Edition 30 dic'14 ene'15

Page 1

December’14 - January 2015. Edition N° 30. Year V

HW Diciembre’14 - Enero 2015. Edición N° 30. Año V

FoodGuide La mesa está servida para Navidad

Miradas para Enamorar en navidad

PLOVDIV

TODA UNA JOYA EN BULGARIA

L o s M a rt i r i o s d e C o l ó n

À la rose

C u r a z a o

Colección Lady Navidad de Free Kids

2 C e l l o s


dior.com





HW Magazine

Edición/Edition N° 30

Diciembre’14/Enero 2015 December’14/January 2015

En esta Edicion

In this Edition

14 Milano: A lamp inspired by Organic, Natural shapes 16 Cat bed by Lord Paw 18 Food Guide 42 Colección Lady Navidad de Free Kids 45 Curazao 59 PLOVDIV. Toda una joya en Bulgaria 66 À la rose 68 Los Martirios de Colón 80 2Cellos 82 Miradas para enamorar en navidad 90 Movies 94 Art 100 The Children act by Ian McEwa

IMPRESIÓN Fine print NYC DISTRIBUCIÓN VENEZUELA Eduardo Mueller DISTRIBUCIÓN NEW YORK & MIAMI Renee Seltzer DISTRIBUCIÓN SUSCRIPTORES MRW DHL HW MAGAZINE. Marca registrada. Revista bimensual, editada y publicada por HOUSING WORLD C.A J-31609694-7. HW MAGAZINE no se hace responsible por las publicaciones realizadas por nuestros anunciantes y colaboradores. Cada autor es responsible de los conceptos emitidos en nuestra publicación.

http://hwmagazine.wix.com/hwmagazine Copyright © 2014 Housing World, c.a. All rights reserved


Editorial Esta edición de diciembre y enero va de

Our December – January issue is full of the

Navidad, con todos los preparativos para la

spirit of Christmas, and we get ready for

época más festiva y con ella el inicio de un

the biggest holiday of the year and the

nuevo año, nuevos o mejorados proyectos, ob-

start of 2015 with new projects, goals and

jetivos y un sinfín de nuevas expectativas ante

countless

los 12 meses venideros que como un libro en

months, a blank book full of possibilities.

expectations

for

the

next

12

blanco se nos presenta lleno de posibilidades. On this issue we open a new space to all

En esta edición abrimos un espacio a todas

of those that with ideas, creativity moved

aquellas personas llenas de ingenio, de crea-

by their talent offer products very origi-

tividad quienes movidas por su talento, inqui-

nal, Autenticos products, all handmade in

etud y destrezas ofrecen productos Auténti-

Venezuela. For the HW Magazine team this

cos, hecho a mano, Made in Venezuela. Para

was a challenge,

el equipo de HW Magazine supuso todo un

goal is intensify the artisan products and

reto llevar a cabo esta propuesta en la que

the new entrepreneur, showing an image

se quiere exaltar al productor artesanal y al

of their products so proud and impeccable, a

pequeño empresario realizando una puesta en

product Made in Venezuela.

work

in a proposal

which

la que la imagen del producto sea el punto de partida como muestra de calidad y con

For the New Year we keep moving forward,

orgullo de lo Hecho en Venezuela.

to new horizons, more fresh and young and with

amazing

Para este nuevo año 2015 seguimos adelante

proposes,

a

con nuevos horizontes, mucha frescura y prop-

very new book

uestas tan sorprendentes, toda una gama de

of possibilities.

posibilidades para que este año venidero sea por todo lo alto.

In

name

of

HW

Magazine

En nombre de todo el equipo de HW Magazine

team we wish

una ¡Feliz Navidad! Y un Año Nuevo lleno de

you

Logros.

Christmas and

Merry

Happy Year 2015.

New

Monica Arango

Editora HW Magazine









hw 15

MILANO: A LAMP INSPIRED BY ORGANIC, NATURAL SHAPES

Milano looks to organic shapes in nature, like leaves, flowers, water drops, and found that using a material also found in nature, they could get the curves they were looking for. The thin, ash wood veneer could bend to the shape they were looking for, while also allowing light to pass through. The four students were: Alessandro Grasso, Alexandra Lunardi, Sara Flamigni and Emanuele Colzani.


16. hw

Cat Bed by Lord Paw Designers Martin Zapata and Susana Mejia of Lord Paw, have created a cat bed for the ‘true king of the home’. From the designers A designer bed for the true king of the home. This handcrafted piece will add to the aesthetic of the modern home and your fury friend will love it. We wanted to provide something that looks beautiful in your home and your cat loves at the same time.



18. hw


Combinamos la creaci贸n artesanal y la precisi贸n tecnol贸gica, con el objeto de entregarles a nuestros clientes un delicioso producto, con ingredientes naturales y de la mejor calidad, que den como resultado exquisitos helados con una cremosidad que se diluye placenteramente en tu boca.

www.heladosrizo.com @Heladosrizo helados.rizo


20. hw

La mesa estĂĄ servida para Navidad Para esta navidad quisimos salir de la rutina y presentar una lista de ideas que te ayudaran a decorar la mesa de navidad de forma creativa y diferente.

Naturaleza desordenada y colocada a modo de centro de mesa. Junto a las velas y la madera de la mesa y de algunos de los platos hace que cada elemento se funda en un todo que desprende una atmĂłsfera cargada de misterio e intimidad, a pesar de su gran tamaĂąo.


hw 21

Una idea muy chic para el aperitivo es colocar jamón ibérico o cualquier otro jamón de tu preferencia enrollado en grissini (palitos de pan)

Un aperitivo rápido y fácil de hacer. Pequeñas tostadas dulces con foie o el paté de su preferencia con coulis de frutos rojos


22. hw

Otro aperitivo recurrente y f谩cil de preparar son las brochetas de dados de salm贸n con salsa de eneldo.

Un primer plato ligero y sabroso: una crema de langostinos con cebollino


Una tienda que nace de la sensibilidad sobre la importancia de la alimentación libre de gluten y caseína. En Menos Gluten podrás encontrar helados, pastas, galletas, chocolates, cremas, quesos, salchichas, y mucho más. Productos elaborados en su mayoría en Venezuela, por productores artesanales con prestigio en el país, lo que hacen de Menos Gluten una tienda que demuestra su apoyo al emprendedor

venezolano, madres y padres que en su mayoría se han dedicado a elaborar productos bajo condiciones especiales, unidos por la necesidad de satisfacer una creciente demanda en productos para regímenes especiales de alimentación.

Visitanos en la Av. Circunvalación del Sol, Centro Profesional Santa Paula, Planta baja, local 10. Telefonos: +58 212-985.69.61

@MenosGluten

Menosgluten

J-40256758-8


24. hw

El plato principal toma protagonismo en la mesa a modo de centro que tambi茅n funciona como elemento decorativo. Se trata de pulpa de cerdo rellena con su guarnici贸n colocada sobre una tabla de madera con forma de coraz贸n

Detalles como las minizanahorias de guarnici贸n aportan color y sabor a la mesa.


Somos una empresa dedicada exclusivamente a la producción de alimentos sin gluten ni caseína, ideales para personas celíacas; con déficit de atención, hiperactividad, Asperger y autismo; que sufran de irrigaciones intestinales y que deseen un gusto natural para el paladar.

Ofrecemos en nuestra línea de productos Misa’s Gluten Fri premezclas para hacer brownies, tortas y panes; así como galletas de chispas de chocolate, canela y vainilla. ¡Visítanos! www.glutenfri-ve.com Misas´s Gluten Fri @GlutenFri


26. hw

Y uno de los platos mĂĄs esperados el postre: una tarta tatĂ­n, una modalidad de pastel de manzana con frutas caramelizadas.


Mantequillas y Cremas Untables de Frutos Secos: Maní, Maní Crunch, Almendras y Avellanas y sus versiones “Choco” elaboradas con Canela, Cacao y Stevia 100% Naturales: Choco Maní, Choco Almendras, Choco Avellanas y Choco Mix, todas estas versiones sin aceites añadidos y sin trazas de otro fruto seco, que dan paso a la confección de postres y meriendas tanto para los pequeños de la casa como para los adultos que buscan opciones accesibles que sean #sabrosasysaludables. Todos nuestros productos son 100% Naturales y de preparación Artesanal, libres de gluten, caseína, conservantes y preservativos químicos, sin azúcar refinada, lácteos y soya, aptos para personas que mantienen regímenes especiales de alimentación, celíacos, diabéticos, veganos y que deseen mantener una alimentación saludable.

@Naturallifevzla

naturallifevzla

naturallifevzla@gmail.com


28. hw

La mesa interior presenta recetas saladas preparadas con mimo y tamaĂąo mini. Los panes son artesanales y sin aditivos. Lo acompaĂąa una sidra natural dulce artesanal y platos salados como palitos de mostaza con semillas y quesos variados de sĂŠsamo


hw 29

Tartaletas saladas de champiñones a la crema y de verduras salteadas con tomillo.

Fundamentales los patés también artesanales, como este de acelgas con salsa de curcuma o de champiñones y jamón.

mezcla chips de verdura, patata y remolacha


30. hw

cupcakes de zanahoria con crema de almendras de Natural life se convierte en un elemento decorativo y tambiĂŠn en el postre perfecto de la perfecta merienda navideĂąa.


hw 31

Galletitas de mantequilla con forma de estrella y tarros decorados para albergar mermelada artesana.


32. hw

Una tarta de limĂłn con merengue, una tartaleta de frutos secos y caracolas de canela conforman el collage de los “postresâ€?.


J-40269243-9

Descubre el sabroso mundo sin gluten, caseína, colorantes, azucares y preservativos.

Arteliza ofrece productos deliciosos y de primera calidad con sus líneas de premezclas para panquecas, ponqué, pan, masa estirable, brownie, galletas y congelados de nuggets, falafel, empanadas sabores surtidos, galletas, panes bases para empanadas, pre-pizzas, churros, minidonas y masas congeladas para galletas; para satisfacer regímenes especiales de alimentación, celiacos, diabéticos y veganos.

Contáctanos: Telf: +58 414 296.93.08 Mail: artelizasingluten@gmail.com Arteliza sin gluten sin caseina @ArtelizaSG


34. hw

รก !!!Gracias

Mam

por amarme...


hw 35

Mom !!!Thanks for love me...


36. hw

Una de las cosas que supongo muchas mamas saben es que algunos bebés prefieren estar enrollados en un swaddle (mantita o paño), yo les recomiendo utilizar de las marcas Cream Lenceria o So So Lucila Baby Cute si están en Venezuela ya que la tela que tienen sus manticas es muy agradable al tacto y lo será para la piel de tu bebe, si estas en otro país puedes usar la marca que más te apetezca o para emergencias puedes usar cualquier tela que les guste y sea muy suave y adecuada para la piel de tu bebe. Envueltos de esta manera se sienten más arropados y seguros. Aunque podemos pensar que parece que les estamos poniendo una camisa de fuerza, para ellos es como sentirse de nuevo en la barriguita, calentitos y sin apenas moverse. Hacerlo es muy fácil y los resultados muy buenos, duermen más y mejor en los primeros tres, cuatro meses de su vida.

1, 2, 3 y 4 pasos para arropar a tu bebé

V-14978783-2


J-40334956-8

Cream Lencería C.A. es una empresa dedicada al diseño, confección y comercialización de lencería accesorios para bebes y todo lo relacionado al mundo del bebe. Contamos con nuestra propia marca registrada y nuestro objetivo es crear.

“Exclusividad para tu bebé”.

info@creamlenceria.com Phone: +58 212 429.16.58 Movil: + 58 424 105.36.62 Persona de Contacto: Alexandra Materan

creamlenceria cream.lenceria @creamlenceria


38. hw

La Navidad es para los niños, es por eso que la propuesta en la decoración de la mesa, está marcada por el color y los símbolos navideños más clásicos los cuales están presentes en cada rincón. Una mesa donde predomina el rojo, cargada de detalles navideños que acaba de comprar en su última visita a Miami o en una tienda de tu localidad y donde la mezcla tiene el toque kitsch


hw 39

Unas pajitas bicolores y cabezas de renos en los vasos aportan el toque festivo.

Platos con lunares rojos y lechugas en vasos a modo de centros de mesa son las extravagantes y a la vez bellĂ­simas.


40. hw

Un salvamantel diferente para cada plato, aunque de las mismas gamas de colores, demuestra magistralmente cómo el desorden puede alcanzar la perfección.

El árbol de Navidad se erige como un elemento decorativo más de la mesa.

Cubiertos de motivos navideños.


hw 41

Cubre cubiertos de punto con forma de calcetín de Papá Noel.

Una banderola de patchwork corona la mesa con un mensaje bien claro: “Merry Christmas”.


42. hw

Tiendas BECO presenta su colección Lady Navidad de FREE KIDS

Tiendas BECO fortalece su oferta de moda infantil con una nueva colección FREE KIDS para niñas especial para esta época de celebración. Lady Navidad es el nombre de esta propuesta para FREE KIDS inspirada en el estilo retro lady-like de los años 50 y 60, y diseñada por Francis Arias para la marca. Lady Navidad es una colección cápsula de 12 modelos con cortes retro, inspirados en el new look estilo Dior de los años 50, y que refleja en sus detalles los elementos que marcaron la época, entre ellos el corte a la cintura, las faldas con ruches y con tachones marcados, las siluetas en A y los cortes rectos, además de rescatar materiales clásicos como el piqué, el lamé y los algodones, junto a tejidos novedosos y resistentes como la lona. “La intención de esta colección es brindar la posibilidad de vestir a las niñas de manera muy elegante, dando el toque femenino para esta temporada” señaló Ana María Domínguez, gerente de mercadeo de Tiendas BECO. La nueva colección Lady Navidad en sus presentaciones fiesta y casual ya está disponible en las Tiendas BECO de La Trinidad, Chacaíto , CCCT y Puente Yanes en Caracas, y en las tiendas de Maracaibo, Barquisimeto y Valencia . Para más información sobre la nueva colección de FREE KIDS para niñas visita a Tiendas BECO en sus redes sociales: Visita nuestra página en Tiendas BECO Síguenos en @Tiendas_Beco www.beco.com.ve


hw 43



hw 45

CURAZAO Playas de arena blanca, buceo, snorkeling, ricas locaciones culturales, interesante gastronomĂ­a, naturaleza y vida silvestre, arquitectura y una gran variedad de aventuras que te ofrece una de las mejores experiencias, asĂ­ es Curazao. Con tanto por hacer y descubrir disfrutemos de lo que nos ofrece Curazao en el Caribe:

White sand beaches, diving, snorkeling, rich cultural locations, interesting food, nature and wildlife, architecture and a variety of adventures that offers you one of the best experiences, Curacao. With so much to do and discover enjoy what Curacao offers in the Caribbean:

By Monica Arango @HW_Monica


46. hw

1. Swinging Old Lady conocido como el puente de la Reina Emma, conecta los distritos de Punda u Otrabanda en Willemstad, ecléctica capital de Curazao. El puente debe su nombre a las aberturas “swings” que se abren y cierran a través de motores para dejar entrar a los barcos que entran y salen del puerto.

1. Swinging Old Lady known as the bridge Queen Emma, connects the districts of Punda or Otrabanda in Willemstad, capital of the eclectic Curacao. The bridge is named after the openings “swings” that open and close via motor to let the ships enter and leave the harbor.


hw 47

2. Comer en el Marsche Bieuw conocido como el Viejo Mercado de Curazao es el mejor lugar para degustar auténticos platos locales como las tortitas de calabaza, KeshiYená -queso relleno, para algunos el plato más famoso de la isla, Ayaka una combinación de carne de res, pollo y cerdo envuelto en una masa de harina de maíz envuelta en hoja de banano o plátano este plato se sirve en época de Navidad, muy parecida a la hallaca venezolana que al igual que en la isla es plato navideño; por supuesto no podemos dejar de lado la kokada que son croquetas de coco fresco rallado cocinadas con jarabe de azúcar y se presentan en varios colores. Para refrescarnos viene bien una cerveza bien fría o unos smoothies. 2. Eat at the Marsche Bieuw known as the Old Market of Curacao, is the best place to taste authentic local dishes like pumpkin pancakes, KeshiYená – cheese filling, for some the most famous island dish, Ayaka a combination of meet beef, chicken and pork wrapped in banana or plantain leaf, this dish is served in Christmas time, this dish resembles the Venezuelan hallaca, that like in the island is served on Christmas time; of course we cannot ignore the kokada which are grated fresh coconut croquettes cooked in sugar syrup and presented in various colors. To refresh comes well a cold beer or smoothies.


48. hw

3. Willemstad la capital de la isla, la ciudad con un estilo europeo m谩s fascinante del Caribe, catalogada como Patrimonio Mundial por la UNESCO. Al igual que en toda la isla la riqueza arquitect贸nica puede observarse en especial en la ciudad capital. 3. Willemstad the capital of the island, the city with a fascinating European style, listed as World Heritage by UNESCO. In the entire island the architectural richness can be seen, especially in the capital.


hw 49

4. Rica por su diversidad cultural que se evidencia en su música que presenta una mezcla fluida de ritmos africanos y sonidos étnicos de todo el mundo como la danza española, polca bohemia, vals austriaco y contradanza francesa, son solo algunos de los ritmos que influyen en una nueva generación de artistas. 4. Rich for its cultural diversity that is evident in its music having a fluid mix of African rhythms and ethnic sounds from around the world as the Spanish dance, Bohemian polka, Austrian waltz and French contradanza, which are just some of the rhythms that influence a new generation of artists.


50. hw

5. Buceo y Esnorkel. Es imposible resistirse a la belleza del mundo submarino de Curazao. Entre los sitios de buceo encontramos Airplane Wreck, Black Rock (Piedra Pretu) cuenta con una espectacular inmersi贸n en pared; Daaibooi se ubica en la zona de Willibrordus aqu铆 podemos disfrutar de distintos tipos de esponjas, corales estrella, corales columna, coral cuerno de ala y gorgonias; Halfway perfecta para hacer esn贸rkel o bucear en sus aguas turquesas a la que solo se accede en bote porque los acantilados se extienden al menos un cuarto de milla y no hay playa.

5. Diving and Snorkeling. It is impossible to resist the beauty of the underwater world of Curacao. Among the dive sites are Airplane Wreck, Black Rock that has a spectacular wall dive; Daaibooi located in the Willibrordus zone here we can enjoy different types of sponges, coral stars, elkhorn coral and gorgonians; Halfway is perfect to make snorkel or dive in its turquoise waters which are accessible only by boat because the cliffs are extended at least a quarter mile with no beach.


hw 51

6. Isla de Klein de Curazao es una peque単a isla deshabitada y una escapada perfecta, a dos horas de viaje, ideal para bucear explorar los arrecifes, disfrutar de arena blanca y nadar en sus aguas cristalinas.

6. Klein Curacao is a small uninhabited island and a perfect getaway, a two hour drive, ideal for diving, explore the reefs, enjoy the white sand and swim on its clear waters.


52. hw

7. En cuanto a los deportes terrestres en Curazao podemos disfrutar del crossfit, ciclismo y ciclomontaĂąismo, golf, montar a caballo. Importante todos los paseos guiados deben ser acordados de forma anticipada. Una buena planificaciĂłn del viaje y muchas ganas para disfrutar el Caribe, playas, color, aire libre, aventura y el collage de su cultura holandesaafro-caribeĂąa para disfrutar Curazao.

7.Among the land sports in Curacao we can enjoy crossfit, cycling or mountain biking, golf, horse riding. Important all guided tours must agreed in advance. A good travel planning and have the enthusiasm to enjoy the Caribbean, beaches, color, freedom, adventure and the collage of its dutch-afrocaribbean culture, are must haves for enjoy Curacao.








hw 59

PLOVDIV

TODA UNA JOYA EN BULGARIA

Descubre con nosotros Plovdiv una de las ciudades europeas que ha estado habitada durante más tiempo y la segunda ciudad más grande de Bulgaria después de su capital Sofia, lo que la convierte en la ciudad más antigua de Europa y la sexta más antigua del mundo.

Discover with us Plovdiv, one of the European cities that has been inhabited for more time and the second largest city in Bulgaria after Sofia, its capital, which makes it the oldest city in Europe and the sixth oldest in the world. By Monica Arango @HW_Monica


60. hw

Plovdiv situada en las tierras bajas de Tracia a 150 km al este de Sofia, a la orilla del río Maritsa y de las siete colinas, con las montañas de Ródope de telón de fondo, se remonta a 6000 años atrás, mezcla de antiguas culturas (tracia, romana, búlgara y otomana) y como era de esperarse famosa por sus ruinas como el Teatro Romano fundado en el siglo II d.C. uno de los teatros antiguos mejor conservados del mundo, del cual se conservan 20 de las 28 terrazas de mármol donde se sentaban los espectadores y el cual para la época contaba con una capacidad para 6000 espectadores actualmente para 3500.

Plovdiv located in the lowlands of Thrace, 150 km east of Sofia, on the banks of the Maritsa river and the seven hills with the Rhodope Mountains as a backdrop, dates back to 6000 years ago, a mixture of ancient cultures (Thracian, Roman, Bulgarian and Ottoman) and as expected its famous ruins such as the Roman Theatre founded in the century II A.C one of the best preserved ancient theaters in the world, which still are conserved 20 of the 28 marble terraces where spectators sat, and which at the time had a capacity for 6000 spectators, today only 3500.


hw 61

El teatro fue uno de los principales edificios públicos de la antigua Philippopolis, situado en la ladera sur de tres colinas entre Dzhambaz y Taksim . El escenario de este hermoso teatro descubierto en 1968, está siendo utilizado de nuevo para conciertos y espectáculos. El área de la orquesta (the playing ground –orchestra) tiene forma de herradura y su diámetro mide 26,64 m. y en la parte sur se encuentra un edificio de tres plantas utilizado por los actores (skene).

The theater was one of the main public buildings of ancient Philippopolis, located on the southern slope of three hills between Dzhambaz and Taksim. The scenario for this beautiful theater discovered in 1968, is being used again for concerts and shows. The area of the orchestra (the playing groundorchestra) has a horseshoe shape and its diameter is 26.64 m. and in the south there is a three story building used by the actors (skene).


62. hw

Como parte de su belleza artística e histórica la ciudad ofrece uno de los cascos antiguos más bonitos de Europa, tesoros históricos y edificios que han sido restaurados para convertirlos en museos, restaurantes y hoteles además de ofrecer una vida nocturna animada que compagina mágicamente con la historia que representa. La casa Balabanova y el Museo de historia de Plovdiv son un claro reflejo de la historia que encierra la ciudad, la primera reconstruida por el arquitecto Hristo Péev forma parte del patrimonio cultural de la ciudad y su estilo corresponde al de las casas de las persona ricas de Constantinopla por lo que se ha convertido en un museo dedicado a la vida cotidiana en el siglo XIX; por su parte en el museo de historia se exponen 60.000 objetos pertenecientes al periodo que va desde el siglo XV al XX, presentado en cuatro exposiciones ubicadas cada una de ellas en un edificio cuyos muros interiores y cuyas fachadas han sido decorados con elementos florales y geométricos y los techos realizados en madera finamente esculpida. Un bello exponente del barroco de Plovdiv es la casa de A. Kujumdzioglu que alberga el Museo Etnográfico, construida en 1847 por un rico comerciante deja ver en su imponente fachada su belleza llena de detalles.


hw 63

As part of its artistic and historical beauty the city offers one of the most beautiful old towns in Europe, historical treasures and buildings that have been restored to become museums, restaurants and hotels, also offer a lively nightlife that magically combines with the history represented. The Balabanova house and the History Museum of Plovdiv are a clear reflection of the story behind the city, the first rebuilt by architect Hristo PÊev is part of the cultural heritage of the city and its style corresponds to the houses of the rich persons of Constantinople, today a museum dedicated to the daily life of the XIX century; for its part at the History Museum 60000 objects belonging to the period from XV to XX century, are presented in four exhibitions each one located in a building whose interior walls and facades are decorated with floral and geometric elements and ceilings are made of finely carved wood. A beautiful example of baroque Plovdiv is the home of A. Kujumdzioglu, which is the home of the Ethnographic Museum, built in 1847 by a wealthy merchant, evidenced by its imposing façade, full of beautiful details.


64. hw

Plovdiv es una gran ciudad que vale la pena recorrerla a pie para vivir de cerca su historia, disfrutar de sus cafes, sus galer铆as de arte y de las esplendidas vistas que ofrece a la salida y a la puesta del sol con el casco hist贸rico de fondo y porque no con suerte poder disfrutar de una de las puestas en escena en el teatro romano, sin lugar a dudas un recorrido de lujo lleno de arte y de historia. www.bulgariatravel.org www.visitplovdiv.com

Plovdiv is a city that worth explore on foot to live near the history, enjoy its cafes, art galleries and offering splendid views at sunrise and sunset with the historic background and why not with some of lucky to enjoy one of the productions in the Roman Theater, no doubt a luxury tour full of art and history.

www.bulgariatravel.org www.visitplovdiv.com



66. hw

À LA ROSE Inspirada en la Reina Maria Antonieta, amante de las rosas, y específicamente en la pintura Marie–Antoinette a la rose por Louise Elisabeth Vigée-Lebrun, Francis Kurkdjian presenta su nuevo perfume, simplemente llamado A la Rose. Esta exquisita fragancia es el resultado de mezclar dos variedades de rosas: Centifolia de Grasse y Damascena de Bulgaria, junto a acordes de bergamota, limón, naranja, flores de violeta, magnolia y lichi. Una fragancia muy francesa, muy Maria Antonieta, libre, dulce, romántica y mucho mas. Inspired by Queen Marie Antoinette, lover of roses, and specifically on the painting A la Rose Marie Antoinette by Louise Elisabeth Vigée-Lebrun, Francis Kurkdjian launches a new fragrance, simply called A la Rose. This exquisite fragrance is the result of mixing two varieties of roses: Centifolia roses and Damask rose, with chords of bergamot, lemon, orange, violet flowers, magnolia and lychee. A very French fragrance, very Marie Antoinette, free, sweet and romantic. By Laura Pampin @laurapampin




hw 69

Opera venezolana

Los Martirios De Colón “Los Martirios de Colón” opera venezolana del escritor venezolano Aquiles Nazoa, es la obra elegida por la Escuela de Música Fedérico Villena para la celebración de su 45 aniversario. “Los Martirios de Colón” Venezuelan opera by Venezuelan writer Aquiles Nazoa, is the work chosen by Federico Villena Music School to celebrate its 45th anniversary. By Ma. Victoria Pampin @hwmariavictoria Monica Arango @HW_Monica


70. hw

Bajo la batuta del director y Maestro Enyú Peña Oramas y la producción de Manuel Marin, la Orquesta Sinfónica Juvenil Federico Villena y el Coro Estable de Opera de Maracay, ofrecieron para los amantes de este género musical, una de las operas venezolanas más destacadas del siglo XX. Escrita bajo el titulo “Importancia y Protección de la Ñema de Colón” y convertida en opera bajo el titulo “Los Martirios de Colón” por el maestro Federico Ruiz, este clásico nacional rememora la llegada de Colón al continente Americano y las típicas ocurrencias al puro estilo venezolano para comprender la historia de aquel 12 de Octubre de 1492.


hw 71

Under the direction of Master Enyú Peña Oramas and produced by Manuel Marin, the Youth Symphony Orchestra Federico Villena and the Stable Opera Choir of Maracay, give to the fans of this genre, one of the most prominent Venezuelan operas of XX century. Written under the title “Importancia y Proteccion de la Ñema de Colón” and turned into opera titled “Los Martirios de Colón” by master Federico Ruiz, this national classic commemorates the arrival of Columbus in the Americas and the typical occurrences with the pure Venezuelan style to understand the story October 12, 1492.


72. hw

La combinación de la opera como género, la poesía explicativa de Nazoa de los viajes de Colón al Nuevo Mundo, y la música de Ruiz como un collage de piezas desde el estilo renacentista hasta melodías populares fácilmente recordables, ha dado como resultado una mixtura de sensaciones visuales y auditivas que simplemente puede ser catalogada como una ópera original venezolana firmemente arraigada a nuestra idiosincrasia. Presentada en dos actor el primer acto al levantarse el telón castilla la vieja, con su bocina en la oreja, su rosario y su bastón. En el segundo acto en el Puerto de Palos, Colón con su tripulación. Como características principales de Los Martirios de Colón encontramos el humor y la sátira que permiten asumir el hecho histórico del descubrimiento de América por los europeos, como un accidente geográfico lleno de incongruencias.


hw 73

The combination of opera as genre, poetry by Nazoa of Columbur’s voyages to the New World, and music from Ruiz as a collage of pieces from the Renassance to popular tunes easily remembred, has resulted in a mixture of feelings visual and auditory that can be simple classified as a Venezuelan original opera firmly rooted in our idiosyncrasy. Presented in two acts first act as the curtain rises Old Catile, with its horn on her hear, her rosary and her staff. In the second act in the Port of Palos, Columbus and his crew. As principal features we found the humor and satire that allows you to accept the historical fact of the discovering of America by Europeans, as a geographical accident, full of incongruence.


74. hw

En esta oportunidad la Orquesta Sinfónica Juvenil Federico Villena es la encargada de dar los acordes musicales a la obra que como nos comenta Magda Gallardo, integrante de la orquesta como flauta principal, es una producción aragüeña llevada a cabo por un grupo muy joven amantes de la música y la cual les permite lograr una mejor formación musical.

Para Hecimar Pinto asistente de I violin, “el participar en una ópera es una experiencia muy grata con gran exigencia, que le permite al músico lograr una doble concentración para sincronizar el trabajo en equipo con los músicos y la puesta en escena”. Para los jóvenes integrantes de la orquesta la música más que una actividad complementaria es una profesión, llevada con gran pasión en cada una de sus presentaciones. Photo: Hecimar Pinto


hw 75

This time the Youth Orchestra Federico Villena is responsible for giving the musical accords to the play, an aragueña production played by a very young group, lovers of music allowing them to achieve a better musical training, as commented us Magda Gallardo.

Photo: Magda Gallardo

Photo: Hecimar Pinto

To Hecimar Pinto I violin assistant, “participate in an opera is a great experience, with great demand, which allows the musician to achieve a double concentration to synchronize the teamwork with the musicians and staging”. For the young members of the orchestra the music is a profession, carried with great passion in each of their presentations.

Photo: Integrantes de Orquesta Sinfonica Juvenil Federico Villena



hw 77

La intenci贸n de los productores es la proyecci贸n de la obra no solo en Maracay sino tambi茅n a nivel nacional e internacional para seguir demostrando el gran talento musical existente en el pa铆s.

The intention of the producers is the projection of the work not only in Maracay but also nationally and internationally, to further demonstrate the great existing musical talent in the country.




80. hw

El violonchelo es un poderoso y fuerte instrumento, Luka Sulic and Stjepan Hauser conforman 2Cellos, un dueto que con la ayuda del chelo realizan covers, que probablemente nunca hayas escuchado, presentado con el chelo, resultando una original, poderoso y maravilloso cover. Ellos eligen las canciones no enfocándose en lo que la gente le gusta o lo que es popular en el momento, ello eligen las canciones que le hablen a ellos, dándoles una dimensión especial con el chelo. Su inspiración, el chelista Italiano Giovanni Sollima, un virtuoso real, quien empezó a tratar el chelo como un instrumento harmónico y empezó a crear nuevas maneras de tocarlo. Con importantes colaboraciones como Steve Vai y Elton John, 2Cellos continuara cautivándonos con sus poderosas y fuertes melodías. By Laura Pampin @laurapampin


hw 81

The cello is a powerful and strong instrument, Luka Sulic and Stjepan Hauser conform 2Cellos, a duet that with the help of the cello cover songs, that probably you never heard before, played with the cello, resulting a original, powerful and mervellous cover. They choose the songs never focusing on what people like or what is popular at the moment, they cover songs that speak them giving to the songs a special dimension on the cello. Their inspiration, Italian cellist Giovanni Sollima, a real virtuoso, who started to treat cello like a harmonic instrument and started creating new ways of playing. With impressive collaborations like Steve Vai and Elton John, 2Cellos will keep captivating us with their strong and powerful melodies. By Laura Pampin @laurapampin


82. hw

M i r a d a s p a r a e n a m o r a r e n N a v i d a d

La makeup artist Pat McGrath ha diseñado dos centelleantes miradas para este otoño de la mano de Christian Dior. La primera corresponde a ésta de color verde con destellos dorados. Para dar con este efecto, Pat mezcló sombras verdes y doradas –pertenecientes a la paleta Dior Pied de Poule 5 Couleurs Eyeshadow– con un tono caqui brillante que después se extendió por todos los párpados hasta el hueso de la ceja. Para terminar, se aplicó un toque de máscara de pestañas en el mismo tono.


hw 83

El segundo look de otoño 2014 de Christian Dior es, en palabras de Pat McGrath, “impactante y llamativo”. Para conseguirlo, la makeup artist creó una forma gráfica sobre los párpados con un eyeliner en un tono azul eléctrico y después rellenó la zona interna con una pintura de látex creando un efecto muy teatral. Una vez seca aplicó los pigmentos de purpurina de color azul y lavanda que después serían absorbidos por la propia pintura creando ese efecto casi cristalizado.


84. hw

Las miradas de tonos azules son una de las tendencias en makeup más fuertes de este otoño y el de Giles es, sin lugar a dudas, solo para atrevidas. Cara Delevingne encarna a la perfección este look ideado por Lucia Pieroni que divide la mirada y que está protagonizado por un azul eléctrico que atraviesa la línea de las pestañas inferiores y se cuela en el lagrimal. Los párpados se oscurecen con sombras cobre y gris difuminado mientras que la línea de las pestañas superiores, con un delineador negro y una sombra negra.


hw 85

Tom Pecheux creó este look glitter para el desfile de otoño de Altuzarra aplicando gloss en la línea de las pestañas superiores y añadiendo después purpurina dorada que, al quedarse pegada, creaba un efecto centelleante. La ausencia de máscara o de color en las pestañas inferiores deja todo el protagonismo a la sombra MAC 3D Glitter en el tono Brass Gold.


86. hw

Charlotte Tilbury es la encargada de trasladar la inspiración del desfile de otoño de Donna Karan, Nueva York, al maquillaje mediante una estética punky y futurista. Un párpado en color gris carbón bajo un sombreado gris metálico en crema, especialmente marcado en el lagrimal, es la clave del look. Un toque de gloss favoreció el efecto wet de la mirada, la línea de las pestañas superiores e inferiores fue rellenada con negro y las pestañas se mantuvieron naturales sin rizador ni máscara.


hw 87

El maquillador James Kaliardos es el encargado de la barroca mirada de Rodarte para este otoño. El artista combinó el labio de color malva con destellos glitter con una intensa sombra de color malva rojizo –el dúo de sombras Dolomites, de NARS– aplicada desde los párpados hasta fundirse con las cejas y añadiendo, para terminar, unos pequeños toques de máscara.


88. hw

Pat McGrath vuelve a idear una mirada mágica para el desfile de otoño de Givenchy marcada por el uso de unas bandas elásticas que ejercían un efecto lifting sobre los ojos. Las cejas decoloradas y los párpados, con una mezcla de rosa pálido y sombras heladas con acentos de color marrón en el arco y en los extremos de los ojos, son las coordenadas de este beauty look nada convencional.



90. hw

unbroken ‘Unbroken’ is an epic drama that follows the incredible life of olympian and war hero Louis “Louie” Zamperini who, along with two otehr crewmen, survived in a raft for 47 days after a near-fatal plane crash in WWII, only to be caught by the Japanese navy and sent to a prisoner of war camp. Adapted from Laura Hillenbrand’s (“Seabiscuit: An American Legend”) enormously popular book Unbroken brings to the big screen Zamperini’s unbelievable and inspiring true story about the resilient power of the human spirit. ‘Inquebrantable’ narra la increíble historia del atleta olímpico y héroe de Guerra Louis “Louie” Zamperini, quien junto con otros dos compañeros de tripulación, sobrevivió en una balsa por 47 días en el océano, tras el ataque y caída del avión en el que iban, durante la segunda Guerra mundial. Su esperado rescate no fue lo que hubieran deseado, ya que fueron capturados por la marina japonesa y enviados a un campo de prisioneros de guerra. Inquebrantable es la adaptación cinematográfica de la novela “Invencible” escrita por Laura Hillenbrand, que plasma en la pantalla grande, la increíble e inspiradora vida de Zamperini, una historia real sobre la resistencia del espíritu humano.

By Laura Pampin @laurapampin

Directed by Angelina Jolie Produced by Matthew Baer, Angelina Jolie, Erwin Stoff, Clayton Townsend Screenplay by Joel Coen, Etahn Coen, Richar LaGravenese, William Nicholson Based on Unbroken by Laura Hillenbrand Starring: Jack O’Connell, Domhnall Gleeson, Miyavi, Garrett Hedlund, Finn Wittrock Release Date: December 25, 2014.


By Laura Pampin @laurapampin

hw 91

into the woods “Into the Woods” is a modern twist on the beloved Brothers Grimm fairy tales, intertwining the plots of a few choice stories and exploring the consequences of the characters’ wishes and quests. This humorous and heartfelt musical follows the classic tales of Cinderella, Little Red Riding Hood, Jack and the Beanstalk, and Rapunzel, all tied together by an original story involving a baker and his wife, their wish to begin a family and their reaction with the witch who has put a curse on them. Little negotiations and wisdom are showed in all the character, demonstrating that life is complex, but these stories aware us for all the dangerous things, that scare us, that no matter what will come, but we can’t forget that no matter what the world is still a beautiful and magical place. “Into the Woods” es un film que le da un toque moderno a los cuentos de los hermanos Grimm, entrelazando las tramas de algunas historias y explorando las consecuencias que tienen que enfrentar sus personajes después de hacer realidad sus deseos. Esta humorístico y fantástico musical sigue la historia de la Cenicienta, La Caperucita Roja, Jack y las Habichuelas Mágicas y Rapunzel, todos juntos en una historia en la cual se ven envueltos también un panadero y su esposa, su deseo de empezar una familia y su reacción hacia la bruja que ha

lanzado una maldición contra ellos. Pequeñas negociaciones y sabiduría son demostradas en todos los personajes, demostrando que la vida es compleja, pero estas historias nos advierten de que existen cosas que son peligrosas, que nos asustan, y que no podremos evitar, pero no podemos olvidar tampoco que, sin importar que el mundo es todavía un lugar hermoso y mágico. Directed by Rob Marshall Produced by Rob Marshall, John DeLuca, Marc Platt, Callum McDougall Screenplay by James Lapine Based on Into the Woods by Stephen Sondheim and James Lapine Starring Mryl Streep, Emily Blunt, James Corden, Anna Kendrick, Chris Pine, Tracey Ullman, Christine Baranski, Johnny Depp Release Date: December 25, 2014.


92. hw

By Laura Pampin @laurapampin

the hobbit: the battle of the five armies “The Hobbit: The Battle of the Five Armies” brings to an epic conclusion the adventures of Bilbo Baggins, Thorin Oakenshield and the Company of Dwarves. Having reclaimed their homeland from the Dragon Smaug, the Company has unwittingly unleashed a deadly force into the world. Enraged, Smaug rains his fiery wrath down upon the defenseless men, women and children of Lake-town. Obsessed above all else with his reclaimed treasure, Thorin sacrifices friendship and honor to hoard it as Bilbo’s frantic attempts to make him see reason drive the Hobbit towards a desperate and dangerous choice. But there are even greater dangers ahead. Unseen by any but the Wizard Gandalf, the great enemy Sauron has sent forth legions of Orcs in a stealth attack upon the Lonely Mountain. As darkness converges on their escalating conflict, the races of Dwarves, Elves and Men must decide – unite or be destroyed. Bilbo finds himself fighting for his life and the lives of his friends in the epic Battle of the Five Armies, as the future of Middle-earth hangs in the balance. No one knows that world better than Peter Jackson, there for one and last time you will find adventure, dark and fantastic drama in an epic way. Directed by Peter Jackson Produced by Carolynne Cunningham, Zane Weiner, Fran Walsh, Peter Jackson Screenplay by Fran Walsh, Philippa Boyens, Peter Jackson, Guillermo del Toro Based on The Hobbit by J.R.R. Tolkien Starring: Ian McKellen, Martin Freeman, Richard Armitage, Evangeline Lilly, Lee Pace, Luke Evans, Benedict Cumberbatch, Ken Stott, James Nesbitt, Cate Blanchett, Ian Holm, Christopher Lee, Hugo Weaving, Orlando Bloom Release Dates: December 11, 2014 (New Zealand); December 12, 2014 (UK); December 17, 2014 (US)


hw 93

annie

By Laura Pampin @laurapampin

Annie, a young, happy foster kid who’s also tough enough to make her way on the streets of New York in 2014. Originally left by her parents as a baby with the promise that they’d be back for her someday, it’s been a hard knock life ever since with her mean foster mom Miss Hannigan. But everything’s about to change when the hard-nosed tycoon and New York mayoral candidate Will Stacks – advised by his brilliant VP, Grace and his shrewd and scheming campaign advisor, Guy – makes a thinly-veiled campaign move and takes her in. Stacks believes he’s her guardian angel, but Annie’s self-assured nature and bright, sun-will-come-out-tomorrow outlook on life just might mean it’s the other way around. Annie is clearly a movie that reflects the struggles, difficulties of this times, keeping the original spirit of all the characters and the story itself. Annie, una joven y feliz niña, quien también es lo suficientemente fuerte como para emprender su camino por las calles de Nueva York en el 2014. Originalmente abandonada por sus padres cuando era un bebe con la promesa de que volverían por ella algún día, ha vivido una vida dura con su madre adoptiva la Señorita Hannigan. Pero todo está a punto de cambiar cuando el magnate y candidato a alcalde de Nueva York Will Stacks, asesorado por su brillante VP, Grace y su astuto e intrigante asesor de campaña, Guy, realiza una astuta campaña en la cual Annie participa. Stacks cree que la niña es su ángel guardián, pero el carácter desenfadado y seguro de Annie quizás signifique que existe otro camino. Annie es claramente una película que refleja las luchas, dificultades de estos tiempos, manteniendo el espíritu original de los personajes y de la historia misma. Directed by Will Gluck Produced by James Lassiter, Will smith, Jada Pinkett Smith, Caleeb Pinkett, Shawn “Jay-Z” Carter, Lawrence “Jay” Brown, Tyrone “Ty Ty” Smith Screenplay by Will Gluck, Aline Brosh McKenna, Emma Thompson Based on Annie by Thomas Meehan and Little Orphan Annie by Harold Gray Starring: Jamie Foxx, Quvenzhané Wallis, Rose Byrne, Bobby Cannavale, Cameron Diaz Release Date: December 19, 2014.


94. hw

new territories

The term “new territories,� as evoked by Italian architect and designer Gaetano Pesce, refers to the state of making in today’s globalized society, a phenomenon that has helped to spur a confluence of art, design and craft. The exhibition New Territories: Laboratories for Design, Craft and Art in Latin America examine this trend in several distinct cities throughout Latin America, where some of the most pertinent new directions in arts and design are emerging today. New Territories explores the collaborations between small manufacturing operations and craftspersons, artists, and designers, and demonstrates how the resulting work addresses not only the issues of commodification and production, but also of urbanization, displacement and sustainability. The exhibition explore a number of key themes, including: the dialogue between contemporary trends and artistic legacies in Latin America art; the use of repurposed materials in strategies of upcycling; the blending of digital and traditional skills; and the reclamation of personal and public space. New Territories: Laboratories for Design, Craft and Art in Latin America at Museum of Arts and Design (MAD) November 4, 2014 to April 5, 2015.

By Monica Arango @HW_Monica


hw 95

new territories

El término “nuevos territorios”, como es evocado por el diseñador y arquitecto Italiano Gaetano Pesca, se refiere al estado de hacer en la sociedad globalizada de hoy, un fenómeno que ha ayudado a impulsar una confluencia de arte, diseño y artesanía. La exposición Nuevos Territorios: Laboratorio de Diseño, Artesanía y Arte en América Latina examina esta tendencia en varias ciudades en toda Latino América, donde alguna de las nuevas direcciones en arte y diseño están surgiendo hoy en día. Nuevos Territorios exploran las colaboraciones entre pequeñas operaciones de fabricación y los artesanos, artistas y diseñadores, y demuestra como el trabajo resultante se dirige no solo a las cuestiones de la mercantilización y la producción, sino también a la urbanización, desplazamiento y sostenibilidad. La exposición explora una serie de temas clave, incluyendo: el dialogo entre las tendencias contemporáneas y legados artísticos en el arte de América Latina; el uso de materiales reutilizados en las estrategias de upcycling; la mezcla de habilidades digitales y tradicionales; y la recuperación del espacio público y personal. New Territories: Laboratories for Design, Craft and Art in Latin America en el Museum of Arts and Design (MAD) Noviembre 4, 2014 hasta Abrill 5, 2015.

By Monica Arango @HW_Monica


96. hw

el arte del perfume 1889 – 2014 “El arte es una mentira que nos hace ver la verdad, al menos la verdad que no se es dada para comprender”. Esta cita de Pablo Picasso desvela la esencia de El Arte del Perfume 1889 – 2014, la primera exposición dedicada a el perfume como soporte artístico, como soporte para comprender. La muestra que acoge el Círculo de Bellas Artes (CBA) presta atención a los siguientes perfumes: Jicky (Romanticismo), por Aimé Guerlain para Guerlain Chanel N° 5 (Modernismo) por Ernest Beaux para Chanel Angel (Surrelaismo), por Olivier Cresp para Thierry Mugler Prada Amber (Neo-Romanticismo), por Carlos Benaïm, Max Gavarry y Clément Gavarry para Prada Eau de Lierre (Fotorrealismo), por Fabrice Pellegrin para Diptyque J’Adore L’Absolu (Figurativo Contemporaneo), por Francois Demachy para Dior Aqua Universalis (Neo-Clasicismo), por Francis Kurkdjian para Maison Francis Kurkdjian Aura (Retro Siglo XX), por Emilio Valeros para Loewe. El Arte del Perfume en el Circulo de Bellas, Sala Minerva (Madrid, España) Noviembre 21, 2014 a Febrero 4, 2015.

By Monica Arango @HW_Monica


hw 97

The Art of Perfume 1889 – 2014 “Art is a lie that makes us see the truth, at least the truth that is not given to understand”. This quote from Pablo Picasso reveals the essence of The Art of Perfume 1889 – 2014, the first exhibition dedicated to the perfume as an artistic medium, as support for understanding. The sample which houses the Circulo de Bellas Artes (CBA) pay attention to the following fragrances: Jicky (Romanticism), by Aimé Guerlain for Guerlain Chanel N° 5 (Modernism) by Ernest Beaux for Chanel Angel (Surrealism), by Olivier Cresp for Thierry Mugler Prada Amber (Neo-Romanticism), by Carlos Benaïm, Max Gavarry and Clément Gavarry for Prada Eau de Lierre (Photorealism), by Fabrice Pellegrin for Diptyque J’Adore L’Absolu (Figurative Contemporary), by Francois Demachy for Dior Aqua Universalis (Neo-Clasicism),by Francis Kurkdjian for Maison Francis Kurkdjian Aura (Retro Century XX), by Emilio Valeros for Loewe. El Arte del Perfume at Circulo de Bellas, Sala Minerva (Madrid, Spain) November 21, 2014 to February 4, 2015.

By Monica Arango @HW_Monica


98. hw

medieval morocco an empire from africa to spain From the 11th to the 15th centuries, a succession of dynasties – Almoravid, Almohad, and Marinid – fashioned a political and civilizational space centered on Morocco and stretching to Andalusia. Their conquests took them from the southern edge of the Sahara (northern fringe of Mauritania) to the northern reaches of Algeria and Tunisia. This empire’s influence, unifying for the first time the western Islamic world, was felt as far as the Near East. Bringing together around 300 works, the exhibition will enable visitors to explore this long and complex history, both essential to understanding contemporary Morocco and the very source of its modernity. This exhibition provides a new look at the period when the western Islamic world was at the height of its glory, as much in terms of its artistic production as its place in history. It includes many of the most beautiful examples of this period’s achievements in areas such architectural decoration, textiles, ivory, and calligraphy, and recognizes this powerful civilization’s position at the center of diplomatic and trade networks. “Medieval Morocco” takes visitors on a chronological journey through the Moroccan and Andalusian cultural landscape. For each historical period, special emphasis is given to this civilization’s centers of power and influential capitals, cities of splendor and enlightenment. Medieval Morocco: An Empire from Africa to Spain at Louvre (Paris, France) October 17, 2014 to January 19, 2015.

A partir del siglo 11 hasta el siglo 15, una sucesión de dinastías (Almorávide, Almohades y Mariníes), formaron un espacio político y de civilización centrada en Marruecos y extendida hasta Andalucía. Sus conquistas los llevaron desde el borde sur del Sahara (franja norte de Mauritania) hasta el norte de Argelia y Túnez. La influencia de este imperio que unifico por primera vez el mundo islámico occidental, se sintió hasta el cercano oriente. Al reunir alrededor de 300 obras, la exhibición permitirá a los visitantes explorar esta larga y compleja historia, ambas esenciales para la compresión de Marruecos contemporáneo y la fuente misma de su modernidad. Esta exhibición ofrece una nueva mirada a la época en que el mundo islámico occidental estaba en la cúspide de su gloria, tanto en términos de su producción artística como su lugar en la historia. Incluye muchos de los más bellos ejemplos de logros de este periodo en áreas como decoración arquitectónica, textiles, marfil y caligrafía, y reconoce la posición de esta poderosa civilización en el centro de las redes diplomáticas y comerciales. “Medieval Morocco” lleva a los visitantes en un recorrido cronológico por la marroquí y andaluz paisaje cultural. Para cada periodo histórico, se presta especial atención a los centros de poder y a las influyentes capitales de esta civilización, ciudades de esplendor e iluminación. Medieval Morocco: An Empire from Africa to Spain en Louvre (Paris, Francia) Octubre 17, 2014 hasta Enero 19, 2015.

By Monica Arango @HW_Monica



100. hw

THE CHILDREN ACT BY IAN MCEWAN

Fiona Maye is a leading High Court judge, presiding over cases in the family court. She is renowned for her fierce intelligence, exactitude and sensitivity. But her professional success belies private sorrow and domestic strife. There is the lingering regret of her childlessness, and now, her marriage of thirty years is in crisis. At the same time, she is called on to try an urgent case: for religious reasons, a beautiful seventeen-year-old boy, Adam, is refusing the medical treatment that could save his life, and his devout parents share his wishes. Time is running out. Should the secular court overrule sincerely held faith? In the course of reaching a decision Fiona visits Adam in hospital - an encounter which stirs long-buried feelings in her and powerful new emotions in the boy. Her judgment has momentous consequences for them both.

Fiona May es un juez principal del Tribunal Supremo, que preside casos en el tribunal de familia. Ella es conocida por su inteligencia feroz, exactitud y sensibilidad. Pero su éxito profesional oculta su dolor y luchas internas. Existe un pesar existente por la falta de hijos, y ahora su matrimonio de treinta años está en crisis. Al mismo tiempo, ella esta llamada a tratar un caso urgente: por razones religiosas, un atractivo joven de diecisiete años de edad, Adam, se niega a realizar el tratamiento médico que podría salvar su vida, y sus devotos padres comparten su deseo. El tiempo se acaba. Debe el tribunal anular este caso en espera de la fe? En el curso de tomar una decisión Fiona visita a Adam en el hospital, un encuentro que despierta sentimientos enterrados hace tiempo en ella y una poderosa nueva emoción en el chico. Su decisión trae consecuencias para ambos By Laura Pampin @laurapampin




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.