《香港新概念藝術節2023》小冊子 Hong Kong Ideation Arts Festival 2023 Brochure

Page 1

主辦
反 思 、 構 作 、重 建 , 我 。 Reflect, Restructure, Reb uil d , I. www.art-mate.net
Hosted by 資助 Supported by 立即訂票

“and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills— to make artistic designs for work in gold, silver and bronze, to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic crafts.”

Exodus 35:31-33

「又以神的靈充滿了他,使他有智慧、聰明、知識, 能做各樣的工,能想出巧工,
用金、銀、銅製造各物,
又能刻寶石,可以鑲嵌, 能雕刻木頭,能做各樣的巧工。」
出埃及記 35章31-33節
1

BACKGROUND OF HKIAF

《香港新概念藝術節》的前身為

《不貧窮藝術節》X 香港。由晨刻藝術 策劃有限公司(前身三木劇作)的藝術 總監林倩嬌小姐於 2018 年開始策劃, 至2021 年一共於香港舉辦了三屆。

晨刻藝術策劃有限公司成立

於2019 年,前身三木劇作則成立於

2011年,為正式註冊的非牟利劇團。

三木劇作於過往多年主力於文字及戲劇

創作,並於發展期間不斷牽涉更廣泛的 藝術範疇,包括到外國參與交流活動及 策劃《不貧窮藝術節》X 香港等。有見 劇團架構不斷擴展,一個以演出劇團為

主的章程已未能把所有活動計劃涵蓋在 內,故團隊決定於 2019 年成立新公司 — 晨刻藝術策劃有限公司。

《不貧窮藝術節》X香港是一個非 常獨特的藝術節。身為藝術團體,我們

知道在香港做藝術很不容易,光是第一 步租用場地已不容易,而且所費不菲。

所以我們的理念就是以最實在的協助方

法 — 免費提供場地、免費基本器材、

免費宣傳、印刷、票務及行政協助等

等,讓藝術家能有一個專心和自由創作

的空間和展現平台。我們亦會把演出門 票收入全數歸於藝術家,以支持藝術家

的創作生活,使作品得以延續和發展。

我們亦和多個社區小店和組織合作, 形成香港的社區藝術力量。

在過去三屆藝術節期間,《不貧窮

藝術節》X香港通過招募,合共與超過 60個藝術團體合作,吸引超過5500名

香港觀眾參與。經過三屆的經驗累積,

為了配合本地藝術家的需要,我們決定

轉型為《香港新概念藝術節》,希望製

作一個以藝穗節形式為主的策展型藝術

節,鼓勵更多藝術家從小型製作出發,

以全新概念開始創作的第一步。

Hong Kong Ideation Arts Festival (HKIAF) is a rebranding of Let’s beTogether Arts Festival x Hong Kong (LBTAFHK), curated by Cathy SK LamPatrie, the artistic director of Kairos Arts Development, since 2018.

Kairos Arts Development Company Limited was established in 2019 and our predecessor company was ThreeWoods Playwright was officially registered as a non-profit theatre company in Hong Kong and established in 2011.ThreeWoods Playwright was focuses on text-based theatre, admires the beauty of text and respects any text. We have established Kairos because of the restructuring of the company from theater producing to art curating. Our projects including Let's Be Together Arts Festival, Overseas exchange scheme like Adelaide Fringe Touring Award and Itoshima Art Residency.

LBTAFHK is a very unique arts festival. As art practitioners, we are aware that it is not easy to survive in the industry. Even with basics like venue rental, prices are not something that most

artists can easily afford. Our concept is to provide in the most practical way – free venue, free basic equipment, free promotion, printings, tickets and administration support, etc. We want to build a platform for artists that allows them to focus on arts and creativity. In addition, 100% of ticket and art sales go to the artists’ pockets in order to promote their self-sustainability. We also collaborate with local stores and organizations to support and strengthen the local arts community.

In the past few years, LBTAFHK has worked with more than 60 arts organizations and has attracted over 5,500 audience participants. Based on our experience and evaluation from the previous festivals, we decided to rebrand the festival as Hong Kong Ideation Arts Festival so that we can build an arts festival that best suits the needs of local artists. We want to curate an arts festival that focuses on fringe production, prepares artists for fringe touring, and supports creativity and innovation.

2 3
《香港新概念藝術節》的 前身及背景

《香港新概念藝術節》的 理念和特色 VISION OF HKIAF

HKIAF is a curated arts festival. Applicant MUST apply as an individual, and the main production team including performers cannot be more than four people.

《香港新概念藝術節》是一個策展型

藝術節,報名者須以個人名義參節,並 以不多於4人的主要團隊製作演出。

人數限制除了是希望迎合香港本地 藝術界的需要,為更多優秀的小型甚至 是個人藝術團體提供更多機會外,根據

以往經驗,我們認為與小型團隊進行交 流和創作探討時往往能夠更加深入和聚 焦,可以提供更多意見以協助藝術家提 升作品水平。再者,由於我們的藝術節 設有外國藝穗節交流獎項,而外國藝穗

有公平的獲獎機會,因此決定劃一參節 要求。亦希望藉此鼓勵香港的藝術家

發揮創意,以創意打破「大製作才是 最好」的想法,以新意念突圍而出。

在《香港新概念藝術節》中,我們 將以最實在的協助方法 — 免費提供演

出場地、基本器材、技術支援、宣傳、 印刷、票務及行政等協助,讓藝術家 有一個專心和自由創作的展現平台。

每位藝術家將有兩場公開演出的機會,

而所有門票收入將全數歸於該藝術家,

主辦單位不會收取任何費用。

The purpose of the limit on the number of people is to fit the needs of the local arts industry, providing more opportunities for individual artists and small art companies. As per our past experience, it is easier to build a prolonged dialogue and focused discussion with small art groups. Through discussion, we are able to provide relevant support and suggestions to produce better artwork. In addition, we have different arts exchange awards with overseas fringe festivals, for which small groups tend to have a better chance of being selected. In order to offer a fairer award opportunity to all participants, we decided to limit the number of people. We want to re-sign the idea that “only big productions are good productions” and focus on ideas and creativity.

Our concept is to provide in the most practical way: free venue, free basic equipment, free promotion, printings, tickets and administration support, etc.

We want to build a platform for artists that allows them to focus on arts and creativity. Every artist will get to perform two shows. In addition, 100% of ticket and art sales go to the artists’ pockets in order to promote their self-sustainability. There is no hidden administrative charge.

節歷來以不多於4人小型團體甚至單 人團隊為主,我們希望每一隊參加者都
4 5

This year in HKIAF, we hope to kick-start the dialogue between artists and audiences again through our theme, “Reflect, Restructure, Rebuild, I.”

重新思考全新藝術節概念,反思如何可以與藝術家真正同行。

Brand new arts festival concept, reflect on how to walk alongside artists effectively.

構想藝術界更多的可能性,開創更多平台與空間。

Reimagine the possibilities of the art industry, create more platforms and space.

Reflection 重建 Rebuild

構作 Restructure

建立一個更適合本地藝術家的平台,重啟海外文化交流平台。

Build a platform that fits the local art scene, reactivate the collaboration between cities.

Fix our focus on individual artists, we want them to be seen and heard. We honor the existence of every unique artist.

《香港新概念藝術節》期望以 「反思、構作、重建,我。」這個名題 來重新與藝術家及觀眾展開對話。
新概念藝術節主題 THEME OF HKIAF
「反思、構作、重建,我。」
“Reflect, Restructure, Rebuild, I.”
以個人藝術家出發,希望能讓業界及觀眾看見及聽見每個藝術家 獨立的存在。
6 反思
我 I

關於晨刻藝術策劃有限公司 ABOUT KAIROS ARTS DEVELOPMENT COMPANY LIMITED

Kairos Arts Development Company Limited was established in 2019 and has become an approved charitable donation under section 88 of the Hong Kong Inland Revenue Ordinance. Our service target is mainly artists and the community. Our predecessor company was ThreeWoods Playwright,* and we have established Kairos because of the restructuring of the company from theatre producing to art curating.

*Established in April 2011, which focuses on text-based theatre, admires the beauty of text and respects any

text. In September 2011, ThreeWoods Playwright was officially registered as a non-profit theatre company in Hong Kong. We believe in GOD, humanity, and theatre. Our production can be seen in Europe, Australia, Hong Kong, Taiwan, and Mainland. We know this road is long and tough, but it is also fascinating to keep us moving on.

Now you can support us through donations to promote diversity in art and local artists! Thank you!

「你們顯在這世代中,好像明光照耀,將生命的道表明出來, 叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。」

“You shine as lights in the world, holding fast to the word of life, so that in the day of Christ I may be proud that I did not run in vain or labor in vain.”

腓立比書二章15b-16節

Philippians 2:15b-16ESV

晨刻藝術策劃有限公司於2019年 成立,為政府認可的慈善機構及正式註 冊為非牟利有限公司。服侍對象主要

為藝術家及大眾。前身為三木劇作*,

宗旨的劇團。劇團堅持以文本出發,

以基督精神為基礎,以不同語言創作,

並不定期於歐洲、澳洲、香港、台灣及

內地公演。希望於不同的演出形式中

尋求新思維新路向,並致力發掘文字與 劇場之間更多的可能性。

如果大家想支持晨刻繼續推動多元創作 和本地藝術創作人發展;可以以捐款

支持我們!謝謝!

慈善機構牌照號碼 Approved Charity License: 91/17141

捐款銀行戶口 Donation Account: 恆生銀行 Hang Seng Bank / 晨刻藝術策劃有限公司 Kairos Arts Development Company Limited / 370-410599-883

轉數快(FPS):

info@kairosartshk.com

如以支票捐款,抬頭請寫上「晨刻藝術策劃有限公司」及郵寄至 If by cheque, payable to Kairos Arts Development Company Limited and please post to P.O. Box 660, Tsuen Wan Post Office, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong

請將捐款記錄 whatsapp 至 +852 9791 1196 或電郵至 info@kairosartshk.com,

並提供姓名。凡捐款HK$100或以上,可獲發捐款收據,作申請報稅扣稅之用。

Please kindly send your donation record via whatsapp +852 9791 1196 or email info@kairosartshk.com with your name for our reference. Donation receipt will be sent for donation over HK$100 for taxation purposes.

因應公司由劇場製作轉型至藝術項目 策展而成立。
非牟利劇團,致力於文字及戲劇創作。
*三木劇作於二零一一年四月成 立,並於同年九月於香港正式註冊為
為香港其中一個以基督教教義作為劇團
8 9

OUR MISSION STATEMENT

城市藝術

共生共存,以基督的心服侍藝術家;

與藝術家並肩同行,將所有榮耀都歸予上帝

To promote coexistence of art and community

To serve artists with the heart of Jesus

To walk alongside every artist

To give back all the glory to God

香港新概念藝術節製作團隊

PRODUCTION TEAM OF HKIAF

藝術總監 Artistic Director

林倩嬌 Cathy Lam-Patrie

監製 Producer

(宣傳及節目 Marketing & Programme)

陳小茵 Angel SY Chan

我們希望能將我們所得的資源化成平台,與一眾藝術家 一起分享,以達致藝術家能共生的生態環境。

We transform what we have as a platform to share with artists, so as to promote a healthy ecosystem in the art industry and to promote coexistence.

我們本著神對我們的供應及愛,以同一份愛去服侍

藝術家,盡我們所有去提供他們所需要的支持。

We serve with God’s love and abundance. And we try our best to accommodate the needs of artists.

我們希望能與藝術家同行,同喜同悲;聆聽及理解藝術家 的需要,從他們所需來訂立公司的發展方針。

We walk alongside artists, we share laughs and tears, we listen to and embrace artists’ needs, and we make necessary adaptive changes to benefit artists in need.

我們相信上帝,相信聖經,公司所有的工作都以榮耀上帝 為基本。

We believe in God and the Bible. Our desire to glorify God is the foundation of our company.

監製 Producer (場地及製作 Venue & Production)

梁祺鈞 Katherine Leung

執行監製 Executive Producer

葉萬茵 Man Ip

製作經理及舞台監督 Production Manager & Stage Manager

何月桂 Pat Ho*

宣傳 Promotion

陳筠而 Chan Kwan Yee

平面設計 Graphic Designer

陳永翹 Mathrew Chan

宣傳片作曲 Theme music composed by

腔棘 Coelacanth

共生 Coexistence 同行 Walk Alongside 服侍 Serve 榮耀上帝 Glory to God
我們的異象
*承蒙明日藝術教育機構批准參與是次製作 *With the kind permission of Ming Ri Institute for Arts Education 10 11

《香港新概念藝術節》2023

開幕禮

HKIAF 2023 OPENING CEREMONY

27/8/2023(星期日 SUN) 14:00-16:30

呼.吸空間 Breathing Room

晨刻藝術策劃

kairos.arts.development

屆時開幕禮將會同步於 Facebook 專頁直播,歡迎收看!

Opening Ceremony will be broadcast live on Facebook, Welcome to the show!

請留意晨刻藝術策劃

Please follow us on kairos.arts.development

《香港新概念藝術節》2023 閉幕禮

24/9/2023(星期日 SUN) 16:00-17:00

呼.吸空間 Breathing Room

晨刻藝術策劃

kairos.arts.development

特別活動 SPECIAL EVENTS

屆時閉幕禮將會同步於 Facebook 專頁直播,歡迎收看!

Opening Ceremony will be broadcast live on Facebook, Welcome to the show!

請留意晨刻藝術策劃

HKIAF 2023 CLOSING CEREMONY 我們知道每位藝術家都有自己獨一 無二的個性和創作方式,為了讓觀眾 可以更加了解整個創作的實驗和進化 過程,9位參節的藝術家將於演出 期間同步展示作品的創作過程,希望能 藉此拉近觀眾和藝術家之間的距離。

Please follow us on kairos.arts.development

Every artist is unique and differs during the creative process. For those 9 artists who are selected and invited to participate in the festival are required to exhibit their creative process alongside their performance, as long as audiences get to understand how they create.

12

藝術總監的話 林倩嬌

ARTISTIC DIRECTOR’S WORD BY CATHY LAM-PATRIE

過去十年一直在外國藝穗節遊走, 看見外國年輕藝術工作者都會努力儕身 藝穗節的平台練功作業,期待在藝穗節 中讓觀眾或業界看見。很多世界級藝術 家就是在愛丁堡藝穗節起家,及後一步 步在藝壇大放異彩。 這十年間,我一 直提問:為何香港鮮見這樣的平台,或 是鮮見年輕藝術家願意走上這些平台? 尤其在表演藝術上,為何只見零星的獨 腳演出?就算有,也多數是劇場前輩 「回歸劇場起點」之演出。很多人認為, 以自己名字主打旗號做創作是很冒險的 事;是一件需要很多勇氣和信心才可以 做到的事情,當中他們所承受的是別人 的眼光和閒言閒語。

當然很多老師都會提醒學生:「愛你 心中的藝術,不是藝術中的自己。」

這裡所提出的是要提醒年輕藝術工作者

不要將個人名利放於藝術之前,將心思 意念放於藝術水平的追求上;而不是限 制藝術工作者建立個人風格或屬於自己

的藝術作品。在香港這個講求團隊整體 健全的環境,年輕人難免覺得發揮空間

能獨當一面,我總是覺得是時候騰出 位置讓他們閃耀發光。

每個年代,年輕藝術家缺乏的總是

資源和平台。因為這樣的原故,我們在 五年前開始了不貧窮藝術節,希望籍著

不貧窮藝術節提供多方支援,好讓藝術 家能在沒有票房壓力下專注於自己的作 品,以及為他們提供可以到海外藝術節 演出的機會。經歷四年三屆的藝術節, 我們從善如流,檢討怎樣可以建立一個 更適合香港藝術家的平台,而同時能讓

他們更有勇氣走出舒適圈,敢於在他們 的作品中建立「我」,讓人看見及聽見 「我」。而「我」可以不斷反思、構作、

重建,成為一個更好的藝術家,以他們

的作品對人民關懷有更廣闊的想像, 對城市對世界能夠有更自在及當下的 回應。 於是,香港新概念藝術節便出

現了。以前三屆不貧窮藝術節提供的

資源為基礎,香港新概念藝術節希望能 更重視每一位藝術工作者的獨立存在,

讓他們說出屬於自己的故事。

I have been traveling to different fringe festivals all over the world over the past ten years. I have seen young artists using fringe festivals as a platform to learn, to develop their skills and thrive, and to be seen and heard. Many world-class artists started their careers at the Edinburgh Fringe Festival, and then made their mark in the industry step by step. In the past ten years, I have been asking: Why are there so few such platforms in Hong Kong? And why are so few young artists willing to step into these platforms? Especially in the performing arts, why are there so few solo performances – most of which are performed by experienced artists who want to take the chance to go back to the basics? Many people think that it is very risky to create their own artwork and build their own name. It takes a lot of courage and confidence to do it, and endure the eyes of criticism.

own sense of creativity, vision and observation. Each conversation tells me that it’s time to give way to these young people.

Mentors often remind their mentees: “Love the art in yourself, not yourself in the art.” This is to remind young artists to not put vanity before art and become consumed in pursuing better art; this statement does not mean they should limit themselves, keep from building their own style or block themselves from making their own artwork. In Hong Kong, a place so focused on ensemble work, many young people think there is not much space to thrive or even survive. Time passes by, and they lose their motivation and confidence to express “I”. Whenever I have a chance to start a dialogue with a young artist, I remember that each of them is so unique in their

In every generation – as cliche as it is to say – what young artists lack are resources and platforms. And because of this, we started the Let’s be Together Arts Festival x Hong Kong (LBTAFHK). Through the festival, we provide all kinds of support so artists can focus on their work instead of worrying about ticket sales. We also provide overseas performance opportunities. After three festivals in four years, we collected comments from different parties and sat down to reevaluate and reimagine. We want to design a better festival to encourage individual artists to take a chance to step out of their comfort zones, to become willing to show the world the “I” in their work, and to have the freedom to showcase a better and broader imagination of humanity. Hence, the Hong Kong Ideation Arts Festival (HKIAF). With the resources provided by LBTAF as a foundation, HKIAF is a space to honor the existence of each artist, and a platform to let each one be their own storyteller.

有限;久而久之,失去了在作品中呈現 「我」的動力和信心。但其實,每當和 年輕藝術工作者交流時,無論在創意、 想法和洞察眼光上,每位新一代都絕對
14 15

What are you going to respond to your diary that was written two years ago?

In this journey, we find the way(s) out of emptiness

This is a dialogue between a girl and herself

This is a dialogue between the girl and you

Let her use this one day

To look back at the hollow

To bring lights out of the black hole

製作團隊 PRODUCTION TEAM

文本/概念/演出

Text/ Concept/ Performance

鄒明慧 Chau Ming Wai

概念 Concept

張凱婷 Becca Cheung

戲劇構作

Dramaturgy

區永東 Winton Au

舞台監督 Stage Manager

譚溢穎 Tam Yat Wing

藝術家簡介 PROFILE

鄒明慧 CHAU MING WAI

戲劇 Theatre

2/9/2023(星期六 SAT)

15:00;20:00

空_間 BLANK_SPACE

HK$120

適合6歲或以上人士觀賞

Suitable for ages 6 or above

1小時

1 Hour

當代劇場 Contemporary Theatre

廣東話 Cantonese

menuming

現於香港演藝學院修讀戲劇藝術碩 士,主修編劇。大學畢業於香港城市大 學創意媒體系。

憑《駱克道擁抱店》(2018)獲戲

Chau entered the School of Drama at the Hong Kong Academy for Performing Arts in 2022, majoring in playwriting. In 2019, she graduated from the School of Creative Media at the City University of Hong Kong. In 2018, her work “Hug shop, Lockhart Road” won the championship in “Walk with Drama writing competition 2018”.

你與一個女生的對話
《生命真係好_精彩》 "FLICK MY LIFE" 面對兩年前的日記 有什麼想跟自己說呢 走過兩年的經歷 從黑白到顏色 一個女生與自己的對話
日記的記 左右拆開是言己 給她這一日 說說自己的記事 舊是「舊」的簡寫 給她這一日 重新看待這舊記事
16 17
節目內容簡介 CONTENT
同行「舞台挽劇走2018」冠軍。

“DON QUIXOTE ON A NERVOUS PLANET”

節目內容簡介 CONTENT

父親探望醉心工作的兒子,不小心

觸動了對方的情緒,只好盡力遷就配 合。兒子面對焦慮,只能用無人理解的

方法奮力對抗。一個努力成為正面樂觀

的照顧者,一個努力整頓出生活最好的

一面,直到生活節奏被徹底打亂,壓抑

While Tong tries his best to support his son, his son is fighting the anxiety on his own terms. And yet when the life itself becomes a mess, the father and son have to face their hidden emotion, before building a true fellowship.

製作團隊 PRODUCTION TEAM

編劇 Playwright

鄒棓鈞 Alastor Chow

導演 Director

盧宜敬 Kingston Lo

演員 Actors

鄺渙軒 Hank Kwong

朱圃言 Chu Po Yin

精神健康顧問 Advisor on mental health

方若君 Yoki Fong

藝術家簡介 PROFILE

鄒 鈞 ALASTOR CHOW

戲劇 Theatre

31/8/2023(星期四 THU)20:00

1/9/2023(星期五 FRI) 20:00

空_間 BLANK_SPACE

HK$120

適合任何年齡人士觀賞

Suitable for all ages

1小時

1 Hour

戲劇 Drama

廣東話

Cantonese

劇場方程式 Theatre Formula

憑《麻雀(死)在物流貨倉的晚上》 榮獲第五屆「全球泛華青年劇本創作競 賽」首獎,是第一位獲此殊榮的本地編 劇。創作風格多變,作品包括獨幕劇、 新文本、喜鬧劇、音樂劇、運動劇、小 說改編作品、口述歷史戲劇等。亦以戲 劇構作、翻譯、監製等崗位參與製作。

Winner of the 5th World Sinophone Drama Competition for Young Playwrights (WSDC). Chow’s practice incorporated diversified artistic styles and shaped by his involvements in the theatre scene as playwright, dramaturg, translator and producer. His works range from traditional drama, new plays, musicals, adaptation to oral history theatre.

《在焦慮星球上的唐吉訶德》
已久的情緒終於爆發。究竟照顧者與 患者要如何面對彼此的感受?二人能 否互相理解,成為彼此真正的同行者? 大廈狹縫間看到的維港景色,又會為 他們帶來甚麼啟示?
18 19

“EXTRAORDINARY INSTITUTE”

節目內容簡介 CONTENT

上帝不小心創造了過份平庸的 主角,主角從小自覺平凡,對生活感到 苦悶無望,常以吊兒郎當的態度面對

一切,彷彿對生活失去了知覺。上帝

有見及此,打算修正過錯,於是掏出了

一個精美的「百子櫃」,裏面盛載了

One day, God accidentally created an overly mediocre protagonist. The protagonist believes he is ordinary since he was a child, he is depressed and feels hopeless about life. He is always fooling around, as if he has lost consciousness of life. To transform this guy’s life, God gives him an exquisite "Hundred Drawers Cabinet", which contains different "Fun Tips Bags". God randomly draws the bags and gives them to the protagonist, hoping to transform the protagonist's attitude towards life. The protagonist uses the bags inadvertently, out of his expectation, he discovers that everyone has the ability to discover life, taste the happiness of life, and find their own "extraordinary" journey.

PRODUCTION

導演/編劇/編作演員

Director/ Playwright/ Actor

吳浩龍 Ng Ho Lung Mark

監製/執行舞台監督

Producer/ Executive Stage Manager

徐梓晴 Tsui Tsz Ching Catherine

編作演員

Actor

李穎欣 Lee Wing Yan Zoe

成若瑩 Sing Yeuk Ying Natalie

吳浩龍 NG HO LUNG MARK

空_間 BLANK_SPACE HK$120

適合13歲或以上人士觀賞 Suitable for ages 13 or above

1小時

1 Hour

互動式劇場 Interactive Theatre

廣東話 Cantonese

含有粗言穢語 Coarse language

amouthofair 抖啖氣

演員,戲劇愛好者。曾演出作品 有小丑劇《聚:Part I》(2018)、正劇

《來不及說愛你》(2019)、喜劇《塔你 個羅》(2021)、動式劇場《留空》(2023)。 Youtube頻道「抖啖氣」創作人, 一人製作多個喜劇小品,如《劫 魚生》、《下日告白》、《我的願望係 返工》。

Actor, theater lover. Past performances include clown show "Get Together: Part I" (2018), drama "It's too late to say I love you" (2019), comedy "The Tarot" (2021), and interactive theater "Leave the Blank" (2023). Meanwhile, as a content creator, he hosts Youtube channel "Amouthofair", has produced multiple comedy videos, such as "Robbery During Covid", "Stop Confession Tomorrow", "My Wish Is Going to Work".

《不平凡研究所》
大大小小的「作樂錦囊」。上帝隨機 抽出錦囊給予主角,希望藉此改變主角 對生活的看法。主角不經意地使用了 錦囊,意外發現原來每個人都可以主
尋找屬於自己「不平凡」的人生。
動發掘生活的樂趣,感受生命的愉悅,
製作團隊
TEAM 戲劇 Theatre
3/9/2023(星期日 SUN) 15:00;19:30
20 21
藝術家簡介 PROFILE

節目內容簡介 CONTENT

甜蜜井這主題名字源自於托爾斯泰 <懺悔錄>書中的故事,有關故事和 其日後的延伸深刻地影響着我的世界 觀和創作內容。而今次展覽作品在這個 故事的基礎上,圍繞存在和虛無主義探 討,表現出隱藏現實中的真實世界以及 其中的瘋狂。

我們被鎖著鐵鏈,但一直找尋自由

的出口;雖然像薛西弗斯,但一直思考

自身的意義。荒謬的世界並不代表絕 望,更可以代表自由。是次展覽希望觀 者能從荒謬中找到清醒與自由。

The name of the exhibition "Sweet Well" comes from the little story in Tolstoy's "The Confession". The story and its extension have profoundly influenced my worldview and the content of creations. On the basis of this story, the works in this exhibition revolve around existentialism and nihilism, showing the real world which hides behind reality and the madness in it.

We are chained, but looking for the way of freedom; although like Sisyphus, we still think about the meaning of existence. The absurd world doesn’t represent despair, but freedom. I hope viewers can find sobriety and freedom from absurdity.

製作團隊 PRODUCTION TEAM

藝術家 Artist

陳昫樂 Chan Hui Lok

藝術家簡介 PROFILE

陳 樂 CHAN HUI LOK

展覽/裝置藝術

Exhibition/ Installation

12-16/9/2023 10:00 - 22:00

17/9/2023 10:00 - 20:00

賽馬會創意藝術中心

L6共用空間

JCCAC L6 Common Space

免費 Free admission

適合任何年齡人士觀賞

Suitable for all ages

展覽 Exhibition

(以廣東話為主)

Cantonese and English

歡迎參觀,無需登記

No pre-registration is needed

如公眾對作品有興趣或其他 提問,歡迎跟藝術家個別查詢。

If you are interested in or have any inquiries about the artwork, please contact the artist directly 12/9 19:30 另設開幕導覽,

請先登記

Opening Tour on 12/9 at 19:30, registration is needed

lc_huilok

創作方式以繪畫為主,利用不同 媒介去塑造幽默的形象以此表達個人 世界觀。內容取材自個人周邊世界、 書籍、社會時事等方面,集中探討有關 生存意義的問題。

The main way of creation is painting, blending different media to create humorous images to express personal worldview. The creations inspired by the personal world, books, social affairs, etc., focus on issues which relate to the meaning of existence.

《甜蜜井》
"SWEET WELL"
中文及英文
22 23

製作團隊 PRODUCTION TEAM

導演/編劇/編作演員/後台人員

Director/ Playwright/ Actor/ Backstage Staff

梁立珠 Leong Lap Chu

編作演員/後台人員

Actor/ Backstage Staff

羅恆勝 Lo Hang Shing

羅巧佩 Law Haw Pui Helen

柯琛妍 Sylvia Or

藝術家簡介 PROFILE

梁立珠 LEONG LAP CHU

NO.NO.NO》

"JONAH! NO.NO.NO"

節目內容簡介 CONTENT

搞笑、幽默的小丑表演。本次的 創作靈感源於聖經《約拿書》。

主角小丑約拿收到上帝的任務,

就是去尼尼微城勸告「曳到出汁」的小丑 尼尼微人悔改,否則四十天後,上帝會

令尼尼微城滅亡。但約拿選擇逃跑, 不執行上帝給他的任務……

故事講述約拿由逃避到悔改,當中

經歷過被深海大魚吞進肚內,最後完成 上帝的任務。這班尼尼微人和約拿如何

的「曳」,令上帝蔘茶也要「飲兩劑」呢?

拭目以待。

A clown show full of fun and humour.

The inspiration of this show comes from the Bible story, "Jonah.” Jonah the clown received God’s calling to go to the City of Nineveh to persuade the Nineveh clowns to repent; or God will destroy the City in 40 days. However, Jonah fled from God and His mission.....

This story covers the course of events from Jonah’s escaping to repenting; he was swallowed by a big fish and stuck in the deep water, and finally Jonah responded to his calling and accomplished God's mission for him.

Being irritated and upset by the Ninevites clowns and Jonah, God might need extra doses of ginseng tea. It is a story full of laughter and affection, we hope you enjoy the show.

戲劇 Theatre

9/9/2023(星期六 SAT)

12:00;15:30

大埔藝術中心黑盒

Tai Po Arts Centre Black Box

HK$120

適合任何年齡人士觀賞

Suitable for all ages

45分鐘

45 mins

小丑、親子劇場 Clowning , Parent-child Theater

廣東話 Cantonese Superclownhk

職業小丑藝人。

現為本港小丑劇團Super Clown 創辦人之一,致力推廣小丑藝術。

希望夠透過小丑藝術令自己和觀眾 都有一個快樂的經歷。

A professional clown artist. Formerly trained as a professional clown and worked as a full-time actor in Hong Kong’s major theme park.

Betty founded a Hong Kong clown troupe named Super Clown, with dedication to promote the art of clown.

Her vision is to bring joy to herself, and also happiness to audiences through the art of clowning.

《約拿!
當中笑料百出又感動人心,請大家
24 25
曾在主題公園接受專業小丑訓練及 擔當全職演員。

"FLOATING WITH HONG KONG"

節目內容簡介 CONTENT

2014起香港有約14萬外來人口 獲得香港身份證、成為「港漂」,2019年 飆升到30萬。但在某個異向維度裡, 「港漂」可能是100萬,200萬,甚至

700萬?

當人漂浮在「自己」這片宇宙裡的

Since 2014, about 140,000 migrants in Hong Kong have obtained Hong Kong ID cards and become "Hong Kong drifters". In 2019, the number soared to 300,000. But in an alienated dimension, "Hong Kong Drifters" may be 1 million, 2 million, or even 7 million?

When a person is floating in the universe of "self", he is always a stranger, and his soul is greedily looking for a place to live, but failed eventually. Embracing, integrating, healing, and metamorphosis, what is the real connection between us and the outside world? How does it conciliate, entangle, and co-exist with us? We will use real stories to discuss "floating".

製作團隊 PRODUCTION TEAM

導演/執行編劇

Director/ Executive Scriptwriter

張兆聰子 Zhang Zhaocongzi Chelsea

戲劇構作

Dramaturgy

許英邦 Xu Yingbang James

製作經理

Production Manager

李佳琳 Li Jialin Nickole

創作演出 Performer

蔣婷 Jiang Ting

施立仁 Stanley Shi

梁晞娜 Leung Hei Na

Rohan Patel

藝術家簡介 PROFILE

張兆聰子 ZHANG ZHAOCONGZI CHELSEA

戲劇 Theatre

10/9/2023(星期日 SUN)

15:00;20:00

大埔藝術中心黑盒

Tai Po Arts Centre Black Box

HK$120

適合13歲或以上人士觀賞

Suitable for ages 13 or above

1小時

1 Hour

戲劇 Theatre

60%普通話,10%廣東話,

30%英文

60% Mandarin, 10% Cantonese,

30% English

含有粗言穢語

Coarse language

chelsea_16cheung

畢業於北京語言大學英文系、香港 中文大學文化管理系,現於香港演藝 學院修讀戲劇教育(碩士四年級),從事 戲劇教育、表演工作約五年,於中、 小學兼職教授戲劇課程以及私人 普通話、戲劇課程。

主要的創作類型為文化、性別以 及社會議題相關的多語種應用劇場, 常參與社區劇場、帶領非專業演員共同 進行戲劇創作。

Graduated from the English Department of Beijing Language and Culture University and the Department of Cultural Management of the Chinese University of Hong Kong, she is currently studying drama and theatre education at the Hong Kong Academy for the Performing Arts (Master's Year 4). She has been engaged in drama education and performance for five years as well as Mandarin, drama courses.

Her production mainly focuses on multilingual applied theatre related to culture, gender and social issues. She often participates in community theatre and leads non-actors into drama world.

《如此,漂》
時候,永遠是個異鄉人,靈魂貪婪地 尋找棲身之所,卻總無疾而終。直面、 融合、舐傷、到蛻變,我們和外界是 通過什麼而真正聯結?外界於我們又 是怎樣一種斡旋、糾纏、共生的存在? 我們一起在這裡用真實的故事,探討 「漂」。
26 27

》 "KEEP QUIET"

概念/文字

Concept/ Text

侯亦嵐 Hau Yik-laam

聲音設計/演出

Sound Design/ Perform

林葉 Lam Yip

侯亦嵐 HAU YIK LAAM

《保持安靜__不准喧嘩》以情景

問題出發,在劇場空間中探索發聲 的邊界。作品以列斐伏爾(Henri Lefebvre)的空間理論為創作研究的 誘發點,試圖觀察日常生活行為嵌入

劇場語境後的變化,並想像如何呈現

空間內安靜與喧嘩的臨界點。跨界別

The programme “Keep Quiet”, starting from a scenario-based query, explores the boundary of making voice in theatre. Drawing upon Henri Lefebvre's spatial theory as an inspiration for this creative research, “Keep Quiet” seeks to observe the transformation of everyday behaviours embedded in a theatrical context, and through this, represents the imaginative tipping point between quietness and commotion. Cross-disciplinary artist Hau Yik-laam partners with sound artist Lam Yip to conduct live performance and a series of improvisational actions as a means to open up possibilities for communication.

跨媒體藝術

Cross-disciplinary 9/9/2023(星期六 SAT)20:30

10/9/2023(星期日 SUN)15:30

大埔藝術中心白盒

製作團隊 PRODUCTION TEAM 節目內容簡介 CONTENT

Tai Po Arts Centre White Box

HK$120

適合6歲或以上人士觀賞

Suitable for ages 6 or above

45分鐘

45 mins

裝置/現場演出

Installation Performance

無語言(附中、英文字幕)

Non-verbal (With Chinese and English surtitles)

含閃燈效果

Strobe light effect

不設觀眾席,建議穿着輕便衣履

No audience seats. Casual dress code is highly recommended for movement in the event.

@hyiklaam

探索文字與跨界合作的可能性、 以文本創作回應社會狀況。寫劇場 文本、寫小說、寫詩。曾獲香港青年 文學獎、曾入選字花第一屆「開故」 作家育成計劃。作品散見於《別字》、 《聲韻詩刊》。

Writer, who explores the possibilities of cross-disciplinary collaborations and responds to social issues through poetic writing. Her literary creations encompass theatre scripts, novels, and poems. She has been the recipient of the Hong Kong Youth Literary Award and been shortlisted for RFHK x fleurs des lettres “Story Unboxed 2022: Writers Incubation Program”.

《保持安靜__不准喧嘩
藝術家侯亦嵐伙拍聲音藝術家林葉, 以現場表演和一系列即興行動,進一步
叩問與打開更多交流的可能性。
28 29
藝術家簡介 PROFILE

《不為人知的香港故事》

“UNTOLD STORIES OF HONG KONG”

節目內容簡介 CONTENT

關於香港一些尋常老人和他們不為 人知的故事。

在這個不眠不休的城市裡,時時刻 刻都有事情發生,許多故事等待述說。

結婚離婚,種種八卦,奢華生活都是 新聞。關於名人的事情總是不絕於耳。

但那些我們所不知道的人和故事呢? 難道就得他們沉寂消逝嗎?

街上撿紙皮,靠一雙手勞動糊口的 老婆婆,她的辛酸我們並不了解;我們 也沒聽過一個老人想要重建一座廟,

The untold stories of some little-known elderly Hong Kong people.

In this city that never sleeps, there’s always something happening, tales waiting to be told. We often hear on the news what happens to important famous people, their marriages, divorces and their lavish lifestyles. What about the stories that we don’t hear? Do we let those stories fade into the nether with whom the stories belong?

Rarely do we hear about the struggles of an old lady who goes along the streets collecting cardboard boxes to provide for herself with her two own hands. Nor do we hear about an old man who wants to rebuild a temple as it was a safe haven for him during the Second World War. The aim of this exhibition is to share some of the stories and life lessons from a few of Hong Kong’s older generation.

Why the elderly? Because they’ve lived longer, seen more and have more life experience.

製作團隊 PRODUCTION TEAM

攝影師 Photographers

林樂兒 Ashley Lam

莊逸詩 Josie Chong

編輯/翻譯 Editors/ Translators

馬堃梓 Armie Ma

梁家欣 Zoe Leung

林樂兒 ASHLEY LAM

展覽/裝置藝術

Exhibition/ Installation

12-16/9/2023 10:00 - 22:00

17/9/2023 10:00 - 20:00

賽馬會創意藝術中心

L5共用空間

JCCAC L5 Common Space

免費 Free admission

適合任何年齡人士觀賞

Suitable for all ages

攝影展

Photo Exhibition

中文及英文

English/ Cantonese

歡迎參觀,無需登記

No pre-registration is needed

如公眾對作品有興趣或其他

提問,歡迎跟藝術家個別查詢。

If you are interested in or have any inquiries about the artwork, please contact the artist directly

12/9 19:30 另設開幕導覽,

請先登記

Opening Tour on 12/9 at 19:30, registration is needed

a.lammy0

我不過是個業餘攝影師,希望用 攝影來幫別人找到和展現自己的聲音。 我越來越喜歡攝影。我打算集中以菲林 相片來建構是次展覽。我希望透過這 種媒介與我的主題建立更深的連結, 並且呈現一種懷舊的視覺情懷。

我不是在香港成長,然而,我愛這 座城市,並一直想要和在這裡生活的人 們建立更深入的連結。我發現不少老人 家都非常健談,如果有人樂意聆聽。

I’m just an amateur photographer who wants to help people find a voice through my artform, photography. I’ve grown ever fonder of photography and will intend for the exhibition to comprise only of film photography. I’m hoping this medium will allow me to connect on a deeper level with my subjects as well as giving a more vintage look.

I did not grow up in Hong Kong. However, I love this city and am always looking to make a deeper connection with the people living in it. I’ve found that some elderly can be very talkative when someone is willing to listen.

以償他在二戰時躲於廟裡逃過一劫的 故事,他的苦難我們無法體會。這次展 覽旨在分享幾位香港老一輩的故事和 生命課題。 老人家們活了漫長歲月,對人生有 更多體會,也看過更多風景。
30 31
藝術家簡介 PROFILE

TRANSMUTATION OF DREAMS:

THE ALCHEMIST’S CALLING TO REIMAGINE

LIFE’S PURPOSE THROUGH LIGHT AND SOUND

節目內容簡介 CONTENT

When ardently you crave for a thing, The universe will conspire, as if on wings, To help you achieve your heartfelt dream, A wondrous scheme, it may seem. How many times in life’s fleeting span, Have chance encounters led us by the hand, Was it a sage or king that set us free, A lover or soulmate who helped us see. Is it destiny or mere fantasy, That guides us through life’s symphony, The alchemist takes us on a journey, Where light and sound intertwine in harmony. Together we’ll explore the secrets untold, Of the heart of heaven and earth’s unfold, A journey of magic, wonder, and awe, As we find the treasures hidden in life’s raw.

製作團隊 PRODUCTION TEAM

創作演員/文本改編/導演/形體設計

Creative Performer/ Text Adaptation/ Director/ Movement Director

之華 Soraya Chau

創作演員/形體設計

Creative Performer/ Movement Director

楊竣淘 Chun To Yeung

創作演員/音樂總監

Creative Performer/ Musical Director

陳永晴 Maggie Tan

美術設計

Art Director

Savannah Kristen Russell

音樂/舞蹈/讀劇/展覽/裝置藝術

Music/ Dance/ Play reading/ Exhibition/ Installation

8/9/2023(星期五 FRI) 20:00

9/9/2023(星期六 SAT) 15:00

大埔藝術中心白盒

Tai Po Arts Centre White Box

HK$120

適合6歲或以上人士觀賞

Suitable for ages 6 or above

1小時

( 歡迎提前30分鐘到場參與預演)

1 Hour

(Pre-show starts 30 mins before show)

聲音/音樂/視覺藝術/戲劇/形體

Voice/Music/Visual Arts/Drama/Movement

粵語演出,英文字幕

Cantonese with English subtitles

含閃燈效果 Strobe light effect

請穿著輕便服裝及鞋履,

以便參與活動

Casual dress code is required for movement in the event

作品可供售賣

Artworks are available for sale

坐墊式觀眾席置於地上,備有少

量座椅觀眾席。如有需要請提前

15分鐘到場,或提前與我們聯繫。

The seating for cushioned audience area is on the ground with only a limited number of seats available. Please arrive 15 minutes early or contact us in advance.

藝術家簡介 PROFILE

之華 SORAYA CHAU

畢業於英國諾桑比亞大學社會工作 學士,倫敦音樂劇學院及皇家中央 演講和戲劇學院音樂劇專業文憑。現為 自由身舞台劇演員、舞者、歌手。2021年 以獨立藝術家身份,創作的獨腳音樂 形體劇場《人魚的聲音》,入選不貧窮 藝術節 X 香港的參演劇目,並獲得 Adelaide Tour Ready Award藝術交流 大獎,受邀在2023年代表香港參於 澳洲阿德萊德藝穗節。

After graduating with a BSc in Social Work from Northumbria University, UK, and receiving a professional diploma in Musical Theatre from the London School of Musical Theatre and Central School of Speech and Drama, Soraya currently works as a freelance theatre actor, dancer, and singer. In 2021, as an independent artist, she created the one-woman physical music theatre piece “Voices of a Siren,” which was selected to perform at the “Let’s Be Together Arts Fest” and “Art Options Women’s Festival.” The performance was awarded the Adelaide Tour Ready Award for artistic exchange and represented Hong Kong at the Adelaide Fringe Festival in 2023.

《聲。光。牧羊少年》 當你真心渴望某樣東西時, 整個宇宙會聯合起來幫助你完成。
多少次因緣際會牽引著我們 是智者還是國王? 愛人還是靈魂伴侶? 是夢想還是天命? 鍊金術師帶領踏上音樂與視覺之旅, 音樂和光線交織,完美契合, 前往探索天地之心的奧秘。
一個貫穿維度的奇妙計劃。 在生命的歲月中,
32 33

“THE FINAL HOURS HOUR”

悲壯而充滿希望,黑暗又令人

WINNER - HONG KONG TOUR READY AWARDADELAIDE FRINGE 2020

儘管世界已經結束,演出仍須繼續。

「讓我們捧著一杯溫熱的茶,悄悄 地蜷縮自己。如果沒有茶,就用一杯熱 水吧。如果沒有辦法加熱,那用普通的 水就好了。沒有水了嗎,那就捧著一個

空杯子吧。如果連杯子也沒有了,那就 捉緊你的希望和夢想。如果沒有這些

…不管怎樣,至少這裡還有一首歌。」

世界己經結束了,只遺下一個孤獨 的靈魂在地堡中守著一個廣播節目, 希望能在廢墟中找到另一位聽眾。

發笑,這是一個關於求助的吶喊,和 接納的宣言。

THE WORLD IS OVER... BUT THE SHOW MUST GO ON

“Curl yourselves up with a nice warm mug of tea. If you don't have tea, just a mug of hot water. If you don't have heat, just a mug of water. If you don't have water, just a mug. If you don't have a mug, just your hopes and dreams will do. If you don't have those... Anyway, here's a song.”

“absolutely stunning … marvelous and powerful”

-The Barefoot Review

「這是一個結合了喜劇和混亂, 以黑暗手法帶出反思的戲劇作品。」

“absolutely stunning … marvelous and powerful”

-InDaily

The Final Hours Hour is a solo comedy play about loneliness, our dying planet, and the things we do to counteract them both. Also: onions.

Bleak and hopeful, dark and silly, a cry for help and a declaration of acceptance.

製作團隊 PRODUCTION TEAM

編劇及演出 Playwright and Performer

Ben Volchok

「人性化地批評人類的愚蠢」

“touches our humanity while critiquing human stupidity”

-Theatreview NZ

戲劇 Theatre

15-16/9/2023 20:00

16-17/9/2023 15:00

JCCAC Jockey Club Black Box Theatre

HK$200 適合12歲或以上人士

觀賞

Suitable for ages 12 or above

1小時

1 Hour

劇場 Spoken Word

《The

Final Hours Hour》是一個 獨腳喜劇。它關於孤獨、關於我們那日

The world has ended, and one lone soul surviving in a bunker broadcasts a radio show to anyone who might be listening across the very dead air.

導演 Director Sandy Whittem

英文 English @benvolchok

賽馬會創意藝術中心 賽馬會黑盒劇場
「令人嘆為觀止,非常優秀並充滿力量」
阿德萊德藝穗節2020- 香港文化交流獎項得主
節目內容簡介 CONTENT
漸消亡的星球,以及所有為了對抗這 兩件事而做的一切。對了:還有洋蔥。
36 37

藝術家簡介 PROFILE

Ben Volchok來自澳洲墨爾本,是一位得獎

編劇和演員。他在過去十年一直創作與存在主義 有關並充滿實驗性的喜劇作品。《The Final Hours Hour》是他的最新創作。

Ben Volchok is an award-winning writer and performer from Melbourne, Australia. For a decade he has been creating comedy that is existential, experimental and more than a little silly. The Final Hours Hour is his most recent theatre show.

BEN VOLCHOK

網頁 Website: benvolchok.com

SANDY WHITTEM

Sandy Whittem於澳洲墨爾本工作,是一位導 演、體驗設計師、作家和演員。她的最新項目是

於 Culture Jam 的 Qestival 上創作和表演,以及 為她的自家公司 Medusa RPG 設計沉浸式角色 扮演活動。

Sandy Whittem is a director, experience designer, writer, and performer working in Melbourne (Naarm), Australia. Her most recent projects have been writing and performing at Questival by Culture Jam, as well as designing immersive role-playing events with her own company Medusa RPG.

“THE FINAL HOURS HOUR”
38

劇場中的音樂美學

THE AESTHETICS OF MUSIC IN THEATER

藝術沙龍 Art Salon

21/9/2023(星期四 THU)20:00

空_間 BLANK_SPACE

免費 Free Registration

《安東尼亞陶的一生》劇照

攝影:張志偉

劇場中的音樂常被用作建立劇場

交代的資訊及註腳。愛麗絲劇場實驗室 藝術總監陳恆輝別樹一格的劇場美學與 語言,以及其對音樂的追求反映在其劇場 作品中;他的音樂同時回應著他在劇場中 所鋪設的符號及反思。新概念藝術節有 幸邀請他來談談劇場與音樂的關係,以及 如何運用音樂來說故事。

Many theater artists use music in theater to create ambience, but ignore the possibility of using music to convey information. Andrew Chan, Artistic Director of Alice Theatre Laboratory, has developed a unique theater aesthetic and language, and his pursuit of music is reflected in his theater works. His music is symbolic and is part of his theater signature. HKIAF is honored to invite him to talk about the relationship between theater and music, and how to use music for storytelling.

適合任何年齡人士觀賞

Suitable for all ages

1小時

1 Hour

廣東話 Cantonese

需預先登記,請於 www.art-mate.net留座。

Please register in advance at www.art-mate.net.

登記時需繳交留位費$40,

留位費將於藝術沙龍當天 出席時以現金全數退回。

When registering, you will be charged HKD40 for your reservation; the reservation fee will be fully refunded in cash when checking into the art salon.

座位有限,先到先得

Seats are limited, first-comefirst-served

藝術家 Artist

陳恆輝

主持 Facilitator 林倩嬌 漫葉

藝術家簡介 PROFILE

主辦單位 Host 香港新概念藝術節

Hong Kong Ideation Arts Festival

陳恆輝

愛麗絲劇場實驗室藝術總監。畢業於香港演藝學 院戲劇學院,主修導演,獲頒藝術學士(榮譽)學位, 並憑畢業作品《浮石傳》獲得校內傑出導演獎。2009年 憑《卡夫卡的七個箱子》獲得「第十八屆香港舞台劇獎」 最佳導演獎(悲劇/正劇)及「第一屆香港小劇場獎」最佳 導演獎。2013年憑《終局》獲得「第五屆香港小劇場獎」 最佳導演獎。近期作品包括:《安東尼亞陶的一生》; 《老婦還鄉記》以及《一齣如夢幻的戲劇》。

現任香港藝術發展局審批員(藝術評論、藝術教育、 戲劇)。

Artistic Director of the Alice Theatre Laboratory, graduated from the Hong Kong Academy for Performing Arts (HKAPA) with a BFA (Hons) in Directing and was awarded Outstanding Director from the Academy for his graduation production Woyzeck. In 2009, CHAN was awarded Best Director (Tragedy/Drama) in the 18th Hong Kong Drama Awards and in the 1st Hong Kong Theatre Libre with Seven Boxes Possessed of Kafka. With 1001 Nights of Pasolini, CHAN was also nominated for Best Director in the 3rd Hong Kong Theatre Libre. In 2013, CHAN was awarded Best Director in the 5th Hong Kong Theatre Libre with Endgame.

主持簡介 FACILITATOR PROFILE

香港新概念藝術節以及晨刻藝術發展有限公司藝術 總監。導演、編劇、策展人、牧者。現居於洛杉磯。 遊走於不同行業的自由身工作者。

Artistic Director of Hong Kong Ideation Arts Festival and Kairos Arts Development. Director, Playwright, Curator, Pastor. She now resides in Los Angeles.

主力藝術行政人員、兼職主持、偶爾演員、間中 歷奇導師、期間限定大學教務處文員、一年一度藝術節 大使。現學習正念地寄居於宇宙之中。

A freelancer who is devoted to all kinds of fascinating works, like art administrator, programme host of StageTV, actress, adventure tutor, etc.. She is learning to exist mindfully in the universe.

ANDREW CHAN 林倩嬌 CATHY LAM-PATRIE 漫葉 MAN IP
氣氛,但很多人卻忽視音樂在劇場中所
40 41
內容簡介 CONTENT

爵士與雷鬼對話:哲思與行動

DIALOGUE BETWEEN JAZZ AND REGGAE:

PHILOSOPHY AND ACTION

內容簡介 CONTENT

爵士與雷鬼、學院與街頭、溫文與 隨性。同樣透過音樂打破種族、膚色得 所有界限,以他們各自獨特的音樂語言來 宣揚一場關於愛與人民關懷的生活哲思。

一場對話,兩種音樂人生、風格與 態度。誠邀大家入場細聽。

Jazz vs. Reggae; College vs. Street; Gentle vs. Implusive.

They both break through the boundaries of race and color through their music, and use their unique musical language to promote their life philosophy about love and humanity.

A dialogue between two musical lives, styles and attitudes. We sincerely invite all of you to join this art salon.

藝術沙龍

Art Salon

16/9/2023(星期六 SAT)15:00

網上講座

Online Live Streaming

免費 Free Registration

任何16歲或以上,有興趣認識 爵士與雷鬼之人仕

Anyone who is 16 years old or above who is interested in getting to know jazz and reggae.

1小時

1 Hour

廣東話 Cantonese

需預先登記,請於

www.art-mate.net留座。

Please register in advance at www.art-mate.net.

觀眾於網上登記後,請點擊電子 門票上的鏈結參與。該鏈結將

於活動開始前一星期生效

After registering, please click the event portal link on the e-ticket to participate. The link will be available one week before the event starts.

藝術家 Artist

陳廣揚博士 MouseFX阿鼠

Alan Chan MouseFX

藝術家簡介 PROFILE

主辦單位 Host 香港新概念藝術節

Hong Kong Ideation Arts Festival

陳廣揚博士 ALAN CHAN

網址 Website: alanchanjazzorchestra.com

作曲家/爵士大樂隊領導。

陳廣揚博士生於香港,為旅美作曲

家。2023年榮獲OPERA America IDEA Grant去寫作他第一部歌劇。2015年更

獲美國交響爵士樂團(Symphonic Jazz Orchestra)頒發ASCAPGeorge Duke

委託創作大獎,其筆下的Denali World於

2017年首演,奠定了他在爵士音樂創作

領域中的地位。他勇奪2011年荷蘭ArtEZ

爵士作曲比賽的冠軍,並於同年五月在

洛杉磯創立「陳廣揚爵士大樂團」

(ACJO),囊括了十七名荷里活的頂尖

爵士音樂家,並於多間著名爵士俱樂部

如VibratoGrill Jazz及the Baked Potato

等演出超過五十場音樂會。2014年更推

出首張大碟《蝦故事》。近年陳廣揚積

世界音樂融入爵士樂和國樂當中。2018年 與琵琶即興演奏家閔小芬開展超越時空的 《月球行》計劃,柔合了新的音樂故事形式。

"The four movements of Moon Walk...are full of small and large wonders."–Mark Swed,Los Angeles Times

Born and raised in Hong Kong, Alan Chan recently received the 2023 OPERAAmerica’s IDEA Grant, to develop his new opera Immortal Labia. He was the winner of the first ASCAP George Duke Commissioning Prize (2015) and ArtEZ Jazz Composition Contest (the Netherlands, 2011), and has also received awards and fellowships from Ucross Foundation, Konstnärsnämnden (Sweden), Los Angeles County Arts and Percussive Arts Society, among others.The 17-piece Alan Chan Jazz Orchestra (ACJO) was founded in 2011, and is comprised of top studio/jazz musicians and singers in Los Angeles."Shrimp Tale" album was released in 2014, which received rave reviews and radio plays across the U.S. ACJO continues to appear in Los Angeles & NYC venues such as the Baked Potato,Vibrato Grill Jazz and ShapeShifter Lab.

極與多位音樂家合作,創作給獨奏者與 大樂團的作品及計劃。2016年與嗩吶 大師郭雅志開展《駱駝行》計劃,第一次把
42 43

爵士與雷鬼對話:哲思與行動

DIALOGUE BETWEEN JAZZ AND REGGAE:

PHILOSOPHY AND ACTION

MouseFX阿鼠 MouseFX

Facebook/Instagram:

香港唱作音樂人MouseFX 阿鼠以 「雷鬼廣東歌」而見稱,其原創歌曲結合

Roots Reggae 及其母語廣東話,貫徹這種

源自牙買加的音樂所宣揚的大愛 與人文精 神。阿鼠自90年代開始活躍於本地獨立 音樂界,曾組織Sensi Lion 等幾支雷鬼樂

隊,另外在2015年開始以「MouseFX阿 鼠流動音效」名義進行 個人創作。

多年來,阿鼠的雷鬼說唱響遍南中國 和海外各地的音樂節演出。除了與 Heavy Hong Kong合作無間,阿鼠亦積極與本地

和海外音樂人合作,並於2019年2月在

In Hong Kong, the name ‘MouseFX’ is synonymous with Cantonese Reggae, as the Hong Kong-based singer-songwriter combines the essence of the ‘music of love and humanity’ with his mother tongue. Active in the local scene since the 1990s, MouseFX started out in historical reggae bands including Sensi Lion, before going solo in 2015. True to the Rastafarian spirit, his music addresses the values of love, humanity and justice –especially in the context of Hong Kong.

Over the years, MouseFX has shared his signature sound across South China and international festivals. Besides frequent crossovers with international labels, MouseFX had a trip in Jamaica in February 2019, he recorded an EP "Mousefx In Jamaica", produced by "Skunga" Kong. The EP (12" Vinyl available) was released on 4th Sept 2020.

牙買加期間,阿鼠與牙買加當地唱片公司 Skunga Records 灌錄一系列廣東話/牙式 英語雷鬼作品,EP於2020年9月4日以 12"黑膠唱片推出。
44
@mousefx 藝術家簡介 PROFILE

TEFO實驗: 應用劇場X線上遊戲之經驗談

TEFO LAB: SHARING OF APPLIED THEATRE X ONLINE GAME EXPLORATION

過去三年,社會因疫情而加速了本已

露頭角的科技結合藝術探索,在急速變化

之下,愈來愈多藝術工作者嘗試結合線上

及線下的模式設計及進行參與式教育劇場

的展演。TEFO 在這新常態的趨勢下,積極 地建構一個「實驗室」基地,讓工作者在此

實驗線上線下跨界互動的應用劇場實踐之

餘,亦引入嚴謹的紀錄及存檔來整理實驗 過程中的材料,為本地業界累積參考。

是次分享會邀請了過去一年參與了

TEFO 「應用劇場What’s Next?實驗室」

的應用劇場工作者,分享實驗的歷程與 學習所得。並與觀眾一起交流,探索科技 結合應用劇場藝術的不同點子。

Under the rapid technological changes in recent years, an increasing number of applied theatre practitioners are trying to include online elements in applied theatre projects. In response to this new trend, TEFO is proactively building a platform for experiment, encouraging applied theatre practitioners to explore the combination of online and offline elements in applied theatre projects. TEFO has also introduced and archives reflective practice in the process, and contributes to the local industry knowledge and experience.

In this sharing session, applied theatre practitioners who participated in TEFO's "Applied Theatre What's Next?" projects were invited to share their experience and learning. We will focus on sharing how technologies could be incorporated with applied theatre art.

主持 Facilitator 譚文晶 Ginny Tam

有關香港教育劇場論壇

About TEFO (Hong Kong)

香港教育劇場論壇(TEFO)的使命是 推動應用戲劇/戲劇教育的發展;讓社會

大眾參與不同形式的應用戲劇/戲劇教育 活動,藉此接觸戲劇藝術,培育對戲劇的 興趣。務求令到實踐者與參與者透過戲劇

藝術而得到充權,共同建構一個重視人文 價值的社會。

The mission of Hong Kong Theatre / Drama Education Forum (TEFO) is to bolster the development of applied theatre and drama education, allowing multiple sectors of society to participate in different forms of applied theatre and drama education activities, get in touch with the performing arts, and cultivate a passion for theatre. TEFO also strives to empower practitioners and participants through theatre, together creating a society that cherishes every human being.

主辦單位 Host 香港新概念藝術節

Hong Kong Ideation Arts Festival

協辦單位 Host 香港教育劇場論壇(TEFO) Hong Kong Theatre / Drama Education Forum (TEFO)

對話 Dialogue

9/9/2023(星期六 SAT)14:30

TEFO 開放空間 TEFO Open Space

免費 Free Registration

適合任何年齡人士觀賞

Suitable for all ages

1小時

1 Hour

廣東話 Cantonese 需預先登記,請於 www.art-mate.net留座。 Please register in advance at www.art-mate.net.

When registering, you will be charged HKD20 for your reservation; the reservation fee will be fully refunded in cash when checking into the art salon.

Seats are limited, first-comefirst-served

登記時需繳交留位費$20, 留位費將於藝術沙龍當天 出席時以現金全數退回。
座位有限,先到先得
46 47
藝術家 Artist 梅思源 陳鈞鍵 Rosa Mui Freddie Chan
內容簡介 CONTENT

TEFO實驗: 應用劇場X線上遊戲之經驗談

TEFO LAB: SHARING OF APPLIED THEATRE X ONLINE GAME EXPLORATION

藝術家簡介 PROFILE

先獲應用劇場與戲劇教育專業文憑,國立台南大學戲 劇創作及應用學系研究所深造,獲藝術學碩士。一直致力 於透過劇場這個神奇的空間和一眾參與者一起探索,一起 在小故事中找到大道理。現任多間藝術教育機構的課程 設計、統籌及導師,為不同人士實踐應用劇場的工作。

Rosa is a professional applied theatre educator. Her primary goal is to construct meanings with participants in dramatic context. She has graduated from Hong Kong Art School with Professional Diploma of Applied Theatre and Drama Education and National University of Tainan with a degree of Master of Arts in Drama Creation and Application.

She is currently a course designer, coordinator and instructor of several arts education institutions, working in various applied theatre projects.

畢業於香港藝術學院舉辦之「應用劇場及戲劇教育專 業文憑」課程,亦分別於香港樹仁大學及香港演藝學院, 取得新聞及傳播高級文憑及藝術學士(主修表演),及後 亦於香港都會大學修畢小學教育文憑。

Freddie曾策劃及帶領不同主題的戲劇教育工作坊, 主題包括性教育、欺凌、生命教育、自我認識、夢想等。

Freddie 亦以戲劇教育教授小學童書,以生動有趣的方法 帶領同學進入童書世界。

Freddie還是一位資深劇場工作者,曾為不同年齡的 朋友導演超過30個演出。

Freddie graduated from Professional Diploma of Applied Theatre and Drama Education of Hong Kong Arts School, Bachelor Art (Drama) of Hong Kong Academy of Performing Arts , Journalism and Communication(High Diploma) of Hong Kong Shue Yan University. He is also a qualified Primary Teacher.

Freddie planned and implemented various drama workshops, themes included sex education, bullying, life education, self-understanding, and development and dream

藝術家 Artist

梅思源 陳鈞鍵 Rosa Mui Freddie Chan

主持 Facilitator 譚文晶 Ginny Tam

主辦單位 Host 香港新概念藝術節

Hong Kong Ideation Arts Festival

協辦單位 Host 香港教育劇場論壇(TEFO) Hong Kong Theatre / Drama Education Forum (TEFO)

etc. He also used applied theatre as a method to teach children literature, the form that facilitates students to learn and express their point of view in a more pleasant manner.

Freddie is also a Theatre Worker. He directed over 30 performances with different age groups.

主持簡介 FACILITATOR PROFILE

應用劇場及教育工作者。香港大學國際及公共關係 學碩士,並於香港藝術學院應用劇場與戲劇教育專業文 憑中獲頒卓越獎項。及後獲英國文化協會頒發「志奮領」 獎學金於英國倫敦Royal Central School of Speech and Drama 修獲應用劇場碩士,主修社區及戲劇教育。

Ginny現任TEFO經理,亦參與多項應用劇場相關項 目的策劃、引導者及教學藝人。近年積極實踐應用劇場項 目的主題包括﹕性/別探索、人與大自然、身心靈健康及 價值教育。同時擔任「應用劇場What’s Next?實驗室」 策劃及創作者。

TAM

Ginny Tam is an applied theater practitioner and educator. She graduated with a Master of International and Public Relations from the University of Hong Kong, and was awarded the Excellence Award in the Professional Diploma in Applied Theater and Drama Education of the Hong Kong Arts School. With the support of Chevening Scholarship, she was also awarded a master's degree in applied theater (majoring in community and drama education) at the Royal Central School of Speech and Drama in London, UK.

Ginny is the manager of TEFO, she also participates in the planning, facilitator and teaching artist of various applied theater projects. She is interested in various themes, especially: sex/gender exploration, human and nature, well-being and value education. At the same time, she is the convener and creative artist of TEFO’s "Applied Theater What's Next?".

陳鈞鍵 FREDDIE CHAN 梅思源 ROSA MUI 譚文晶 GINNY
48 49

如何在香港經營屬於「我」的藝術路?

HOW DOES ONE DEVELOP HIS OR HER PATH AS AN ARTIST IN HONG KONG?

內容簡介 CONTENT

在香港這個講求團隊的環境下,藝術 工作者如何在香港經營屬於「我」的藝術 路?而其實香港需要獨立藝術工作者嗎? 在這次圓桌對話中,香港新概念藝術節邀 請了三位來自不同藝術媒介的藝術家一起 談談他們的藝術路,分享他們如何在當下 的環境及際遇慢慢建立自己的藝術語言及 色彩。

In Hong Kong, a place so focused on ensemble work, how does one develop his or her path as an artist? Does Hong Kong need individual artists? In this roundtable, the Hong Kong Ideation Arts Festival invited three individual artists from different media to have a dialogue about their own paths as artists, how they continue to develop their own art language and signature in their environment, and ups and downs in the arts industry.

圓桌 Roundtable

27/8/2023(星期日 SUN)16:45

呼.吸空間 Breathing Room

免費 Free Registration

適合任何年齡人士觀賞

Suitable for all ages

1小時

1 Hour

廣東話 Cantonese

需預先登記,請於 www.art-mate.net留座。

Please register in advance at www.art-mate.net.

登記時需繳交留位費$20,

留位費將於藝術沙龍當天 出席時以現金全數退回。

When registering, you will be charged HKD20 for your reservation; the reservation fee will be fully refunded in cash when checking into the art salon.

座位有限,先到先得

Seats are limited, first-comefirst-served

藝術家 Artist 王維 葉卓棠 翻騰

藝術家簡介 PROFILE

主辦單位 Host 香港新概念藝術節

Hong Kong Ideation Arts Festival

王維 JASON WANG

香港粵國語雙語專業話劇、影視演員。國家二級演 員、中國戲劇家協會會員、世界文學與比較文學碩士, 國家語委普通話評核一級水平。曾任香港話劇團全職演 員22載,五度獲香港舞台劇頒獎典禮提名並四次獲獎; 包括於2020年榮獲舞台劇頒獎典禮最佳男主角、以及 IATC(HK)「國際演藝家協會」頒授「年度最佳演員獎」, 2020年憑《Big Meal》榮獲中國第四屆華語戲劇盛典提 名年度最佳男主角,2021年聯袂劉心悠、郭羡妮、柏天 男主演ViuTV 30集連續劇《冥冥之中》飾演明總一角。 獲「香港藝術節」邀請,於2023年主演張達明編劇導演 的舞台劇《無愛末戀》。

王君也是香港著名影視配音聲優及配音導演、導師, 是全港唯一的國、粵雙語配音演員兼領班,憑千變萬化 的聲演能力,成為香港著名聲優。更是香港四大出版社 中小學有聲教材(散文、詩詞聆聽教材)指定普通話、 粵語旁白者,香港都會大學普通話教材指定旁白。

ilingual (Mandarin and Cantonese) actor / voice actor / dubbing director in Hong Kong. Jason is a National Second Class Actor and Master Degree holder in Comparative Literature (Major in Film). He received the first-level standard in Mandarin by the National Language Commission. Served as a full-time actor of the Hong Kong Repertory Theatre for 22 years and played countless roles. Jason was nominated for five times at the Hong Kong Drama Awards and won three awards; including winning the Best Actor at the Drama Awards Ceremony in 2020, and IATC (HK) "International Association of Performers" Awarded the "Best Actor of the Year Award."

Jason is a well-known professional Cantonese and Mandarin bilingual voice-over talent in Hong Kong, he participated in over hundred government promotional videos and TV commercials dubbing. He was also invited by most of the publishing companies in Hong Kong to record Chineselanguage teaching materials in Mandarin and Cantonese for primary and secondary schools in Hong Kong.

50 51

如何在香港經營屬於「我」的藝術路?

HOW DOES ONE DEVELOP HIS OR HER PATH AS AN ARTIST IN HONG KONG?

藝術家簡介 PROFILE

藝術家 Artist 王維 葉卓棠 翻騰

Jason Wang Moon Yip Fountain

葉卓棠

MOON YIP

網址 Website: www.moonyip.com

翻騰

FOUNTAIN

網址 Website: www.fountaindechopin.com

Instagram: @fountaindechopin

生於香港,跨媒體藝術創作人。創作 範圍包括:舞台美學設計、影像美術指導、

視覺設計、遊戲概念美術及音樂創作等。

Born in Hong Kong, Yip is an interdisciplinary artist who simultaneously engages in various specialties, including performance design, media art direction, visual design, game concept art, and music composition.

翻騰是一個來自於香港的爵士樂 藝團,於2021年4月成立,旨在推廣香

港的爵士音樂。該組織旨在教育人們有關

爵士音樂的知識,並支持本地爵士音樂家 的原創作品和表演。

在其首年運作期間,即2021年至

2022年,翻騰仍然是一個以社交媒體 內容創作為重心的熱情項目,舉辦了小型 活動,如即興演奏、聆聽會和與當地 Hostelwontonmeen合作的表演。這些活動 是作為一個熱情項目組織的一部分,旨在 推廣本地社區的爵士音樂。

從2023年開始,翻騰擴大了其影響 範圍,現在在新蒲崗擁有自己的場地。

A Hong Kong-based organization that was launched in April 2021 with the objective of promoting jazz music in Hong Kong. The organization aims to educate people on jazz music and support local jazz musicians in their original compositions and performances.

In its first year of operation, from 2021 to 2022, Fountain was still a passion project focused on social media content creation and held small events such as jam sessions, listening sessions, and performances in collaboration with local livehouse called wontonmeen. These events were organized as a passion project to promote jazz music in the local community.

From 2023 onwards, Fountain has expanded its reach and now has its own venue

主辦單位 Host 香港新概念藝術節

Hong Kong Ideation Arts Festival

in San Po Kong. The organization has launched a series of events that include performances, jam sessions, education workshops, and cross-disciplinary workshops. These events are designed to bring together jazz lovers, musicians, and educators to promote the growth and development of jazz in Hong Kong. With its own venue, Fountain is now able to provide a dedicated space for jazz music lovers to come together and enjoy the music.

該組織推出了一系列活動,包括表演、 即興演奏、教育工作坊和跨學科工作坊。
這些活動旨在聚集爵士樂愛好者、音樂家 和教育者,促進香港爵士音樂的成長和 發展。有了自己的場地,翻騰現在能夠為
52 53
爵士音樂愛好者提供一個專門的空間, 讓他們聚集在一起享受音樂。

南音度曲工作坊: 如何譜寫傳統的廣東歌

NAAMYAM WORKSHOP: HOW TO SET CANTONESE TEXT TO MUSIC IN A TRADITIONAL WAY

內容簡介 CONTENT

工作坊 Workshop

22/9/2023(星期五 FRI)19:30

藝術團隊 Artist Group

一才鑼鼓 The Gong Strikes One

導師 Instructor 陳志江 李勁持 Kong Chan King-chi Lee

主辦單位 Host 香港新概念藝術節 Hong Kong Ideation Arts Festival

將廣東話入樂。最後由導師即席示範唱出 參加者之作品,一同品評之。

Naamyam is a kind of traditional song sung in Cantonese. Instead of music notation, naamyam singers are able to sing from the text. In this workshop, participants will learn the musical form and structure of naamyam. Each participant will set a line of naamyam text to music, which will then be performed by the instructors.

空_間 BLANK_SPACE

HK$100

16歲以上、能閱讀簡譜或 五線譜。

16 years old or above, able to read cipher or staff notation

2小時

2 Hours

一才鑼鼓

THE GONG STRIKES ONE

一才鑼鼓成立於2012年,專攻戲曲音

樂,致力以音樂會、說唱、劇場、即興等

各種表演形式呈現戲曲之音樂感和戲劇感,

傳統現代不拘。近年製作項目有:網上音

樂庫「香港微音樂」(2021)、「工尺之間:

香港早期樂譜研究與使用」(2022)。現正

進行「講下嘢,唱下歌:南音有聲書」,為

大眾以南音演繹舊日木魚書中經典故事。

56 57

Founded in 2012, The Gong Strikes One specializes in Chinese traditional theatre music and explores different performance settings of the genre, such as narrative singing, concerts, theatre and improvisation. Recent projects include: Hong Kong Music Miniatures (2021), an online collection of newly written mini-music, and Between the Notes (2022), a research project on gongche notations of Cantonese operatic songs and music published in early Hong Kong. The group is currently working on a naamyam audio book project, which performs classic tales from early “wooden-fish books”. 南音是用廣東話演唱的傳統曲藝, 唱者毋須曲譜,只憑曲詞便可演唱。將曲詞 入樂的過程,是為「度曲」。是次工作坊將 講解南音之基本格式與度曲之法,參加者 將自選一句曲詞,體驗如何以傳統的方法
藝術家簡介 PROFILE
廣東話 Cantonese

「我的大魚」手工工作坊

“MY BIG BIG FISH” WORKSHOP

藝術團隊 Artist Group

小故事.隨風飄

Flying Story

主辦單位 Host 香港新概念藝術節

Hong Kong Ideation Arts Festival

內容簡介 CONTENT

手工工作坊 Workshop

23/9/2023(星期六 SAT)

09:30;11:30

空_間 BLANK_SPACE

每節每對親子HK$150 (已包括材料費)

HK$150 per pair# per session (Material cost included)

4歲或以上

4 years old or above

藝術家簡介 PROFILE 分享《小男孩和大魚》的故事,親子 一起製作自己的大魚膠片畫,並共同創作 我的大魚故事。

The artists will share the story of “The Little Boy and the Big Fish"; parents and kids will make their own “Big Fish” together, and create their own “Big Fish” stories.

1小時30分鐘

1 Hour and 30 mins

故事及工作坊 Puppetry Workshop

廣東話 Cantonese

請穿著輕便服裝及鞋履,以便 參與活動

Causal dress code is required

每位小朋友必須要由一位家長/ 監護人陪同,方能參與

Minimum of 1 child accompanied by 1 parent/ guardian for each pair

如需額外增加人數﹐成人每位$50

For extra adult, HKD50 per person

查詢活動請致電:9414 0422

小故事・隨風飄

For enquiries, please contact: 9414 0422 Flying Story

Flying Story

小故事 隨風飄由愛自然、愛繪本、愛故事、愛創作 的人組成。我們希望把我們喜愛的事情結合,以更多 創新的方式,在自然的場地、輕鬆的氛圍中分享故事、 共同創作,把快樂、夢想與希望注入生活。

“Flying Story” is a group formed by people who love nature, books, stories and creativity. We want to combine all the things we love and present them in a chill and relaxed space. We share Stories, Hope and Happiness to everyone.

小故事 ・ 隨風飄 FLYING STORY
58 59

民族樂器DIY工作坊:

西非沙搥亞沙拉圖

TRIBAL MUSICAL INSTRUMENT DIY WORKSHOP: ASALATO

內容簡介 CONTENT

fun-packed instruments. In this workshop, we are going to teach you how to hand-made the asalato, and the basic skills of playing it.

The workshop will start with how to appreciate the primitive form of the raw material, to the sound principle, to the aesthetics of the instrument itself. We hope to bring participants a profound and pleasant hand-made and musical experience.

工作坊 Workshop

23/9/2023(星期六 SAT)15:30

藝術團隊 Artist Group

腔棘

Coelacanth

INSTRUMENT

主辦單位 Host 香港新概念藝術節

Hong Kong Ideation Arts Festival

有關西非沙搥

大多數世界民族樂器,均是人類先民

在大自然生活中取得靈感並製作的器物。

既原始率真又充滿力量。為進一步使這些 製作簡單,但又樂趣滿滿的樂器普及。

本工作坊和大家一起手把手製作並簡單 教授遊玩技巧。

工作坊將由樂器最原始的形態開始

製作,慢慢感受樂器本身的聲音原理及 美學、希望能夠為參加者帶來一次深刻又 愉快的手作及音樂體驗。

Most of the world's tribal musical instruments are made by human ancestors who are inspired by nature. These instruments are primitive yet powerful. To further popularize these easy-to-build, yet

空_間 BLANK_SPACE

$300(包含樂器及材料費,樂器 可自行帶回家)

$300 (Including material fee for instrument which can be taken home)

任何16歲或以上,有興趣認識

民族樂器之人仕

Suitable for ages 16 or above who is interested in tribal music instrument

1小時30分鐘

1 Hour and 30 mins

廣東話 Cantonese

ABOUT ASALATO

亞沙拉圖 Asalato 源於西非國家迦納(Ghana), 為迦納傳統舞蹈 Ewe Dance 的伴奏樂器之一。

掌上樂器亞沙拉圖結構輕巧,以短繩來連結兩顆 非洲植物鼻煙盒樹果實,再填入不同材質(種子、膠珠), 能同時發出沙沙聲與敲擊聲。玩法利用甩動與拋抓方式 使果實相互撞擊發出聲響,多種聲響交錯,形成獨有 節奏聲音。

Asalato 玩法簡單,輕易掌握。能同時鍛練左右手 協調能力、肌力、節奏感。適合不同年齡人仕參與。 在工作坊中,參加者可以體驗製作一對屬於自己的 亞沙拉圖, 我們將會講解樂器歷史與發展、並傳授遊玩 方法與節奏技巧。誠邀你一起來創造屬於自己的節奏 !

A small maraca type shaker called asalato (a-slato) in Ghana, where we import from, it is a simple musical instrument played throughout Africa. Goes by many names such as Kla Kla Rhythm Shakers, Kashaka, Aslatua, Asalato, Cascas, Televi, etc.Two small shells from the oncoba spinosa tree are filled with seeds and attached to both ends of a flexible cord. In playing, one of the pods is held in the palm with the cord going between the first and middle fingers, the other pod is flipped around and caught with the little finger. It makes a clacking sound when the two pods contact and a shake sound (more natural than western plastic “egg shakers”) when shaken.

Known by a number of other names including; kosika, kashaka, televi, two ball on a string, african egg shaker, etc., The simplicity of this instrument can be deceiving when in both hands of a skilled player.

亞沙拉圖
樂器簡介
60 61

「治心之樂」聲音療癒體驗工作坊

“JOY OF HEALING HEART” SOUND HEALING EXPERIENCE

內容簡介 CONTENT

relaxed state of "self-healing" through simple breathing, self-awareness exercises, and various tribal musical instruments.

We strongly believe that "self-healing" is an ability that everyone has, but we forget this ability in our busy daily life. We hope this experience can lead everyone to enter a state of harmony and find their own freedom and positive mind.

藝術團隊 Artist Group

腔棘 Coelacanth

藝術家簡介 PROFILE

主辦單位

聲音和頻率具有強大的治療作用,不同 的傳統文化亦早已發現此道。利用聲頻的療 癒近年在世界各地變得十分流行,尤其是密 集和繁忙的都市,香港當然亦不例外。

「治心之樂」將會把聲音療癒帶到令人 放鬆的場地。透過簡單的呼吸覺察練習,並 利用各式世界民族樂器。帶領參加者在歷時 一個半小時的旅程中,進入一個放鬆的「自 療」狀態。

我們深信「自療」是每個人都俱備的能 力,只是在繁忙的日常中我們把這能力遺 忘。希望「治心之樂」可以引領大家融聲入 境、找回本能中的自在與正念。

Sound and frequencies have a powerful therapeutic capacity that have long been discovered in different cultures. Healing using audio frequency has become very popular in recent years all over the world, especially in busy cities with a high population density, and Hong Kong is certainly no exception.

During this 90-minute journey, "Joy of Healing Heart" participants are led into a

工作坊 Workshop

23/9/2023(星期六 SAT)19:30

空_間 BLANK_SPACE

$250(二人同行 $400)

$250 ($400 for 2 persons who register together)

未滿12歲的觀眾,建議由家長

陪同出席。

Parental guidance recommended for children under the age of 12.

1小時30分鐘

1 Hour and 30 mins

廣東話 Cantonese

建議參加者穿著舒適可動且不會

發聲的衣飾。

Comfortable clothing made of material that does not make noise is recommended.

腔棘 COELACANTH

腔棘Coelacanth 是一隊三人世界

民族樂器組合。 常用樂器包括澳洲吹管

(Didgeridoo)、囗弦及手碟(Handpan) 等眾多世界民族樂器。

腔棘Coelacanth 由駱正男(Felix)

及林煒陽(Victor)成立於2015年。友好 孔令智(Travis)於2020年加入成為第三 成員。腔棘最初以街頭表演(Busking)

型式活動。隨著緣份,腔棘曾到過劇場、 學校、社區和不同的藝術節,與各種表現

媒介和創作人碰撞交流。發展出多元及 具即興性的聲音特質。希望透過原始的 民族樂器及其背後深厚的智慧,來探索 聲音和音樂的可能性。

腔棘魚是一種被誤以為已絕種,卻是 一直在海中存活了4億年的活化石。腔棘

Coelacanth is a street ethnic instruments /world music trio which performs with Didgeridoo,Mouth harp and Handpan etc.

Coelacanth was formed by Felix Lok and Victor Lam in 2015. As a friend Travis Hung joined, Coelacanth have become a trio since 2020. The group began making music from busking in the streets,and started to participate in different theater plays, workshops, sharing and art jamming,etc. Coelacanth has built up interactive and improvised performing styles throughout the years.Continuing to discover new possibilities of sound and music,through learning from primitive musical instruments and their wisdoms.

The name Coelacanth is inspired by an ancient order of fish, coelacanth.which was believed to be extinct. Coelacanths actually survived through the past 4 billion years. Acting as a witness of time and evolution.

The nature of Coelacanth is similar to the order of coelacanth fish. The ethnic music they love is considered obscure and absent, but in reality there is still an active medium of ancient stories and wisdom.

的音樂與腔棘魚甚為相似;民族音樂十分 古老,甚至被誤會已經消亡。但其實仍存在 並努力地向各位訴說著古老的故事。腔棘
希望他們的音樂能如腔棘魚一樣能見證 進化,向內在進發,得到快樂。
Host 香港新概念藝術節 Hong Kong Ideation Arts Festival
62 63

BLANK_SPACE

《約拿!No.No.No》

"Jonah! No.No.No"

12:00 & 15:30

大埔藝術中心黑盒

Tai Po Arts Centre Black Box

TEFO實驗﹕

應用劇場X線上遊戲之經驗談

TEFO Lab:

Sharing of Applied Theatre X Online

Game exploration

1430

TEFO 開放空間

TEFO Open Space

《如此,漂》

"Floating with Hong Kong"

15:00 & 20:00

大埔藝術中心黑盒

Tai Po Arts Centre Black Box

《聲。光。牧羊少年》

Transmutation of Dreams:

The Alchemist's Calling to Reimagine Life's Purpose Through Light and Sound

20:00

大埔藝術中心白盒

Tai Po Arts Centre White Box

15:00

大埔藝術中心白盒

Tai Po Arts Centre White Box

《保持安靜_不准喧嘩 》

"Keep Quiet"

20:30

大埔藝術中心白盒

Tai Po Arts Centre White Box

15:30

大埔藝術中心白盒

Tai Po Arts Centre White Box

演出節目 Show 開幕/閉幕禮 Opening/Closing Ceremony 論壇 Forum 工作坊 Workshop 66 67 星期一 MON 星期二 TUE 星期三 WED 星期四 THU 星期五 FRI 星期六 SAT 星期日 SUN 21/8 22/8 23/8 24/8 25/8 26/8 27/8 《香港新概念藝術節》2023 開幕禮 HKIAF Opening Ceremony 14:00 呼.吸空間 Breathing Room 如何在香港經營屬於「我」的藝術路? How does one develop his or her path as an artist in Hong Kong? 16:45 呼.吸空間 Breathing Room 28/8 29/8 30/8 31/8 1/9 2/9 3/9 《在焦慮星球上的唐吉訶德》 "Don Quixote on a Nervous Planet" 20:00 空_間 BLANK_SPACE 20:00 空_間 BLANK_SPACE 《生命真係好_精彩》 "Flick my life" 15:00 & 20:00 空_間 BLANK_SPACE 《不平凡研究所》 "Extraordinary Institute" 15:00 & 19:30 空_間
4/9 5/9 6/9 7/9 8/9 9/9 10/9
節目一覽 PROGRAMME LISTING

節目一覽 PROGRAMME LISTING

爵士與雷鬼對話:哲思與行動 Dialogue between Jazz and Reggae: Philosophy and Action

15:00

網上講座 Online Live Streaming

《不為人知的香港故事》

“Untold Stories of Hong Kong”

10:00-22:00

賽馬會創意藝術中心

L5 共用空間

JCCAC L5 Common Space

《甜蜜井》

“Sweet Well”

10:00-22:00

賽馬會創意藝術中心

L6 共用空間 JCCAC L6 Common Space

10:00-22:00

賽馬會創意藝術中心

L5 共用空間

JCCAC L5 Common Space

10:00-22:00

賽馬會創意藝術中心

L5 共用空間 JCCAC L5 Common Space

10:00-22:00

賽馬會創意藝術中心 L6 共用空間 JCCAC L6 Common Space

10:00-22:00

賽馬會創意藝術中心

L6 共用空間 JCCAC L6 Common Space

"The Final Hours Hour" 20:00

賽馬會創意藝術中心

賽馬會黑盒劇場 JCCAC Jockey Club Black Box Theatre

15:00 & 20:00

賽馬會創意藝術中心

賽馬會黑盒劇場 JCCAC Jockey Club Black Box Theatre

10:00-22:00

賽馬會創意藝術中心

L5 共用空間 JCCAC L5 Common Space

15:00

賽馬會創意藝術中心 賽馬會黑盒劇場 JCCAC Jockey Club Black Box Theatre

10:00-22:00

賽馬會創意藝術中心

L5 共用空間 JCCAC L5 Common Space

10:00-22:00

賽馬會創意藝術中心 L6 共用空間 JCCAC L6 Common Space

10:00-20:00

賽馬會創意藝術中心

L5 共用空間 JCCAC L5 Common Space

10:00-22:00

賽馬會創意藝術中心 L6 共用空間 JCCAC L6 Common Space

10:00-20:00

賽馬會創意藝術中心 L6 共用空間 JCCAC

“My Big Big Fish” Workshop

09:30 & 11:30

Set Cantonese Text to

in a Traditional Way 19:30

空_間 BLANK_SPACE

空_間 BLANK_SPACE

Tribal Musical Instrument DIY Workshop: ASALATO

15:30

空_間 BLANK_SPACE

“Joy of Healing Heart”

Sound Healing Experience

19:30

空_間 BLANK_SPACE

Closing Ceremony 16:00

呼.吸空間 Breathing Room

演出節目 Show 開幕/閉幕禮 Opening/Closing Ceremony 論壇 Forum 工作坊 Workshop 68 69 星期一 MON 星期二 TUE 星期三 WED 星期四 THU 星期五 FRI 星期六 SAT 星期日 SUN 11/9 12/9 13/9 14/9 15/9 16/9 17/9
L6 Common Space 18/9 19/9 20/9 21/9 22/9 23/9 24/9 劇場中的音樂美學
Theater 20:00
南音度曲工作坊: 如何譜寫傳統的廣東歌 Naamyam Workshop: How
The Aesthetics of Music in
空_間 BLANK_SPACE
to
Music
「我的大魚」手工工作坊
《香港新概念藝術節》2023 閉幕禮 HKIAF
民族樂器DIY工作坊: 西非沙搥亞沙拉圖
「治心之樂」聲音療癒體驗工作坊

一般資料 GENERAL INFORMATION

網上購票 INTERNET BOOKING

Breathing Room

香港灣仔軒尼詩道99號

彰顯大廈30樓

30/F, Bayfield Building, 99 Hennessy Road, Wan Chai, Hong Kong

空_間 BLANK_SPACE

香港炮台山屈臣道2號

海景大廈A座1205

1205 Sea View Estate, Block A, 2 Watson Road, North Point, Hong Kong

賽馬會創意藝術中心賽馬會黑盒劇場

JCCAC Jockey Club Black Box Theatre

賽馬會創意藝術中心 L5共用空間

JCCAC L5 Common Space

賽馬會創意藝術中心 L6共用空間

JCCAC L6 Common Space

石硤尾白田街30號

賽馬會創意藝術中心

L0, JCCAC, 30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei

石硤尾白田街30號

賽馬會創意藝術中心L5

L5 Common Space, JCCAC, 30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei

石硤尾白田街30號

賽馬會創意藝術中心L6

L6 Common Space, JCCAC, 30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei

www.art-mate.net

節目查詢 Programme Enquiries: hkgiaf@gmail.com

注意事項 NOTES

請於網上交易完成前查核門票資料。

不設退票。

art-mate將收取每張門票3%購票手續費 及相關的電子支付服務費

art-mate levies a non-refundable service charge at 3% per ticket purchased and related electronic payment services fee.

*不設劃位 *票房收入全數撥歸參與的創作者們

*Free Seating

*All ticket sales goes to the Artists.

Patrons are reminded to check their tickets before transaction completed.

大埔藝術中心黑盒

Tai Po Arts Centre Black Box

大埔藝術中心白盒

Tai Po Arts Centre White Box

TEFO開放空間

TEFO Open Space

大埔安邦路12號

大埔藝術中心二樓

2/F, Tai Po Arts Centre, 12 On Pong Road, Tai Po

大埔安邦路12號

大埔藝術中心五樓

5/F, Tai Po Arts Centre, 12 On Pong Road, Tai Po

大埔安邦路12號

大埔藝術中心307室

Unit 307, Tai Po Arts Centre, 12 On Pong Road, Tai Po

為免打擾台上演出及場內觀眾,遲到及 中途離場人士須待適當時候方可入座。

因應部分場地需要,主辦單位有權不讓

遲到或中途離場人士進場。

節目如有更改,恕不另行通知。如有任何

爭議,主辦單位保留最終之決定權。

節目內容並不反映晨刻藝術策劃有限

No refund can be made once the ticket is sold.

To avoid interrupting the performers and audience, late-comers will NOT be admitted until a suitable break. The Organiser also reserves the right to refuse admission of any late-comers and audience members who leave the auditorium.

Programmes are subject to change without prior notice. The Organiser reserves the right to make the final decision regarding the arrangements.

The content of this programme does not represent the views of Kairos Arts Development Company Limited/ Hong Kong Ideation Arts Festival.

公司/香港新概念藝術節的意見。
節目場地資訊 VENUE INFORMATION
呼.吸空間
場地 Venue 地址 Address
70 71

藝術節商戶優惠 GENERAL INFORMATION

DISCOUNTS/ SPECIAL OFFERS FROM DESIGNATED MERCHANTS 惡劣天氣安排

ADVERSE WEATHER ARRANGEMENTS

If a black rainstorm warning or a typhoon signal no. 8 or above is in force three hours before the start of the event, the event will be cancelled.

Please pay attention to the latest news published on the website and Facebook of Kairos Arts Development Company Limited on the day of the show.

For events cancelled due to extreme weather, we will contact audience the arrangement of rescheduling or refund, The Organiser reserves the right of final decision.

商戶 Designated Merchants

呼.吸空間 Breathing Room

優惠 Discounts/ Special offers

20% off with the HKIAF ticket stub when joining latte art/ pour over coffee class.

Remarks

Offer is only available once to each audience.

空_間

The HKIAF ticket stub can be used as a one day free pass.

10% off with venue rental with the HKIAF ticket stub.

This special offer is only valid before 31/10/2024.

This special offer is not for sale, and non-exchangeable for cash. Please show the festival ticket before payment.

In case of any dispute, the decision of BLANK_SPACE shall be final.

E手作 憑香港新概念藝術節票 尾購買手工皂現貨滿港 幣$100可享有85折優 惠。

15% off handcrafted soap purchase with HKIAF ticket stub if the whole bill is over HK$100.

Each ticket stub can only apply once. This promotion cannot be applied to mailing orders.

Cannot be combined with any other promotion.

一般資料
如八號或更高之熱帶氣旋警告信號或黑 色暴雨警告於節目開始前3小時仍然生 效,是次演出/活動將會取消 請於節目當日留意晨刻藝術策劃有限公 司網頁及 Facebook 公佈的最新消息 如因惡劣天氣等問題而須取消活動,我 們將通知受影響的觀眾有關改期或退回 活動費用的安排,主辦單位保留一切決 定權
備註
憑香港新概念藝術節票
咖啡體驗班可獲8折優 惠。
尾參加咖啡拉花/手沖
每位參加者只可使用優惠一次。
BLANK_SPACE 憑香港新概念藝術節票
尾可享免費使用流動座 位服務一天及;租用場 地九折優惠乙次。
優惠適用日期至31/10/2024。 此優惠不可轉售及不能兌換現金。 請於使用服務前出示相關票根。 如有任何爭議,BLANK_SPACE 保留最終決定。
每張票尾只可以使用一次。 優惠不適用於郵寄費及不能與其 他優惠同時使用。
72 73

藝術節商戶優惠 DISCOUNTS/ SPECIAL OFFERS FROM DESIGNATED MERCHANTS

優惠 Discounts/ Special offers

Remarks

每張票尾只可以使用一次。

優惠不能與其他優惠同時使用。

10% off your purchase with HKIAF ticket stub.

Each ticket stub can only apply once. Cannot be combined with any other promotion.

商戶 Designated Merchants

優惠 Discounts/ Special offers

誠夢 憑香港新概念藝術節票

尾購書可以港幣$110 購買2樽醬料(萬能炒醬 或涼伴醬,任何配搭)。

Unveil

憑香港新概念藝術節票 尾購物時可享有9折優 惠。

每張票尾只可以使用一次。

優惠不能與其他優惠同時使用。

Purchase any 2 bottles of all purpose sauce or cold dish dressing for only HK$110 with HKIAF ticket stub.

Buffsso Sweets 憑香港新概念藝術節票 尾購物可享有9折優惠。

備註 Remarks

每張票尾只可以使用一次。 優惠不能與其他優惠同時使用。

Each ticket stub can only apply once. Cannot be combined with any other promotion.

一拳書店 憑香港新概念藝術節票

尾購書可享有9折優惠。

鳩砌 憑香港新概念藝術節票 尾可作現金港幣$10使 用。

HK$10 off your purchase with HKIAF ticket stub.

素心事 憑香港新概念藝術節 票尾於店內消費滿港幣

$200可享有9折優惠。

10% off with HKIAF ticket stub if the whole bill is over HK$200.

每張票尾只可以使用一次。

優惠不能與其他優惠同時使用。

Each ticket stub can only apply once. Cannot be combined with any other promotion.

每張票尾只可以使用一次。

Each ticket stub can only apply once.

優惠期至2023年10月31日。

每張票尾只可以使用一次。

優惠不能與其他優惠同時使用。

The discount is available until Oct 31st, 2023.

Each ticket stub can only apply once. Cannot be combined with any other promotion.

10% off purchase with HKIAF ticket stub.

Beauty Beans 憑香港新概念藝術節票 尾購物咖啡豆四包或以 上可獲送一包以及可以

港幣$110優惠價購買 原價港幣$150之沖壺 套裝。

With HKIAF ticket stub, audiences will get 1 free pack of coffee beans when purchasing 4 packs of coffee beans or more. Also, they can get a coffee pouring set for HK$120 (original price HK$150).

每張票尾只可以使用一次。 優惠不能與其他優惠同時使用。

Each ticket stub can only apply once. Cannot be combined with any other promotion.

每張票尾只可以使用一次。 優惠不能與其他優惠同時使用。

Each ticket stub can only apply once. Cannot be combined with any other promotion.

如有任何爭議,商戶保留最終決定。

74 75

商戶 Designated Merchants 備註
Pulima 憑香港新概念藝術節票 尾可享有9折優惠。
10% off you purchase with HKIAF ticket stub.
Each ticket stub can only apply once. Cannot be combined with any other promotion.
10% off book purchase with HKIAF ticket stub.
In case of any dispute, the decision of the store shall be final.

鳴謝機構(排名不分先後) ACKNOWLEDGEMENT (In arbitrary order)

主辦 HOSTED BY

社區伙伴 COMMUNITY PARTNER

技術支援 TECHNICAL SUPPORTED BY 宣傳伙伴 PROMOTION PARTNER

保險贊助 INSURANCE SPONSORED BY

藝術節獎項合作伙伴 FESTIVAL AWARD PARTNER

場地伙伴 VENUE PARTNER

節目合作伙伴 EVENT PARTNER

宣傳片作曲 TRAILER THEME MUSIC COMPOSED BY

攝影及錄影 PHOTOGRAPHY AND VIDEO BY

資助 SUPPORTED BY

「香港賽馬會慈善信託基金及賽馬會創意藝術中心全力支持藝術 表達自由,本作品之內容並不代表香港賽馬會慈善信託基金或賽馬會創意 藝術中心之立場。任何情況下,捐助機構皆不會對任何人或法律實體因此 載內容而作出或沒有作出的任何行為負上任何法律責任。」

香港藝術發展局全力支持藝術表達自由,本計劃內容並不反映本局意見。 Hong Kong Arts Development Council fully supports freedom of artistic expression. The views and opinions expressed in this project do not represent the stand of the Council.

76 77
ww w.kairosar tshk.com ◎2023晨刻藝術策劃有限公司 Copyright © 2023 Kairos Arts Development Company Limited. All Rights Reserved.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.