mouvement sous la machine. Résultat : une manœuvrabilité hors pair et un rayon de braquage minimal.

VITESSE « T URBO » Lors de conditions de travail difficiles, enclenchez

TRANSMISSION DE QUALITÉ PROFESSIONNELLE Les transmissions

VITESSE D’AVANCEMENT VARIABLE Permet d’adapter la vitesse de la

hydrostatiques équipant le modèle ZT3400 offrent une vitesse d’avancement élevée avec une grande souplesse d’utilisation. TRANSMISSION À TRIPLE ROULEMENT À BILLES Transmission à vis

sans fin, dotée d’un triple roulement à billes pour une longévité accrue.

TRANSMISSION DÉMONTABLE Carter de transmission démon­table avec

graisseur intégré.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE COMMANDÉE PAR PÉDALE

Commande aisée de la vitesse et du sens de déplacement avec la transmission hydrostatique commandée par pédales. Pédales distinctes pour la marche avant et la marche arrière.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Pour une vitesse optimale et un

confort de conduite exceptionnel. La vitesse et la direction sont commandées par deux pédales distinctes pour la marche avant et la marche arrière.

TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Pour une vitesse optimale et un

confort de conduite hors du commun. Sur certains modèles, la vitesse et la direction sont commandées par un levier situé sur l’aile. Sur d’autres, ce sont deux pédales distinctes pour la marche avant et la marche arrière.

la fonction turbo pour bénéficier de 15 % de puissance utile en plus.

machine aux conditions de la surface à tondre et à l’allure de son utilisateur

VOLANT ERGONOMIQUE Modèle de volant ergonomique et confortable. VOLANT RÉGLABLE Pour plus d’ergonomie et de confort, le volant est

monté sur une colonne télescopique. X

X-TORQ® Notre technologie moteur brevetée X-Torq® 2 temps fournit

la puissance nécessaire quand vous en avez besoin. Mais avec une réduction de la consommation jusqu’à 20 % et des émissions jusqu’à 75 %, comparé à un moteur 2 temps standard. Une technologie profitable à l’utilisateur et à l’environnement.

X-TRAC, HEAVY-TREAD TYRES For extra good traction.

AUTRES PRISE 12 V Permet de connecter des équipements électriques, recharger

votre téléphone portable, etc.

TRANSMISSION INTÉGRALE (4 × 4) Les quatre roues motrices assurent une parfaite traction sur les terrains en pente ou humides et glissants. Cette fonction (4 x 4) ajuste automatiquement la motricité de chacune des roues en fonction de l’état du sol. TRIOBRAKE™ Système inédit permettant l’actionnement du frein de chaîne

soit par le mécanisme à inertie, soit à l’aide de la main droite ou gauche. Cela vous aidera à travailler de manière plus sûre, plus facile, plus efficace et plus ergonomique. TUBE DE TRANSMISSION DÉMONTABLE Tube démontable pour faciliter

le transport et le rangement.

TURBINE À GRANDE VITESSE Permet d’expulser la neige à une distance

supérieure.

PUISSANCE MOTEUR La puissance nominale des moteurs indiquée dans ce

document est la puissance de sortie nette moyenne (à un régime spécifié) testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée confor­mément à la norme SAE J1349 / ISO 1585. La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur. La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.

U U-CUT™ Nouvelle technique de direction qui permet de contourner et de

tondre plus facilement près des obstacles.

UNITÉ DE COUPE D’UNE SEULE PIÈCE L’unité de coupe est emboutie

en une seule pièce et ne comporte donc aucune soudure. Résultat : une très grande rigidité à la torsion, une grande résistance et une robustesse de fonctionnement. UNITÉ DE COUPE PEINTE PAR POUDRAGE Carter / Unité de coupe peint

par poudrage pour une durabilité et une résistance à la corrosion améliorées. UNITÉ DE COUPE COMBINÉE L’unité de coupe Combi offre la polyvalence

de deux systèmes de coupe différents. Choisissez entre BioClip® pour la fertilisation des pelouses et l’éjection arrière pour la tonte efficace des surfaces couvertes d’herbe haute et épaisse.

REMARQUE Conformément à sa politique de développement continu des produits,

Husqvarna se réserve le droit de modifier sans préavis les modèles, les caractéristiques et les niveaux d’équipement.Tous les produits comportant des pièces mobiles peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de façon incorrecte.Toujours lire attentivement les instructions. L’équipement et les performances peuvent varier d’un marché à l’autre. Consultez votre revendeur pour savoir quels sont les équipements et les niveaux performances disponibles sur votre marché. En ce qui concerne la conception et l’utilisation de vêtements réfléchissants à haute visibilité, vérifiez soigneusement les exigences légales dans votre pays. T  outes les données techniques étaient valables au moment de la mise sous presse. Toutefois, ces données sont susceptibles de changer à mesure que nous perfectionnons les produits. Sous réserve de fautes d’impression. Photos non contractuelles.

233


Elles passent partout . Robuste et fonctionnelle, notre gamme de tondeuses débroussailleuses convient parfaitement aux terrains peu ou pas entretenus. Que ce soit pour un travail de finition, une végétation dense de broussailles ou de grandes éten-

DB 51

dues d’herbe, nos tondeuses-débroussailleuses répondent à des normes très élevées d’efficacité et de facilité d’utilisation. Toutes sont équipées d’un carter en acier.

DBH 51

Elite SPH2

D52 SPH

Expert 12 XP

Expert 13 XP

Honda GCV 160 OHC 160

Honda GCV 190 OHC 190

Honda GSV 190 OHC Pro 190

Honda GX 340 OHV 340

Honda GX 390 OHV 389

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur Cylindrée, cm³ Largeur de coupe, cm Mode d’avancement Transmission

B&S Série 675 190 51

51

51

52

60

74

Tractée

Tractée

Tractée

Tractée

Tractée

Tractée

Par courroie

Par courroie

Par courroie

Avec inverseur

Avec inverseur

Boîte mécanique

Vitesses

2 AV / 1 AR

2 AV / 1 AR

5 AV / 1 AR

Positions de coupe

4

4

4

5

5

Poids, kg

51

50

60

80

100

100

CARACTÉRISTIQUES Réglage de la hauteur de coupe Guidon réglable et repliable Roues avant orientables

Centralisé au guidon Centralisé au guidon Centralisé au guidon

Par entretoises

Par levier

Par levier

Réglable

Réglable

= Disponible  ― = Non disponible

234

TONDEUSES DEBROUSSAILLEUSES


Pour ranimer votre pelouse. Scarificateurs thermiques pour jardins de taille moyenne. Grande simplicité d’utilisation avec un guidon repliable pour un rangement facile, et réglable en hauteur pour

votre confort (S 5500 Pro). Bac de 50 litres fourni avec le S 400. Rotor monté sur roulements avec paliers en fonte et graisseur, gages de robustesse.

S 400

S 500 Pro

22 / 350

13 / 260

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur Cylindrée, cm³

Zapfwelle

Benzin

Largeur de travail

VPF

Subaru

Poids

8,5

7,5

Nombre de couteaux

19

23

CARACTÉRISTIQUES Bac 50 litres = Disponible  ― = Non disponible

SCARIFICATEURS

235


Copyright © 2012 Husqvarna AB (publ). Tous droits réservés. Husqvarna et les autres noms de produit et signes distinctifs sont des marques commerciales de Husqvarna AB (publ) tels que reproduits sur le site www.international.husqvarna.com.

Stendahls. 115 44 16-33 FR.

Husqvarna France SAS – Parc les Barbanniers – 9 /11 allée des Pierres Mayettes – 92635 GENNEVILLIERS CEDEX FRANCE Tel : +33(0)1 40 85 30 00 – Télécopie : +33(1) 40 85 31 02 – www.husqvarna.fr

Husqvarna produits pour l'entretien des forêts et jardins 2012  

Un patrimoine d’exception. Des produits performants et fiables.