Race Pro NIS Instruction Manual & Safety Information FR, IT, ES, SI, RO, GR

Page 1

RACE PRO NIS INSTRUCTION MANUAL & SAFETY INFORMATION V 1.0, August 2017

1


RACE PRO NIS FRA

ITA

ESP

SVN

ROU

GRC

2

Fixation compatible avec NIS (Nordic Integrated System). Les notices de montage, d’utilisation et de garantie sont disponibles sur :

3

Gli attacchi sono compatibili con NIS (Nordic Integrated System). Manuale di montaggio, manuale di utilizzo del prodotto e le informazioni relative alla garanzia, sono disponibili sul sito:

14

La Fijacion es compatible con NIS (Nordic Integrated System). Guia de montaje, manual de usuario e información sobre la garantía esta disponible en:

25

Vezi so kompatibilne z NIS (Nordic Integrated System). Navodila za montažo, navodila za uporabo in informacije o garancijskih pogojih je mogoče dobiti na:

36

Legatura este compatibila cu NIS (Nordic Integrated System). Ghidul de asamblare, manualul de utilizare si informatii de garantie sunt disponibile la adresa:

47

Οι δέστρες είναι συμβατές με NIS (Nordic Integrated System). Οδηγίες Τοποθέτησης, πληροφοριακό εγχειρίδιο χρήστη και όροι εγγύησης θα βρείτε εστο

58


Franรงais

CONTENU 1. INFORMATIONS DE SECURITE

04

2. COMPATIBILITE

05

3. ENTRETIEN & MAINTENANCE

06

4. RECLAMATIONS & GARANTIE

07

5. MONTAGE DES FIXATIONS

08

6. OUVERTURE / FERMETURE

11

7. Dร PLACER LA FIXATION

12

8. REMPLACEMENT DU FLEXOR

13

3


1. INFORMATIONS DE SECURITE – VOTRE RESPONSABILITE Le Ski Nordique est considéré comme l’un des sports les meilleurs pour la santé. Cependant, comme tout sport extérieur, il n’est pas dénué de risque. Ces risques peuvent être facilement évités en suivant quelques règles élémentaires de sécurité. Ne partez jamais pratiquer le ski de fond, si vous êtes sous l’influence d’alcool ou de drogues. Consultez un spécialiste ou renseignez-vous sur notre site Internet avant d’utiliser votre équipement pour la première fois afin d’être certain de l’utiliser de la meilleure manière, en toute sécurité. Les chaussures de ski de fond, ne sont pas prévues pour quelconques autre activité sportive ou pour conduire un véhicule Soyez prudent lorsque vous marchez avec ces chaussures, particulièrement sur des surfaces glissantes et dans les escaliers. N’oubliez pas que nos chaussures haut de gamme – Racing peuvent être altérées, trop de déplacement, trop d’usure et altération des performances. Veuillez utiliser des sur-chaussures pour en préserver le meilleur état possible Les fixations de ski Nordique, sont dépourvues de système de sécurité, et ne déchaussent pas en cas de chute. Avant d’utiliser votre ensemble de ski de fond, veillez à ce que les chaussures et fixations soient en parfait état de marche, et que ces 2 éléments soient parfaitement attachés et verrouillés. Assurez-vous que les semelles de vos chaussures et la surface des fixations soient dépourvues de neige ou d’éléments gênants le chaussage. N’utilisez pas vos chaussures si celles-ci présentent une semelle trop usée ou endommagée. Toute modification effectuée sur les fixations ou les chaussures, ou l’utilisation de produits non compatibles représentent un risque.

4


2. COMPATIBILITE La gamme de fixations Nordique Fischer sont compatibles avec les systèmes suivants :

• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® est une marque déposée de Fischer Sports GmbH, Autriche NNN® est une marque déposée de Rottefella AS, Norway Prolink® est une marque déposée de Salomon S.A.S., France

5


3. ENTRETIEN & MAINTENANCE Après utilisation, nettoyer les fixations et semelles avec une brosse douce ou d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvant et veiller à ne pas appliquer de fart sur la fixation. Laisser les fixations sécher et stocker votre matériel dans un lieu sec, aéré, ombragé et tempéré. Le stockage et transport de votre matériel doit se faire en position verrouillée (…) Il est important de protéger ce matériel durant le transport, en utilisant une housse spécifique.

6


4. RECLAMATIONS & GARANTIE Les produits Fischer sont soumis à des contrôles qualité rigoureux. Néanmoins, en cas de défaut de fonctionnement ou de fabrication, une réclamation peut être émise pendant la Période de Garantie légale. Ces délais peuvent différer en fonction des législations de chaque pays. Toute réclamation liée à la qualité de nos produits doit être émise auprès de votre détaillant. La preuve d’achat (facture originale) devra être fournie pour pouvoir faire valoir votre demande de réclamation. Toutes réclamations attenant un défaut d’usure ou modification de matériel, dommage causé par le transport ou le stockage, résultant d’une négligence, d’une utilisation non conforme ou du non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien, ne seront pas couverts par la garantie.

7


5. MONTAGE DES FIXATIONS

S75017 RACE PRO SKATE NIS

S75117 RACE PRO CLASSIC NIS

8


5. MONTAGE DES FIXATIONS 1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12

Heel Plate (Talonnière) Snap Hook (Locquet) Positioning Windows (Fenêtre de positionnement) Clip Fixing Pins (Ergots d’ancrage) Double Lock Slider (Curseur de verrouillage) Flexor Turn Lock (Levier d’ouverture)

Nordic Integrated System (NIS) Plate Snap-Fit Mechanism (Crantage) Numeric Positioning Indicator (Indicateur de position) Index Plate (Plaque d’index)

Binding Heel Piece

2

Binding

Binding Front Piece

1

2

3

4

5

9 NIS

9

10

10

11

12

6

7

8


5. MONTAGE DES FIXATIONS 1

2

1. Crocheter la plaque d’index par la partie la plus large à l’extrémité avant du crantage de la plaque NIS. Ceci est la seule position possible pour que la plaque d’index soit aplatie sur la plaque NIS 2. Ouvrir le curseur de verrouillage en le poussant vers l’arrière jusqu’à l’apparition totale du label « CLOSE ». 3. Faire entrer en contact la partie avant de la fixation sur la plaque NIS en la faisant glisser vers l’arrière, jusqu’à voir apparaitre 0 dans la fenêtre de positionnement.

3

4

4. Verrouiller le curseur en le poussant vers l’avant, le label « Close » doit complètement disparaitre. 5. Faire coulisser la talonnière de la fixation sur la plaque NIS (en positionnant le loquet vers l’arrière du ski) de l’arrière vers l’avant. Soulever le loquet afin de faire correspondre la position de la talonnière avec le talon de la semelle de la chaussure.

5

10


6. OUVERTURE / FERMETURE 1

2

1. Pour ouvrir la fixation, faire tourner le Turn lock de 90° vers la droite ou la gauche. 2. Positionner la chaussure sur la fixation de manière à ce que l’axe de la chaussure soit en contact avec le crochet de fixation metallique. Appuyer sur la fixation avec les orteils en gardant le talon levé. 3. Fermer le Turn Lock en le faisant tourner dans le sens inverse, il doit être aligné avec le ski.

3

4

4. Pour déchausser, ouvrir le Turn Lock par une rotation de 90° vers la droite ou la gauche. 5. Soulever le pied, voilà que le pied est déchaussé de la fixation. 6. Fermer le Turn Lock en le faisant tourner dans le sens inverse, il doit être aligné avec le ski.

VOIR LA VIDÉO : TURN LOCK 5

11

6


7. DÉPLACER LA FIXATION 1

2

1. Ouvrir le curseur de verrouillage en le poussant vers l’arrière jusqu’à l’apparition totale du label « CLOSE ». 2. Faire glisser la fixation vers l’avant pour une meilleur adhérence (-1 -2 -3) ou 3. Faire glisser la fixation vers l’arrière pour une meilleure glisse (+1 +2 +3). 4. Re-verrouiller le curseur en le poussant vers l’avant. NB : Vérifier qu’il y a toujours un nombre visible dans la fenêtre de positionnement, le nombre 0 indique que la fixation est centrée.

3

12

4

VOIR LA VIDÉO : DOUBLE LOCK SLIDER


8. REMPLACEMENT DU FLEXOR 1

2

1. Ouvrir le Turn Lock, en faisant tourner le levier de 90° vers la droite ou la gauche. 2. Appuyer sur l’extrémité avant du flexor, (partie étroite) jusqu’à entendre un clic. 3. Retirer le flexor en le tirant vers le haut. 4. Insérer le nouveau flexor par la partie arrière d’abord. 5. Presser la partie avant du flexor en appuyant vers le bas jusqu’à entendre un clic.

3

4

6. Fermer le Turn Lock en le faisant tourner dans le sens inverse, il doit être aligné avec le ski.

VOIR LA VIDÉO : FLEXOR CHANGE

6

13

6


Italiano

CONTENUTO 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

15

2. COMPATIBILITÁ

16

3. MANUTENZIONE & CURA

17

4. RECLAMI & GARANZIA

18

5. MONTARE GLI ATTACCHI

19

6. INGRESSO / USCITA

22

7. MUOVERE/FARE SCORRERE L’ATTACCO

23

8. SOSTITUIRE IL FLESSORE

24

14


1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA – RESPONSABILITÁ DELL’UTILIZZATORE Lo sci di fondo è considerato tra le attività sportive più salutari. Tuttavia, come in tutte le attività all’aria aperta, questa comporta dei rischi. Questi rischi possono essere considerevolmente ridotti con un approccio consapevole, una buona forma fisica e l’attrezzatura idonea. Non praticate lo sci di fondo se siete sotto l’effetto di alcool o di droghe. Parlate al vostro rivenditore o visitate il nostro sito web prima di utilizzare la vostra attrezzatura per la prima volta, per saperne di più su come utilizzarla in modo sicuro. Le scarpe da fondo non sono idonee per praticare attività sportive diverse dallo sci di fondo o per guidare veicoli. Prestate attenzione quando le utilizzate per camminare, in particolare sulle superfici scivolose o sui gradini. Ricordatevi che l’impiego delle scarpe da gara è indicato soprattutto sugli sci da gara. Camminare su superfici dure potrà avere effetti negativi sulle prestazioni. Se necessario, utilizzare dei sovrascarpe appropriati. Gli attacchi per sci da fondo non hanno una funzione di sgancio e non costituiscono un sistema di sicurezza. Utilizzate gli attacchi e le scarpe da fondo solo se sono in perfette condizioni e, prima di ogni utilizzo, assicuratevi che siano fissati saldamente agli sci. Prima di inserire le scarpe, verificate che suole e attacchi siano liberi da neve e sporco. Eventuali modifiche agli attacchi o alle scarpe da fondo e l’utilizzo di sistemi non compatibili, costituiscono un rischio.

15


2. COMPATIBILITÁ Gli attacchi da fondo Fischer possono essere utilizzati con le seguenti suole da fondo:

• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® è marchio registrato di Fischer Sports GmbH, Austria NNN® è marchio registrato di Rottefella AS, Norvegia Prolink® è marchio registrato di Salomon S.A.S., Francia

16


3. MANUTENZIONE & CURA Dopo ogni utilizzo, pulite gli attacchi e le suole con acqua utilizzando una spazzola morbida o un panno. Non utilizzate solventi e mantenete gli attacchi liberi da cera. Lasciate asciugare gli attacchi e riponeteli in un luogo buio, areato, fresco e asciutto. Immagazzinate e trasportate gli attacchi con i meccanismi di blocco (Turn Lock) e di regolazione (Double Lock Slider, Clip Lock) chiusi. Proteggete i vostri attacchi da fondo durante il trasporto utilizzando una borsa da sci.

17


4. RECLAMI & GARANZIA I prodotti Fischer sono soggetti a rigorosi requisiti di qualità. Tuttavia, qualora dovessero manifestarsi difetti del materiale o della lavorazione, può essere presentato un reclamo in conformità con la garanzia giuridicamente valida. Le modalità possono variare da un paese all’altro. In caso di reclamo, siete pregati di contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per qualsiasi reclamo siete tenuti a esibire la prova di acquisto (scontrino originale). Non sono accettati reclami per segni di normale usura, per danni causati dal trasporto/stoccaggio o per danni derivanti da uso, cura o stoccaggio negligenti o impropri.

18


5. MONTARE GLI ATTACCHI

S75017 RACE PRO SKATE NIS

S75117 RACE PRO CLASSIC NIS

19


5. MONTARE GLI ATTACCHI 1 2 3 4 5 6 7 8

Heel Plate (Talloniera) Snap Hook (Gancio a molla) Positioning Windows (Finestre di posizionamento) Clip (Gancio) Fixing Pins (Perni di fissaggio) Double Lock Slider (Carrello Double Lock Slider) Flexor (Flessore) Turn Lock (Meccanismo Turn Lock)

9 10 11 12

Nordic Integrated System (NIS) Plate Snap-Fit Mechanism (Meccanismo Snap-Fit) Numeric Positioning Indicator (Indicatore numerico di posizionamento) Index Plate (Piastra con indice)

Binding Heel Piece

2

Binding

Binding Front Piece

1

2

3

4

5

9 NIS

20

10

10

11

12

6

7

8


5. MONTARE GLI ATTACCHI 1

2

1. Agganciate la piastra con indice con l’estremità larga alla scanalatura trasversale della piastra NIS. Questa è l’unica posizione nella quale la piastra con indice può essere posizionata in piano sulla piastra NIS. 2. Aprite il carrello Double Lock Slider tirandolo indietro fino al punto di arresto. 3. Fate scorrere la parte anteriore dell’attacco sulla piastra NIS dall’avanti all’indietro finché appare lo 0 nella finestra di posizionamento. 4. Chiudete la slitta Double Lock Slider spingendola in avanti.

3

5

21

4

5. Fate scorrere la talloniera dell’attacco (con il gancio a molla verso la coda dello sci) dalla parte posteriore sulla piastra NIS. Dopodiché, sollevate il gancio bloccaggio e posizionate la talloniera in modo che la parte finale della talloniera coincida con la parte finale della suola.


6. INGRESSO / USCITA 1

2

1. Per entrare nell’attacco, aprire il meccanismo Turn Lock ruotandolo di 90° a sinistra o a destra. 2. Posizionare la scarpa sull’attacco in modo che l’asse della scarpa sia a contatto con il vano di blocco dell’attacco. Sollevate lentamente il tallone e contemporaneamente premete con le dita del piede verso il basso. 3. Chiudete il meccanismo Turn Lock ruotandolo finché scatta in posizione. 4. Per uscire dall’attacco, aprite il meccanismo Turn Lock ruotandolo di 90° a sinistra o a destra.

3

4

5. Sfilate lo scarpone dall’attacco. 6. Chiudete il meccanismo Turn Lock ruotandolo finché scatta in posizione.

GUARDATE IL VIDEO: TURN LOCK

5

22

6


7. MUOVERE/FARE SCORRERE L’ATTACCO 1

2

1. Aprite il carrello Double Lock Slider tirandolo indietro fino a raggiungere il punto di arresto. 2. Fate scorrere l’attacco in avanti per salite più facili, oppure 3. Fate scorrere l’attacco all’indietro per un miglior scivolamento. 4. Chiudete il carrello Double Lock Slider spingendolo in avanti.

3

4

NB: La posizione 0 nella finestra di posizionamento indica che l’attacco è montato nel punto di equilibrio dello sci. Un numero deve sempre essere visibile nella finestra di posizionamento.

GUARDATE IL VIDEO: DOUBLE LOCK SLIDER

23


8. SOSTITUIRE IL FLESSORE 1

2

1. Aprite il meccanismo Turn Lock ruotandolo di 90° a sinistra o a destra. 2. Premete il flessore verso il basso sulla parte anteriore più stretta e poi sulla parte posteriore finché sentite un clic. 3. Sollevate ed estraete il flessore. 4. Agganciate il nuovo flessore partendo dalla parte posteriore. 5. Premete il flessore verso il basso sulla parte anteriore fino a sentire un clic. 6. Chiudete il meccanismo Turn Lock ruotandolo finché scatta in posizione.

3

4 GUARDATE IL VIDEO: FLEXOR CHANGE

6

24

6


Español

CONTENIDO 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD – TU RESPONSABILIDAD

26

2. COMPATIBILIDAD

27

3. CUIDADO Y SERVICIO

28

4. RECLAMACIONES Y GARANTÍAS

29

5. MONTAJE FIJACIONES

30

6. ENTRADA / SALIDA

33

7. MOVER/DESPLAZAR LA FIJACIÓN

34

8. FLEXOR CHANGE

35

25


1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD – TU RESPONSABILIDAD El esquí de fondo ocupa uno de los principales rankings de actividad deportiva vinculada con la salud. Sin embargo, todas las actividades deportivas también tienen riesgos. Estos riesgos se deben minimizar considerablemente a través de una buena forma física y el uso de material adecuado. Nunca practiques esquí de fondo si estas bajo los efectos del alcohol o las drogas. Habla con tu tienda de confianza o visita nuestra web antes de usar tu equipo por primera vez, así como encontrar más información sobre cómo usar el material de forma segura. Las botas de esquí de fondo no están diseñadas para ser usadas en otros deportes o para conducir vehículos. Ves con cuidado cuando camines con ellas, particularmente en superficies heladas y empinadas. Recuerda que las botas Racing están optimizadas para su uso con esquís de fondo. Andar con ellas en superficies rugosas pueden tener un efecto negativo en sus prestaciones. Usa apropiados protectores de bota si es necesario. Las fijaciones de esquí de fondo no tienen la función de liberarse y no representan un sistema de seguridad. Usa las fijaciones y botas de esquí de fondo sólo si están en perfecto estado y se sujetan de forma firme a los esquís antes de su uso. Asegúrate que las suelas y fijaciones no tienen nieve o suciedad enganchada. No uses las botas si la suela está muy dañada. Cualquier modificación de las fijaciones o botas y uso no compatible con el sistema representa un riesgo.

26


2. COMPATIBILIDAD Las fijaciones de esquí de fondo Fischer se pueden usar con las siguientes fijaciones de esquí de fondo:

• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® es una marca registrada de Fischer Sports GmbH NNN® es una marca registrada de Rottefella AS, Norway Prolink® es una marca registrada de Salomon S.A.S., France

27


3. CUIDADO Y SERVICIO Limpia las fijaciones y suelas tras su uso con un cepillo suave o un trapo con agua. No usar disolventes para limpiar y mantén las fijaciones lejos de la cera. Mantén las fijaciones en un lugar seco y aireado cuando las guardes, que no le toque la luz de forma directa, mejor un lugar oscuro. Guardar y transportar las fijaciones con el mecanismo cerrado (Turn Lock) y ajusta el mecanismo (Double Lock Slider, Clip Lock). Protege tus fijaciones de esquí de fondo durante el transporte. Por ejemplo, usando una bolsa de esquís.

28


4. RECLAMACIONES Y GARANTÍAS Los productos Fischer están sujetos a requisitos de calidad. Sin embargo, puede que aparezca algún defecto, por lo que la reclamación debe realizarse con la correspondiente garantía válida. Cada una difiere según el país. Si tienes una reclamación, por favor, contacta con la tienda donde compraste el producto. Con el ticket de compra original para proceder. Ninguna reclamación será aceptada si el producto está dañado por el mal uso del mismo, negligencia o guardado inapropiado.

29


5. MONTAJE FIJACIONES

S75017 RACE PRO SKATE NIS

S75117 RACE PRO CLASSIC NIS

30


5. MONTAJE FIJACIONES 1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12

Heel Plate Snap Hook Positioning Windows Clip Fixing Pins Double Lock Slider Flexor Turn Lock

Nordic Integrated System (NIS) Plate Snap-Fit Mechanism Numeric Positioning Indicator Index Plate

Binding Heel Piece

2

Binding

Binding Front Piece

1

2

3

4

5

9 NIS

31

10

10

11

12

6

7

8


5. MONTAJE FIJACIONES 1

2

1. Engancha la placa índice con el extremo ancho en la ranura transversal delantera de la placa NIS. Esta es la única posición en la que la placa índice se puede colocar plana en la placa NIS. 2. Abre el Double Lock Slider apretando hacia atrás hasta llegar al punto stop. 3. Desplaza la parte frontal de la fijación en la placa NIS desde delante a atrás hasta llegar a 0 en la posición de la ventana. 4. Cierra el Double Lock Slider apretando hacia adelante.

3

5

32

4

5. Desplaza la placa de la talonera de la fijación (con el gancho a presión –Snap Hook- hacia la cola del esquí) desde atrás con la placa NIS. Luego, levanta el resto del gancho y posición de la placa de la talonera hasta que el extremo de la placa del talón termina con el extremo de la suela.


6. ENTRADA / SALIDA 1

2

1. Para entrar la fijación, abrir el mecanismo Turn Lock girándolo 90° de izquierda a derecha. 2. Coloque la bota sobre la fijación para que el eje entre en contacto con la abertura de la cerradura de la fijación. Levanta el talón ligeramente al mismo tiempo y presiona hacia abajo con los dedos de los pies. 3. Cierra el mecanismo Turn Lock hasta que se coloque en el lugar. 4. Para salir de la fijación, abrir el mecanismo Turn Lock girándolo 90° de izquierda a derecha.

3

4

5. Sal de la fijación con la bota. 6. Cierra el mecanismo Turn Lock hasta que se coloque en el lugar.

MIRA EL VÍDEO: TURN LOCK

5

33

6


7. MOVER/DESPLAZAR LA FIJACIÓN 1

2

1. Abre el Double Lock Slider apretando atrás hasta el punto stop. 2. Desplaza la fijación hacia delante para subir fácilmente, o 3. Desplaza la fijación hacia atrás para deslizarte mejor. 4. Cierra el Double Lock Slider apretando hacia delante. NB: La posición 0 que se ve en la ventana está montada en el punto de equilibrio del esquí. El número debería siempre ser visible en la ventana de posición.

3

34

4

MIRA EL VÍDEO: DOUBLE LOCK SLIDER


8. FLEXOR CHANGE 1

2

1. Abre el mecanismo Turn Lock girándolo 90° de izquierda a derecha. 2. Presionar el flexor delantero, lateral estrecho abajo y hacia atrás hasta oir click. 3. Levantar el flexor arriba y fuera. 4. Ancla en el nuevo flexor atrás primero. 5. Presiona el flexor abajo en la parte anterior hasta oir click. 6. Cierra el mecanismo Turn Lock hasta colocarse en el lugar.

3

4 MIRA EL VÍDEO: FLEXOR CHANGE

6

35

6


Slovenski

VSEBINE 1. VARNOSTNE INFORMACIJE- VAŠA ODGOVORNOST

37

2. KOMPATIBILNOST

38

3. SERVIS IN VZDRŽEVANJE

39

4. REKLAMACIJE IN GARANCIJA

40

5. MONTAŽA VEZI

41

6. OBUVANJE/ SEZUVANJE

44

7. PREMIKANJE VEZI

45

8. ZAMENJAVA GUME ZA PRENOS MOČI

46

36


1. VARNOSTNE INFORMACIJEVAŠA ODGOVORNOST Tek na smučeh je ena izmed najbolj zdravih oblik športne aktivnosti. Kakorkoli, kot pri vsakem športu, tudi pri teku na smučeh obstaja možnost poškodb. Tveganje poškodb je manjše, če je športnik dobro fizično pripravljen ter dobro pozna svojo opremo. Nikoli se ne odločite za aktivnost na smučeh, če ste pod vplivom alkohola ali drugih opojnih substanc. Pred prvo uporabo vaše smučarske opreme se pri svojem trgovcu ali na naši spletni strani pozanimajte, kako se le-ta varno uporablja. Čevlji za smučarski tek niso primerni za druge športne aktivnosti, prav tako niso primerni za upravljanje kateregakoli vozila. Bodite predvidni pri hoji, še posebej na spolzkih in strmih terenih. Zapomnite si, da so čevlji narejeni in oblikovani za specifično uporabo (tek na smučeh). Hoja po neprimernih površinah lahko zmanjša njihovo uporabnost in učinkovitost. Če je potrebno, uporabljajte primerno zaščito (poseben čevelj za pokritje in zaščito osnovnega čevlja). Vezi za tek na smučeh nimajo funkcije varnostnega odpenjanja in ne predstavljajo varnostni sistem vezi. Vezi in čevlje za smučarski tek uporabljajte le v primeru, kadar so v dobrem stanju ter so pred uporabo trdno pritrjene na smuči. Prepričajte se, da so podplati čevljev očiščeni ter na njih ni snega ali umazanije. Čevljev ne uporabljajte, če so podplati izjemno obrabljeni ali poškodovani. Vsakršne modifikacije, narejene na čevljih ali vezeh, ali pa uporaba nekompatibilnih sistemov čevelj-vez, predstavlja tveganje.

37


2. KOMPATIBILNOST Fischer vezi za smučarski tek so kompatibilne z naslednjimi sistemi:

• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® je registrirana blagovna znamka Fischer Sports GmbH, Avstrija. NNN® je registrirana blagovna znamka Rottefella AS, Norveška. PROLINK® je registrirana blagovna znamka Salomon S.A.S., Francija.

38


3. SERVIS IN VZDRŽEVANJE Po uporabi vezi in podplate smučarskih čevljev obrišite z mehko krtačo ali krpo in vodo. Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo topila, prav tako poskrbite, da na vezeh ne bo voska oz. ostanka smučaskih maž. Vezi pustite, da se posušijo. Hranite jih na zračnem, mrzlem, suhem in temnem mestu. Pri shranjevanju in transportu vezi poskrbite, da bodo vsi mehanizmi za prilagajanje v “zaklenjenem” položaju ( Turn Lock, Double Lock Slider, Clip Lock).

39


4. REKLAMACIJE IN GARANCIJA Fischerjevi izdelki so podvrženi strogim zahtevam kar se tiče kakovosti. V primeru, da je zaznana napaka na materialu, ali pa je opažena napaka, ki je povezana z napačno proizvodnjo, mora biti pritožba oz. reklamacija vložena v zakonskih rokih. Pri reklamaciji mora biti predložen račun. V primeru, da je ocenjeno, da se je poškodba zgodila v primeru neprimernega transporta ali shranjevanja ali pa neprimerne uporabe izdelka, bo reklamacija zavrnjena.

40


5. MONTAŽA VEZI

S75017 RACE PRO SKATE NIS

S75117 RACE PRO CLASSIC NIS

41


5. MONTAŽA VEZI 1 2 3 4 5 6 7 8

Heel Plate (Podložna plošča na peti) Snap Hook (Kovinski pripomoček za montažo) Positioning Windows (Nastavitev pozicije) Clip (Fiksiranje vezi na ploščo) Fixing Pins (Nastavitev zatičev) Double Lock Slider (Drsnik za dvojno zaklepanje) Flexor (Guma za prenos moči) Turn Lock (Zaklepanje oz. varovanje)

9 10 11 12

Nordic Integrated System (NIS) Plate Snap-Fit Mechanism (Nastavki za prilagajanje vezi v NIS plošči) Numeric Positioning Indicator (Numerični indikator pozicioniranja) Index Plate (Plošča z označbami nastavitev)

Binding Heel Piece

2

Binding

Binding Front Piece

1

2

3

4

5

9 NIS

42

10

10

11

12

6

7

8


5. MONTAŽA VEZI 1

2

1. Zatakni ploščo z oznakami velikosti s širšim delom na začetek križnega utora NIS podložne plošče. To je edina pozicija, v kateri je indeksna plošča nameščena ravno na NIS podložno ploščo. 2. Odprite drsnik za dvojno zapiranje tako, da ga potisnete kolikor je mogoče nazaj. 3. Premaknite prednji del vezi na NIS podložno ploščo od vrha navzdol, dokler se v »pozicijskem oknu« ne prikaže 0. 4. Zaprite drsnik za dvojno zapiranje tako, da ga potisnete naprej.

3

5

43

4

5. S pomočjo kovinskega pripomočka za montažo premaknite petni del vezi. Nato dvignite petni del plošče in pozicionirajte peto v skladu z dolžino čevlja.


6. OBUVANJE/ SEZUVANJE 1

2

1. Za obuvanje odprite Turn Lock mehanizem tako, da ga obrnete za 90° v levo ali v desno. 2. Smučarski čevelj postavite nad vez tako, da os čevlja pride v stik z odprtim Turn Lock mehanizmom. Istočasno rahlo dvignite peto in s prsti pritisnite navzdol. 3. Zaprite Turn Lock, tako da ga obračate dokler ni v začetnem položaju. 4. Za sezuvanje odprite Turn Lock mehanizem tako, da ga obrnete za 90° v levo ali v desno.

3

4

5. Stopite ven iz vezi. 6. Zaprite Turn Lock mehanizem z obračanjem v začetni položaj.

ZA POMOČ SI LAHKO OGLEDATE VIDEO: TURN LOCK

5

44

6


7. PREMIKANJE VEZI 1

2

1. Odprite drsnik za dvojno zaklepanje tako, da ga potisnete kolikor mogoče nazaj. 2. Za lažje vzpenjanje premaknite vez naprej. 3. Za boljše drsenje premaknite vez nazaj. 4. Zaprite drsnik za dvojno zaklepanje tako, da ga potisnete naprej. Opomba: Pozicija 0 kaže, da je vez nastavljena na ravnotežni točki smuči. Številka mora biti vedno vidna v “pozicijskem oknu”.

3

45

4

ZA POMOČ SI LAHKO OGLEDATE VIDEO: DOUBLE LOCK SLIDER


8. ZAMENJAVA GUME ZA PRENOS MOČI 1

2

1. Odprite Turn Lock mehanizem tako, da ga obrnete za 90° v levo ali v desno. 2. Z vrha pritisnite na gumo, z ožjim delom navzdol in nazaj, dokler ne zaslišite klika. 3. Potegnite gumico navzgor in navzven. 4. Namestite novo gumico. 5. Gumico pritisnite navzdol in naprej, dokler ne zaslišite klika. 6. Zaprite Turn Lock mehanizem z obračanjem v začetni položaj.

3

4 ZA POMOČ SI LAHKO OGLEDATE VIDEO: FLEXOR CHANGE

6

46

6


Românesc

CONȚINUT 1. INFORMATII DE SIGURANTA SI RESPONSABILITATEA DUMNEAVOASTRA

48

2. COMPATIBILITATE

49

3. INGRIJIREA SI SERVISARE

50

4. RECLAMATII SI GARANTIE

51

5. MONTAREA LEGATURILOR

52

6. INTRARE / IEȘIRE

55

7. MUTAREA / ALUNECAREA LEGĂRII

56

8. SCHIMBAREA FLEXORULUI

57

47


1. INFORMATII DE SIGURANTA SI RESPONSABILITATEA DUMNEAVOASTRA Cursele de schi fond este una dintre cele mai sanatoase activitati sportive .Dar ca si orice alt sport in natura, exista si riscuri .Aceste riscuri pot fi reduse considerabil cu pregatire fizica adecvata, constiinta si echipament adecvat. Nu incercati acest sport sub influenta alcolului sau a drogurilor. Luati legatura cu furnizori vostri sau vizitati site-ul nostrum inainte de a folosi echipamentul pentru prima data, pentru a afla cat mai multe despre cum s ail folositi in siguranta. Bocanci pentru schiul de fond nu se pot folos in alte sporturi sau in conducerea autovehiculelor. Aveti grija la mersul cu acesti bocanci in special in locurile alunecoase.Amintiti-va ca bocanci de racing sunt optimizati special pentru schiul de fond.Folosirea lor pe suprafete dure poate deteriora negative performanta lor.Folositi huse daca este necesar. Legaturile pentru schi nu au nici un rol in sustinere si nu reprezinta nici un sistem de siguranta. Folositi bocanci si letarurile pentru schiul de tura doar daca acestea sunt in perfecta stare de functionare, si asigurati-va ca acestia sunt prinsi bine de schi, inainte de folosire.Nu folositi bocanci daca talap lor este foarte uzata sau stricata. Orice modificare a legaturilor sau a bocancilor, sau folosirea unui system necompatibil cu ele ,reprezinta un risc.

48


2. COMPATIBILITATE Bocanci de schi de fond pot fi folositi pe urmatoarele sisteme de legaturi:

• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® este marca inregistrata Fischer Sports GMBH NNN® este marca inregistrat Rottefella AS ,Norway Prolink® este marca inregistrat Salomon S.A.S., Franta

49


3. INGRIJIREA SI SERVISARE Curatati legaturile si talpicii dupa fiecare folosire cu o perie sau carpa moale . Nu folositi solutii de curatare si pastrati legaturile fara ceara. Pastrati legaturile uscate dupa folosire ,depozitatiile intr-un loc aerisit ,rece ,uscat si intunecos.Depozitati si transportati legaturile cu sitestemul blocat(pe pozitia lock) si mecanism ajustabil(dublu Lock Slider, clip lock). Protejati-va legaturile pe perioada transportului folosind o husa de schi.

50


4. RECLAMATII SI GARANTIE Produsele Fischer sunt subiect riguros pentru cerintele de calitate. Dar in orice caz , in legatura cu orice defect de fabricatie sau a materilelor va rog sa completati un formular de recalamtie valid.Acesta s-ar putea sa difere in functie de tara.Va rog sa luati legatura cu furnizorul dumneavoastra.Factura trebuie aratat acestuia pentru orice reclamatie .Nu va fi acceptata nici o reclamatie pentru uzura sau rupere din cauza folosirii neadecvate,a ingrijirii sau a depozitarii.

51


5. MONTAREA LEGATURILOR

S75017 RACE PRO SKATE NIS

S75117 RACE PRO CLASSIC NIS

52


5. MONTAREA LEGATURILOR 1 2 3 4 5 6 7 8

Heel Plate (Placa calcai) Snap Hook Positioning Windows (Poziționarea ferestrelor) Clip (Clamă) Fixing Pins (Ace de fixare) Double Lock Slider (Dispozitiv de blocare dublă) Flexor Turn Lock (Rotiti incuietoarea)

9 10 11 12

Nordic Integrated System (NIS) Plate Snap-Fit Mechanism Numeric Positioning Indicator (Indicator numeric de poziționare) Index Plate (Placa de index)

Binding Heel Piece

2

Binding

Binding Front Piece

1

2

3

4

5

9 NIS

53

10

10

11

12

6

7

8


5. MONTAREA LEGATURILOR 1

2

1. Împingeți placa index cu capătul larg în canelura frontală transversală a plăcii NIS Aceasta este singura poziție în care placa de index poate fi plasată plat pe placa NIS 2. Deschideți glisorul de blocare dublulu prin împingerea acestuia până la punctul de oprire. 3. Glisați partea frontală a legăturii pe plăcuța NIS din față în spate până când apare 0 în fereastra de poziționare. 4. Închideți glisorul de blocare dublulu prin împingerea înainte.

3

5

54

4

5. Glisați placa de toc din legătura (cu cârligul de fixare către coada schiței) din spate pe plăcuța NIS. Apoi, ridicați cârligul de odihnă și poziționați placa de toc, astfel încât capătul plăcii tocului se termină cu capătul tălpii.


6. INTRARE / IEȘIRE 1

2

1. Pentru a introduce legătura, deschideți mecanismul de blocare a roții, rotind-o la 90 ° spre stânga sau spre dreapta. 2. Poziționați cizma peste legătura astfel încât axa portbagajului să intre în contact cu deschizătura de blocare a legăturii. Ridicați ușor călcâiul în același timp și apăsați în jos cu degetele de la picioare. 3. Închideți mecanismul de închidere prin rotire până când se fixează în poziție. 4. Pentru a ieși din legare, deschideți mecanismul de blocare a roții, rotind-o la 90 ° spre stânga sau spre dreapta.

3

4

5. Scoateți legătura cu bocancii. 6. Închideți mecanismul de închidere prin rotire până când se fixează în poziție.

VIZIONAȚI VIDEOCLIPUL: TURN LOCK

5

55

6


7. MUTAREA / ALUNECAREA LEGĂRII 1

2

1. Deschideți glisorul dublului prin împingerea înapoi până la punctul de oprire. 2. Glisați fixarea în față pentru a urca mai ușor, sau 3. glisați legătura în spate pentru o mai bună alunecare. 4. Închideți glisorul dublului prin împingerea înainte. NB: Poziția 0 din fereastra de poziționare arată că legătura este montată pe punctul de echilibru al schiului. Un număr trebuie să fie întotdeauna vizibil în fereastra de poziționare.

3

4 VIZIONAȚI VIDEOCLIPUL: DOUBLE LOCK SLIDER

56


8. SCHIMBAREA FLEXORULUI 1

2

1. Deschideți mecanismul de blocare a roților prin rotirea cu 90 ° spre stânga sau spre dreapta. 2. Apăsați flexorul pe partea frontală, îngustă în jos și în spate, până când auziți un clic. 3. Trageți flexorul în sus și în afară. 4. În primul rând, introduceți noul flexor în spate. 5. Apăsați flexorul în jos până când auziți un clic.

3

4

6. Închideți mecanismul de închidere prin rotire până când se fixează în poziție.

VIZIONAȚI VIDEOCLIPUL: FLEXOR CHANGE

6

57

6


RACE PRO NIS INSTRUCTION MANUAL & SAFETY INFORMATION V 1.0, August 2017

Fischer Sports GmbH Fischerstr. 8, A-4910 Ried im Innkreis www.fischersports.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.