Page 1

СКУЛПТОРЪТ ГЕОРГИ ФИЛИН: НАШАТА ПРОФЕСИЯ Е МАГИЯ, МИСТЕРИОЗНА БОЛЕСТ, ЗА КОЯТО ЛЕК НЯМА THE SCULPTOR GEORGI FILIN: OUR JOB IS A MAGIC, A MYSTERIOUS DISEASE, THAT THERE IS NO REMEDY FOR


2


“Cherga” (“Rug”) is a Bulgarian word that is hard to translate into English but its literal meaning is “hand-woven covering”. In ancient times young Bulgarian maidens used to weave rugs for their wedding dowry that was handed down from mother to daughter, from one generation to another. The very production process is 100% hand-made and hence requires much time and efforts. Each rug is a unique art product combining a rich variety of patterns, designs and colors based on local traditions. Hence each Cherga is colorful, multi-patterned and varied, just like the life of its creator. “Cherga BG” Magazine’s mission is to show the many faces of a contemporary Bulgaria that has preserved its traditions, customs, history and culture from ancient till modern times. With each issue “Cherga BG” Magazine “weaves the Bulgarian rug the way we see it to be…” Eng. A.Peeva – “Cherga BG” publisher

„Черга БГ“ лети на борда на български и чуждестранни авиокомпании – чрез „Хемус Еър“ – до следните дестинации – Атина, Ларнака, Бейрут, Дубай, Букурещ, Кьолн, Берлин, Тирана, Лондон, Осло, Триполи, Виена, както и чрез чартърни полети до северните и редица други страни по света. Списанието можете да намерите още и в самолетите на: Правителствени самолети Авиоотряд 28, Tarom Rumanian Airlines, Аir Malta, Air France, Ukrainian Airlines- Aero Svit, Hungarian Airlines - Malev, Polish Airlines - LOT, Helios Air, Turkish Airlines, Czech Airlines - CSA, Austrian Airlines и други. Освен това "Черга БГ" се разпространява и във: • големите РЕП-ове в София и страната; • български посолства и мисии в чужбина; • търговски представителства и чуждестранни посолства в страната; • министерства, ведомства и учреждения на държавната администрация; • големи хотелски вериги и туристически обекти в страната и по Черноморието. Through Hemus Air CHERGA BG Magazine flies on board Bulgarian and international airlines to destinations like Athens, Larnaca, Beirut, Dubai, Bucarest, Koeln, Berlin, Tirana, London, Oslo, Tripoli, Vienna, and also on charter flights to northern countries and many more throughout the world: Governmental airplanes “Air Force” 28, TAROM Rumanian Airlines, Air France, Ukrainian Airlines- Aero Svit, Hungarian Airlines- Malev, Polish Airlines- LOT, Helios Air, Turkish Airlines, Czech Airlines- CSA, Austrian Airlines, to name but a few. The Magazine could also be found at: • Big newstands in Sofia and in the country; • Bulgarian embassies and missions abroad; • Commercial enterprises and foreign embassies in the country; • Ministries, offices and establishments of the state administration; • Big hotel chains and tourist spots in the country and the Black sea coast. Абонамент 6 м. 12 м. Списание “Черга” за България 30 лв. 55 лв. Списание “Черга” за чужбина 90 EUR 150 EUR

ISSN 1312-6547

Production manager

Natalia Veleva nveleva @ sbline.net 0898 777 322

Editor-in-chief:

Biliana Bogoeva bogoeva@sbline.net 0899 986 197

Authors:

Radoslav Raikov Borislava Bajkusheva-Boneva Juli Stoyanov

Advertising: Technical assistant:

Neli Ivanova nivanova@sbline.bg 0899 986 199

Proof reading:

Pavlina Varbanova varbanova@computers.bg

Design:

Evgeni Peev fvd@computers.bg

Silvina Atanasova silvy@computers.bg 0898 777 334

Publisher:

BULGARIAN PUBLISHING COMPANY Address: Sofia, 1 Samokovsko Shosse Str. Commercial Center “Boila”, 3rd floor Tel: 02/973 7979, 02/973 7997, 02/973 7799

Executive Director:

Eng. Antoaneta Peeva apeeva@computers.bg

Administrative Director: Dimitar Jeliazkov 089 8777 327 dijel@computers.bg Client payments: Vesselin Angelov 089 8777 329 vesang@computers.bg Subscriptions:

Silvina Atanasova silvy@computers.bg

Dissemination:

ET „Gergana Jivkova“ 02/978 8181

Accountancy: Print:

Accounting office „Perfecta“ 089 8777317

Bank account

First Investment Bank BIC:FINVBGSF IBAN:BG56FINV915010BGN095VP IBAN ДДС: BG36FINV915090BGN0998H

089 8777 326

• Dedrax Ltd.

Bulagrian Publishing Company also publishes “Computers” newspaper and the „Software&Hardware“ and „Office Assistant“magazines; Subscriptions for BPC’s publications can also be done by: Bulgarian Posts; Strela Agency; REP; Dobi Press; Artefact; Subscriptions available in all Bulgarian Post branches. Catalogue number for Bulgaria: 1905, subscription for 6 months- 30 leva, for one year - 55 leva. Catalogue number for abroad: 1906, subscription for 6 months - 90 Euro, for one year 150 Euro. The editors bear no responsibility for the contents of the published advertisement materials. The authors bear responsibility for all opinions and stands in Cherga Magazine articles, as well as for their authenticity. The editor holds all copyrights. Reprinting of texts can be done only after editors’ written agreement.


12 ПОСЛАНИЧКАТА НА АФГАНИСТАН ЗАХИДА АНСАРИ: ЧЕРГА НА АФГАНИСТАНСКИ ЕЗИК ОЗНАЧАВА КРАСИВА, ПЪСТРА ПТИЦА THE AMBASADOR OF AFGANISTAN ZAHIDA ANSARI: CHERGA IN AFGHAN LANGUAGE MEANS BEAUTIFUL, GAILY-COLOURED BIRD

20

20 СТАРИНИТЕ НА НЕСЕБЪР THE ANCIENT NESSEBAR

26 МАРКЕЛИ – ДРЕВНИЯТ СТРАЖ НА СТАРОПЛАНИНСКИТЕ ПРОХОДИ MARKELI – THE ANCIENT GUARD OF THE BALKAN MOUNTAIN PASSAGES

26

30 СКУЛПТОРЪТ ГЕОРГИ ФИЛИН: НАШАТА ПРОФЕСИЯ Е МАГИЯ, МИСТЕРИОЗНА БОЛЕСТ, ЗА КОЯТО НЯМА ЛЕК THE SCULPTOR GEORGI FILIN: OUR JOB IS A MAGIC, A MYSTERIOUS DISEASE, THAT THERE IS NO REMEDY FOR

36 30

ПЪРВИТЕ СТЪПКИ НА ЕВРОПЕЕЦА МИНАВАТ ПРЕЗ НАШИТЕ ЗЕМИ THE FIRST STEPS OF THE EUROPEAN PASS THROUGH OUR TERRITORIES

42 АКТЬОРЪТ СТАНИМИР ГЪМОВ : ЖИВЕЙТЕ УДАРНО, ШУМНО И ИНТЕНЗИВНО ACTOR STANIMIR GAMOV: LIVE AT TOP SPEED, NOISY AND INTENSIVELY

56

45 ТОЙОТА ЗАВЛАДЯ БЪЛГАРСКИЯ ПАЗАР, ДАЧИЯ ЛОГАН Е НАЙ-ПРОДАВАНИЯТ МОДЕЛ TOYOTA CONQUERED BULGARIAN MARKET, DACIA LOGAN – THE BEST-SELLING CAR

48 МЕЖДУНАРОДЕН АВТОМОБИЛЕН САЛОН СОФИЯ’07 INTERNATIONAL MOTOR SHOW SOFIA 2007

54 ТУРСКОТО КАФЕ И СИНОВЕТЕ НА КУРУКАХВЕДЖИ МЕХМЕТ ЕФЕНДИ THE TURKISH COFFEE AND THE SONS OF KURUKAHVEDGI MEHMED EFFENDI

56 БАНКЯ BANKYA

60 БЪЛГАРИН ПРИЕТ В НАЙ-ЕЛИТНОТО ОБЩЕСТВО ЦЕНИТЕЛИ НА УИСКИ BULGARIAN ACCEPTED IN THE HIGHEST SOCIETY OF WHISKY CONNOISSEURS

62 МЕЛНИК – МАЛКИЯТ ГРАД МЕЖДУ ЖЪЛТИТЕ СКАЛИ MELNIK – THE SMALL TOWN AMONG THE YELLOW ROCKS

66 СОМЕЛИЕРЪТ МИХАИЛ МАРКОВСКИ: НАУЧИХ СЕ ДА ПЛУВАМ В МОРЕТО ОТ ВИНО THE SOMMELIER MIHAIL MARKOVSKI: I LEARNED TO SWIM IN THE SEA OF WINE

НИКАКВА ЧАСТ ОТ ТОВА ИЗДАНИЕ НЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ РЕПРОДУЦИРАНА ИЗЦЯЛО ИЛИ ЧАСТИЧНО БЕЗ ИЗРИЧНОТО ПИСМЕНО РАЗРЕШЕНИЕ НА ИЗДАТЕЛЯ. ВСИЧКИ ПРАВА – ЗАПАЗЕНИ.

4


60

42

62

67

70 HI-TECH

72 РОБЕРТА: НЕКА СМЕ РАЗЛИЧНИ ROBERTA: LET US BE DIFFERENT

THE PUBLICATION MAY NOT BE REPRODUCED IN PART OR IN WHOLE WITHOUT THE EHPRESS WRITTEN CONSENT OF THE PUBLISHERS. ALL RIGHTS RESERVED.

5


BG

DELL ОТКРИ СВОЙ ОФИС В БЪЛГАРИЯ На специална пресконференция в хотел “Хилтън” в София беше обявено откриването на първия офис на Dell в България. Журналистите и гостите на събитието имаха възможност да се запознаят с Александър Александров, Corporate и SMB Бизнес мениджър за България. Откриването на новия офис е част от непрекъснатите инвестиции на компанията за предоставяне на все по-добри продукти на клиентите и за дългосрочно разрастване в световен мащаб. “Първият ни офис в България е показателен за плановете на компанията за развитие в тази част на Европа. Вашата страна е изключително важна за нас поради близостта до голям брой клиенти и очаквания растеж на централноевропейските и източноевропейските икономики. Ние сме щастливи, че ставате част от семейството на Dell”, каза Драгош Матееску, Мениджър на компанията за България и Румъния. В кратката презентация по време на събитието бяха показани новите продукти в областта на системи за съхранение, приложения за безжична връзка между потребителите, настолни и преносими компютри, принтери, корпоративни сървърни решения и игрови конзоли. Гостите бяха запознати с резултатите на компанията за изминалата година и плановете на Dell за развитие на световните пазари.

EN

DELL OPENED ITS OFFICE IN BULGARIA At a special press conference in “Hilton” hotel in Sofia the inauguration of the first office of Dell in Bulgaria was announced. The journalists and the guests of the event had the chance to meet Alexander Alexandrov, Corporate and SMB Business Manager for Bulgaria. The inauguration of the new office is a part of the unceasing investments of the company for placing at the clients’ disposal

6

increasingly better products and for long-term expansion on a world scale. “Our first office in Bulgaria is significant for the plans of the company for development in this part of Europe. Your country is of extreme importantance for us because of the closeness to a great number of clients and the expected growth of the Central-European economies. We are happy that you are becoming a part of the Dell’s family”, said Dragosh Mateesku, Manager of the company for Bulgaria and Romania. In a short presentation during the event the new products in the sphere of systems for storing, appliances for wireless connection between the consumers, desktop and portable computers, printers, corporative server solutions and game brackets were shown. The guests were acquainted with the results of the company for the past year and the Dell’s plans for development at the world markets. BG

ФОЛКСВАГЕН ЩЕ ПРЕДЛАГА ЗА ВСЕКИ СВОЙ МОДЕЛ И ХИБРИДЕН ВАРИАНТ През 2009 г. компанията Фолксваген ще предлага всеки свой модел и в хибриден вариант. Все още обаче не е решено кои електрокомпоненти за кой модел ще се използват. Засега са предвидени както Micro-Hybrid - системи с акумулатор за регенериране на спирачната енергия, така и Full-Hybrid - решения. Шефът на Фолксваген Мартин Винтеркорн анонсира вече в свои интервюта малък хибриден модел VW, който е възможно да се появи на пазара и по-скоро.

EN

VOLKSWAGEN IS GOING TO OFFER FOR EACH OF HIS MODELS A HYBRID VARIANT AS WELL In 2009 the company “Volkswagen” is going to offer each of its models in a hybrid variant as well. However it is still not decided which electro-components are going to be used for which model. For the time being Micro-Hybrid – systems with an accumulator for regenerating of the brake energy as well as Full-Hybrid – solutions are envisaged. The boss of “Volkswagen” Martin Vinterkorn already announced in his interviews a small hybrid model V W which may appear sooner at the market.

BG

НОВИТЕ ПОСЛАНИЦИ НА БЪЛГАРСКАТА КУЛТУРА СТОЯН И ЕЛИЦА УЧАСТВАХА В ПРЕДСТАВЯНЕТО НА G-PASSPORT


TOPICAL IN BG

Верига магазини Германос представи уникалната за България услуга G-passport – седем удобства за всеки българин, пожелал да стане мобилен. Тя спестява на потребителя средства и прави мобилната комуникация лесна като разходка. В събитието взеха участие и новите посланици на българската култура - Елица Тодорова и Стоян Янкулов, за които това бе първа поява в София след триумфалното им завръщане от финала на Евровизия в Хелзинки. G-passport включва почистване, прехвърляне на данни, функционален тест на самия телефон и диагностика на неговата батерия, настройки на WAP, MMS, GPRS, 3G и e-mail, прехвърляне на телефонен указател и ъпдейт на софтуера, или общо 7 безплатни услуги. Новата услуга бе представена от Анатоли Георгиев – Мениджър Продажби в Германос България Телеком ЕАД. EN

THE NEW AMBASSADORS OF THE BULGARIAN CULTURE STOYAN AND ELITSA TOOK PART IN THE G-PASSPORT PROMOTION Germanos chain of stores presented the unique for Bulgaria service G-passport – seven comforts for every Bulgarian willing to become mobile. It saves the user funds and makes the mobile communication as easy as a walk. The new ambassadors of the Bulgarian culture Elitsa Todorova and Stoyan Yankulov also took part at the event, which was their first event in Sofia after their triumphal return from the Eurovision finals held in Helsinki. G-passport offers cleaning, transfer of data, functional test of the phone itself and condition test of its battery, WAP, MMS, GPRS, 3G and e-mail settings, phonebook transfer and software update, or a total of 7 free services. The new service was promoted by Anatoli Georgiev – Sales Manager in Germanos Telecom Bulgaria S.A..

БГ АКТУАЛНО

BG

НАЦИОНАЛЕН СЪБОР НА ХЛЯБА СЕ ПРОВЕДЕ В БУРГАС Морският ни град бе домакин на осмия Национален събор на хляба. В рамките на проявата бяха проведени конкурси за най-добър млад хлебар и най-добър млад сладкар. На издигнатите в морската градина шатри близо 40 хлебарски и сладкарски фирми показаха своя продукция, а посетителите имаха възможността да дегустират и закупят от вкусните изкушения.

EN

NATIONAL FAIR OF BREAD WAS HELD IN BOURGAS Bulgarian sea-coastal town hosted the eighth National Fair of Bread. Competitions for The best young baker and The best young pastry cook were held within the event. About 40 bakers’ and confectionary companies promoted their production in the pavilions constructed in the Sea Garden, and the visitors had the chance to taste and to buy the delicious temptations.

BG

ШЕСТИМА КЪСМЕТЛИИ ПОДКАРАХА MINI COOPER ОТ GLOBUL Компанията подари шест нови автомобила Mini Cooper на победителите в играта “MINI Cooper с MINIмални усилия”. На специалната церемония в Ботаническата градина, в присъствието на партньори, служители на Globul и много гости, Петя Стоянова - Директор Корпоративен маркетинг и Дари Кутелов - Директор продажби на Globul, връчиха ключовете на шестимата щастливци. Играта стартира в началото на април и продължи до 13 май. Всяка сряда, в продължение на шест седмици, в присъствието на нотариус, беше изтеглян по един b-connect номер, чието време за разговори е било презаредено през предходната седмица.

7


Късметлиите, спечелили прекрасните автомобили са: Надежда Йорданова от Варна, Тони Делова от Стрелча, Ядранко Юрич от Пловдив, Румяна Йоргова от с. Айдемир, Мария Асенова от Смолян и Константин Пармаков от София.

България, фризьорски и козметичен салон, Интернет кафе, цветарски магазин, магазин за вина и мъжка мода. За първи път в България там ще се предлага и услуга за моментална 3D снимка – със специален лазер младоженци и други желаещи могат да получат уникален спомен с техни 3D изображения. Отварянето на Fashion House е предвидено за началото на септември тази година и ДЕНИЛ обещава незабравимо откриване. EN

EN

SIX LUCKY WINNERS DROVE MINI COOPER FROM GLOBUL The company granted six new cars Mini Cooper to the МINI Cooper with MINImum Efforts prize game winners. At a special ceremony in the Botanical Garden, in the presence of partners, Globul officers and a lot guests, Petya Stoyanova – Corporate Marketing Director and Dari Kutelov – Sales Manager in Globul, granted the key to the six lucky winners. The promotion started in the beginning of April and ended on May 13. Every Wednesday, for six weeks, in the presence of an official notary, a b-connect number whose time for calls had been recharged during the preceding week was drawn. The lucky winners of the lovely cars are: Nadejda Yordanova from Varna, Toni Delova from Strelcha, Yadranko Yurich from Plovdiv, Rumiana Yorgova from the village of Aidemir, Maria Asenova from Smolyan, and Konstantin Parmakov from Sofia.

BG

8

FASHION HOUSE СТАВА СИМВОЛ НА СОФИЯ Журналисти и приятели официално се сбогуваха с емблематичния за столицата магазин “Минерал сувенир” на бул. “Цар Освободител” и посрещнаха модерния нов символ на София – ДЕНИЛ Fashion House. Проектът предвижда да се изгради специална чайна, Fashion кафе, където ще бъдат анонсирани Fashion новини от света и

FASHION HOUSE TURNS INTO SYMBOL OF SOFIA Journalists and friends officially said Good-bye to the Sofia’s symbolic store “Mineral Souvenir” on the “Tsar Osvoboditel” Blvd, and welcomed the new modern symbol of Sofia – DENYL Fashion House.

The project forecasts the construction of a special tea-room, a Fashion Café, where the Bulgarian and world Fashion news to be announced, hairdresser’s and a beauty salon, an Internet Café, a flower shop, and wine and men fashion store. It is for the first time in Bulgaria that the service 3D snapshot will be offered – a special laser will allow young couples and others to get a unique memory with their 3D images. The opening of Fashion House is planned for the beginning of September this year and DENYL promises an unforgettable opening. BG

ИТАЛИАНСКИ ФЕСТИВАЛ В БЪЛГАРИЯ За четвърти пореден път Италианският институт за Външна търговия в София, под патронажа на италианския посланик Н.Пр. Джан Б. Кампаньола, организира “Италиански фестивал”. Това е своеобразна витрина на най-добрите италиански постижения в областта на дизайна, изкуството, музиката, кулинарията, икономиката и високите тех-


TOPICAL IN BG

нологии. И през тази година, месеците май и юни са изпълнени с повече от 20 събития, вдъхновени от годишнината и националния празник на Италия - 2 юни. Основните линии на тазгодишното издание на фестивала са бизнес, изкуство и кулинария. Предвидени са интересни събития както в столицата, така и в Пловдив и Слънчев бряг. В рамките на Фестивала, до 30 юни в Националната галерия за чуждестранно изкуство в София е експонирана изложба, включваща 100 произведения на живописта, скулптурата, мозайки и графики на най-ярките представители на италианското изкуство от ХХ век. Тук столичани ще имат възможността да се насладят на шедьоврите на Бочони, Мирко, Анджели, Бури, Гутузо, Фонтана, Морена, Чероли, Марота и много други. Изложбата се провежда под патронажа на Министъра на културата Стефан Данаилов и посланик Джан Б. Кампаньола.

EN

ITALIAN FESTIVAL IN BULGARIA For fourth time in a row the Italian Institute for Foreign Trade in Sofia under the patronage of the Italian ambassador His Excellency Djan B.Kampanyola organizes “Italian festival”. This is an original window display of the best Italian achievements in the sphere of design, art, music, culinary, economics and high technologies. This year once again the months May and June are filled with more than 20 events, inspired by the anniversary and the national holiday of Italy – 2nd June. The basic lines of this year’s issue of the festival are business, art and culinary. Interesting events are envisaged in the capital as well as in Plovdiv and Sunny Beach. Within the range of the Festival up to 30th June in the National gallery for foreign art in Sofia there is an exposed exhibition including

БГ АКТУАЛНО

100 works of painting, sculpture, mosaic and graphics of the most significant representatives of Italian art from XX century. Here the residents of the capital will be able to enjoy the masterpieces of Bochoni, Mirko, Angeli, Buri, Gutuzo, Fontana, Morena, Cherolli, Marota etc. The exhibition is proceeded under the patronage of the Minister of culture Stefan Danailov and ambassador Djan B.Kampanyola. BG

ОТВОРИ ВРАТИ ПЪРВИЯТ ЯХТ ЦЕНТЪР В БЪЛГАРИЯ Първият яхт център в България отвори врати в Бургас. Търговският комплекс представлява закрит шоурум на две нива, разположен на площ от 2200 кв. м. на изхода на града. „Построен е за половин година, като инвестициите за изграждането му са на стойност 2,5 млн. евро”, съобщи управителят Момчил Николов при официалното му откриване. Освен изложените 15 яхти и моторни лодки, в центъра може да се намери яхтена козметика и аксесоари за яхти. Банкери, строителни предприемачи и много чужденци разгледаха инсталираните яхти от марките “Азимут”, “Атлантис”, “Бавария” и “Чапарал”, като най-евтината от тях е за 35 хиляди евро. Лично инвеститорите Момчил Николов и Петко Бачийски посрещнаха ВИП-гостите, а кметът Йоан Костадинов преряза лентата. Модели от агенция Евромоделс дефилираха с яхтени тоалети “Марин пул” и “Гастра”, като не пропуснаха да се качат и върху морските возила за финал на ревюто.

EN

THE FIRST YACHT CENTRE IN BULGARIA OPENED ITS DOORS The first yacht centre in Bulgaria opened

9


TOPICAL IN BG

БГ АКТУАЛНО

its doors in Bourgas. The trade complex is a sheltered showroom on two levels located in an area of 2 200 sq.m. at the way out of the city. It was built for one year as the investments for its building are at the amount of 2,5 million EUR, announced the Manager Momchil Nikolov at its official inauguration. Apart from the showed 15 yachts and motor-boats, yacht cosmetics and accessories for yachts can be found in the in the centre. Bankers, building entrepreneurs and a lot of foreigners took an all-round view of the installed yachts of the marks “Azimut”, “Atlantis”, “Bavaria” and “Chaparal” as the cheapest one costs 35 000 EUR. The investors Momchil Nickolov and Petko Bachiiski in person gave a welcome to the VIP – guests and the mayor Ioan Kostadinov cut the ribbon. Models from agency “Euromodels” marched in procession wearing yacht dresses “Marin pul” and “Gastra” as they did not miss to get onto the sea vehicles for the end of the fashion-show. BG

10

ПЪРВАТА ФИРМА В БЪЛГАРИЯ ЗА ЛАЙФСТАЙЛ МЕНИДЖМЪНТ- TODOOR ОТПРАЗНУВА СВОЯ ВТОРИ РОЖДЕН ДЕН Купонът се развихри на откритo между трактори и автомобилни гуми и с много рок музика. На трактор и с микрофон се появи Силвия Тодорова - усмихнатото лице на фирмата и неин основател, и откри с гръм и трясък партито. Гостите бяха в изключително добро настроение не само заради приповдигнатата атмосфера, но и заради провокативните изненади за тях, скрити зад 5 червени врати, а именно: освежаващи коктейли, изобилие от шоколадов фонтан, атрактивни модели мобилни телефони, специална селекция от аржентински вина и релаксиращи масажи от професионален масажист.

Една от големите атракции на купона бе възможността за присъстващите журналисти да изпробват своите кулинарни умения, като приготвят особено вълнуваща торта - върху живи манекени. И двата отбора получиха като награда по бутилка марково скоч уиски за още по-добро настроение. EN

BG

THE FIRST BULGARIA’S LIFESTYLE MANAGEMENT - TODOOR CELEBRATES ITS SECOND BIRTHDAY The open-air party stormed among tractors and tyres with a lot of rock music. Silvia Todorova - the smiling face of the company and its founder, also came on a tractor and thundered the beginning of the party. The guests were in a very good mood not only due to the high atmosphere, but because of the provoking surprises for them as well, hidden behind 5 red doors, and particularly: refreshing cocktails, a plenty of chocolate fountain, attractive mobile phone models, specialized selection of Argentine wines and relaxing massages by a professional therapists. One of the big attraction on the party was the chance for the present journalists to try their cooking skills by preparing a truly exiting cake – over live models. Both teams were given as a prize a bottle of branded Scotch whisky for even better moods. АНГЛО- АМЕРИКАНСКОТО УЧИЛИЩЕ В СОФИЯ ДАРЯВА СТИПЕНДИИ ЗА БЪЛГАРСКИ УЧЕНИЦИ В края на май Англо-Американско Училище в София (ААУ) официално връчи пълни три- и четиригодишни стипендии в размер до 60 000 евро на всеки ученик, най-успешно представил се на приемния изпит за 9-ти и 10-ти клас. Стипендията е безвъзмездна и покрива изцяло таксата за обучение до пълното завършване на учениците, ежегодното им участие в поне едно международно състезание в Европа, разходите за учебници и учебни материали и др. Единственото задължение на спечелилите стипендия е да продължават да бъдат отлични ученици и да се развиват като социално отговорни граждани. Училището планира да даде възможност на стипендиантите да получат международна бакалавърска степен през 2009-2010 г. при показан отличен успех от тях. Официални гости на церемонията бяха


Eric Larson, Director of EAS handed in the scholarships to the Bulgarian students who appeared to be most successful – Mira Dobreva, Stela Bagasheva, Atanas Mihnev, Iva Nedialkova, Rayana Nedevska and Lubomir Jelehanov. The Ambassador Bayerly thanked for the huge investment of over 1 million BGN which the school provides in order to take care of the best Bulgarian students who has proved themselves and brought fame to the name of Bulgaria at a number of competitions. посланикът на САЩ Джон Байърли, Зам. министър на Министерството на образованието Екатерина Виткова , Стамен Тасев, Изпълнителен Директор на Форума на Бизнес Лидерите и др. Ерик Ларсън, Директор на ААУ, връчи стипендиите на най-успешно представилите се български ученици - Мира Добрева, Стела Багашева, Атанас Михнев, Ива Недялкова, Раяна Недевска и Любомир Желеханов. Посланик Байърли благодари за огромната инвестиция от над 1 милион лева, която училището осигурява, за да се погрижи за най-добрите български ученици, доказали се и прославили името на България на редица конкурси. EN

THE ENGLISH-AMERICAN SCHOOL IN SOFIA GRANTS SCHOLARSHIPS FOR BULGARIAN STUDENTS At the end of May the English-American School in Sofia (EAS) officially bestowed full three and four years’ scholarships at the amount of 60 000 EUR on each student who has taken most successfully the entrance examination for 9th and 10th class. The scholarship is gratuitous and covers entirely the fee for education up to the complete finishing of the students, their annual participation in at least one international competition in Europe, the expenses for textbooks and school appliances etc. The only obligation of the students which have won a scholarship is to continue to be excellent students and to develop into socially responsible citizens. The school plans to enable the scholarship students to receive an international bachelor degree during the year 2009-2010 at excellent results shown by them. The Ambassador of USA John Bayerly, the Deputy Minister of Education Ekaterina Vitkova, Stamen Tasev – Executive Manager of the Forum of the Business Leaders etc. were official guests at the ceremony.

BG

ОТКРИХА НОВА ФАБРИКА ЗА МИНЕРАЛНА ВОДА В средата на май официално бе открита фабриката за бутилиране на натурална минерална вода „КОМ” в с.Бързия. Лентата прерязаха Галя Топалова - Изпълнителен Директор на „Етап Адресс” АД, фирматасобственик, и кметът на община Берковица инж.Милчо Доцов. Сред официалните гости бяха посланикът на Турция в България Мехмет Гюджук и Търговското аташе на Турското посолство в България - Четим Ялмас. Фабриката е единствената по рода си в Северозападна България.

EN

A NEW FACTORY FOR MINERAL WATER WAS OPENED In the middle of May the factory for bottling of natural mineral water “KOM” was officially opened in village Barzia. The ribbon was cut by Galya Topalova – Executive Manager of “Etap Adress” AD, the company-owner and the mayor of municipality Berkovitsa - engineer Milcho Dotsov. The ambassador of Turkey in Bulgaria Mehmet Gudjuk and the Trade attaché of the Turkish embassy in Bulgaria – Chetim Yalmas were amongst the official guests. The factory is a class by itself in North-West Bulgaria.

11


AMBASSADORS TOPICALTO IN BG

ПОСЛАНИЦИ В БГ

ПОСЛАНИЧКАТА НА АФГАНИСТАН ЗАХИДА АНСАРИ:

ЧЕРГА НА АФГАНИСТАНСКИ ЕЗИК ОЗНАЧАВА КРАСИВА, ПЪСТРА ПТИЦА BG

Захида Ансари е завършила право и политически науки в Университета в Кабул. Преминала е курс по дипломация в Бирмингамския университет. Работила е в Министерство на външните работи на Афганистан като директор на политически отдел. На тази длъжност е отговаряла за координиране на политиката на Афганистан със западно- и източноевропейските държави, както и държавите от Американския континент. При управлението на талибаните, пет години, е принудена да си остане вкъщи, тъй като нацията е превърната в заложник. През 2001 г. г-жа Ансари се завръща отново като директор във външното министерство на Афганистан. Посланик в България е първата й мисия в чужбина, която изпълнява от септември 2005 г. до сега. ЕN

Zahida Ansari has graduated Law and political sciences in Kabul University. She has passed a course in diplomacy in Birmingham University. She has worked in the Ministry of Foreign Affairs as Director of a political department. At this position she was responsible for coordinating the policy of Afghanistan regarding the West- and East- European countries as well as the countries from the American continent. During the management of the Taliban which was five years she was forced to stay at home because just like the nation she was turned into a hostage. In 2001 Mrs. Ansari is back again as Director in the Ministry of Foreign Affairs of Afghanistan. Ambassador in Bulgaria is her first mission abroad which she has performed since September 2005 until now.

THE AMBASADOR OF AFGANISTAN ZAHIDA ANSARI:

CHERGA IN AFGHAN LANGUAGE MEANS BEAUTIFUL, GAILY-COLOURED BIRD 12


EN

Госпожо Ансари, бихте ли споделили впечатленията си от българия и от хората, с които се срещате в нашата страна? Преди да пристигна в България бях чела и слушала за красотите на вашата държава, за чудесните хора и народни песни. България не беше неизвестна за мен. Когато дойдох тук обаче, научих още по-интересни и нови неща. Българите, както и афганистанците, са изключително позитивни и гостоприемни. В качеството си на посланик се срещам с различни хора. Участвам в много срещи, дискусии и разговори с министри, членове на парламента, посланици, личности от държавната администрация. Срещите ми с обикновените хора също са много приятни и полезни, те ме доближават до бита на българите, до начина им на живот. Имате ли вече любими градове в страната ни, места които посещавате често и където релаксирате? Независимо от това, че съм много заета, обичам да почивам сред красивата ви природа и когато имам свободно време пътувам. Трудно ми е да кажа коя е най-забележителната част на България. Цялата страна е красива. Според мен, всеки, който посещава България трябва задължително да види Варна и Бургас. Аз често ходя там. Намирате ли прилика между българите и афганистан-

ците и в какво се изразява тя? Според някои български учени, с които съм разговаряла, думата “България” произлиза от “Bulkhara”, а северната провинция на днешен Афганистан се нарича “Bulkh”. Известният път на коприната, който свързва Китайската империя с Европа и който минава през териториите на днешен Афганистан, през 202-220 г.пр.Хр. е играел важна роля за културните и икономически връзки между народите от тези държави. Намирам много общи неща между нашите две държави. Например ръчно изработените сувенири в България и Афганистан си приличат много. И в двете страни се тъкат прекрасни килими от естествени материали. В българския език се срещат много думи, които съществуват в един от нашите езици - “дари”. Информацията, която имам е, че около 400 думи от “дари” са намерени и във вашия език. За читателите ви може би ще бъде интересно да научат, че българската дума ЧЕРГА, на афганистански означава птица, при това много пъстра и красива! В списание “Bulgarian Diplomatic Review” прочетох статия, в която се казва, че в близост до Сапарева Баня се намира планина, носеща името Кабул. По мое мнение, а и според един от мюсюлманските принципи, всички хора, независимо къде живеят и каква религия изповядват, са създадени от една душа, от един дух,

Mrs. Аnsari, could you share your impressions from bulgaria and from the people who you meet in our country? Before my arrival in Bulgaria I had read and listened for the beauty of your country, for the topping people and folk songs. Bulgaria was not unknown to me. However when I came here I learnt more interesting and new things. The Bulgarians as well as the Afghans are extremely positive and hospitable. In my capacity of Ambassador I meet different people. I participate in a lot of meetings, discussions and conversations with ministers, members of parliament, ambassadors, individuals from the state administration. My meetings with the ordinary people are also very pleasant and useful, they get me closer to the conditions of life of the Bulgarians, to their way of life. Do you already have favourite towns in our country, places which you often visit and where you relax? Notwithstanding the fact that I am very busy I like resting in the thick of your beautiful nature and when I have free time I travel. It is difficult for me to say which the most significant part of Bulgaria is. The whole country is beautiful. In my opinion everyone who visits Bulgaria should compulsory see Varna and Bourgas. I often go there. Do you find any similarity between the Bulgarians and

the Afghans and what it is? According to some Bulgarian scientists who I talked with, the word “Bulgaria” originates from “Bulkhara”, and the north province of present Afghanistan is called “Bulkh”. The famous way of the silk which connects the Chinese Empire with Europe and which passes through the territories of present Afghanistan in 202-220 BC had a very important role for the cultural and economic relations between the peoples of these countries. I find a lot of things in common between our two countries. For example the hand-made souvenirs in Bulgaria and Afghanistan are very alike. In both countries gorgeous carpets of natural materials are woven. In Bulgarian language there are a lot of words which exist in one of our languages – “dari”. The information which I have is that about 400 words of “dari” are found in your language too. It may be interesting for the readers to learn that the Bulgarian word CHERGA means a bird in Afghan language at that very gaily-coloured and beautiful! In the magazine “Bulgarian Diplomatic Review” I read an article in which it is written that nearby Separeva Bania there is a mountain which has the name Kabul. In my opinion and according to one of the Muslim principles all people nevertheless where they live and what religion they profess are made of one soul, of one spirit, originate

BG

13


BG

произлизат от едно единно цяло.

сърцето на Азия, с богата история, датираща от преди 6000 години. Много е трудно Само на езика „дари“ ли се в едно интервю да се разкаже говори в Афганистан? цялата история на една Имаме още един официален толкова древна страна. Това език - „пащу“. На практика е все едно да се опиташ да обаче, много хора говорят вместиш водата от океана в още на узбекски, тюркменски един обикновен съд за вода! и др. Важното геостратегическо Младите хора у нас изучават положение, което страната задължително английски заема, е основна причина език – още от 5-ти клас. По за инвазията на известни желание те учат също френзавоеватели като Александър ски, немски, турски и други Велики, Чингиз Хан, Бриезици. танската империя, бившия Съветски съюз, а в по-ново Разкажете нещо малко време - глобалната терориспознато за Вашата страна, тична мрежа Ал Кайда. за хората, които живеят в Пътят на коприната дава Афганистан? възможност в страната да Афганистан е планинска навлизат различни култури държава, разположена в и цивилизации от Азия,

14


AMBASSADORS TOPICALTO IN BG

ПОСЛАНИЦИ В БГ

EN

Европа и Египет. Големи градове в централните части на страната са били търговски и културни центрове. Град Bulkh, например, се нарича още “майка на градовете” и е родно място на много известни философи, медици, историци и поети. Намирайки се на търговски кръстопът между големи държави, Афганистан има не само трудолюбиви и гостоприемни хора, но и много природни богатства, като мед, газ, злато, въглища, уран. Тук се изработват също и невероятно красиви бижута. Много документи показват, че Афганистан е родината на будизма. Поклонниците от страната са разпространили тази религия в Китай, Япония и останалите държави в Източна Азия. През 17 и 18 век Афганистан приема исляма. Хората тук са предимно мюсюлмани, гостоприемни са и строго се придържат към своя етнос и традиции. Кой са най-интересните ваши традиции?

from one uniform entity.

the Great, Chingiz Khan, the British Empire, the ex Soviet Is only language “dari” spo- Union, and at the latest – the ken in Afghanistan ? global terrorist network We have another official lan- AlKaida. guage - „pashtu“. However in The way of the silk gives oppractice a lot of people speak portunity different cultures Uzbek, Turkmen etc. and civilizations from Asia, The young people in our Europe and Egypt to enter country compulsory learn into the country. Big cities English – since 5th grade. in the central parts of the If the will is there they also country were trade and learn French, German, Turk- cultural centers. Town Bulkh ish and other languages. for example is called “mother of the towns” and is a birth Tell us something that is not place of a lot of famous well-known about your coun- philosophers, medical men, try, about the people who live historians and poets. in Afghanistan? Situated in a trade crossAfghanistan is a mountainroad amongst big countries ous country situated in Afghanistan has not only the heart of Asia with rich hard-working and hospitable history dated 6000 years ago. people but a lot of natural reIt is very difficult the whole sources as copper, gas, gold, history of so ancient country coals, uranium. Ripsnorting to be told in one interview. It beautiful jewellery is made is the same as trying to put here. the ocean water of an ocean A lot of documents indiin one ordinary vessel for cate that Afghanistan is water! the motherland of BudThe important geostrategic dhism. The followers from position which the country the country spread out this occupies is the basic reason religion in China, Japan and for the invasion of famous the rest countries in East conquerors like Alexander Asia. During 17th and 18th

century Afghanistan accepts the Islam. The people here are mostly Muslim, they are hospitable and stick rigidly to their ethnos and tradition. Which are your most interesting traditions? Regarding traditions, I can tell you interesting things hours on end. It is a pity that some of them were lost because of the long lasting wars which were waged at our territory. However the wedding rituals are highly kept. Up to the present in our country at the church ritual the bride is dressed in a green dress and at the wedding – in a white one. According to the Islam the green and the white are the most positive colours in the people’s souls. Hand-made products are very characteristic for us. I already mentioned the carpets, souvenirs. In north Afghanistan there are a lot of workshops for manufacture of beautiful ladies’ clothes of sheep’s wool as well as specific old models of hats. A lot of gold jewellery is made. In this reference I would men-

BG

15


EN

tion that in the country an ancient town Aihanem was discovered in which a lot of gold was found. In another town – Halda ancient monuments were found dated 2-3 millennia BC. Several words for the Afghan national cuisine? In our country the most characteristic dishes include meat and rice. In this sense the so called cobli-palao

is a typical Afghan dish. Grilled meat, ashak and bulani - bread baked with specific vegetables which are grown only in our country. The dried fruit and raisins are consumed in large numbers. We export for the USA raisins of a rare kind of grapes which are extremely delicious. Soon we envisage making an import of them in Bulgaria. Anything about your per-

16


AMBASSADORS TOPICALTO IN BG

ПОСЛАНИЦИ В БГ

BG

Що се отнася до традициите, бих могла с часове да ви разказвам интересни неща. За съжаление, някои от тях са се загубили поради продължителните войни, които са се водили на наша територия. Силно са запазени обаче сватбените ритуали. И до днес, булката у нас при църковния ритуал е облечена задължително в зелена дреха, а на сватбата – в бяла. Според исляма зеленото и

ни бижута. В тази връзка бих споменала, че в страната бе открит древен град - Айханем, в който бе намерено много злато. В друг град - Хадда - пък бяха открити древни паметници, датиращи отпреди 2-3 хилядолетия преди Христа.

бялото са най-позитивните цветове, които носят късмет и светлина в душите на хората. Много характерни за нас са ръчно изработените изделия. Вече споменах за килимите, сувенирите. В Северен Афганистан имаме много работилнички за изработка на красиви дамски облекла от овча вълна, както и специфични старинни модели шапки. Изработват се и много злат-

нас включват месо и ориз. В този смисъл, т.нар. кобли-палао е типично афганистанско ястие. Популярни са също кебап, ашак и булани - хляб, изпечен със специфични зеленчуци, които се отглеждат само в страната ни. Сушените плодове и стафиди също се консумират масово. Изнасяме за САЩ стафиди от рядък вид грозде, които са изключително вкусни. Скоро предвиждаме да

Няколко думи за афганистанската национална кухня? Най-характерните ястия у

EN

sonal life, who are you with here? I live in Bulgaria with my husband PhD. Azam Niosh Ansari and my daughter. Before we arrived in Bulgaria my husband had worked as a professor in the Polytechnic university in Kabul. I have two children, a daughter Hawa, 18 years old and a son, 28 years old – Riaz who is a student in Political sciences and international relations at Omaha University in the USA. I was born in Kabul and I finished my elementary education in different provinces as Hirat, Bamian and Parwan where my father was a governor. I finished my secondary education in Kabul in the school Rabiya Bulkhi. Because of my interest in policy, social and legal issues I chose to study in the faculty of Law and political sciences in Kabul.

What do you think for Bulgaria as a country-member of EU and in your opinion what are the prognoses for its development as well as for the development of our mutual relations? The admittance of Bulgaria in EU especially at a time when the whole world observes extremely big and not predictable changes is very important. This integration is a part of the great unification of the people from the east and west parts of Europe. The economic integration and the consolidation of the economic market is a main task of EU and it will lead your country to progress. What Bulgaria does today already as a member of NATO for elimination of terrorism is very responsible and is worthy of admirations. The Afghan nation will never forget this international help.

17


AMBASSADORS TOPICALTO IN BG

ПОСЛАНИЦИ В БГ

направим от тях внос и в България. Нещо за личния Ви живот, с кого сте тук? Живея в България със съпруга си д-р Азам Ниош Ансари и дъщеря си. Преди да пристигнем в България, съпругът ми работеше като професор в Политехническия университет в Кабул. Имам две деца, дъщеря Хауа на 18 години, която тази година завърши Американския колеж в София и син на 28 години - Риаз, който е студент по Политически науки и международни отношения в Университета Омаха в САЩ. Родена съм в Кабул, а основното си образование завърших в различни провинции като Hirat, Bamian и Parwan, където баща ми беше губернатор. Средното си образование завърших в Кабул в училище Rabiya Bulkhi. Заради интереса ми към политиката, социалните и правни въпроси избрах да следвам във факултета по право и политически науки в Кабул. Какво мислите за България, като страна-членка на ЕС, и какви според Вас са прогнозите за нейното развитие, както и за развитието на нашите взаимоотношения? Приемането на България в ЕС, особено в момент, когато целият свят наблюдава изключително големи и непредсказуеми промени, е много важно. Тази интеграция е част от голямото унифициране на хората от източните

18

EN

и западните части на Европа. Икономическата интеграция и заздравяването на икономическия пазар е главна задача на ЕС и това ще доведе страната ви до прогрес. Това, което България прави днес, вече и като член на НАТО, за елиминирането на тероризма е много отговорно и е достойно за адмирации. Афганистанската нация няма да забрави никога тази международна помощ. Бихте ли останали втори

мандат у нас, ако това е възможно? Както знаете, моето правителство ме назначава и изпраща на мисия, и съответно, то решава дали да удължи мандата ми в България. Ако реши, че е необходимо да остана, ще го приема с удоволствие, като национална кауза и ще работя с желание.

Would you stay for a second mandate in our country if it is possible? As you know my government has nominated me and sent me to a mission and respectively it decides if it will prolong my mandate in Bulgaria. If it decides that it is necessary for me to stay, I will gladly accept it as a national cause and I will work with pleasure.

Интервю на Наталия Велева Снимки: Константин Начев

Interview of Natalia Veleva Photos: Konstantin Nachev


Бяла самодива шарени черги тъкала. Първата на вратата постлала - да са добре дошли гостите. Втората пред масата застлала очите да радва. Третата на миндера сложила- удобно да се настанят, благо да се нагостят.

Имаме удоволствието да Ви представим новия етно-ресторант - „Чергата”. Българска кухня и гостоприемство.

Ресторантът предлага 200 / двеста / седящи места и двойно повече при коктейл. Лятната ни градина е със 100 места и BBQ на дървени въглища, което се приготвя пред очите Ви по рецептите на Майстор Миле. „Чергата” се намира в центъра на столицата - на улица „ Шипка” 34 и разполага със собствен охраняем паркинг. С умелото съчетание на модерен интериор и фолклорни елементи, вярваме, че сме постигнали уникално етнонастроение. Ресторантът е едновременно уютен и просторен със своето усещане за свобода и битова атмосфера. Менюто предлага типично български ястия, незабравени и от нас, приготвени и поднесени с любов за Вас.

ДОБРЕ СТЕ ДОШЛИ В ЕТНО-РЕСТОРАНТ „ЧЕГРАТА” !!! ТЕЛЕФОН ЗА РЕЗЕРВАЦИИ : 02/ 944 77 77 We are glad to present you the new ethno-restaurant - „TChergata” Bulgarian cuisine and hospitality.

The restaurant offers 200 /two hundred/ sitting seats and twice as many at cocktail. Our summer garden is with 100 seats and BBQ with charcoal which is prepared in front of your eyes according to the recipes of Master Mile. „Tchergata” is located in the centre of the capital – in the street “Shipka” 34 and has its own guarded parking. With its skillful combination of modern interior and folk elements we believe that we achieved unique ethno mood. The restaurant is at the same time cosy and spacious with its sensation of freedom and daily atmosphere. The menu offers typical Bulgarian dishes which are not forgotten by us, prepared and served with love for you.

YOU ARE WELCOME IN ETHNO-RESTAURANT „TCHERGATA”!!! TELEPHONE FOR RESERVATIONS: 02/ 944 77 77

White fairy many coloured rugs wove. She spreaded out the first one on the door - so that the guests were welcome. She spreaded out the second one on the table – so that to be a pleasure to the eye. She put the third one on the couch – so that they make themselves comfortable, treat themselves to a good dinner.

19


СТАРИНИТЕ НА НЕСЕБЪР BG

В началото на лятото всеки от нас се замисля за почивка, слънце и море, но черноморският пясък и солената вода са все още малко студени. Докато трепетно очакваме юлските лъчи, можем да отделим някой ден за разходка из Несебър. Старият град завладява повече от всеки друг с разказ за богатото си минало. Отвсякъде обграден от море, свързан със сушата само чрез тясна ивица земя, Несебърският полуостров Ви посреща със

20

своята хилядолетна история. Античната Месамбрия е основана в края на второто хилядолетие пр. Хр. от тракийския вожд Мелса. През Ранното Средновековие е наричана Месемврия, а по-късно - Несебър. Докато вървите по моста, свързващ новата със старата част на града, имате чувството, че преминавате от едно време в друго. Пръв за предстоящото пътуване в миналото загатва несебърският символ – Вятърната мелница. После приближавате Портата на

СТАРИЯТ НЕСЕБЪР Е РАЗПОЛОЖЕН ЮЖНО ОТ ПОСЛЕДНИТЕ ИЗТОЧНИ РАЗКЛОНЕНИЯ НА БАЛКАНА, НА БРЕГА НА ЧЕРНО МОРЕ. ГРАДЪТ Е ДЪЛЪГ 850 М И ШИРОК ЕДВА 350 М. НА ТАЗИ МАЛКА ПЛОЩ СА РАЗПОЛОЖЕНИ 12 ОТ НАЙ-КРАСИВИТЕ ЦЪРКВИ И БАЗИЛИКИ В БЪЛГАРИЯ, ОСТАНКИ ОТ НЕКРОПОЛИ И КУЛТОВИ КОМПЛЕКСИ, АМФИТЕАТЪР ОТ V В., КАНАЛИЗАЦИОННА СИСТЕМА, ТУРСКА БАНЯ ОТ XVIII В., ВЯТЪРНА МЕЛНИЦА ОТ XIX ВЕК, БЪЛГАРСКИ ВЪЗРОЖДЕНСКИ КЪЩИ И МНОГОБРОЙНИ НАХОДКИ ОТ РАЗЛИЧНИТЕ ПЕРИОДИ НА РАЗВИТИЕ НА НЕСЕБЪР, НЯКОИ ОТ КОИТО МОГАТ ДА БЪДАТ ВИДЕНИ В АРХЕОЛОГИЧЕСКИЯ МУЗЕЙ.


BG SIGHTS

БГ ЗАБЕЛЕЖИТЕЛНОСТИ

THE ANCIENT NESSEBAR EN

In the beginning of the summer each of us starts thinking of a holiday, sun and sea, but the Black Sea sands and the salty water are yet a bit cool. While waiting eagerly the July sunbeams, we could spend a day for taking a walk around Nessebar. The Old Town grips more than any one else by the story of its rich past. Entirely surrounded by sea, connected to the mainland through a narrow land strip only, the Nessebar peninsula welcomes you with its thousand-year old history.

The antique Messambria was established in the end of the second millennium B.C. by the Thracian leader Melsa. In the Early Middle Ages it was called Mesemvria, and later - Nessebur. While crossing the bridge connecting the new and the old part of the town you get the feeling that you pass from one time into another. The first to hint at the coming travel in the past is the Nessebar symbol – the Windmill. Next you approach the gate of Nessebar, a part of the Western Fortification Wall of the town,

THE OLD NESSEBAR IS LOCATED SOUTHERN TO THE LAST EASTERN SPURS OF THE BALKAN MOUNTAIN, AT THE BLACK SEA COAST. THE OLD TOWN IS LONG ONLY 850 M AND IS 350 M WIDE. 12 OF THE MOST BEAUTIFUL CHURCHES AND BASILICAS IN BULGARIA, REMAINS OF NECROPOLIS AND CULT COMPLEXES, AMPHITHEATER FROM V CENTURY, SEWERAGE SYSTEM, A TURKISH BATH FROM XVIII CENTURY, A WINDMILL FROM XIX CENTURY, HOUSES FROM THE PERIOD OF THE BULGARIAN NATIONAL REVIVAL, AND A NUMBER OF FINDINGS FROM THE DIFFERENT STAGES OF DEVELOPMENT OF NESSEBA, ARE SPREAD ON THIS SMALL TERRITORY AND SOME OF THEM MAY BE SEEN IN THE ARCHEOLOGICAL MUSEUM.

21


BG SIGHTS

БГ ЗАБЕЛЕЖИТЕЛНОСТИ птури, керамични съдове, сребърни, медни и бронзови монети и каменни надписи, които ни разкриват живота на отминалите векове. Тук се съхраняват и няколко изключително ценни икони, изработени между XIII и XVIII век.

Несебър, част от Западната крепостна стена на града, датираща от ІІІ – ІV в. И колкото повече навлизате в града, толкова по-назад в годините се връщате, и толкова по-силно е усещането за тези старини.

BG

Пощаден от времето и морските вълни, Несебър е може би най-запазеният древен български град, поради което днес се намира под световната закрила на ЮНЕСКО. През вековете той е загубил една трета от своята територия, но е съхранил множество културни и архитектурни паметници от различните периоди на своето съществуване. Освен Западната крепостна стена, 22

останки и от другите стени на града могат да бъдат видени под водата, на около 80 м от брега. Но преди да се гмурнете в бурното море на историята, се подгответе за загадките на миналото с посещение в Археологическия музей, разположен до самите порти на Несебър. Тук имате възможност да разучите картата на древния град и да се ориентирате за всички обекти в него. Ще ви разкажат и историята на града... Преди да придобие сегашния си облик, Несебър преминавал от ръцете на елините (в края на V век пр. Хр.) в ръцете на римляните (IV

век пр. Хр.), а около 330 г. пр. Хр. останал трайно във властта на Византийската империя, чак до далечната 912 г., когато българският хан Крум превзел града. През 964 г. пък цар Борис го отстъпил на Византия, но синът му цар Симеон отново го завладял. Така красивият черноморски град преминавал ту под владение на византийците, ту на българите, докато през 1371 г. турците не съборили масивните каменни зидове, които днес се намират под водата около бреговете на полуострова. В музея се пазят находки от всички периоди на развитие на Несебър – древни сечива от преди хилядолетия, скул-

Днес част от 12-те църкви (и от Византийския период V – VІ век, и от Средновековието Х – ХІV век) са консервирани и преобразени в галерии. Една от тях е “Св. София”, Старата митрополия на Несебър, построена в края на V и началото на VI век. Днес тя приютява културните летни изяви на града и изложби на художници. Специално внимание заслужава и храмът “Св. Стефан” от XI век, известен още като Новата митрополия. В него са добре запазени фрески от XVI в. и иконостас от XVII в. Фрески от XVII в. могат да бъдат видени и в църквата “Св. Спас”. Според местните предания, броят на християнските храмове в Несебър е бил 42. Днес учените имат данни за 26 от тях. Причина за голе-


EN

dated to ІІІ – IV century. And the more you enter the town, the further back in years you go and the stronger gets the feeling about these ruins. Spared by the time and the sea waves, Nessebar is probably one of the most protected ancient Bulgarian town, and

that is why it is now under the world protection of UNESCO. As the centuries passed it lost one third of its territory, but has protected a number of cultural and architectural monuments from the different periods of its life. Apart from the Western Fortification Wall, ruins from the other walls of the town may be seen underwater, about 80 m away from the seashore. But before you dive into the wild sea of the history, you should get prepared for the mysteries of the past by visiting the Archeological Museum, situated by the gates of Nessebar. Here, you will get the chance to learn the map of the old town and to take all of its objects bearings. You will be also told the history of the town ...

Before looking like it does today, Nessebar passed from the reign of the Hellenistics (in the end of V century B.C.) under the rule of the Romans (IV century B.C.), and about the year 330 B.C. it became for many years under the domination of the Byzantine Empire, not until the distant year 912, when the Bulgarian Khan Krum conquered the town. In 964 however during the King Boris’ rule the Byzantine Empire conquered it but his son the King Simeon took the possession back. Thus, the beautiful Black Sea town passed sometimes under the reign of the Byzantine Empire, sometimes under the reign of the Bulgarians, while in 1371 the Ottomans ruined down the solid stone walls, which are now found under-

water near the shores of the peninsula. The Museum keeps findings from all the development periods of Nessebar – ancient tools dated back to thousands years ago, sculptures, pottery, silver coins, copper and bronze coins and stone inscriptions, showing us the life of the past centuries. Several particularly precious icons worked out between XIII and XVIII century are kept here. Today a part of the 12 churches (both from the Byzantine period V – VІ century, and from the Middle Ages X – XІV century) are preserved and turned unto galleries. One of them is St. Sofia, the Old Metropolitan of Nessebar, built in the end of V century and the beginning of

23


BG SIGHTS

БГ ЗАБЕЛЕЖИТЕЛНОСТИ

EN

BG

мия брой църкви е разцветът на пристанищния град. Въпреки робството Несебър е бил изключително богат през Средновековието, защото е търгувал извън пределите на Османската империя и жителите му са имали достатъчно средства, за да откупуват църквите.

нографския музей – Къщата на Москояни, построена през далечната 1840 г. След всичко, което сте научили за Несебър, Ви остава единствено да се разходите по красивите калдъръмени улици и да се опитате да уловите черноморския дух на Стария град.

За живота на местните жители ще научите още в Ет-

Текст и снимки: Миглена Руменова

24

VI century. Today it hosts the cultural summer events of the town and artists’ exhibitions. The temple St. Stephen from XI century also deserves a special attention, also known as the New Metropolitan. Ferscoes from XVI century are well kept here and also an iconostasis from XVII century. Ferscoes from XVII century may also be seen in the “St. Spass” church. According to the local legends, the number of the Christian temples in Nessebar used to be 42. Today the scientists have data about 26 of them. The reason for the great number of churches is the boom of the port town. Besides the slavery Nessebar has been exception-

ally wealthy during the Middle Ages, because it traded beyond the borders of the Ottoman Empire and its citizens has enough funds to buy the churches back. The Ethnographic Museum – the Moskoyani house, built in the distant 1840, will tell you more about the life of the local people. After all you have learned about Nessebar, the only think left to do is take a walk around the beautiful cobblestone streets and try to catch the Black Sea spirit of the Old Town. Text and photos: Miglena Rumenova


25


BG HISTORY

БГ ИСТОРИЯ

МАРКЕЛИ – древният MARKELI – the ancient страж на старопланинските guard of the Balkan проходи Mountain passages В Югоизточна България, на около 7,5 км западно от съвременния град Карнобат и недалеч от главния път, свързващ София с Южното черноморско крайбрежие, се намира крепостта Маркели – впечатляващо укрепление от Късноантичната епоха и Ранното средновековие, известно с комбинацията на крепостни стени със землени окопови съоръжения – валове и ровове, както и с прекрасен изглед към околността. 26

In Southeastern Bulgaria, about 7.5 km western from the modern town of Karnobat and close to the main road connecting Sofia and the Black Sea coast, the Markeli fortress raises – an impressive fortification from the late-Antique Ages and the early Middle Ages, known for the combination of fortified walls with ramparts, as well as a wonderful surrounding landscape.


BG

Географското местоположение на хълма „Хисар” (тур. крепост), част от възвишенията, непосредствено на юг от Източна Стара планина, предоставя възможност да се установи контрол върху близките Върбишки и Ришки проходи. В древността, на север и югозапад от хълма с крепостта Маркели, са съществували две езера – Карнобатското и Стралджанското. Мостът над Мочурица е бил единствената проходима връзка между тях. Стратегическото местоположение и естествената защита от скалните откоси на рида „Гребенец” и река Мочурица са без съмнение сред причините за изграждане на крепостта, превърнала се във важен регионален, транспортен и военен център. Следите от селища от праисторическата и желязната епоха в района, както и на надгробни могили от римско време в околностите на Маркели, свидетелстват за обитаването му, дълго преди построяването на късноантичната и средновековна твърдина. По мнение на някои учениезиковеди, в древността река Мочурица се е наричала Марсил или Марцил и названието на крепостта е свързано с този

EN

античен топоним от времето на траките. Археологическите проучвания на Маркели започват преди две десетилетия, но голяма част от обекта все още не е изследвана. Разкритите крепостни съоръжения, изградени от ломен камък в съчетание с тухлени редове, са характерни за късноантичната и ранновизантийската епоха. Вероятно по времето на византийските императори Анастасий І (491-518) или Юстиниан І (527-565) Маркели е построена или преустроена, за да защити плодородните равнини на Тракия от многобройните варварските нашествия. Изграждането на кули на стратегически места допълва отбраната на крепостта. Към този период се отнася и църквата - базилика, разкрита в източната част на ранновизантийската крепост. В близост до реката е открита и кула-кладенец, която вероятно е контролирала подстъпа на крепостта, както и снабдяването с вода от реката. За това свидетелстват два басейна, намерени в основата на кулата. Местна легенда разказва за мост над реката на това място. При археологическите

The geographical location, on the Hisar hill (from Turkish - fortress), a part of the heights immediately southwards from the East Balkan Mountain, gives the chance to control the near Varbishki and Rishki passages. And the natural defense of the strategy place with the sheer rocks of the Grabena hill and Mochuritsa River, is doubtless among the reason for construction of the fortress. Once, northwards from the hill with the Markeli fortress, there was a small lake that completed the favorable geographical conditions for the development of an important regional, transport, and military center. The traces of the Prehistoric and the Iron Age in the region, as well as the tombstone mounds from the Roman Ages in the Markeli district, evidence for it being inhabited long before the construction of the late-antique and middle ages stronghold. According to some scientist linguists the Mochuritsa River used to be called Marsil or Martsil in the antiquity and the name of the fortress is related to this antique toponym from the Thracians ages. The archeological researches of Markeli started two decades ago,

but a big part of the object is yet not explored. The discovered fortress installations made by surface stone combined with brick lines, are typical for the lateantique and early Byzantine ages. Probably during the reign of the Byzantine emperors Anastasius І (491-518) or Justinian І (527-565) Markeli was constructed or reconstructed to defend the fertile valleys of Thracia from the numerous Barbarian invasions. The construction of towers on strategy places completes the defense of the fortress. The church is also dated to this period – a basilica, discovered in the eastern part of the early Byzantine fortress. Close to the river a tower-well was also found, which probably controlled the approach to the fortress, as well as the water provision from the river. The two reservoirs discovered in the foundations of the tower evidence for that. The local legend tells about a bridge above the river here. Archeological researches founded that actually in the ancient times there was a bridge with three vault arches above the River near the tower. The exit of an underground tunnel that provided to the defenders of the fortress a sure approach to the water reservoirs and the river,

27


BG HISTORY

БГ ИСТОРИЯ

entry in the local relief of the up to 10 m high ramparts and over 3 m deep moats in front of the earthwork mounds.

BG

проучвания се установява, че, наистина, над реката, до кулата, в древността е имало мост с три свода. В тази част е разкрит и изход на подземен тунел, който е предоставял на защитниците на крепостта сигурен достъп до водоизточниците и реката. За първи път в началото на VІІІ в. българите установяват контрол върху крепостта и в продължение на повече от столетие Маркели е най-важната гранична крепост, разположена на най-краткия път между Константинопол и първата българска столица, Плиска. Стратегическото местоположение, в близост до проходите, е вероятно сред причините за допълнителното укрепване на 28

EN

крепостните съоръжения от ранновизантийската епоха и изграждането на система от землени укрепления около хълма. От неговото подножие, първото впечатление на любознателния посетител към валовете е, че те са естествени възвишения на терена. Това се дължи на умелото вписване в релефа на местността на високите до 10 м валове и дълбоките над 3 м ровове пред землените насипи. Според сведенията на средновековните хронисти, Маркели е важен пункт при походите на византийските императори към България и в нейните околности са се състояли няколко големи битки. При една от тях, на 20 юли 792 г., българите

was found in this part. In the beginning of the VІІІ century the Bulgarians set control over the fortress for the first time and more than a century Markeli was the most important border fortress, situated on the shortest way between Constantinople and the first Bulgarian capital Pliska. The strategy location near the passages is probably among the reasons for the additional fortification of the fortress installations of the early Byzantine ages and the construction of earthwork fortifications system around the hill. Looking from its foot, the first impression of the curious visitor of the ramparts, is that they are natural heights of the terrain. This is due to the skillful

According to the data of middles ages chroniclers, Markeli was an important station during the campaigns of the Byzantine emperors against Bulgaria and in its districts s few big battles took place. During one of them, on July 20 792, the Bulgarians besieged in the fortress the Emperor Constantine VІ (780797) and badly defeated him. After saving himself from being captured, by a shameful escape the emperor of the Eastern Roman Empire obliged himself to pay a tax to the Bulgarian Khan Kardam (777-802) and gave up the fortress to his control. Two decades later, after the disastrous campaign of the emperor Nicephorus I Genik (802-811), ended with the death of the emperor and total defeat of the Byzantine army in the Varbishki passage, close to Markeli, the strategy fortress entered permanently the borders of the Bulgarian Medieval State.


смъртта на императора и пълен разгром на византийската армия в близкия до Маркели Върбишки проход, стратегическата крепост влиза трайно в пределите на българската средновековна държава. Последният период от историята на крепостта се отнася към 70-те години на ХІV в., когато Маркели е превзет при нашествието на османските турци, а неговите жители вероятно основават Карнобат, който се превръща в административен, икономически и транспортен център на региона.

BG

обсадили в крепостта император Константин VІ (780-797) и му нанесли тежко поражение. След като се спасил от плен с позорно бягство, владетелят на Източната римска империя се задължил да плаща данък на българския хан Кардам (777802) и предал крепостта под негов контрол. Две десетилетия по-късно, след злополучния поход на император Никифор І Геник (802-811), завършил със

Близостта на крепостта Маркели до един от главните транспортни коридори в Южна България, впечатляващите късноантични и средновековни укрепления, в съчетание с великолепния изглед от хълма към проходите в Източна Стара Планина и Карнобатската котловина превръщат древния страж на проходите в интересна дестинация за пътешествие към миналото на България. Текст: Юлий Стоянов Снимки: Исторически музей Карнобат

EN

The latest period of the history is dated to the 70s of ХІV century, when Markeli was conquered in the Ottomans invasion, and its citizens probably established Karnobat, which turned into administrative, economical and transport center of the region.

medieval fortifications combined with the marvelous scenery from the hill to the passages in Eastern Balkan Mountain and the Karnobat valley, make the ancient guard of the passages an interesting destination to a travel in the past of Bulgaria.

The proximity of the Markeli fortress to one of the main transport corridors in South Bulgaria, the impressive late-antique and

Text: Julii Stoyanov Photos: History Museum Karnobat

29


BG ART

БГ АРТ

BG

Господин Филин, как се озовахте отново в родината си. Много в Италия и защо решихте да неща ме връщат тук - близките, работите там? приятелите, сантимента към всичко родно. Напуснах България през 1992 г., когато страната ни беше в Роден съм и съм израснал в голяма криза, липсваше всякаква Батак. Това е невероятно любим информация, не се знаеше какво мой град и то не само защото ми бъдеще ни очаква. По същото е роден. Спомените ми за него време бях избран за специаличесто изплуват съвсем неочаквазант в Академията за изящни но и винаги ме изпълват с радост изкуства в Карара, по линия на и тъга, с гордост и мъка по прикултурния обмен на италианско- казните красоти на Родопите, по то Министерство на културата. незабравимите години, изживени Специализирах и се дипломирах там. в специалността „мрамор“. Със сигурност мога да кажа едно: Междувременно там срещнах и когато човек се изселва на 35бъдещата си съпруга, а хората са 40-годишна възраст в чужбина, казали: „От където е жената, там винаги ще тъгува за родината! е и домът“. Имаме 10-годишен син, на когото много му разказПътували сте много, работили вам за България и се опитвам сте в различни кътчета по сведа го приобщя към българските та. Разкажете нещо интересно, ценности. свързано с някои от последните Ви проекти. Връщате ли се често в България, какво ви свързва още тук? Напоследък работя предимно в Азия, реализирам мащабни Разбира се, винаги когато имам проекти в Китай, Тайван. През възможност идвам отново и последните години бях в Южен

СКУЛПТОРЪТ ГЕОРГИ ФИЛИН: НАШАТА ПРОФЕСИЯ Е МАГИЯ, МИСТЕРИОЗНА БОЛЕСТ, ЗА КОЯТО НЯМА ЛЕК Съдбата ме срещна съвсем случайно с големия наш скулптор Георги Филин. От 15 години той живее в италианския “град на мрамора” Карара, където е преподавател в Академията за изящни изкуства. Пътувал е по целия свят и на повечето места е оставял своя диря. Монументалните му творби красят огромни паркове и площади в САЩ, Германия, Франция, Италия, Словакия, Турция, Южна Корея, Дубай, Китай и разбира се, нашата страна. Носител е на престижни международни награди от многобройните си участия в изложби и биеналета. Неотдавна господин Филин посети отново България по покана на Художествената академия, където запозна студентите с последните новости, художествени похвати и тенденции в скулптурата. Специално за нашите читатели, Георги Филин сподели свои мисли за творческите си и житейски изяви.

ЕN

Mister Filin, how did you get to Italy and why did you decide to work there?

and the people have said: „Your home is there where your wife comes from “. We have a 10-year old son, and I tell him a I left Bulgaria in 1992 when our country lot about Bulgaria and I try to join him faced a big crisis, there was no informa- to the Bulgarian values. tion at all, and we didn’t know what to expect in the future. At that time I was Do you come back to Bulgaria often, chosen for a postgraduate student in what does still bring you here? the Academy of Fine Arts in Carrera, through the cultural exchange of the Of course, I come again and again to Italian Ministry of Culture. I specialized my motherland every time when I can. and graduated the “marble” subject . A lot of things bring me back here – the relatives, the friends, the sentiment to Meanwhile I met my future wife there, everything related to Bulgaria.

30

I was born and grew in Batak. This is an extremely favorable town for me and not only for being my hometown. My memories of it often emerge all of a sudden and always fill me with joy and sadness, with proud and pain for the enchanting beauties of the Rhodope Mountaina, for the unforgettable years spent there. One thing I can say for sure: when a man emigrates abroad at the age of 3540 years he will always be homesick!


THE SCULPTOR GEORGI FILIN: OUR JOB IS A MAGIC, A MYSTERIOUS DISEASE, THAT THERE IS NO REMEDY FOR The fate met me by chance with the great Bulgarian sculptor Georgi Filin. For 15 years he has been living in the Italian “capital city of marble� Carrara, where he is a lecturer in the Academy of Fine Arts. He has traveled all over the world and has left his vestige in most of the places he visited. His monumental works beautify huge parks and squares in the USA, Germany, France, Italy, Slovakia, Turkey, South Korea, Dubai, China and of course our country. He has won honorable international awards from his numerous participations in exhibitions and biennales. Recently Mister Filin visited Bulgaria again at the invitation of the National Academy of Arts, where he presented to the students the latest words, artistic devices and trends in the sculpture. Georgi Filin shared some of his thoughts about his creative and life events especially for our readers.

31


BG

Китай, където правих монументални скулптори в Тайпей, Гуйлин - много известен туристически град и Шанхай. В тези градове, за най-големите им паркове и площади, изработвах огромни монументи от мрамор и гранит, по предварително одобрени проекти. Последните се изпращат от колеги от цял свят и след предварителна оценка и одобрение от журито, авторите се канят на място, за да осъществят реализацията им. Такъв бе и моят случай. На мое разположение бяха и около 40 души асистенти. Те работеха денонощно, на смени, и въпреки че работата бе много

32

изморителна и напрегната, цялостната организация бе перфектна. По мое мнение, Южен Китай е най-капиталистическата държава в момента. Тя се развива с невероятни темпове и със сигурност ще стане една от наймодерните държави в света. Колко време прекарахте на Азиатския континент? Общо около 5 години, през които, разбира се, се връщах и в Европа. Всичко, което видях и научих там е изключително интересно. Хората са изключително дисциплинирани и точни. Веднъж попитах местната преводач-


BG ART

БГ АРТ

ЕN

You have traveled a lot, you have jury, the authors are invited here to worked in different parts of the world. realize them. And the same thing Tell us something interesting related happened with me. to some of your latest projects. I had also 40 assistants. They worked Recently I work mainly in Asia, I day and night, in shifts and though make large-scale projects in China, the work was very exhausting and Taiwan. In the past few years I was in strenuous, the organization as a South China, when I made monuwhole was perfect. mental sculptures in където правих монументални скулптори в Taipei, According to me South China is the Guilin – a very popular tourist town, most capitalistic country currently and in Shanghai. It develops at an incredible rate and will surely become one of the most In these cities I made enormous mar- modern countries in the world. ble and granite monuments for their biggest parks and squares following How long did you stay in the Asian preliminary approved projects. The continent? latter are sent by colleagues from all over the world and after a prelimiA total of about 5 years, as of course nary evaluation and approval by the meanwhile I came back to Europe.

33


BG ART

БГ АРТ

BG

ка как е възможно никога да не ги чуя да се карат, а тя ми отговори: „Те също го правят, но ... шепнешком!“

Ако кажа - всичко, ще прозвучи банално. Завиждам на хората, за които скулптурата е само хоби. За професионалиста тя е обсебваща, Работил съм и в Тайван, неимоверно тежка и неблат.нар. богат Китай, който годарна. Понякога я мразя. е изцяло под американско Скулптурата е като магия, влияние. като мистериозна зараза, от която няма оздравяване. В тези страни се изработва Но без нея ...не бих живял изключително и само модер- щастливо! на скулптура, а това, което особено ме впечатли, бе истинското уважение и силен професионален интерес към моето изкуство. Интервю на Чувствате ли се удовлетНаталия Велева ворен от професията си, Снимки: Стоян Арабаджиев и какво Ви дава тя? www. filinart. com

34

EN

Everything, that I saw and learned there, is extremely interesting. The people are incredibly disciplined and precise. Once I told the local interpreter about my astonishment at the fact that I had never heard them arguing, and she said: „They also do it, but ... in a whisper!“

Do you feel satisfied with your job, what does it give you?

I have also worked in Taiwan, the so-called rich China, which is entirely under US influence.

If I say - everything, it would sound outworn. I envy the people who consider the sculpture just as a hobby. The professional finds it obsessing, incredibly hard and thankless. Sometimes I hate it. The sculpture is as magic, as a mysterious infection that can not be healed. But without it ... I wouldn’t live happily!

Exclusively and only modern sculpture is made in these countries, and the fact that impressed me much was the real respect and strong professional interest in my arts.

Interview by Natalia Veleva Photos: Stoyan Arabadjiev www. filinart. com


35


THE MAN AND BG

ЧОВЕКЪТ И БГ

ПЪРВИТЕ СТЪПКИ НА ЕВРОПЕЕЦА МИНАВАТ ПРЕЗ НАШИТЕ ЗЕМИ THE FIRST STEPS OF THE EUROPEAN PASS THROUGH OUR TERRITORIES BG

“Научната ми работа е свързана с епохата на палеолита, т.е. старокаменната епоха. Това е периодът на възникването на човека, от антропологична гледна точка - отделянето му от останалите представители на животинския свят и създаването на

36

ЕN

култура.”- казва г-н Сираков. Науката е вече почти категорична, че животното човек се появява за първи път преди около 3-4 милиона години в Африка. Преди около 2 милиона години започва разселването към други континенти, но първоначално най-вече в

“My scientific work is related to the Paleolithic Age i.e. the Old Stone Age. “It is the period of appearing of the man from anthropological point of view, its separation from the other representatives of the animal world and the formation of culture”, says Mr. Sirakov. The science is

already almost categorical that the animal man appeared for the first time 3-4 million years ago in Africa. The resettlement to other continents but at first mostly in Eurasia began 2 million years ago. As Europeans we are interested when did it happen? The data from the


AN INTERESTING AND DISCUSSED PROBLEM AMIDST THE EUROPEAN ARCHEOLOGICAL SCIENCE IS WHEN THE MAN SET FOOT ON THE OLD CONTINENT FOR THE FIRST TIME. THE SCIENTISTS THINK THAT THERE ARE TWO WAYS ACCORDING TO WHICH IT WAS POSSIBLE TO HAPPEN – THROUGH GIBRALTAR, SOUTH SPAIN AND THROUGH DARDANELLES, BALKAN PENINSULA. NIKOLAY SIRAKOV, A SENIOR RESEARCH ASSOCIATE IN THE NATIONAL INSTITUTE OF ARCHAEOLOGY AND MUSEUM AT BULGARIAN ACADEMY OF SCIENCES IS TELLING ABOUT THE LATEST RESEARCH REGARDING THE BEGINNING OF THE HUMAN HISTORY. HE WORKS ON THE BULGARIAN-FRENCH RESEARCH PROJECT “THE BALKANS AND THE BEGINNING OF THE EUROPEAN CULTURE” TOGETHER WITH PHD. JAN-LUKE GUADELLI, BORDO UNIVERSITY. THIS IS THE FIRST PROJECT WITHIN THIS SPHERE IN BULGARIA IN THE FORM OF ASSOCIATED EUROPEAN LABORATORY – A FORM OF COLLABORATION BETWEEN COUNTRIES AND SCIENTIFIC INSTITUTIONS, MEMBERS OF THE EUROPEAN UNION.

ИНТЕРЕСЕН И ДИСКУТИРАН ПРОБЛЕМ СРЕД ЕВРОПЕЙСКАТА АРХЕОЛОГИЧЕСКА НАУКА Е КОГА ЗА ПЪРВИ ПЪТ ЧОВЕКЪТ СТЪПВА НА СТАРИЯ КОНТИНЕНТ. УЧЕНИТЕ СА НА МНЕНИЕ, ЧЕ ИМА ДВА ПЪТЯ, ПО КОИТО Е БИЛО ВЪЗМОЖНО ТОВА ДА СТАНЕ - ПРЕЗ ГИБРАЛТАР, ЮЖНА ИСПАНИЯ И ПРЕЗ ДАРДАНЕЛИТЕ, БАЛКАНСКИЯ ПОЛУОСТРОВ. ЗА НАЙ-НОВИТЕ ИЗСЛЕДВАНИЯ ЗА НАЧАЛОТО НА ЧОВЕШКАТА ИСТОРИЯ РАЗКАЗВА НИКОЛАЙ СИРАКОВ, СТ.Н.С. В НАИМ ПРИ БАН. ТОЙ РАБОТИ ПО БЪЛГАРО-ФРЕНСКИЯ ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ПРОЕКТ “БАЛКАНИТЕ И НАЧАЛОТО НА ЕВРОПЕЙСКАТА КУЛТУРА” ЗАЕДНО С Д-Р ЖАН-ЛЮК ГУАДЕЛИ, УНИВЕРСИТЕТ БОРДО. ТОВА Е ПЪРВИЯТ В БЪЛГАРИЯ ПРОЕКТ В ТАЗИ ОБЛАСТ ПОД ФОРМАТА НА АСОЦИИРАНА ЕВРОПЕЙСКА ЛАБОРАТОРИЯ – ФОРМА НА СЪТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ СТРАНИ И НАУЧНИ ИНСТИТУЦИИ, ЧЛЕНКИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ.

37


THE MAN AND BG

ЧОВЕКЪТ И БГ BG

Евразия. Като европейци ни интересува кога става това? Данните от проучванията, направени през последните 10 години на пещерата “Козарника”, близо до град Белоградчик, хвърлят светлина върху този далечен период от човешката история. В карста са открити находки от всички периоди на палеолита – ранен, среден и късен. Това е времето на първобитния човек, началото на човешкия род. Характерно за палеолита е, че със смяната на периодите - ранен, среден и късен - се сменят и човешките видове от биологична гледна точка. Във всички следващи епохи и до днес видът си остава същият – хомо сапиенс сапиенс, който се появява на земята преди около 40 хил. години. Изследванията доказват, че “Козарника” е била обитавана от човека преди 1 млн. и 400 хил. - 1 млн. и 600 хил. години. Преди нейното проучване, данни за ранна поява на човек са намерени в Южна Европа – Испания, Средна и Южна Италия, Южна Франция, Англия и Германия, но всички те се отнасят за времето преди 600-700 хил. години. В изследванията на пещерата край Белоградчик учените работят по няколко ключови момента – развитие на културата, овладяване на нови прагове в технологията и обществената организация, усвояването на жилищни пространства и смяната на физическия вид на човека. “Можем да говорим за три големи смени при вида човек. Самото появяване на популацията в Европа се свързва с хомо еректус или хомо ер-

38


ЕN

гастер - първите, най-ранните представители на рода хомо в еволюционната стълбица на развитието на нашия вид. Дълго време, идвайки в Европа, видът остава същият, докато не бива сменен от неандерталеца, а по-късно - и от хомо сапиенс сапиенс.” – казва Н. Сираков. В “Козарника” е налице отложение с дебелина около 10 метра. При проучванията на различните пластове се установява, че пещерата винаги е била убежище - първоначално на различни животински видове, а по-късно и на човека. Намерени са останки от южен слон, саблезъб тигър

research which has been made during the last 10 years of the cave “Kozarnika” near town Belogradchik throws light on this far off period of the human history. Finds from all periods of the palaeolith – early, medium and late are found out in the karst. This is the time of the primeval man, the beginning of the human race. It is characteristic for the palaeolith that along with the change of the periods - early, medium and late - the human kinds are also changed from biological point of view. During all following ages until present the kind has remained the same – homo sapiens sapiens which appeared on earth 40 thousand

years ago. The research proved that “Kozarnika” was inhabited by the man 1 million and 400 thousand - 1 million and 600 thousand years ago. Before its prospecting data for early appearance of a man is found out in south Europe – Spain, middle and south Italy, south France, England and Germany but all of it refers to the period 600-700 thousand years ago. At the research of the cave near Belogradchik the scientists work upon several key moments – development of culture, mastery of new thresholds in the technol-

ogy and social organization, the assimilation of residential areas and the change of the physical appearance of the man. We can talk about three big changes of the kind man. The appearance of the population itself is connected with homo erectus or homo ergaster – the first, earliest representatives of the kind homo in the evolutionary scale of the development of our kind. “For a long time as coming in Europe the kind remains the same till it is not changed by the Neanderthal man and later also by the homo sapiens sapiens”, says N.Sirakov.

39


THE MAN AND BG

ЧОВЕКЪТ И БГ

BG

и морско свинче на повече от 2 млн. години. Това, което е найважно обаче за българските и френските учени, са откритите артефакти и човешки зъб отпреди 1 млн. и 400 хил.–1 млн. и 600 хил. години, които са с около 1 млн. години по-ранни от всички находки в Европа. Този далечен прародител на човека обитава пещерата допреди 400 хил. години, когато бива заменен от неандерталеца. В пластовете от късния палеолит се откриват вече данни за съвременния тип човек, или модерния човек, когото антрополозите наричат “хомо сапиенс” – разумен човек. От него в “Козарника” са открити кост и два зъба, а учените твърдят, че е живял там преди 42 хил. години. “Мечтата ми е при следващите проучванията да открием повече запазени кости, а защо не и погребение на наш далечен предшественик. През целия период на палеолита мъртвите са полагани в местообиталището си, т. е. там където са живели. В света има открити погребения на сапиенс, а също и на неандерталци. Едно от най-ранните погребения на неандерталец е намерено в пещера в Ирак.

“ – споделя ст.н.с. Николай Сираков. Тези отдалечени във времето векове, които изследователите на палеолита отчитат в милиони и стотици хиляди години, се оказват изключително интересни. Това е зората на човешката цивилизация на нашия континент и всяка находка предизвиква огромен интерес. Според занимаващите се с периода в България, има твърди и неоспорими доказателства, които след доста дълъг дебат са приети от международната колегия, а те са, че населяването на Евразия започва през днешните български земи. Една от причините е, че Гибралтарският пролив е бил много труден за преминаване. Много по-дълбок, с много силно течение между вътрешното море и океана. И втората причина - няма аргументи, няма данни от юг, т. е. днешно Мароко, които да регистрират материалното присъствие на палеолитния човек.

Текст: Биляна Богоева Снимки: Ст. Танева, А. Гуадели, Н. Генов, Ст. Иванова

ЕN

In “Kozarnika” a deposit with width of 10 meters is in evidence. At the research of the different layers it is found out that the cave has always been a shelter – at first of different animal kinds and later of the man. Remains of a south elephant, a moa dinornis and a guinea-pig of more than 2 million years were found out. What is the most important for the Bulgarian and French scientists - the discovered artifacts and a human tooth dated 1 million and 400 thousand – 1 million and 600 thousand years ago, which are about 1 million years earlier than all finds in Europe. This remote grandparent inhabited the cave 400 thousand years ago when it was replaced by the Neanderthal man. In the layers from the late palaeolith, data is already found for the contemporary type of man or the modern man who the anthropologists call “homo sapiens” – a rational man. A bone and two teeth of this kind are found in “Kozarnika” and the scientists claim that he lived there 42 thousand years ago. “My dream is during the following research to find more preserved bones and why not a funeral of our distant predecessor. During the whole period of the palaeolith the dead are laid down in their dwelling i.e.

40

where they lived. Around the world funerals of sapiens as well as Neanderthal men were found out. One of the earliest funerals of a Neanderthal man was found out in a cave in Iraq”, shares senior research associate Nikolay Sirakov. These far off in time centuries which the researchers of the palaeolith report in million and hundreds of years turned out to be extremely interesting. It is the dawn of the human civilization at our continent and each find gives rise to a big interest. According to those ones who deal with the period in Bulgaria there is firm and incontestable evidence which after a rather long debate are accepted by the international body and they are that the inhabitance of Eurasia begins through the present Bulgarian territories. One of the reasons is that the Gibraltar strait was very difficult for passing. It is deeper, with a very violent stream between the internal sea and the ocean. And the second reason – there are no arguments, no data from south i.e. present Morocco which can register the material presence of the Paleolithic man.

Text: Biliana Bogoeva Photos: St. Taneva, А. Guadelli, N. Genov, St. Ivanova


СВЕТОВНОИЗВЕСТНИТЕ МАРКИ MASERATI И AUDEMARS PIGUET С ОБЩ ПРОЕКТ THE WORLD-FAMOUS MARKS MASERATI AND AUDEMARS PIGUET WITH A JOINT PROJECT В шоурума на Maserati в София се проведе обща пресконференция на Maserati и Audemars Piguet, организирана от представителите на световноизвестните марки в България – Gransport Auto и “Маестро Ювелир”. От 2004 г. Audemar Piguet е официален спонсор на Trofeo Maserati Europa. По този случай компанията произвежда лимитирана серия от часовници, с която отпразнува 90-годишнината от създаването на марката Maserati през 1914 г. Audemars Piguet посвещава модела МС12 турбийон и хронограф на успеха на Maserati МС12 в турнира на Международната автомобилна федерация (ФИА) за Купата на производителите на GT коли през 2005 г. От тогава до днес са произведени само 150 броя часовници от платина 950. Maserati МС12 напомня прочутия модел „Бърдкейдж” от 60-те години. Произведени

са само петдесет екземпляра, всеки от които струва 720 000 евро. От пътническия автомобил е разработен състезателен GT вариант – това е колата, която отбеляза завръщането на Maserati в състезанията на GT шампионата на ФИА. На Северноамериканското международно автомобилно изложение в Детройт през януари 2007 г. Maserati S.p.a за първи път представиха своя нов модел Quattroporte Automatic с изцяло ново хидравлично 6-скоростно предаване. До днес са продадени 9000 броя от луксозния автомобил, рекордно постижение за Maserati. В България Maserati Quattroporte се предлага с автоматична скоростна кутия от януари 2007 г. и вече е сред най-търсените модели на марката. През септември тази година предстои пускането в продажба в България и на най-новия модел на Maserati, представен на тазгодишното изложение в Женева - Maserati GranTurismo.

In the showroom of Maserati in Sofia a joint press conference of Maserati и Audemars Piguet was held which was organized by the representatives of the world-famous marks in Bulgaria – Gransport Auto and “Maestro Jeweller”.

sixties. Only fifty items were produced as each one of them costs 720 000 EUR. Out of the travel automobile a racing GT version is worked out – it is the car which marked the return of Maserati at the races of GT championship of FIA.

Since 2004 Audemar Piguet is official sponsor of Trofeo Maserati Europa. Regarding that occasion the company produces limited series of watches with which it celebrated 90 years of the setting up of the mark Maserati in 1914.

At the North-American international automobile exhibition in Detroit in January 2007 Maserati S.p.a presented for the first time its new model Quattroporte Automatic with entirely new hydraulic 6 – gear transmission. So far 9000 pieces of the luxury automobile are sold, a record achievement for Maserati;

Audemars Piguet gives up the model МС12 turbine and chronograph to the success of Maserati МС12 at the tournament of the International automobile federation (FIA) for the Cup of the producers of GT cars in 2005. Since then only 150 pieces of watches are produced out of platinum 950. Maserati МС12 resembles the famous model “Birdcage” of the

In Bulgaria Maserati Quattroporte is offered with automatic gear-box since January 2007 and it is already amongst the models of the mark which are much in demand. In September of this year the launch for sale in Bulgaria of the latest model of Maserati, presented at this year’s exhibition in Geneva - Maserati GranTurismo is forthcoming. 41


АКТЬОРЪТ СТАНИМИР ГЪМОВ :

ЖИВЕЙТЕ УДАРНО, ШУМНО И ИНТЕНЗИВНО Станимир Гъмов е актьор в Столичен куклен театър. Там, разбира се, винаги е забавно, шумно и интензивно. Но актьорът Станимир Гъмов, за да бъдат дните му още по-шеметни, освен в театъра, намира своите изяви и в телевизията. А прожекторите и в театъра, и в телевизията осветяват. Сега и ние ще доосветим неговата личност с нашите въпроси.

ACTOR STANIMIR GAMOV:

LIVE AT TOP SPEED, NOISY AND INTENSIVELY Stanimir Gamov is an actor at the Metropolitan puppet theatre. Certainly it is always funny, noisy and intensively there. But in order to have more and more frantic days, the actor Stanimir Gamov apart from the theatre expresses himself in the television too. And the spotlights sweep both in the theatre and in the television. Now we are going to cast a light on his personality through our questions. 42


BG FACES

БГ ЛИЦА

EN

BG

ТЕАТЪР От кога и откъде идва любовта към театъра? Случи се в гимназията в Стара Загора. Стефан Вълдобрев е виновен. Той ме покани в самодейния театър. И любовта към театъра пламна... С какво те привлече кукленият театър? Както казва един приятел: “Играеш си с кукли и получаваш пари за това...” Играейки на сцената на Столичен куклен театър, чувстваш ли се повече дете? Чувствам се отговорен голям човек. Казвам отговорен, защото според мен е доста отговорно да играеш пред деца. Трудно се лъжат малките … Всъщност не правя разлика между детска и възрастна публика. А какво научаваш от децата и на какво искаш да ги научиш ти? Разбрах, че децата са много сериозна публика. Те не понасят да ги лъжеш безотговорно. На това ме учи и синът ми Иван всеки ден. Много хора смятат, че като им се усмихваш насреща и всичко е наред. Но въобще не е така.

ТЕЛЕВИЗИЯ А с какво те примами телевизията? Не е лошо да те гледат по телевизията. Ставаш известен. Хубаво е да те разпознават на улицата, да ти се радват хората. Със сигурност са различни усещанията на театралната сцена и в студиото. Как се чувстваш на едното и на другото място? Разликата е в живия контакт. В телевизията камерата те гледа с един празен поглед и не реагира по никакъв начин. “Култура ми Янко” е твоята рубрика в предаването “Сблъсък”. Е, има ли я културата, няма ли я? Има я халтурата. За съжаление тя храни... А какви са твоите ежедневни сблъсъци – и културни, и

ТHEATRE Since when and where does the love to the theatre spring from? It happened in the secondary school in Stara Zagora. It is Stefan Valdobrev’s fault. He invited me in the amateur theatre. And the love to the theatre broke out...

Who do you get on well with more easily – with the puppets or with the children’s audience? If I have to be honest I get on well most easily with my friends as we get down for a treat – then there aren’t any disagreements.

What did the amateur theatre attract you with? As a friend says: “You play with puppets and you receive money for it...”

TELEVISION And what did the television win you over with? It isn’t bad if you are watched on TV. You become famous. It is nice to be picked out in the Do you feel like a child when street, people are delighted with playing at the stage of the Metro- you. politan puppet theatre? I feel like a responsible adult. I Certainly the feelings at the am saying “responsible” because theatre stage and in the studio in my opinion it is very responare different. How do you feel at sibly to play before children. It one and at the other place? is difficult to lie the little ones… The difference is in the live conIn fact I do not make difference tact. In the television the camera between children’s and adult’s watches you with glassy stare audience. and does not react anyway. And what do you learn from children and what do you want to learn them? I understood that children are very serious audience. They can’t stand to be lied irresponsibly. My son Ivan teaches it to me every day. Lots of people think that if you smile them, everything is OK. But it isn’t this way at all.

“Culture Yanko” is your heading in the show “Sblasak”. Well, is there culture or not? There is culture-vulture. It is a pity that it keeps a good table... And what are your everyday confrontations – both cultural and not cultural… Fundamentally I am not a

С кого се разбираш по-лесно – с куклите или с детската публика? Ако трябва да бъда честен, най-добре се разбирам с приятелите, като седнем да се черпим – тогава няма никакви разногласия.

43


BG FACES

БГ ЛИЦА

EN

некултурни… По принцип не съм скандален и рядко се сблъсквам...Може би с простотията, но тя е непобедима.

Какъв си на сцената - живот? Какви са светлините в личния живот? Мисля, че съм забавен, но може и да греша...

“Рекламна пауза” е друго предаване с твоето име. Е, направи твоята рекламна пауза... Живейте като в реклама! Ударно, шумно и интензивно.

Какво обичаш да правиш в свободното време? Да се забавлявам с приятели, понякога да спортувам...А бе, типичен средностатистически мъж.

Имаш ли идеи за други предавания, за други изяви? Живея с настоящето, така че «бъдещи творчески планове» нямам.

Какви са страховете и мечтите ти? Страхувам се от тъмното и мечтая да го превъзмогна.

ПРОЖЕКТОРИ Има ли нещо, което прожекторите нито в театъра, нито в телевизията могат да осветят? Много са нещата, които са неосветени. Коридорът ми в къщи е малко мрачен.

Мислил ли си за прожекторите извън България? Би ли работил и живял навън? Нямам работа там. Нищо от България не може да се види никъде по света. Ще ми липсва... Интервю: Борислава Байкушева-Бонева

personal life? I think that I am funny but I may be wrong… What do you like doing in your free time? “Advertising interval” is other Having fun with friends, someshow which has your name. Well, times I do sports...Well, a typical make your advertising interval... average man. Live as in an advertisement! At top speed, noisy and intensively! What are your fears and your dreams? Do you have any ideas for other I am afraid of the dark and I shows, for other appearances? dream to overcome it. I live with the present so I have not got «future creative plans». Have you thought about the spotlights outside Bulgaria? Would you work and live abroad? SPOTLIGHTS I’ve got nothing to do there. Is there anything which neither Nothing of Bulgaria can be seen the spotlights in the theatre nor nowhere around the world. I will those ones in the television can miss it… sweep? There are lots of things which are not swept. My corridor at home is a little bit gloomy. What are you like at the stage Interview: – life? What are the lights in your Borislava Baikusheva-Boneva scandalous type and I am rarely confronted with someone…May be with the foolery but it is unconquerable.

BG

44


AUTOMOBILES IN BG

АВТОМОБИЛИ В БГ

ТОЙОТА ЗАВЛАДЯ БЪЛГАРСКИЯ ПАЗАР, ДАЧИЯ ЛОГАН Е НАЙ-ПРОДАВАНИЯТ МОДЕЛ

TOYOTA CONQUERED BULGARIAN MARKET, DACIA LOGAN – THE BEST-SELLING CAR EN

“Тойота” е лидер в продажбата на нови автомобили у нас през първите четири месеца на годината. За първи път предпочитанията на българите са еднакви с тези на потребителите в световен мащаб. Японската корпорация изпревари досегашния лидер по продажби в света General Motors, според док-

ладите за първото тримесечие на 2007 година. “Тойота” продаде у нас 1 729 коли и завладя 11, 5 % пазарен дял. На второ място се нарежда “Форд” с пазарен дял от 10,32 % и 1 552 продажби . Миналогодишният лидер на нашия пазар - “Пежо” се нарежда на

“Toyota” is a leader in the sales of new cars in Bulgaria for the first four months of the year. For the first time the preferences of Bulgarians are the same as those of the consumers in global aspect. The Japanese corporation left behind the former leader by sales in the world General Motors according to the reports for the first quarter of 2007.

“ Toyota” sold in Bulgaria 1,729 cars and occupied a market share of 11.5 %. “Ford” ranked second with a market share of 10.32 percent and 1,552 sales. The last year’s leader on the local market “Peugeot” ranked third with a market share of 8.58% and 1,290 sales. Fourth for the period comes “Volkswagen” with 1,184, followed by “Opel” with 1,167

BG

45


AUTOMOBILES IN BG

АВТОМОБИЛИ В БГ

The growth in the sales of buses and trucks for the first four months of this year is by 97.9 percent, and the total number of the sold buses and trucks is 752. The market leader in this segment is “Mercedes” with a market share of 42.42% and 319 registered sales. “Iveko” ranks second with 185 sales, followed by “Volvo” with 130. The sales of motorbikes have also increased by 90.3% as the major competitors on the market in Bulgaria in this segment are “Piaggio” with 56 sales and “Yamaha” with 47. Traditionally apart from new automobiles the Bulgarian keeps buying second-hand cars. The sale of second-hand automobiles also reported record growth. 110,000 old cars were bought by the end of April this year, according to the data of the Union of the Importers of Automobiles in Bulgaria. Compared to 2006 a total of 250,000 second-hand cars were bought in Bulgaria for the entire year.

EN

трето място с 8,58% пазарен дял и 1 290 продажби. На четвърто място за периода се нарежда”Фолксваген” с 1 184, следван от “Опел” с 1 167 продажби и “Рено” с 1 147 продадени автомобила. Почитателите на “Дачия” са се увеличили през последните четири месеца и са закупили общо 1 029 автомобила. “Шкода” регистрира продадени 959 коли за периода януари ­април 2007 г., а “Ситроен” ­917. С рекордните 26,5% скочиха продажбите на леки и лекотоварни автомобили за първите четири месеца

на тази година, в сравнение със същия период на 2006 година. Това сочат данните на Съюза на вносителите на автомобили в България. През първите четири месеца са били закупени общо 15 789 автомобила, като в това число са включени 15 037 леки и лекотоварни превозни средства и 752 автобуса и камиона. Ръстът при продажбите на автобуси и камиони за първите четири месеца на тази година е с 97,9 %, а общата бройка на продадените автобуси и камиони е 752. Лидер на пазара в този сег-

sales and “Renault” with 1,147 sold cars. The admirers of “Dacia” have increased for the past four months and have bought a total of 1,029 automobiles. “Skoda” reported 959 sold cars for the period January ­April 2007, and “Citroen” ­917. The sales of cars and minibuses jumped by the record high 26.5% for the first four months of the year compared to the same period of 2006. The data of the Union of the Importers of Automobiles in Bulgaria showed that. In the first four months a total of 15,789 automobiles were bought, including 15,037 cars and minibuses and 752 buses and trucks. BG

46

The most demanded new cars in Bulgaria are the middle class city cars. It is typical for the past few years that the sales of cars of that type cover almost 50 percent of all the new cars sold. By the end of March 5,385 vehicles of this class have been traded. The strong interest in the vehicles of the van type is also typical for the market. They are preferred, since apart from business, they may be used as family cars as well. For the period over 1500 vans were sold. MODELS The most-demanded model is still “Dacia Logan”. Because of its very attractive price and French engine “Renault”, the “Logan”


EN

мент е “Мерцедес” с пазарен дял 42,42% и 319 регистрирани продажби. На второ място се нарежда “Ивеко” със 185 продажби, следвани от “Волво” със 130. Продажбата на мотоциклети също е скочила с 90,3%, като основните конкуренти на пазара у нас в този сегмент са “Пиаджо” с 56 продажби и “Ямаха” с 47. Традиционно, освен нови автомобили българинът продължава да купува и коли втора ръка. Продажбата на автомобили втора употреба също бележи рекорден ръст. 110 000 са закупените стари автомобили до края на април тази година, по данни на Асоциацията на вносителите на автомобили. За сравнение през цялата 2006 г.у нас са купени общо 250 000 стари автомобила. Най-търсените нови коли в България са средния клас градски автомобили. Характерно за последните няколко години, продажбите на автомобили от този тип покриват почти 50 % от всички пласирани нови коли. До края на март са били изтъргувани общо 5 385 возила от този клас. Също типично за пазара е силен интерес към леките автомобили тип ван. Те са предпочитани, защото освен за бизнес, могат да се използват и като семейна кола. За периода са продадени над 1500 бройки.

тивната си цена и френски двигател “Рено”, моделът “Логан” остава фаворит със 739 продадени бройки. На второ място се класира предишният фаворит - “Опел Астра” с 606 продажби. В клас лимузини най-уважаваните марки са “БМВ” и “Мерцедес”, които са продали съответно 6 броя “7 Серия” и 31 коли “С-клас”. ТЕЖКОТОВАРНИ Лидер в продажбите на тежкотоварни автомобили остава представителството на “Мерцедес” за България. С пазарен дял от 40%, те се оформят като абсолютен лидер. Най-търсени в сегмента са ТИР-овете и тежкотоварните коли за строителни цели. Общо в сектор “камиони” са били изтъргувани 570 возила до края на март.

model keeps the top position with 739 sold cars. The former leader “Opel Astra” ranks second with 606 sales.

TIP and the trucks used in construction. A total of 570 vehicles have been traded in the “trucks” sector by the end of March.

In the limousine class the most respected brands are “BMV” and “Mercedes”, which have sold respectively 6 cars “7 Series” and 31 cars “S-class”.

Top sales January – April 2007

BUSES AND TRUCKS The leader in the bus sales is still the representation of “Mercedes” for Bulgaria. Holding a market share of 40% they are figured as absolute leader. The most demanded in the segment are the

Brand

Sales

• “Toyota” • “Ford” • “Peugeot” • “Volkswagen” • “Opel” • “Renault” • “Dacia”

1,729 1,552 1,290 1,184 1,167 1,147 1,029

Text: Zhoro Georgiev

BG

Toп продажби 01.- 04. 2007 г. (Януари – Април 2007) Марка

Продажби

• “Тойота” 1 729 • “Форд” 1 552 • “Пежо” 1 290 • “Фолксваген” 1 184 • “Опел” 1 167 • “Рено” 1 147 • “Дачия” 1 029

МОДЕЛИ Най-купуваният модел остава “Дачия Логан”. Поради изключително атрак-

Текст: Жоро Георгиев

47


МЕЖДУНАРОДЕН АВТОМОБИЛЕН САЛОН СОФИЯ’07

INTERNATIONAL MOTOR SHOW SOFIA 2007

BG

ЕN

Международният автомобилен салон София 2007 ще се проведе от 16 до 24 юни в Интер Експо и Конгресен Център. Най-престижният автомобилен форум в България, който е включен в календара на Международната организация на автомобилните производители /OICA/, ще демонстрира напредъка в бранша на водещи световни марки за седемнадесети път. Очакват се многобройни премиери, аранжирани на оригинални щандове, директно от фирмите производители. Автомобилното изложение е разположено на площ от 12 000 кв.метра. В изложението участват над 100 фирми, които ще представят авангардните идеи на конструктори, производители и дизайнери на утвърдени марки: • Леки автомобили и автомобили 4 х 4 ALFA ROMEO, AUDI, BMW, BRABUS, CHEVROLET, CHRYSLER, CITROEN, DACIA, DAIHATSU, DODGE, FIAT, FORD, HONDA, HYUNDAI, IRMSCHER, JAGUAR, JEEP, KIA, LADA, LANCIA и др. • Мотоциклети и скутери APRILIA, GARELLI, GILERA, HONDA, MOTO GUZZI, PEUGEOT, PIAGGIO, VESPA, YAMAHA и други. • Яхти - ATLANTIS, AZIMUT, BAVARIA, BAVARIA SAILING YACHTS, CHAPPARAL, FRAUSCHER, MONTEREY, SUNSEEKER и др. • ATV - BOMBARDIER R.P., BUGGY RAZOR и др.

За посетителите на Автомобилен салон София 2007 са подготвени много награди и изненади. Един от попълнилите aнкетната карта ще получи предпочетения от него модел като подарък. Възможностите за избор са Citroen C4, Nissan Note, Peugeot 207, New Škoda Fabia, Volvo C30 Другите награди са Buggy Razor от Bigo Motors, едноседмична почивка в Анталия за двама от Туристическа агенция Алфатур, 5 талона по 150 лева за покупки на продукти Bosch. • Motor Show by night На 22 юни петък от 20.30 до 22.30 часа Авто-изложението ще работи извънредно за любителите на “фюжън” забавленията, които ще разгледат най-новите модели автомобили с чаша вино и деликатеси. Музикалните домакини на вечерта са финалистите на Music Idol. Всеки посетител на Автомобилен салон София 2007 може да изпробва в действие предпочитаната от него марка автомобил на тест-драйв. Работното време на Автомобилен салон София е от 10.00 до 20.00 часа Организатор на Автомобилен салон София 2007 е Съюзът на вносителите на автомобили в България, съвместно с дългогодишните си партньори - Експо Тим ООД и Агенция Булгарреклама ЕООД.

The International Motor Show Sofia 2007 will be held from June 15 to 24 in Inter Expo & Congress Center. The most prestigious automobile show in Bulgaria, included in the calendar of the International Organization of Motor Vehicle Manufacturers /OICA/, will present the latest achievements of the world brand leaders for the seventeenth time in a row. A lot of premiers, staged on orihinal stands presented on the original stands, designed by the producers themselves are expected. The automobile show will cover an area of 12 000 sq. meters. Over 100 companies will take part in the show, and will present the original ideas of constructors, manufcaturers and desigenrs of the recongnized trade marks:

•ATV - BOMBARDIER R.P.,

BUGGY RAZOR and others. The organizers have prepared for the visitors of the Sofia Motor Show 2007 with a number of gifts and surprises. One of those having filled-in the Inquiry Form will receive as a gift the model he prefers. The choice options are Citroen C4, Nissan Note, Peugeot 207, New Škoda Fabia, Volvo C30 The other prizes are Buggy Razor from Bigo Motors, a oneweek holiday in Antalya for two from Alfatour Tourist Agency, 5 checks of 150 leva for the purchase of Bosch products.

• Motor Show by night – On June 22 Friday from 8.30 P.M. to 10.30 P.M. the Motor Show will work overtime for the fans of the “fusion” entertainments, which will review the latest automobile models with a • Passenger cars and 4 x 4 glass of wine and delicacies. The ALFA ROMEO, AUDI, BMW, musical hosts of the events will BRABUS, CHEVROLET, be the finalists of Music Idol. CHRYSLER, CITROEN, Each visitor of the Motor Show DACIA, DAIHATSU, DODGE, Sofia 2007 will have the chance FIAT, FORD, HONDA, HYtest the preferred by him autoUNDAI, IRMSCHER, JAGUAR, mobile brand at a test-drive. JEEP, KIA, LADA, LANCIA and Rge Motor Show Sofia is opened so on. from 10 A.M. to 8 P.M. • Motorcycles and scooters APRILIA, GARELLI, GILERA, HONDA, MOTO GUZZI, PEUGEOT, PIAGGIO, VESPA, YAMAHA and others. • Yachts - ATLANTIS, AZIMUT, BAVARIA, BAVARIA SAILING YACHTS, CHAPPARAL, FRAUSCHER, MONTEREY, SUNSEEKER and so on.

The organizator of the Motor Show Sofia 2007 is the Union of Automobile Importers in Bulgaria, in cooperation with its long-standing partners – Expo Team Ltd. and Bulgarreklama Agency.

АКТУАЛНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА АВТОМОБИЛЕН САЛОН СОФИЯ 2007 ВИНАГИ ЩЕ НАМЕРИТЕ И В САЙТА WWW.SOFIA.MOTORSHOW.BG YOU WILL ALWAYS FIND THE ABOUT LATEST INFORMATION ABOUT MOTOR SHOW SOFIA 2007 ALSO ON THE LINK WWW.SOFIA.MOTORSHOW.BG 48


49


52


53


THE TURKISH COFFEE AND THE SONS OF KURUKAHVEDGI MEHMED EFFENDI

ТУРСКОТО КАФЕ И СИНОВЕТЕ НА КУРУКАХВЕДЖИ МЕХМЕТ ЕФЕНДИ BG

Турската нация винаги пие кафе по повод на конкретна причина. Тази културна особеност трайно се е установила и е запазила важно място в нейните нрави и обичаи. Кафето има много важна роля като средство за установяване на здраво и трайно приятелство. Днес във всеки турски дом предлагането на кафе от страна на домакинa е жест с особена значимост. От друга страна, приемането на кафето от страна на госта е чест за домакините. Изразите в турски език „kahvesi

54

içilir olmak” (може да му се пие кафето) и „bir kahveni içerim” (бих изпил едно твое кафе) изразяват именно това. Споделеното кафе носи смисъла на желано продължение, то символизира мир, приятелство, обич и уважение. Изразът „Вir fincan kahvenin kırk yıl hatırı vardır” (една чаша кафе се помни четиридесет години) изразява в синтезиран вид именно тези символики. Тъй като кафето е ободряваща напитка, то може да бъде поднесено и като „yorgunluk

The Turkish nation always drinks coffee on the occasion of a specific reason. This cultural peculiarity has settled down and has kept an important place in its manners and customs. The coffee has a very important role at the treat with coffee as an instrument for making firm and lasting friendship. Nowadays in every Turkish home the offering of coffee on behalf of the household is a gesture with a special significance. On other hand the acceptance of the coffee on behalf of the guest is an honour for the householders. The expressions in Turkish „kahvesi içilir olmak” (his coffee can be drunk) and „bir kahveni içerim” (I would drink a coffee of yours) express just that. The shared coffee bears the sense of desired continuation, it symbolizes peace, friendship, love and respect. The expression „Вir fincan kahvenin kırk yıl hatırı vardır” (one cup of coffee is remembered for forty years) expresses in synthesized form exactly these symbols.

Since the coffee is a refreshing drink it can also be served as „yorgunluk kahvesi” (coffee for the tiredness). In the Turkish language the first meal for the day is marked with the word „kahvaltı” (breakfast). This word is formed of two words kahve (coffee) and altı (six) through falling out of a final vowel – е (kahve – altı). This so important coffee is baked, grinded and given to the Turkish people by Kurukahvedgi Mehmed Effendi (the café keeper Mehmed Effendi) and we can state that the Turkish coffee and Kurukahvedgi Mehmed Effendi are always mentioned together. A SHORT HISTORY OF THE TURKISH COFFEE For the acceptance of the coffee in the sultan’s castle Yozdemir pasha, vali of Yemen at sultan Suleiman has to be thanked for it. It laid the beginning of the adventure called Turkish coffee. In 1615 the Venetian merchants are charmed by its taste and took it from Turkey to their


EN

kahvesi” (кафе за умората). В турския език първото хранене за деня се обозначава с думата „kahvaltı” (закуска). Тази дума е образувана от две думи kahve (кафе) и altı (шест), чрез изпадане на крайна гласна – е (kahve – altı). Това толкова важно кафе за първи път е изпечено, смляно и предоставено на турския народ от Курукахведжи Мехмет Ефенди (кафеджията Мехмет Ефенди) и можем да заявим, че турското кафе и Курукахведжи Мехмет Ефенди винаги се споменават заедно. КРАТКА ИСТОРИЯ НА ТУРСКОТО КАФЕ За приемането на кафето в султанския дворец заслуга има Йоздемир паша, валия на Йемен при султан Сюлейман. Това полага началото на приключението, наречено турско кафе. През 1615 година венецианските търговци са очаровани от неговия вкус и го отнасят от Турция в своята страна. През 1644 г. е осъществен първият износ на кафе за Марсилия. През 1669 г. сладкодумният и хитър Сюлейман Ага, Османски посланик в Париж, организира приеми, на които се предлага кафе, и по този начин висшето парижко общество се запознава с турското кафе. Във Виена за първи път опитват турското кафе през 1683 година, веднага след превземането на града от Османската армия. Културата на кафето и кафенетата започва своето нашествие по света от Турция. Кафето, което днес се поднася по различни начини по света, произхожда от турското кафе. За да бъде получен този прекрасен

вкус, първоначално били необходими много изтощителни усилия и време – суровите кафени зърна се изпичали в тави, след което се счуквали в каменни хавани или смилали посредством ръчни мелници. Курукахведжи Мехмет Ефенди за първи път е приложил изпичането на кафе във фурни, смилането му в мелница и така положил основите на промишленото му производство. Основаното от него предприятие, предлага една и съща услуга от 1871 година насам. Днес, след тримата сина на Курукахведжи Мехмет Ефенди, Хасан бей и Ахмет бей - неговите внуци - поддържат живо името на дядо си и неговото предприятие. НЯКОИ СПЕЦИФИЧНИ ОСОБЕНОСТИ НА ТУРСКОТО КАФЕ След като турското кафе се свари в джезве и се разлее по чашките за кафе, утайката по дъното не се пие. Това е една от причините турското кафе да бъде приготвяно по здравословен начин. Вкусът му се усеща най-дълго време по небцето. Когато се пие често, не води до напълняване поради неголямото си количество, а приемът на кофеин е умерен. Турското кафе Курукахведжи Мехмет Ефенди се произвежда от 100% висококачествени зърна от вида арабика. Интересен факт е, че кафето се предлага на пазара с брошура за гледане по символите от дъното на чашката. Отскоро „Консул” ООД внася на българския пазар кафето „Курукахведжи Мехмет Ефенди”.То е известно като най-доброто кафе в Турция.

country. In 1644 the first export of coffee for Marseille is done. In 1669 the eloquent and cunning Suleiman Aga, an Ottoman Ambassador in Paris organized receptions at which coffee was served and thus the Paris high life got to know the Turkish coffee. In Vienna the Turkish coffee was first tasted in 1683, immediately after the conquest of the town by the Ottoman army. The culture of coffee and cafés starts its invasion around the world from Turkey. The coffee which nowadays is served in different ways worldwide comes of the Turkish coffee. In order to be resulted this splendid taste a lot of exhausting efforts and time were necessary at first - the raw coffee grains were baked in baking dishes then they were triturated in stone mortars or grinded trough manual mills. Kurukahvedgi Mehmed Effendi for the first time has executed the baking of coffee in ovens, its grinding in a mill and thus he laid the foundations of its industrial production. The enterprise established by him offer one and the same service

since 1871. At present the three sons of Kurukahvedgi Mehmed Effendi – Hasan Bey and Ahmed Bey, his grandsons keep up the name of their grandfather and his enterprise. SOME SPECIFIC FEATURES OF THE TURKISH COFFEE After the Turkish coffee is made in a Turkish coffee-pot and is poured down in the cups for coffee, the sediment at the bottom is not drunk. It is one of the reasons that the Turkish coffee is prepared in a healthy manner. Its taste is felt at the palate the longest time. The Turkish coffee Kurukahvedgi Mehmed Effendi is produced of 100 % high quality grains of the kind arabica. It is interesting that the coffee is offered at the market along with a brochure for telling fortunes according to the symbols at the bottom of the cup. Quite recently “Konsul” Ltd. imports at the Bulgarian market the coffee “Kurukahvedgi Mehmed Effendi”. It is known as the best coffee in Turkey.

BG

55


БАНКЯ

BANKYA

Когато човек посещава една страна, обикновено минава и през столицата й. София има с какво да се похвали, но околностите й - също. Само на половин час път е Банкя. Тя е толкова близо до големия град, че жителите на столичния квартал “Люлин” могат и пеша да стигнат до там. Сгушена в подножието на Люлин планина, само на 10 км от София, Банкя и до днес носи в себе си чиста и загадъчна красота. За да я разгадаете обаче, трябва да я посетите. А тайнствата й се крият в корените на историята.

When a man visits a given country, he usually passes through its capital as well. Sofia has a lot of to talk about, but also do its environs. Bankya stands just half an hour away from Sofia. It is so close to the big city that the citizens of the Sofia district Lyulin may even walk to Bankya. Nested at the foot of the Lyulin Mountain, just 10 km away from Sofia, Bankya keeps a pure and mysterious beauty even today. In a way to understand it however you should visit it. And its mysteries are kept in the history.

BG

Първите находки, намерени край града, датират от V в. По-късно са открити и останки от времето на Второто българско царство - руини от манастира “Св. Св. Кирик и Юлита”. Малко преди

56

ЕN

Oсвобождението в Банкя е изградена първата баня, която турският бей използвал лично за себе си. Още тогава е била известна чудодейната сила на минералната вода. Тя облекчава болките, премахва умората и дарява със здраве и дълголетие.

The first founding, discovered near the town, are dated to the 5th century. Later on, remains from the ages of the Second Bulgarian Kingdom were also found – ruins of the monastery “Sts. Cyric and Julita”. Slightly before Bulgarian

Liberation the first bath was constructed in Bankya, and was used by the Turkish bey just for himself. The miraculous power of the mineral water was already known then. It relieves the pain, does away with the fatigue and gives health and long life.


BG

След Oсвобождението първият заселник, който купува земя и издига постройка тук, бил майор Паница. А прочутият доктор Асен Шишманов оценил вълшебната мощ на селището и прогнозира развитието му като бъдещ проспериращ балнеолечебен курорт. На 28 март 1969 г. Банкя е обявен за град, а четирите съседни махали - Градоман, Михайлово, Вердикал и Иваняне, стават негови квартали. От тогава до днес град Банкя е претърпял множество промени, но продължава да бъде един от най-красивите курорти на България. Първото, което привлича хората тук, е спокойствието и уникалният климат. Установено е, че такъв не съществу-

ЕN

ва никъде другаде по света. Свежестта му се дължи на специфичното въздушно течение - бриз, който непрекъснато раздвижва и опреснява въздуха над Банкя. Боровите гори и богатата флора насищат планинския бриз с фитонциди и отрицателни йони, а това придава на въздуха и лечебни свойства. Лековитата сила на Банкя се дължи и на факта, че единствено тук няма вредни за хората био-патогенни лъчения. Това бе установено от БАН след дълги години на проучвания. Най-ценното богатство на града обаче, както в древността, така и днес са минералните му извори. Водата се използва както за пиене, така и за водолечение. Принадлежи

After the Liberation the first settler that bought land and constructed a building here was major Panitsa. And the famous doctor Assen Shishmanov appreciated the magical power of the settlement and forecast its development as a future progressing balneo-healing resort. On March 28,1969 Bankya was declared a town, and the four adjacent hamlets – Gradoman, Mihailovo, Verdikal and Ivaniane became its districts. From that time on Bankya has faced a number of changes, but is still one of the most beautiful resorts in Bulgaria. The first thing that attracts people here is the tranquillity and the unique climate. It is proved that it has no analogue anywhere in the world. The freshness is due to the specific

air draught – a breeze, that constantly moves and refreshes the air above Bankya. The pine-tree woods and the plentiful flora saturate the mountain breeze with phytoncides and negative ions, and this gives the air healing qualities as well. The healing power of Bankya is due to the fact that this is the only place with no harmful for the people bio-pathogenic radiation. This was constituted by Bulgarian Academy of Science after years of research. The most valuable wealth of the town however both in the antiquity and modern time, are the mineral springs. The water is used both for drinking, and for hydrotherapy. It belongs to the group of the low degree of mineralization nitrogen-thermal

57


ЕN

water. Its composition is similar to the famous Vichy springs in France. Its temperature is about 36 degrees and that is why it is quite pleasant for the body. It includes health-important micro-elements, also known as “metal vitamins” – copper, iron, silver and others. A lot of them are incorporated in the body’s composition and are extremely needed for its common functions. All these natural gifts make Bankya unusual and unique resort. Not by chance the Patriarch of Bulgarian Literature Ivan Vazov wrote his story “A Morn in Bankya” namely here. The resort is a real oasis for those seeking calm and tranquillity. In its very center the century-old city part “Kestenite” (the Chestnuts) is found – enchantingly beautiful in the

BG

към групата на слабо минерализираните азотно-термални води. Сходна е по състав с прочутите извори Виши във Франция. Температурата й е около 36 градуса и затова е приятна за тялото. В нея се съдържат важни за здравето микроелементи, наречени още “метални витамини” - мед, желязо, сребро и др. Много от тях влизат в състава на организма и са крайно необходими за нормалното му функциониране. Всички тези природни дадености правят Банкя необикновен и уникален курорт. Не случайно, Патриархът на

58

българската литература Иван Вазов точно тук написва разказа си “Утро в Банкя”. Курортът е истински оазис за търсещите отдих и спокойствие. Точно в центъра му се намира вековният градски парк “Кестените”- приказно красив през зимата, а през лятото дарява със свежест и прохлада. Символ на курорта е голямата балнеолечебница. Заради забележителната й архитектура, представата за Банкя винаги е свързвана с нея. И до днес тя не се е променила. Построена през 1912 г., в нея е

winter, and giving freshness and cool in the summer. The big balneological hospital is a symbol of the resort. Because of its impressing architecture the image on Bankya is always related to it. Even now it has not changed. It was constructed in 1912 and the film “Bai Ganio” was shot there. There are some sites in the town that impress with their unique nature and beauty and one of them is the church. From time immemorial Sts. Cyric and Julita are the heaven patrons of Bankya. The only parish temple devoted to them in Bulgaria was constructed here in 1932 over the ruins of a small temple with the same name. Each of the local people will direct you to the temple. The two Saints are wall-painted at the entrance, and the iconostasis is a monument of


BG

сниман филмът “Бай Ганьо”. Има места в града, които впечатляват със своята уникалност и красота, и едно от тях е църквата. От незапомнени времена “Св. Св. Кирик и Юлита” са небесните покровители на Банкя. Единственият в България енорийски храм, посветен на тях, е построен тук през 1932 г., на мястото на малък параклис със същото име. Пътят до него ще ви посочи всеки местен жител. На входа на храма са изобразени двамата светци, а иконостасът е паметник на културата и прави впечатление на всеки, който посещава църквата за първи път. Само на няколко минути път от Банкя е манастирът “Св. Петка”, кацнал над клисура, в живописна местност. До него се отива пеш, като от центъра на Банкя се поема по

ЕN

ул. “Варна”, докато се излезе от града. Това е пътят за с. Клисура, от който се отклонявате вдясно по стръмно тясно шосе и продължавате, докато не стигнете манастира. В първоначалния си вид Клисурският манастир “Света Петка” е бил съграден на древен път, свързващ София със с. Брезник. Старата църква е построена преди повече от 300 г., но за съжаление е рухнала под бремето на годините си през 1954 г. На нейно място е издигната сегашната църква “Света Петка” от игуменката Мария Магдалена (1896-1978 г.). Отвън нищо не ви подготвя за феерията от цветове, с която ви посреща дворът. Той прилича на истински алпинеум. Стенописите по външните стени на постройките греят в ярки цветове, придружени с цитати от Библията. Те покриват както църквата, така и монашеските жилища и портата, което подсилва усещането за духовност и святост, излъчвани от мястото. На входа на малката църквичка може да прочетете историята на манастира.

culture and impresses everyone visiting the church for the first time. Just a few minutes away from Bankya the St. Petka monastery has perched over a gorge in a picturesque area. You get there by walking, as from the center of Bankya you take the Varna street until you go out of the town. This is the road to the village of Klisura, and you have to take right to a sheer narrow road and keep walking until you get the monastery. Initially the Klisura monastery Saint Petka was constructed near an ancient road, connecting Sofia and the village of Breznik. The old church was constructed more than 300 years ago but unfortunately it toppled down under the burden of its ages in 1954. Over the ruins, the today’s church St. Petka was constructed by the abbess Maria Magdalena (1896-1978).

Outside, there is nothing to prepare you for the colorful scene of faery that the yard will welcome you with. It looks like a real rockery. The wall-paintings on the outer walls of the building shine in bright colors, accompanies with quotation of the Bible. They cover both the church and the monachal homes and the gate, which exalts the feeling of spiritual and sacral atmosphere emanating from this place. At the entrance of the small church you could read the history of the monastery. A little downwards is the holy water spring, by the stone of which there is a cross carved. The places surrounding the monastery are perfect for recreation and relax and for leaving the routine lines, when we feel humbleness in front of the One that created all this unique of Bankya that exists nowhere else in the world. Text: Radoslav Raikov

Малко по-надолу се намира и извор със светена вода - аязмо, до камъка на който е издялан кръст. Местата около манастира са прекрасни за отдих и релаксация и за излизане от коловоза на ежедневието, когато изпитваме смирение пред онзи, който е създал цялата тази уникалност на Банкя, която не съществува никъде другаде в света. Текст: Радослав Райков

59


BG

“Пазители на шотландската чаша” са най-елитното общество ценители на уиски в Шотландия. Членове на организацията са водещи представители сред производителите на уиски и хора от 70 различни държави в цял свят, градили успешния имидж на тази напитка, както и всепризнати нейни познавачи. Всички те са обединени около любовта към Шотландия и към произвежданото там уиски. Произходът на “the quaich” – символ на обществото, идва от галската дума “cuach”, и означава “чаша за пиене, подобна на малка купа”. В древността, в земите на Хайленда, тази чаша се правела от дърво. Едва през 17-ти век започнали да я правят от сребро. За Пламен Петрофф титлата Keeper Of The Quaich е високо признание за приноса и повишаването на репутацията на уискито не само на родна земя, но и в световен мащаб. Той е колекционер на уиски от 60

EN

1993-та година и днес притежава 1300 бутилки уиски. А иначе познава над 3000 вида уиски от цял свят. Казва, че най-колекционираното уиски в света е The Macallan. Може да се похвали, че притежава някои много интересни бутилки от тази марка. Най - старата е The Macallan 1937 Vintage. По случай сватбата на Принц Чарлз и Лейди Даяна през 1981 г. фабриката Макалън смесва две бъчви, едната от 1948 г., а другата от 1961 г.. Полученото уиски, The Macallan Royal Marriage, е бутилирано в ограничена емисия и сега е много търсено сред колекционерите на уиски. Само в Шотландия, Пламен Петрофф е посетил 86 фабрики за производство на малцово уиски. Голямата му мечта е да създаде уникален музей на уискито с магазин и бар в София и да издаде книга за света на уискито на български език. Текст: Биляна Богоева

“Keeper of the Quaich” is the most elite society of whisky connoisseurs in Scotland. The members of organization are leading representatives of the whisky producers and people from 70 different countries all over the world, having built the successful image of this drink, as well as universally recognized connoisseurs of it. All of them are united in their love to Scotland and the whisky made there. The origin of «the quaich” – the symbol of the society, comes from the Gaelic word «cuach», and means a drinking cup, looking like a small bowl. Once, in the Highlands, this cup was made by wood. Not until the 17th century people started making it of silver. The honour Keeper Of The Quaich is a high appreciation for Plamen Petroff for his contribution and rise of the whisky reputation not only in Bulgaria but in world aspect as well. He is a whisky collector from 1993 and

today has 1300 bottles of whisky. And apart of this he knows over three thousands whiskies from all over the world. He likes to say that the most collected whisky in the world is The Macallan. He may brag about having some very interesting bottles of this brand. The oldest one is The Macallan 1937 Vintage. On the occasion of the Royal Marriage of Prince Charles and Lady Diana in 1981 the Macallan Distillery mixed up two distillations from 1948 and 1961. The obtained whisky The Macallan Royal Marriage is bottled in a limited issue and is now quite demanded among the whisky collectors. In Scotland only Plamen Petroff has visited 86 distilleries making malt whisky. He dreams of establishing a unique whisky museum with a store and bar in Sofia and to publish a book about the whisky world in Bulgarian language. Text: Bilyana Bogoeva


BG SUCCESS

БГ УСПЕХИ

БЪЛГАРИН ПРИЕТ В НАЙ-ЕЛИТНОТО ОБЩЕСТВО ЦЕНИТЕЛИ НА УИСКИ BG

Българинът Пламен Петрофф получи званието “Пазител на шотландската чаша”. Той стана пожизнен член на организацията Keepers of the Quaich на пищна церемония в замъка Блеър Кесъл, Шотландия. Пламен Петрофф е удостоен с тази титла по идея на Pernod Ricard България и Chivas Brothers. EN

The Bulgarian Plamen Petroff was given the honour “Keeper of the Quaich”. He became a member for life of the organization Keepers of the Quaich at a gorgeous ceremony in the Blair Castle, Scotland. Plamen Petroff was conferred on this honour by the idea of Pernod Ricard Bulgaria and Chivas Brothers.

BULGARIAN ACCEPTED IN THE HIGHEST SOCIETY OF WHISKY CONNOISSEURS

61


МЕЛНИК –

МАЛКИЯТ ГРАД МЕЖДУ ЖЪЛТИТЕ СКАЛИ Мелник е най-малкият и един от най-очарователните градове музеи в България, включен в списъка на Стоте национални туристически обекта. Разположен в югозападната част на страната, съвсем близо до гръцката граница, заобиколен от планините Пирин и Беласица сред пейзажа на Мелнишките пясъчни скали, днес този град наброява едва 270 жители. Това обаче не е пречка за развитието на туризма в него. Останките от някогашната му мощ са достатъчни, за да се потопи човек в очарованието на миналите векове. Ако трябва да се опише Мелник с няколко думи, те ще бъдат: скали, история, култура и вино. BG

Не е много известен фактът, че малкото днес градче притежава богата история. В тези земи е имало селище още от тракийската епоха. По това време там е живяло тракийското племе меди. По-късно през, V–VI в., по поречието на р.Струма се заселват славяни, които дават името на града. В средата на IX в., когато България се управлява от хан Пресиян (836–852), градът се присъединява към българската 62

държава и придобива важно стратегическо значение. Мелник преживява голям възход, когато около 1209 г. става столица на самостоятелното феодално княжество на деспот Алексий Слав. По това време там се построяват редица църкви и манастири, възход бележат търговията, производството на памук и тютюн, а чудесното мелнишко вино, произведено от сорт лози, донесени от далечна Сирия,

се сдобива с широка популярност. По-късно, през периода на Българското възраждане, Мелник става икономическо и духовно средище с повече от 25 000 жители, около 1300 къщи и над 70 църкви. Старинните мелнишки къщи впечатляват с архитектурата и размерите си, с богатството и най-вече с уникалните си винарски изби. Сред най-известните

е Кордопуловата – една от най-монументалните жилищни сгради от епохата на Възраждането на Балканския полуостров, построена от заможен местен търговец през XIX в. В нея има изключителни стенописи, венециански тавани и огромна изба. Болярската, или Византийската къща е ценен архитектурен паметник от Средновековието, най-старата запазена жилищна постройка у нас. Интересни


BG SIGHTS

БГ ЗАБЕЛЕЖИТЕЛНОСТИ

MELNIK –

THE SMALL TOWN AMONG THE YELLOW ROCKS Melnik is the smallest town and one of the most charming town-museums in Bulgaria, included in the list of the One Hundred National Tourist Sites. It is situated in the southwestern part of the country, quite close to the Greek border, surrounded by the mountains Pirin and Belasitsa among the scenery of the Melnik sand rocks, today the town numbers hardly 270 citizens. This however doesn’t stay in the way of the development of the tourism in it. The ruins of its former power are enough to immerse one into the charm of the past centuries. If you have to describe Melnik in a few words they will be: rocks, history and wine. EN

It is not very popular that the nowadays borough has a big history. Yet in the Thracian years there was a settlement in this land. Then, the Thracian tribe Maedi has lived there. Later on in V-VI century Slavs settled in the river valley of Struma and gave the name to the town. In the middle of IX century, when Bulgaria was reigned by khan Presian (836852), the town joined the Bul-

garian state and acquired significant strategy importance. Melnik went trough a great progress about 1209 when the town became a capital of the independent feudal principality of despot Alexii Slav. In that time, a number of churches and monasteries were built, the trade and the manufacture of cotton and tobacco advanced, and the excellent Melnik wine, made of vine varieties

brought from Syria, became quite popular. Later, during the period of the National Revival, Melnik became a trade and spiritual center with over 25,000 citizens, about 1,300 houses and over 70 churches. The old-time Melnik houses impress for their architecture and dimensions, affluence and most of all for their unique wine cellars. More popular of

them are: the Kordopulova house – one of the most monumental houses from the period of the National Revival at the Balkan peninsula, built by a well-to-do local tradesman in XIX century. There are unique wall-painting and Venice ceilings and a huge cellar in it; the Bolyaska or the Byzantine house is a valued architectural monument from the middle ages, the oldest building pro-

63


BG

са още Пашовата къща – превърната понастоящем в градски исторически музей, Велевата и още много други. Любопитните туристи могат да видят също руините на манастира “Св. Никола” от XII в., Славовата крепост от XIII–XIV в., Римския мост, старата турска баня, както и останките на няколкото църкви. Градът е разположен сред изумителни пясъчни пирамиди (мелове) – едни от най-интересните природни феномени не само в България, но и на Балканите. Мелнишката и Роженската река, заедно със своите притоци, са се врязали дълбоко в слабо споените пясъчници. Дъждовете и изветрянето са завършили останалото, извайвайки своеобразни и причудливи форми – готически храмове, кули, колони, гъби, рибни перки и какво ли още не. Истински рай за човешкото въображение и фантазия. На 6 км североизточно от Мелник се намира историческият Роженски манастир “Рождество Богородично”. Основан е през 1217 г. и по-късно неколкократно е опожаряван и ограбван. Сегашната църква е от 1600 г., обновена през 1732 г., откогато са и повечето от стенописите. Манастирската църква е съхранила стенописи и от 1597, 1611 и 1715 г. Живописта на Роженския манастир, както и някои иконостасни икони, са изключително ценни паметници на нашето изобразително изкуство. Църквата на манастира очарова посетителите с удивително 64

красивата и нежна дърворезба на олтарния иконостас. Неизвестните резбари са оставили сърцето си в това невероятно творение, и то далече преди началото на Възраждането – истинско свидетелство за майсторството на възпитаниците на Дебърската и Самоковската школа. В манастира е съществувала и калиграфска школа, чиито представители (монаси) са създали фан-

тастичното произведение “Тълкуванието на Йов”, украсено със 117 ажурни миниатюри. Ако решите да се разходите и да отседнете в Мелник, бъдете спокойни за вашето настаняване и прехрана. Градът предлага много семейни хотели, частни квартири, винарни и механи, където може да опитате традиционни български

специалитети и прочутото местно вино. А когато си тръгвате, не забравяйте да си купите от него и от вкусното домашно приготвено сладко и ракия, които се продават навсякъде в града.

Текст: Лора Мечева Снимки: Огнян Тинчев Димитър Желязков


BG SIGHTS

БГ ЗАБЕЛЕЖИТЕЛНОСТИ

ЕN

tected in Bulgaria; Other interesting houses are the Pashova house – turned now into a public museum of history, the Veleva house and many others. The curious tourists may also see the ruins of the monastery “St. Nikola” from XII century, the Slavova fortress from XIII-XIV century, the Roman

bridge, the old Turkish baths, as well as the ruins of several churches. The town is located among the amazing sand pyramids (mels - white clay) – one of the most interesting natural phenomena not only in Bulgaria, but on the Balkans as well. The Melnishka and Rozhenska River, along with

their feeders, have cut deeply into the weak knitted together sandstones. The rains and the weathering have completed the rest, forming original and queer shapes – Gothic temples, towers, columns, mushrooms, fins and many others. A real paradise for the human imagination and fantasy.

6 km northeastern from Melnik rises the historical Rozhen monastery “Nativity of Holy Virgin Mary”. It was established in 1217 and later burned down and robbed several times. The nowadays church is dated to 1600, restored in 1732, when the most of the wall paintings are dated to as well. The monastery church has protected wall paintings from 1597, 1611 and 1715 also. The paintings in the Rozhen monastery, as well as some iconostasis icons, are particularly precious monuments of the local fine arts. The church of the monastery gives to the visitors its marvelous beauty and tender wood-carving of the altar iconostasis. Unknown wood-carvers have left in this incredible work, far before the beginning of the National Revival – a real evidence for the mastership of the alumni of the Debar and Samokov schools. There was also a calligraphy school in the monastery, the representatives of which (monks) have created the fantastic work “The Job’s Interpretation”, decorated by 117 fretwork miniatures. If you have decided to walk around or to stay in Melnik, then you should not worry about your accommodation and feeding. The town offers a number of family hotels, private lodgings, wine cellars and taverns, where you could taste traditional Bulgarian specialties and the prominent local wine. And when you leave don’t forget to buy some wine and some of the tasty homemade jam and brandy that are sold all around the town. Text: Lora Mecheva Photos: Ognyan Tinchev Dimitar Zeliazkov 65


BG

Той харесва виното. Знае какво да търси в него и е щастлив, когато го открие. Опитва все нови и нови вкусове и може да ги описва така, че да пробуди любопитството. Името му е Михаил Марковски и е добре познат във винарския свят у нас. Известен е като човек, който разбира от вино и който, като сомелиер може да го препоръча и представи на други. Той е един от най-активните деятели на Българската асоциация по сомелиерство и още преди тя да започне провеждането на конкурси за най-добър сомелие на годината в България, Марковски бе обявен за такъв от Българската хотелиерско-ресторантьорска асоциация през 2001г. В биографията му и в трудовия му и житейски път няма нищо необикновено. Роден на деня на Свети Архангел Михаил през 1964 г. Средното си образование завършва в Триполи. След това се дипломира в Института по международен туризъм във Варна и веднага започва работа в ресторант “Преслав” на хотел “Шератон”. Твърди, че това е най-добрият гурме-ресторант по това време у нас. Междувременно завършва и международен туризъм и маркетинг и международни отношения в УНСС в София. И така до 2003 г. За кратко работи в хотел “Кемпински-Зографски” като оперативен мениджър и през 2005 г. като управител на новия хотел на “Феста холдинг” в периода преди отварянето на обекта. В момента разпределя времето си в провеждане на курсове за сомелие, представителни дегустации, преподаване и пътуване по винарски изби. EN

СОМЕЛИЕРЪТ МИХАИЛ МАРКОВСКИ:

НАУЧИХ СЕ ДА ПЛУВАМ В МОРЕТО ОТ ВИНО THE SOMMELIER MIHAIL MARKOVSKI:

I LEARNED TO SWIM IN THE SEA OF WINE

66

He likes the wine. He knows what he is looking for in it and is happy when he finds it. He tries newer and newer tastes and could describe them in a way provoking interest. His name is Mihail Markovski and quite well known in the wine world in Bulgaria. He is known for being a man that knows good wine and being a sommelier he could recommend and promote it to people. He is one of the most active figures of the Bulgarian Association of Sommeliers and yet before it started holding competitions for the best sommelier for the year in Bulgaria Markovski was declared such by the Bulgarian Hotel and Restaurant Association in 2001. His biography and his road of life and work are marked by nothing unusual. He was born on the Day of St. Archangel Mihail in 1964. He graduated high school in Tripoli. Then he graduated the Institute for International Tourism in Varna and immediately after he started working in “Preslav” restaurant in “Sheraton” hotel. He says the for the time it was the best gourmet restaurant in Bulgaria. At the same time he graduated also International Tourism and Marketing and International Relations in the UNWE in Sofia. And it was so until 2003. For a short we worked in “Kempinski Hotel Zografski” as Operating Manager and in 2005 as a Manager in the new hotel of “Festa Holding” in the period before opening the hotel. Currently he shares his time in holding sommelier training, representative tasting, training and traveling to the winery cellars.


BG

Как влезе виното в живота ви ? Голямата ми среща с виното беше през декември 1995 г., когато случайно отидох на семинар, който включваше теория, познания по дегустация, а накрая - изпит и класиране. Тогава разбрах, че за да познаваш вината практически – да ги опитваш, анализираш и оценяваш, трябва да имаш и теоретична подготовка, да познаваш лозаро-винарските райони, да знаеш поне основните неща за сортовете лози, за винопроизводителите и много други неща. За първи път видях как се провежда такъв образователен курс и как се прави конкурс за сомелие. Бяха излъчени трима победители, сред които и аз. Този факт ме направи това, което съм – мога да кажа, че дотогава само стоях на брега на морето от вино, а сега вече се научих да плувам в него и се чувствам добре. Междувременно преминах и през курс за професионални дегустатори в Катедрата по технология на виното във ВИХВП в Пловдив.

EN

“Шабли” и ги поръчваха охотно.

Споделете нещо и за първите си срещи с виното като посредник между него и клиента. Колкото и години практика да имаш, не се забравя първата отворена бутилка шампанско, първата бутилка вино, препоръчана от теб, одобрена от клиента и съответно платена, първото съчетание ястие-вино. Първата бутилка вино беше “Старо червено от Оряховица”, реколта 1987 г., а шампанското беше не какво да е, а кралят “Дом Периньон”. С практика само няколко месеца като сервитьор моите добри колеги ме оставиха да се оправям с него сам и аз, за голяма своя изненада, успях да отворя бутилката въпреки треперещите пръсти, въпреки борбата с твърдата коркова тапа и притеснението, че отварям легендата “Дом Периньон.” Сигурно съм изхабил енергия за смяната на гумите на два автомобила. Няма да забравя и едно друго преживяване като сервиране – черен хайвер, Кои вина си спомняш от който се поднасяше върху онези първи години в ресто- блок от лед, осветен отдолу рант “Преслав”? по специален начин с малка Най-много ме изненада лампичка. Тези господа, котогава като качество “Старо ито отбелязваха своето прочервено от Оряховица” и не щаване с България, поеха мога да го забравя и досега. 12 порции - 12 унции черен Също “Гъмза” от Сухиндол, хайвер от белуга, придружереколтите 1981 и 1982 г., ни от две бутилки, разбира което от червените вина се се, “Дом Периньон”. Поднадоближаваше най-много до сянето е много атрактивно бургундските вина, прили– върху сребърно плато 50 чаше на “Шато Ньоф дьо на 80 сантиметра, което се Пап”, което сме продавали. носи от двама души. ХайОт белите вина първенстверът е, както казах, върху вото държеше “Шардоне”. леден блок, осветен отдолу, За тези вина чужденците със специален съд, в който казваха, че им напомнят се оттича разтопената вода,

How did the wine enter your life? My big meeting with the wine was in December 1995 when I happened to attend a seminar that included theory, tasting knowledge, and finally an exam and ranking. Then I understood that in a way to know the wines in practice – to taste, to analyze and to evaluate them, you should have theoretical knowledge as well, to know the vine and wine regions, to know at least the basic information about the different vine sorts, about the wine producers and many other things. It was the first time when I saw how such a training course should be held and how a sommelier competition is made. There were three winners nominated, and I was among them. This made

me what I am – I could say that so far I was on the beach of the sea of wine, and then I learned to swim there and I feel good. At the same time I passed also a course for professional tasters in the Wine technology Department in the Higher Institute on Food and Beverage Industry in Plovdiv. Which are the wines that you remember from those first years in “Preslav” restaurant? I was most astonished then by the quality of “Old red from Oryahovitsa” and I still can’t forget it. Also “Gamza” from Suhindol, vintages 1981 and 1982, which was the red wine that resembled to the most the Burgundy wines, it reminded the “Chвteauneufdu-Pape”, which we have sold.

67


EN

The “Chardonnay” was always the winner among the white wines. The foreigners used to tell about these wines that they reminded them of “Chablis” and recommended gladly. BG

BG

съответната гарнитура, натрошен лед наоколо, за да се задържа свежестта. Беше едно прекрасно нещо. Можем ли да говорим за господстващи вкусове при вината към даден момент? Има преобладаващи и модни вкусове. Вкусът на виното се определя от химически вещества, съдържащи се в него и оттук - различните типове и видове вина – бяло, розе, червено, пенливо ... Към момента при белите и червените вина се налага един стил, който идва от новия свят през 90-те години

68

– от Америка, Австралия, Нова Зеландия и Южна Африка. Там се произвеждат плодови вина, наситени с богати аромати. Като вкус те са меки, нетръпчиви, с повече захарност, а киселинността им е по-ниска. Тези вина се радват на по-бързо възприемане от потребителя, тъй като не го натоварват с остри усещания. Свежестта и тръпчивостта са характерни белези за вината от Стария свят, от Европа. Франция, Италия, Испания произвеждат вина, които отлежават дълги години. Но днес пазарът е

Would you tell something about your first meetings with the wine as a mediator between the wine and the client. No matter how many years of practice you have, you could never forget the first opened bottle of champagne, the first bottle of wine you recommended and the client approved and respectively paid, the first combination meal-wine. The first bottle of wine was “Old red from Oryahovitsa”, vintage 1987 and the champagne was not anything but the king “Dom Perignon”. After only a few months of waiter’s experience my good colleagues let me do it with it alone and I, to my great surprise, managed to open the bottle despite my shaking hands, despite the fight with the solid cork and the embarrassment that I was opening the legend “Dom Perignon”. I must have spent energy quite enough to change the tyres of two cars. I will never forget one more experience as serving – a black

caviar, which was served over a block of ice, lit up from below in a special way by a small lamp. These gentlemen, who were there on the occasion of their farewell to Bulgaria, took up 12 portions - 12 ounces black caviar from beluga, accompanied by two bottles, “Dom Perignon” of course. The serving is quite attractive – on a silver plate 50x80 cm, carried by two men. The caviar as I said is on an ice block lit up from below, with a special vessel, where the melted water to drain, the proper garnish, surrounde by crushed ice, to keep it fresh. It was something wonderful. May we speak about dominating tastes in the wines for a given moment? There are dominating and modern tastes. The wine taste depends of put in chemical substances and from this point the different types and sorts of wines – white, rose, red, sparkling... Now, for the white and red wines there is a style introduced , which comes from the New World in the 90-s – from America, Australia, New Zealand and South Africa. They produce fruit wines, balmy with deep fragrance. As a taste they are soft, not tart, with


BG

променен. Инвестирайки в една винарна и в едно лозе, хората искат бърза възвращаемост на средствата. Вината трябва да са по-лесни за продажба, по-меки и пивки, ароматите в тях да бъдат по-откровени и не толкова сложни за разгадаване. Просто пиеш и си казваш: О, прекрасно! Какъв хубав аромат, на плод, на цветя, на дъб, с мирис на ванилия или с усещането за смолисти тонове... И когато има всички тези неща, вече знаеш, че става дума за едно модерно вино, дошло от Новия свят. Ако пък усещаш тръпчивост, преминаваща в стипчивост или запазена свежест, която към края се запълва от плода и ако ароматите могат да се диференцират на подправки, на кожа, на гьон, на животински аромати и др., това без съмнение са вина, отлежавали в дъбови съдове, вината на Стария свят. В тях се откриват тези толкова различни пластове. Какво предлагат на пазара българските винопроизводители? Родните производители на вина също си сверяват часовниците с господстващите световни вкусове. При изби със стари реколти от 1991/92г. се откриват повече дъбови аромати, отколкото плодови. Сега при продукцията на новите винарни са налице много повече плодови аромати, а вкусът е по-мек. Забелязва се и изменение в стила и модата при производството на вино.

EN

Какво вино консумира българинът? Българинът традиционно предпочита вина със силен аромат. Бих казал дори, че робува или на сортове, или на производител. Обича тръпчивите вина и ги консумира с по-мазна храна. Има ли български вина с присъствие на световния пазар? Мога да кажа, че винопроизводители като Тодорофф, Домейн Менада, Вини – Сливен, Дамяница и др.вече 10 години имат добро присъствие на чуждия пазар. В класации на чужди списания за вино те получават 82-84 точки, което е много добро постижение за родния продукт при тази голяма конкуренция. Българските производители печелят клиенти с доброто съотношение между цена и качество. Можете ли да кажете кое е най-скъпото българско и чуждо вино? Към момента най-скъпите родни вина са на избите Беса валей и Белведере, които са на цена между 30 и 46 лв. За най-скъпото вино в света се смята едно вино на френската изба Петрус, което лично аз съм виждал на аерогарата в Париж и, доколкото ми е известно, бутилка от него се продава за 1 430 евро.

Текст: Биляна Богоева Снимки: личен архив

higher sugar contents, while the acidity is lower. These wines enjoy faster appreciation by the consumer, since they don’t burden him with sharp senses. The freshness and tartness are typical for the wines of the Old World, from Europe. France, Italy, and Spain produce wines that mature for many years. But today the market has changed. When investing in a winery and vineyard the people seek for fast profitability of funds. The wines should be easier for sale, softer and light, the fragrances in them to be more striking and no so difficult to be guessed. You just drink and say: Oh, excellent! What a nice fragrance of fruit, flowers, oak, vanilla-flavored or feeling of resinaceous tones ... And when it has all these characteristics you already know that it is about a modern wine, coming from the New World. Otherwise, if you feel tartness, passing into astringency or a freshness preserved, which is completed by the fruit to the end and if the fragrances could be differentiated to species, leather, sole-leather, to animal odor and so on, doubtless these are wines that have matured in oak woods, the wines of the Old World. You could find in them these so different layers. What do the Bulgarian wine producers offer to the market? The local wine manufacturers also keep up to date with the dominating world tastes. In the wineries with old vintages from 1991/92 you could find more oak fragrances, then fruit. Now, the productions of the new wineries offer much more fruit flavors, and the

taste is softer. There is also a change in the style and fashion in wine producing. What sort of wine does the Bulgarian consumes? Bulgarians traditionally prefer wines with stronger fragrance. I would even sat that he is a slave either to sorts or producer. He likes the tart wines and accompanies them with richer food. Are there Bulgarian wines presenting on the world market? I could say that some wine producers such as Todoroff, Domain Menada, Vini – Sliven, Damianitza and some other have now over 10 years of good presence on the foreign market. In foreign wine magazines they are given 82-84 points, which is a very good achievement for the local product in this furious competition. Bulgarian producers win clients by good proportion between price and quality. Could you name the most expensive Bulgarian and foreign wine? Currently the most expensive local wines are made by the wine cellars Bessa Valley and Belvedere, which are at the price between 30 and 46 leva. A wine from the French Chateau Petrus is considered to be the world’s most expensive wine, and personally I have seen it at the Paris Airport and as far as I know a bottle of it is sold for 1,430 Euro.

Text: Bilyana Bogoeva Photos: personal archive

69


HI - TECH GPS УСТРОЙСТВО МАРКИРА ИЗБРАНИЯ МАРШРУТ ЧРЕЗ СНИМКИ Жарките летни дни и предстоящите отпуски могат да значат за нас само едно - ваканция. Как ще предпочетете да прекарате свободното си време - дали на плажа, с коктейл в ръка или с раница на гръб, обикаляйки някоя планина, е въпрос на личен вкус. За тези, които ще предпочетат по-екстремните почивки и офроуд приключенията, би бил подходящ новият продукт на компанията Navman - iCN 750. Това е иновативно GPS устройство, което позволява на потребителя да разпознава различни места на картата чрез снимки. iCN 750 е с тънък корпус, което позволява носенето му дори в джоб, а стилният дизайн го превръща в интересен и полезен аксесоар. Устройството е снабдено с камера и софтуера NavPix, чрез който направените снимки лесно се интегрират с картите на GPS-а. iCN 750 е с широкоекранен 4-инчов дисплей, като притежава опция за прослушване и на аудио файлове. Специалните бутони “Гориво” и “Парк” дават възможност на потребителя бързо да се ориентира и да намери най-близката бензиностанция или парк. За тези, който искат бързо да намерят пътя до дома, е и опцията ”Home”, при чието използване GPS устройството избира най-прекия маршрут до дома на потребителя.

GPS NAVIGATION MARKS THE CHOSEN ROUTE AS PICTURES The hot summer days and the coming holidays could mean only one thing for us – a vacation. How will you prefer to spend your spare time – on the beach holding cocktail in hand or with a rucksack at the back, touring through a given mountain, this is a matter of personal taste. Those who would prefer the extreme vacations and the off-road adventures would find it suitable the new product of the Navman company - iCN 750. This is the innovative GPS navigation lets the user identify different destinations on the map as pictures. iCN 750 has a flat corpus which allows it to carried in a pocket, and the stylish design makes it an interesting and useful accessory. The device is equipped by a camera and the NavPix software, which easily integrates the pictures taken with the GPS maps. iCN 750 has a 4” widescreen, having the option for opening of audio files as well. The special Fuel and Park buttons give the user the easy way to orient and find the nearest petrol station or parking facility. The Home button is for those willing to find the way home quickly, as at the touch of a button the GPS navigation automatically plan the shortest way to the user’s home.

70

MOTORAZR ПОЧЕРВЕНЯ Motorola, които дълги години бяха познати като марка единствено на американския пазар, успяха да станат известни и в Европа с революциония модел RAZR, който бързо спечели потребителите и стана изключително модерен. Сега на пазара е и новото предложение на компанията MOTORAZR V3m, което се предлага с вграден софтуер за слушане на музика, 1.3 mPix камера с 8X дигитално увеличение. Телефонът, който тежи едва 96 гр., е издържан в типичния за тази серия дизайн и се предлага в революционната за пазара червена разцветка. Устройството поддържа bluetooth технологията, и има възможност за добавяне на допълнителна памет - 512 MB (TransFlash/microSD). Към MOTORAZR V3m се предлагат слушалки и bluetooth, издържани в същия стилен червен цвят.

MOTORAZR GOES RED Motorola, which for many years was known as a brand on the American market alone, managed to become popular in Europe as well by the revolutionary model RAZR, that won the users quickly and became quite modern. Now, the market welcomed the new offer of the company MOTORAZR V3m, which is offered with integrated music player software, a 1.3 mPix camera with 8X digital zoom. The phone, only 96 g in weight, is styled in the typical for this series design and is offered in the market revolutionary red color. The device maintains the Bluetooth functionality and has the option of adding removable memory - 512 MB (TransFlash/microSD). MOTORAZR V3m goes with handset and Bluetooth designed in the same stylish red color. Text: Heliana Velinova

Text: Heliana Velinova


71


РОБЕРТА:

НЕКА СМЕ РАЗЛИЧНИ ROBERTA:

LET US BE DIFFERENT

BG

РОБЕРТА – РАЗЛИЧНА И МАГНЕТИЧНА. ЕДНА ПЕВИЦА, КОЯТО НЕ ПРАВИ КОМПРОМИСИ С ТВОРЧЕСТВОТО СИ. И ДОРИ ПОНЯКОГА ДА Й Е ТРУДНО, ТЯ ВЪРШИ САМО ОНОВА, КОЕТО Й ПОДСКАЗВА СЪРЦЕТО. ТОВА ОЗНАЧАВА, ЧЕ Е ИСТИНСКА И ИСКРЕНА – КЛЮЧ КЪМ МАГИЯТА НА ТВОРЕЦА, КОЙТО УСПЯВА ДА НАКАРА ХОРАТА ДА ГО ЗАПОМНЯТ.

EN

ROBERTA – DIFFERENT AND MAGNETIC. A SINGER WHICH DOES NOT COMPROMISE WITH HER CREATIVE WORK. AND EVEN IT IS SOMETIMES DIFFICULT FOR HER SHE DOES ONLY WHAT HER HEART TELLS HER TO DO. THIS MEANS THAT SHE IS REAL AND SINCERE – A CLUE TO THE MAGIC OF THE CREATIVE ARTIST WHO SUCCEEDS IN MAKING PEOPLE REMEMBER HER.


BG FAVOURITES

БГ ЛЮБИМЦИ

BG

ЧУДЕСА За тази Нова година бях поканена от Министерството на културата да замина за Германия и да пея на тяхното традиционно новогодишно парти пред Бранденбургската врата. И от България, и от Румъния имаше по един представител по повод влизането на страните в ЕС. Бях много щастлива, тъй като на малко артисти им сe случва да пеят пред двумилионна публика. Мисля, че това е най-голямото ми професионално постижение досега. Чудеса стават, но не в живота на всеки. И тъй като реших, че това участие е чудо в моя живот, там бяхме цялото семейство. Винаги се старая, където и да пътувам, да сме заедно – аз, съпругът ми и дъщеря ми. Особено когато са празници. За мен семейството е над всичко останало и е най-великото чудо. Моят баща е музикант. Цял живот е пътувал в чужбина и винаги ми е липсвал на празниците. Затова аз съм решила детето ми да бъде винаги с мен, независимо къде съм и колко е часа. Семейството е мястото, където човек се чувства добре и може да бъде истински щастлив. “НЕКА СМЕ РАЗЛИЧНИ” Така се казва първият ми албум и това заглавие напълно отговаря на моя поглед към света. Винаги съм се стремяла да бъда различна. Още в училище всички ходеха със сини престилки, а аз - с черна. Момичетата трябваше да си връзваме косата, но аз си я пусках. Не обичам стадото, не обичам тълпата. До ден днешен се смеем с мъжа ми, когато става дума за масовка. Чуя ли “масовка” и аз бягам. Обичам да върша работа,

EN

която е за солисти. И може би затова избрах да стана певица, а не просто музикант. Всичките текстове в албума ми са на Даниела Кузманова. Ние сме приятели и тя ги написа за мен, познавайки ме. Затова са много истински и мисля, че ще останат във времето. “МАГЬОСНИЦИ” Така се нарича друг мой албум. Според мен, магията - това е емоцията, енергията, която струи между изпълнителя и публиката. Ако нямаш тази енергия, тълпата те смазва. Ако нямаш по-силна и различна енергия от нейната, не можеш да си магьосница. За себе си смятам, че притежавам необходимия заряд. Когато пях в Германия, не се притесних нито за миг от двумилионната публика. ПЪТУВАНИЯ Преди години пътувах до Холандия, Германия, Швейцария. Пеех там по клубове. Никога не съм желала да стана част от онзи свят и никога не съм се приобщавала. Не съм искала да остана да живея в чужбина; винаги съм знаела, че съм на работа и ще се върна. Тогава нямах мои собствени неща и облик, какъвто имам сега. Днес, когато ходя навън, вече отивам по друг начин. Скоро имах концерт в Полша пред такава публика, каквато не съм имала никъде другаде. Въпреки че пеех на български, поляците пляскаха на всяка моя височина, на всяко по-трудно нещо за изпяване. Това беше една публика, възпитана да слуша музика. Музикалният продуцент на залата, в която пях ме попита: защо живееш в България? Замълчах. Не мога да си отговоря, защо живея

MIRACLES For the present New Year I was invited by the Ministry of Culture to go to Germany and to sing at their traditional New Year’s party in front of the Brandenburg’s gate. There was one representative from Bulgaria and from Romania in connection with the entering of the countries in EU. I was very happy as few artists have had the chance to sing in front of 2 million audience. I think that it is my biggest professional achievement so far. Miracles happen but not in everyone’s life. And as I decided that this participation is a miracle in my life my whole family was there. Wherever I travel I always make efforts that we are together - I, my husband and my daughter. Especially when there are holidays. For me the family is above all and it is the greatest miracle. My father is a musician. All his life he travelled abroad and I always missed him. That is why I have decided that my child will always be with me disregarding where I am and what the time is. The family is the place where one feels well and can be really happy. “LET US BE DIFFERENT” It is the name of my first album and this title entirely conforms with my view towards the world. I have always strived for being different. Ever since school: all wore blue uniforms and I – a black one. The girls had to tie up their hair but I let it loose. I do not like the herd. I do not like the crowd. Until this day I and my husband laugh when there is speaking of an event of mass character. When I hear “event of mass character” I also run. I like doing work which is for soloists. And per-

haps that is why I chose to become a singer and not simply a musician. All texts in my album are by Daniela Kuzmanova. We are friends and she wrote them for me as she knows me. That is why they are true and I think that they are going to remain in time. “MAGICIANS” My other album is called this way. In my opinion the magic is the emotion, the energy which flows between the performer and the audience. If you have not this energy, the crowd will crush you. If you have not stronger and more different energy than its, you can not be a magician. I think that I have the necessary store. When I sang in Germany I did not feel uneasy even for a moment from the 2 million audience. JOURNEYS I travelled to the Netherlands, Germany, Switzerland several years ago. I sang there in clubs. I have never longed for becoming a part of that world and I have never joined. I have not wanted to live abroad; I have always known that I am at work and I will be back. Then I did not have my own things and pattern as I have now. At present when I go abroad I already go other way. Recently I have had a concert in Poland in front of such audience which I have not had anywhere else. Although I was singing in Bulgarian the Polish applauded at each of my pitches, at each piece that was more difficult for singing. It was an audience well-bred for listening to music. The musical producer of the hall in which I sang asked me: why do I live in Bulgaria? I fell silent. I can not answer myself why I live here. I believe in people’s destiny. 73


BG FAVOURITES

БГ ЛЮБИМЦИ BG

тук. Аз вярвам в съдбата на хората. ПУБЛИКА Трябва да накараш публиката да те хареса. Винаги съм успявала. В момента пея в пиано-бара на Гранд хотел София. И двама човека да има, аз трябва да ги накарам да ме запомнят. Иначе не мога да заспя спокойно. За това няма рецепта. Много е индивидуално как ще накараш публиката да те слуша, да те хареса. И все пак, основното е да си истински. Ако се правят компромиси, веднага се усеща. Трябва да правиш нещата, които харесваш. Това, което е от сърцето ти, то е истинско. Аз живея малко по-трудно, защото не правя никога и никакви компромиси с карие-

рата и творчеството си. МЕЧТИ Имам много сбъднати мечти. Когато бяхме ученици в музикалното училище слушахме ФСБ, ходехме на техни концерти и много си мечтаех да се запозная с Румен Бояджиев. Не само се запознахме, но и станахме първи приятели. Той се грижи и днес за моя духовен мир. Ако имам някакви колебания по кой път съм тръгнала, той е човекът, който винаги намира начина да ми покаже, че съм на правилния път. И така се успокоявам и продължавам напред. Текст: Борислава Байкушева-Бонева Снимки: личен архив

EN

AUDIENCE You must make the audience like you. I have always succeeded. At the moment I am singing in the piano bar of Grand Hotel Sofia. Even if there are only two people I have to make them remember me. Otherwise I can not fall asleep peacefully. There is no recipe for it. It is very individually how you will make the audience listen to you, like you. Still the essential is to be real. If compromises are made, it is felt right away. You must make the things which you like. What is from your heart - it is real. I live a little bit more difficult because I never make any compromises with my career and my creative work. DREAMS I have a lot of dreams which

74

came true. When we were students at the musical school we listened to FSB, we went to their concerts and I dreamt very much for meeting Rumen Boyadjiev. We not only met but we become first friends. And at present he takes care for my spiritual peace. If I have any hesitations which road I walk he is the man who always finds way to show me that I am on the right road. And thus I calm down and continue my way onward.

Text by: Borislava Baikusheva-Boneva Photos: personal records


TM

TM


Cherga_17_2007  

Cherga Magazine-Bulgarian Publishing Company. The best of Bulgaria - history, culture, traditions, Bulgaria today. Graphic design and comput...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you