Livro Cavernas do Espinhaço Meridional

Page 70

CAVERNAS DA SERRA DO ESPINHAÇO MERIDIONAL

O mundo subterrâneo da Serra do Espinhaço Meridional

The underground world of the southern Espinhaço Mountain Range

As belíssimas paisagens da Serra do Espinhaço não estão

The very beautiful scenery of the Espinhaço Mountain Range

restritas aos extensos horizontes de campos e montanhas a

is not restricted to the extensive field and mountain horizons.

perder de vista. Sob os nossos pés ocorre um mundo quase

There is an almost unknown world under our feet that

desconhecido, mas que apresenta uma rica e longa história

represents a rich and long geological and environmental

geológica e ambiental, intimamente integrado à superfície,

history. That world is closely connected to the surface,

embora praticamente ignorado por milênios desde a ocupa-

although it has mostly been ignored for millennia since

ção da área pelo homem primitivo.

primitive man occupied the area.

Esta obra busca, de forma pioneira, resgatar um pouco

This pioneering work tries to rescue part of this long

dessa fantástica história. Os textos acompanhados de fotogra-

and rich history. Text accompanied by photos bring to the

fias trazem ao leitor o que se conhece sobre o patrimônio es-

reader what is known about the speleological heritage of this

peleológico deste setor da Serra do Espinhaço. Cavernas nos

section of the Espinhaço Mountain Range. Caves in the three

três tipos principais de rocha são apresentadas: em mármo-

main types of rock are presented: in marble, quartzite and

re, quartzito e rochas ferríferas. Os capítulos seguintes reú-

iron formations. The chapters gather information, through

nem informações sobre as principais cavernas, seu contexto

maps and photographs, on the main caves, their geological

geológico, suas formas internas, através de mapas e fotogra-

context, and their internal form as well as provide a summary

fias, e uma síntese dos estudos existentes até o momento.

of existing studies. One of these studies represents a

Um desses estudos representa uma pioneira aplicação de

pioneering application of dye tracers, which clarified the

traçadores corantes, que permitiu elucidar o intrincado pa-

complex standards of underground drainage in iron areas.

drão da drenagem subterrânea em zonas de rochas ferríferas.

As mentioned above, caves are not solely void spaces with

Conforme já mencionado, as cavernas não se restringem a es-

no life or scientific and cultural value. They are inhabited

paços vazios sem vida ou valor científico e cultural. São ha-

by a peculiar fauna that is the object of a chapter on the

bitadas por uma fauna peculiar, tema de um capítulo sobre a

biology of the caves in the area. The archeological value of

biologia das cavernas da área. O valor arqueológico das ca-

the cavities, many times evidenced by rock paintings, is also

vidades, muitas vezes evidenciado por pinturas rupestres, é

the object of a chapter that shows that the value of caves

também abordado nesta obra, que mostra que a importância

had already been recognized thousands of years ago. Finally,

das cavernas já era reconhecida a milênios. Por fim, a obra é

the work is concluded with a warning about the fragility of

finalizada com um alerta sobre a fragilidade deste ambiente

this environment and recommended protection measures.

e medidas de proteção recomendáveis. São inúmeros os po-

Several potential impacts threaten the speleological heritage

tenciais impactos que ameaçam o patrimônio espeleológico

of the southern Espinhaço Range, and we are responsible for

do Espinhaço meridional e cabe a nós controlá-los, para que

controlling it so that this remarkable environmental heritage

seja possível uma gestão racional desse notável patrimônio

can be rationally managed for the generations to come.

ambiental para as gerações vindouras.

68


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.