Catalogus

Page 1

KITCHEN STORY

ITCHEN K TORY S

Auf 264 Seiten entdecken Sie unsere Kollektionen, die wir nach Ihren Wünschen gestaltet haben, avantgardistische oder zeitlose Kreationen, Designmodelle, neu entdeckte Holzdekore einer neu belebten Tradition. Dieser Katalog vermittelt Ihnen eine Vorstellung von unserem Know-How und von den Eigenschaften, die besonders charakteristisch für Schmidt Produkte im Herzen Ihres Hauses sind.

DE - GB

264 pages to discover all our collections that draw their inspiration from your desires, with avant-garde and timeless creations, designer models, reinvented wood designs and a new focus on traditional styles. Everything to appreciate how Schmidt’s expertise and qualities can make the difference in your home.

www.schmidt-kuechen.de / www.schmidt-kitchens.com


I NHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS Tout pour apprécier le savoir-faire et les qualités qui font la différence Schmidt au cœur de votre maison.

KITCHEN STORY

264 pages pour découvrir toutes nos collections inspirées de vos désirs, créations d¹avant garde ou intemporelles, modèles design, décors bois réinventés et tradition revisitée.

ITCHEN K STORY

ZUKUNFTSEINFLÜSSE - INFLUENCES OF THE FUTURE

8 / 69

www.cuisines-schmidt.com

A

U

C

Œ

U

R

D

E

L

A

M

A

I

S

O

N

Finden Sie beim Durchblättern dieses Kataloges Ihren Stil und entdecken Sie Möbelkreationen und Einrichtungen passend zu Ihrer Lebensart, individuell, ästhetisch und ergonomisch. Wählen Sie Lösungen nach Maß im Herzen Ihres Hauses mit allen Pluspunkten, die uns zum Marktführer gemacht haben. As you browse through the pages of this catalogue, find your style and discover the personalised, eye-catching and ergonomic creations and designs that reflect your lifestyle. With all the added extras that have cemented our status as market leaders, choose bespoke solutions for your home.

HOLZVARIATIONEN - VARIATIONS IN WOOD

70 / 117

DESIGN / EMOTION - EMOTION / DESIGN

118 / 173

ATMOSPHÄRE & CHARME - An atmosphere of charme

174 / 209

DIE IDEALE KÜCHE - the perfect kitchen

210 / 267


QUALITÄT Choix SU MISURA INNOVATIE Design ERGONOMI SPACE MANAGEMENT Services ACCES

„ Unser Erfolg beruht darauf, den Erwartungen unserer Kunden vorzugreifen. Als Anbieter innovativer Einrichtungslösungen zu erschwinglichen Preisen möchten wir jeden Tag wieder neu ihr Vertrauen gewinnen “. “O ur success has been built upon our ability to make visionary choices by sensing our customers’ needs. By offering affordable and innovative solutions, we have become number one. ”

Eine Erfolgsgeschichte seit über 50 Jahren.

A success story for over 50 years.

In einem Familienunternehmen wie unserem beruht die Entwicklung natürlich auf den Grundprinzipien der Nachhaltigkeit. Wir haben unsere besten Traditionen fortgeführt und jede Generation hat diese Traditionen weiter bereichert. Unsere Werte dienten uns als Leitbild für zukunftsweisende Entscheidungen: Entwicklung vom Küchenbüffet zur Einbauküche, komplette Umstrukturierung des Vertriebs mit einem Netz professioneller Fachgeschäfte, Antizipation der veränderten Lebensarten mit einer neuen Küchenplanung, Erweiterung unseres Know-Hows über Badezimmer und Einrichtungslösungen nach Maß für den gesamten Wohnraum.

In a family business such as ours, development is naturally driven by the core principles that underlie sustainable development. We have preserved the best of our traditions, while each generation has brought its own set of enhancements. Our values have guided a number of visionary choices, such as making the move from dressers to fitted kitchens, revolutionising distribution with a network of professional advice centres, second-guessing lifestyle changes with new kitchen designs, and broadening our expertise to encompass bathrooms and bespoke solutions for the entire home.

Marktführerschaft basierend auf Innovation und Qualität für alle. Schmidt ist die führende französische Küchenmarke und bedeutendster französischer Exporteur für Küchenmöbel. Mit der Entwicklung innovativer Lösungen zu erschwinglichen Preisen für alle gewannen wir das Vertrauen unserer Kunden. Die Verwirklichung ihrer Wünsche ist Aufgabe unseres Vertriebs mit 450 Fachgeschäften in 25 Ländern. In jedem dieser Fachgeschäfte gehen wir speziell auf die Anforderungen aller Kunden ein und bieten einen perfekten Service.

Leadership driven by innovation and quality for everyone. Schmidt is France’s leading brand for kitchens and the number one French exporter of kitchen furniture. By designing innovative and affordable solutions tailored to everyone’s needs, we have become number one. Turning our customers’ dreams into a reality is the mission statement for our network of 450 advice centres across 25 countries. In every centre, we specialise in delivering solutions to everyone’s requirements and providing faultless service.

3


“ Unser Credo: Die Pluspunkte schaffen, die den Kunden komplett zufriedenstellen. ” “ Our motto - making a difference by going the extra mile. ”

Durch Innovation den Kunden größtmögliche Freude bereiten. Unsere Kunden setzen hohe Erwartungen in uns und wir möchten sie auch weiterhin mit ästhetischen, komfortablen und ergonomischen Produkten zufriedenstellen, die ihnen beim Gebrauch im Alltag echte Freude bereiten. Wir sind auch stets bestrebt, das zu bewahren, was uns zum Marktführer gemacht hat, in den unsere Kunden ihr Vertrauen gesetzt haben, und möchten uns ständig weiter verbessern. Kurz gesagt, lassen Sie uns auch weiter innovativ sein, um Ihnen jeden Tag größtmögliche Freude im Herzen Ihres Hauses zu bereiten.

Fachkompetenz für hohe Qualität. Entdecken Sie beim Durchblättern der Katalogseiten und in unserem speziellen Kapitel „Ideale Küche“ alle Pluspunkte, die für Qualität von Schmidt stehen. Intelligente Eleganz des Konzepts Evolution 130, Einrichtungslösungen nach Maß für Ihre Räume, Öffnungs- und Schließsysteme mit Soft-Motion, hoch widerstandsfähige Scharniere und vieles mehr. Unsere Möbel werden auf einer Flächevon 140.000 m2 hergestellt und über 6.000 Möbelexperten sind stets um Ihre Zufriedenheit bemüht.

Breaking new ground to the delight of our customers. Our customers count on us, and we want to continue achieving their satisfaction with products offering an eye-catching, comfortable and ergonomic design and which they will enjoy using day in day out. Therefore, we strive to keep the focus on what has contributed to our leadership and garnered our customers’ trust, and we never stop looking to raise the performance bar. Basically, let’s carry on innovating to ensure that our customers find endless pleasure in their homes.

Expertise dedicated to high quality. As you browse through these pages and our special Ideal Kitchens book, discover the extras that have forged Schmidt’s reputation for quality... smart sophistication with the Evolution 130 concept, bespoke home interior solutions, motorised opening and closing mechanisms, ultra-robust hinges and runners, and much more... In pursuing this particular approach, the performance of our industrial assets plays a crucial role - our four state-of-the-art sites in France and Germany champion our values of creating the best possible working conditions for employees and partners, protecting the environment and taking the greatest care to offer products of superior quality. An area spanning 140,000 m2 is dedicated exclusively to manufacturing furniture, with over 6,000 professionals focused on satisfying the customer.

5


“ Schmidt, der einzige Hersteller mit Zertifizierungen nach ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001, PEFC und Auszeichnung mit dem französischen Umweltsiegel NF Environnement Ameublement. ” “ Schmidt - the only manufacturer with ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001, PEFC and NF Environnement Ameublement certifications. ”

Eine von Nachhaltigkeit geprägte Unternehmensphilosophie. Auch auf diesem Gebiet sind wir für Qualität innovativ. Wir sind davon überzeugt, dass ein Unternehmen nur bestehen kann, wenn es seine Entwicklung auf dem Gleichgewicht aus drei Grundpfeilern gründet: Soziales, Wirtschaft und Umwelt. Wir haben konkrete Entscheidungen getroffen: Zertifizierte Hölzer aus nachhaltiger Forstwirtschaft, ökologisches Möbeldesign, Unterstützung von Organisationen wie SOS-Kinderdörfer, ständige Weiterbildung unserer Mitarbeiter etc. Als Beweis für dieses Engagement verfügt Schmidt als erster und einziger französischer Küchenmöbelhersteller über die Dreifachzertifizierung ISO 9001 (Qualität), ISO 14001 (Umwelt), und OHSAS 18001 (Arbeitssicherheit), französisches Umweltsiegel NF Environnement Ameublement und PEFC (kontrollierte Ursprungsgarantie des Holzes). Seit über 50 Jahren wirken sich diese Familienwerte, die alle Mitarbeiter unseres Unternehmens teilen, positiv auf unsere Unternehmensstrategie aus. Unser vorrangiges Ziel bleibt es auch weiterhin, unseren Kunden die Produkt- und Dienstleistungsqualität zu bieten, die sie zu Recht von Schmidt erwarten. Anne Leitzgen, Präsidentin.

A corporate philosophy driven by sustainable development. Once again, we innovate to offer superior quality. We are convinced that a company cannot survive unless its development strikes a balance between the three pillars of sustainable development social, economic and environment. We have taken firm steps in this direction, such as using only certified timber from sustainably-managed forests, furniture incorporating eco-design principles, support for associations like SOS Children’s Villages, and continuing professional development for our employees. To prove our commitment, Schmidt is the first French manufacturer of kitchen furniture to have achieved ISO 9001 (Quality), ISO 14001 (Environment), OHSAS 18001 (Occupational Health & Safety), NF Environnement Ameublement and PEFC certifications (timber of certified origin). For over 50 years, these family values have been shared by the entire company, all the while exerting a positive influence on our strategy. Our priority continues to be the superior product and service quality that you are entitled to expect from Schmidt. Anne Leitzgen, CEO.

Rohstoff Raw material

Herstellung Production

Transport Transport

Nutzung Use

Entsorgung Disposal

7


INFLUENCES D ’AV E N I R . I N F LUENCES OF TH E FUTURE.INFL UENZE FUTURI S TICHE .INFLUE NCIAS FUTUR A S . T O E KO M S TI N V L O E D E N .T I L PA S SET FREMTIDE N . ZUKUNFTSE I N F L Ü S S E . I N FLU

Diese Küchen sind schön, aber zugleich auch so raffiniert, kreativ und ausgeklügelt. Und sie erleichtern unser Leben! Ihnen scheint alles erlaubt zu sein und sie haben Recht! Weil man Ihnen alles abverlangen kann: Sie bieten eine grenzenlose Auswahl an Materialien, Farben, Planungs- und Einrichtungsvarianten. Sie nehmen alle Formen und alle Kombinationen an, lieben kleine Familien, die später größer werden, Wohnvarianten im Kleinformat oder offene Wohnräume. Und sie entsprechen mit Bravour Ihren sofortigen Anforderungen oder Ihren Zukunftswünschen. Wählen Sie Ihr individuelles Glück im Herzen Ihres Hauses! They are beautiful as well as being intelligent, creative and clever. And so easy to live with! They make you believe that anything is possible - and they’re right! Because you can ask anything of them; they offer an endless choice of materials, colours, layouts and equipment. They’re available in all shapes and sizes, just the thing for a small family who will one day become a big family, with both compact and open-plan versions; they brilliantly satisfy your immediate needs as well as your plans for the future. Now choose your own personal dream in the heart of your home!


Sie liebt seine Art zu kochen, Gäste zu empfangen, seinen Sinn für Gastfreundschaft. Er liebt ihre Ruhe und ihre sanfte Art. Nur die Abstimmung über die Essenszeiten gestaltete sich bisweilen zwischen den beiden als etwas schwierig… Es kommt immer noch vor, dass sie Lust auf ein Abendessen verspürt, während er gerade erst vom Mittagessen aufsteht!! She likes his way of cooking and entertaining, his friendliness. He likes her calmness and her gentleness. The only thing that is proving a bit difficult for them is to agree on times - it still sometimes happens that she feels like having dinner while he is just finishing lunch!

Anke & Pablo

„A lles ist eine Frage des Gleichgewichts “ “ It’s all a question of balance ”

German precision meets Spanish passion; serenity for him, heat for her. Anke and Pablo, opposites who are matched to perfection! Anke teaches yoga… Yoga is my passion and my inspiration. My interest in harmony flows from that. Right now as I’m expecting our second child, I’m feeling both vulnerable and strong, so this is even more important.

What is perfect balance? It’s being able to be simultaneously both modern and romantic! To reconcile beauty with practicality, simplicity with refinement, precision with freedom. You can love modern technology as well as the simple items that put the poetry into life. Ecology and technology, as Pablo says!

Thinking environmentally… ? Wenn deutsche Strenge und spanisches Temperament aufeinander treffen, strahlt erstere Ruhe und letztere Wärme aus. Bei Anke und Pablo harmonieren die Gegensätze perfekt! Anke gibt Yoga-Kurse… Yoga ist meine Leidenschaft und meine Quelle der Inspiration. Das erklärt auch mein Streben nach Harmonie. Dies ist im Augenblick umso wichtiger, da ich gerade mein zweites Kind erwarte und damit verletzlich bin und gleichzeitig sehr stark sein muss…

Das richtige Gleichgewicht, was ist das?

We try to do better than just sorting the recycling! Obviously with the constraints of modern life, one is forced to do a lot of things that save time and simplify daily life. But nowadays, for example, one can find ecologically-designed products more easily; also, there are a number of ways of measuring energy consumption. Ecology and saving money go hand in hand! - With individuality, of course! - Yes, but it must be easy to live with! - Very welcoming, with the space and everything else you need to cook for your friends! - Ok, but thinking of tomorrow and all our children: ultra-practical and very organised. I imagine it as luminous, white... - And as green as possible, of course! - Our favourite Schmidt kitchen is clearly an Arcos one!

Das bedeutet modern und romantisch zugleich sein! Schönes und praktisches miteinander verbinden, Einfachheit und Details, die man sucht, einen gut organisierten Raum und Räume für Freiheit. Man kann die Technik von heute lieben, aber auch die ganz einfachen Dinge, die Poesie in unser Leben bringen. „Techno“ und „Öko“, wie es Pablo formuliert!

Ach ja, wie sieht es mit der Umwelt aus…? Wir versuchen mehr zu tun als nur unseren Müll zu trennen! Die Zwänge des Alltags bringen es mit sich, dass wir viele Dinge nutzen müssen, die das tägliche Leben erleichtern und Zeit sparen. Heutzutage kann man beispielsweise ökologisch entwickelte Produkte leichter finden und auch den Energieverbrauch von Geräten anhand ihrer Kennzeichnung richtig einschätzen. Es geht auch darum, Ökologie und Einsparungen miteinander in Einklang zu bringen!

ZUKUNFTSEINFLÜSSE INFLUENCES OF THE FUTURE

- Sie muss unbedingt Persönlichkeit haben! - Ja, und sie soll auch das Leben leichter machen! - Sehr gastfreundlich, mit genügend Platz und allem was dazu gehört, um für unsere Freunde zu kochen! - Ok, aber für die Zukunft, mit unseren Kindern: praktisch und organisiert. Vor mir sehe ich eine lichtdurchflutete, weiße Küche… - Und natürlich die Umweltfreundlichste! - Unsere Lieblingsküche von Schmidt ist zweifellos das Modell Arcos!

11


GLREEN IFE

Diese zeitgemäße Küche verbindet gepflegte Ästhetik mit außergewöhnlicher Umweltfreundlichkeit. Ihre Architektur mit reinen Linien birgt wahre Schätze: Beständige und umweltfreundliche Materialien, Funktionslösungen zur Vermeidung von Energieverschwendung und leistungsfähige und energiesparende Elektrogeräte. Outstandingly contemporary, it offers the combination of very clean aesthetics and outstanding environmental qualities. Its sleek architecture hides a wealth of treasures: sustainable materials, features that are environmentally-friendly, functional and low-waste, as well as appliances that combine performance and energy efficiency.


GLREEN IFE Harmonische Farbtöne des neuen Holzdekors Canyon aus sehr angesagtem antik aufbereitetem Holz im Farbton Kashmir Grey, dazu die passenden Hocker Teatime. Langlebige und dekorative Oberflächen: eine Kochinsel aus unverwüstlicher Keramik und eine Nischenrückwand aus gehärtetem Glas mit exklusivem Motiv, beide Materialien sind äußerst widerstandsfähig und sehr pflegeleicht. Wenn Sie mehr darüber wissen möchten und die umweltfreundlichen Eigenschaften im Detail kennenlernen möchten, lesen Sie bitte die Seite 241. Harmonious matching shades of the new trendy Canyon aged wood strip finish and Kashmir grey, and a range of matching Teatime stools. Durable and highly decorative finishes; unbreakable ceramic islands and exclusive patterned tempered glass splashbacks are highly resistant to any damage as well as being easy to clean. To find out more and learn about all its environmental qualities, please see page 241.


GLREEN IFE

17


GLREEN IFE Innovative Lösungen zur Optimierung des Stauraums in diesem offenen Raum, wo sich alles in überbreiten Auszügen verstauen lässt, damit das verblüffend echte Holzdekor noch mehr an Wirkung gewinnt. Den Glanzpunkt bildet eine Multifunktions-Kochinsel mit Spüle, die für eine gastfreundliche Atmosphäre sorgt. Innovative solutions to optimise storage in this clutter-free space with its strikingly realistic wood effect, where everything disappears into wide pull-out drawers. Its highlight is a multi-function island with a user-friendly built-in sink.


A RCOS BRILLANT *

Ein Konzept, das Kontraste gezielt zur Strukturierung von Räumen einsetzt: Jeder Bereich ist individuell gestaltet und zeichnet sich durch eine markante ästhetische Möbelauswahl aus. Bestimmt vom hohen Anspruch an Stauraum sind die Möbel so zusammengestellt, dass jede Wand exakt auf Maß ausgefüllt ist. So entsteht eine in das Gesamtkonzept perfekt integrierte Kochinsel. Purposely designed to be a set of contrasting zones, each one is unique and has distinctive eye-catching possibilities. Designed to satisfy a big demand for storage space, the layout covers each wall precisely, thus creating a cooking area that is perfectly integrated in a set of units.

*Arcos Glanzend - Arcos Glossy

21


A RCOS BRILLANT *

23


A RCOS BRILLANT *

Ein verblüffend originelles und echtes Holzdekor charakterisiert diese überbreiten Möbel und XXL-Auszüge der zentralen Kochinsel. Praktisch für das Geschirr auf der Esszimmerseite, serienmäßig mit Soft-Motion ausgestattet, lassen sie sich geräuschlos und mühelos bedienen. Ein Schrank für Herd und Vorratsschrank, der auf der Wohnzimmerseite als Bücherschrank genutzt werden kann. Schmidt Möbel auf Maß mit all ihren Vorzügen. A stunningly original and realistic wood finish is used to face very wide units and the extra-large pull-out drawers on the central island. Useful for storing tableware in the dining room, the drawers are fitted with dampers, so as to move noiselessly and effortlessly. A unit provides storage space and the oven, doubling up as a bookcase on the sitting room side. A bespoke Schmidt kitchen in all its glory.

*Arcos Glanzend - Arcos Glossy


A RCOS BRILLANT *

27


CONFORT

Ein exklusives Konzept, das den Erwartungen der praktischen Handhabung und leichten Nutzung in allen Lebensphasen mit den leistungsstärksten Antworten begegnet. Ziel des Konzepts ist es außerdem, Personen mit eingeschränkter Mobilität zu ermöglichen, so lange wie möglich in ihren eigenen vier Wänden, in einer schönen und komfortablen Umgebung zu bleiben. A unique design that incorporates the best design ideas to meet the requirements of convenience and ease of use for any age. Also, it enables people to remain in their beautiful and comfortable homes as long as possible, even if their mobility is reduced.


CONFORT

31


CONFORT

Konzentriertes Schmidt Fachwissen, das Ergonomie, Funktionslösungen und Design für den Wohnraum miteinander verbindet: Die Oberschränke sowie der Inhalt der Auszüge sind leichter zugänglich. Oberschränke können per Knopfdruck durch einen elektronischen Öffnungsmechanismus geöffnet werden und sind mit beleuchteten Unterböden ausgestattet. Die Kunststein Arbeitsfläche ist sehr pflegeleicht und hat gerundete Kanten. Die Mischbatterie ist durch ihre seitliche Platzierung leichter zugänghich. Die Entfernungen zwischen Elementen sorgen auch für stets fließende Bewegungsabläufe, auch für Rollstuhlfahrer. Der Tisch ohne Füße sorgt für freie Ecken und damit für ungehinderten Zugang.

Schmidt focussed know-how combines ergonomics, design and functional solutions for the home: Raised units improve accessibility and enable easier access to the contents of pull-out drawers. Motorised wall units, finger-touch opening and interior lighting. Bespoke solutions suitable for all heights. Easily maintained resin worktops with rounded corners. Mixer taps placed at the side of the sink for improved access. Distances between units ensure easy access, even in a wheelchair. Legless tables free up corners that might otherwise impede access to them.

33


ARCOS

Eine schöne Verbindung für Langlebigkeit: Rohe Fronten mit sichtbaren Sägespuren und schwarz verchromten Griffen mit einer absolut pflegeleichten MultifunktionsKochinsel. Ergebnis: Ein gastfreundlicher Raum, der zu geselligen Stunden einlädt. A beautiful marriage foretelling a long life: textured fronts with visible hints of saw cuts and black chrome handles on a multifunctional island offering easy and completely reliable maintenance. Result: a friendly space that invites you to share.


ARCOS

37


A RCOS BRILLANT *

Schmidt setzt sein ganzes Fachwissen für die Planung offener Wohnräume ein, die Komfort und harmonische Ästhetik miteinander verbinden. Eine bravourös konzipierte Produktlinie: Kunststein-Arbeitsfläche, unwiderstehlich sanft in der Berührung, bündig eingebaute Spüle und vertikale, abgerundete Wangen ohne jede Fuge. Höchste Ästhetik und optimale Pflegeleichtigkeit. Als Auffrischung zur Farbe Weiß wählt der Kunde aus 21 weiteren Hochglanzfarben. Schmidt puts all its know-how into the design of its open-plan layout, harmoniously combining comfort and aesthetics. Flowing lines, executed with brio: resin worktops with an irresistible satin finish, flush-mounted sinks and rounded jointless vertical end panels. Sheer beauty and optimum ease of maintenance. Choose from 21 sparkling colours to contrast with white.

*Arcos Glanzend - Arcos Glossy


A RCOS BRILLANT *

41


ARCOS

Eine perfekt angeordnete Durchgangsküche, die den großen modernen Räumen in nichts nachsteht. Intelligente Planung: Dem Inhalt angepasste Auszüge, Möbel zum Trocknen des Geschirrs direkt über der Spüle und eine ausgeklügelte Ablagefläche gegenüber. Perfekte Harmonie: behandeltes Holzdekor mit Maserung, Nischenrückwand und Arbeitsplatte Ton in Ton, passender Bücherschrank. A well-appointed kitchen that can hold its own against the great outdoors. A clever layout: pull-out drawers suitable for their content, a dish-drying unit located just above the sink, and opposite, a clever additional worktop. Perfect harmony: a grained and limed wood effect, splashback and worktop in matching colours, matching bookcase.


ARCOS

45


ARCOS

Eine Ausstattung, die den Stauraum der Schranksysteme noch mehr verschönert: Deckenhohe Raumnutzung im weichen Farbton Kashmir grey, Unterschrank mit großen Auszügen in antik aufbereitetem Holzdekor und Regalböden auf zwei Seiten, die zum benachbarten Raum offen sind. Im Mittelteil ideale Ergonomie mit Multifunktions-Kochinsel, verbunden mit allen angrenzenden Elementen. A layout that optimises storage space in the best possible way: ceiling-height units finished in a soft Kashmir grey, large pull-out drawers with an aged wood effect below and a double-sided shelving system opening onto the next room. Ergonomically ideal in the centre is a multifunctional island unit harmonising with all the adjacent units.

47


ARCOS

49


A RCOS BRILLANT *

Sie präsentiert sich in sehr elegantem Design und bietet Ihnen darüber hinaus unvergleichliche Intelligenz auf einer Länge von 4,20 Metern! Ihr Geheimnis: Komplettauszüge, Innenschubkästen für noch mehr Stauraum, funktionelle Anordnung und rationelle Ausstattung der Innenräume… Alles ist griffbereit und mühelos zugänglich. Mit allen Talenten ausgestattet ist diese Küche in vielen Modellvarianten und Farben stets zum erschwinglichen Preis Ihrem Raum und Geschmack entsprechend lieferbar. This very elegant design offers, in addition, 4.2 metres of unmatched intelligence! Its secret: pull-out drawers opening fully, inner drawers increasing storage space, which is functionally laid out with logically arranged interiors. Everything is within reach and accessible effortlessly. Able to fit in with any situation, it comes in a wide range of units and colours to suit your own space and taste.

*Arcos Glanzend - Arcos Glossy

51


A RCOS BRILLANT *

53


STUDIO Ihre lange Edelstahl-Arbeitsplatte bietet eine ideale Oberfläche mit mehreren, in Zonen gegliedertes Zubehör, das auf der Nischenrückwand Horizon angeordnet ist. Die starke Arbeitsplatte der Kochinsel aus echtem Edelstahl und das Design der Dunstesse gehen eine harmonische Verbindung miteinander ein, gebürsteter Edelstahl und Hochglanzfronten fangen gemeinsam das Licht ein. Its long stainless steel worktop provides an ideal surface with several themed areas accessorised with utensils arranged on a Horizon splashback. The island’s genuine massive stainless steel worktop and the design of the extractor hood are in complete harmony, brushed steel and shiny front panels harmonising to capture the light.

55


ARCOS SIGN

Ein bis in das kleinste Detail ausgeklügelter Bedienkomfort: Trennung und Verbindung zum Ruhebereich zugleich, Rücksprung der Arbeitsplatte mit Spüle, erhöht angeordnet für mehr Ergonomie, Oberschränke mit elektrisch gesteuerten Lifttüren; Auszüge mit Griffleisten aus Edelstahl, Weiß oder Canéo passend zur Arbeitsfläche. Easy to use with every detail carefully thought out: separate from and connected to the dining area, an additional 90-degree worktop with a sink, raised for ergonomic reasons; high units with electrical lift-up doors; pull-out drawers with knobs finished in stainless steel, in white or Caneo, matching the worktop.


ARCOS SIGN

59


ARCOS EDITION Neues Dekor mit mattem und hochglänzendem Materialeffekt, dessen Reflexe die Auswahl der Geräte in Edelstahl oder Chrom inspirierten. Die doppelt ausgeführte Dunstesse und das originelle Kochfeld Domino verstärken die große Klasse dieses Modells. Die Stühle Day in poppigen Farben dienen als Deko-Blickfang. New design with matt and shiny surfaces, in whose reflections lies the inspiration for the choice of steel and chromed equipment. Its prestige is emphasised by a spectacular double extractor hood and very original domino hob. With a nod to decorative arts, the Day chairs are in vibrant colours.

61


ARCOS SIGN

Der Star der offenen Küchen, im Mittelpunkt, eine Kochinsel mit unvergleichlichem, bisher unübertroffenem Platzangebot, ein Raum für Gastfreundschaft! Sie bietet Platz für den Einbau der zentralen Geräteeinheit und für große Auszüge und macht Lust auf gemeinsames Kochen, nette Gespräche und schöne gemeinsame Stunden. Star of the open-plan kitchen, with a central island that has no equal in creating a space that isn’t really there and which creates an intimate zone. By combining the hob and large pull-out drawers, it creates a desire to share the cooking and enjoy good times together.

63


ARCOS SIGN

65


A QUILON VERTICA

Grifflose Möbel erhöhen die starke Wirkung einer offenen Wohnraumgestaltung durch die Betonung ihrer geometrischen und reinen Linien. Zwei weitere besondere Merkmale: Eine von Wohnzimmermöbeln inspirierte Schrankwand, die sich mit offenen und geschlossenen Räumen und einem langen Gang abwechselt, der die Bereiche Geschirrspülen, Kochen und Stauraum durch große Auszüge miteinander verbindet. Ein einzigartiges Dekor, das Sie in Ihrer Lieblingsfarbe wählen können. An impressive open-plan layout accentuated by its pure geometric lines and its handleless units. Two other distinguishing features: a storage wall inspired by sitting room furniture, alternating open and closed spaces and a surface linking the areas for washing up and cooking with large pull-out drawers. An unusual design to be finished in your favourite colour.


A QUILON VERTICA

69


VA RI ATION S BO I S.VARIATIONS IN WO O D.VA R I A Z I O NI SUL LEGNO.VA RIACIONES MADE R A . H O U T VA R I AT I E S . T R Æ VA R I AT I O N E R . H O L Z VA R I AT I O N E N .V A R I A T I O N S B O I S .VA R IATIONS IN WOOD VARIAZIONI SUL L

Diese Küchen feiern die Modernität des Holzes! Denn Holz erfindet seine klassischen Werte neu, ohne dabei an Authentizität zu verlieren. Im Hinblick auf den Stil besteht kein Zwang mehr zum „Total Look“, es lebe die Kühnheit der gemischten Kombinationen, der sehr angesagten Trendeffekte, der reinen Linien und der vom Zeitgeist inspirierten Farbtöne. Was den Lebensstil anbelangt, stehen sie den Designerküchen in nichts nach! Das Konzept SCHMIDT Evolution 130 bietet Ihnen alle Innovationen wovon Sie träumen: Auszüge, Möbel mit Lifttüren…. Aus dieser reichen Auswahl stellen Sie selbst Ihr Holzdekor zusammen. Es wird einzigartig im Herzen Ihres Hauses sein. Let us celebrate wood’s modern look! Wood revitalises the classics, without losing any of its authentic feel. Stylistically, say goodbye to the coordinated look and welcome the boldness of mixed marriages, trendy effects, clean lines and contemporarily inspired colours. As far as lifestyle is concerned, they rival designer kitchens! The Schmidt Evolution 130 standard provides them with every innovation, pull-out drawers, units with lift-up doors... everything you ever dreamt of. With so many features to choose from, you can design your own wood décor. It will be unique in the heart of your home.


Er ist eine „Nase“, ein Parfum-Komponist. Er genießt es, in den Rohstoffen für die Synthese des Parfums alle Nuancen der natürlichen und edlen Essenzen wiederzuentdecken, wie Hölzer, Moose, Wurzeln… Auch sie hat die Nase im Wind! Und spürt damit Gegenstände auf, die den Kunden ihrer Boutique für Dekoration im Herzen Straßburgs gefallen. He is a perfumer (a nez), one who creates perfumes. He likes to find in his constituent raw materials all the subtleties of natural and noble essences such as wood, moss and roots. She, too, follows her fancy, in order to find objects that will appeal to the customers of her decoration shop located in the centre of Strasbourg.

Luc & Alice

„ Die schönen traditionellen Materialien bieten unbegrenzte moderne Variationen! ” “ Using these beautiful traditional materials, there are an infinite number of modern variants! ” Alice

Luc

„Ich liebe die Gegenstände, die dem Haus mehr Seele geben. Bei ihrer Auswahl frage ich mich immer: „Würde ich sie jemanden schenken, den ich mag?“ „Oder mir selbst!“ „Mit Luc teile ich einen ausgeprägten Geschmack für die Sinnlichkeit schöner Materialien. Bei mir zählt vor allem das Gefühl, das ich bei ihrer Berührung verspüre… Das glatte und frische Gefühl beim Berühren von Porzellan, die Geschmeidigkeit von Kaschmir, die Struktur von Leder und Holz…“

“Assembling raw materials is a work of art. First there is the inspiration, the atmosphere one wants to create, the story one wants to tell... what one wants to show of oneself when wearing this perfume.” “And then there’s the amount. Sometimes a tiny drop of fuel can start a firestorm! It is that that will create the moment. Or destroy it.” “The notes are very varied. There are hundreds of them: florals, woods, greens, ambereds and so on. The right chemistry is always subtle.”

Luc

“Loving wood comes to me quite naturally! It is a noble and living material. Sensual and one that encourages creativity. ”

„Die Zusammenstellung von Materialien ist die Aufgabe eines Künstlers. Zunächst braucht man Inspiration, die Atmosphäre, die man schaffen möchte, die Geschichte, die man erzählen möchte… Daraus entsteht das, was man von sich selbst zeigen möchte, wenn man das Parfum trägt. Und schließlich die Dosierung… Manchmal kann schon eine sehr geringe Menge einer Essenz alles ins Wanken bringen! Genau mit dieser winzigen Menge steht oder fällt die gesamte Parfumkomposition. Die Duftnoten sind sehr vielfältig. Es gibt mehrere Hundert davon! Blumendüfte, Holzdüfte, grüne Duftnoten, Bernsteinduftnoten… Die richtige Alchemie erfordert stets größtes Gespür.“ „Geliebtes Holz kommt mir ganz natürlich. Es ist ein edles und lebendiges Material. Sinnlich und kreativitätsfördernd.“

Alice “I like objects that bring more soul into the house. When choosing them, I always ask myself ‘Is this something I would give to someone I love? Or buy for myself!’” “Both Luke and I share a taste for the sensuality of beautiful materials. For me, it’s the touch that moves me. The cool smoothness of porcelain, the softness of cashmere, the grain of leather and of different woods.”

HOLZVARIATIONEN VARIATIONS IN WOOD

73


ARTWOOD

Heutzutage geht der Trend zu Holz in all seinen Formen: Roh, sandgestrahlt, gebürstet, mit Nuten, hell, in Grautönen… Nichts Vergleichbares schafft eine typische und warme Atmosphäre. SCHMIDT enthüllt diese Schönheit der Natur mit neuen Oberflächen, die sowohl dem Auge als auch den Sinnen Freude bereiten: Gebürstetes Holz, das Maserung und Poren unterstreicht, sandgestrahltes Holz, das seine echte Natur oder seine Nuten komplett zeigt und die Wirkung mehr oder weniger großer Dielenbretter nachahmt. Wenn Sie Holz möchten, das gelebt hat, entscheiden Sie sich für Vintageoptik mit abgenutzten Kanten. Eine betörend echte Wirkung! Nowadays the trend is for wood in all its forms: rough-sawn, sanded, painted, grooved, varnished, stained etc. When it comes to creating a special and welcoming atmosphere, it is without equal. Schmidt shows and reveals wood’s beauty with new finishes that appeal to both the eye and the hand - painted wood highlighting its grain and pores, sanded to reveal its true nature or grooved to create the effect of wide or narrow strips. And if you want a wood that has lived, go for the vintage look with worn edges. A truly unusual effect!


ARTWOOD

77


ARTWOOD Die neue Holzoberfläche mit Nuten ist optional in vier Stilvarianten lieferbar: Mittelnut für schlichten und reinen Stil, alle zehn Zentimeter angebrachte Nut als Merkmal des Landhausstils, mit etwas größerem Abstand (15 cm) im nordischen Stil oder wie eine Aneinanderreihung von Dielenbrettern (20 cm). The new grooved wood finish is available in a selection of four styles: a central groove for a sober and clean style, grooved every ten centimetres to give a rural flavour, spaced a little wider (15 cm) in a Nordic style, or as butt-jointed strips (20 cm).


ARTWOOD Entdecken Sie eine Vielfalt moderner Dekore, inspiriert vom neuen Modell Artwood, als Total Look oder als Kontrast zum Farbton Magnolia gl채nzend. A variety of contemporary settings to be discovered, inspired by the new Artwood range, either as a coordinated look or in contrasting brilliant Magnolia colours.


ARAGON Ein außergewöhnlicher Charakter, der auf edles Holz, Natürlichkeit und Eleganz gerader Rahmenfronten setzt. Die praktische Planung setzt drei perfekt getrennte Punkte: Kochen, Spülen, Kühlen und sie bietet die für eine große Küche typische Ergonomie. An exclusive style highlighting the nobility of natural wood and the elegance of the fronts on the square frames. A practical layout that perfectly separates the three main areas of cooking, washing and cooling, ergonomically designed to suit a large kitchen.


ARAGON

85


ARAGON


Die Optik frisch ges채gter Holzbretter, die f체r Auge und Sinne deutlich sp체rbar ist, setzt sich bis in das Esszimmer fort - mit Tisch und perfekt dazu passenden B채nken. The appearance of freshly sawn wood planks, appealing to both the eye and the hand, extends into the dining-living room area with a perfectly matched table and benches.

DAKOTA


DAKOTA

91


LINDAL Viel Stauraum mit 端berbreiten M旦beln. Raffinierte Planung mit Ausz端gen, die sowohl als Stauraum als auch als Sitzbank auf der Esszimmerseite dienen. Eleganz der Symmetrie und perfekte Linienf端hrung, unterstrichen durch lange Edelstahlgriffe. Massive amounts of storage with wide units. An ingenious layout that uses drawer units both as storage and benches in the dining area. Elegant symmetry and perfect alignment highlighted by long stainless steel handles.


LINDAL

95


LINDAL

Die schönen und leistungsstarken Einbaulampen bieten eine tolle Beleuchtung. Dekorative Wirkung in den Regalböden und unter den Oberschränken bei gleichzeitig perfekter Ausleuchtung der Arbeitsfläche. Beautiful and powerful, the inset lamps provide attractive lighting, with decorative effects on the shelves and under the wall units, but also perfect light on the worktop.


ARAGON

Ein durchdachtes Modell komplett aus Massivholz im Stil roher Materialien. Sehr funktionelle Anordnung, gleichmäßig auf drei Wände verteilt und mit ausreichend Platz für eine Kochinsel mit gastfreundlicher Atmosphäre. Um die große zentrale Arbeitsplatte gruppieren sich zahlreiche Schränke, die die Wandschränke auf Augenhöhe entlasten. A solid wood range as part of the trend in raw materials. A very functional layout, set out on three walls giving way to an island, making the space friendly. The large central worktop has many storage facilities, leaving the walls uncluttered at eye level.


ARAGON

101


ARTWOOD Wärme und Charakterstärke: Arbeitsplatte und passende Nischenrückwand, Fronten und Innenkorpus in der gleichen Farbe, passend für offene Wohnräume. Die Dunstesse verbirgt sich hinter einer verlängerten Front dekorativer Regalböden. Warmth and strength of character: worktop and matching splashback, colour-matched cupboard fronts and carcases, creating open spaces. Extractor hood hidden behind the fronts of the extended decorative shelves.

103


A& RTWOOD ARCOS BRILLANT Die Verbindung der Materialien ist eine der schönen Holzideen. Sie bietet Eleganz zum äußerst erschwinglichen Preis und kreiert Dekore, die authentisch und modern zugleich sind. Ausdrucksstarkes Beispiel mit Holzfronten, die als Kontrast zu den weißen Oberflächen besonders zur Geltung kommen. Das große Stauraumvolumen überzeugt durch seine Leichtigkeit mit Hängeschränken und zahlreichen Auszügen mit reinen Linien, die durch lange Metallgriffe noch verstärkt werden.

One of wood’s attractive features is to enable materials to be easily combined, creating a very accessible style and designs that are both traditional and modern. An eloquent example with wooden fronts enhanced by their contrast with white surfaces. The large and delicately crafted storage capacity has overhead cabinets and many sleek pull-out drawers accentuated by long metal handles.

*Arcos Glanzend - Arcos Glossy

*


A& RTWOOD ARCOS BRILLANT

* 107


A& RTWOOD ARCOS BRILLANT

*


A RAGON MAESTRO Massive rohe Eiche mit einem sehr raffinierten Sinn für Details. Die gebürstete oder sandgestrahlte Variante unterstreicht ihre Holzstruktur und Maserung und enthüllt damit die Echtheit und Schönheit des Materials. Die silberne oder goldene Metallpatina verleiht dem Dekor eine einzigartige Prägung. Solid oak shows both its true surface and a very refined sense of detail. The painted or sanded finish accentuates its texture and grain, revealing all the wood’s naturalness and beauty. The metallic silver or gold patina creates a unique decor. This illustrates Schmidt’s traditional expertise in woodworking combined with a highly individual contemporary style.

111


A RAGON MAESTRO

113


A RAGON MAESTRO Die kühne Planung der versetzten Arbeitsplatte bietet eine große, von zwei Seiten zugängliche Arbeitsfläche und gestaltet die Essecke noch gastfreundlicher. Stilistische Details: Griffe mit Edelstahloberfläche und Abschlusswange Heritage Line. The unusual layout of the offset worktop offers a large work surface accessible from both sides and encourages conviviality in the dining area. Style details: handles with a stainless steel finish and Heritage Line end panels.


A& RAGON ARCOS

Sie besitzt alle Vorzüge! Die wertvolle Ästhetik einer Holzküche mit zeitgemäßen Linien, die ideale Ergonomie und den praktischen Komfort einer Anordnung, die vor allem auf große Auszüge setzt. Das Ganze in Form einer Küchenzeile auf einer Länge von 4,20 Metern. Ein weiterer Pluspunkt: Der erschwingliche Preis und die Auswahlmöglichkeit Ihrer Wunschfarbe. This has everything! The pleasing aesthetics of a wooden kitchen on contemporary lines, perfect ergonomics and a comfortable practical layout that showcases large pull-out drawers. All within a single 4.2 metre run. It is also very accessible and available in the colour of your choice.

117


D E S I G N EMOTIO N.DISEÑO EMOT ION.DESIGN ME T E M OTI E . FØ LE L SESLADET DESI GN.DESIGN E M O TION.DISEÑO E M OTION.DESIGN M E T EMOTIE .FØ LELSESL ADET D ESIGN.DESIGN E M OT I O N . D I S E Ñ O

Diese Küchen faszinieren uns mit sanften Rundungen, reinen Linien, außergewöhnlichem Glanz…. Als Produkt der Kreativität von Architekten und Designern setzen sie die Innovationskraft des Hauses Schmidt, die äußerst ausgeklügelten technischen Materialien und den technischen Vorsprung gekonnt in Szene. Reinheit des Designs verpflichtet, Ergonomie und Funktionalität sind ihre Trümpfe, ohne dass dabei ihre Ästhetik beeinträchtigt wird. Sie als Liebhaber schöner Materialien suchen raffinierte Details, wir präsentieren Ihnen eine Kollektion, aus der Sie das einzigartige Stück auswählen, das den Wert Ihres Hauses erhöht. Smooth curves, clean lines and exceptional brilliance all have their allure. Born out of the creativity of architects and designers, they demonstrate Schmidt’s innovative thinking, its ultra-hi-tech materials and its technological advances. Pure design, ergonomics and functionality are all part of their assets without compromising aesthetics. If you love beautiful materials and are looking for refined details, here is a collection from which to choose the unique piece that will enhance the heart of your home.


„ Er liebt die Unordnung, aber nur bei den anderen! “ “ He loves untidiness, but only at other people’s places! ”

Ruben & Kim

„ S chönes ist zugleich modern! “ “ If it’s beautiful, it’s modern! ” Ruben eröffnete vor zehn Jahren eine Kunstgalerie in Brügge (Belgien), seine Assistentin Kim mit Diplom in Kunstgeschichte führt die Galerie, wenn er auf Reisen ist. Stets auf der Suche nach neuen Talenten besucht er alle wichtigen Orte des Kunstmarktes. Wie wählen Sie Ihre Künstler aus? Alles beginnt mit dem ersten Blick, den ich auf eine Arbeit werfe. Nur diese erste Begegnung zählt. Dann verführt mich das Kunstwerk oder nicht. Das ist wie in der Liebe!

What do you look for in a work of art? Energy, bubbling rage, talent of course… But that can be expressed in the sensuality of a sculpture, the poetry of a curve, the dazzle of a line, the prospects of a landscape and the intensity of a colour. It’s always an intuition of something unique, like a new language.

You seem to enjoy travelling? Oh, yes! Art has no boundaries, nor has my curiosity! Travelling satisfies all my passions, particularly that of always venturing towards new horizons, discovering cultures that are sometimes very ancient and always terribly modern, and being amazed by their beauty! Beauty is an inexhaustible source of emotion.

Was berührt Sie an einem Kunstwerk? Die Energie, die aufschäumende Wut, das Talent natürlich… Das kann sich in der Sinnlichkeit einer Skulptur, der Poesie einer Windung, dem Funkeln einer Linie, den Perspektiven einer Landschaft, der Schwingung einer Farbe äußern…Es ist stets die Intuition von etwas Einzigartigem, wie eine neue Sprache.

Ihre Reiselust ist deutlich spürbar Oh ja! Kunst kennt keine Grenzen und auch meine Neugierde ist grenzenlos! Das Reisen stillt alle meine Leidenschaften und vor allem die Leidenschaft, immer nach neuen Horizonten zu streben, manchmal sehr alte und doch auch schrecklich moderne Kulturen zu entdecken, mich von ihrer Schönheit bezaubern zu lassen! Schönheit ist eine unerschöpfliche Quelle der Emotionen.

design emotion

Ruben opened an art gallery a decade ago in Bruges in Belgium. Kim, his assistant, an art history graduate, looks after the gallery when he is away. He has travelled to every hub of the art market, forever on the lookout for new talent. How do you select an artist? It all starts when I first see their work. It’s that first glimpse that counts. After that, I’m either drawn to it, or not. It’s like being in love!

121


M OON MICRON

Ausschöpfung noch nie dagewesener Emotionen. Welt der launischen und femininen Inspirationen: Verbindung neuer provozierender Farben – Nordic blue und braun satiniert – weiche Kanten und abgerundete Möbel verbergen raffinierten Stauraum. Forever seeking fresh emotions. Lunar and feminine worlds of inspiration, marrying new evocative colours - Nordic blue and iced brown - softened angles and rounded units hiding clever storage.


M OON MICRON

125


M OON MICRON

Anziehende Schönheit reiner Linien mit Touch Latch Öffnung, die Griffe erübrigt! Der vom Esszimmer aus zugängliche, sehr praktische Schrank in Winkelanordnung bleibt damit sehr diskret! The magnetic beauty of clean lines with a touch-latch opening that dwarfs the handles. Discreet corner storage with convenient access from the dining room!


M OON MICRON

129


LAGUNE & GIRO

Harmonische Formen und Funktionen, hochintelligentes Design! Eine gut durchdachte Planung für das Kochen ohne unnötige Handgriffe und Bewegungen, Schranksysteme, die hinter den gewölbten Fronten alle Gegenstände in Reichweite bringen und mit einer freistehenden Kochinsel harmonieren, die zu geselligen Stunden einlädt. Alles ist in einer harmonischen Atmosphäre zugänglich.

Shapes and functionality in harmony, all the intelligence of design! A single-run worktop so that you can cook without unnecessary effort and movements, storage areas putting everything at your fingertips behind curved fronts harmonising with the central island, inviting merrymaking. Everything within easy reach in a gentle atmosphere.

131


LAGUNE & GIRO

133


ARANI Eine appetitanregende Farbkombination, eine schöne strenge Symmetrie und Reinheit, verstärkt durch die Fronten ohne sichtbaren Griff. Accessoires lassen sich praktisch an der großen Nischenrückwand Horizon aufhängen. Innovativ ist die komplett in der Decke über der Kochinsel integrierte Dunstesse. A tasty combination of colours, beautiful symmetry and a clean layout accentuated by fronts without any visible handles. On the practical side, a large Horizon splashback holds any accessories. An innovative extractor hood above the island is set into the ceiling.

135


A RANI BRILLANT

*

Brillante Hochglanzbearbeitung und einzigartiger Spiegeleffekt. Unter den Attributen einer bis ins letzte Detail ausgekl端gelten K端chenarchitektur bietet eine verglaste Nischenr端ckwand wertvollen Stauraum. Hinter diesem transparenten Vorhang kann man kleine Elektroger辰te verstauen, die man gerne stets griffbereit hat. A brilliant finish with a unique mirror effect. Amongst the signs of careful design with attention paid to the smallest detail is a glass splashback providing valuable storage space. Behind this translucent curtain, you can keep all those small appliances we love to have on hand, always ready for use.

*Arani Glanzend - Arani Glossy


* 139


EFLEX Brillanz und Frische, garantierter Glamoureffekt. Die HochglanzReflexglas-Acrylfronten, eine echte technische und 채sthetische Meisterleistung, gl채nzen wie Glas. Perfekte Illusion. Einziger Unterschied zu Glas: der g체nstigere Preis! Brightness and freshness, creating a guaranteed glamorous effect. Showing real technical and eyecatching flair the fronts are in Reflex acrylic glass and have the ultra bright gleam of glass. The perfect illusion - without paying the price of glass!

141


EFLEX

143


GLAMOUR Der Glanz dieser Küche ist so faszinierend und sinnlich, dass sie zu Recht ihren Namen trägt! Eine innovative Avantgarde-Kreation von SCHMIDT, ihre Glasfronten zeichnen sich durch einzigartigen Glanz, Transparenz und Tiefe aus. Brillant ist auch die Planung mit einer Kochinsel mit verborgener Dunstesse und extra breiter Arbeitsplatte. Aptly named as it shows off its fascinating and sensual shine! A cutting-edge creation by Schmidt’s innovators, its glass fronts offer brilliance, unparalleled transparency and depth. Brilliant layout too, with a cooking island having a concealed extractor hood and an extra wide worktop.


GLAMOUR

147


P LANUM STUDIO BRILLANT

&

Die meisterhafte Verbindung aus Hochglanzweiß und Edelstahl kreiert ein modernes und leuchtendes Dekor. Ein sehr professioneller Stil! Die Kochinsel bündelt alle Funktionen. Ergebnis: Optimierte Bewegungsabläufe und kurze Wege. Der als Verlängerung integrierte Essbereich ist effizient und gastfreundlich zugleich. A masterful combination of brilliant white and stainless steel, creating a modern and bright effect. A professional polished look! The island is the hub for all activities. Result: optimum and minimal movement. The connected dining area combines efficiency and friendliness.

*Studio Glanzend - Studio Glossy

*


P LANUM STUDIO BRILLANT

&

* 151


D ECORUM BRILLANT *

Offener Wohnraum verpflichtet. Nach Abschluss der Kochvorbereitungen lässt sich alles in den überbreiten und sehr tiefen Auszügen leicht verstauen. Meisterhaft sind die Arbeitsflächen und die Spüle Quartzo aus Stein, ein in vielerlei Hinsicht erstaunliches Material: Extreme Feinheit, Widerstandsfähigkeit gegen alle Beanspruchungen und grenzenlose Tiefe. Open plan ensures that everything can be easily put back in the wide and deep pull-out drawers once preparation is completed. The centrepieces - worktops and Quartzo stone sink – are surprising for several reasons: extremely delicate, highly durable and very thin.

*Decorum Glanzend - Decorum Glossy


D ECORUM BRILLANT *

155


M IKADO BRILLANT

*

Ganz im Zeichen der Individualität stehen diese drei Konzepte mit hoher visueller Wirkung: Sandgestrahlte, sehr angesagte Glasoptik der Arbeitsplatten mit Nischenrückwand, ausgestattet mit einer Schiene in Modulbauweise, neo-klassischer Stil der Rahmenfronten und sehr glamouröser Golden brillant Materialeffekt des Schranks. As part of its ability to be customised, three items stand out: the trendy frosted glass look of the worktops with splashbacks featuring a flexible storage unit track; the neo-classical front frames; and the very glamorous effect of the housing’s brilliant Golden surface.

*Mikado Glanzend - Mikado Glossy

157


M IKADO BRILLANT

* 159


M IKADO BRILLANT

*

Der Kontrast der dunklen Arbeitsfläche und der darüber angebrachten Nischenrückwand in Rauchfarbtönen steigert die Wirkung des Lacks und die Subtilität des Farbtons Magnolia der Rahmenfronten. Für mehr Ergonomie und optimale Bewegungsabläufe vereint diese Planung alle Pole und schafft gleichzeitig einen großzügigen und gastfreundlichen Essbereich. The contrast between a dark worktop surmounted by a smoky-toned splashback accentuates the lacquer and the subtle Magnolia colours of the framed fronts. In the interests of ergonomics and ease of movement, the linear layout links all the key areas, leaving a large and welcoming central dining area.

*Mikado Glanzend - Mikado Glossy

161


M IKADO BRILLANT

* 163


L AGUNE BRILLANT

*

Das Zusammenwirken von Hochglanzlack und die Transparenz des Glases schaffen eine sehr funktionelle Ästhetik. Die bevorzugte Konfiguration klarer Pole mit Stauraum auf Maß. Mit der Nischenrückwand Horizon befinden sich alle gewünschten Utensilien in Reichweite und die Beleuchtung unter den Oberschränken sorgt für Dekoreffekte und perfekte Ausleuchtung der Arbeitsfläche. High gloss lacquer and glass transparency play off each other to create a highly functional design. This layout stresses distinct areas with made-tomeasure storage areas. The Horizon splashback keeps all the implements close at hand; lighting inset into the wall units ensures both perfect lighting and a decorative effect on the worktop’s surface.

*Lagune Glanzend - Lagune Glossy


BRILLANT

* 167


P LANUM BRILLANT

*

Der hochglänzende Gloss-Effekt des Farbtons Magnolia sorgt für starke Lichtreflexionen. Dieses weitgehend offene Dekor zeichnet sich vor allem durch zwei Stärken aus: Komfortable Bereiche für Kochvorbereitungen mit zusätzlicher Arbeitsfläche in Form einer Theke. Zusätzlich eine Funktionswand für Elektrogeräte, Schränke, Auszug auf der Küchenseite und Bücherschrank in Modulbauweise auf der Büroseite. The ultra-brilliant Magnolia gloss effect spreads light everywhere. This mainly open layout has two particularly strong points: wide surfaces for preparation with an additional worktop; a functional partition for storing appliances having cabinets and pull-out drawers on the kitchen side while providing a modular bookcase towards the living area.

*Planum Glanzend - Planum Glossy


P LANUM BRILLANT

* 171


LOFT

Sehr städtisch, mit mattem Schwarz auf hochglanzweißem Hintergrund wirkt sie wie ein Pop Up! Ein in drei starke Abschnitte gegliederter Raum mit Stildetails exklusiv bei SCHMIDT: Griffe aus gebürstetem Edelstahl und Hocker Reva mit Drehspindel. Die Multifunktions-Nischenrückwand Horizon setzt sich im Bücherschrank fort und kündigt den Übergang zum Bürobereich an, der mit einem Wandschrank auf Maß ausgestattet ist. Very urban, sheathed in matt black on high white gloss, it shoots out like a pop-up! Space is divided into three main areas with Schmidt detailing for this exclusive style: brushed stainless steel handles and height-adjustable Reva stools. The multifunction Horizon splashback extends into a library, signalling the transition to an office space, and has a custom-designed shelving system.

173


AT M O S P H E R E C H A R M E . A N AT MOSPHERE OF C H A R M . AT M O S FE R A D I FAS CI N O . AT M Ó S F E R A C O N ENCANTO. WA R M E C H A R M E . T I LT R Æ K K E N DE AT M O S FÆ R E AT M O S P H Ä R E C H A R M E . ATMO

Diese Küchen verkörpern zeitlose Klassik und bilden das Herzstück des Vintage-Stils. Ihr Charme zeigt sich in patiniertem Holz, in Materialeffekten für Auge und Sinne, in stilistischen Details, sie bilden bewegende Rückzugsmöglichkeiten mit Kindheitserinnerungen, Erinnerungen an das Elternhaus, an Reisen… Authentizität gepaart mit Sinn für Praktisches passend zum Leben von heute: Ergonomische Raumgestaltung, Ausstattung auf Maß, großzügige Schranksysteme, einfach bedienbare Auszüge… Sie müssen nur die Zutaten für die Atmosphäre auswählen, wovon Sie im Herzen Ihres Hauses träumen! They embody timeless classics and are right at the heart of the vintage trend. Their charm is based on polished wood, styling details that are characteristics of the material that appeal to both eye and hand. They bring back happy childhood memories of family, home and travel. Memories that go hand in hand with the practicalities of today’s lifestyle: ergonomic and custom layouts, generous storage space, capacious pull-out drawers that slide so easily. You only have to choose the atmospheric ingredients that lie at the heart of your dreams for your home!


Als Erinnerung an ihre Kindheit, an den Garten ihrer Großmutter, hat Paola einen Bio-Gemüsegarten, in dem sie viele alte Tomatensorten anbaut. To recapture her childhood memories of her grandmother’s garden, Paola has an organic vegetable garden where she grows many varieties of traditional tomatoes.

Renzo & Paola

„ W ir stehen für dolce vita “ “C hoose Schmidt for the dolce vita ” Renzo und Paola führten ein Restaurant. Sie verkauften es und erwarben ein Haus in der Toskana. Ein großes Haus, weil sie eine große Familie haben. Die beiden haben zusammen sieben Kinder: Sie hat drei und er vier! Kinder, Enkelkinder…das Haus ist den ganzen Sommer über mit Leben erfüllt! Paola „Tomaten sind meine Leidenschaft!“ „Tomaten inspirieren mich! Ich umsorge sie und sie geben mir meine Zuwendung zurück. Kein Dünger, nur die toskanische Sonne. Ich finde darin die wahren Geschmacksaromen meiner Kindheit wieder! Und meine Erinnerung an Konfitüre aus grünen Tomaten, die wir mit Pecorino-Käse aßen… Ich habe eine Variante für jeden Geschmack: Die Sorte Ananas mit leicht süßlichem Aroma, deren grünes und gelbes Fruchtfleisch die Teller so schön dekoriert… Die Lieblingstomate meiner Enkelkinder ist die mildeste Sorte „Schwarze Krim“. Und natürlich die Sorte Roma für Tomatensoße, die wir im Sommer für Pastagerichte im Winter zubereiten. Die ganze Familie gemeinsam in der Küche, das ist für mich Dolce Vita!“

Renzo „Ich liebe das Angeln! Ich fange meine Köder selbst. Das erfordert Präzision, ich verbringe Stunden damit….Ich habe eine ganze Sammlung und ich bin sehr stolz darauf!“

which include my memories of green tomato jam eaten with Pecorino. I have something for everyone: Ananas which looks so lovely on the table with its green and yellow flesh; my grandchildren’s favourite is Noire de Crimée, the sweetest; Roma and, of course, the coulis one prepares in the summer for wintertime pastas. The whole family together in the kitchen, that’s la dolce vita!”

Renzo “My passion is fly-fishing! I make my own flies. It is painstaking and calm and I spend hours at it. I have a whole collection of which I’m very proud!”

ATMOSPHÄRE & CHARME AN ATMOSPHERE OF CHARM

Renzo and Paola were restaurateurs. They sold their business and bought a house - a large house because they have a big family - in Tuscany. They have seven children between them - she has three and he has four! Children, grandchildren ... the house is full all summer! Paola “The food that reminds me the most of my childhood is a tomato!” “Tomatoes inspire me! I pamper them and they look after me. No fertiliser, just the Tuscan sun to recapture the true tastes of my childhood,

177


ARAGON

Ihre Stärke liegt in der Schlichtheit ihrer Linien, die Verarbeitung des Holzes, sandgestrahlt, antik aufbereitet, wirkt originell und macht ihren Charme perfekt. Hinter ihren Fronten, die gelebt zu haben scheinen, verbirgt sich alles Moderne, das das Leben schöner macht: Große Topfauszüge, tiefe und äußerst komfortable Arbeitsflächen, ergonomische Ausstattung… Authentizität in all ihrem Glanz und ein perfekt abgestimmter zentraler Raum für gemeinsame Mahlzeiten in harmonischem Ambiente. Its strength lies in its quiet lines, its prepared wood, sanded and aged to give it originality and the styling details adding to its charm. Behind fronts that appear to have lived resonates all the modernity that embellishes our lives: giant saucepan drawers, thick and comfortable worktops, ergonomic storage, etc. An authentic touch in all its splendour and a perfectly coordinated central area in which to share a meal in a harmonious setting.

179


ARAGON

181


ARAGON

All ihre Details reflektieren die Individualität des Stils: Oberfläche in Sandstrahloptik, die das rohe Holzmaterial, den Vintage-Effekt mit antik aufbereiteten Kanten zeigt, entsprechendes Zubehör und passendes Mobiliar. This style’s personality is to be found in its detail – a sanded finish that reveals the surface of the wood, the vintage effect of the aged edges, the matching accessories and units.


LULLY

Ästhetik und Ausstattung gemeinsam verleihen dieser großen Familienküche den schönen lichtdurchfluteten Akzent von Ferienhäusern. Um die zentrale Kochinsel mit offenen Schränken entsteht Geselligkeit wie von selbst. Die Arbeitsplatte im Stil eines Holzblocks weckt Lust am Kochen. Den gleichen Effekt vermittelt das Kochfeld, das in ergonomischer Höhe angebracht ist. Aesthetics and fittings are harmonised to give this large family kitchen the sunny atmosphere of a beautiful sunny holiday home. Clearly, conviviality is centred on the central island with its open storage. The worktop that imitates a wood block makes you want to cook. The hob, whose height is designed for better ergonomics, accentuates this desire.


LULLY

187


LULLY Den Glanzpunkt im Hinblick auf Stil und authentischen Charme bildet die von Hand nach allen Regeln der Kunst gestaltete Rechampi Oberfl채che und die Dekorlinie Concerto Line mit Pilastern, Vitrinen und Kranzprofilen f체r Lichtblenden. The final touch to the style and charm is a finish recoated by hand by an expert, and the Concerto Line decorative style, defined by its pilasters, display cabinets, and light-baffle cornices.


MARYVILLE

Eine sehr ursprüngliche Küche mit schönen Oberflächen. Mit ihren symmetrischen Glasfronten und dem facettierten Design des Glasfensters wirken die Oberschränke wie alte Vitrinen. Das subtile Farbenspiel einer dichten Farbgebung mit hellem Rechampi unterstreicht diesen Effekt zusätzlich. A very individual style based on beautiful finishes. The symmetrical glass fronts with their bevelled glass design set into stained glass gives the units the look of old windows. They are further enhanced by the subtle play of dense colour covered with a final transparent topcoat.


MARYVILLE

193


SCARLETT

In dieser großen gastfreundlichen Küche, die zum Essbereich offen ist, wurde kein dekoratives Detail dem Zufall überlassen. Arbeitsplatten in Nussbaum massiv mit Zierkanten, Pilastern aus gedrehtem Holz und passenden, praktischen und raffinierten Elementen: Flaschenregale, kleine Knopfschubladen, lackiert mit satinierter Oberfläche. In this large friendly kitchen, opening into the dining area, no decorative detail is left to chance. Worktops in solid walnut with moulded edges, turned wood pilasters and clever practical, matching items: wine rack shelves, small button knob drawers painted with a satin finish.


SCARLETT

197


BOLERO

Von angelsächsischen Einflüssen inspiriert, verbindet diese Küche Tradition und Moderne. Der offenporige Lack unterstreicht die Authentizität des Holzes auf unvergleichliche Weise. Sie verbindet Effizienz mit Diskretion und schafft ein perfekt harmonisches Dekor für offene Wohnräume. Als Alternative zur zentralen Kochinsel ist die Küchenzeile eine zugleich funktionelle und ästhetische Art der Raumstrukturierung. With an Anglo-Saxon inspiration, combining tradition with modernity, it has a unique open-grain lacquer to emphasise the true nature of the wood. It uses efficiency and discretion to create a harmonious open-space setting. As an alternative to the central island, the linked worktop unit is both functional and an aesthetic way of delineating the space.

199


MARYVILLE Das Holz erzählt hier seine Erinnerungen an Louisiana. Es schöpft aus seiner Inspiration und zeigt die schönen Wirkungen von Eiche, bildet Wandverkleidungen und Holzblöcke nach Art handwerklich gefertigter Möbel. Zahlreiche Küchenutensilien liegen griffbereit, unnütze Bewegungen gibt es so gut wie nicht mehr und die Tage mit großen Vorbereitungen sind mit dieser Küche optimal organisiert. The wood here is reminiscent of Louisiana. Inspirational, it creates the effect of fine oak panelling covering the walls and has a worktop that looks like a wooden block made by a master craftsman. The maximum number of utensils is within arm’s reach without unnecessary effort and movement, simplifying the preparation of large meals.


MARYVILLE

203


BRAHMS

Mit der Verbindung aus Tradition und modernen Funktionen interpretiert Schmidt die großen Klassiker neu: Topfauszüge und Auszüge mit Zierkanten, Stilgriffe, Regalböden im Stil von Einbaugeschirrschränken neben Vorratsschränken und Elektrogeräten, Dunstesse mit passender Kranzleiste…Authentizität unterstrichen durch gebürstete Oberflächen mit sichtbarer Holzmaserung und Poren. Schmidt reinterprets the classics, combining traditional and modern features: deep sliding pan drawers and drawers with moulded fronts, stylish handles, shelves imitating built-in sideboards alongside pantry storage units and appliances, and an extractor hood with a matching cornice. This authentic feel is further enhanced by a brushed finish that reveals the grain of the wood.


BRAHMS Sie wählen aus einer kompletten Palette an Oberflächen, die Ihrem persönlichen Wohndekor eine Seele verleihen: Verglasungen nach alten Vorlagen, Zubehör für Nischenrückwände, raffinierte Griffe, Pilaster, Kranzprofile mit Lichtblenden, Haken, Gewürzdosen… You can choose from a range of finishes that will give you that extra something in your personal decor: aged stained glass, splashback accessories, elegant handles, pilasters, light- baffle cornices, coat hooks and spice racks.


BRAHMS

209


„ Ästhetik und Funktionalität in perfekter Harmonie “ “ Form and function wedded in total harmony ”

*

designlife

212 / 219

ergolife

220 / 229

„ Weil Schönheit alleine nicht ausreicht…Die Küche muss auch das Leben leichter machen “ “ It’s not enough that it’s beautiful. It also has to be easy to use ”

Das neue exklusive Konzept Evolution 130 macht Küchenplanung noch ästhetischer und ergonomischer, mit mehr Stauraum und Komfort, ohne Aufpreis. Ihre ideale Küche! Profitieren Sie täglich von einer fortschrittlichen Innovation im Herzen Ihres Hauses. „ Ihr ganzer Geschmack liegt in der Natur von Schmidt “ “ Whatever your taste, Schmidt has just the thing ” „ Großartige gute Ideen bewirken echte kleine Veränderungen! “ “ If only the big ideas could make small real changes! ”

colorlife

230 / 239

greenlife

240 / 247

„ Innovation ist dann gut, wenn man sie jeden Tag nutzen kann! “ “ Innovation is great when it helps you day in day out! ”

easylife

248 / 255

ecolife

256 / 261

„ Luxus ist erschwinglich. Gönnen Sie sich diesen Luxus! “ “ Luxury is affordable. Don’t stint yourself! ”

Schmidt has set the new standard in kitchen equipment. Evolution 130’s unique idea is to create a more attractive, more ergonomic kitchen that provides more storage space and comfort at no additional cost. Your perfect kitchen! So that you can enjoy the most advanced ideas every single day – in the heart of your home. Here’s the proof.

* die ideale Küche - the perfect kitchen


Ästhetik Individualität

Modernität

timelessness

prestige

elegance

designlife trend

Harmonie

Kontrast harmony

„ Ästhetik und Funktionalität in perfekter Harmonie “ “ Form and function wedded in total harmony ”


Ästhetik nach Schmidt

L

¨ Perfekte L inienfuhrung Alignment that is pure perfection

SCHMIDT entwickelte Evolution 130, damit Ihre ideale Küche Ästhetik und Funktionalität eines echten Designs miteinander verbindet. Dieses einzigartige Konzept garantiert Ihnen harmonische Abmessungen zwischen Möbel und Sockel, perfekte Linienführung und absolute Symmetrie. Es vervielfacht das Raumangebot hinter den Fronten mit reinen Linien und bietet noch geräumigere Lösungen. Gehen Sie im Hinblick auf Funktionalität keine Kompromisse ein und profitieren Sie täglich von einer noch schöneren Küche!

Schmidt’s view of aesthetics Schmidt created Evolution 130 to ensure that your perfect kitchen is designed to combine form and function. This unique idea ensures perfectly matched units and plinths, exact alignment and absolute symmetry. Behind the sleek fronts the design ensures that there is a massive amount of storage space. And with no compromises as far as functionality is concerned. Enjoy each day with an even more beautiful kitchen!

designlife

215


designlife

Volumen Großer Rauminhalt und sehr geschmeidige Soft-Motion-Bedienung. Volume Masses of storage space with ultra-smooth SoftMotion runners.

Modularität Außen ein Auszug sichtbar, innen ein Multifunktionsraum. Modularity Simple drawers on the outside, multifunction storage space on the inside.

Reinheit Eine einzige Front für Doppelauszug mit kompletter Öffnungsmöglichkeit. Purity A single front hides two fully opening pull-out drawers.

Pluspunkt schön und praktisch Überbreite niedrige Auszüge, Nischenrückwand Horizon mit Ausstattung, Oberschrank mit Schiebetür aus Milchglas. beautiful AND practical Very wide low-level pull-out drawers, fitted Horizon splashback, wall units fitted with frosted glass sliding doors.

Pluspunkt Linienführung

+ Symmetrie + Ausgewogenheit Evolution 130 garantiert Ihnen alle

Anordnungsmöglichkeiten ohne Kompromisse mit dem Design.

aligned symmetrical balanced Evolution 130 ensures every possible layout without compromising its design.

¨ Exklusivitat

Das Konzept Evolution 130 von SCHMIDT revolutioniert das Design. Bewundern Sie die präzise Linienführung der Oberund Unterschränke und die horizontale und vertikale Symmetrie der Auszüge. Neue Abmessungen der Möbelfronten, die in Vielfachen von 130 mm lieferbar sind, ermöglichen dies. Das Design ist ein Garant für ausgewogenes Volumen und reine Linien.

Exclusivity

Schmidt’s Evolution 130 – a revolution in design. Admire the precise alignment of the wall and base units and the horizontal and vertical symmetry of the pull-out drawers, thanks to the new dimensions of the fronts based on a scale with a 130 mm step size. The guarantee of a design with clean lines and balanced volumes.

217


designlife

Innovation

Premium-Auszüge Alle mit Seitenwänden aus Milchglas ausgestattet. Premium pull-out drawers All fitted with frosted glass sides.

Ein Design voller Leichtigkeit und wichtige funktionelle Argumente! Unabhängig hinter einer komplett öffnenden Tür: Komplettauszug und optimale Zugänglichkeit. Beispiel für Modularität: Regalböden millimetergenau höhenverstellbar. Flexibel und leicht: Öffnungs- und Schließsysteme mit Soft-Motion, durch einfachen Berührungsimpuls.

Innovation

A delicate design that can store a lot of weight! A fully-opening door gives unhindered access to everything hidden within. Modularity, shown by: adjustable shelves whose height can be set to the millimetre. Soft and light: damped opening and closing at the touch of a finger.

Integrierte Beleuchtung Im Oberschrank eingebaut, sorgt sie für eine effiziente Beleuchtung des Möbelinnenraums und gleichzeitig leuchtet sie die Arbeitsfläche perfekt aus. Integrated lighting Perfectly embedded in the bottom of the wall unit, it illuminates the inside of the unit as well as washing the worktop with light.

Gesamtansicht Leichter Zugang. At a glance Easy access.

Evolution 130 Perfekte Linienführung zwischen Fronten und Griffen.

+ Evolution 130 Matching fronts and handles.

219


Maßanfertigung Leichtigkeit

Eingestellt

ergolife gesture

comfort Ergonomie

movement

proportion

„ Weil Schönheit alleine nicht ausreicht…Die Küche muss auch das Leben leichter machen “ “ It’s not enough that it’s beautiful. It also has to be easy to use ”


¨ optimierte Mobeltiefen. the best depths

Komfort aus dem Blickwinkel von Schmidt

Leichtere Organisation easier organisation ¨ angepasste Hohe the right height

Mit seinem exklusiven Konzept Evolution 130 revolutioniert SCHMIDT Raum und Komfort und stellt sich der Herausforderung einer 100% ergonomischen Küche. Wie? Eine perfekt Ihrer Körpergröße angepasste Arbeitsplattenhöhe und zusätzlicher Stauraum resultieren durch bevorzugte natürliche Bewegungen, einfache Zugänglichkeit, optimierte Raumgestaltung. Diese intelligente Anordnung sorgt für den Rest: Flüssige Bewegungen zwischen den verschiedenen Aktivitätszentren, rationelle Organisation und praktische Ausstattung.

Schmidt’s vision of comfort Schmidt’s unique Evolution 130 design revolutionises space and comfort and meets the challenge of a 100% ergonomic kitchen. How? - a worktop height matched to your own and offering more storage space, resulting in less unnecessary movement, improved accessibility, and the best use of space. This clever arrangement also ensures a smooth flow between different working areas, a rational layout and ideally placed facilities.

ergolife

223


ergolife

¨ Exklusivitat

100% ergonomisch in 3 Schlüsselzahlen 780 mm neue Abmessung der Unterschränke für eine ideale Höhe. 33 % zusätzliche Staufläche. 66 % mit der Option des zusätzlichen Innenschubkastens. Mit Evolution 130 profitieren Sie von zusätzlichem Stauraum und verschiedenen, stets ausgewogenen Kombinationen!

Exclusivity

Ergonomically 100 % - in three key measurements 780 mm new ideal base unit height 33 % additional storage space. 66 % with the internal drawer insert option. Evolution 130 means you can enjoy optimum ergonomics at the heart of your home day in day out!

VERSCHIEDENE KOMBINATIONEN DANK EVOLUTION 130 auf Ihre Organisationsgewohnheiten ausgewogen abgestimmt. Thanks to Evolution 130, different combinations that always are very balanced and that meet your organisation requirements.

HANDGRIFFE UND BEWEGUNGEN werden durch einen zusätzlichen Innenschubkasten reduziert. Die Staufläche hingegen wird erhöht. Movements reduced thanks to a storage capacity increased at the bottom with an additional drawer as well as an insert drawer

VORHER

NACHHER

BEFORE

AFTER

HÖHERE MÖBEL: DIE ZUGABE EINES ZUSÄTZLICHEN SCHUBKASTENS ERHÖHT DIE ARBEITSFLÄCHE AUF EINE IDEALE ERGONOMISCHE HÖHE: EIN WEITERER SCHUBKASTEN: 33% mehr Staufläche! Mit einem Innenauszug: sogar 66% mehr. MÖBEL NACH MASS DER NEUEN GENERATION: Sie positionieren die Arbeitsplattenhöhe ideal, um Rückenschmerzen zu vermeiden. Eine millimetergenaue Höhenanpassung ist durch ein Variieren der Arbeitsplattenstärke und der Sockelhöhe möglich. Higher units: an additional drawer, the comfort of a worktop at the ideal height. An additional drawer: An extra 33% of storage space! With an insert drawer: an extra 66% of storage space.

72 cm

78 cm

Units adapted to the new generation’s height: your worktop is at the right height so that you can cook without getting a backache. A height adjustable millimetre by millimetre by playing on the worktop thickness and the plinth height.

225


ergolife

Innovation

Komfortabel und sparsam zugleich. Leisten Sie sich alle Vorzüge einer LedBeleuchtung, energiesparend und mit unvergleichlicher Lebensdauer. Diese ästhetische und zugleich ökologische Innovation im Bereich der Leuchten gibt es ab sofort sogar für Ihre Schubkästen.

Komplett ausziehbare Gleitschienen Innenausstattung mit Orgaline auf Maß, alles ist in Reichweite, in Blickweite, mühelos zugänglich. Fully opening pull-out drawers Fitted with Orgaline drawer management systems, everything is at hand, visible at a glance and accessible with no effort.

Innovation

Comfort and economy go hand in hand. Give yourself all the benefits of LED lighting with its unmatched energy efficiency and lifetime. Practical, aesthetic and ecological, this innovation unobtrusively lights up your storage space. Orgaline customised drawer management.

200.000 Öffnungs- und SchlieSSbewegungen optional mit Soft-Motion, 20 Jahre Garantie. 200,000 openings and closings Optional soft-motion, guaranteed for 20 years.

Orgaline Ausstattung auf MaSS Variable Organisationssysteme.

Gewürzregal zu Ihren Diensten!

Abnehmbarer Tellereinsatz Stabiler Stauraum und leichte Handhabung.

Orgaline customised and adjustable drawer management systems.

Spice rack just how you like it!

Removable plate HOLDER Stable stacking and easy handling.

Bewegen Sie bis zu 65 kg Geschirr mit nur einer Hand Alle Auszüge sind serienmäßig mit dem Soft-Motion Öffnungs- und Schließsystem ausgestattet. Sie halten jeder Belastung stand, auf die Gleitschienen gewähren wir eine Garantie von 20 Jahren. Move 65 kg of crockery with one hand The pull-out drawers are fitted as standard with soft-motion runners, solidly engineered and guaranteed for 20 years.

227


ergolife Komplette Übersichtlichkeit Sie haben Ihre größten Töpfe stets in Reichweite und im Blickfeld. Total visibility Your largest saucepans to hand, at a glimpse.

Zentrale Vorratsaufbewahrung Leichte Vorbereitungen.

Ausstattung nach Ihrer Bestellung Wir passen uns mit allen möglichen Gestaltungsvarianten Ihren Anforderungen an.

Central dry goods storage Simplified preparation.

Individual layout All possible layouts to meet your requirements.

Einzigartig Topfauszug mit Innenschubkasten für Deckel. Unique Pan drawer unit with internal drawer inserts for saucepan lids.

Profitieren Sie von Ausstattungslösungen, die Ihren Anforderungen und Ihrem Raum angepasst sind Praktische Organisation, zugänglicher Inhalt, sie gehorchen Ihnen auf Knopfdruck und Augenbewegung. Ästhetik und sorgfältige Oberflächen gehen mit Effizienz im Alltagsgebrauch einher. Benefit from layouts tailored to your needs and your space Practical organisation, accessible contents, controlled by your fingers and your eyes. Day-to-day efficiency hidden behind an aesthetic and meticulous finish.

¨ Exklusivitat

Bauen Sie einen Vorratsraum in Ihre Küche ein! Alle Zutaten für hohe Effizienz: 4 Auszüge und 2 Schubkästen, 2 höhenverstellbare Regalböden, verschiedene Höhen, autonomer Auszug jeder Schublade, sorgfältig bearbeitete und hervorgehobene, Oberflächen aus mattiertem Glas, 30 kg Last pro Schubkasten, Öffnen und Schließen mit Soft-Motion Mechanismus, herausnehmbare Antirutschmatten, pflegeleicht.

Exclusivity

Fit a cellar in your kitchen! All the ingredients for unparalleled efficiency: 4 pan drawers and 2 drawers, 2 height-adjustable shelves, Different heights, Independent trays, Frosted glass sides, 30-kg load on each drawer, Soft-motion, Removable non-slip mats, Easy maintenance. 229


modernism Individualität

Decorum coordination

Zeitlosigkeit

Prestige

colorlife

elegance

Kontrast

trend harmony

„ Ihr ganzer Geschmack liegt in der Natur von Schmidt “ “ Whatever your taste, Schmidt has just the thing ”


Farbe gemäß Schmidt

Eleganz der Harmonisierung Harmonised elegance

Mit über 1 Million Kombinationsmöglichkeiten bietet Ihnen SCHMIDT die vielfältigste Palette möglicher Kombinationen und Ihr Wohnraumdekor ist wirklich einzigartig! Neue Frontfarben in den Versionen Lack, Holz, gebürstet, sandgestrahlte oder Vintage-Oberflächen, passende Innenkorpusse oder Kontrastdekore, zahlreiche Materialien und Arbeitsplattenfarben, Nischenrückwände mit exklusiven Dekoren… Diese unvergleichliche Auswahl ist für Sie die Garantie einer perfekten Harmonie, ein echtes Siegel für Eleganz „à la Française“.

Schmidt’s colour palette With over a million possible combinations, Schmidt’s matching palette is the richest - your decor will be truly unique! New front colours in lacquer, wood, brushed finishes, sanded or aged, matching carcase interiors in contrasting finishes, many worktop base materials and finishes, exclusive splashback designs, etc. This incomparable choice is your guarantee of perfect harmony, a true sign of French elegance.

colorlife

233


colorlife

Einfarbig

Farbe mit Holz

Holz mit Farbe

sanfte Kombination

Dunkel oder hell... alles ist erlaubt.

Full colours

Colours on wood

Wood on colours

Soft colours

Dark or bright..., everything is allowed.

24 Korpusfarben nach Wahl ohne Aufpreis Zwischen Front und Korpus sind alle Harmonien möglich. A choice of 24 carcase colours all at the same price Between fronts and carcases every kind of harmony is possible.

¨ Exklusivitat

24 verschiedene korpusfarben. Eine einmalige Auswahl. Sie können die Möbelinnenräume harmonisch mit den Fronten kombinieren oder sich Kontraste mit Dekoreffekt ausdenken. Ganz gleich für welche Option Sie sich entscheiden, Ihre Möbel sind innen und außen gleichermaßen schön!

Exclusivity

STONE OAK

OLIVE

CANEO

NATURAL OAK

MARRON GLACE

NOCCE

MAGNOLIA

PORPORA

LATINO ASH

MUSCADE

BLANC

FANGO

URBAN OAK

TERRA

SMOKE

WILD OAK

LAVA

POIRIER

COLORADO OAK

CREME OXFORD

GRIS ALUMINIUM

PASTEL OAK

KASHMIR GREY

KILKENNY OAK

24 different carcase colours. Unparalleled choice! Inside your units you can match the colour of the fronts or select decorative contrasting effects. Whatever you choose, they will be as beautiful inside as they are outside!

235


colorlife

80 ARBEITSPLATTENFARBEN UND 126 FRONTFARBEN In Lack oder Holzdekor, neue matte Farbtöne, Materialeffekte, neue Endbearbeitungen. EINZIGARTIGES KNOW-HOW VON SCHMIDT Für ein harmonisches Dekor nach Maß und 100% individualisiert. 80 worktop colours and 126 front colours with a lacquered or wood finish, new matt tones with different material effects, and new treatments and finishes. Schmidt’s unique expertise for a harmonious, customised and 100% personal design.

¨ Exklusivitat

NAHEZU 1.000 MÖGLICHKEITEN VON HOLZFRONTEN: EINE EINZIGARTIGE AUSWAHL Schmidt verarbeitet Holz in all seinen Beschaffenheiten wie nirgendwo sonst: sandgestrahlt, gebürstet, genutet, gerillt, Vintage-Optik, offenporig lackiert, patiniert,...

Exclusivity

A unique selection of nearly 1,000 different wood fronts. Nobody else except Schmidt offers wood fronts in every finish imaginable, such as sandblasted, brushed, grooved in various widths for a panelled effect, vintage with aged edges, open-grain lacquer, incorporated mouldings and artificially aged.

SCHMIDT BRINGT DIE NATÜRLICHE SCHÖNHEIT DES HOLZES ZUR GELTUNG Neue Verarbeitungen, die zu sehen und auch spürbar sind. Sie erzählen die Geschichte des aktuellen Holztrends neu. Schmidt brings out the true beauty of wood New finishes to caress the eyes and fingertips, revealing all the history of wood in line with today’s pure trend for raw materials.

Die neuen Holzoberflächen The new wood finishes

BASIC Samtweiches und zartes Holz. BASIC The soft, velvety touch of wood.

Gebürstet weiß lackiert Sichtbare Struktur und Holzporen. Brushed, white lacquered Revealing the texture and pores of wood.

Gebürstet und lackiert im Vintage-Look Deutlich hervorgehobene Zeitspuren. Brushed, vintage lacquered Highlighting the effects of time.

Rechampi Handgefertigt nach allen Regeln der Kunst. Moulding Hand-crafted according to best practices.

Mit Nuten „Landhausdielen“Stil. Grooved The «jointed boards» style.

Sandgestrahlt Sichtbares Rohmaterial. Sandblasted Revealing the natural material.

Sandgestrahlt „maestro“ Kostbare Gold- oder Silbereffekte. Maestro sandblasted Offering precious reflections of gold or silver. 237


¨ Exklusivitat

Nischenrückwände passend zum Dekor. 9 exklusive Motive, auf gehärtetes Glas gedruckt. Sehr dekorative Wirkung, perfekt auf die Anforderungen einer Nischenrückwand abgestimmt, da das sehr pflegeleichte Glas außerdem hitzebeständig und kratzfest ist.

86 verschiedene Griffe Eine Kollektion an Griffen und Knöpfen in allen Stilvarianten, allen Oberflächen, für ausgezeichnetes Greifen, für perfekte Harmonie mit Ihrem Dekor. 86 different handles for you to get hold of A rich collection of handles and knobs in every style and finish, all with an excellent grip, to harmonise perfectly with your decor.

Exclusivity

Splashbacks to match your finish. 9 exclusive designs, printed on tempered glass. A strong decorative theme perfectly suited to the requirements of a splashback as the glass is easily maintained and is highly resistant to heat and scratches.

Neuer Griff auf Holzfront mit sandgestrahlter Oberfläche. New handle on a front with a sanded wood finish. Abmessungen auf MASS Alle diese Nischenrückwände sind passend zu Ihrer Küchenplanung für Längen bis zu 240 cm lieferbar. Hier das exklusive Motiv Ariane. Customised sizes All these splashbacks can be cut to your required dimensions, up to 240 cm long. Here is the exclusive Ariane pattern.

Garden

Rallumer les étoiles (2 Farben - 2 colours)

A table

Hot Chili

Flora

Mecanik

239


Nachhaltige Innovation

Ökologisch

back

to

Ethik

greenlife

nature

good design

„ Großartige gute Ideen bewirken echte kleine Veränderungen! “ “ If only the big ideas could make small real changes! ”


L

L eistung mit Verantwortung fur ¨ die Umwelt Taking ecological matters seriously

PEFC/10-31-1991

Nachhaltige Entwicklung bei Schmidt

Keramik-Arbeitsplatte. unverwustlich ¨ Ceramic worktop indestructible

Als erster Hersteller mit der Zertifizierung NF Environnement Ameublement bietet Ihnen SCHMIDT die Möglichkeit, einen Beitrag zur UMWELT zu leisten, ohne dass Sie dafür tiefer in die Tasche greifen müssen. Schmidt entwickelt Küchen, die während ihrer gesamten Lebensdauer die Umwelt schonen. Hölzer aus nachhaltiger Forstwirtschaft mit Herkunftsgarantie, Waldzertifizierungssystem PEFC, Materialien, die Luft und Gesundheit schonen, Energieeinsparungen bei gleicher Leistung, recycelbare Materialien, kontrollierte Fertigungskette und optimierter Transport…Sie verhalten sich umweltfreundlich und setzen sich dabei keinen Zwängen aus.

okologische Dunstesse ¨ Eco-designed extractor hood

Schmidt and sustainable development Schmidt is the first certified manufacturer under the French NF Environnement Ameublement environmental husbandry scheme. Schmidt contributes to sustainable development at no additional cost to you. Schmidt kitchen designs are environmentally friendly throughout their whole life. Our wood comes from PEFCguaranteed origin and managed forests; we use materials that are sensitive to air quality and health; we minimise energy consumption and make performance savings; we use recyclable materials, control our production lines and optimise our transport. You are making an ecological choice without compromising yourself.

greenlife

Verbindung Geschirrspuler ¨ / Kuhlschrank ¨ Combined dishwasher / Fridge connection

okologische Mischbatterie “Brita” ¨ Mixer tap with eco-friendly “Brita” cartridge

Induktionskochfeld -30%Energieeinsparung Induction hob -30%less energy Induktionsherd Senkung des Energieverbrauchs um 50% Induction hob 50%less energy

243


greenlife ¨ Exklusivitat

PEFC/10-31-1991

Profitieren Sie vom richtigen Gleichgewicht zwischen Umweltschutz, Qualität und Gesundheit. PEFC-zertifizierte Platten, ein weltweit anerkanntes Label, das den Ursprung der Hölzer aus nachhaltiger Forstwirtschaft auf der Grundlage eines strengen, jährlich kontrollierten Pflichtenheftes garantiert. 100 % der Modelle aus Melamin und Schichtstoff erhielten die Zertifizierung „NF Environnement“. Möbelkorpus aus EPFS Paneelen mit niedrigem Formaldehydgehalt. Überzogene Kanten aus Polypropylen für sauberere Luft, 100 % recycelbar.

Exclusivity

Led Beleuchtung Leistungsfähigkeit und Energieeinsparung. LED lighting Performance combined with low energy consumption.

Benefit from the balance between the environment, quality and health. PEFC-certified sheet material, the global label guaranteeing the origin of wood from sustainably managed forests based on strict specifications and tested each year. 100% of our melamine and laminated ranges are NF Environment-certified. Unit carcases with particle panels having a low formaldehyde content to EPF-S standards. Edges coated in 100% recyclable polypropylene for cleaner air.

Mischbatterie mit Wasserfiltration Wasser aus dem städtischen Leitungsnetz oder gefiltertes Wasser nach Wunsch.

Keramik-Arbeitsplatte Unverwüstlich und pflegeleicht.

Doppelte Effizienz Behälter für Mülltrennung unten, Aufbewahrungsbehälter oben.

Ceramic worktop Indestructible and easy to maintain.

Double efficiency Waste bins below, storage units above.

Einteilungssystem um den Siphon herum. Storage arranged around the U-bend.

Filter mixer tap Tap or filtered water.

245


greenlife

Ökologische Dunstesse - weniger Material. Eco-designed extractor hood - less material.

Verbindung Geschirrspüler / Kühlschrank -Senkung des Wasserverbrauchs um 7 Liter, Wärmerückgewinnung des Kühlschranks zur Erhitzung des Wassers für den Geschirrspüler. Combined dishwasher / fridge connection - 7 litres less water + heat recovery from the fridge to heat dishwasher water.

Induktionskochfeld - 30 % Energieeinsparung. Induction hob - 30 % less energy.

Geschirrspüler A+++ Optimaler Energieertrag durch Verbindung mit dem Kühlschrank, der Ressourcen recycelt. A+++ dishwasher Optimum energy performance thanks to a connection with the fridge that enables energy to be recycled.

Innovation

Induktionsherd Senkung des Energieverbrauchs um 50 %. Induction hob 50 % less energy.

SCHMIDT BIETET IHNEN DURCH DIE KOOPERATION MIT VERSCHIEDENEN ELEKTROGERÄTE-HERSTELLERN STETS NACHHALTIG ENTWICKELTE PRODUKTE. Schmidt bietet Ihnen die neuesten Innovationen im Bereich hochleistungsfähiger und zugleich energiesparender Elektrogeräte. Sparsame und Energie wiederaufbereitende Geräte als Herzstück des Systems begrenzen Wasserverbrauch und Wärmeverluste und senken Ihre Stromrechnung um die Hälfte.

Innovation

Cooperation between two leading suppliers to offer you the best in sustainable development. Schmidt has partnered with Whirlpool to give you access to the latest innovations in appliances, combining performance with energy savings. Limiting water consumption and heat losses through efficient appliances and energy recycling are at the heart of this system that can reduce your energy bill by half.

247


modular Logistik Praktisch

Intelligenz

rational easy going

easylife organised

Lösung

„ Innovation ist dann gut, wenn man sie jeden Tag nutzen kann! “ “ Innovation is great when it helps you day in day out! ”


Sinn für Praktisches aus dem Blickwinkel von Schmidt Das wesentliche Talent Ihrer idealen Küche ist, dass Sie Ihnen Tag für Tag ihre Dienste erweist. Das ist die Ambition jeder Innovation von SCHMIDT. Möbellösungen, die Stauraum optimieren und das Platzangebot bis in jede Ecke vervielfachen, technisches Zubehör, das für bessere Organisation, Komfort und Platz sorgt, Spezialanordnungen, die Funktion und Ästhetik verbinden, ausgeklügelte Erfindungen für intelligente Arbeitsplatten…Alle diese nützlichen Innovationen haben wir entwickelt, um Ihnen das Leben zu erleichtern.

Schmidt’s practical point of view An essential part of your perfect kitchen is that it is useful to you every day. That is the aim of every Schmidt innovation. Units designed to maximise storage and give you more space, even in corners, technical accessories that provide you with greater organisation, comfort and space, specialised layouts that mix function and form, clever innovations for intelligent worktops. Useful ideas that make life easier.

easylife

¨ zum Anrichten Zubehor Splashback accessories Abfalleimer flachenbundig ¨ ¨ in der Arbeitsplatte Surface mounted worktop bin

Rollladenschrank Roller-shutter

einklappbare Mehrfachsteckdose Retractable power strip

Spezialisierung der Ausstattung Purpose-built layouts integrierter Topfuntersetzer Integrated table matt

251


easylife

einklappbare MEHRFACHSTECKDOSE in der Arbeitsplatte. Retractable power strip in the worktop.

Einfachere Handgriffe durch Mülleimer bündig in der Arbeitsplatte.

Eine komplette Modellpalette der Nischenrückwand Horizon, funktionell und ästhetisch.

Minimise movement with a waste bin whose top is flush with the worktop.

A complete range of accessories on the Horizon splashback, designed and functional.

SchlieSSen Sie Ihre Elektrogeräte an das Stromnetz an, laden Sie Ihre Akkus auf… alles ganz mühelos mit der modularen StromanschlussSchiene. Plug in and rechargE… with the modular electric power strip.

Die Gestaltung passt sich Ihrem Organisationssinn an. Ausstattung komplett in Esche, Schubkasten mit Soft-Motion und Komplettauszug. Sie finden Ihre Küchenutensilien im Handumdrehen, selbst mit geschlossenen Augen und mit einem Handgriff sind sie auch schon wieder verstaut….Alles für das reine Kochvergnügen. It’s adjustable to fit in with how you organise things. Ash dividers fitted in a drawer with shock absorbers and which is fully removable. Utensils identified in an instant, even with your eyes closed, lined up in a jiffy. Just for the pleasure of cooking.

¨ Exklusivitat

Die tiefsten Oberschränke des Möbelmarktes: 35 cm ideal für große Servierteller oder Pizzateller. Lift-Tür mit Öffnungsund Schließsystem mit Soft-Motion, komplett übersichtlich angeordneter Inhalt und beleuchteter Unterboden für gleichzeitige Ausleuchtung von Innenraum und Arbeitsfläche.

Exclusivity

35 cm deep wall units, the deepest on the market, ideal for large serving or pizza plates. Lift-up door with damped opening and closing system, full visibility of contents and background lighting illuminating both the inside of the unit and the worktop. 253


easylife ¨ Exklusivitat

Jumbo line: Ei n z i g a r ti g e r Stauraumgewinn. Alle Unterschränke und Schränke von SCHMIDT sind in der Tiefe Jumbo (700 mm) lieferbar. Beispiel: Die zentrale Kochinsel auf der Küchenseite mit überbreitem Auszug für Schmorpfannen und große Kochtöpfe mit unmittelbar darüber angeordnetem Innenschubkasten für Deckel und Zubehör.

exclusivity

Jumbo line: space saving storage All the base units and cabinets are available in Schmidt Jumbo depth (700 mm). Example: this centre island with a wide drawer on the kitchen side for pots and pans with a drawer with inserts just above for lids and accessories.

6 SCHUBKASTEN-Ebenen Das Leistungskonzept Evolution 130! 6-level storage Evolution 130 performance!

Kompakter STAURAUM seitlicher Zugang.

ROLLLADENSCHRANK verbirgt den Inhalt.

Verschiedene Versionen von Zubehörprogrammen.

Vertikale Nische auf der Seite für das Verstauen von Platten oder Ofenblechen.

Compact storage centre sideways access.

Roller-shutter unit to conceal what it keeps inside.

Multiple alternative storage possibilities.

Vertical slot to one side for storing trays or baking trays.

Ausgeklügelte Eckplanung Der Raum in den Ecken lässt sich optimal nutzen. Rutschfeste Bodenmatte als weiteres effizientes Zubehör. Die beiden Ebenen sind voneinander getrennt und lassen sich komplett herausziehen. Clever corner system allows the space in the corners to be used optimally. Anti-slip bases so as to keep everything in place, the two trays are wholly independent and can be removed completely.

255


Erschwinglich

Vernunft & Leidenschaft precise

fairly priced

ecolife

Vernünftig

designed

„ Luxus ist erschwinglich. Gönnen Sie sich diesen Luxus! “ “ Luxury is affordable. Don’t stint yourself! ”

Qualität & Preis


Oberschrank 1 Lifttür, 1 Einlegeboden B: 120cm T: 37cm H: 39cm

Das PreisLeisungsverhältnis von Schmidt Zur Erreichung der höchsten Kundenzufriedenheit entwickeln wir ständig neue Innovationen, um noch mehr Pluspunkte zu sammeln, die unsere Qualität ausmachen und uns von anderen unterscheiden. Mit Evolution 130 profitieren Sie von noch höherem Komfort und Stauraumvolumen zum günstigsten Preis. Zugleich verhalten Sie sich durch eine Entscheidung für unser Möbeldesign umweltfreundlich, ohne dafür tiefer in die Tasche zu greifen.

Wall unit 1 lift-up door, 1 shelf W: 120cm D: 37cm H: 39cm

Seitenwange L: 59,7 H: 180,5cm Stärke: 0,8cm Plattenfarbe: Caneo Material: MEL1

Schichtstoffarbeitsplatte in 4cm Stärke L: 190cm T: 62,5cm Kantenart: Dickkante 1,4mm

optimierter Preis the best price

Laminate worktop (water resistant) on particle board Thickness: 4cm W: 190cm D: 62.5cm Edging: 1.4mm thick

8

Schichtstoffarbeitsplatte in 4cm Stärke L: 250cm T: 115cm Kantenart: Dickkante 1,4mm Laminate worktop (water resistant) on particle board Thickness: 4cm W: 250cm D: 115cm Edging: 1.4mm thick

12

13

Cut-out and fixings for laminate worktop

4

Apothekerschrank 2 verbundene Türen 4 Innenauszüge 2 Innenschubkästen B: 60cm T: 59,5cm H: 156cm

14

Larder 2 doors linked together 4 drawers 2 insert drawers W: 60cm D: 59.5cm H: 156cm

1 5

9

2

6

Geräteschrank für Backofen und Mikrowelle 1 Schubkasten, 1 Auszug 1 Blende B: 60cm T: 59,5cm H: 156cm Oven housing 1 pan drawer - 1 drawer 1 filler depending on aperture W: 60cm D: 59.5cm H: 156cm

15

Unterschrank 1 Auszug, 2 Innenauszüge B: 60cm T: 59,5cm H. 78cm Base unit 1 pan drawer, 2 insert drawers W: 60cm D: 59.5cm H: 78cm Rückwandverkleidung L: 217,5cm H: 88cm Stärke: 1,9cm Plattenfarbe: Ivory pine Material: MEL1 Back panel W: 217.5cm H: 88cm Thickness: 1.9cm Panel colour: Ivory Pine MEL finish: MEL1

ecolife

Fridge housing 1 protection tray W: 60cm D: 59.5cm H: 156cm

11

7

10 Eckverbindung für Schichtstoffarbeitsplatte

Geräteschrank für Kühl-/ Gefrierschrank 2 kombinierte Türen 1 Feuchtigkeitsschutzblech B: 60cm T: 59,5cm H: 156cm

3

Schmidt’s view of value for money So as to fully satisfy our customers, we continually innovate to increase all those advantages that demonstrate our quality and make us different. In a process of continuous improvement we strive always to provide affordable high performance solutions. With Evolution 130, you get the greatest ease of use and storage capacity at the best price. Similarly, the design of our units allows you to commit yourself as an eco-citizen at no additional cost.

Decorative panel W: 59.7cm H: 180.5cm Thickness: 0.8cm Panel colour: Caneo MEL finish: MEL1

Seitenwange L: 74cm H: 88cm Stärke: 1,9cm Plattenfarbe: Ivory pine Material: MEL1 End panel W: 74cm H: 88cm Thickness: 1.9cm Panel colour: Ivory Pine MEL finish: MEL1

Unterschrank 2 Auszüge B: 90cm T: 72cm H: 78cm

Unterschrank 1 Auszug, 3 Schubkästen B: 60cm T: 59,5cm H: 78cm

Base unit 2 pan drawers W: 90cm D: 72cm H: 78cm

Base unit 1 pan drawer, 3 drawers W: 60cm D: 59.5cm H: 78cm

Geschirrspülerfront B: 60cm H: 78cm Door for buit-in appliances underneath worktop W: 60cm H: 78cm

Spülenunterschrank mit Abfalleimer 1 Auszug B: 60cm T: 59,5cm H: 78cm Abfalleimer zur Wahl: 3 oder 4 Eimer Sink unit with bin 1pan drawer W: 60cm D: 59.5cm H: 78cm Choice of bin: 3 containers or 4 containers

259


ecolife

¨ Exklusivitat

Mehr Stauraum Die Möbel Evolution 130 bieten einen zusätzlichen Schubkasten.

Mehr Funktionalität Effiziente Kochzone: Kochfeld, tiefe Arbeitsplatte, tiefer Topfauszug Jumbo Line.

Praktischer Schrankblock: Ein organisiertes und kompaktes Stauraumwunder.

storage Evolution 130 units mean an extra drawer can be added.

functionality efficient cooking area: hob, deep worktop, Jumbo Line deep pan drawer unit.

practicality Drawer units - a well-organised and compact storage area.

Kompakter Spezialschrank für den Einbau von Öfen und Auszügen für Utensilien und direkt daneben einen Einbaukühlschrank.

+ compact Specialised cupboard

incorporating ovens and drawers for their utensils.

Konzentrierte Pluspunkte Überbreite Möbel mit großem Inhalt, leicht zu öffnen, keine die Bewegungen behindernde Tür, Tiefe 35 cm, für große Servierteller, Regalböden Stärke 19 mm, für schwere Lasten geeignet. Concentrated storage Large width and large capacity unit, easy opening, no door to hamper movement, 35cm deep, suitable for large serving plates, 19mm thick shelves for heavy loads.

Ideale Planung Sie ist für eine vierköpfige Familie ideal ausgestattet und setzt die gesamte Intelligenz des Konzepts Evolution 130 ein, das Ihnen mehr Ergonomie und Stauraum zum erschwinglichen Preis garantiert. Der Trumpf aller SCHMIDT Pluspunkte!

Exclusivity

Ideal layout Just the thing for a family of four, with all the intelligence of Evolution 130 which guarantees more ergonomically arranged storage space at an affordable price, the best of all Schmidt advantages!

261


Pluspunkte zum erschwinglichen

Preis, der Pluspunkt aller Schmidt Pluspunkte

advantages at affordable prices,

the best of all the Schmidt advantages

1

Hohe Qualität stärkere Paneele, überzogene Kanten, hochfeste Scharniere und Gleitschienen.

2

Unbegrenzte Auswahl über 1 Million möglicher Kombinationen für individuelles Dekor auf Maß.

3

Eleganz à la française raffiniertes Design der Kollektionen, Oberflächen und Accessoires.

4

FARBIGE Korpusse: 24 Korpusfarben harmonisch abgestimmt oder als Kontrast zu den Fronten.

Superior quality thicker panels, covered edges, high-strength hinges and runners.

6 7

Infinite choice more than a million possible combinations for a made-to-measure design.

8

French elegance refined design in ranges, finishes and accessories.

Platzgewinn Möbel mit speziell entwickelten und angepassten Tiefen (unten : 70 cm, oben: 35 cm).

Evolution 130 mehr Ergonomie und Stauraumvolumen ohne Aufpreis. évolution 130 more ergonomical and more storage area at no extra cost.

9

Umweltfreundliche Marke Zertifizierungen für Qualitätsmanagement nach ISO 9001, Umweltmanagement nach ISO 14001, Arbeitsschutzmanagement nach OHSAS 18001, Holz mit PEFC Herkunftsgarantie, Umweltsiegel „NF ameublement environnement“. An eco-responsible brand ISO 9001 quality management, ISO 14001 environmental management, OHSAS 18001 occupational health and safety management, PEFC origin wood, NF Environnement environmental husbandry.

Intelligente Auszüge Seitenteile aus Glas und optimale Organisation. Intelligent drawers glass sides as standard with optimum organisation.

Maximum storage units up to 150 and 180 cm wide.

Space savings adaptable units with a design depth (base units: 70cm and wall units: 35cm).

Coloured carcases 24 carcase colours to harmonise with or contrast with the fronts.

5

Maximaler Stauraum überbreite Möbel bis zu 150 und 180 cm.

10

Kontinuierlicher SERVICE vor dem Kauf, während und nach der Montage. Kauf mit Sicherheitsgarantie. Continuous service before, during, after, secure purchase guarantee.

263


Die Charta des Schmidt Engagements

NIER HAR •E•

AN GAR TIE•

OMEN

IR TIRO /CO

NIER HAR E•

20 20 ANS ANS

IR TIRO /CO

AN GAR TIE•

SSANT/C ULI

TR

NIER HAR E•

ER•

ER•

AG

TR

SSANT/C ULI

ER•

RANT G A ANT I E R IE• GA

5 5 20 ANS ANS

ANS

B MEU LE

AG

RANTIE

• IR TIRO /CO

2

ANS

GA

5

ANS

SSANT ULI B /C MEU LE

AG

OMEN

RANTIE

2

ANS

•ELEC

OMEN

DER VERGLEICHSTEST Testen Sie die verschiedenen Elektrogeräte-Hersteller vor Ihrem Kauf im Fachgeschäft.

GA

RANTIE

RANTIE •

GA

•ELEC

DIE FAIRSTEN PREISE Ein ideales Preis-Leistungs-Verhältnis. DIE EINHALTUNG DES LIEFERTERMINS Wir sind stets bemüht die Fristen und Termine peinlichst genau einzuhalten.

2

ANS

GA

•ELEC

EIN KOSTENLOSES UND DETAILLIERTES ANGEBOT Einschließlich eines Aufmaßes bei Ihnen Zuhause.

RANTIE

TR

GA

B MEU LE

EIN EINZIGER ANSPRECHPARTNER Von der Planung bis zur Inbetriebnahme Ihrer Küche, Ihres Badezimmers oder Ihrer Wohnmöbel.

DIE BEREITSTELLUNG DER ELEKTROGERÄTE Sie werden durch das Schmidt Montageteam fachgerecht angeschlossen und erhalten eine ausführliche Einweisung. EINE KOSTENLOSE 2-JAHRES-GARANTIE Auf Elektrogeräte. EINE KOSTENLOSE 5-JAHRES-GARANTIE Auf Möbelteile. EINE KOSTENLOSE 20-JAHRES-GARANTIE Auf Schubkästen, Auszüge und Scharniere. LIEFERUNG UND MONTAGE Die Schmidt Montageteams liefern pünktlich und montieren fachgerecht. SAUBERKEITSGARANTIE Durch Entfernen der Verpackungen. KOSTENLOSE INBETRIEBNAHME Ihrer Elektrogeräte.

Die AGB können in Ihrem Fachgeschäft eingesehen werden.

265


267



D anke T han k you

A N A L L E U N S E R E PA R T N E R F Ü R D I E E R S T E L L U N G D I E S E S K ATA L O G E S T O A L L O U R PA R T N E R S F O R P R O D U C I N G T H I S C ATA L O G U E

ADRESSEN ADDRESSES

A L L E R S C H M I D T V E R T R E T U N G E N W E LT W E I T O F A L L S C H M I D T C O N TA C T S A R O U N D T H E W O R L D

GAMECA - 47, rue de l’île Napoléon - 68170 RIXHEIM / QUARTZ MULHOUSE - 20, rue des Tanneurs 68100 MULHOUSE / DECORIAL - 7, rue Westrich zi nord - 67600 SELESTAT / JARDINERIE PFISTER - 2, rue de Waldkirch - 67600 SELESTAT / BOTANIC - Zac de la mer rouge - 38200 MULHOUSE / MAISONS DU MONDE - rue du Rosenkranz - 68125 HOUSSEN / FLY MEUBLE ET DECORATION - Rue Pierre et Marie Curie - 68000 COLMAR / ALICE DELICE - 31, Place Kléber - 67000 STRASBOURG / L’OCCITANE EN PROVENCE - www.locitane.com / ASA SELECTION-VAISSELLE ET CERAMIQUES - www.asa-selection.de / DEPOT-DEKO - D-40213 DÜSSELDORF - www.depot-online.com / GUTE N8 - D-40213 DÜSSELDORF - www.guten8.com / MESSING-MULLER, D-50667 COLOGNEMARCUS WEIBEL - 17, rue Rosheim - STRASBOURG / PFIRSCH ANTIQUITES - 20, rue de la Nuée bleue - STRASBOURG / VILLA GOURMET - 39, rue du 22 novembre - STRASBOURG / CHEZ PYRAMIDE - STRASBOURG / MIJOT’TABLE - 13, rue d’Ypres - STRASBOURG / KITCHEN BAZAAR 7 - rue des Frères - STRASBOURG / ELECTRICITE ROMANI - Hi-Fi, électroménager, luminaires - 56, rue Poincaré - 68510 SIERENTZ / CATENA Ets ROTH - Quincaillerie, cadeaux, liste de mariage - 1, rue des Romarins - 68510 SIERENTZ / RITZMANN HAAS - Quincaillerie, cadeaux, liste de mariage - 15, rue du Maréchal Foch - 68510 SIERENTZ / MULLER-OTT - Arts de la table, orfèvrerie - 10, rue Henriette - 68100 MULHOUSE / LE GRENIER DES ANGES Décoration, cadeaux, liste de mariage - 5-7, rue de Mittelbach - 68100 MULHOUSE / AMBIANCE ET STYLES KOENIG - Décoration, cadeaux, liste de mariage - 25, rue des Chevaliers - 67600 SELESTAT / ULRICH CADEAUX - Décoration, cadeaux, liste de mariage - 13, rue du Marché - 67210 OBERNAI / CROZATIER – Mobilier classique et contemporain - 14, avenue de Colmar - 68100 MULHOUSE / SCENES DE TABLES - 11, place de la Cathédrale - 68000 COLMAR / L’OCCITANE - 18, rue des Marchands 68000 COLMAR / TRUFFAUT GARDEN CENTER MEYER - 2, route de Strasbourg - RN 83 - 68125 HOUSSEN / ARMOIRE DE GRANDMAMAN - 21, rue des Chevaliers - 67600 SELESTAT / LIGNE DESIGN - 3, rue Louis Blériot - 68000 COLMAR.

SCHMIDT FRANCE (siège : SALM sas) BP 5 - F-68660 LIÈPVRE Tel.: (+33) 03 89 58 24 00 Fax: (+33) 03 89 58 25 94

SCHMIDT NORDIC SLOTSGADE 22, 1 SAL DK-6000 KOLDING Tel.: (+45) 041 31 11 01 Fax: (+45) 075 50 70 25

SCHMIDT DEUTSCHLAND HUBERT SCHMIDT STR. 4 D-66625 TÜRKISMÜHLE Tel.: (+49) 068 52 88 70 Fax: (+49) 068 52 887 155

SCHMIDT NEDERLAND POSTBUS 2075 NL-7900 BB HOOGEVEEN Tel.: (+31) 0528 280 280 Fax: (+31) 0528 280 220

SCHMIDT BELGIQUE (siège : SALM sas) BP 5 - F-68660 LIÈPVRE Tel.: (+33) 03 89 58 24 00 Fax: (+33) 03 89 58 25 94

SCHMIDT SUISSE ALEMANIQUE HUBERT SCHMIDT STR. 4 D-66625 TÜRKISMÜHLE Tel.: (+49) 068 52 88 70 Fax: (+49) 068 52 887 155

SCHMIDT ESPAÑA Parque Empresarial La Marina C./ Teide 4 - 3° planta 28703 San Sebastian de los Reyes (Madrid) Tel.: (+34) 091 65 14 33 5

SCHMIDT SUISSE ROMANDE (siège : SALM sas) BP 5 - F-68660 LIÈPVRE Tel.: (+33) 03 89 58 24 00 Fax: (+33) 03 89 58 25 94

Alle Abbildungen sind unverbindlich. Im Interesse laufender Produktverbesserungen behält sich der Hersteller das Recht vor, die Eigenschaften der in diesem Katalog gezeigten Modelle zu verändern. Unsere Fronten wurden mit größter Sorgfalt ausgewählt und verarbeitet. Im Laufe ihrer Lebenszeit sind Veränderungen durch Umwelt- und Lichteinflüsse möglich und zu erwarten. Die Verwendung adäquater Pflegemittel trägt zum Erhalt des ursprünglichen Aussehens bei.

SCHMIDT UK PO Box 663 Rochester ME1 9JA United Kingdom Tel.: (44) 1 634 311 247

Photographs are not contractual. In the context of making continual improvements to its production quality, the manufacturer reserves the right to modify the specifications of the styles shown in this catalogue. We have applied great care to the selection and production of our kitchen frontages. however, changes may occur over time as a result of ambient conditions and lighting. The use of the correct cleaning and maintenance products will also contribute to maintaining their original appearance.

© PHOTOGRAPHES : Marc Barral Baron / Atoll Photographies / Immagine Salvati e Salvati / Getty Images / Illusion 3D / 5500 K / Interiorvista / Visiolab STYLISTES : Marie-Christine Schlichter / Dominique Levy Hadey / M.Trezzi / L. Cazzaniga / C. Litzler / I. Delanoue / A-M. Collaert / Flora Bortone

SCHMIDT ITALIA PIAZZA LA PIRA, 6 I-20035- LISSONE - (MB) Tel.: (+39) 039 65 00 63 Fax: (+39) 039 68 95 982


SALM - S.A.S. au capital de 3 000 000 € - R.C.S. Colmar B 326 784 709 - N°Siret 326 784 709 00015 - TVA FR 68 326 784 709 - Code APE 3102 Z


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.