Catálogo Grupo Sol de Badajoz

Page 1



FIELES A NUESTROS ORÍGENES LOYAL TO OUR ORIGINS

Sol Badajoz es un grupo empresarial integrado por varias empresas que desarrollan su actividad en el campo de la hortofruticultura, con más de 25 años de experiencia en el sector. Nuestra actividad principal se centra en la producción propia en campo, la manipulación, clasificación, envasado y comercialización de productos hortofrutícolas, cumplimentada con la fabricación de conservas de tomates y pimientos, así como la fabricación de cajas de plástico para uso alimentario. Nuestra producción frutícola proviene de las Vegas Altas y Vegas Bajas del Guadiana en la Comunidad de Extremadura en España. Desde el primer día mantenemos un firme compromiso con nuestros clientes y colaboradores, gracias a lo cual en la actualidad el Grupo Sol Badajoz es además líder en el sector hortofrutícola español y un claro referente internacional en el sector agroalimentario, exportando ya sus productos a cuatro continentes.

Sol Badajoz is a business group comprising several firms specializing in the field of fruit and vegetable produce, with over 25 years’ experience in the sector. The group’s main focus is on our own production in the field and the manipulation, classification, packaging and commercialization of fruit and vegetable products, complemented by the manufacture of both a line of canned tomato and bell pepper preserves, and different types of plastic boxes for use in the food industry. Our entire fruit production is grown in the Vegas Altas and Vegas Bajas (highlands and lowlands) of the river Guadiana in the Extremadura region of Spain. The firm commitment we have maintained from the first day to our customers and collaborators has helped make the Sol Badajoz Group the leader in the fruit and vegetable sector in Spain, as well as a reputed name in the international agricultural sector, exporting its products to four continents.


SOL DE BADAJOZ S.L. Producción, recepción, selección, manipulación, envasado, etiquetado y almacenamiento de frutas y hortalizas Production, reception, selection, handling, packing, labeling and storage of fruits and vegetables

SOL DE VALDIVIA S.L. Fabricación de conservas vegetales: tomate y pimiento Manufacture of canned vegetables: Tomato and Pepper

OFPH FRUTAS SALUD S.C. Comercialización de frutas y hortalizas Commercialization of fruits and vegetables

ESCODIAZ S.L. Producción de frutas de hueso y pepita Production of Stone and pip fruits

FRUTAS Y HORTALIZAS JEB S.L. Fabricación y venta de cajas de plástico para uso alimentario Manufacture and sale of plastic boxes for use in the food industry AGRICOLA VALDIVIA S.L. Producción de frutas de hueso y pepita Production of Stone and pip fruits

TRABAJAR EN GRUPO NOS HACE WORKING CRECER AS A GROUP HELPS US GROW


LA CLAVE DE NUESTRO ÉXITO: UNA ACTIVIDAD INCESANTE Y DIVERSIFICADA THE KEY TO OUR SUCCESS: ENDLESS ACTIVITY AND DIVERSIFICATION PRODUCCIÓN PROPIA RECEPCIÓN SELECCIÓN We handle the fruit production and commercialization activities, seeking CLASIFICACIÓN absolute control of the product from ENVASADO its place of origin to the end consumer, thanks to our traceability system. ETIQUETADO PRODUCTION ALMACENAMIENTO RECEPTION COMERCIALIZACIÓN SELECTION CLASSIFICATION PACKAGING LABELING STORAGE COMMERCIALIZATION Abarcamos las facetas de producción y comercialización de fruta, buscando el control absoluto del producto desde su origen hasta el consumidor final gracias a nuestro sistema de trazabilidad.


NUESTRAS CIFRAS GARANTIZAN OUR CAPACIDAD FIGURES ENSURE CAPACITY

FINCAS PROPIAS: 1.500ha OWN PROPERTY: 3,700acres

PRODUCCIÓN MEDIA ANUAL: 35.000t AVERAGE ANNUAL PRODUCTION: 35.000tonnes

CAPACIDAD DE CONFECCIÓN DIARIA: 500.000kg DAILY PROCESSING CAPACITY: 500.000kilos

CAPACIDAD CÁMARAS FRIGORÍFICAS: 5.000t COLD STORAGE CAPACITY: 5.000tonnes

TERRENOS DEDICADOS A INSTALACIONES: 100.000m LAND DEVOTED TO FACILITIES: 100.000m

SUPERFICIE EDIFICADA: 60.000m BUILT-UP AREA: 60.000m

2

2

2

2



INSTALACIONES QUE FACILITAN LA OPTIMIZACIÓN DEL TRABAJO LABOUR-SAVING AND OPTIMIZING FACILITIES Por su alto nivel de infraestructuras, el Grupo Sol Badajoz posee la capacidad logística para garantizar todo el volumen de su producción en condiciones óptimas y con total flexibilidad.

The high standard of its infrastructures provides the Sol Badajoz Group with ample logistical capacity to ensure that the entire volume of its production is delivered in optimal conditions and with the utmost flexibility.

Nuestras instalaciones cuentan con una central hortofrutícola, una fábrica de conservas y una fábrica de envases plásticos, todas dotadas de maquinaria de última generación y tecnología avanzada. Están divididas en diferentes secciones donde se realizan las distintas fases del proceso:

The Group’s facilities include a main fruit and vegetable processing plant, a canning plant and a factory producing plastic containers, all equipped with the ultimate in machinery and technology. They are divided into different sections according to the different phases of the process:

CENTRAL HORTOFRUTÍCOLA

FÁBRICA DE CONSERVAS

FÁBRICA DE CAJAS PLÁSTICO

FRUIT AND VEGETABLE PROCESSING PLANT

CANNING PLANT

PLASTIC CASE FACTORY

Sección 1ª:

Recepción de la fruta.

Recepción del tomate y pimiento.

Recepción de materia prima plástica.

Section 1:

Reception of fruit.

Reception of tomatoes and peppers.

Reception of raw plastic materials.

Sección 2ª:

Manipulado y

Volcado, manipulado y clasificado.

Lavado y fabricado.

Section 2:

clasificado de la fruta.

Handling and classification of the fruit.

Dumping, handling and sorting.

Washing and manufacturing.

Sección 3ª:

Envasado, etiquetado, paletizado y almacenamiento.

Tratamiento térmico (HOT-BREAK), y evaporación.

Almacenamiento de los envases para la cadena de envasado y comercialización.

Section 3:

Packaging, labeling, palletizing and storage.

Hot-break treatment, and evaporation.

Container storage for the packaging and marketing chain.

Sección 4ª y 5ª:

Enfriamiento rápido y expedición.

Pasteurización, llenado y cerrado. Enfriamiento, loteado y paletización. Etiquetado, retractilado y expedición.

Sections 4 and 5:

Rapid cooling and dispatch.

Pasteurizing, filling and sealing. Cooling, batch stamping and palletizing. Labeling, wrapping and dispatching.


NUESTRO OBJETIVO FINAL, LA COMERCIALIZACIÓN: MARCAS PROPIAS OUR END PURPOSE, COMMERCIALIZATION: OWN BRANDS

SOL DE BADAJOZ

SOL DE EXTREMADURA

FRUTAS SALUD


SOL DE BADAJOZ

NUESTRA CALIDAD ESTÁ CERTIFICADA OUR QUALITY IS GUARANTEED

SOL DE VALDIVIA


LO QUE NOS HACE DIFERENTES: NUESTROS PRODUCTOS WHAT MAKES US DIFFERENT: OUR PRODUCTS VARIEDAD Aunque renovamos cada año las variedades de fruta en función de las tendencias y demandas del mercado, Although we renew nuestro catálogo se distingue por ser our varieties of fruit uno de los más amplios del sector. each year in line with market trends and demands, our selection is known for being one of the broadest in the sector.

VARIETY

CAPACIDAD Por nuestra capacidad productiva de fruta, nuestros clientes y colaboradores cuentan con la tranquilidad de tener Owing to our fruit asegurado un suministro constante de production capacity, producto. our customers and collaborators can rest assured of a consistent product supply.

CALIDAD Encaminamos nuestra labor a obtener un producto de máxima calidad gustativa y visual, manteniendo al We focus on obtaining mismo tiempo el calibre apropiado. a product of the utmost quality in both taste and appearance, while at the same time, maintaining the ideal size.

QUALITY

CAPACITY

DURABILIDAD DURABILITY

Nuestras particulares condiciones de clima, el especial mimo que ponemos en las prácticas de cultivo, la recolección en el momento óptimo y unos tratamientos postcosecha muy cuidados en la manipulación y la gestión de la cadena de frío, nos permiten ofrecer una combinación excepcional de sabor y durabilidad, garantizando además una larga vida comercial al fruto tras la recolección.

Due to our unique climatic conditions, the special care we devote to our growing methods, the fact that we wait for the Fleeting Moment to pick our fruit and the very careful post-harvest handling and our rigorous compliance with cold chain procedures, our produce offers an exceptional combination of taste and durability, ensuring a long shelf-life after collection.

SEGURIDAD CONFIDENCE

Nuestro objetivo y hacia donde estamos encaminando todo nuestro esfuerzo y trabajo, es dar al cliente final la máxima garantía a la hora de consumir nuestros productos, disponiendo de un sistema de trazabilidad que nos permite un control constante de toda la cadena de producción, desde que se recolecta la fruta hasta que llega al consumidor final.

Our purpose and the object of our focus and our work is to give the end customer the maximum guarantee when it comes to consuming our products, offering a traceability system which affords us a constant control of the entire production line, from the time the fruit is collected until it reaches the end consumer’s table.


CIRUELA PLUM Todas nuestras variedades de ciruela se caracterizan por su piel resistente y brillante, así como por una pulpa carnosa y dulce. Esta fruta, además de ser muy sana y tener un riquísimo sabor, está tratada y seleccionada para ofrecer unas muy buenas cualidades de durabilidad, característica que la hace especialmente apta para su transporte y exposición al público. All our varieties of plums are characterized by their firm, shiny skin, and their sweet flesh. As well as being very healthy and offering a delicious taste, this fruit is specially treated and selected to provide excellent durability, which makes it particularly suitable for transport and public display.

CALENDARIO DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CALENDAR

Mayo May

Noviembre November

Ciruela negra (pulpa blanca) Black plums (white flesh) Ciruela negra (pulpa roja) Black plums (red flesh) Ciruela roja (pulpa amarilla) Red plums (yellow flesh) Ciruela amarilla Yellow plums

CIRUELAS PLUMS

CIRUELA EXPORTACIÓN CESTAS PLUMS EXPORT PUNNETS Calibre (mm) Size

Nº de frutos Pieces of fruit

Colocación Positioning

40-45

24

NO

45-50

19

8/8/3

50-55

15

7/8

55-60

12

6/6

60-65

9

4/5

Cestas Punnets

Calibre Size

(Mm)

3

35-38

4

38-41

33 Piezas

5

41-44

24 Piezas

6

44-47

20 Piezas

7

47-50

17 Piezas

8

50-53

15 Piezas

9

53-57

12 Piezas

10

57-60

11

60-63

12

63-67

13

67-70

14

70-73

15

73-77


NECTARINA NECTARINE Nectarina roja (pulpa amarilla) Red nectarine (yellow flesh) Nectarina roja (pulpa blanca) Red nectarine (White flesh)

Esta fruta de piel lisa y color intenso destaca por su sabor refrescante y su alto contenido en vitamina C, agua e hidratos de carbono. Las variedades que hemos seleccionado y los nutrientes que se le aportan durante su cultivo la hacen más resistente al paso del tiempo, optimizando así su durabilidad en el proceso de transporte y almacenaje.

This smooth-skinned, deep-coloured fruit stands out for its refreshing taste and its high content in vitamin C, water and carbohydrates. The varieties we have selected and the nutrients fed them during their development make our nectarines more resistant to the passage of time, optimizing their durability in the transport and storage phases.

CALENDARIO DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CALENDAR

Mayo May

Octubre October


MELOCOTÓN PEACH MELOCOTÓN Y NECTARINA PEACHES AND NECTARINES Calibre Size

(mm)

Cestas Punnets

Alveolos Tray Liners 50X30

Alveolos Tray Liners 60X40

AAAA

90 y +

18-16

25-28

AAA

80/90

20-22

30-32

AA

73/80

24-26

35-39-42

A

67/73

6 Piezas

28-30

45-48

B

61/67

8 Piezas

32-35

52-56

C

56/61

10 Piezas

37-40

59

D

51/56

12 Piezas

42-45

66

Melocotón rojo (pulpa amarilla) Red peach ( yellow flesh) Melocotón rojo (pulpa blanca) Red peach (white flesh) Melocotón amarillo Yellow peach

Además de su rico sabor y aroma excepcional, está fruta es especialmente demandada por su alto contenido en fibra y potasio. Nuestras variedades están seleccionadas y tratadas con un aporte extra de nutrientes que aportan a la fruta la capacidad de llegar en las mejores condiciones al consumidor final. As well as its delicious taste and exceptional aroma, this fruit caters to the special demand for its high levels of fibre and potassium. Our varieties are selected and treated with extra nutrients to provide the fruit with the ability to reach the end consumer in the finest condition.

CALENDARIO DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CALENDAR

Mayo May

Octubre October


PARAGUAYO FLAT PEACH Nuestras variedades de paraguayo, de sabor dulce y muy agradable, contienen muchos hidratos de carbono (52%), bastantes proteínas, gran cantidad de fibra y apenas lípidos, además de un alto porcentaje de vitaminas A, B2 y B3 y ácido fólico. Su cuidadosa recolección hace que llegue en óptimas condiciones asegurando una mayor rentabilidad a la hora de su comercialización.

Our varieties of sweet and delightful flat peaches contain lots of carbohydrates (52%), lots of proteins, quite a lot of fibre and very few lipids, as well as a high percentage of vitamins A, B2 and B3, plus folic acid. Because they are carefully picked at the right time, they reach consumers in optimal conditions ensuring increased profitability in the store.

Paraguayo (pulpa blanca) Flat peach (White flesh) Paraguayo (pulpa amarilla) Flat peach (Yellow flesh)

CALENDARIO DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CALENDAR

Junio June

Septiembre September


PLATERINA FLAT NECTARINE La platerina tiene la piel fina y lisa, una pulpa dulce y aromática y el aspecto de una rosquilla. Su cuidadoso cultivo en nuestras tierras ofrece, como resultado final, un fruto de desarrollo homogéneo y una especial capacidad para el almacenaje sin perder ninguna de sus propiedades. Flat nectarines have a thinner, smoother skin, sweet, aromatic flesh and the appearance of a doughnut. Grown carefully on our gentle slopes, this fruit develops uniformly and offers special suitability for storage without losing any of its properties.

CALENDARIO DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CALENDAR

Junio June

Septiembre September

Platerina (pulpa blanca) Flat nectarine (White flesh) Platerina (pulpa amarilla) Flat nectarine (yellow flesh)


ALBARICOQUE APRICOTS También conocido como “la fruta de la eterna juventud” por su alto contenido en vitamina A. Nuestras variedades de albaricoque se caracterizan por su carne jugosa y firme, y un delicioso sabor dulce. Por el especial tratamiento en plantación, la fruta presenta una piel que permanece libre de imperfecciones desde su recolecta hasta llegar al consumidor. Also known as “the fruit of eternal youth” for its high level of vitamin A. Our varieties of apricots are characterized by their firm, juicy flesh and their delicious sweetness. The special treatment given them in plantation means the fruit presents a skin that is free of blemishes from the moment it is picked until it reaches the consumer.

CALENDARIO DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CALENDAR

Junio June

Septiembre September

Albaricoque (pulpa naranja) Apricots (orange flesh) Albaricoque (pulpa amarilla) Apricots (yellow flesh)

ALBARICOQUE APRICOTS (mm)

Calibre Size

30/35

C

35/40

B

40/45

A

45/50

AA

50/55

AAA

55/60

AAAA


PERA Fruta de pulpa firme y suave, sumamente jugosa, con importantes aportes de fibra, azúcares y vitaminas A y C, además de minerales como el magnesio y el potasio. Nuestra producción de pera presenta, además, inmejorables cualidades de calidad y durabilidad. With firm, smooth, extremely juicy flesh, this fruit is an important source of fibre, sugars and vitamins A and C, as well as minerals like magnesium and potassium. Our pear production also presents unbeatable quality and durability.

CALENDARIO DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CALENDAR

Junio June

Septiembre September

PEAR PERA PEAR Calibre Size

Alveolos Tray Liners 50X30

50/55

45

55/60

37

60/65

32

65/70

26

70/75

24

75/80

20

80/85

18

85/90

16


GRANADA POMEGRANATE Esta fruta alberga en su interior una pulpa muy carnosa de color rojizo, con excelentes cualidades antioxidantes. Nuestras granadas presentan un aspecto homogéneo y brillante además de una durabilidad excepcional hasta su destino en la mesa de los consumidores, como consecuencia de su cuidadosa recolección en el campo de cultivo.

This fruit houses delicious red flesh, with excellent antioxidant qualities. Our pomegranates present a uniform, shiny appearance as well as being exceptionally durable, reaching the consumer’s table in perfect condition, as a result of our careful picking in the field.

CALENDARIO DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CALENDAR

Septiembre September

Noviembre November


CAQUI PERSIMMON Es una de las frutas que posee mayores propiedades antioxidantes. De origen tropical, nuestro caqui presenta un brillo intenso, una inmejorable coloración rojiza y una pulpa carnosa de sabor extremadamente dulce. Durante todo el proceso y a pesar del transporte y manipulación, se mantiene en óptimas condiciones para su exposición y venta. One of the fruits with the most antioxidant properties. Of tropical origin, our persimmon presents a deep gloss, an unbeatable red colour and extremely sweet-tasting flesh. Throughout the whole cultivation process and despite transport and handling, it retains top condition for public display and sale.

CALENDARIO DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CALENDAR

Septiembre September

Noviembre November

MEMBRILLO QUINCE CALENDARIO DE PRODUCCIÓN PRODUCTION CALENDAR

Septiembre September

Noviembre November

Fruta aromática de consistencia dura, con delicado aroma a miel y un sabor ácido y áspero que lo convierten en un fruto muy particular. Tradicionalmente, se consume una vez transformado en carne de membrillo. La variedad seleccionada y cultivada por Sol Badajoz presenta un fruto homogéneo de suave coloración brillante que transmite un aspecto sano e inmejorable, perfecto para consumir en el momento o para cocinarlo. An aromatic fruit with a hard consistency, a delicate honey-like aroma and a rough, acid flavour, making it something of an acquired taste. Traditionally consumed in jelly form. The variety selected and grown by Sol Badajoz presents a uniform fruit with a shiny smooth coloured skin which conveys an extraordinary, healthy appearance for consuming fresh or processed.


CONSERVAS DE PIMIENTOS CONSERVAS DE TOMATE CANNED PEPPERS CANNED TOMATO EAN 13

Producto Product

Envase Format

Unidades/ Caja Units / Box

Cajas/ Palet Boxes / Pallet

8437009834077

Tomate Triturado Crushed Tomato

Lata 5 kg 5 kg can

03

60

8437009834107

Tomate Triturado Crushed Tomato

Lata 1 kg 1 kg can

06

144

8437009834114

Tomate Triturado Crushed Tomato Lata ½ kg ½ kg can

12

144

Lata 3 kg 3 kg can

06

50

8437009834060

Tomate Frito Fried Tomato

8437009834084

Tomate Frito Fried Tomato

Lata 1 kg 1 kg can

06

144

8437009834091

Tomate Frito Fried Tomato

Lata ½ kg ½ kg can

12

144

8437009834121

Tomate Entero Whole Tomato

Lata 5 kg 5 kg can

03

60

8411916066233

Tomate Entero Whole Tomato

Lata 1 kg 1 kg can

06

144

8411916068954

Tomate Entero Whole Tomato

Lata ½ kg ½ kg can

12

144

8437009834022

Tomate Salsa Pizza Tomato sauce for pizza

Lata 5 kg 5 kg can

03

60

8411916070568

Puré de Tomate Tomato purée

Lata 5 kg 5 kg can

03

60

8411916066059

Pimiento Entero Extra Extra quality whole pepper

Lata 3 kg 3 kg can

06

50

8411916066073

Pimiento Entero Primera Top quality whole pepper

Lata 3 kg 3 kg can

06

50

8411916066042

Pimiento Tiras Extra Extra quality pepper strips

Lata 3 kg 3 kg can

06

50

8411916066028

Pimiento Tiras Primera Top quality pepper strips

Lata 3 kg 3 kg can

06

50

En Sol de Valdivia S.L. llevamos desde 2004 dedicados a la fabricación de conservas vegetales derivadas del tomate y del pimiento, productos cultivados en nuestra región. La calidad de nuestros alimentos se debe a un riguroso sistema de producción, sumado a las condiciones de las fértiles tierras en las que trabajamos, ubicadas en el pueblo de Valdivia. Nos encargamos de todo el proceso de producción: desde la preparación del campo, la selección de las semillas, el cultivo, la recolección y finalmente la comercialización. Esto nos permite asegurar un exhaustivo control en la trazabilidad de los alimentos, lo que garantiza una alta calidad. Trabajamos con la última tecnología y los sistemas de envasado que utilizamos cumplen con todos los requisitos para conservar los alimentos con todas sus propiedades. At Sol de Valdivia S.L., we’ve been manufacturing canned vegetables since 2004, using locally-grown tomatoes and bell peppers. The quality of our products is guaranteed by our new-generation production system, allied with the exceptional conditions of the fertile valleys we work in, close to the town of Valdivia. We handle the entire production process: from the preparation of the soil, the selection of the seeds, the growing, the picking and finally, the commercialization. This helps us to ensure an exhaustive control of the traceability of our produce, which guarantees top quality. We work with the latest technology and the canning/bottling/packaging systems we use comply with all the requirements necessary to preserve the natural properties of our products.


CAJAS Una de nuestras empresas, Frutas y Hortalizas J.E.B., S.L., está especializada en la fabricación de un único formato de caja rígida, fácilmente transportable y extremadamente resistente, cualidades que la convierten en el soporte idóneo para el transporte de todo tipo de producto hortofrutícola desde cualquier instalación hasta el punto de venta. One of our companies, Frutas y Hortalizas J.E.B., S.L., specializes in manufacturing a single format of rigid plastic box, which is easily transportable and extremely tough, qualities which make it ideal for transporting all kinds of fruit and vegetable produce from any facility to the point of sale.

BOXES



GRUPO SOL BADAJOZ Ctra. Nnal. 430 Km 116. 06720 VALDIVIA (BADAJOZ) Tlf. +34 924 833 008 / +34 924 832 940 Fax. +34 924 832 884 Web. www.gruposolbadajoz.com Email. soldebadajoz@solbadajoz.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.