賽馬會藝壇新勢力2021 《#1314》節目場刊 JCNAP2021 "#1314" House Programme

Page 1

2O21/2O22

主辦 機構 Presented by

捐助機構 Funded by

參與藝術家 Participating Artist


線上線下 藝術全方位呈現 Arts Around You

最新動向、幕後訪問

Latest News, Artist Interview

更 多精 彩節目

立即訂閱

More to come!

新 型 冠 狀 病 毒 病( COVID -19 )特 別 安 排 Special Arrangements in Response to Coronavirus Disease (COVID-19) • 香港 藝 術 發展 局保留按 情 況需要安排 觀 眾 座位 之 權利。節目如有更改,恕不另行通知。 • 活動將嚴格遵守健康及衛生防護指引,並採取有效 的社交距離措施。 • 如有任何爭議,香港藝術發展局保留最終之決定。

• Hong Kong Arts Development Council reserves the right to assign seats. Programmes are subject to change without prior notice. • All events will adhere to the health and safety regulations and enforce social distancing measures. • Hong Kong Arts Development Council reserves the right to make the final decision regarding the arrangements.


關於賽馬會藝壇新勢力 About JCNAP

由香 港 藝 術 發展 局主 辦,香 港 賽 馬會慈 善 信 託 基金捐 助 的「 賽 馬會 藝 壇 新 勢力」,自2017年起開始舉辦,計劃齊集在國際發光發熱的本地藝術家,為社 會各界帶來 創意、水準與本土色 彩兼並的藝 術體 驗。過去四屆「賽馬會藝壇 新勢力」共有43個藝術單位參與,製作超過90場不同類型演出及多個重點展 覽,並策劃超過550場社區及校園活動,總參與人次高達46萬。

「賽 馬會藝 壇 新 勢力 2021 / 2022 」於2021年9月開展,呈獻共6個精選節目, 涵蓋舞 蹈、戲劇以 及音樂,並 於不同場域 策 動超 過100個社區 及學 校活動, 誠邀本地觀眾參與其中,盡情體驗藝術的盎然妙趣。 JOCKEY CLUB New Arts Power, launched in 2017, is an annual Arts Festival presented by the Hong Kong Arts Development Council with the funding support from The Hong Kong Jockey Club Charities Trust. The Festival brings together established and emerging local artists to produce creative, approachable and engaging arts experiences for all. In the past four editions, 43 arts groups participated in the Festival. Together they produced 90 live performances and a remarkable number of major exhibitions. Uniting art groups and various organisations from the social welfare, academic and commercial sectors, the festival held over 550 community and school events, reaching some 460,000 participants. JOCKEY CLUB New Arts Power 2021 / 2022 has been launched in September 2021, featuring a total of 6 selected programmes that include dance, theatre and music, as well as presenting more than 100 community and school activities.

1


當你重讀這首詩,你就會再度看出 其中主要部分是獻給了你的

When thou reviewest this, thou dost review The very part was consecrate to thee.

Shakespeare's Sonnet LXXIV


#1314 24.12.2O21 (FRI) 2O:OO 25.12.2O21 (SAT) 15:OO 26.12.2O21 (SUN) 15:OO 沙田大會堂演奏廳

Auditorium, Sha Tin Town Hall 節目全長約70分鐘,不設中場休息。 This programme is approximately 70 minutes without intermission. 廣東話、英文、普通話演出,附中、英文字幕。 In Cantonese, English and Mandarin, with Chinese and English surtitles. 適合6歲或以上人士觀看。 Suitable for ages 6 or above.

填 寫 網 上問 卷 Online Survey

香港藝術發展局全力支持藝術表達自由,本節目內容並不反映本局及捐助機構之立場或意見。 Hong Kong Arts Development Council fully supports freedom of artistic expression. The views and opinions expressed in this programme do not represent the stand of the Council nor the Funder.

入場守則 House Rule

遲到者須待節目適當時候方可進場。 Latecomers will only be admitted when there is a suitable break in the performance. 請關掉手提電話、其他響鬧及發光裝置。 Please switch off all mobile phones and any other sound and light emitting devices.

場內嚴禁飲食、未經許可之拍攝、錄音及錄影。 Eating, drinking, unauthorised photo taking, audio or video recording are strictly prohibited in the auditorium.

3


罪惡有如害蟲鑽入最香的蓓蕾之中

For canker vice the sweetest buds doth love, and thou present'st a pure unstained prime

莎士比 亞筆 下的《十四 行詩》道 盡 人世

Taking William Shakespeare’s Sonnets as inspiration,

為 與 不為?花 言 巧語令人 沉 淪,最 精 巧

explores the mesmerising interplay between words and

間 的 七 情 六 慾,反覆 思 量:做 與 不做? 的語言也掩飾不了誠實的身體。

the movement of the body in this powerful play.

由 綠 葉 劇 團 製 作,自 2 0 1 6 年 首 演 後

Bringing an innovative and modern twist to these classic

碰 撞 詩 意 的 文 字,帶 來 一 場 血 腥 的 戀

to lay bare the irony and fundamental of love.

戮 力 重 演。《 # 13 14 》以 詩 意 的 身 體 愛;一 次 浪 漫 的 殺 戮。身 穿 最 華 麗 的

服 裝,口 說 最 溫 柔 的 詩 句,手 握 暴 力

的 拳 頭,催 情 的 空 氣 節 節 擊 潰 人 的 意 志……因愛生怖,互相角力、互相廝殺, 虔誠的人總是頑強地負傷愛下去。

4

avant-garde physical theatre group Théâtre de la Feuille

works, the performers deconstruct Shakespeare’s poetry

Whether you are a Shakespearen scholar, a theatre buff, or just a fool for love, you’ll fall for this rollercoaster ride of action, drama, romance and revenge, all told through movement and spoken word.


2O16首演團隊

ORIGINAL CREATIVE AND CAST OF 2016 PRODUCTION 概 念 及 導 演 CONCEPT AND DIRECTOR

黃 俊 達 Ata Wong 製 作人 PRODUCER

李宛 虹 Lei Yuen Hung

服 裝 設 計 COSTUME DESIGN

鄭文 榮 Cheng Man Wing

燈 光 設 計 LIGHTING DESIGN

黎子瑜 Lai Tsz Yu

吳靖彤 Ung Cheng Tong

方迦南 賴章亮 李宛 虹 廖書藝 岑軍諺 杜雋饒

何 靖文 Tiffany Ho 林展豪 Hoho Lam 梁皓貽 Isabella Leung 魏 灝 麟 Hollis Ngai 徐蔓 之 Stephy Tsui

創 作 演 員 CREATIVE CAST

Fong Ka Nam Lai Cheung Leong Lei Yuen Hung Liao Shuyi Anson Sham To Chun Yiu

現 場 聲 樂 及 音 樂 VOCAL SOLOIST AND MUSIC

邵樂 敏 Joanne Shao 創   作 CREATIVE

盧 嘉駿 LK Lo

2O21年網上微電影團隊

CREATIVE AND CAST OF 2021 ONLINE MICRO-FILM PRODUCTION 概 念 及 導 演 CONCEPT AND DIRECTOR

黃 俊 達 Ata Wong

錄 像 製 作 VIDEO PRODUCTION

玖號士多房 Storeroom No.9 製 作人 PRODUCER

李宛 虹 Lei Yuen Hung

音 樂 總 監 MUSIC DIRECTOR

李國墇 KC Lee

服 裝 設 計 COSTUME DESIGN

范 進 鵬 Stephen Fan

黃家信 Calson Wong

朱栢謙 Chu Pak Him 龔志業 Kung Chi Yip 文 斐 揚 Melo Man

韓   梅 Han Mei 劉泓晞 Rachel Lau

盧宜 鍵 Yikin Lo 文 斐 揚 Melo Man

龔志業 Kung Chi Yip 李國墇 KC Lee

創 作 演 員 CREATIVE CAST

音   樂 MUSIC

導 演 助 理 ASSISTANT TO DIRECTOR

鄧 栢聰 Tang Pak Chung Marco

5


創作及演出團隊 CREATIVE & CAST 原   著 ORIGINAL

莎士比 亞《十四行詩集》 Shakespeare’s Sonnets

概 念 及 導 演 CONCEPT AND DIRECTOR

許崇謙 Him Hui

音 樂 演 出 MUSIC PERFORMANCE

黃 俊 達 Ata Wong

何怡安 Ho Yi On 李庭灝 Rio Li Ting-ho

Puzzle Cube

胡永 正 Caleb Woo

監   製 PRODUCER

音 樂 總 監 MUSIC DIRECTOR

鄺展 維 Charles Kwong

粵 語 作 詞 CANTONESE LYRICS

周耀 輝 梁嘉詠 雷暐 樂 王 樂 儀

Chow Yiu Fai Offy Leung Lui Wai Lok Wong Lok Yee

製 作 總 監 PRODUCTION MANAGER

陳寶愉 Bobo Chan

燈 光 設 計 LIGHTING DESIGN

陳焯華 Billy Chan

造 型 設 計 IMAGE DESIGN

范 進 鵬 Stephen Fan 黃家信 Calson Wong

音 響 設 計 SOUND DESIGN

歌 唱 指 導 SINGING COACH

舞台 監 督 STAGE MANAGER

麥凱 欣 Mandy Mak

執 行 舞台 監 督 DEPUTY STAGE MANAGER

梁 思 穎 Win Leung

燈光編程員/總電機師 LIGHT PROGRAMMERS/ PRODUCTION ELECTRICIAN

張詠彤 Aico Cheung

舞台技 師 STAGE TECHNICIANS

李國威 Lee Kwok Wai 羅 宗何 Law Chung Ho

燈 光 技 師 LIGHT TECHNICIAN

張 凱 泓 Ivan Cheung

化 妝 及 髮 型 MAKEUP AND HAIR

SparrowDiXiT Pro Team

夏恩蓓 Can Ha

服 裝 助 理 DRESSERS

字 幕 操 控 SURTITLE OPERATOR

主 視 覺 設 計 KEY VISUAL DESIGN

MOSUE & STEPHEN

陳 惠芝 Chan Wai Chi 黃 迪汶 Teby Wong

宣傳 攝 影 PROMOTION PHOTOGRAPHY

游 詠雯 Yau Wing Man

Karl Lam

鳴   謝 ACKNOWLEDGEMENT

Cadet Producer@CM concept

6

音樂演出及 編曲 MUSIC PERFORMANCE AND ARRANGEMENT

創 作 演 員 CREATIVE CAST

朱栢謙 韓 梅 龔志業 文斐揚 梁晞 娜

Chu Pak Him* Han Mei Kung Chi Yip Melo Man^ Leung Hei Na^

群 眾 演 員 CHORUS MEMBERS

黃梓豪 Donald Wong 陳楚珊 Sharon Chan 古佩淇 Ku Pui Ki 關樂曦 Kwan Lok Hei Aaron 龔潤民 Raymond Kung 黎佩琳 Lai Pui Lam Painey 林 敏 Lam Man 劉廸 生 Dickson Lau 李寶儀 Lee Po Yee 廖嘉曦 Liu Ka Hei Alvina 岑 鍏欣 Charmian Sum 黃 麗 仙 Wong Lai Sin 王子欣 Tiffany Wong 黃 瑶 Wong Yiu 余星 蔚 Winnie Yee 余安琳 Krystel Yu 范子遙 Amma Fan

* 承蒙演戲家族允准參與演出 With the permission of Actors' Family ^ 承蒙香港演藝學院允准參與演出

With the permission of The Hong Kong Academy for Performing Arts


2010年由黃俊達於法國巴黎成立,現以香港為創作基地。現時劇團有約20位來自不同地方及背景的

創作演員,持續接受劇團的系統訓練,發展 成具身體表演力和創作力的團隊。劇團糅合賈克.樂寇

的西方表 演 方法 及 東 方傳 統 藝 術,致 力創作多元 化及高質素的作品,並積 極 累積 巡 演 經 驗,至今 已到過八十多個地方演出。

Founded in 2010 in Paris by Wong Chun Tat (Ata), Théâtre de la Feuille is currently based in Hong Kong. Théâtre de la Feuille is made up of 20 performers from different countries and backgrounds, the artistic approach of the company is to blend elements East-and-West, where the Western pedagogy of Jacques Lecoq interweaves with the traditional arts of the East. Théâtre de la Feuille aims to glean as much overseas touring experience as possible. It has undertaken 200 overseas tours, performing in over 80 locations. www.theatredelafeuille.com

7


導演的話

DIRECTOR’S NOTE

解 釋,往 往 是 對 一 些事 的 現 象、發 展、狀 態 和 本 質 等 進 行 剖 析,以 說 明 其含 義、因 由 和 根 據。處 境 不 同, 解 釋 的用意 亦 有所 差異。有時 不解 釋,稍 作留白,可能 更 耐人尋 味。空間,會 讓 我 們 思考,因 為 我 們 都渴望 得到答 案,嘗試 填 補那空白的地方,甚至希望了解 答 案背後的整 個邏 輯,得以安心,但奈 何很多事情是沒有 答案的。人總是不停追求安穩,同時又一直期待跳出框框,跳了出去,又想躲回安樂窩裡。 「生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題。」

能 站 在 舞台上 說 想 說 的 詩,做 想 做 的 事,跟 你 們 在 劇 場 相 聚,就 是幸 福,謝 謝 同 行 的 創 作 演 員、設 計 師 和 觀眾。 The act of explaining is an attempt to analyse different phenomena and circumstances, so as to elucidate their meanings and purposes. The motive to explain varies according to its given situation. Perhaps the lack of explanation would make things all the more compelling. The space between the things left unsaid is where we think. We all desire to be given answers so as to fill in those blank spaces, or that we are hoping to understand the logic behind those answers so as to get a peace of mind. Yet, there are many things in the world that are often left unanswered. Often at times, we desire stability, yet at the same time, we are eager to jump out of our comfort zones. Though once we take a leap, we find ourselves wanting to retreat once more. “To be, or not to be, that is the question.” To be able to do as one pleases and to share these words of poetry with you all in the theatre is an absolute blessing. I would like to thank my actors, designers, and audience.

8


概念及導演

CONCEPT AND DIRECTOR

黃 俊 達 Ata Wong 導演、編 舞、演 員、形 體 演 技 指 導及

Ata Wong is a director, choreographer, actor, physical acting

學院駐院藝術家。

in-residence at the Hong Kong Academy for Performing Arts'

戲 劇 講 師。現 為 香 港 演 藝 學 院 戲 劇 畢業於香港演藝學院舞蹈學院及

coach and drama instructor. He is currently serving as Artist(HKAPA) School of Drama.

法 國 巴 黎賈 克 樂 寇 國 際 戲 劇 學 校。

Wong graduated from HKAPA and École Internationale de

同多元化作品,並到世界各地巡演。

Feuille in 2010, he has created productions that have toured

2010年 創 立 綠 葉 劇 團 後,曾 創 作 不

他亦曾參與多個舞台製作、電視及電 影肢體演技指導及演唱會編排。

Théâtre Jacques Lecoq in Paris. Since founding Théâtre de la worldwide. He has also contributed to numerous stage productions, movies (as movement coach) and concerts.

2017年黃氏獲香港 藝 術 發展 獎 藝 術

In 2019, his outstanding contributions to arts and culture

事 務 局 頒 發 推 動 文化 藝 術 發展 傑出

Government. He also won Director of the Year at the IATC

新秀獎( 戲劇);2019年 獲香港民 政

人 士 嘉 許 獎。2020 年 憑《 孤 兒 》獲

第12屆 香 港 小 劇 場 獎 最 佳 導 演、最 佳 整 體 演出 及香 港 藝 評人 獎 年 度 導

演獎。2021年獲亞洲文化協會Altius 獎 助 金,將 前 往日 本 研 究 傳 統 與 當 代的藝 術形式,探索港日文化交流的 可能性。

received official commendation from the Hong Kong SAR (HK) Critics Awards 2019, Best Director and Best Performance at the Hong Kong Theatre Libre 2019 and Award for Young Artist (Drama) at the Hong Kong Arts Development Awards 2017. He is the recipient of the Asian Cultural Society's Altius Fellowship 2021, through which he seeks to explore traditional and contemporary art forms in Japan, and establish exchange opportunities between Japan and Hong Kong.

9


音樂總監的話

MUSIC DIRECTOR’S NOTE

詩與音樂的相生,本來就 是 所有時代音樂創作 者的永恆課題。今次 慶幸 獲 綠葉劇團邀請,加入《 #1314》這 趟 由莎翁十四行詩出發的浩瀚旅程,得以竅探到一些在詩與音樂之間,我以前從未想像過的一些創作可能。

往常以作曲家身份參與創作,往往一 個人主宰了一部作品裡音樂上所有細節。今次為《 #1314》演出擔任音樂 總監,跳出了自己熟 悉的「一人話事」角色,變 成走 進他人的音樂世界,將一眾創作演員親自創作的旋律交織 匯合。

《 #1314》中每段旋律,都是台上每個獨特的靈魂與莎翁的文字相遇而生的對話,是每位創作演員通過自己對 詩作的感悟,以歌聲盛載自莎翁十四行詩再創作的詞和曲。我進入其中傾聽,許多次不禁驚嘆,各位音樂背景 殊異的創作演員,雖各自帶着來自其個人足跡的聲音風格,當由一個文本結合起來,是可以如此互相補足而有 箇中默契。 美國詩人 Robert Frost 曾說:「詩意往往在翻譯過程中失掉( Poetry is what gets lost in translation)。」詩的 純 粹,有時 確會 讓 人 感到不可觸碰。在《 #1314》這部作品,我們以不同語言呈現莎翁的十四行詩,更 將詩化 成詞,由演員唱出,最後飄散在舞台上的肢體與空氣之間。詩的本質如果真會 get lost,經過了我們如此在語言、 文 體、以 至 媒 介 的多次轉 生,想當 然一層層地 剝 落了許 多。但 抽 絲 剝 繭,最 後留下 來,而 再 孕育出的,又 是 甚麼?一個不朽的文本,又可以綻放出多少種不同生命?希望《 #1314》這部作品,能讓大家都有所發現。 The coexistence of poetry and music is an eternal subject for music creators of all ages. This time I am fortunate enough to be, invited by Théâtre de la Feuille to come along on this journey of #1314 and explore the Shakespeare‘s Sonnet together. Through such experience, I have discovered creative possibilities between poetry and music that I have never imagined before. I usually participate in creative processes as a composer - processes that typically involve one single person dominating all decision-making of a work's musical details. This time, as music director of #1314, not only have I jumped out of my usual independent, solitary role, I found myself exploring deep inside the musical world of others, weaving together intertwining melodies created by a group of creative actors. Each melody in #1314 is a dialogue between each soul on stage and the words of Shakespeare. The music is a result of each creative actor's unique understanding of Shakespeare's Sonnets. Many times have I entered this musical space and listened, and could not help but wonder how with the use of text and different vocal qualities, each creative actor's vastly different musical background could complement one another so well. Indeed, “poetry is what gets lost in translation”. The purity of poetry can sometimes seem unattainable. In #1314, not only are we presenting Shakespeare's Sonnets in different languages, we are also transforming these poems into words sung by actors. Perhaps the essence of poetry does get lost through the many layers of language, style, and use of media. Yet with an inherently inexhaustible text, what comes out of the cocoon are the many possibilities and different lives that can continue to grow and transform. I hope that #1314 can be a journey of discovery for everyone.

10


音樂總監

MUSIC DIRECTOR

鄺 展 維 Charles Kwong 音 樂 作 品 涉 獵 管 弦 樂、室 樂,以 至

Charles Kwong's diverse musical output include orchestral,

樂團及組合合作並獲委約創作,作品

collaborated with different international bands and groups

場 域 特 定 音 樂。近 年 常 與 國 際 間 的 曾於 法 國、德 國、意 大 利、葡 萄牙、 西 班 牙、日本、韓 國、台 灣、印 尼 及

香 港 等 等多地 之 多 個 音樂 節 及 藝 術

節中亮 相。鄺氏 於2020至 2022樂 季

擔 任香港小交響樂團之駐團藝 術 家。近年獲選參加的藝術家駐留計劃 包括2020年於蘇黎世藝 術大學 為期 四個月的蘇黎世市藝術家駐留計劃,

chamber and site-specific works. In recent years, he has resulting in many commissioned works. His music has been performed at many music festivals and arts festivals in France, Germany, Italy, Portugal, Spain, Japan, Korea, Taiwan, Indonesia, Hong Kong, and more. Kwong is appointed Artist Associate of Hong Kong Sinfonietta in seasons 2020-2021 and 2021-2022. In recent years, he was selected for residencies including a 4-month residency at the Zurich University of the Arts under the City of Zurich Artist-in-Residence Programme

及 同 年 為 期 半 年 的 大 館 藝 術 家 工作

for International Artists in 2020, and a residency at the Tai

鄺氏 早 年 於 香 港 中 文 大 學及 倫 敦 大

Kwong studied music at the Chinese University of Hong Kong

克大學在 Thomas Simaku 指導下鑽研

in composition from the University of York under the

室駐場計劃。

學國王學院修讀音樂,及後於英國約 作曲,並於2013年獲頒授博士學位。

Kwun Contemporary Artists' Studio in 2020.

and King's College London. In 2013, he earned his doctorate supervision of Thomas Simaku.

11


粵語作詞團隊

CANTONESE LYRICISTS 周 耀 輝 Chow Yiu Fai

香港 著名填詞人,畢業於香港大學英國語文 及

Chow Yiu Fai received his PhD degree at the Amsterdam

發表第一首詞作,書寫歌詞及 其他文字創作至

Amsterdam. Currently a Professor at the Department

比 較 文學系,其後參與多種 媒 體 工作。1989 年 今,出版 一 千 多首 詞 作,以 及 文 集《 突 然十 年

便過去》丶《7749》丶《假如我們甚麼都不怕》丶 《 紙 上 染了藍 》丶《一 個身體,兩個人 》,曾獲 多個詞作及其他文學獎 項。1992年 移居荷蘭。

2011年獲阿姆斯特丹大學傳媒學院博士學位,

回港加入浸會大學,現 職人 文 及 創作系教 授。 近年亦參與舞台及視覺藝術創作。

School of Communication Research, University of of Humanities and Creative Writing of the Hong Kong Baptist University, Chow is also an award-winning writer. He released his first lyrics in 1989, and since then has penned over 1,000 lyrical works for pop artists in Hong Kong, Taiwan, and Mainland China. Lately, Chow has been increasingly involved in prose writing, multimedia, and visual art projects.

梁 嘉 詠 Offy Leung

遊 走 於不 同 創 作 媒 介,現 職 藝 術 行 政 工作。

Offy Leung works with different arts forms, and she

曾 修 讀 周 耀 輝 歌 詞 創 作 班。其作 品 及 參 與 製

the Department of Communication of Hong Kong Baptist

畢業於香港 浸會大學傳 播系,副修視覺藝 術,

作 曾 於 藝 穗 會、香 港 大 學、賽 馬 會 創 意 藝 術 中心、480.0性別 x 藝術空間等展覽及演出。

currently works as an arts administrator. Graduated from University, she minored in visual arts, and also attended Chow Yiu Fai’s Lyrics Class. Her works and participating productions have been exhibited and performed at the Fringe Club, The University of Hong Kong, Jockey Club Creative Arts Centre, 480.0 Gender x Art Space, etc.

12


雷 暐 樂 Peter Lui

畢 業 於 香 港 浸 會 大 學人 文 及 創 作 系,主 修 創

Peter Lui graduated from the Humanities and Creative

為 獨立 創 作人 及《 聲 韻 詩 刊》編 委。創作涉足

(HKBU) , majoring in creative and professional writing.

意 及專 業寫作,第七屆周耀 輝 歌 詞 班同學。現 歌 詞、新 詩、劇本、小 說、散 文、評 論等,作品

散 見 於《 明 報 》、《 聲 韻 詩 刊 》、《 無 形 》、 《藝文青》等,曾獲《埋班作樂》「最佳歌詞」、 中 文 舞 台 劇 本 創 作 比 賽 冠 軍、全 球 華 文 青 年

文學 獎、恒 大中文 文學 獎、全 港學界微 型小 說

創作比賽等獎 項。合作歌手包括 鍾 舒漫、鍾 舒 祺、馮允謙等,亦具劇場歌詞創作經驗。

Writing Department of the Hong Kong Baptist University He participated at the 7th Chow Yiu Fai’s Lyrics Class. He is an independent creative practitioner and served on the editorial board of Voice and Verse Poetry Magazine. His creative works include lyrics, contemporary poetry, scripts, novels, prose, essays, etc. His works are featured by Ming Pao, Voice and Verse Poetry Magazine, Form, “as artistic as you”, etc. He was awarded “Best Lyrics” at Make Music Work, first place in Chinese Playwriting Competition at HKBU, Global Youth Chinese Literary Award, Chinese Literature Award at the Hang Seng University of Hong Kong, Hong Kong Flash Fiction Competition. He works with Cantopop singers such as Sherman Chung, Sukie Chung, Jay Fung, etc., and he also writes lyrics for theatre.

王 樂 儀 Yvette Lok Yee Won

青 年 學 者,香 港 浸 會 大 學 人 文 及 創 作 系 研

Yvette Lok Yee Wong is a Ph.D. student at the University of

學 院 博 士 候 選 人。曾 獲 全 球 華 文 青 年 文 學 奬

of Humanities and Creative Writing at the Hong Kong

究 碩 士 畢 業,現 為 阿 姆 斯 特 丹 大 學 文 化 分 析 二等優 秀獎。王 二零 一 四年開始寫詞,合 作 歌 手包括許廷鏗、黃淑蔓、per se 等,包辦王嘉儀 《 Sophrology》、《 Quarter》、《殘 》、及 黃 妍

專 輯《 九 道 痕 跡》的中文歌 詞。同 時 參與 不同

Amsterdam. She received her MPhil from the Department Baptist University. Since 2014, she has been writing lyrics for Cantopop artists including Alfred Hui, Feanna Wong, per se. She was the Cantonese lyricist for Sophy Wong’s Sophrology, Quarter, Harsh, as well as Cath Wong’s album

劇 場,包 括 浪 人 劇 場、風 車 草 劇 團 的 歌 詞 創

- Jiu Dao Hen Ji. She also writes lyrics for different theatre

園》寫詞。曾參與展覽協作包括《 I’m perfect》、

Theatre, as well as for Disney animated movies, including

作,亦為迪士尼作品《魔海奇緣》、《反轉極樂

《 只 是 看 書 》,另外,亦曾參 與 展 覽 創 作《 迷

糊情欲對象》、《 Now water can flow or it can crash, my friend》。

companies, such as Theatre Ronin and Windmill Grass Moana and Coco. She had also participated in a number of exhibitions.

13


創作及製作團隊

CREATIVE AND PRODUCTION TEAM 燈光設計 Lighting Design

陳 焯 華 Billy Chan

畢 業 於 香 港 演 藝 學 院 科 藝 學 院,主 修 劇 場 燈

Billy Chan graduated from the Hong Kong Academy for

作。2008 年憑香港 話劇團《 梨 花夢》獲 第 17屆

has worked with Edward Lam Dance Theatre since 1997.

光 設 計。1997 年 起 開 始 與 非 常 林 奕 華 長 期 合

香港舞台劇獎最佳燈光設計。2017年憑非常林 奕 華《 紅樓 夢》獲 2017上 海.靜 安現 代 戲 劇谷 壹戲劇大賞年度最佳舞台美術類(燈光設計)。

2019 年憑中英劇團《羅生門》獲第 28屆香港舞

台劇獎最佳燈光設計及憑香港舞蹈團《紫玉成 煙》獲香港舞蹈年獎 2019 傑出燈光設計。

近 期 作 品包 括 綠葉 劇 團《小飛 俠 》、同窗 文化 《久天長地》及《囍雙飛》、香港舞蹈團《紫玉 成 煙 》重演、神戲劇場《呃》、三角關係《 過 路

人》、達摩工作室《聖荷西謀殺案》、香港芭蕾

舞 團 全 新《 胡 桃 夾 子》、《 巴 蘭 欽 ― 珠 寶 》、 《羅密歐+茱麗葉》、非常林奕華《一個人的一 一》及上海染空間音樂劇《人間失格》。

Performing Arts, majoring in theatre lighting design. He His design of Secret of Resurrection won the Best Lighting Design at the Hong Kong Drama Awards in 2008. In 2019 he was awarded again the Best Lighting Design at the Hong Kong Drama Awards, and Outstanding Lighting Design at the Hong Kong Dance Awards. Chan also represented Hong Kong in 2007, 2011 and 2015 at the Prague Quadrennial of Performance Design and Space. Recent works include The Lost Adults, A Kind of Eternity and Mixed Doubles, aiting Heart (rerun), Art, No Man Is An Island, Murder in San José, The Nutcracker, Balanchine’s Jewels and Romeo + Juliet, 14 Variations on the Theme of Yi Yi and No Longer Human.

音響設計 Sound Design

夏 恩 蓓 Can Ha

畢業於香港演藝學院舞台音響及音樂錄音系,

Can Ha graduated from the department of Media Design and

師及工程師並獲邀請擔任音樂節音響顧問。

She now works as a sound designer, engineer, sound consultant

現 為 不 同 本 地 及 海 外 舞台製 作 擔 任 音 響 設 計 近 期 作 品包 括 香 港 原 創 音 樂 劇 音 樂 會《 我 們

for many local, overseas productions and music festivals.

的音樂劇 Reimagined》;香港藝 術節音樂劇場

Ha’s recent works include The Originals (Reimagined) – Hong

哈 》;自由 空 間 x 香 港 話 劇 團《 大 狀 王 》;《 奮

Always By Your Side; Zuni’s Bach is Heart Sutra; Freespace x

設計);一 舖 清 唱《 大 殉 情》( 重 演 )(獲 第 26

Sound Design at the 27th Hong Kong Drama Awards); Yat

《日新》;進 念 舞台創 新 實 驗 室《心 經 即 是巴

青樂 與路》(獲第 27屆香港舞台劇獎 最佳音響 屆 香 港 舞 台 劇 獎 最 佳 音 響 設 計);中 英 劇 團 《 解憂雜 貨 店》(提名第 28屆香港舞台劇獎 最

佳 音 響 設計);進 念 舞台創 新 實 驗 室《 建 築 城 市 》、《 瞽 師 杜 煥 》;城 市 當 代 舞 蹈 團 x 一 舖 清唱《香夭》 等。 14

Technology at the Hong Kong Academy for Performing Arts.

Kong Musicals in Concert; Hong Kong Arts Festival’s Theatre HKRep: The Great Pretender – a musical; Sing Out (Best Po Singers’s Our Immortal Cantata (re-run) (Best Sound Design at the 26th Hong Kong Drama Awards); Chung Ying Theatre Company’s The Miracles of the Namiya General Store (Nominated for Best Sound Design at the 28th Hong Kong Drama Awards); Zuni Icosahedron’s The Architecture of the City and Blind Musician Dou Wun; City Contemporary Dance Company and Yat Po Singers’s Requiem HK.


造型設計 Image Design

范 進 鵬 Stephen Fan

香 港 時 裝 及 服 裝 設計 師,涉足電 影、演唱會、 舞台及表演藝術等範疇。

范氏 與 黃 俊 達 及 綠 葉 劇 團 長 期 合 作,近 期 設

Hong Kong-based fashion and costume designer Stephen Fan’s works range from fashion design to costume design for film, concert, theatre and performing arts.

計 作 品包 括:《 小 飛 俠 》、《 狂 人 》、J C N A P

Fan works closely with Ata Wong and Théâtre de la Feuille.

《 # F O L LO W M i 鄭 秀 文 世 界 巡 迴 演 唱 會 》、

Man, Fe + C… ➡ Steel? (JCNAP 2018 Art Walk), Sammi

2 0 1 8 藝 術 行:風 平 草 動《 恨 鐵 不 成 鋼 》、

JCNAP 2019 藝術行:我們之間《我們的媽她

們的媽》等。

范 氏 將 時 裝 元 素 融 合 服 裝 設 計,以 實 驗 性 物 料製作服裝,探究身體和衣服的關係。

Most recent collaborations include The Lost Adults, Mad Cheng’s #FOLLOWMi Concert, Nos Meres Leurs Meres at Threading Through Time (JCNAP 2019 Art Walk). Fan is keen to explore the body-garment relationship by combining costume design and avant-garde fashion design using experimental materials.

造型設計 Image Design

黃 家 信 Calson Wong

香 港 年 青 設 計 師,畢 業 於 香 港 理 工 大 學 紡 織

A young designer from Hong Kong, Calson Wong

興 趣,透 過 與 綠葉劇團合 作,黃氏 進一步 發展

construction. He graduated from the Institute of Textiles

及 服 裝 學 系。黃 氏 對 紙 樣 和 服 裝 結 構 有濃 厚 專業領域。

has a strong interest in pattern-making and garment and Clothing at the Hong Kong Polytechnic University. Through co-creation and collaboration with Théâtre de la Feuille, Wong has honed his skills and enhanced his knowledge in multidisciplinary fashion practice.

製作總監 Production Manager

陳 寶 愉 Bobo Chan

畢 業 於 香 港 演 藝 學 院,主 修 舞 台及 技 術 管

Bobo Chan graduated from the Hong Kong Academy

藝術機構的舞台製作。

Management. As a freelancer, Chan collaborates with

理。以自由工作 者身 份參與不同劇團和文化

for Performing Arts, majoring in Stage and Technical different theatre companies, arts and cultural organisations.

15


創作及製作團隊

CREATIVE AND PRODUCTION TEAM 歌唱指導 Singing Coach

胡 永 正 Caleb Woo

現任宣道會屯門堂音樂指導、香港中文大學

Caleb Woo holds a Master of Music degree in Voice

黄 炳 禮 音 樂 及 演 藝 部 助 理 教 授、香 港 教 育

a bachelor’s degree in Voice Performance and Pedagogy (first

及 琴.音 樂 中 心 聲 樂 教 師、香 港 嶺 南 大 學 大學駐校藝 術家、香港浸會大學團隊音樂事 工主任及香港大學室內合唱團指揮。同時為 美國聲樂教師協會會員。

香 港 浸 會 大 學 聲 樂 及 教 學 學 士 學 位(一 級 榮 譽 )畢 業,後 於 美 國 伊 士 曼 音 樂 學 院 取

得 聲 樂 及 文 獻 研 究 碩士,並曾考 獲 LRSM 及 ATCL 文憑。

Performance and Literature from Eastman School of Music, class honours) from the Hong Kong Baptist University (HKBU), and the ATCL and LRSM diplomas. Currently Music Director of Tuen Mun Alliance Church, Woo is also a voice instructor at The Chinese University of Hong Kong and Qin Music. He is also serving as an assistant professor at Wong Bing Lai Music and Performing Arts Unit, Lingnan University; resident artist at the Education University of Hong Kong; co-ordinator of Ensemble Music Ministries at the Hong Kong Baptist University; the University of Hong Kong Chamber Singers’. He is a member of the National Association of Teachers of Singing.

音樂演出及編曲 Music Performance and Arrangement

許 崇 謙 Him Hui

本地獨立樂隊 The Hertz 鍵琴手及填詞。曾參

Him Hui is the keyboard player and lyricist of the local

起玩音樂的過程。

and television programmes. He enjoys jamming with other

與多個演唱會及電視節目演出。享受大家一

band, The Hertz. Hui has performed at various concerts musicians.

音樂演出 Music Performance

何 怡 安 Ho Yi On

畢 業 於 香 港 演 藝 學 院,為 四 擊 頭 敲 擊 樂 團

Graduated from the Hong Kong Academy for Performing

身份活躍於香港藝壇,曾合作藝團包括進念

founding members of Four Gig Heads Percussion Group.

之創立人之一,直至近年退出樂團並以獨立 二十面體、香港舞 蹈團、香港 城 市當代 舞 蹈 團及香港創樂團等。

16

Arts, Ho Yi On is a freelance percussionist and one of the Ho has collaborated with many art groups including Zuni Icosahedron, Hong Kong Dance Company and City Contemporary Dance Company.


音樂演出 Music Performance

李 庭 灝 Rio Li Ting- ho

李氏 畢 業 於 香 港 演 藝 學 院 音 樂 學 士 課 程,

Graduated from the Hong Kong Academy for Performing Arts

學院友誼社及香港愛樂團獎學金。李氏現常

Li‘s study was supported by scholarships such as Hong Kong

主 修 低 音 大 提 琴,在 學 期 間 考 獲 香 港 演 藝

於香港樂團、Ponte Orchestra、香港愛樂團等 樂團擔任低音大提琴手。

with a bachelor‘s degree in Music, major in double bass. Academy for Performing Arts Friendship Association and the SAR Philharmonic Orchestra scholarships. Li often performs with Hong Kong Orchestra, Ponte Orchestra and SAR Philharmonic Orchestra.

舞台監督 Stage Manager

麥 凱 欣 Mandy Mak

畢業於香港演藝學院藝 術、項目及舞台管理 系學士學位。

Mandy Mak graduated from the School of Theatre and Entertainment Arts at the Hong Kong Academy for Performing Arts with a Bachelor of Fine Arts (Hons) degree in Stage and Event Management. Mak is currently working as a theatre freelancer.

執行舞台監督 Deputy Stage Manager

梁 思 穎 Win Leung

畢業於香港演藝學院舞台及製作藝術學院,

Win Leung graduated from the School of Theatre and

台工作者。

Arts with a Bachelor of Fine Arts (Hons) degree in Stage and

主修 藝 術、項目及 舞台管 理;現 為自由身舞 近 期 參 與 作 品包 括 香 港 小 交 響 樂 團 x 一 舖

清唱 x台灣人力飛行劇團《阿飛正轉》、鄧樹 榮 戲 劇 工作 室《 李 爾王 》、同 窗 文化《 囍 雙

飛 》、《 久 天 長 地 》、風 車 草 劇 團《 通 菜 街 喪屍戰》。

Entertainment Arts at the Hong Kong Academy for Performing Event Management. Leung is currently working as a theatre freelancer. Recent works include A Symphonic Musical in Two Acts-Pica Pica Choose (Hong Kong Sinfonietta x Yat Po Singers x Mr Wing Theatre Company), King Lear (Tang Shu-wing Theatre Studio), Welationship and Eternity (Schoolmates Theatre), War of Tung Choi Guys (Windmill Grass Theatre) etc.

17


創作演員

CREATIVE CAST

朱 栢 謙 Chu Pak Him

現為演 戲家 族 創作 總 監、樂 隊 「朱 凌 凌 」成 員,一直 以 來 曾 與多個劇團及單位合作。 2019年畢業於香港演藝學院戲 劇藝 術碩士(導演)課程,曾為 香港小交響樂團駐團藝 術家及 中英 劇團全職 演 員。2014 年 獲 第 二十三 屆 香 港 舞 台劇 獎「最 佳男主角(喜劇/鬧劇)」。 2 0 21 年 創 作 及 演 出 首 個 獨 腳 Cabaret Talk 演出《筋肉變態》 來紀念自己的中年危機。

Currently the Leader of the Creative and Production team leader at Actors’ Family, a member of independent band Juicyning, Chu Pak Him actively collaborates with different theatre companies. In 2019, Chu graduated from the Hong Kong Academy for Performing Arts with a Master’s Degree of Fine Arts in Drama (Directing). He had served as Hong Kong Sinfonietta’s Artist Associate and Chung Ying Theatre Company’s full-time actor. He won the Best Actor (comedy) at the 23rd Hong Kong Drama Awards. In 2021, he created his first cabaret show The Transforman.

韓   梅 Han Mei

生 於 陝 北黃 土高坡。先 後獲 得 城市當代舞蹈團和城市當代舞 蹈團舞蹈中心獎學金赴香港演 藝學院進修現代舞。

2010 年 獲 香 港 舞 蹈 聯 盟 頒 發 香港舞 蹈年獎最佳女舞 蹈員; 2 018 年 於 十八 區 超 新 聲 歌 唱 比賽贏得亞軍。

近年參與演出包括:《一 筆書 x 韓梅音樂會》、《卡桑德 拉 》、 《大驅離》、《小飛俠》等。

18

Han Mei is born and brought up in Northern Shanxi, China. She received a scholarship from City Contemporary Dance Company (CCDC) and CCDC Dance Centre to study contemporary dance at the Hong Kong Academy for Performing Arts. In 2010, she won the Best Actress at the Hong Kong Dance Alliance Dance Awards. She was also the first runner-up at the 18-District Singing Contest in 2018. Recent performances include: WKCD Freespace Happening’s In One Stroke x Han Mei Concert; Kassandra, Ballads of Expulsion and The Lost Adults.


龔 志 業 Kung Chi Yip

2019年完成香港中文 大學新聞與

傳 播學院 學士課程,獲 頒 授 2019 年 傑 出 學 生 獎。同 年 完 成 鄧 樹 榮 戲 劇 工作 室 兩 年 制 專 業 形 體 戲 劇 青 年 訓 練 課 程。現 為自由身 演 員,參 與 電 視、電 影、舞 台 等 主持、演出、拍攝等不同工作。 曾 參 與 演 出 包 括:金 馬 獎「最 佳 劇情 短片」作品《吊吊揈》、鄧 樹 榮 戲 劇 工作 室《 打 轉 教 室 》,及 參與個音樂映像拍攝。

文 斐 揚 Melo Man

現就讀香港演藝學院戲劇學院 三年級,主修表演。

過往演出包括《利瑪竇》 (首演) , 香 港 演 藝 學 院《 大 刀王 五 》及 誇 啦啦藝術集匯《亂世梟雄》。

Kung Chi Yip graduated from the School of Journalism and Communication, the Chinese University of Hong Kong in 2019, and was awarded The CUHK Outstanding Students Award. In the same year, he has completed a Two-Year Professional Physical Theatre Youth Training. He is now working as a freelance actor, working for TV, movie, short films, music video and commercial projects. Previous performances include My World, Freerider and Detention by Tang Shu-wing Theatre Studio.

Melo Man is now a three-year drama student at the Hong Kong Academy for Performing Arts (HKAPA). Man recently appeared in Matteo Ricci (premiere), HKAPA’s Ng Wong the Swordsman, and The Absolutely Fabulous Theatre Connection’s The Revenge of Orphan Zhao.

梁 晞 娜 Leung Hei Na

現就讀香港演藝學院音樂學院 三年級,主修聲樂。

參演演出包括:《依多美尼歐》、 《魔笛》、《蝴蝶夫人》、《卡門》、 《杜蘭朵》等等。在學期間獲頒發 「社區 獎 學 金 」及香 港 特別 行 政 區政府「外展體驗獎」。

Leung Hei Na is currently a year-three student at the School of Music at the Hong Kong Academy for Performing Arts, majoring in vocal studies. Leung has recently performed in Idomeneo, Magic Flute, Madame Butterfly, Carmen, Turandot. Leung is a recipient of the Community Scholarship and the HKSARG: Reaching Out Award.

19


群眾演員

CHORUS MEMBERS

20

黃梓豪 Donald Wong

陳楚珊 Sharon Chan

古佩淇 Ku Pui Ki

關樂曦 Kwan Lok Hei Aaron

龔潤民 Raymond Kung

黎佩琳 Lai Pui Lam Painey

林 敏 Lam Man

劉廸生 Dickson Lau

李寶儀 Lee Po Yee


廖嘉曦 Liu Ka Hei Alvina

岑鍏欣 Charmian Sum

黃麗仙 Wong Lai Sin

王子欣 Tiffany Wong

黃  瑶 Wong Yiu

余星蔚 Winnie Yee

詳細簡介 Full Biographies

余安琳 Krystel Yu

范子遙 Amma Fan 21


加料網上節目 JCNAP 知 多 D系 列:

飲多D水 讀多D十四行詩 Serrini、鹽 叔、 《 #1314 》導 演 黃 俊 達

與 創 作 演 員 韓 梅,輕 鬆 拆 解《 十 四 行 詩 》

JCNAP 2O21 網 上 演 出 及 導 賞:

》 《 #1314 》創 作 團 隊 公 開 幕 後 製 作 點 滴

一 氣 呵 成,鏡 頭 下 另 一 角 度 欣 賞《 #1314 》

立即觀看

www.newartspower.hk/event/online-programme/

newartspower Watch NOW


Th e the term s do capa “pe a cc c i t y r fo r an o rd t o m a a t p e r t i s t i n g t exec i v i t y rf ic u o ” em orm wor pres te an and “p bo ativ k,” cri tim die b e a ct i o e r fo i ty i.e. d d n r t e d a ct , i s p l i ve e n o o a c r i t u , t o c m a n pre tes t in al. “ ar ce” ors er ry fo r tak T m s a a e o nd so der pl od m n e p eve plac the ative tatio es o ay, t erfo met ive fr o h n r o f e a n pla ts (a in t ctio in th of e pres play m” m ing o m th h v n e e u e y s a a g e t e x t s i n a e r e a d i r e n a r r e nt s nt i n g n i n s y a l s t a c t v e r b stu c in o l u t o t ap res and heat worl tly, i. w se the or ev rume be u ally “to p s e pli e d , n s c o t n r .v ed a n d e r fo se oki (a t, p p e ed t f a c i a a ge tho rm d e r f o s i n i s u a : p e p re n g a t o s i n rf l o rec orm non expr irect rma a we lly a rform senc ctio ing the s roug .” Th n a o e i n e n e e h o d on t str ivity corp ssion ns, fi ce). V ding d aco ativi of a . A p r dan nse o ly, a y den s e t n o uc t th refer real s and lm sc erba cere ustic y I. H aud rform ce. In f “to well ote e p s t o p re v o r i p l o r m o n a l l y e re i e n c a n na per as t ic ts r s f erf c v a o o r m t h e i e nt a e . I n a n d i s u a y o r t a m t h e a e a t a e , i . e r a t o l o r m an mita tion a w cho l scr a co inim udie spe . the ogy, u ce i tio s, e ide n c r p dim n o .g. r s eo g r t s c r t t r i u m . ce e i fi c p en r il in w ens aph an p al) o Per xpe lac sio lus fo r r ea ic ri t e, t i ni s re p r i m ien n t o n o t e n n h e t e ket c a re t c a n a n c c e s n d t he f a i r m p e a r ra r m p h e s . h e p d e p i e c a n t h e i n d r fo r t i ve s e r fo T h e s e r fo ct fi rm r m ct : e s - ma t h e n c e p e r f o a t i v m ay a n c i o n a l p e . In r m a i t y c a l s o e i n r fo t h i r m s c t i v i t y a n a l d et a s a i an ce s e , r I I . H o b e l i s i e a d e re ma e g in rs ed .


無極樂團 x Run-around 樂團 x 裝置藝術家林嵐

Wuji Ensemble x Run-around Ensemble x Installation Artist Jaffa Lam

www.newartspower.hk 演出時間及安排可能因應疫情最新發展有所改動。請密切留意官網及 社交平台最新動態。 The performance schedule and venue are subject to change in response to the latest situation of COVID-19. Please stay tuned with JCNAP website and social media platform for latest notice.

More Details


香港藝術發展局

HONG KONG ARTS DEVELOPMENT COUNCIL

香港藝術發展局(藝發局)於1995年成立,是政府指定全 方位發展香港藝術的法定機構。藝發局的角色包括資助、 政策及策劃、倡議、推廣及發展、策劃活動等。 藝 發 局 的 使 命 為 策 劃、推 廣 及 支 持 包 括 文 學、表 演、 視覺藝術、電影及媒體藝術之發展,促進和改善藝術的參 與 和教育、鼓 勵藝 術評論、提 升 藝 術行政 之 水平及 加強 政策研究工作,務求藉藝術發展提高社會的生活質素。 Established in 1995, the Hong Kong Arts Development Council (HKADC) is a statutory body set up by the Government to support the broad development of the arts in Hong Kong. Its major roles include grant allocation, policy and planning, advocacy, promotion and development, and programme planning. The mission of HKADC is to plan, promote and support the broad development of the arts including literary arts, performing arts, visual arts as well as film and media arts in Hong Kong. Aiming to foster a thriving arts environment and enhancing the quality of life of the public, HKADC is also committed to facilitating community-wide participation in the arts and arts education, encouraging arts criticism, raising the standard of arts administration and strengthening the work on policy research.

編輯 Editor

出版 Publisher

主視覺設計 Key Visual Design

媒體聯絡 Media Relations

宣傳攝影 Promotional Photography

翻譯及校對 Translation and Proofreading

賽馬會藝壇新勢力工作團隊 JOCKEY CLUB New Arts Power Project Team

MOSUE & STEPHEN

Karl Lam

香港藝術發展局 Hong Kong Arts Development Council

PRO Marketing Services Company Limited

Polly Cheuk

書刊設計 House Programme Design 3.3 Production Limited

本刊內所用之相片,部分於非疫情時間拍攝,當中於新冠肺炎疫情期間拍攝之相片, 在場人士均有嚴格遵從當時實行之防疫措施。 For images used in this publication, some were taken prior to the pandemic. For those taken during the pandemic, crew members and all participants have strictly complied with the anti-epidemic regulations.


www.newartspower.hk newartspower


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.