
41 minute read
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS ................................................. 32
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col

TRIM THIS EDGE
OREJETAS DE MANIPULACION DE CARGA
Ver "Manipulación de carga" en la sección "Instrucciones de utilización". IMPORTANTE: Este punto de sujeción solamente aguantará la carga que se indica en la tabla de capacidades máximas de levantamiento. Ver "Gráfico de manipulación de carga" en la sección "Instrucciones de utilización".
CD01C165 Para manipular una carga, resulta imperativo que todas las eslingas y cadenas estén fijas a las orejetas del vástago de conexión. ATENCION: Nunca suelde los ganchos o agarraderas a la placa inferior del cucharón para las operaciones de manipulación. El único punto de fijación que se puede utilizar es la argolla del acoplador.
ATENCION: Nunca utilice la argolla del acoplador si se ha retirado la cuchara.
CABLE DE FARO GIRATORIO (no administrado)
Este cable está situado en la parte posterior derecha de la cabina y puede utilizarse para conectar un faro giratorio de 24V (no administrado).
CD01D028
70
TRIM THIS EDGE
LEFT PAGE
VALVULAS DE SEGURIDAD (opcional) Especificaciones de mantenimiento
Hacer verificar por el Distribuidor CASE..........................................Cada 6 meses

CD01D029 La función de la válvula de seguridad es evitar que el accesorio se caiga debido a una fuga en la corredera de la válvula en punto muerto o en el caso de rotura accidental de un conducto o manguera. En este último caso, también asegura que el accesorio pueda bajarse al suelo suavemente. Ver "Manipulación de carga" en la sección "Instrucciones de utilización".
PISTOLA DE ENGRASE
La pistola de engrase se mantiene en la caja de almacenamiento delantera; tiene un cable de extensión que la conecta a un mazo de cables en la caja de almacenamiento delantera.
CD01D033 TRIM THIS EDGE

71
TRIM THIS EDGE
RIGHT PAGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col


TRIM THIS EDGE
BOMBA DE LLENADO DEL DEPOSITO DECOMBUSTIBLE (opcional)
ATENCION: Nunca llene el depósito de combustible con el motor en marcha. Nunca fume durante las operaciones de llenado.
IMPORTANTE: Esta bomba está localizada en la caja de almacenamiento frontal y sólo se debe usar para combustible. 1. Situar la máquina sobre un terreno llano y horizontal, parar el motor y colocar la llave de contacto en la posición "ON". 2. Extraer el tapón del depósito de combustible.
1
PDF0361 3. Medir la altura del bidón y colocar el anillo de visión (1) en el tubo de succión a una altura ligeramente más baja que la del bidón. 4. Asegurarse de que el filtro al final de la manguera de succión está correctamente sujeto y entonces empujar la manguera de succión hacia el interior del bidón. 1
CD01D030 5. Inclinar el interruptor de la bomba a la posición ON. Comenzará el llenado. 6. Cuando el tanque de combustible está lleno, levar el interruptor de vuelta a la posición OFF. 7. Vaciar el combustible remanente de la manguera de nuevo en el contenedor y limpiar con un trapo el exceso de combustible. Colocar el latiguillo de succión de nuevo en la caja de almacenamiento delantera.
8. Poner el tapón de nuevo en el depósito de combustible. 9. Colocar el interruptor de contacto en posición OFF. NOTA: La bomba tiene un fusible de 10amperios (1).
72
TRIM THIS EDGE
LEFT PAGE
CAJA DE CONTROL DE CONTRAPESO AUTO-DESMONTABLE (opcional)
2 1

(1): On/Off (2): Levantar/bajar (3): Arriba/abajo Ver "Contrapeso auto-desmontable" en la sección "Instrucciones de utilización".
3
CD01D035
VALVULA DE PROVISION DEL CIRCUITO DEL CONTRAPESO AUTO-DESMONTABLE (opcional)
Esta válvula se usa para alimentar o cerrar el flujo de aceite al circuito de contrapeso auto-desmontable. Ver "Contrapeso auto-desmontable" en la sección "Instrucciones de utilización".
CD01D036 TRIM THIS EDGE

73
TRIM THIS EDGE
RIGHT PAGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col
TRIM THIS EDGE
ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA
ATENCION: No intente conducir esta máquina antes de haber leído y entendido perfectamente las instrucciones y advertencias de seguridad que figuran en este manual.
Antes de poner en funcionamiento la máquina, asegúrese de realizar lo siguiente: -Revise el nivel de todos los fluidos (aceite del motor, fluido hidráulico y refrigerante) y asegúrese de que los fluidos y lubricantes son los apropiados para las condiciones de uso predominantes. Ver "Fluidos y lubricantes" en la sección "Engrase/Filtros/Fluidos" y "Funcionamiento de la máquina a temperaturas bajas". -Realice las tareas de mantenimiento a diario. Consultar la sección "Periodicidad de mantenimiento".
-Inspeccione la máquina, detecte cualquier señal que indique la existencia de fugas y revise las mangueras. Efectúe los aprietes y cambios necesarios. Consulte la sección "Mantenimiento/Regulación". -Revise los conjuntos de oruga. Consulte "Orugas" en la sección "Mantenimiento/
Regulación". -Antes de efectuar un desplazamiento o trabajo nocturno, asegúrese de que el equipo de alumbrado y de señalización funciona adecuadamente. -Limpie los peldaños y las barras de sujeción. La presencia de grasa, aceite, barro o hielo (en invierno) en los peldaños y en las barras de sujeción puede provocar accidentes. Manténgalos siempre limpios. -Limpie o cambie las calcomanías que no se puedan leer. Ver "Adhesivos" en la sección "Seguridad/Adhesivos/Gestos de mando". -Asegúrese que todas las cubiertas, puertas laterales y paneles inferiores estén cerrados adecuadamente. -Afiance la puerta de la cabina en la posición completamente abierta o completamente cerrada.
-Retire todo lo que pueda obstaculizar la visibilidad. Limpie el parabrisas, el espejo retrovisor y las ventanas. -Compruebe que no se hayan dejado herramientas u objetos en la máquina (ya sea en el chasis inferior o en la estructura superior) o en el compartimento del operador. -Familiarícese con las salidas de emergencia de la máquina (salida de emergencia a través del parabrisas o del cristal de la ventana trasera) por si la máquina vuelca o por si la puerta de la cabina se atasca.
74
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
-Asegúrese que nadie se encuentre debajo o sobre la máquina. El operador debe estar solo en la máquina. -Cerciórese de que no haya nadie en el área de trabajo de la máquina. -Infórmese sobre las medidas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo.
UTILIZACION DE LA MAQUINA
ATENCION: Revise todos los controles y mecanismos de seguridad en una zona segura y al aire libre antes de empezar a trabajar.
Asegúrese de proceder de la siguiente manera al utilizar la máquina: -Al arrancar el motor, asegúrese de utilizar el procedimiento correcto para las condiciones meteorológicas predominantes. Ver "Puesta en marcha del motor". -Consulte con regularidad el horómetro para asegurarse de que los trabajos de mantenimiento se realizan con puntualidad. Ver "Periodicidad de mantenimiento". -Si se utiliza la máquina en condiciones especialmente adversas (ambiente corrosivo o con polvo), reduzca proporcionalmente los intervalos de mantenimiento.
-Véase "Periodo de rodaje" si la máquina es nueva o si se ha reparado el motor. -Ubique la posición de cualquier cañería o conducto subterráneo antes de comenzar a trabajar. -No trabaje cerca de cables suspendidos de alta tensión sin comprobar con anterioridad que se han tomado todas las medidas necesarias para respetar las distancias mínimas:
Por debajo de 57 000 voltios: 3 metros.
Por encima de 57 000 voltios: 5 metros. -Cuando se trabaje en la vía pública, utilice las señales de tráfico estándar y tenga en cuenta la zona de trabajo de la estructura superior y de sus accesorios.
Los reglamentos locales o nacionales estipulan el número, tipo y posición de las cintas reflectoras.
-No accione nunca los mandos de trabajo o desplazamiento, a menos que esté sentado correctamente en el asiento del operador con el cinturón de seguridad debidamente abrochado.
-Adapte la conducción al tipo y condiciones de trabajo. Ver "Funcionamiento de la maquina".
75
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col
TRIM THIS EDGE
Funcionamiento de la máquina (continuación)
-No permita que nadie se encuentre en la zona de trabajo de la máquina. Interrumpa todos los trabajos hasta que todo el mundo se haya alejado. -Use todos los controles gradualmente para asegurar el funcionamiento uniforme de la máquina. -Véase "Funcionamiento en el agua" si la máquina va a permanecer en el agua durante su utilización. -Cuando se deban realizar trabajos de manipulación de carga es obligatorio cumplir estrictamente las instrucciones descritas en este manual y la legislación local. Ver "Manipulación de cargas". -En ningún caso se autoriza barrer el suelo con el accesorio para nivelar la grava o empujar objetos (tensión transversal en el accesorio). -No ponga en marcha el motor en un recinto cerrado. Si no hay otra opción, se debe garantizar una ventilación adecuada en todo momento. -El polvo, el humo o la neblina pueden reducir la visibilidad y provocar un accidente. Pare o reduzca la velocidad de la máquina hasta que se mejore la visibilidad. -En caso de anomalía de funcionamiento o de avería, desplace la máquina hasta un lugar seguro, baje el equipo hasta el suelo, pare el motor y retire la llave de contacto. Localice el problema, informe del mismo en caso necesario y tome las medidas necesarias para advertir a terceros de que no utilicen la máquina. -No pare el motor sin tener en cuenta las condiciones meteorológicas predominantes. Ver "Parada del motor".
-Ver "Estacionamiento de la máquina" cuando haya que estacionarla.
76
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
PERIODO DE RODAJE
Si se presta especial atención al motor durante las veinte primeras horas de funcionamiento, se obtiene un rendimiento mejor y más económico de la máquina alargando así su duración.
Durante este periodo: Calentar el motor antes de utilizarlo bajo carga. No poner en marcha el motor durante un periodo largo de tiempo a velocidad de ralentí. Revisar todos los instrumentos con frecuencia. Revisar las niveles de aceite y de solución refrigerante con frecuencia. Durante el periodo de rodaje, se deben llevar a cabo las revisiones y trabajos de mantenimiento siguientes además de las especificadas en el programa de mantenimiento: DESPUES DE LAS PRIMERAS 50 HORAS Cambiar el filtro del circuito piloto y el filtro de retorno. Ver "Sistema hidráulico" en la sección "Engrase/Filtros/Fluidos". Comprobar que los tornillos de las almohadillas de las orugas están apretados con el par de apriete correcto. Ver "Orugas" en la sección "Mantenimiento/Regulación". Comprobar que todos los tornillos y tuercas están apretados con el par de apriete correcto. Ver "Inspección de los pares de apriete de la tornillería" en la sección "Mantenimiento/Regulación". DESPUES DE LAS PRIMERAS 250 HORAS Cambiar el aceite en los engranajes reductores de desplazamiento. Ver "Engranajes reductores de desplazamiento" en la sección "Engrase/Filtros/Fluidos". Cambiar el aceite en el engranaje reductor de rotación. Ver "Engranaje reductor de rotación" en la sección "Engrase/Filtros/Fluidos". TRIM THIS EDGE
77
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col


TRIM THIS EDGE
DISPOSITIVO ANTIHURTO
Para evitar que roben la máquina, se puede utilizar el sistema antihurto que exige la introducción de un código especial antes de que se pueda utilizar la máquina. Su Distribuidor CASE puede hacerlo. Una vez que se haya efectuado la operación, se debe introducir un código de acceso especial cada vez que se arranque el motor. IMPORTANTE: Después de haber introducido el código, no olvidarlo, dado que no se puede cambiar sin consultar a su Distribuidor CASE.
Introducción del código
1. Situar la llave de contacto en la posición "ON".
CD00E077 2. En la pantalla de visualización aparecerá el mensaje "Password" (Contraseña) y cuatro casillas. 2 3
1
CD00E078 3. Para ingresar el código (por ejemplo, 1234), pulsar el botón (1) el mismo número de veces que el dígito seleccionado (o sea, una vez), luego pulsar el botón (2) para proseguir con el segundo dígito. Pulsar el botón (1) el mismo número de veces que el segundo dígito (o sea, dos veces) y luego pulsar el botón (2) para proseguir con el tercer dígito. Repetir el procedimiento para el tercer y cuerto dígitos. 4. Una vez que se hayan introducido todos los cuatro dígitos, pulsar el botón (3) para validar el código que se debe introducir en el sistema. Se oirá el dispositivo de alarma sonora.
5. Para terminar la introducción del código, colocar la llave del interruptor de arranque en posición "OFF". IMPORTANTE: No olvidar anotar cuidadosamente el número del código, dado que en caso de olvido, no se podrá introducir un nuevo código sin consultar a su Distribuidor CASE.
78
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
Utilización del dispositivo antihurto
El dispositivo antihurto debe accionarse cuando se apaga el motor. Girar la llave de contacto de "ON" a "OFF", "ON" a "OFF" durante aproximadamente 2segundos hasta que se oiga el dispositivo de alarma sonora. El dispositivo antihurto está ahora operacional y antes de arrancar el motor debe introducirse el código de acceso. No está obligado de activar el dispositivo antihurto. Si así lo desea, cuando apague el motor, coloque la llave del interruptor de arranque en la posición OFF y ya no será necesario ingresar el código de acceso para arrancar el motor.

Introducción del código de acceso
Si se ha activado el dispositivo antihurto la última vez que se apagó el motor, se deberá introducir el código de acceso para poder arrancar otra vez. 1. Situar la llave de contacto en la posición "ON".
2 3
1
CD00E077 2. En la pantalla de visualización aparecerá el mensaje "Password" (Contraseña) y cuatro casillas. 3. Para ingresar el código (por ejemplo, 1234), pulsar el botón (1) el mismo número de veces que el dígito seleccionado (o sea, una vez), luego pulsar el botón (2) para proseguir con el segundo dígito. Pulsar el botón (1) el mismo número de veces que el segundo dígito (o sea, dos veces) y luego pulsar el botón (2) para proseguir con el tercer dígito Repetir el procedimiento para el tercer y cuerto dígitos. TRIM THIS EDGE
79
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col

TRIM THIS EDGE
Dispositivo antihurto (continuación)
4. Después de haber introducido el código de cuatro dígitos, pulsar el botón (3). Se oirá el dispositivo de alarma sonora. Si se ha introducido correctamente el código de acceso, desaparecerá el mensaje "Password" (Contraseña) de la pantalla de visualización y se podrá poner en marcha el motor.
CD00E079 Si se ha introducido un código incorrecto o diferente de aquel registrado en la máquina, aparecerá el mensaje "ERROR", se oirá el dispositivo de alarma sonora y se deberá repetir todo el procedimiento. Situar la llave de contacto en la posición "OFF" y repetir las Etapas 1 a 4. NOTA: Si la alarma antirrobo fue activada la última vez que el motor se encontraba apagado, todavía es posible poder arrancar el motor sin el código de acceso, o con el código incorrecto, pero el motor funcionará al ralentí, no será posible acelerar y la función de rotación del chasis de torreta quedará anulada.
80
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
ARRANQUE DEL MOTOR
NOTA: Si no se ha utilizado la máquina durante algún tiempo, ver "Puesta en marcha después del almacenaje" en la sección "Almacenamiento". NOTA: Si debe poner en funcionamiento el motor mediante la batería de refuerzo, ver "Conexión de baterías de refuerzo" en la sección "Sistema eléctrico".

1. Adoptar la posición adecuada en el asiento del operador con el cinturón de seguridad bien abrochado. Ver "Asiento del operador" en la sección "Mandos/Instrumentos/Accesorios". 1 2

CD00E060 3. Asegurarse de que el botón de aceleración (1) está en posición de ralentí bajo. En temperaturas bajas, dejarlo en una posición intermedia. 4. Girar la llave de contacto (2) a la posición "ON". 5. Si fuera necesario, introducir el código antihurto. Ver "Dispositivo antihurto".
CD00E005 2. Asegurarse que la palanca de anulación de funciones esté levantada y que la barra de seguridad esté en posición hacia el interior.

CD00E061 En temperaturas bajas, aparecerá el mensaje "Precalent Mot" en la pantalla de sistemas. Ver el punto 10 en "Pantalla de sistemas y panel de control" en la sección "Mandos/Instrumentos/Accesorios".
81
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col


TRIM THIS EDGE
Arranque del motor (continuación)
6. Tan pronto como suena el dispositivo de alarma sonora, desaparecerá el mensaje, girar entonces la llave de contacto (2) a la posición "START". Soltar la llave en cuanto el motor empiece a funcionar. Si el motor se detiene, esperar un minuto aproximadamente antes de empezar de nuevo. IMPORTANTE: No poner en funcionamiento el motor de arranque durante más de veinte segundos seguidos. No poner en funcionamiento el motor de arranque mientras el motor esté en marcha. 7. Mantener el motor en funcionamiento hasta que el mensaje "Precal automat" desaparezca de la pantalla de sistemas. Ver "Pantalla de sistemas y panel de control" (punto 10) en la sección "Mandos/Instrumentos/Accesorios".
CD00E006 9. Bajar la palanca de cancelación de la función (barra de seguridad fuera). IMPORTANTE: Consultar frecuentemente la visualización de los sistemas y el panel de control mientras que la máquina está en funcionamiento. Ver "Funcionamiento del motor".
CD00E005 8. Tocar el claxon situado en la palanca de control izquierda para advertir de la intención de poner en funcionamiento la máquina.
82
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
PUESTA DE LA MAQUINA A LA TEMPERATURA DEFUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: La temperatura operativa normal del líquido hidráulico se encuentra entre 50°C y 80°C, en el centro del indicador de temperatura. Si la máquina se utiliza con una temperatura del fluido hidráulico inferior a 20°C, se pueden provocar daños. Después de arrancar el motor y antes de utilizar la máquina, dejar que el fluido hidráulico alcance una temperatura de 20°C, tal y como se indica con la aparición del primer segmento en el indicador de la temperatura del fluido hidráulico. Ver el punto 8 en "Pantalla de sistemas y panel de control" en la sección "Mandos/Instrumentos/Accesorios".
Calentamiento automático del motor Calentamiento del aceite hidráulico
Una vez se ha arrancado el motor, empieza automáticamente el proceso de calentamiento. Primero, la velocidad del motor se mantiene a un nivel bajo predeterminado. A medida que la temperatura aumenta, también aumenta proporcionalmente la velocidad del motor. En cualquier momento se puede interrumpir el proceso de calentamiento simplemente cambiando manualmente la velocidad del motor o activando una de las palancas de control. El proceso de calentamiento dura aproximadamente entre 5 y 10 minutos.
Calentamiento del motor manual
Con el botón del acelerador del motor abierto un cuarto, arrancar el motor y dejarlo en marcha de 5 a 10 minutos aproximadamente. Cuando la temperatura del refrigerante aumenta, efectuar el procedimiento de calentamiento del fluido hidráulico. Girar el botón del acelerador del motor a la posición medio abierta. Accionar el control del cucharón despacio hasta que el cucharón se cierre por completo. Accionar el control de retracción del brazo del accesorio despacio hasta que éste se retraiga por completo y mantener el control en esta posición durante 30segundos. Durante este tiempo aumenta la temperatura del fluido hidráulico.
Una vez transcurridos 30 segundos, extender el brazo del accesorio por completo y mantener el control en esta posición 30 segundos más. Continuar el procedimiento de extensión y contracción hasta que aumente la temperatura. Ver el punto 8 en "Pantalla de sistemas y panel de control" en la sección "Mandos/Instrumentos/Accesorios".
Accionar los controles de desplazamiento y del accesorio tres o cuatro veces para activar la circulación del fluido hidráulico.
83
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col
TRIM THIS EDGE
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Cuando el motor haya arrancado y antes de empezar a trabajar, se debe seguir el procedimiento siguiente: -Dejar que el motor funcione a velocidad de ralentí hasta que el motor alcance la temperatura normal de funcionamiento. -Cambiar el botón del acelerador del motor a la posición de velocidad máxima.
Una vez alcanzada la temperatura normal de funcionamiento, revisar lo siguiente: -El humo del tubo de escape es normal.
-No hay vibraciones ni ruidos anómalos. -No hay fugas de aceite, combustible ni agua. El motor debe funcionar a velocidad completa cuando lo permitan las condiciones de funcionamiento. La velocidad de funcionamiento de la máquina y del accesorio se debe controlar con las palancas de control. Consultar regularmente el panel de control y la visualización de los sistemas.
Parar el motor inmediatamente si se da alguna de las siguientes situaciones:
-Una disminución o aumento repentinos de la velocidad del motor. -Ruido anómalo.
-El humo que sale del tubo de escape es de color negro. -Aparece un mensaje en la pantalla de visualización y se oye la alarma sonora.
84
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
Seguir las recomendaciones siguientes:
Baterías Aceite del motor
Deben estar completamente cargadas.
Combustible
a)Para evitar la formación de condensación y que el agua se introduzca en el sistema de combustible, llenar el depósito de combustible después de cada jornada de trabajo y vaciar toda el agua antes de empezar la jornada de trabajo siguiente. b)Para evitar la formación de cristales a -2°C, utilizar el combustible adecuado para esta temperatura ambiente o añadir el anticongelante adecuado al combustible. Ver "Líquidos y lubricantes" en la sección "Engrase/Filtros/Líquidos". Debe tener la viscosidad adecuada para la temperatura ambiente correspondiente. Ver "Fluidos y lubricantes" en la sección "Engrase/Filtros/Fluidos".
Fluido hidráulico
La viscosidad debe ser la adecuada para la temperatura ambiente correspondiente. Ver "Fluidos y lubricantes" en la sección "Engrase/Filtros/Fluidos".
Solución de refrigerante
Debe ser apropiado para la temperatura ambiente y contener un mínimo de un 50% de solución de etilenglicol. Ver "Fluidos y lubricantes" en la sección "Engrase/Filtros/Fluidos".
Seguir las recomendaciones siguientes: 1. Mantener el refrigerante al nivel correcto en el depósito de refrigerante y en el radiador.
2. Utilizar la solución correcta de etilenglicol y agua en el sistema de refrigeración. 3. Revisar el tapón del radiador antes de que inicie la temporada de calor. Cambiar el tapón cuando sea necesario.
4. Limpiar toda la suciedad y los residuos del radiador, el refrigerador y el área del motor. 5. Revisar el estado de la correa de transmisión del ventilador.
6. En condiciones de mucho polvo, revisar frecuentemente la válvula antipolvo en el depurador de aire cuando se den.
7. Usar lubricantes con la viscosidad correcta. Ver "Fluidos y lubricantes" en la sección "Engrase/Filtros/Fluidos".
85
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col



TRIM THIS EDGE
PARADA DEL MOTOR
CD00E010 1. Pulsar el conmutador de bloqueo de rotación del bastidor de torreta en el panel de control. 3. Girar la llave de contacto (2) a la posición "OFF". NOTA: Para activar el dispositivo antihurto cuando se pare el motor, ver "Dispositivo antihurto". IMPORTANTE: Para toda parada prolongada del motor, ver "Estacionamiento de la máquina".
En caso de emergencia
1 2
CD00E060 2. Girar el botón (1) del acelerador del motor a la posición de ralentí bajo y dejar el motor en marcha durante un minuto aproximadamente. IMPORTANTE: En condiciones climáticas frías, dejar que el motor térmico funcione durante aproximadamente cinco minutos al régimen mínimo. IMPORTANTE: Dejar siempre que el motor funcione al régimen mínimo antes de que se detenga completamente, salvo en caso de emergencia.
CD00E062 En el caso de una emergencia o si no se puede parar el motor con la llave del interruptor de arranque, pulsar el interruptor de parada de emergencia situado en el brazo de control izquierdo.
86
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
ATENCION: Seguir las instrucciones de utilización enumeradas en este capítulo. Cualquier otro procedimiento que el fabricante no haya aprobado previamente se considera estrictamente prohibido.
-Estar atento y conocer los sitios donde puedan trabajar personas en la zona de trabajo del operador. Alejar a todas las demás personas de la máquina. Se pueden producir lesiones graves si no se siguen estas instrucciones.
-Observe la posición de tuberías y cables antes de empezar a trabajar.
Los cables eléctricos, las tuberías de gas y agua y otras instalaciones subterráneas pueden ocasionar lesiones graves. -Adaptar la conducción de la máquina a las condiciones de trabajo (terreno accidentado o en pendiente), la naturaleza del terreno y las condiciones meteorológicas. -En terrenos con una pendiente pronunciada, mantener al máximo la velocidad del motor.
-Al desplazarse en ángulos rectos respecto a la pendiente, avanzar a velocidad baja. No reducir nunca la velocidad del motor al bajar pendientes.
-Los hoyos, obstáculos, escombros y otros posibles riesgos en la zona de trabajo pueden causar lesiones graves. Examinar y detectar todos los riesgos posibles antes de conducir la máquina en una nueva zona de trabajo. -No trabajar cerca de un cable de alta tensión sin haberse asegurado previamente de que las distancias mínimas se respeten:
Por debajo de 57 000 voltios: 3metros.
Por encima de 57 000 voltios: 5metros.
-No golpear ni empujar materiales con los lados del cucharón.
-No barrer nunca el suelo con el cucharón para nivelar la grava. -Al accionar las palancas de control, se oye un sonido si la palanca de control se mantiene en su posición mientras el cilindro correspondiente se encuentra al final de su carrera. Si ocurriera esto, soltar la palanca de control.
-Los siguientes trabajos pueden dañar la máquina. Por lo tanto, se aconseja evitarlos: 1)Excavar usando el peso de la máquina como fuerza de impacto. 2)Excavar utilizando la fuerza de desplazamiento de la máquina. -Si el cucharón se atasca con tierra o barro, abrir y cerrar el cucharón varias veces para soltarlos. -Después de trabajar, quitar el barro y limpiar la máquina.
87
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col
TRIM THIS EDGE
Funcionamiento de la máquina (continuación)
-Al usar la rotación de la estructura superior, no cambiar nunca la dirección de rotación repentinamente. -Al subir pendientes, colocar el cucharón a unos 40 cm por encima del suelo. Al bajar pendientes, se recomienda colocar el cucharón en el suelo para evitar que la máquina se deslice.
-Evitar girar la máquina en pendientes pronunciadas. -No rotar el bastidor de torreta en pendientes de 15° en la dirección de desplazamiento o 10° en ángulos rectos en la dirección de desplazamiento.
Funcionamiento
1. Sentarse en el asiento del operador y ajústelo para poder acceder fácilmente a todos los controles. Ver "Asiento del operador" en la sección "Mandos/Instrumentos/Accesorios". A continuación, abrocharse el cinturón de seguridad. 2. Asegurarse de que la puerta de la cabina está bien afianzada en la posición abierta o cerrada.
3. Arrancar el motor teniendo en cuenta las condiciones meteorológicas predominantes. Ver "Puesta en marcha del motor". 4. Comprobar que todos los instrumentos funcionan correctamente.
5. Tocar la bocina.
6. Bajar la palanca de anulación de funciones (barra de seguridad en posición hacia el interior). 7. Desbloquear la función de rotación del bastidor de torreta.
8. Probar todos los controles en una zona segura y al aire libre.
88
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA
ATENCION: En posición normal de desplazamiento, el compartimento del operador se encuentra encima de las ruedas no motrices y los engranajes reductores de desplazamiento, en la parte de atrás del bastidor de torreta. Si se gira el bastidor de torreta 180° en relación con el chasis portador, se invertirán las funciones de las palancas de mando.
IMPORTANTE: Antes de desplazarse, subir el accesorio. NOTA: La velocidad de desplazamiento depende del ángulo de inclinación de los pedales y palancas de control del desplazamiento y del modo de la velocidad de desplazamiento seleccionado. NOTA: Las diferentes configuraciones de desplazamiento descritas más adelante suponen que los engranajes reductores de traslación se encuentran hacia atrás del bastidor de torreta.
Desplazamiento en línea recta (marcha adelante) Desplazamiento en línea recta (marcha atrás)

CS98M546 Pisar los dos pedales (o empujar las dos palancas) hacia adelante al mismo tiempo.

CS98M547 Pisar los dos pedales (o tirar de las dos palancas) hacia atrás al mismo tiempo. TRIM THIS EDGE
89
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col

TRIM THIS EDGE
Desplazamiento de la máquina (continuación) Giro a la izquierda (marchaadelante)
Giro a la izquierda (marchaatrás)
CS98M548 Pisar solamente el pedal derecho (o empujar la palanca derecha) hacia adelante.
Giro a la derecha (marchaadelante)

CS98M551 Pisar solamente el pedal izquierdo (o empujar la palanca izquierda) hacia adelante.

CS98M549 Pisar solamente el pedal derecho (o tirar de la palanca derecha) hacia atrás.
Giro a la derecha (marchaatrás)

CS98M550 Pisar solamente el pedal izquierdo (o tirar de la palanca izquierda) hacia atrás.
90
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
Giro sobre el eje hacia la derecha


CS98M552 Pisar el pedal izquierdo (o empujar la palanca izquierda) hacia adelante a la vez que se pisa el pedal derecho (o se tira de la palanca derecha) hacia atrás.
Giro sobre el eje hacia la izquierda

CS98M553 Pisar el pedal derecho (o empujar la palanca derecha) hacia adelante a la vez que se pisa el pedal izquierdo (o se tira de la palanca izquierda) hacia atrás.
Giro gradual en movimiento
CS98M545 Pisar uno de los pedales (o empujar una de las palancas) a la vez que se pisa el otro pedal (o se empuja la otra palanca) en la misma dirección, pero ejerciendo un poco de más presión.
Parada
Soltar las palancas o pedales para que vuelvan a punto muerto y detener de esta forma la máquina por completo. TRIM THIS EDGE
91
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col
TRIM THIS EDGE
MANIPULACION DE CARGAS
ATENCION: Cuando se deban realizar trabajos de manipulación de carga es obligatorio cumplir estrictamente las instrucciones descritas en este manual y la legislación local.
En operaciones de manipulación de carga (tubos, conexiones de tuberías de hormigón, material de apuntalamiento, etc.), la máquina debe estar equipada con válvulas de seguridad, un indicador de sobrecarga, un punto de fijación de carga y un gráfico de carga correspondiente al tipo de máquina y a su accesorio. IMPORTANTE: Ningún sistema o mecanismo puede sustituir las válvulas de seguridad CASE al manipular cargas. Cuando se manipulan cargas, asegurar lo siguiente: -Colocar la máquina sobre un suelo plano y nivelado. -Usar el punto de fijación de la carga (ojo en el vástago de conexión de la cuchara). Ver "ojo de manipulación de la carga" en la sección "Controles/Instrumentos/Accesorios". Está prohibido soldar ganchos u orejetas sobre la placa inferior de las cucharas. -Use eslingas y cadenas en perfectas condiciones, adecuadas para el levantamiento de la carga a manipular y fijadas con un dispositovp de seguridad para impedir aperturas accidentales. -Revise el buen funcionamiento de las válvulas de seguridad. Se debe comprobar el posicionamiento de presión cada 6 meses, en conformidad con las normativas vigentes y/o las instrucciones del fabricante. Consulte a su Distribuidor
CASE. -Asegúrese de que el gráfico de manipulación de carga se halla en la chaqueta antipolvo suministrada especialmente y que corresponde a la versión de la máquina y al complemento montado. Ver "Límites de manipulación de carga". -Sitúe el interruptor del indicador de sobrecarga del brazo de control izquierdo en la posición "ON". Esto es obligatorio. Ver "Brazo de control izquierdo" (punto 6) en la sección "Mandos/Instrumentos/Accesorios". -Seleccione el modo de trabajo "L" (Ligero). Ver "Pantalla de sistemas y panel de control" (punto 2) en la sección "Mandos/Instrumentos/Accesorios".
92
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
-No supere los límites que aparecen en el gráfico de manipulación de carga. Para obtener un gráfico de manipulación de carga, consulte a su Distribuidor CASE dando todos los detalles del número del modelo de la máquina, el peso del contrapeso más la longitud y el tipo de pluma y excavador. -No deje que nadie entre en el radio de funcionamiento de la máquina. -Accione los controles suavemente para garantizar que el accesorio y la máquina se muevan con precisión. -Estabilice la carga a unos centímetros por encima del suelo para garantizar un equilibrio perfecto antes de intentar moverla. -Todos los movimientos se deben ejecutar con seguridad y suavemente. Mover la máquina con rapidez no implica moverla con brusquedad. -Al desplazarse con una carga, asegúrese de que se procede de la siguiente manera:
-Alinee la estructura superior con el chasis inferior. -Lleve la carga lo más cerca posible del chasis inferior y del suelo. -Asegúrese que todo tipo de desplazamiento se realice sólo a velocidad lenta. NOTA: La manipulación de carga en máquinas CASE es conforme al estándar EN474-1 y al estándar EN 474-5 relativos a la directiva 98/37/EC. TRIM THIS EDGE
93
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col
TRIM THIS EDGE
GRAFICO DE MANIPULACION DE CARGA
CS00E556
El gráfico de manipulación de carga (situado en la cabina) muestra las diferentes cargas permitidas que pueden izarse, dependiendo del alcance y el tipo del accesorio situado en la máquina. La máquina debe situarse sobre una superficie plana, equilibrada y dura. Las cargas se expresan en kg para una máquina con herramienta, estando el cilindro de la cuchara completamente extendido y para el giro total del bastidor de torreta, con un factor de margen de seguridad incorporado de: - 33% en estabilidad, - 15% en límites hidráulicos, tomando la orejeta de la barra de conexión como el punto de fijación de carga. NOTA: Las cargas que se dan son válidas para la altura total del alcance útil en el punto de alcance indicado.

94
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA EN EL AGUA

CS01B543
1. Asegurarse de que el fondo de la corriente o del trecho de agua en el que se trabaje puede soportar el peso de la máquina. 2. Unicamente el chasis inferior debe estar sumergido. El agua puede llegar a la parte superior de las orugas (1,20m), pero nunca más arriba. IMPORTANTE: No trabajar nunca en el agua si el nivel está por encima de las orugas. 3. Antes de trabajar en el agua, engrasar bien el varillaje del accesorio, el cojinete de la placa giratoria y los dientes de este cojinete.
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA ENUNAPENDIENTE
ATENCION: Los trabajos que se realizan en pendientes pueden ser peligrosos. La lluvia, la nieve, el hielo, la grava suelta, el terreno poco firme, etc. modifican las condiciones del terreno. Es responsabilidad del operador decidir si se puede usar la máquina de forma completamente segura.
-Extremar las precauciones cuando se trabaje en pendientes. -Asegurarse de que la rotación de la estructura superior está en la posición bloqueada y que se ha seleccionado la velocidad baja de desplazamiento. -Al excavar en una pendiente, evitar rotar la estructura superior hacia la parte inferior de la pendiente con el cucharón de la retroexcavadora lleno. Dejar siempre los engranajes reductores de desplazamiento apuntando hacia la parte inferior de la pendiente. -Desplazarse siempre en la misma dirección de la pendiente para evitar que la máquina vuelque.
95
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col
TRIM THIS EDGE
FUNCIONAMIENTO DE LA CUCHARA DERETROEXCAVACION
Llenado
Llenar el cucharón de la retroexcavadora realizando maniobras con el balancín. Mantener la parte inferior del cucharón de la retroexcavadora en paralelo respecto al corte. La cuchilla y los dientes del cucharón de la retroexcavadora deben cortar el suelo como un cuchillo. La profundidad de la excavación depende del tipo de material.
Método de excavación

PDH0493M

PDH0494M
CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO
El cucharón de la retroexcavadora se introduce demasiado al excavar causando una parada repentina. El cucharón es empujado hacia arriba. Esto también incrementará la duración del ciclo.
96
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA
1. Colocar la máquina sobre un terreno plano y nivelado, lejos de terrenos blandos, excavaciones o cavidades mal apuntaladas. 2. Alinear la estructura superior con el chasis inferior, retraer el accesorio y anclar el cucharón en el suelo.

CD00E080 6. Parar el motor y quitar la llave del interruptor de arranque.

CD00E010 3. Utilizar el conmutador de bloqueo de la rotación del bastidor de torreta del panel de control y visualización de los sistemas y asegurarse que el piloto de bloqueo se encienda en el panel de visualización.

CD00E060 4. Girar el botón del acelerador del motor a la posición de ralentí bajo y dejar el motor en marcha durante cinco minutos aproximadamente. 5. Si fuera necesario, activar el dispositivo antihurto. Ver "Protección antihurto".

CD00E005 7. Levantar la palanca de cancelación de función (barra de seguridad en la posición interior).
ATENCION: Nunca salte de la máquina. Al bajar del compartimento del operador o de la estructura superior, póngase siempre frente a la máquina y utilice los estribos y las barras de acceso.
97
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col

TRIM THIS EDGE
Estacionamiento de la máquina (continuación)
IMPORTANTE: Comprobar que ninguna pieza de la máquina obstruye la vía pública. Si no se puede evitar, usar las señales de tráfico aprobadas.
CD00E002 8. Cerrar la puerta del compartimento del operador y asegurarse de que el capó, los paneles inferiores y las puertas laterales están debidamente cerrados.
98
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
DESCENSO DEL EQUIPO EN EL CASO DE AVERIA DELA MAQUINA
Si el motor se para, utilizar el siguiente procedimiento para bajar el equipo.

CD00E060 1. Girar la llave de contacto a la posición "ON".

CD00E111 3. Colocar la(s) palanca(s) de control en la posición correspondiente al movimiento descendente necesario.
CD00E006 2. Bajar la palanca de anulación de funciones (barra de seguridad en posición hacia el interior). TRIM THIS EDGE

99
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col



TRIM THIS EDGE
IMPORTANTE: Un calibre de oruga angosto o la posición de transporte no pueden ser utilizados, en modo alguno, para algún propósito, fuera del transporte de la máquina. IMPORTANTE: No permita que nadie se encuentre en la zona de trabajo de la máquina. 1. Girar el bastidor de torreta en ángulo recto con respecto al chasis portador y situar la cuchara plana en el suelo. 2
1
2. Sacar los escudos (1).
CD01D140 CD01D143 3. Sacar las 24 piezas de la tornillería de montaje (2).
2

CD01D141 CS01D570 4. Apoyar el equipo en tierra para sostenerlo y usarlo para levantar la oruga lentamente a fin de que se deslice hacia el interior del chasis portador.
100
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE

CS01D571 5. Si la oruga no se desliza libremente, presionarla contra un bloque para llevarla hacia adentro.
CD01D142 6. Instalar 12 de las piezas de tornillería de montaje y apretarlas a un par entre 2550 Nm y 2943 Nm. 7. Bajar la oruga al suelo. Repetir las Etapas 3 a 6 para la otra oruga. 8. Colocar los escudos y tornillería de montaje sin usar en la caja de almacenamiento delantera. TRIM THIS EDGE

101
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29

Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col




TRIM THIS EDGE
CONFIGURACION DE LAS ORUGAS EN POSICIONDETRABAJO
1. Tomar los escudos y repuestos de la tornillería de montaje fuera de la caja de almacenamiento delantera. 2. Girar el bastidor de torreta en ángulo recto con respecto al chasis portador y situar la cuchara plana en el suelo.
CD01D141
CD01D142 3. Sacar las 12 piezas de la tornillería de montaje. 4. Proteger los puntos de eslingue.
CD01D143 7. Instalar las 24 piezas de tornillería de montaje y apretarlas a un par entre 2550Nm y 2943 Nm. 8. Repetir las Etapas 2 a 7 para la otra oruga.
1
CS01D573 5. Eslingar como se indica arriba y utilizar el equipo para levantar la oruga de la tierra. 6. Usar un gancho de mano (1) para deslizar la oruga en posición.
9. Instalar los escudos.
102
CD01D140
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
CONTRAPESO AUTO-DESMONTABLE (opcional)
IMPORTANTE: Cuando se manipula el contrapeso: -La máquina debe estar sobre terreno plano, firme y nivelado. -El bastidor de torreta debe estar en línea con los engranajes de reducción de desplazamiento atrás. -El balancín y la cuchara deben estar retraídos lo más posibles y luego bajados a tierra. -La velocidad del motor debe estar en el régimen bajo. -La palanca de cancelación de función debe estar en posición levantada con la barra de seguridad hacia adentro. IMPORTANTE: La permanencia dentro de la zona de manipulación del contrapeso está totalmente prohibido.
Extracción
NOTA: La distancia de desplazamiento del contrapeso es 1,50m máximo y 0,67m mínimo, medidos desde las orugas.


CS01D567 1. Asegurar que no haya nada debajo del contrapeso. 2. Retirar el panel inferior (bajo el motor) y luego sacar los dos pernos que sostienen el contrapeso desde adentro. 3. Abrir el capó del motor y sacar los dos pernos que sostienen al contrapeso desde su lado superior. Cerrar el capó.

CD01D036 4. Abrir la válvula de seguridad.
1
3 2
CD01D035 5. Colocar el interruptor de la caja de control (1) en la posición ON. NOTA: La velocidad del motor aumentará automáticamente a 1700 rpm.
103
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col



TRIM THIS EDGE
6. Inclinar el interruptor (2) hacia la posición LEVANTAR a fin de levantar el contrapeso unos 180 mm. 7. Inclinar el interruptor (3) hacia la posición "BASE". Bajar la oruga al suelo. 8. Sacar los pasadores de retención del contrapeso. 9. Inclinar los interruptores (2) y (3) de vuelta a la posición normal. 10.Colocar el interruptor (1) en posición OFF.
Instalación
1. Colocar la máquina y el contrapeso sobre un terreno plano, firme y nivelado. 2. Traer la máquina a 0,67m del contrapeso y bajar el equipo al suelo.
CD01D036 3. Abrir la válvula de seguridad.
CD01D036 11.Cerrar la válvula de alimentación. 12.Instalar el panel inferior. 1
3 2
CD01D035 4. Colocar el interruptor de la caja de control (1) en posición ON. 5. Inclinar los interruptores (2) y (3) al sistema de enganche inferior. 6. Fijar el sistema de enganche al contrapeso. 7. Inclinar el interruptor (3) hacia la posición TOP y llevar el brazo de manipulación hacia arriba, contra la placa trasera del bastidor de torreta.
104
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE
8. Inclinar el interruptor (2) a la posición INFERIOR para enganchar el conjunto. 9. Abrir el capó del motor e instalar los dos pernos superiores del contrapeso. Cerrar el capó. 10.Sacar el panel inferior (bajo el motor) y montar los dos pernos inferiores del contrapeso. NOTA: Los pernos deben ser apretados a un par de 2256 Nm. 11.Colocar el interruptor (1) en la posición OFF. Cerrar la válvula de alimentación.
12.Montar el panel inferior
TRIM THIS EDGE
105
TRIM THIS EDGE RIGHT PAGE
Template Name: OM_1_colTemplate Date: 1994_04_29
Template Date: 1994_04_29Template Name: OM_1_col




TRIM THIS EDGE
TRANSPORTE DE LA MAQUINA
ATENCION: Esta máquina puede deslizarse y caer de un remolque o de una rampa y provocar lesiones graves. Asegúrese de que el remolque y las rampas están limpios. La máquina debe estar en línea recta con el remolque antes de cargarla.
ATENCION: Es obligatorio retirar el contrapeso antes de emprender cualquier desplazamiento sin el equipo o transportar la máquina sin el equipo.!
Se deben conocer los reglamentos y normativas de seguridad antes de transportar la máquina. Asegurarse de que tanto el remolque como la máquina están provistos del equipo de seguridad adecuado.
Carga
CD95M248 1. Colocar un bloque detrás de las ruedas del remolque. Colocar los dispositivos de ensanchamiento del remolque (si estuviere equipada).
CD00E150 3. Seleccionar la función automática del ralentí del motor, de tal manera que aparezca la posición "ON" en la pantalla de visualización.
CD00E010 2. Asegurarse que el bloqueo del bastidor de torreta no esté activado.
CD00E150 4. Seleccionar la velocidad de desplazamiento baja. 106
TRIM THIS EDGE LEFT PAGE