Herfstboekje

Page 1

Herfstboekje Carnet d’automne Herbstheftchen Autumn booklet

01/10/2018-14/12/2018

in De Panne



N

De herfst. Een vat vol verrassingen. Kiest ‘Moeder Natuur’ voor een lange Indian Summer, worden binnen de kortste keren alle bladeren van de bomen geblazen of dwarrelen de eerste sneeuwvlokken reeds uit de lucht? In ieder geval verzamelt dit handige herfstboekje al weer heel wat even verrassende ideeën om op alle weertypes voorbereid te zijn. En weer of geen weer, ook in dit seizoen nodigen ons prachtige strand en de omringende natuurgordel uit voor een korte of lange maar altijd deugddoende wandeling.

F

L’automne. Une saison riche en surprises. ‘Mère Nature’ nous réserve-telle un long été indien, les arbres seront-ils bientôt dénudés par les rafales ou les premiers flocons voltigent-ils déjà ? Dans tous les cas, cette brochure automnale pratique rassemble une foule d’idées plus étonnantes les unes que les autres pour être paré à toutes les conditions météorologiques. En outre, qu’il pleuve ou qu’il vente, notre magnifique plage et sa nature environnante invitent cette saison aussi à faire des balades toujours vivifiantes, quelle que soit leur longueur.

D

Der Herbst. Eine Zeit voller Überraschungen. Beschert uns Mutter Natur einen Altweibersommer, werden innerhalb kürzester Zeit alle Blätter von den Bäumen geweht oder rieseln schon die ersten Schneeflocken herab? Diese praktische Herbstbroschüre bietet auf jeden Fall eine Menge überraschender Ideen, auf dass Sie für jedes Wetter gewappnet sind. Ganz gleich, welches Wetter: Auch in dieser Jahreszeit laden unser prächtiger Strand und der umgebende Naturgürtel zu kurzen oder langen, aber stets wohltuenden Spaziergängen ein.

E

Autumn. Full of surprises. Can we look forward to a long Indian Summer, will all the leaves be blown off the trees in no time at all, or are the first flakes of snow already in the air? In this useful autumn booklet, we have put together lots of surprising ideas of things to do – whatever the weather. And come rain or shine, in this season, our beautiful beach and the surrounding nature invite us to get out for a short or long – but always relaxing – walk.


Taal Langue Sprache Language Tips voor leuke activiteiten voor en met kinderen Conseils pour des activités amusantes pour et avec les enfants Tipps für Freizeitaktivitäten für Kinder und mit Kindern Tips on fun activities for and with children Wandeling toegankelijk voor rolstoelgebruikers Promenade accessible aux personnes en chaise roulante Wanderung zugänglich für Rollstuhlfahrer Guided walk accessible to wheelchair users Honden toegelaten Chiens admis Hünde erlaubt Dogs allowed


Inhoud / Contenu / Inhalt / Content p.6-p.25 Dagkalender 01/10/2018-26/10/2018

Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

p.26-p.49 Herfstvakantie 27/10/2018-04/11/2018

Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

p.50-p.73 Dagkalender 05/11/2018-14/12/2018

Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

p.74-p.81

Langlopende activiteiten

p.82

Ontdek ook ...

Activités à long terme / Langfristige Aktivitäten Long-term activities

Découvre aussi … / Entdecken Sie auch … Discover also …

p.83-p.85 Vooruitblik

Aperçu / Vorschau / Look ahead


Vrijdag 05/10/2018 Wekelijkse markt in Adinkerke

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Vendredi 05/10/2018 Marché hebdomadaire à Adinkerke D Freitag 05/10/2018 Wochenmarkt in Adinkerke E

Friday 05/10/2018 Weekly market in Adinkerke 14.00u-17.00u Kerkplein / Place de l’église / Kirchplatz / Church square Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

6


Zaterdag 06/10/2018 Wekelijkse markt

D Samstag 06/10/2018 Wochenmarkt E

Saturday 06/10/2018 Weekly market 08.00u-13.00u Markt Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

7

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Samedi 06/10/2018 MarchĂŠ hebdomadaire


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zaterdag 06/10/2018 Wandeling ‘Herfst in de kruidenwereld’

 N

N De zomer ligt achter ons. De volgende cyclus van groeien, blinken en verzinken is begonnen. Zin om te ontdekken hoe de kruidenwereld zich voorbereidt op de lente 2019? Je merkt de eerste tekenen van nieuw leven in het Calmeynbos. F Samedi 06/10/2018 Promenade ‘L’automne au pays des herbes aromatiques’ L’été est fini et un nouveau cycle de vie des végétaux a commencé. Cela vous dirait de découvrir comment les herbes aromatiques se préparent au printemps 2019 ? Vous observerez les premiers signes d’une nouvelle vie dans le bois Calmeyn. D Samstag 06/10/2018 Wanderung ‘Herbst in der Welt der Kräuter’ Der Sommer ist vorbei. Der nächste Zyklus von Wachstum, Blüte und Verfall hat begonnen. Wollen Sie erkunden, wie sich die Kräuterwelt auf den Frühling 2019 vorbereitet? Sie entdecken die ersten Spuren neuen Lebens im Calmeyn-Wald. E

Saturday 06/10/2018 Walk ‘Autumn’s herbal world’ Summer has passed us by and the next cycle of growth, flourishing, and decay has begun. Are you interested in finding out how the world of herbs is preparing itself for spring 2019? You’ll see the very first traces of new life in the Calmeyn Forest. 14.00u-16.00u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be |

8 www.depanne.be/wandelkalender2018


Zaterdag 06/10/2018 Paddenstoelenwandeling voor het hele gezin

ď‚— N+F

D Samstag 06/10/2018 Pilzwanderung fĂźr die ganze Familie E

Saturday 06/10/2018 Mushroom walk for the whole family 14.00u-16.00u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018

9

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Samedi 06/10/2018 Promenade des champignons pour toute la famille


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zaterdag 06/10/2018 Museum Cabour WO II & 2/4 Lansiers

N Het museum illustreert het verloop van WOII in onze regio met verhaallijnen zoals de vluchtelingen, de luchtmacht of het ‘Sperrgebiet’ en cruciale gebeurtenissen zoals Operatie Dynamo, de bevrijding en het beleg van Duinkerke. F Samedi 06/10/2018 Musée Cabour Seconde Guerre Mondiale & 2/4 Lanciers Le musée illustre le déroulement de la Deuxième Guerre mondiale dans notre région à l’aide de thèmes centraux tels que les réfugiés, les forces aériennes ou la ‘Sperrgebiet’ et quelques événements cruciaux comme l’Opération Dynamo, la libération et le siège de Dunkerke. D Samstag 06/10/2018 Der Zweite Weltkrieg & 2/4 Lancier im Museum Cabour Das Museum illustriert den Verlauf des Zweiten Weltkriegs in unserer Region anhand Themen wie Flüchtlingen, Luftwaffe oder dem ‚Sperrgebiet’ sowie ausschlaggebenden Ereignissen wie der Operation Dynamo, der Befreiung und der Belagerung von Dünkirchen. E

Saterday 06/10/2018 Cabour Museum of Second World War & 2nd/4th Lancers Regiment The museum illustrates the course of the Second World War in our region based on storylines as refugees, the air force or the ‘Sperrgebiet’ and crucial events as Operation Dynamo, the liberation and siege of Duinkerke. 14.00u-17.00u Domein Cabour, Moeresteenweg 141 Toegang gratis / Entrée libre / Eintritt frei / Free entrance Info: dienst Cultuur | 058-42 97 53 | cultuur@depanne.be

10


 N

N Vernieuwd concept maar de gezinsnamiddag wordt wel behouden. Vanaf 17.00u komen Theater Tieret voor de kinderen, speelt Empty Door een muzikale thuismatch, zorgt Café Con Leche voor de juiste exotische dansbeats en sluit Radio Guga de avond spetterend af. F Samedi 06/10/2018 Festival de la nature Le concept a été revu, tout en conservant l’après-midi familiale. À partir de 17.00h, le Théâtre Tieret donnera un spectacle pour enfants, Empty Door jouera un match à domicile musical, Café Con Leche nous fera danser sur des rythmes exotiques et Radio Guga clôturera la soirée en beauté. D Samstag 06/10/2018 Naturfestival Ein neues Konzept, aber der Familiennachmittag bleibt erhalten. Ab 17.00 Uhr tritt Theater Tieret für Kinder auf, spielt Empty Door ein musikalisches Heimspiel, sorgt Café Con Leche für die perfekten exotischen Tanz-Beats und schließt Radio Guga den Abend grandios ab. E

Saterday 06/10/2018 Nature Festival The concept has had an update; however, the family afternoon has been retained. Starting at 17.00h, Theater Tieret will be raising its curtain for children, Empty Door will be playing a musical home match, Café Con Leche will make sure the right exotic dance beats are thumping and Radio Guga plans to finish the evening off with a splash. 14.30u-00.00u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: Vlaanderen, provincie West-Vlaanderen en gemeentebestuur De Panne | 058-42 21 51 | duinpanne@west-vlaanderen.be

11

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zaterdag 06/10/2018 Natuurfestival


Zondag 07/10/2018 Buencamino Plus Wandeldag – De Kust Wandelt

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Dimanche 07/10/2018 Buencamino Plus Journée de promenade – La côte se promène D Sonntag 07/10/2018 Buencamino Plus Wandertag – Die Küste wandert E

Sunday 07/10/2018 Buencamino Plus Day for a stroll – The Coast is out for a stroll 6 km, 12 km, 18 km, 24 km Vanaf / à partir de / ab / from 07.00u De Boare, Koningsplein Info: Buencamino & Plus Magazine | info@buencamino.be

12

 N


Vrijdag 12/10/2018 Wekelijkse markt in Adinkerke

D Freitag 12/10/2018 Wochenmarkt in Adinkerke E

Friday 12/10/2018 Weekly market in Adinkerke 14.00u-17.00u Kerkplein / Place de l’église / Kirchplatz / Church square Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

13

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Vendredi 12/10/2018 Marché hebdomadaire à Adinkerke


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Vrijdag 12/10/2018 Lezing over tuinieren door Angelo Dorny

 N

N Angelo Dorny is hoofdredacteur van ‘De Tuin op Tafel’ en af en toe mag hij ook ontzettend leuke dingen doen op tv. Hij zegt over zichtzelf dat hij een moestuinmaniak is. En een foodlover. Het liefst in die volgorde. Want wat je zelf kweekt, dat smaakt 10 keer beter. F Vendredi 12/10/2018 Conférence d’Angelo Dorny sur le jardinage. Angelo Dorny est rédacteur en chef du magazine ‘De Tuin op Tafel’, et de temps à autre, il est capable de faire des choses incroyables à la télé. Angelo se qualifie lui-même de maniaque des jardins potagers et d’amoureux de la nourriture. Précisément dans cet ordre, car ce que l’on cultive soi-même est dix fois plus savoureux. D Freitag 12/10/2018 Lesung von Angelo Dorny über Gartenarbeit Angelo Dorny ist Chefredakteur des Magazins ‚De Tuin op Tafel‘ und ab und zu darf er wirklich schöne Sachen im Fernsehen machen. Angelo sagt über sich selbst, dass er ein Gemüsegartenfanatiker ist. Und ein Gourmet. Am besten in dieser Reihenfolge. Denn was Sie selbst anbauen, schmeckt 10 Mal besser. E

Friday 12/10/2018 Gardening lecture by Angelo Dorny Angelo Dorny describes himself as a vegetable garden addict and a food lover. Preferably in that order, as food tastes 10 times better when you’ve grown it yourself. As well as being the editor-in-chief of the magazine ‘De Tuin op Tafel’ Angelo appears regularly on tv. 19.00u Gemeentehuis, Zeelaan 21

14

Info & tickets: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be


Zaterdag 13/10/2018 Wekelijkse markt

D Samstag 13/10/2018 Wochenmarkt E

Saturday 13/10/2018 Weekly market 08.00u-13.00u Markt Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

15

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Samedi 13/10/2018 MarchĂŠ hebdomadaire


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zaterdag 13/10/2018 Wandeling naar de halfwilde kuddes in De Westhoek

F Samedi 13/10/2018 Promenade Ă la rencontre des troupeaux semi-sauvages dans le Westhoek D Samstag 13/10/2018 Wanderung zu den halbwilden Herden in De Westhoek E

Saterday 13/10/2018 Walk to see the only partially domesticated herds of the Westhoek 14.00u-16.00u Parking grensovergang / Parking Perroquet, Duinhoekstraat 181 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018

16

ď‚— N


 N

N Een wandeling in het Calmeynbos en het begraasde gedeelte van de Krakeelduinen waarbij er uitleg gegeven wordt over de specifieke plantengroei en haar aanpassing aan de omgeving, alsook de grazers die er aanwezig zijn. F Dimanche 14/10 Promenade ‘Entre le sable, les moutons et la forêt’ Une promenade dans le bois Calmeyn et les pâturages des dunes de Krakeel, avec explications concernant la végétation spécifique et son adaptation à l’environnement ainsi que les animaux qui viennent y brouter. D Sonntag 14/10 Wanderung ‘Zwischen Sand, Schaf und Wald’ Eine Wanderung durch den Calmeyn-Wald und den beweideten Teil der Krakeel-Dünen mit Erläuterungen zur spezifischen Vegetation und deren Anpassung an die Umgebung sowie zu den dort grasenden Weidetieren. E

Sunday 14/10 Walk ‘Between sand, sheep and forest’ The walk includes a stroll through the Calmeyn Forest and the grazing lands of the Krakeel Dunes, which includes an explanation of plant growth specific to the area and its adaptation to the environment, along with information on the native herbivores. 14.00u-16.00u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018 17

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zondag 14/10/2018 Wandeling ‘Tussen zand, schaap en bos’


Vrijdag 19/10/2018 Wekelijkse markt in Adinkerke

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Vendredi 19/10/2018 Marché hebdomadaire à Adinkerke D Freitag 19/10/2018 Wochenmarkt in Adinkerke E

Friday 19/10/2018 Weekly market in Adinkerke 14.00u-17.00u Kerkplein / Place de l’église / Kirchplatz / Church square Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

18


Zaterdag 20/10/2018 Wekelijkse markt

D Samstag 20/10/2018 Wochenmarkt E

Saturday 20/10/2018 Weekly market 08.00u-13.00u Markt Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

19

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Samedi 20/10/2018 MarchĂŠ hebdomadaire


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zondag 21/10/2018 Aperitiefconcert ‘Arto Mundo’

 N

N De professionele muzikanten van Arto Mundo brengen een zeer gevarieerd repertoire van wereldmuziek. Liederen uit verschillende continenten, gezongen in diverse talen afgewisseld met eigen nummers. F Dimanche 21/10/2018 Concert-apéritif ‘Arto Mundo’ Les musiciens professionnels d’Arto Mundo présentent un répertoire très varié de musique du monde. Des chants issus de plusieurs continents, interprétés dans des langues différentes, alternent avec de propres compositions. D Sonntag 21/10/2018 Aperitifkonzert ‘Arto Mundo’ Die Profimusiker von Arto Mundo spielen ein sehr abwechslungsreiches Weltmusik-Repertoire. Lieder von verschiedenen Kontinenten, gesungen in diversen Sprachen und im Wechsel mit eigenen Stücken. E

Sunday 21/10/2018 Aperitif concert ‘Arto Mundo’ The professional musicians of Arto Mundo will be performing a wideranging selection of world music. Songs from different continents sung in a mixture of languages, will alternate with the band’s own songs. 10.30u Gemeentehuis, Zeelaan 21 € 5 | Leden Vl@s: € 4 | Kinderen -16 j.: € 3 (aperitief inbegrepen) Tickets: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be Info: dienst Cultuur | 058-42 97 53 | cultuur@depanne.be

20


Zondag 21/10/2018 Wandeling ‘Herken duinbessen en leer iets over hun toepassing’

 N

D Sonntag 21/10/2018 Wanderung ‘Dünenbeeren erkennen und etwas über ihre Verwendung erfahren’ E

Sunday 21/10/2018 Walk ‘Recognising dune berries and learning about their properties’ 14.00u-16.00u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018

21

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Dimanche 21/10/2018 Promenade ’Reconnaître les baies des dunes et apprendre à les utiliser’


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Donderdag 25/10/2018 Voordrachten ‘Wier algemeen’

 N

N Op 25 oktober opent PB Duinpanne de rondreizende tentoonstelling ‘Wier algemeen’, over het leven van wier en het wier in je leven. Professor Olivier De Clerck en Bert Groenendaal van Sioen Industries brengen elk een korte voordracht. F Jeudi 25/10/2018 Exposés ‘Les algues’ Le 25 octobre, le centre de visiteurs provincial Duinpanne inaugure l’exposition itinérante ‘Wier algemeen’, consacrée à la vie des algues et à la place des algues dans votre vie. Le professeur Olivier De Clerck et Bert Groenendaal, de Sioen Industries, feront chacun un bref exposé. D Donnerstag 25/10/2018 Vorträge ‚Algen allgemein‘ Am 25. Oktober eröffnet PB Duinpanne die Wanderausstellung ‚Algen allgemein‘ (Wier algemeen) über das Leben der Algen und über die Algen in Ihrem Leben. Professor Olivier De Clerck und Bert Groenendaal von Sioen Industries halten kurze Vorträge. E

Thursday 25/10/2018 Lectures ‘Seaweed in general’ On 25 October, PB Duinpanne will open the touring exhibition ‘Seaweed in general’ about the life of seaweed and seaweed in your life. Professor Olivier De Clerck and Bert Groenendaal of Sioen Industries will each give a short talk. 19.30u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: PB Duinpanne | 058-42 21 51 | duinpanne@west-vlaanderen.be

22


Vrijdag 26/10/2018 Wekelijkse markt in Adinkerke

D Freitag 26/10/2018 Wochenmarkt in Adinkerke E

Friday 26/10/2018 Weekly market in Adinkerke 14.00u-17.00u Kerkplein / Place de l’église / Kirchplatz / Church square Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

23

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Vendredi 26/10/2018 Marché hebdomadaire à Adinkerke


Vrijdag 26/10/2018 Voordracht ‘Het nieuwe erfrecht en successieplanning’

 N

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

N Sinds 01/09/2018 is er een nieuwe erfrechtregeling. Rosaline Mouton, master in het notariaat, vertelt er meer over. F Vendredi 26/10/2018 Conférence ‘Le nouveau droit successoral et la planification successorale’ Une nouvelle réglementation en matière de succession entre en vigueur le 01/09/2018. Rosaline Mouton, titulaire d’un master en notariat, nous donnera de plus amples explications. D Freitag 26/10/2018 Vortrag ‚Das neue Erbrecht und Erbschaftsplanung’ Ab 01/09/2018 wird das Erbrecht neu geregelt. Rosaline Mouton, Master im Bereich Notariatswesen, informiert ausführlich darüber. E

Friday 26/10/2018 Announcement ‘The new law on inheritance and succession planning’ As of 01/09/2018, a new inheritance law will have been enacted. Rosaline Mouton, Master of Notarial Law, tells us more about it. 14.00u De Boare, Koningsplein 1 €2 (koffie inbegrepen / café inclus / Kaffee inklusive / coffee included) Vooraf inschrijven is vereist / Inscription obligatoire / Einschreibung verpflichtet / Sign up required Info: dienst Sociale Zaken & Senioren | 058-42 97 65 | socialezaken@depanne.be

24


N Billy Joel en Elton John: Twee zeer succesvolle soloartiesten die doorbraken in de jaren ’70, beide echte pianomannen en jarenlang samen op tournée. Daniel Roos, zanger en pianist, is al van jongs af liefhebber. Met een band jonge bevlogen muzikanten zet hij een schitterend eerbetoon neer. F Vendredi 26/10/2018 Piano Man Band (Billy Joel & Elton John Tribute) Billy Joel et Elton John: deux chanteurs solos qui ont percé dans les années 70, sont indissociables de leur piano et ont tourné ensemble pendant des années. Daniel Roos, chanteur et pianiste, est fan de leur musique depuis son plus jeune âge. Accompagné d’un groupe de jeunes musiciens passionnés, il rend un hommage brillant aux deux artistes. D Freitag 26/10/2018 Piano Man Band (Billy Joel & Elton John Tribute) Billy Joel und Elton John: Zwei höchst erfolgreiche Solokünstler, die ihren Durchbruch in den 1970er Jahren schafften, beide echte Pianomänner und jahrelang gemeinsam auf Tournee. Daniel Roos, Sänger und Pianist, ist seit Kindesbeinen Fan ihrer Musik. Mit einer Band junger, leidenschaftlicher Musiker erweist er ihnen die Ehre. E

Friday 26/10/2018 Piano Man Band (Billy Joel & Elton John Tribute) Billy Joel and Elton John: Two successful solo artists from the 70’s, both great pianists who toured together for years. Daniel Roos, singer and pianist, grew up loving their music. Backed by a band of young, enthusiastic musicians, this is a fantastic tribute act. 20.00u Gemeentehuis, Feestzaal, Zeelaan 21 € 10 (VVK/Prévente/Vorverkauf/Pre-sales: € 7,50) Tickets: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be

25

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Vrijdag 26/10/2018 Piano Man Band (Billy Joel & Elton John Tribute)


Zaterdag 27/10/2018 Wekelijkse markt

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

F Samedi 27/10/2018 MarchĂŠ hebdomadaire D Samstag 27/10/2018 Wochenmarkt E Saturday 27/10/2018 Weekly market 08.00u-13.00u Markt Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

26


Zaterdag 27/10/2018 Paddenstoelenwandeling voor het hele gezin

 N+F

D Samstag 27/10 Pilzwanderung für die ganze Familie E

Saterday 27/10 Mushroom walk for the whole family 14.00u-16.00u Domein Cabour, Moeresteenweg 141 Belbus / Bus sur demande / Rufbus / Call-up bus (059-56 52 56) Halte / arrêt / Haltestelle / stop ‘Museum Cabour’ Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018

27

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

F Samedi 27/10 Promenade des champignons pour toute la famille


Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Zaterdag 27/10/2018 Waar muziek echt over gaat (deel 2, met knipoog naar Halloween)

 N

N Marc Erkens, pianist, verteller en enthousiast leraar muziek aan LUCA School of Arts, geeft ons een antwoord op alle mogelijke vragen omtrent muziek, maar niet doodernstig. Music (not) for dummies. F Samedi 27/10/2018 La vraie raison de musique (partie 2, avec un clin d’œil à Halloween) Marc Erkens, pianiste, narrateur et professeur de musique enthousiaste à la LUCA School of Arts, répondra aux questions les plus diverses concernant la musique, mais pas de la manière la plus sérieuse. La musique (pas) pour les nuls. D Samstag 27/10/2018 Um was es bei Musik wirklich geht (Teil 2, mit Anspielung auf Halloween) Marc Erkens, Pianist, Erzähler und begeisterter Musiklehrer an der LUCA School of Arts, beantwortet alle möglichen Fragen rund um Musik, aber auf keinen Fall todernst. Music (not) for dummies. E Saterday 27/10/2018 What music really is about (Part two, with a hat tip to Halloween) Marc Erkens, pianist, storyteller, and enthusiastic music teacher at the LUCA School of Arts, provides us with an answer to every question imaginable on music, but the telling itself won’t be too serious. Music (not) for dummies. 20.00u Gemeentehuis, Zeelaan 21 Tickets (€ 3): Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be Info: dienst Cultuur | 058-42 97 53 | cultuur@depanne.be 28


Zondag 28/10/2018 Westhoekwandeling

 N+F

F Dimanche 28/10/2018 Promenade dans les dunes Westhoek Promenade dans la réserve naturelle de 340 hectares du Westhoek. D Sonntag 28/10/2018 Wanderung in der Westhoek Wanderung im 340 ha großen Westhoekreservat. E Sunday 28/10/2018 Westhoek walk Walk through the 340-ha Westhoek Nature Reserve. 14.00u-16.00u Ingang Westhoekreservaat / Entrée Westhoek / Eingang Westhoek / Entrance Westhoek (Schuilhavenlaan) Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018

29

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

N Wandeling in het 340 ha grote Westhoekreservaat.


Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Zondag 28/10/2018 Houdini House (kindershow)

 N+F

N Je komt binnen in het huis van Houdini, waar na zijn dood de magische krachten nog rondzweven. Illusie, magie en gevaarlijke dieren: je zal het misschien niet allemaal overleven! F Dimanche 28/10/2018 Houdini House (spectacle pour enfants) Entre dans la maison d’Houdini, dont les pouvoirs magiques continuent d’imprégner les lieux depuis sa mort. Illusion, magie et animaux dangereux : tu n’y survivras peut-être pas tout à fait ! D Sonntag 28/10/2018 Houdini House (Kindershow) Du betrittst das Haus von Houdini, wo seine magischen Kräfte auch nach seinem Tod noch umherschweben. Illusion, Magie und gefährliche Tiere: Vielleicht wirst du nicht alles aushalten! E

Sunday 28/10/2018 Houdini House (children’s show) Enter the Houdini House, where magical forces still dance and churn through the air, even after his death. Illusion, magic, and treacherous beasts: perhaps you won’t even survive it all! 14.30u-15.30u De Boare, Koningsplein 1 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be

30


4-12j.

N Heksemie heeft groot verdriet. Ze vindt haar toverstaf, liefdesdrank en huisdieren niet. Gaan jullie mee op avontuur in de natuur rond het PB Duinpanne? Belevingstocht op maat van kleuters, jonge en oudere kinderen. F Lundi 29/10/2018 Hallo-wien-ist Heksemie a un gros chagrin. Elle a perdu sa baguette magique, son philtre et ses animaux domestiques. Envie de partir à l’aventure dans la nature dans le cadre de la réserve naturelle Duinpanne? Parcours à la hauteur des bambins, des jeunes et moins jeunes enfants. D Montag 29/10/2018 Hallo-wien-ist Heksemie ist sehr traurig. Sie findet ihren Zauberstab, Liebestrank und ihre Haustiere nicht. Geht ihr mit auf Abenteuer in die Natur rund um PB Duinpanne? Erlebnistour speziell für Kleinkinder, jüngere und ältere Kinder. E Monday 29/10/2018 Hallo-wien-ist The witch is really sad. She can’t find her magic wand, love potion and pets. Come and join us on an adventure in the nature reserve around visitor centre PB Duinpanne. Adventure walk for pre-school, young and older children. 14.00u & 15.30u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: PB Duinpanne | 058-42 21 51 | duinpanne@west-vlaanderen.be 31

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Maandag 29/10/2018 Hallo-wien-ist


Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Maandag 29/10/2018 Workshop ‘Mystery Guests maken’

N+F+D+E

N We maken een resem gekke, vreemde, mysterieuze figuren die na de halloweenstoet (31/10) verbrand worden op het strand! Knutsel en frutsel je mee?! F

Lundi 29/10/2018 Atelier ‘Création d’invités mystères’ Nous allons créer toute une série de personnages farfelus, bizarres et mystérieux qui seront brûlés sur la plage après le cortège d’Halloween (31/10) . Alors, tu viens bricoler et t’amuser avec nous ?!

D Montag 29/10/2018 Workshop ‘Mystery Guests basteln’ Wir basteln jede Menge verrückte, seltsame, mysteriöse Figuren, die nach dem Halloween-Umzug (31/10) am Strand verbrannt werden! Bastelst und baust du mit?! E Monday 29/10/2018 Workshop ‘Make a Mystery Guests’ We’re creating a panoply of silly, weird, and mysterious figures to be burned on the beach (31/10) after the Halloween parade! Will you lend a hand with the crafting and tinkering? 14.00u-17.00u De Boare, Koningsplein 1 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be

32


 N

N Gamen. Favoriet tijdverdrijf van massa’s jongeren. Favoriete ergernisbron van massa’s ouders. Wat maakt het allemaal zo leuk en aanlokkelijk? Wat moet je er zelf van kennen, wat zijn de valkuilen en risico’s en hoe hou je het binnen de perken? F Lundi 29/10/2018 ‘Tout sur les jeux vidéos’: séances d’information pour les parents Les jeux vidéos. L’occupation favorite de beaucoup de jeunes. La source d’énervement favorite de beaucoup de parents. Qu’est-ce qui les rend donc si attrayants et irrésistibles ? Que faut-il savoir à leur sujet, quels sont les pièges et les risques et comment mettre des limites ? D Montag 29/10/2018 ‚Alles über Gamen‘: Informationsveranstaltung für Eltern Gamen. Lieblingsbeschäftigung zahlreicher Kinder und Jugendlicher. Lieblingsärgernis zahlloser Eltern. Warum ist es so verlockend? Was sollten Sie darüber wissen, welche Fallstricke und Risiken gibt es und wie lässt es sich in vernünftigen Grenzen halten? E Monday 29/10/2018 ‘Everything about gaming’: Info session for parents Gaming. A favourite pastime for lots of young people. A favourite source of annoyance for lots of parents. What makes it so great and appealing? What do you need to know about it yourself, what are the pitfalls and risks, and how can you put limits on it? 20.00u De Boare, Koningsplein 1 Info & inschrijvingen: diensten Veiligheid & Preventie en Jeugd | 058-42 97 35 | preventie@depanne.be

33

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Maandag 29/10/2018 ‘Alles over gamen’: Infosessie voor ouders


Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Dinsdag 30/10/2018 Detectivespel ‘Het Mysterie van Hinterstein’

8-14j.

 N

N Een spannend detectivespel waarbij je als geheim agent verschillende opdrachten uitvoert, op zoek naar de moordenaar van Baron Van Hinterstein. 2 sessies, max. 24 deelnemers per sessie. F Mardi 30/10/2018 Jeu de détective ‘Le Mystère d’Hinterstein’ Un jeu de détective captivant lors duquel tu seras un agent secret qui exécutera différentes missions afin de trouver l’assassin du Baron Van Hinterstein. 2 sessions, maximum 24 participants par session. D Dienstag 30/10/2018 Detektivspiel ‚Das Rätsel Hinterstein’ Ein spannendes Detektivspiel, bei dem du als Geheimagent mehrere Aufträge erledigst. Immer auf der Suche nach dem Mörder von Baron Van Hinterstein. 2 sessions, maximum 24 participants par session. E Tuesday 30/10/2018 Detective game: ‘The Mystery of Hinterstein’ A thrilling detective game, where you carry out different assignments as a secret agent, on a quest to find who murdered Baron Van Hinterstein. 2 sessions, maximum 24 participants par session. 10.30u-12.00u & 14.00u-15.30u €2 Inschrijven vóór 30/10 is vereist / Inscription requise avant le 30/10 / Anmeldung vor dem 30.10. ist erforderlich / Registration before 30/10 is mandatory De Boare, Koningsplein 1 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be 34


 N

N Hoestbuien worden overwonnen door ‘grootmoeders hoestsiroop’. Vogels overwinteren dankzij de duindoorn. Een sleedoorndrupje smaakt lekker bij het knetterend haardvuur. Maar niet alle bessen zijn eetbaar. F Mardi 30/10/2018 Wandeling ‘Traces des dernières baies dans les dunes’ ‘Le sirop contre la toux de grand-mère’ vient à bout des quintes de toux. Les oiseaux survivent à l’hiver grâce à l’argousier. Une liqueur de prunelle est encore plus délicieuse devant un feu de bois crépitant. Mais toutes les baies ne sont toutefois pas comestibles. D Dienstag 30/10/2018 Wanderung ‚Suche nach den letzten Beeren in den Dünen’ Hustenanfälle werden durch ‚Großmutters Hustensaft‘ gelindert. Vögel überwintern dank dem Sanddorn. Ein Schlehentröpfchen schmeckt lecker an einem knisternden Kaminfeuer. Aber nicht alle Beeren sind essbar. E Tuesday 30/10/2018 Walk ‘Hunt for the last berries in the dunes’ Just a spoonful of ‘Grandmother’s cough syrup’ vanquishes a coughing fit. The sea buckthorn is what makes it possible for birds to winter in the region. Blackthorn berries taste sumptuous next to the crackling wood in the fireplace. However, not all berries are edible. 14.00u-16.00u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018 35

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Dinsdag 30/10/2018 Wandeling ‘Speuren naar de laatste bessen in de duinen’


Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Woensdag 31/10/2018 SWAP: Griezelen in Bobbejaanland

6-14j.

N Met 6 spookhuizen en 3 ‘scarezones’ zal heel het park ondergedompeld worden in de ultieme halloweensfeer. Ga overkop in de ‘Typhoon’ of ga op ontdekkingstocht in de ‘Forbidden Caves’. F Mercedi 31/10/2018 SWAP: Frissonner à Bobbejaanland Avec 6 maisons hantées et 3 ‘scare zones’, l’ensemble du parc sera plongé dans l’atmosphère spectrale d’Halloween. Retrouvez-vous la tête en bas dans le Typhoon ou explorez les Forbidden Caves. D Mittwoch 31/10/2018 SWAP: Gruseln im Bobbejaanland Mit 6 Geisterbahnen und 3 ‚Angstzonen‘ wird der ganze Park in eine gruselige Halloweenatmosphäre gehüllt. Machen Sie im Typhoon einen Überschlag oder begeben Sie sich auf Entdeckungstour in die Forbidden Caves. E Wednesday 31/10/2018 SWAP: Get the creeps at Bobbejaanland With 6 haunted houses and 3 ‘scare zones’, the whole park will be submersed in the ultimate Halloween atmosphere. Be turned upside down in de ‘Typhoon’ or go on a voyage of discovery in the ‘Forbidden Caves’. 08.45u-23.00u De Boare, Koningsplein 1 € 20 (Inschrijven is vereist / Inscription obligatoire / Einschreibung verpflichtet / Sign up required: www.mijndepanne.be) Info: dienst Jeugd |058-42 21 94 | jeugd@depanne.be 36


 DEPANNESPORT

N

N Tijdens de schoolvakanties wordt het hoogteparcours opengesteld voor alle durvers die een avontuurlijke middag willen beleven! Haal je het hoogste niveau, of moet je al na de eerste ronde de deadride af? Minimumlengte: 1,50 m. F Mercredi 31/10/2018 Parcours en hauteur Le parcours en hauteur est ouvert à tous les intrépides pour un après-midi placé sous le signe de l’aventure. Atteindrez-vous le plus haut niveau ou devrez-vous déjà abandonner la dead ride après le premier tour ? Taille minimale : 1,50 m. D Mittwoch 31/10/2018 Höhenparcours Der Höhenparcours wird für alle Draufgänger geöffnet, die einen abenteuerlichen Nachmittag erleben wollen. Erreichen Sie das höchste Niveau oder scheiden Sie schon nach der ersten Runde des Deadride aus? Mindestkörpergröße: 1,50 m. E Wednesday 31/10/2018 High Ropes track The high ropes track is open for daredevils who want to experience an adventurous afternoon. Will you get to the top level, or will you have had enough after the first circuit on the death ride? Minimum height: 1.5 m. 14.00u Sporthal Den Oosthoek, Sportlaan 2 € 5 (Inschrijven is vereist / Inscription obligatoire / Einschreibung verpflichtet / Sign up required) Info: dienst Sport | 058-42 18 20 | sport@depanne.be

37

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Woensdag 31/10/2018 Hoogteparcours


Woensdag 31/10/2018 Grime halloween

N+F+D+E

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

N Laat je een leuke griezelsnoet opschilderen en stap daarna mee in de stoet! F Mercredi 31/10/2018 Grimage pour Halloween Fais-toi peindre une chouette frimousse effrayante et participe ensuite au cortège ! D Mittwoch 31/10/2018 Schmink Halloween Lass‘ dir ein schönes Gruselgesicht aufmalen und gehe danach im Umzug mit! E Wednesday 31/10/2018 Halloween make-up Get your face painted to look like something that goes bump in the night and then take your place in the parade! 15.00u-18.00u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be

38


N+F+D+E

N Wat ruist er in de struiken, wat loert er in een hoekje, wat loopt er achter je? Muziek en vuur, licht en rook, allerlei griezelleuke acts, een gigantische brandstapel, vuurwerk en gratis pompoensoep of chocolademelk. Loop mee in de halloweenstoet en ontdek De Panne van een andere (duistere) kant! F Mercredi 31/10/2018 Cortège de Halloween Qui est-ce qui murmure dans les buissons, épie dans un coin et court derrière toi ? Musique et feu, lumière et fumée, représentations abominablement amusantes, gigantesque bûcher, feu d’artifice, soupe au potiron ou lait chocolaté gratuits. Rejoins le cortège d’Halloween et découvre De Panne sous un autre angle (obscur) ! D Mittwoch 31/10/2018 Halloween-Umzug Was raschelt in den Sträuchern, was lauert in der Ecke, was verfolgt dich? Musik und Feuer, Licht und Rauch, allerlei gruselige Acts, ein riesiges Lagerfeuer, Feuerwerk und gratis Kürbissuppe oder Kakao. Geh‘ mit im Halloween-Umzug und entdecke De Panne von einer anderen (dunklen) Seite! E Wednesday 31/10/2018 Halloween Parade What is that rustling in the bushes, lurking round the corner, and creeping up behind you? Music and fire, light and smoke, all kinds of fantastic and horrifying acts, a towering pyre, fireworks, and free pumpkin soup or chocolate milk, that’s what! Join the Halloween parade and discover De Panne from a whole new (darker) side! 18.30u: vertrek / départ / Start / departure Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be

39

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Woensdag 31/10/2018 Halloweenstoet


Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Donderdag 01/11/2018 Wandeling ‘Kindervoetjes neuzen in de duinen’

4-10j.

 N

N Luisteren, kijken, voelen, proeven en zo de natuur ontdekken van jongs af aan. Samen op zoek gaan naar konijntjes en insecten in de Oosthoekduinen. Ga je mee op pad? F Jeudi 01/11/2018 Promenade ‘Furetons dans les dunes’ Écouter, regarder, sentir, goûter et découvrir ainsi la nature dès l’enfance. Chercher ensemble des animaux et insects dans les dunes de l’Oosthoek. Tu nous accompagnes? D Tonnerstag 01/11/2018 Wanderung ‘Kinderfüssen in den Dünen Zuhören, Schauen, Fühlen, Schmecken und so die Natur von Klein auf entdecken. Gemeinsam auf die Suche nach Tieren und Insekten in den Oosthoek-Dünen gehen. Kommst du mit? E Thursday 01/11/2018 Walk ’Kids nosing around in the dunes’ We learn to appreciate nature by looking and listening, touching and tasting from a young age. We are going to track down animals and insects in Oosthoek dunes. Are you coming too? 14.00u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018

40


Vrijdag 02/11/2018 Geestenjacht

4-10j.

N+F+D+E

F Vendredi 02/11/2018 Geestenjacht Les esprits se sont échappés. Ils se cachent dans les arbres et les buissons. Nous aideras-tu à les attraper? Maximum 40 participants par catégorie : 4-6 ans, 7-8 ans, 9-10 ans. D Freitag 02/11/2018 Geestenjacht Die Geister sind ausgerissen und verstecken sich in Bäumen und Sträuchern. Hilfst du mit, sie zu fangen? Maximal 40 Teilnehmer pro Kategorie: 4-6 Jahre, 7-8 Jahre, 9-10 Jahre. E

Friday 02/11/2018 Geestenjacht The ghosts have escaped and are hiding in the bushes and trees. Want to help catch them? Maximum 40 participants per category: ages 4-6, 7-8 and 9-10. 11.00u PB Duinpanne, Olmendreef 2 €2 Inschrijven vanaf 29/10 t.e.m. 02/11 om 10.00u is vereist / Inscription à partir du 29/10 jusqu’au 02/11 à 10.00h obligatoire / Anmeldungen ab 29/10 bis zum 02/11 um 10.00U erforderlich / Registration as of 29/10 untill 02/11 10.00h required: Toerisme De Panne, Zeelaan 21 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be

41

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

N De geesten zijn ontsnapt en zitten in bomen en struiken. Help je mee ze te vangen? Max. 40 deelnemers per categorie: 4-6 jaar, 7-8 jaar, 9-10 jaar.


Vrijdag 02/11/2018 Wekelijkse markt in Adinkerke

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

F Vendredi 02/11/2018 Marché hebdomadaire à Adinkerke D Freitag 02/11/2018 Wochenmarkt in Adinkerke E Friday 02/11/2018 Weekly market in Adinkerke 14.00u-17.00u Kerkplein / Place de l’église / Kirchplatz / Church square Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

42


 N

N Meer dan 100 jaar geleden werd er voor het leger water gewonnen in de Cabourduinen. Waarom en hoe wordt er water gewonnen in de duinen? Wat zijn de gevolgen voor flora en fauna? Hoe is de IWVA erin geslaagd een ‘duurzame’ waterwinning te realiseren? F Vendredi 02/11/2018 Promenade ‘Découvrez comment l’homme, l’eau et la nature sont reliés entre eux’ Il y a plus de 100ans, de l’eau a été puisée pour l’armée dans les dunes de Cabour qui existent depuis plus de 5 000 ans. Pourquoi et comment? Visiterez le musée de l’IWVA et promènerez-vous dans le flore et la faune. D Freitag 02/11/2018 Wanderung ‘Entdecken Sie, wie Mensch, Wasser und Natur miteinander verbunden sind’ Mehr als 100 Jahren wurde für die Armee Wasser in den mehr als 5.000 Jahren alten Cabour-Dünen gewonnen. Warum und wie? Sie besuchen das Museum der IWVA und wandern durch die Flora und Fauna. E

Friday 02/11 Walk ‘Discover the connection between mankind, water and nature More than 100 years ago water was collected for the army in the Cabour dunes wich are over 5,000 years. Why and how? You will visit the IWVA museum. Finish with a walk through the flora and fauna. 14.00u Domein Cabour, Moeresteenweg 141 Belbus / Bus sur demande / Rufbus / Call-up bus (059-56 52 56) Halte / arrêt / Haltestelle / stop ‘Museum Cabour’ Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018

43

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Vrijdag 02/11/2018 Wandeling ‘Ontdek hoe mens, water en natuur met elkaar verbonden zijn’


Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Vrijdag 02/11/2018 Poppentheater

N+F+D+E

N Poppentheater Pierewiet brengt met circus Maximini een non-verbale circusvoorstelling met draadpoppen. De dierenfiguren brengen elk een circus- of muzikale act voor kinderen en gezinnen. F Vendredi 02/11/2018 Théâtre de marionnettes ‘Circus Maximini’ est un spectacle de cirque muet avec des marionnettes à fils présenté par le théâtre de marionnettes Pierewiet. Chaque animal réalise un numéro musical ou de cirque pour les enfants et les familles. D Freitag 02/11/2018 Puppentheater Puppentheater Pierewiet führt mit dem Zirkus Maximini eine nonverbale Zirkusvorstellung mit Marionetten auf. Jede Tierfigur glänzt mit einer Zirkusoder Musiknummer für Kinder und Familien. E Friday 02/11/2018 Puppet theatre The Maximini Circus, by puppet theatre Pierewiet, is a non-verbal circus performance with string puppets. Each of the animal figures performs a circus or musical act for children and families. 15.00u Gemeentehuis, Zeelaan 21 €2 Info: Gezinsbond De Panne | 058-41 16 81

44


Zaterdag 03/11/2018 Wekelijkse markt

D Samstag 03/11/2018 Wochenmarkt E Saturday 03/11/2018 Weekly market 08.00u-13.00u Markt Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

45

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

F Samedi 03/11/2018 MarchĂŠ hebdomadaire


Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Zaterdag 03/11/2018 Wandeling in de Dumontwijk

 N+F

N Proef de sfeer van de bloeiperiode van de wijk. De wandeling blijft in het residentiële gedeelte. De gids geeft uitleg over de principes van het unieke aanlegplan, getekend door Alex Dumont van 1902 tot 1904. F Samedi 03/11/2018 Promenade dans le Quartier Dumont Lors de cette promenade l’atmosphère de la période de gloire de ce quartier est évoquée. Le guide donne des explications relatives aux principes du plan d’aménagement exceptionnel, élaboré par l’architecte Alexis Dumont dans les années 1902-1904. D Samstag 03/11/2018 Wanderung im Dumont-Viertel Erleben Sie die Atmosphäre der Blütezeit des Viertels. Die Wanderung beschränkt sich auf das Villenviertels. Der Fremdenführer erklärt die Prinzipien des einzigartigen Bauplans, gezeichnet von Alex Dumont van 1902 bis 1904. E

Saterday 03/11/2018 Walk in the Dumont quarter Get a taste of the years when this district was flourishing. The walk of the years when the district was flourishing. The walk remains in the residential area. The guide will explain the principles of the unique layout, designed by Alex Dumont between 1902 and 1904. 14.00u-16.00u Gemeentehuis, Zeelaan 21 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018

46


 N

N Elke boom heeft zijn eigen verhaal van nut en bruikbaarheid voor mens en dier. Benieuwd? Wandel mee en kom alle boomgeheimen van het bos te weten. F Samedi 03/11/2018 Promenade ‘Arbres et buissons en parure d’automne’ Chaque arbre a un intérêt et une utilité pour l’homme et l’animal. Cela vous dirait d’en savoir plus ? Participez à cette promenade pour connaître tous les secrets des arbres de la forêt. D Samstag 03/11/2018 Wanderung ‚Bäume und Sträucher im Herbstgewand‘ Jeder Baum hat seine eigene Geschichte von Nutzen und Zweck für Mensch und Tier. Neugierig? Wandern Sie mit und erfahren Sie alle Baumgeheimnisse des Waldes. E Saterday 03/11/2018 Walk ‘Trees and shrubs in their autumn finery’ Every tree has its own tale of benefits and usefulness to both humans and animals alike. Curious? Join us on the walk and learn every secret of the forest. 14.00u-16.00u PB Duinpanne, Olmendreef 2 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018

47

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Zaterdag 03/11/2018 Wandeling ‘Bomen en struiken in herfsttooi’


Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

Zaterdag 03/11/2018 14-18 Mijn grootvader en mijn grootmoeder, een verhaal van liefde en oorlog. Diavoorstelling – concert.

 N+F

N Een opmerkelijke en delicate, tweetalige voorstelling, gebaseerd op de levendige herinneringen van de grootouders van Marie, Georges Franklemon en Josefa Verstrepen, met verwijzingen naar De Panne tijdens WO I. Xuewen Gao op cello en Marie Boulenger op piano, brengen muzikale werken van J. Ryelandt, J. Jongen, Ch. Scharrès en Cl. Debussy, allen gecomponeerd tussen 1914 en 1918. F Samedi 03/11/2018 14-18 Grand-père et grand-mère, une histoire d’amour et de guerre Présentation de dias – concert Une présentation remarquable et délicate, dans deux langues, basée sur les souvenirs vivants des grands-parents de Marie, Georges Franklemon et Josefa Verstrepen, avec des références à De Panne pendant la Première Guerre mondiale. Xuewen Gao au violoncelle et Marie Boulenger au piano interpréteront des œuvres de J. Ryelandt, J. Jongen, Ch. Scharrès et Cl. Debussy, toutes composées entre 1914 et 1918. D Samstag 03/11/2018 14-18 Mein Großvater und meine Großmutter, eine Geschichte von Liebe und Krieg Diavortrag - Konzert Eine bemerkenswerte und feinfühlige zweisprachige Vorstellung basierend auf den lebhaften Erinnerungen der Großeltern von Marie, Georges Franklemon und Josefa Verstrepen, und mit Verweisen auf De Panne im Ersten Weltkrieg. Xuewen Gao am Cello und Marie Boulenger am Klavier spielen musikalische Werke von J. Ryelandt, J. Jongen, Ch. Scharrès und Cl. Debussy, die alle zwischen 1914 und 1918 komponiert wurden.

48


20.00u Gemeentehuis, Zeelaan 21 € 5 (drankje inbegrepen / boisson incluse / Getränk inklusive / drink included) Tickets: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be Info: dienst Cultuur | 058-42 97 53 | cultuur@depanne.be

49

Herfstvakantie / Vacances d’automne / Herbstferien / Autumn break

E Saterday 03/11/2018 14-18 My grandfather and my grandmother, a tale of love and war Slide presentation – concert It is with tremendous sensitivity that this bilingual presentation tells this striking tale based on the living memories of Marie’s grandparents, Georges Franklemon and Josefa Verstrepen, and what life was like in De Panne during WWI. Xuewen Gao on cello and Marie Boulenger on piano, perform the music of J. Ryelandt, J. Jongen, Ch. Scharrès and C. Debussy, all composed between 1914 and 1918.


Vrijdag 09/11/2018 Wekelijkse markt in Adinkerke

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Vendredi 09/11/2018 Marché hebdomadaire à Adinkerke D Freitag 09/11/2018 Wochenmarkt in Adinkerke E Friday 09/11/2018 Weekly market in Adinkerke 14.00u-17.00u Kerkplein / Place de l’église / Kirchplatz / Church square Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

50


Zaterdag 10/11/2018 Wekelijkse markt

D Samstag 10/11/2018 Wochenmarkt E

Saturday 10/11/2018 Weekly market 08.00u-13.00u Markt Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

51

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Samedi 10/11/2018 MarchĂŠ hebdomadaire


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zaterdag 10/11/2018 Bus naar de boekenbeurs

N Jaarlijkse uitstap van de bibliotheek en de dienst Cultuur naar de boekenbeurs in Antwerpen. Heel wat auteurs en BV’s komen er hun boeken signeren en er zijn elke dag interessante lezingen. F

Samedi 10/11/2018 En bus à la Foire du Livre Excursion annuelle de la bibliothèque et du service de la Culture à la Foire du Livre d’Anvers. De nombreux auteurs et des personnalités viennent y dédicacer leurs livres et des conférences intéressantes sont organisées chaque jour.

D Samstag 10/11/2018 Bus zur Buchmesse Jährlicher Ausflug der Bibliothek und des Dienstes Kultur zur Antwerpener Buchmesse. Zahlreiche Autoren und bekannte Flamen sind zugegen, um ihre Bücher zu signieren, und täglich gibt es interessante Lesungen. E

Saturday 10/11/2018 Bus to the Book Fair Annual library and the Culture department trip to the Book Fair in Antwerp. Lots of authors and companies will be there signing their books and there will be interesting lectures every day. 10.00u-19.00u €7 Inschrijven is vereist / Inscription requise / Anmeldung ist erforderlich / Registration is mandatory: Bibliotheek, Lindenlaan 2 | 058-42 97 51 Info: dienst Cultuur | 058-42 97 53 | cultuur@depanne.be

52


 N

N 10.15u: Samenkomst aan de St.-Pieterskerk, Kerkstraat 53 10.30u: Te Deum 11.00u: Bloemenhulde aan de gedenksteen voor Koningin Elisabeth, Zeedijk 70-74 11.20u: Bloemenhulde aan het Monument der Ontmijners, Nieuwpoortlaan 46 F Jeudi 15/11/2018 Fête de la Dynastie 10.15h: Réunion à la St.-Pieterskerk, Kerkstraat 53 10.30h: Te Deum 11.00h: Dépôt de fleurs à la stèle en l’hommage de la Reine Elisabeth, Zeedijk 70-74 11.20h: Dépôt de fleurs au ‘Monument der Ontmijners’, Nieuwpoortlaan 46 D Donnerstag 15/11/2018 Feier des Königstages 10.15h: Zusammenkunft an der St.-Pieters-Kirche, Kerkstraat 53 10.30h: Te Deum 11.00h: Blumenehrung am Gedenkstein für Königin Elisabeth, Zeedijk 70-74 11.20h: Blumenehrung am Denkmal der Minenentschärfer, Nieuwpoortlaan 46 E

Thursday 15/11/2018 King’s Day Celebration 10.15h: Meet at St. Peter’s Church, Kerkstraat 53 10.30h: Te Deum 11.00h: Floral tribute at Queen Elisabeth memorial, Zeedijk 70-74 11.20h: Floral tribute at the Mine-Clearers’ Memorial, Nieuwpoortlaan 46 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be

53

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Donderdag 15/11/2018 Viering Koningsdag


Vrijdag 16/11/2018 Wekelijkse markt in Adinkerke

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Vendredi 16/11/2018 Marché hebdomadaire à Adinkerke D Freitag 16/11/2018 Wochenmarkt in Adinkerke E

Friday 1611/2018 Weekly market in Adinkerke 14.00u-17.00u Kerkplein / Place de l’église / Kirchplatz / Church square Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

54


Zaterdag 17/11/2018 Wekelijkse markt

D Samstag 17/11/2018 Wochenmarkt E

Saturday 17/11/2018 Weekly market 08.00u-13.00u Markt Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

55

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Samedi 17/11/2018 MarchĂŠ hebdomadaire


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zaterdag 17/11/2018 Wandeling ‘Op verkenning in Garzebekeveld’ (n.a.v. het Vuurfeest)

 N+F

N Garzebekeveld (25 ha) is een uitloper van de duinengordel van Cabour aan de Franse grens. Het reliëf van de duingordel is volledig weg. De overgang van duingebied naar poldergebied zorgt voor een unieke biologische diversiteit die aanzienlijk verschilt van de meer zeewaarts gelegen duingebieden. Samen met de Vijvers Markey vormt dit gebied een mooi stukje natuur. Te voorzien: aangepaste schoenen, eventueel verrekijker. F

Samedi 17/11/2018 Promenade ‘Découverte de Garzebeke’ Le Garzebekeveld (25 ha) est un prolongement du cordon de dunes de Cabour à la frontière française. Le relief du cordon dunaire a complètement disparu. Le passage d’une zone de dunes à une zone de polders fait naître une diversité biologique unique, très différente de celle des dunes plus proches de la mer. Avec les étangs Markey, ce lieu offre un coin de nature de toute beauté. À prévoir : des chaussures appropriées, éventuellement des jumelles.

D Samstag 17/11/2018 Wanderung ‚Auf Erkundungstour in Garzebekeveld‘ Garzebekeveld (25 ha) ist ein Ausläufer des Dünengürtels von Cabour an der französischen Grenze. Das Relief des Dünengürtels ist komplett verschwunden. Der Übergang vom Dünengebiet zum Poldergebiet sorgt für eine einzigartige biologische Diversität, die sich wesentlich von eher meerwärts gelegenen Dünengebieten unterscheidet. Zusammen mit den Markey-Teichen bildet dieses Gebiet ein herrliches Stück Natur. Bitte mitbringen: passendes Schuhwerk, eventuell Fernglas.

56


15.00u-16.30u Ingang / Entree / Eingang / Entrance Vijvers Markey, Vijverstraat, Adinkerke Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018

57

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

E Saterday 17/11/2018 Walk ‘Explore Garzebekeveld’ Garzebekeveld (25 ha) spurs off of the Cabour dune belt that straddles the French border. The outlines of the dune belt have completely disappeared. The transition from dune to polder landscape has given rise to a unique and diverse biosphere that differs significantly from the dunes that lie more along the seaward side. Combined with the Markey Ponds [Vijvers Markey], this territory is a gorgeous example of nature. What to bring along: appropriate shoes, binoculars if you have them.


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zaterdag 17/11/2018 Vuurfeest

ď‚—

N+F+D+E

N De gezellige, warme gloed van vuur zal de Vijvers Markey in Adinkerke opnieuw inpalmen. Tijdens het Vuurfeest kun je er genieten van allerhande vuuracts, vuurspektakels en workshops. Zie aparte folder voor het volledige programma. 15.00u-16.30u: Begeleide natuurwandeling op het domein Garzebekeveld (ingang t.h.v. de Vijverstraat). 16.00u-19.00u: Workshops met vuur 16.30u-21.30u: Vuurspektakel op en rondom de Vijvers Markey met vuuracts en animatie. 14.30u-23.00u: Het toeristentreintje rijdt doorlopend heen en terug tussen de Markt en de Vijvers Markey. (Markt - De Boare - station Adinkerke - Vijvers Markey) Vijvers Markey, Vijverstraat - Doornstraat Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be

58


N+F+D+E

F L’agréable lueur du feu enveloppera à nouveau les Vijvers Markey à Adinkerke. Des numéros, des spectacles et des ateliers sur le thème du feu sont prévus pendant la ‘Vuurfeest’. Voir brochure séparée pour le programme complet. 15.00h-16.30h: Promenade guidée dans le domaine Garzebekeveld (entrée à hauteur de la Vijverstraat) 16.00h-19.00h: Ateliers de feu 16.30h-21.30h: Spectacle de feu sur et auteur des Vijvers Markey, avec des numéros flamboyants et des animations. 14.30h-23.00h: Le petit train touristique fait la navette en permanence entre Markt et les Vijvers Markey (Markt - De Boare - gare d’Adinkerke - Vijvers Markey) Vijvers Markey, Vijverstraat - Doornstraat Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be

59

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Samedi 17/11/2018 La fête du feu


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Samstag 17/11/2018 Feuerfest

N+F+D+E

D Auch dieses Jahr erstrahlen die Vijvers Markey in Adinkerke wieder in gemütlicher, warmer Feuerglut. Beim Feuerfest erwarten Sie diverse Feueracts, Feuerspektakel und Workshops. Siehe separates Prospekt für das komplette Programm. 15.00U-16.30U: Geführte Wanderung durch das Naturgebiet Garzebekeveld (Eingang Vijverstraat) 16.00U-19.00U: Workshops mit Feuer 16.30U-21.30U: Feuerspektakel auf den Vijvers Markey und rundherum mit Feuer-Acts und Animation 14.30U-23.00U: Der Touristenzug fährt durchgehend zwischen dem Markt und den Vijvers Markey hin und zurück (Markt - De Boare - Bahnhof Adinkerke – Vijvers Markey) Vijvers Markey, Adinkerke (Vijverstraat - Doornstraat) Info: Toerisme De Panne, 058-42 18 18, toerisme@depanne.be

60


E

N+F+D+E

The cosy, warm glow of fire will take over the Vijvers Markey in Adinkerke once more. During the Fire Fest you can enjoy all kinds of fire acts, fire spectacles and workshops. See separate leaflet for complete programme. 15.00h-16.30h: Guided walk in nature reserve Garzebekeveld (entrance near Vijverstraat) 16.00h-19.00h: Fire workshops 16.30h-21.30h: Fire show on and around the Vijvers Markey, with fire performances and animation 14.30h-23.00h: A small tourist train shuttles visitors from the Markt to the Vijvers Markey and back (Markt - De Boare - railway station Adinkerke - Vijvers Markey) Vijvers Markey, Vijverstraat - Doornstraat Info: Toerisme De Panne, 058-42 18 18, toerisme@depanne.be

61

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Saterday 17/11/2018 Fire Fest


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zondag 18/11/2018 Kunstendag voor kinderen: Ciné Martiko

 N

N De karavaan van Ciné Martiko zet voet aan wal met hun Atelier flexible. Kortfilms, zelf een animatiefilm maken en de beeldende vertelling ‘Het meisje dat een vogel werd’. Wij voorzien ouderopvang! F Dimanche 18/11/2018 Journée des arts pour enfants: Ciné Martiko La caravane du Ciné Martiko viendra nous rendre visite avec son Atelier flexible. Des courts métrages, la création d’un propre film d’animation et le récit visuel ‘La jeune fille qui devint un oiseau’. Nous prévoirons une garderie pour les parents ! D Sonntag 18/11/2018 Kunsttags für Kinder: Ciné Martiko Die Karawane von Ciné Martiko macht Halt mit ihrem Atelier Flexible. Kurzfilme, selbst einen Animationsfilm produzieren und die bezaubernd schöne, bildhafte Geschichte ‚Das Mädchen, das ein Vogel wurde‘. Wir haben an Elternbetreuung gedacht! E Sunday 18/11/2018 Children’s Art Day: Ciné Martiko The Ciné Martiko caravan will be coming ashore with its ‘Atelier Flexible’. You can create short films and even make your own cartoon in ‘Cinéconfituur’. Ciné Martiko will also show the illustrated story of ‘The girl who became a bird’. We provide parent care! 10.30u-17.00u De Boare, Koningsplein 1 Info: dienst Cultuur | 058-42 97 53 | cultuur@depanne.be 62


Vrijdag 23/11/2018 Wekelijkse markt in Adinkerke

D Freitag 23/11/2018 Wochenmarkt in Adinkerke E Friday 23/11/2018 Weekly market in Adinkerke 14.00u-17.00u Kerkplein / Place de l’église / Kirchplatz / Church square Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

63

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Vendredi 23/11/2018 Marché hebdomadaire à Adinkerke


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Vrijdag 23/11/2018 Te Nachte gaan

N+F+D+E

N Deze belevingstocht staat volledig in het kader van natuur en licht. Laat je verwonderen tijdens een avondwandeling in het Calmeynbos. Wedden dat er veel ooh’s en aah’s zullen te horen zijn? Een afsluiter aan PB Duinpanne maakt deze avond compleet. F Vendredi 23/11/2018 Te Nachte gaan Ce parcours est totalement placé sous le signe de la nature et la lumière. Laisse-toi surprendre au cours d’une promenade nocturne au Calmeynbos. Je parie que tu ne manqueras pas d’être surpris(e) par tous les sons que tu entendras. Un parcours final à Duinpanne complètera la soirée. D Freitag 23/11/2018 Te Nachte gaan Diese Erlebnistour steht ganz im Zeichen von Natur und Licht. Lassen Sie sich bei einem Abendspaziergang im Calmeyn-Wald ins Staunen versetzen. Wetten, dass viele Oohs und Aahs zu hören sein werden? Ein Abschluss bei Duinpanne macht diesen Abend komplett. E Friday 23/11/2018 Te Nachte gaan The theme of this walk is nature and light. Be amazed during an evening walk in the Calmeynbos. And listen to the gasps of amazement. Finish at Duinpanne to complete your evening. 18.00u-20.30u: vrije start / départ libre / freier Beginn / free start Plopsaland (parking 4), De Pannelaan 68 Info: PB Duinpanne | 058-42 21 51 | duinpanne@west-vlaanderen.be 64


Zaterdag 24/11/2018 Wekelijkse markt

D Samstag 24/11/2018 Wochenmarkt E

Saturday 24/11/2018 Weekly market 08.00u-13.00u Markt Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

65

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Samedi 24/11/2018 MarchĂŠ hebdomadaire


Zaterdag 24/11/2018 Wandeling naar het oorlogsverleden in de Cabourduinen en bezoek Museum Cabour WO II & 2/4 Lansiers

 N+F

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

N Het museum Cabour Wereldoorlog II & 2/4 Lansiers brengt het verhaal van WO II in de regio aan de hand van 11 thema’s. F Samedi 24/11/2018 Promenade à travers l’histoire de la guerre dans le domaine Cabour et visite du musée Cabour Le musée Cabour Seconde Guerre Mondiale & 2/4 Lanciers présente le récit de la Seconde Guerre Mondiale dans la région à travers 11 thèmes. D Samstag 24/11/2018 Wanderung in die Kriegsvergangenheit in den Cabourdünen und Besuch des Museums des 2.WK Das Museum Der Zweite Weltkrieg & 2/4 Lancier illustriert den Verlauf des Zweiten Weltkriegs in unserer Region anhand 11 zentraler geschichtlicher Themen. E Saterday 24/11/2018 Walk to the military past of Cabour dunes and visit the WWII Museum The Cabour WW II and 2/4 Lancer Museum traces the path of WW II in the region based on 11 key historical themes . 14.00u-16.00u Domein Cabour, Moeresteenweg 141 Belbus / Bus sur demande / Rufbus / Call-up bus (059-56 52 56) Halte / arrêt / Haltestelle / stop ‘Museum Cabour’ Info: IWVA en Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018 66


DEPANNESPORT

N+F+D+E

N De moeder aller strandraces trekt zich voor de 23ste keer op gang. Met meer dan 1.000 deelnemers, blijft dit een topper op de mountainbikekalender. Mis zeker de spectaculaire massastart niet! F Dimanche 25/11/2018 Panne Beach Endurance La mère de toutes les courses sur plage prend le départ pour sa 23e édition. Avec plus de 1.000 participants, cet événement reste un point fort du calendrier VTT. Ne manquez surtout pas le départ spectaculaire en masse! D Sonntag 25/11/2018 Panne Beach Endurance Die Mutter aller Strandraces jährt sich zum 23. Mal. Mit mehr als 1.000 Teilnehmern bleibt dies eine Spitzenveranstaltung im MountainbikeKalender. Lassen Sie sich auf keinen Fall den spektakulären Massenstart entgehen! E Sunday 25/11/2018 Panne Beach Endurance The mother of all beach races will be held for the 23rd time. With more than 1000 participants, this remains a major on the mountain bike calendar. Make sure you don’t miss the spectacular mass start! 08.30u Leopold I-Esplanade - Zeedijk € 20 (Inschrijven is vereist / Inscription requise / Anmeldung ist erforderlich / Registration is mandatory) Info: dienst Sport | 058-42 18 20 | sport@depanne.be

67

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zondag 25/11/2018 Panne Beach Endurance


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zondag 25/11/2018 Snuffeltocht naar zeewieren

 N

N Niemand kijkt naar mij. Ik ben tenslotte maar een bruinachtige lange sliert tussen mooie nonnetjes, zaagjes en heel veel messen. De meeste mensen geloven zelfs niet dat ik eetbaar ben. Lekker en rijk aan mineralen. F Dimanche 25/11 Chasse aux algues marines Personne ne fait attention à moi. Il est vrai que je ne suis qu’un long spaghetti brun parmi de beaux harles piettes, des flions et d’innombrables couteaux. La plupart des gens ne croient même pas que je suis comestible. Je suis délicieuse, et surtout riche en minéraux. D Sonntag 25/11 Suchtour nach Meeresalgen Niemand schaut mich an. Ich bin schließlich nur ein brauner Faden zwischen schönen Plattmuscheln, Sägezähnchen und ganz vielen Schwertmuscheln. Die meisten Menschen glauben noch nicht einmal, dass ich essbar bin. Sogar lecker, aber vor allem reich an Mineralien. E Sunday 25/11 Seaweed hunt Nobody looks at me. After all, I’m only a long, brownish ribbon, snaked between the beautifull Baltic clams, banded wedge shells and a parade of razor shells. Most people don’t even believe that I’m edible, much less that I’m even tasty and packed with minerals. 10.00u Leopold I-Esplanade Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be | www.depanne.be/wandelkalender2018 68


 N

N De band die je met je kleinkinderen hebt, is heel bijzonder en anders dan de relatie met je eigen kinderen. Grappig en ludiek. Veraf maar ook dichtbij. F

Vendredi 30/11/2018 Conférence ‘Grands-parents et petits-enfants, un lien singulier’ Le lien qui vous unit à vos petits-enfants est très particulier et différent de la relation avec vos enfants. De façon amusante et ludique. Proche, mais aussi lointaine.

D Freitag 30/11/2018 Vortrag ‚Großeltern und Enkelkinder ... eine besondere Beziehung‘ Die Beziehung, die Sie zu Ihren Enkeln haben, ist eine ganz besondere, und sie unterscheidet sich deutlich von jener zu Ihren eigenen Kindern. Spaßig und verspielt. Aus einigem Abstand und doch in größter Nähe. E Friday 30/11/2018 Lecture ‘Grandparents and grandchildren… A special relationship’ The bond you have with your grandchildren is very special and different to the relationship with your own children. Playful and funny. Something we can all relate too. 14.00u De Boare, Koningsplein 1 € 2 (koffie inbegrepen / café inclus / Kaffee inklusive / coffee included) Vooraf inschrijven is vereist / Inscription obligatoire / Einschreibung verpflichtet / Sign up required Info: dienst Sociale Zaken & Senioren i.s.m. Gezinsbond De Panne | 058-42 97 65 | senioren@depanne.be

69

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Vrijdag 30/11/2018 Voordracht ‘Grootouders en kleinkinderen … Een bijzondere relatie’ (Kathleen Ghesquière)


Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

Zondag 02/12/2018 Bezoek van de Sint

N+F+D+E

N De Sint en zijn Pieten maken op de Zeedijk hun intrede in De Panne. Samen met alle kinderen en onder muzikale begeleiding stappen ze richting De Boare voor een leuke show. De kinderen die de Sint verwelkomen op de Zeedijk, worden extra verwend. F Dimanche 02/12/2018 Visite du grand Saint Le grand Saint et ses pères fouettards font leur entrée sur la dique de De Panne. Avec tous les enfants et dans un encadrement musical, ils se rendront à De Boare pour un super spectacle. Les enfants qui viendront accueillir saint Nicolas sur la digue seront particulièrement gâtés. D Sonntag 02/12/2018 Besuch vom Nikolaus Der Nikolaus und Knecht Ruprecht machen ihren Einmarsch am Strandpromenade. Zusammen mit allen Kindern und unter musikalischer Begleitung marschieren sie Richtung De Boare für eine tolle Show. Die Kinder, die den Nikolaus auf der Strandpromenade willkommen heißen, werden besonders verwöhnt. E Sunday 02/12/2018 Saint Nicolas visit Saint Nicolas and his helpers arrive in De Panne at the beachpromenade. Together with all the children and with musical accompaniment, they proceed in the direction of De Boare for a great show. Children who come to welcome St Nicholas on the Zeedijk will get an extra treat. 13.30u: Intrede / Entrée / Einmarsch / Arrival: Zeedijk 14.00u: Show: De Boare, Koningsplein 1 70 Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be


Vrijdag 07/12/2018 Wekelijkse markt in Adinkerke

D Freitag 07/12/2018 Wochenmarkt in Adinkerke E Friday 07/12/2018 Weekly market in Adinkerke 14.00u-17.00u Kerkplein / Place de l’église / Kirchplatz / Church square Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

71

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Vendredi 07/12/2018 Marché hebdomadaire à Adinkerke


Zaterdag 08/12/2018 Wekelijkse markt

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F

Samedi 08/12/2018 MarchĂŠ hebdomadaire

D Samstag 08/12/2018 Wochenmarkt E Saturday 08/12/2018 Weekly market 08.00u-13.00u Markt Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

72


Vrijdag 14/12/2018 Wekelijkse markt in Adinkerke

D Freitag 14/12/2018 Wochenmarkt in Adinkerke E Friday 14/12/2018 Weekly market in Adinkerke 14.00u-17.00u Kerkplein / Place de l’église / Kirchplatz / Church square Info: dienst Lokale Economie | 058-42 97 21 | lokale.economie@depanne.be

73

Dagkalender / Calendrier journalier / Tageskalender / Day calendar

F Vendredi 14/12/2018 Marché hebdomadaire à Adinkerke



8-14j.

N+F+D

N ‘Rosalie’ – ontwikkeld door Toerisme De Panne – is een digitaal spel dat wordt gespeeld in de pittoreske, verkeersluwe Dumontwijk. Kinderen van 8 tot 14 jaar vormen de doelgroep maar de familie kan meespelen! Het wordt gespeeld met een iPad die je bij de start van het spel meekrijgt. F ‘Rosalie’ – dévélopé par Toerisme De Panne - est le jeu numérique qui vous mènera dans le quartier Dumont pittoresque et peu fréquenté par les véhicules. Les enfants âgés de 8 à 14 ans constituent le groupe cible de ‘Rosalie’. Naturellement la famille peut y participer. Ce jeu nécessite l’utilisation d’un iPad qui vous sera remis à l’entame du jeu. D ‘Rosalie’ ist das digitale Spiel, das vom Verkehrsamt De Panne entwickelt wurde. Es wird im malerischen Dumont-Viertel gespielt, in dem Fußgänger und Radfahrer Vorfahrt haben. Die Zielgruppe von ‘Rosalie’ sind Kinder im Alter von 8 bis 14 Jahren. Selbstverständlich dürft die Familie mitspielen! Es wird auf einem iPad gespielt, das zu Beginn des Spiels ausgehändigt wird. E ‘Rosalie’ is the digital game developed by Toerisme De Panne. It is played in the picturesque and low-traffic Dumont quarter. ‘Rosalie’ is targeted at children aged 8 to 14. But all family members can join too! The game is played with an iPad which will be given to you at the start of the game. € 10 + € 50 waarborg / caution / Kaution / guarantee Info: Toerisme De Panne | 058-42 18 18 | toerisme@depanne.be

75

Langlopende activiteiten / Activités à découvrir tout au long de l’automne Aktivitäten für den ganzen Herbst / Long-term activities

Citygame Rosalie


Langlopende activiteiten / Activités à découvrir tout au long de l’automne Aktivitäten für den ganzen Herbst / Long-term activities

07/07-10/11/2018 Historische tentoonstelling ‘De verenigingen en het verenigingsleven van Adinkerke en De Panne in de kijker’

N Je krijgt een uitzonderlijk tijdsbeeld van de rijke en gevarieerde geschiedenis van het verenigingsleven in Adinkerke en De Panne. F 07/07-10/11/2018 Exposition historique ‘À la découverte des associations et de la vie associative à Adinkerke et à De Panne’ Cette extraordinaire exposition brosse un exceptionnel tableau de l’histoire riche et variée des associations et de la vie associative à De Panne et à Adinkerke. D 07/07-10/11/2018 Historische Ausstellung ‚Vereine und Vereinsleben von Adinkerke und De Panne im Blickpunkt‘ In dieser besonderen Ausstellung wird Ihnen ein außergewöhnliches Zeitbild der reichen und vielfältigen Geschichte des Vereinslebens in Adinkerke und De Panne geboten. E 07/07-10/11/2018 Historic expo ‘Adinkerke and De Panne associations and association life take centre stage’ This exceptional expo gives you a glimpse of the rich and varied history of the association life in Adinkerke and De Panne from past to present. 14.00u-18.00u Gesloten op maan- en feestdagen / Fermé le lundi et les jours fériés / Montags und Feiertagen geschlossen / Closed on Mondays and holidays Cultuurhuis De Scharbiellie, Kasteelstraat 34 Info: dienst Cultuur, 058-42 97 53, cultuur@depanne.be 76


N Voor het 15de jaar op rij organiseert de provincie West-Vlaanderen Buren bij kunstenaars, een unieke manier om de kunstenaars in de regio beter te leren kennen. Ook in De Panne zetten een aantal kunstenaars hun deuren open. F 19-21/10/2018 Rencontre des artistes Pour la 15e année consécutive, la province de Flandre occidentale organise une rencontre des artistes dans le cadre de ‘Buren bij kunstenaars’, une occasion unique de mieux connaître les artistes de la région. Des artistes de De Panne ouvrent également leurs portent au public. D 19-21/10/2018 Nachbarn bei Künstlern Zum 15. Mal in Folge organisiert die Provinz Westflandern Buren bij kunstenaars, eine einzigartige Möglichkeit, Künstler in der Region besser kennenzulernen. Auch in De Panne öffnet eine Reihe von Künstlern ihre Türen. E 19-21/10/2018 Artist Neighbours For the 15th consecutive year the province of West Flanders is organising Buren bij kunstenaars, a unique event that enables you to learn to know the artists. A number of artists also open their doors in De Panne. Info: www.burenbijkunstenaars.be

77

Langlopende activiteiten / Activités à découvrir tout au long de l’automne Aktivitäten für den ganzen Herbst / Long-term activities

19-21/10/2018 Buren bij kunstenaars


Langlopende activiteiten / Activités à découvrir tout au long de l’automne Aktivitäten für den ganzen Herbst / Long-term activities

27/10/2018-04/11/2018 Museum Cabour WO II & 2/4 Lansiers

N Het museum bevat een groot deel van de in 2009 aangekochte collectie van Robert Moeyaert. Het illustreert het verloop van de Tweede Wereldoorlog in onze regio aan de hand van enkele centrale verhaallijnen zoals de vluchtelingen, de luchtmacht of het ‘Sperrgebeiet’ en enkele cruciale gebeurtenissen zoals Operatie Dynamo, de bevrijding en het beleg van Duinkerke. F 27/10/2018-04/11/2018 Musée Cabour Seconde Guerre Mondiale & 2/4 Lanciers Le musée abrite une partie de la collection de Robert Moeyaert acquise en 2009. Il illustre le déroulement de la Deuxième Guerre mondiale dans notre région à l’aide de quelques thèmes centraux tels que les réfugiés, les forces aériennes ou la ‘Sperrgebiet’ et quelques événements cruciaux comme l’Opération Dynamo, la libération et le siège de Dunkerke. D 27/10/2018-04/11/2018 Der Zweite Weltkrieg & 2/4 Lancier im Museum Cabour Das Museum beherbergt einen Teil der 2009 erstandenen Sammlung von Robert Moeyaert. Sie illustriert den Verlauf des Zweiten Weltkriegs in unserer Region anhand mehrerer zentraler geschichtlicher Themen wie Flüchtlingen, Luftwaffe oder dem ‚Sperrgebiet’ sowie diversen ausschlaggebenden Ereignissen wie der Operation Dynamo, der Befreiung und der Belagerung von Dünkirchen.

78


14.00u-17.00u (gesloten op maandag en feestdagen) 14.00h-17.00h (fermé le lundi et les jours fériés) 14.00 bis 17.00 Uhr (Montags und an Feiertagen geschlossen) 14:00h-17:00h (each day except Mondays and holidays) Domein Cabour, Moeresteenweg 141 Toegang gratis / Entrée libre / Eintritt frei / Free entrance Info: dienst Cultuur | 058-42 97 53 | cultuur@depanne.be

79

Langlopende activiteiten / Activités à découvrir tout au long de l’automne Aktivitäten für den ganzen Herbst / Long-term activities

E 27/10/2018-04/11/2018 Cabour Museum of Second World War & 2nd/4th Lancers Regiment The museum contains part of Robert Moeyaert’s collection, which was purchased in 2009. It illustrates the course of the Second World War in our region based on a few central storylines such as the refugees, the air force or the ‘Sperrgebiet’ and a few crucial events such as Operation Dynamo, the liberation and siege of Duinkerke.


Langlopende activiteiten / Activités à découvrir tout au long de l’automne Aktivitäten für den ganzen Herbst / Long-term activities

29/10/2018-31/10/2018 Vakantiewerking De Ravotter

N Tijdens de herfstvakantie gooit vakantiewerking De Ravotter zijn deuren weer open! Op 29, 30 en 31 oktober 2018 kunnen alle 6 tot 12-jarigen zich terug uitleven op de terreinen van De Ravotter. Je kan er knutselen, sporten, koken maar bovenal veel plezier maken met al je vrienden. De begeleiders van al deze topactiviteiten staan al te popelen om jullie met open armen te ontvangen! F 29/10/2018-31/10/2018 De Ravotter La plaine de vacances De Ravotter rouvre ses portes pendant les vacances d’automne ! Les 29, 30 et 31 octobre 2018, les enfants de 6 à 12 ans pourront à nouveau s’amuser sur le site de De Ravotter. Bricolage, sport, cuisine, mais avant tout amusement avec tes amis seront au rendez-vous. Les accompagnateurs de toutes ces activités géniales ont hâte de t’accueillir à bras ouverts ! D 29/10/2018-31/10/2018 De Ravotter Während der Herbstferien öffnet die Ferienfreizeit De Ravotter wieder ihre Türen! Am 29., 30. und 31. Oktober 2018 können sich alle 6- bis 12-Jährigen wieder auf dem Gelände von De Ravotter austoben. Hier kannst du basteln, Sport treiben, kochen, aber vor allem Spaß mit all deinen Freunden haben. Die Betreuer all dieser Topaktivitäten freuen sich schon jetzt darauf, euch mit offenen Armen zu begrüßen!

80


08.00u-17.00u De Ravotter, Veurnestraat 245b € 4 (eigen lunchpakket meenemen / emporter son pique-nique / eigene Mittagsverpflegung mitbringen / bring your own packed lunch) Vooraf inschrijven is vereist / Inscription obligatoire / Einschreibung verpflichtet / Sign up required: www.mijndepanne.be Info: dienst Jeugd | 058-42 21 94 | jeugd@depanne.be

81

Langlopende activiteiten / Activités à découvrir tout au long de l’automne Aktivitäten für den ganzen Herbst / Long-term activities

E 29/10/2018-31/10/2018 De Ravotter During the autumn break, De Ravotter school holiday planners will once again throw open the doors! On 29, 30, and 31 October 2018, all 6- to 12-year-olds will get to play on De Ravotter grounds. You can do crafts, play sports, and cook, but most of all: you can have loads of fun with your friends! The guides are already eager to welcome you with open arms to these fantastic, first-rate activities!


Ontdek ook ... / Découvre aussi ... / Entdecken Sie auch ... / Discover also ....

Ontdek ook ... / Découvre aussi ... / Entdecken Sie auch ... Discover also ... www.depanne.be/uit

82

13/10/2018

Herfstrace (Lazef | info@lazef.be | 058-41 57 47)

30/10/2018

Voordracht ‘De Dorps- en Wetstraat na 14 oktober 2018’ (Davidsfonds De Panne - Adinkerke | herman.calcoen@telenet.be)

03/11/2018

Back to the 90’s party (Sportacus | www.facebook.com/backtothenineties.be)

10/11/2018

Panne Centrum Festival (Feestcomiteit Panne Centrum | 058-41 48 60 | 0475-93 97 46)

16-17/11/2018 21/11/2018 23-24/11/2018

Theatervoorstelling (Kink Kank Hoorn | www.kinkkankhoorn.be)

08/12/2018

Plankenkoorts (Music for life) (Jeugdraad De Panne | 058-42 21 94 www.depanne.be/jeugd)

in De Panne

in De Panne


SAVE THE DATES

15/12/2018-06/01/2019 Kerstmarkt met optredens en animatie Marché de Noël avec musique et animations Weihnachtsmarkt mit Musik und Animation Christmas Market with music and animation

01/01/2019 Nieuwjaarsvuurwerk Feu d’artifice du Nouvel An Neujahrsfeuerwerk New Year’s Fireworks


05/01/2019 Nieuwjaarsconcert Concert de Nouvel An Neujahrskonzert New Year’s concert

12/01/2019 Kerstboomverbranding met vuurwerk Activité ‘Brûlons le sapin de Noël’ avec feu d’artifice Weihnachtsbaumverbrennung mit Feuerwerk Christmas tree burning with fireworks


08/02/2019 Dropping ‘De Smokkeltocht’ Dropping ‘Sur les traces des contrebandiers’ Orientierungslauf ‚Die Schmuggeltour’ Dropping ‘The Bandit’s Trail’

14-17/02/2019 Triootje aan de Westkust Petit Trio à la Côte Ouest Dreier an der Westküste Threesome at the West Coast


Met plezier samengesteld door... Bibliotheek De Panne 058-42 97 50 - bibliotheek@depanne.be Dienst Cultuur 058-42 97 53 - cultuur@depanne.be Dienst Jeugd 058-42 21 94 - jeugd@depanne.be Dienst Lokale Economie 058-42 97 21 - lokale.economie@depanne.be Dienst Sociale Zaken & Senioren 058-42 97 65 - senioren@depanne.be Dienst Sport 058-42 18 20 - sport@depanne.be Toerisme De Panne 058-42 18 18 - toerisme@depanne.be



September - Paasvakantie Septembre - Vacances de Pâques September - Osterferien September - Easter holidays 09.00u-12.00u & 13.00u-17.00u (ma-za / lu-sa / Mo-Sa) 10.00u-12.30u (zon- en feestdagen / dimanches & jours fériés Sonn- & Feiertagen / Sundays and public holidays) 25/12/2018 & 01/01/2019: gesloten / fermé / geschlossen / closed Vanaf de Paasvakantie - eind juni A partir des vacances de Pâques - fin juin Ab Osterferien - Ende Juni As of Easter holidays - end of June 09.00u-12.00u & 13.00u-17.00u (ma-za / lu-sa / Mo-Sa) 10.00u-12.00u & 14.00u-17.00u (zon- en feestdagen dimanches & jours fériés / Sonn- & Feiertagen Sundays and public holidays) Juli - Augustus / Juillet - Août / Juli - August / July - August 09.00u-18.00u (ma-zo / lu-di / Mo-So / Mo-Su) Toerismobiel op diverse locaties / sur différents endroits / an verschiedenen Orten / on different locations (Markt, O.L.V.-kerk, Leopold I-Esplanade ...) Boek online jouw overnachting in De Panne!

Réservez votre séjour à De Panne en ligne!

Buchen Sie online Ihre Übernachtung in De Panne!

Book your accommodation in De Panne online!

www.depanne.be/slapen

tourisme.depanne.be/dormir

tourismus.depanne.be/schlafen

tourism.depanne.be/sleep

v.u.: Bram Degrieck, Zeelaan 21, 8660 De Panne | D/2018/2742/15

Toerisme De Panne Office de Tourisme / Verkehrsamt / Tourist office Zeelaan 21 8660 De Panne 058-42 18 18 toerisme@depanne.be www.depanne.be Toerisme De Panne


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.