Defereggeninfo Sommer 2021

Page 38

shopping-cart

Einkaufen & Shoppingtipps

Shopping tipps | Consigli per lo shopping

Star Regionale Spezialitäten Local specialities | Spezialità regionale Hofladen – Biohof Stemberger

 Der Hofladen vom Biohof Stemberger versorgt Gäste und Einheimische mit Spezialitäten aus dem Defereggental. Das ganze Jahr über gibt es hier saisonale Produkte zu kaufen. Produkte: • BIO Goggelen • BIO Milch, tagesfrisch (1 € Pfand pro Flasche) • BIO Butter • BIO Joghurt (0,50 € Pfand pro Glas) • BIO Schnittkäse • BIO Graukäse (saisonal) • Fruchtaufstrich (verschiedene Sorten) • Räucherfischaufstrich • Schlipfkrapfen (Kartoffeloder Spinatfüllung) • Knödel (in verschiedenen Variationen) • frisches Bauernbrot • Honig • Butterschmalz. Weitere Infos: www.biohof-stemberger.at

 The farm shop at organic-farm Stemberger supplies guests and locals with specialties from the Defereggen valley. Seasonal products can be bought here all year round. Products (*organic): • eggs* • milk, fresh daily (€ 1 deposit per bottle)* • butter* • yoghurt (€ 0.50 deposit per glass)* • semi-hard cheese* • "Graukäse" cheese (seasonal)* • Fruit spread (various types) • Smoked fish spread • Schlipfkrapfen (potato or spinach filling) • dumplings (in different variations) • fresh farmer's bread • honey • clarified butter. Further information: www.biohof-stemberger.at  La bottega del maso biologico Stemberger fornisce agli ospiti e alla gente del posto le specialità della valle del Defereggen. I prodotti stagionali possono essere acquistati qui tutto l'anno. Prodotti (* biologico): • uova* • latte, fresco ogni giorno (€ 1,- di cauzione a bottiglia) * • burro * • yogurt (€ 0,50 di cauzione a bicchiere) * • formaggio semiduro * • formaggio "Graukäse" (stagionale) * • Crema da spalmare di frutta (vari tipi) • Pesce da spalmare affumicato • Schlipfkrapfen (ripieno di patate o spinaci) • canederli (in diverse varianti) • pane fresco del contadino • miele • burro chiarificato. Ulteriori informazioni: www.biohof-stemberger.at

Deferegger Senf  Bernd Troger – der Senfmacher – begann 2008 mit seiner Spezialitäten-Senf Herstellung. Die Marke Deferegger Senf hat mittlerweile in der Gastronomie, im heimischen Handel und auch überregional Einzug gehalten. Produziert werden die erstklassigen Senfsorten in St. Jakob im Defereggental ... und hier findet Bernd eine der wichtigsten Grundlagen für seine Produkte: Kristallklares Gebirgswasser, fast Kalk frei und mit hohem Mineralgehalt. Das vorherrschende Element im Defereggen, schließlich wird hier auch Tafelwasser und Heilwasser gewonnen. Für den Senfmacher gilt: Nirgends ist das Wasser idealer für die Senfherstellung. Nähere Infos: www.senfmacher.at

 Bernd Troger - the mustard maker - started his specialty mustard production in 2008. The Deferegger Senf brand has meanwhile found its way into gastronomy, local and nationwide retail. The first-class mustards are produced in St. Jakob im Defereggental ... and this is where Bernd finds one of the most important essentials for his products: crystal clear mountain water, almost free of lime and with a high mineral content. The predominant element in Defereggen, where bottled water and medicinal water are also won here. For the mustard maker, the following applies: Nowhere water is more ideal for mustard production. More information: www.senfmacher.at  Bernd Troger, il produttore di senape, ha iniziato la sua produzione di mostarde speciali nel 2008. Il marchio Deferegger Senf ha nel frattempo trovato la sua strada nella gastronomia, nella vendita al dettaglio locale e nazionale. Le mostarde di prima qualità vengono prodotte a St. Jakob nella valle di Defereggen ... ed a qui Bernd trova uno degli elementi essenziali più importanti per i suoi prodotti: acqua cristallina di montagna, quasi priva di calce e con un alto contenuto di minerali. L'elemento predominante alla valle di Defereggen, dove qui si vincono anche acqua in bottiglia e acqua medicinale. Per il produttore di senape, vale quanto segue: Da nessuna parte l'acqua è più ideale per la produzione di senape. Ulteriori info: www.senfmacher.at 38


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Panoramastraßen | Panorama roads | Strade panoramiche

7min
pages 83-90

Nationalpark Hohe Tauern | National Park Hohe Tauern | Parco nazionale degli Altri Tauri

2min
page 78

Indooraktivitäten

2min
page 77

Wildwassersport | White-water-sports | Acqua bianca

2min
page 75

Defereggental Golf Park

2min
page 74

Outdooraktivitäten

1min
page 73

MTB Single Trails, E-Bike Charging, rent & service | MTB Single trails, stazione di ricarica, noleggio e servizio

2min
page 72

Großglockner & Großvenediger

2min
page 68

Mountainbike-Tourenvorschläge | MTB tour suggestions | Suggerimenti per tour in MTB

9min
pages 69-71

Klettergärten, Hochseilgarten | Climbing cracks, tree park | Palestre d'arrampicata, parco avventura

4min
pages 66-67

Wassernaturspielplatz St. Jakob i. D. | Water playground | Parco giochi acquatico

2min
pages 63-64

Bergbahnen | Mountian railways | Ferrovie in montagne

9min
pages 59-62

Wassermythos Ochsenlacke | water myth | acqua mito

4min
page 58

WALU der Wasserfloh | WALU the water flea | WALU pulce d'acqua

3min
page 57

Mountain water treasures at Defereggen Valley | Paradiso dell'acqua di montagna a valle di Defereggen

12min
pages 53-56

Hiking-taxi and -bus, hiking-pins, maps | taxi e autobus escursionistico, emblema per escursionisti, cartine

3min
page 52

Lienz die Einkaufsstadt | Lienz - the shopping city | Lienz - la città dello shopping

3min
page 41

Alm- & Schutzhütten | Mountain huts and shelters | Rifugi e baite Hüttentaxi, Wanderbus, Wandernadeln, Wanderkarten

2min
page 51

Wander-Highlights | Selected hiking tipps | suggerimenti escursionistici selezionati

9min
pages 42-44

Themen- & Lehrwege | Educational trails | Sentieri tematici

8min
pages 45-47

Weitwanderwege | Trekking | Escursioni a tappe

8min
pages 48-50

Museen & Ausstellungen

16min
pages 27-33

Regionales Handwerk | Local handicraft | Artigianato locale

2min
page 40

The most important vom A to Z | La più importante dalla A alla Z

11min
pages 4-10

La cucina a Osttirol, La prima colazione in Osttirol, Ristoranti stellati

8min
pages 34-37

Sommerhighlights 2021 | Summer highlights 2021 | Momenti salienti dell'estate 2021

4min
pages 11-12

Sehenswürdigkeiten | Sights | Attrazioni turistiche

12min
pages 22-26

Regionale Spezialitäten | Local specialities | Spezialità regionale

4min
pages 38-39

Hopfgarten i. D

3min
pages 13-15
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Defereggeninfo Sommer 2021 by Armin Zlöbl - Issuu