Page 1


WWW.ESPACIOHDG.COM info@espaciohdg.com 2


General Riera, 8 - 07003 | Palma de Mallorca | Tel: 971 200 603 Eusebio Estada, 11 - 07004 | Palma de Mallorca | Tel: 971 750 072 3


Editor’s Letter

Robert Maunder A matter of values Eine Frage der Werte Una cuestión de valores

A matter of values. In addition to the beauty of the island’s Tramuntana mountains and the numerous family friendly beaches and calas, Mallorca offers cultural and gastronomic wealth. If that is not enough, there are endless leisure activities, including sailing, golf and visits to explore the magic of its millennial villages and the capital Palma with its old town, forever fascinating. Wonderful Mallorca. The 12 personal stories found in this magazine are about people, principles, fulfilled and unfulfilled dreams, about love for the land, work and roots. Stories of people women and men who, with their dignity and spirit of improvement, make the island they live on a better place, and in some way they inspire us to be better people. Nature and the countryside were the great settings of my childhood in Great Britain. Back then, anything 4

Eine Frage der Werte. Neben der Schönheit des Tramuntana-Gebirges sowie der zahlreichen, familienfreundlichen Strände und Buchten bietet Mallorca kulturellen und gastronomischen Reichtum. Darüber hinaus gibt es ein endloses Angebot an Freizeitaktivitäten wie Segeln, Golf und Ausflüge, um die Magie der tausendjährigen Dörfer und der Stadt Palma mit seiner faszinierenden Altstadt zu entdecken. Mallorca ist wundervoll. Die 12 persönlichen Geschichten in dieser Zeitschrift handeln von Menschen, Prinzipien, erfüllten und unerfüllten Träumen sowie von der Liebe zum Land, zur Arbeit und zu seinen Wurzeln. Es sind Geschichten von Menschen, Frauen und Männern, die mit ihrer Würde und ihrer Einstellung die Insel, auf der sie leben, zu einem besseren Ort machen. Und sie inspirieren uns, bessere Menschen zu sein. Natur und Landschaft waren eine

Una cuestión de valores. Más allá de la belleza de la Serra de Tramuntana, sus numerosas playas y calas para toda la familia, la isla goza de una gran riqueza cultural y gastronómica. Además hay una interminable oferta de ocio, incluidos la vela, el golf y excursiones para descubrir la magia de sus milenarios pueblos y de la cosmopolita ciudad de Palma con su fascinante casco antiguo. Mallorca es maravillosa. Las 12 historias que a continuación va a poder leer, nos hablan de personas, de principios, de sueños cumplidos y otros por cumplir, de amor por la tierra, por el trabajo y por las raíces. Historias de personas, de mujeres y hombres que, con su dignidad y su espíritu de superación, hacen mejor la isla en la que viven y nos inspiran a ser mejores personas. La naturaleza y el campo fueron los grandes escenarios de mi infancia en Gran Bretaña. Cualquier cosa valía entonces para ser feliz, para


Editor’s Letter

[...] Thanks to these people, today you can enjoy a paradise like Mallorca.

großartige Kulisse meiner Kindheit in Großbritannien. Damals hat sich alles gelohnt, um glücklich zu sein und zu einer Welt zu gehören, die nicht zu viele Ansprüche stellte und doch genügend Anreize bot, wichtige Werte wie Respekt, Arbeit und Hingabe zu erlernen, um meine Ziele zu erreichen.

was worth to be happy and to feel part of a world without too many pretensions and that nevertheless gave me all the necessary stimuli to learn values such as respect, work and sacrifice to achieve my goals. You may be wondering why a real estate company publishes in its magazine the story of a vendor, a fisherman, a farmer, a taxi driver or a waiter. Well, because FIRST MALLORCA shares the values that embody these people: love for our work, commitment to the community of which we are a part, though a guest, and respect for all people regardless of their position, profession or origin. If you run into Catalina, Pep, Maria, Aurora, Atanasio or any of our 12 protagonists, please be very grateful to them, because mainly thanks to these people, today you can enjoy a paradise like Mallorca.

Vielleicht fragen Sie sich, warum ein Immobilienunternehmen in seiner Zeitschrift die Geschichte einer Verkäuferin, eines Fischers, eines Bauers, einer Taxifahrerin oder eines Kellners veröffentlicht. Die Antwort ist, dass FIRST MALLORCA für die gleichen Werte steht, die auch diese Menschen verkörpern: Die Liebe zu unserer Arbeit, Engagement für die Gemeinschaft, von der wir ein Teil sind, sowie Respekt für alle Menschen, unabhängig von Position, Beruf oder Herkunft. Wenn Sie auf Catalina, Pep, Maria, Aurora, Atanasio oder einen anderen unserer 12 Protagonisten treffen, bitte seien Sie ihnen dankbar, denn größtenteils dank dieser Menschen können Sie heute ein Paradies wie Mallorca genießen.

sentir la emoción de pertenecer a un mundo sin demasiadas pretensiones y que, sin embargo, me aportaba todos los estímulos necesarios para aprender cualidades como el respeto, el trabajo, el sacrificio para llegar a conseguir mis metas. ¿Por qué una empresa que vende propiedades, se preguntará tal vez, publica en su revista la historia de una tendera, de un pescador, de un payés, de una taxista o de un camarero? Pues porque los valores que encarnan estas personas son los mismos que compartimos en FIRST MALLORCA: amor por el trabajo que realizamos, dedicación a la comunidad de la que formamos parte y respeto por todas las personas sea cual sea su posición, su profesión o sus raíces. Cuando se cruce con Catalina, Pep, María, Aurora, Atanasio o cualquiera de nuestros 12 protagonistas, por favor, esteles muy agradecido, porque gracias a estas personas, en gran parte, usted puede disfrutar hoy de un paraíso como Mallorca.

Robert Maunder CEO & Co-founder 5


These smiles are a pure example of the people that make Mallorca work! 6


Waiters at the hottest meeting point in Palma, Bar Bosch ··· barbosch.es

7


Publisher & Editor: Robert Maunder Cover Model: Blas Ferrando

Impresum

Imprint

Cover Photography & BW Portraits: Jan Kohlrusch - jankohlrusch.com

8

Photographers: Jose Luis Gonzalez Zarauz Yotam Sandak Alex Ferrer Tomeu Canyellas Micer Georg Polzin Graphic Design / Layout: Paco Martinez Velasco Printing: Sairpa S.L. Text & Translations: Susann Hesselbach de Tobal Content: Ivan Terrasa - El Loft Editorial Marketing & Communication: Alejandra Rodríguez Rivas Copyright: First Mallorca S.L. All right reserved.

A very special thanks to: Ágora Portals colegioagoraportals.es Policía local de Pollensa ajpollenca.net Bar Bosch barbosch.es Clínica Juaneda juaneda.es Castell Miquel castellmiquel.com EMAYA emaya.es Correos correos.es Ca’n Fusteret can-fusteret.negocio.site And our 12 protagonists.


9

Photo by Paco Martinez Velasco | Cala Figuera, SantanyĂ­


04 12

30 38

16

42

22

50

Editor’s letter 4/5 Robert Maunder

Interview 12/14 Blas Ferrando

Our offices 16/19 Our offices, our home

Interview 22/24 Rafael Barea

Interview

30/32 Catalina Llull

Automobile

38/39 Our fleet 40/41 Audi Center Palma

Interview

42/44 Josep Perelló

Interview

50/52 Anastasio Tura

58 Contenido / Inhalt / 2019

Content

Interview

10

58/60 Marisa Díaz

66 74

Interview

66/68 Rafel Bestard

Interview

74/76 Aurora Marín

2 8 90

Interview

82/84 Juan Escandell

Interview

90/92 Francisca Peinado

94

Interview

94 Long term rental

98

Interview

98/100 Pep Guardiola

106

Interview

106/108 María Mayol


The magical hotel by Grupo Cappuccino www.hotelmama.es +34 871 037 437 11


Interview

Blas Ferrando Fisherman / Fischer / Pescador

I have been a fisherman since I was 14, so for 53 years. My grandfather was already a fisherman, and so was my father. I followed his steps and my children have followed mine. When I have to go out to the sea I get up at 4.30 a.m. On a normal day, if everything goes well, we return to land at 3.00 p.m. and arrive at the port at 5.00 p.m. These days, young people don’t want to engage in fishing, the schedules are very hard. Although you can earn a good living, young people don’t want to get up at 4 in the morning. A good fisherman is made over the years, with experience. Each day you learn something new. You have to respect the sea. But fear, never. I like everything about my profession. Nowadays there is a lot of technology and computers; everything is very controlled. When I started, we guided ourselves with our eyes. We took lighthouses, mountains, etc. as references. Everything was more intuitive; man had more influence than machines. With ours nets we are fishing everything: boats, yachts, even Civil War aircraft, and a few years ago, even a corpse of a missing person. We have also caught several sharks of 400 to 500 kilos each. So far we caught eight this year. As for plastics, you can tell that people are more conscious about that.

12

Ich bin Fischer, seit ich 14 Jahre alt bin, das heißt seit 53 Jahren. Bereits mein Großvater war Fischer und mein Vater auch. Ich bin in seine Fußstapfen getreten und ebenso sind auch meine Kinder meinem Vorbild gefolgt. Wenn ich in See steche, stehe ich um 4:30 Uhr auf. An einem normalen Tag, wenn alles gut geht, kehren wir um 15:00 Uhr zurück und sind um 17:00 Uhr im Hafen. Heutzutage wollen junge Menschen nicht als Fischer tätig sein, die Arbeitszeiten sind sehr schwierig. Obwohl man gut verdient, möchten junge Leute morgens nicht um 4:00 Uhr aufstehen. Ein guter Fischer wird man erst im Laufe der Zeit, mit Erfahrung. Jeden Tag lernt man etwas Neues. Vor dem Meer muss man Respekt haben. Aber Angst – niemals. Ich mag alles an meinem Beruf. Heutzutage gibt es viel Technologie und Computer, alles ist sehr kontrolliert. Als ich anfing, haben wir uns mit dem Blick orientiert und Leuchttürme und Berge als Anhaltspunkte genommen. Alles war intuitiver, der Mensch hatte mehr Einfluss als Maschinen. Mit den Netzen haben wir schon alles Mögliche gefischt: Boote, Yachten, selbst Flugzeuge aus dem Bürgerkrieg und vor einigen Jahren sogar die Leiche eines vermissten

The word has to be worth as much as a signature Das Wort muss so viel wert sein wie eine Unterschrift La palabra tiene que valer tanto como una firma

Soy pescador desde que tenía 14 años, es decir, hace 53. Mi abuelo ya era pescador, y también lo fue mi padre. Yo seguí sus pasos y mis hijos han seguido los míos. Cuando tengo que salir al mar me levanto a las 4:30 h. En un día normal, si todo va bien, emprendemos el regreso a tierra sobre las 15 h y llegamos a puerto a las 17 h. Hoy en día la gente joven no quiere dedicarse a la pesca, son horarios muy duros. Aunque puedas ganarte bien la vida, los jóvenes no quieren levantarse a las 4 h de la mañana. Un buen pescador se va haciendo con los años, con la experiencia. Vas aprendiendo del día a día. Al mar hay que tenerle respeto. Pero miedo, nunca. De mi profesión me gusta todo. Hoy en día hay mucha tecnología, ordenadores, todo está muy controlado. Cuando empecé nos guiábamos con la vista, tomábamos como referencias los faros, las montañas, etc. Todo era más intuitivo, influía más el hombre que las máquinas. Con las redes hemos cogido de todo: barcas, yates e incluso aviones de la Guerra Civil. Y hasta un cadáver, hace unos años, de una persona que estaba desparecida. También hemos cogido bastantes tiburones de entre 400 y 500 kilos. En lo que llevamos de año hemos


13

Interview


Interview

In the past four or five years, we haven’t found as much trash as before. I remember my childhood in Santanyí as a normal time. When a car passed by, as children we would run out to see it, since this happened only once a week. Apart from that, we would have fun playing soccer, running through the streets of the village, etc. The days I don’t go fishing, I really miss it. I am very happy in the sea. I feel free; there are no traffic lights […]. Mallorca is a wonderful island to live on; it has few things to despise. It is very beautiful. Those that come here love it. When we went on a

Menschen. Wir haben auch mehrere 400 bis 500 kg schwere Haie gefangen, dieses Jahr bis jetzt schon acht. Was Plastikmüll angeht, kann man feststellen, dass das Bewusstsein der Menschen gestiegen ist. Seit vier oder fünf Jahren finden wir nicht mehr so viel Müll wie früher. Wenn ich zurückdenke, war meine Kindheit in Santanyí eigentlich ganz normal. Wenn ein Auto vorbeifuhr, liefen wir als Kinder auf die Straße, um es zu sehen; schließlich kam das nur einmal in der Woche vor. Ansonsten hatten wir viel Freude daran, Fußball zu spielen, durch die Straßen der Ortschaft zu rennen, etc. Tage, an denen ich nicht fischen gehe, vermisse ich es. Ich bin sehr glücklich auf dem Meer. Ich fühle mich frei, dort gibt es keine Ampeln [...]. Mallorca ist eine wunderbare Insel zum Leben, es gibt kaum störende Dinge. Alle, die herkommen, lieben sie. Als ich mit meiner Frau verreiste, vermissten wir sofort unser Zuhause.

trip off the island with my wife, we immediately yearned to return home. I think that a person has to be reliable. The word has to be worth as much as a signature. It is also important to be consistent in what you say and do; always be consistent with our actions. I consider myself a normal person, cheerful, not envious. I live a quiet life and wish good to others. The best thing in life is to be able to enjoy every single day, the family, the grandchildren. Those things are priceless. The bad moments can be overcome by always looking forward. Probably the world would be a better place if people looked a little more for others, and not only out of selfinterest. 14

Meiner Meinung nach muss man zuverlässig sein. Das Wort muss so viel wert sein wie eine Unterschrift. Es ist auch wichtig, konsequent zu sein und das zu machen, was man sagt. Man muss immer konsequent handeln. Ich denke, ich bin ein ganz normaler Mensch – fröhlich, nicht neidisch. Ich lebe ein ruhiges Leben und wünsche anderen Menschen Gutes. Das Beste im Leben ist es, den Alltag, die Familie, die Enkelkinder zu genießen. Diese Dinge sind unbezahlbar. Schlechte Zeiten überwindet man, indem man immer nach vorn schaut. Wahrscheinlich wäre die Welt ein besserer Ort, wenn jeder ein bisschen mehr auf andere Menschen achten würde und das nicht aus Eigennutz.

cogido ocho. En cuanto a los plásticos, se nota que la gente se ha ido concienciando. Desde hace cuatro o cinco años no sacamos tanta basura como antes. Recuerdo mi infancia en Santanyí como una época normal. Cuando pasaba un coche los niños salíamos corriendo a verlo, igual pasaba uno por semana... Por lo demás nos entreteníamos jugando al futbol, corriendo por las calles del pueblo, etc. Los días que no salgo a pescar lo echo de menos. Soy muy feliz en medio del mar. Me siento libre, no hay semáforos [...]. Mallorca es una isla maravillosa para vivir, tiene pocas cosas por despreciar, es muy bonita, el que viene aquí se engancha. Cuando salimos de viaje con mi mujer, enseguida añoramos regresar a casa. Considero que una persona tiene que ser formal. La palabra tiene que valer tanto como una firma. También es importante mantenerte firme con lo que dices y con lo que haces. Ser siempre consecuentes con nuestros actos. Me considero una persona normal y corriente, alegre, no tengo envidias, vivo tranquilo y deseo el bien a los demás. Lo mejor de la vida es poder disfrutar del día a día, la familia, los nietos, esas cosas que no se pagan con dinero. Los malos momentos se superan mirando siempre hacia adelante. Probablemente el mundo sería un lugar mejor si las personas miraran un poco más por los demás, y no solo por lo que le conviene a uno.

Probably the world would be a better place if people looked a little more for others [...].


The FJORD 52 open

36 40 44 52 open | 44 coupé | 36 MY tender | 38 xpress

MARIVENT YACHTS / Port Adriano, Mallorca Tel: +34 670 760 569 / oliver@mariventyachts.com UNIQUE YACHTS GERMANY / Gewerbestr. 8, 87787 Wolfertschwenden Tel: +49 151 211 653 24 / guido@fjordyachts.de

www.fjordboats.com

the power of German engineering

15


Our Offices, our home Costa d’en Blanes

Avda Tomas Blanes 41, 07181 Costa d’en Blanes, Mallorca, Spain

Central Office +34 971 007 007 / Hauptbüro / Oficina central

Established at the beginning of 1995 by Robert Maunder and Heidi Stadler, First Mallorca has built over the years a real estate company with an enviable reputation for professionalism, service and quality of its product. In many ways the company is unique in Mallorca, employing approximately 50 salaried people to provide a fully comprehensive and specialised service to clients, including a department of sales, long term rentals, staff training, team support, product knowledge, legal contracts, finance, IT & systems, photographers and significantly important

First Mallorca wurde Anfang 1995 von Robert Maunder und Heidi Stadler gegründet und hat sich seither zu einem Immobilienunternehmen mit makellosem Ruf für Professionalität, Service sowie Produktqualität entwickelt. Das Unternehmen ist in vielerlei Hinsicht einzigartig auf Mallorca und bietet seinen Kunden einen umfassenden und spezialisierten Service. Sowohl Verkäufer als auch Käufer profitieren von rund 50 hoch qualifizierten Mitarbeitern in den Abteilungen Verkauf, Langzeitmiete, Training, Team Support, Vertragsangele-

Fundada a principios de 1995 por Robert Maunder y Heidi Stadler, First Mallorca se ha convertido en una empresa inmobiliaria con una impecable reputación por la profesionalidad, el servicio y la calidad de producto. En muchos aspectos la compañía es única en Mallorca y brinda a sus clientes un servicio completo y especializado con sus aproximadamente 50 empleados, incluidos un departamento de ventas, alquileres a largo plazo, capacitación de personal, soporte de equipos, conocimiento de productos, contratos legales,

info@firstmallorca.com 16

www.firstmallorca.com


an international marketing team of five experts, thus providing a bonus to vendors and buyer alike. First Mallorca maintains a close professional relationship with notaries, lawyers, architects, banks, mortgage lenders and developers. The company operates from six modern state-of-the-art offices in prime locations around the island. Two further offices are to be established in the near future.

genheiten, Finanzierungsberatung, IT & Systeme und Fotografie sowie einem wichtigen internationalen Marketing-Team mit fünf Experten. First Mallorca setzt auf eine enge Zusammenarbeit mit Notaren, Anwälten, Architekten, Banken, Hypothekengebern und Bauherren. Das Unternehmen hat sechs hochmoderne Büros in ausgezeichneter Lage auf der ganzen Insel und plant die Eröffnung von weiteren zwei Standorten.

Our Offices, our home

[...] A real estate company with an enviable reputation for professionalism, service and quality of its product. finanzas, TI y sistemas, fotógrafos y un importante equipo de marketing internacional de cinco expertos, beneficiando tanto a los vendedores como a los compradores. First Mallorca mantiene una estrecha relación profesional con notarios, abogados, arquitectos, bancos, prestamistas hipotecarios y promotores. La empresa cuenta con seis modernas oficinas en ubicaciones privilegiadas en toda la isla y se proyecta abrir otras dos.

Port Adriano Port Adriano Marina 07180, Mallorca, Spain +34 971 234 444 17


Our Offices, our home

Puerto de Andratx Avda. Mateo Bosch, 5 07157 Puerto de Andratx Mallorca, Spain +34 971 698 888

Palma Jaime III/Paseo Mallorca, 14 07012 Palma de Mallorca Mallorca, Spain +34 971 425 262

18


Our Offices, our home

Pollensa Calle de Alcudia, 14 07460 Pollensa Mallorca, Spain +34 871 599 983

Santanyí Plaza Constitución, 15 07650 Santanyí Mallorca, Spain +34 871 599 980

19


Properties

Bonaire

Exceptional villa above the harbour with magnificent views to Formentor A newly built top quality villa in one of the most exclusive frontline locations on the island enjoying fabulous views over the marina of Bonaire and to the coastline of Formentor.

Bedrooms 4

20

Bathrooms 5

Constructed Area 557 m²

Terrace 200 m²

Plot size 1,437 m²

Parking Yes

EC i.p.

66256-PM

Price € 4,800,000


Properties Cala Fornells

Palma de Mallorca

Excellent frontline villa with easy and direct access to the turquoise sea

Pristine apartment in a perfect old town location in La Calatrava

65992-PM

8

8

683 m²

Puerto de Andratx

Price: € 12,700,000

150 m²

1,200 m²

Yes

65793-PM

i.p.

12

3

390 m²

1

Licence for holiday rental

Generous Mediterranean-style villa in the harbour with high potential 65347-PM

1

Yes

55 m²

i.p.

Spacious quality penthouse with modern design in a frontline location 65584-PM

i.p.

8 m²

Molinar & Portixol

Price: € 2,700,000

260 m² 690 m²

Price: € 279,000

5

4

316 m²

Price: € P.O.A

253 m²

Yes

i.p.

21


Interview

Rafael Barea

School principal / Schulleiter / Director de colegio

What fills me most in my everyday life is the daily interaction with the pupils and teachers of our Ágora school in Portals Nous. Every morning f rom 8.30 to 9.15 a.m. I walk through the school to say good morning to everyone. As a child I liked mathematics, but I was not sure what I wanted to be later. I studied computer engineering. For 17 years I was working in this area at the University of the Balearic Islands until one day I was offered the opportunity to run the Lluís Vives school in Palma. For me, this was an unexpected challenge, and I accepted it. That is how I discovered my true vocation.

22

Was mich am meisten ausfüllt, ist der tägliche Umgang mit den Schülern und Lehrern unserer Schule Ágora in Portals Nous. Jeden Morgen gehe ich von 8:30 bis 9:15 Uhr durch die Einrichtung, um alle zu begrüßen. Als Kind habe ich gern Mathematik gemacht, aber ich war mir nicht sicher, was ich später werden wollte. Ich habe Computertechnik studiert. 17 Jahre lang war ich in diesem Bereich an der Universität der Balearen tätig, bis sich eines Tages die Möglichkeit bot, die Lluís Vives-Schule in Palma zu leiten. Für mich war das eine unerwartete Herausforderung, der ich mich stellte. Und so habe ich meine wahre Berufung entdeckt.

I have always felt very proud to be from Mallorca. The quality of life is very high, here I am happy with my family, my wife and my two daughters. My passion is the sea, I love sailing. And also travelling. With the family we make three or four trips a year. We like to discover new places, but we are always happy to return to our home.

Ich war schon immer sehr stolz darauf, aus Mallorca zu sein. Die Lebensqualität ist sehr hoch. Hier bin ich mit meiner Familie, meiner Frau und meinen beiden Töchtern, glücklich. Meine Leidenschaft ist das Meer. Ich liebe es, in See zu stechen. Und ebenso das Reisen. Mit der Familie machen wir jedes Jahr drei bis vier Reisen. Wir entdecken gern neue Orte, aber wir freuen uns immer wieder darauf, nach Hause zu kommen.

I try to be a very positive person. I think, where there’s a will there’s a way. And therefore, the will

Ich versuche, positiv zu sein. Ich glaube, wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. Und deshalb hilft der

Where there’s a will there’s a way Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg Creer es crear

Lo que más me llena de mi día a día es el trato diario con los alumnos y los profesores del colegio Ágora, en Portals Nous, del cual soy director. Cada mañana, de 8:30 h a 9:15 h, paso por las clases del centro a dar los buenos días a todos. De niño me gustaban las matemáticas, pero no tenía muy claro qué quería ser de mayor. Mi formación es de ingeniero en informática. Estuve trabajando en este sector dentro de la Universidad de las Islas Baleares durante 17 años. Hasta que un día me ofrecieron la oportunidad de dirigir el colegio Lluís Vives, de Palma. Para mí fue un reto inesperado, y lo acepté. Así fue como descubrí mi verdadera vocación. Siempre me he sentido muy orgulloso de ser de Mallorca. La calidad de vida es muy alta, aquí soy feliz con mi familia, mi mujer y mis dos hijas. Mi pasión es el mar, me encanta navegar. Y también me gusta mucho viajar. Con la familia hacemos tres o cuatro viajes al año, nos gusta descubrir nuevos lugares en el mundo. Pero siempre estamos encantados de regresar a nuestro hogar.


23

Interview


Interview

helps us to achieve our goals. This is what I try to teach the pupils: They should never let anyone tell them that they are not capable of doing something.

Wille dabei, unsere Ziele zu erreichen. Das versuche ich den Schülern zu vermitteln. Sie sollen sich niemals sagen lassen, dass sie zu etwas nicht in der Lage sind.

When I was at the university, somebody once gave me a good advice: “Always be well-prepared”. With preparation, things are more likely to succeed. Always try to be one step ahead, don’t wait for things to happen. Try to anticipate them, and then go with the flow.

Jemand aus meiner Studienzeit hat mir einmal einen guten Rat gegeben: „Sei immer gut vorbereitet“. Mit Vorbereitung ist es wahrscheinlicher, dass die Dinge gelingen. Man sollte immer versuchen, einen Schritt voraus zu sein, und nicht darauf warten, dass etwas passiert. Man sollte versuchen, Dinge vorauszusehen, um dann besser damit umzugehen.

Each year I set myself different goals, on a personal and professional level, as well as in sports. I like athletics a lot and, even though I’m a bit older every year, I feel fit and young as I keep improving my best times. You have to seize your life. Every day I get up very early, at 5.30 a.m. First, I meditate for half an hour. For me, meditation is very important and it allows me to start the day with serenity, seeing things in a different way. Then I do some sports, and at 7.45 a.m. I’m already at school. The best thing in life is to live and enjoy. Life is wonderful. I think the universe is always helping me. I never want to regret and say “what a pity that I didn’t do that!”, or “what a pity that I didn’t dare!”.

Una persona relacionada con mis años de universidad me dio una vez un buen consejo: “llévalo todo siempre bien preparado”. Cuando llevas las cosas preparadas hay más posibilidades de que salgan bien. Intentar ir siempre un paso por delante, no esperar a que las cosas sucedan, intentar preverlas, y luego fluir con ellas. Soy una persona que a lo largo del año me voy marcando diferentes objetivos, a nivel personal, profesional y deportivo. Me gusta mucho el atletismo y aunque cada año que pasa soy un poco más viejo, como mejoro mis marcas personales, me encuentro muy bien físicamente y me hace sentir más joven.

Ich setze mir über das Jahr hinweg auf persönlicher, beruflicher und sportlicher Ebene verschiedene Ziele. Ich mag Leichtathletik sehr und fühle ich mich fit und jung, obwohl ich jedes Jahr ein bisschen älter bin, da ich meine Bestzeiten stets verbessere. Das Leben muss man leben. Ich stehe jeden Tag sehr früh auf, um 5:30 Uhr. Als Erstes meditiere ich eine halbe Stunde. Für mich ist Meditation sehr wichtig, da ich dadurch meinen Tag mit Gelassenheit beginne und die Dinge anders betrachte. Danach mache ich etwas Sport und bin um 7:45 Uhr schon in der Schule. Das Beste im Leben ist zu leben und zu genießen. Das Leben ist wunderbar. Ich glaube, das sich im Universum stets alles fügt, um mir zu helfen. Ich möchte nicht irgendwann etwas bereuen und sagen: „Wie schade, dass ich das nicht getan habe“ oder „wie schade, dass ich mich nicht getraut habe“.

24

Intento ser una persona muy positiva. Pienso que creer es crear. Y que por tanto nuestras creencias nos ayudan a conseguir nuestras metas. Eso es lo que trato de transmitirles a los alumnos: que nunca nadie les diga que no son capaces de hacer algo.

La vida hay que aprovecharla. Me levanto cada día muy pronto, a las 5:30 h. Lo primero que hago es dedicar media hora a meditar. Para mí la meditación es muy importante, me permite empezar el día con serenidad, ver las cosas de diferente forma. Luego hago un poco de deporte, y a las 7:45 h ya estoy en el colegio. Lo mejor de la vida es vivir y disfrutar. La vida es maravillosa. Yo pienso que el universo está continuamente confabulando para ayudarme. No quiero que cuando llegue mi último momento de vida tenga que lamentarme y decir “¡qué pena que no hice aquello!”, o “¡qué pena que no me arriesgué más!”.

The best thing in life is to live and enjoy. Life is wonderful.


Properties Sol de Mallorca

Exclusive villa in contemporary design with splendid sea views An elegant property built to the highest quality standards enjoying a lot of natural light, a professional interior design and superb outdoor areas close to the golf course and the sea.

Bedrooms 4

Bathrooms 4

Constructed Area 400 m²

Terrace 350 m²

Plot size 1,130 m²

Parking Yes

EC i.p.

62922-PM

Price € 5,300,000

25


Properties

Santa Catalina

Stylish ground floor apartment with terrace in a fantastic location in Palma A modern and attractive city apartment conveniently located within easy walking distance to the Santa Catalina market and the authentic old town of Palma.

Bedrooms 2

26

Bathrooms 2

Constructed Area 105 m²

Terrace 20 m²

EC i.p.

65711-PM

Price € 540,000


Properties Pollensa

Licence for holiday rental

Santa Ponsa

Generous finca with magnificent views to the Tramuntana mountains 65348-PM

5

6

455 m²

Excellent apartment close to beaches, golf courses and Port Adriano

Price: € 2,800,000

350 m² 17,101 m²

65322-PM

Yes

i.p.

2

2

Price: € 475,000

89 m²

8 m²

Yes

G

Cala Ratjada

Puerto de Andratx

Bright & spacious penthouse with a large terrace overlooking the harbour

Exclusive property full of character in an idyllic location with lovely views

3

66178-PM

Price: € 785,000

2

170 m²

180 m²

Yes

62886-PM

i.p.

5

5

720 m²

Price: € P.O.A

272 m² 45,000 m²

Yes

E

27


Properties

Alaró

Exceptional Mediterranean country property set in a peaceful location A unique & charming country property enjoying a lot of privacy, extensive outdoor areas and incredible views to the mountains.

Bedrooms 6

28

Bathrooms 7

Constructed Area 470 m²

Terrace 50 m²

Plot size 61,320 m²

Parking Yes

EC i.p.

67293-PM

Price € 5,900,000


We are specialists for individualists

Palma de Mallorca . Paseo Mallorca, 4 . Tel. +34 971 669188 / Port d’ Andratx . Isaac Peral, 59 . Tel. +34 971 674633 info@birgitmueller.com . www.birgitmueller.com 29


Interview

Catalina Llull

Market vendor / Marktverkäuferin / Vendedora de mercado

30

I was born in Manacor, but I work as a vendor in the traditional market in Santanyí. Here I am very happy, I like the pleasant atmosphere and laugh with my colleagues and customers. Selling is our family tradition that began with my parents and continues with us and our children. Although there are always ups and downs, I always say that you have to take your life with a smile.

Ich bin in Manacor geboren, arbeite jedoch in Santanyí als Verkäuferin auf dem traditionellen Markt. Hier bin ich sehr glücklich. Ich mag das alltägliche Ambiente, lache mit meinen Kollegen und Kunden. Das Verkaufen ist unsere Familientradition, die mit meinen Eltern begann und von uns sowie unseren Kindern fortgeführt wird. Auch wenn es immer ein Auf und Ab gibt, sage ich stets, dass man das Leben mit einem Lächeln nehmen muss.

In the market we sell olives, oils, salt, dried tomatoes, products from Mallorca and also from the Spanish mainland. As for the goods we offer, we are very demanding. I have always loved my profession and I faithfully follow the advice of a family member: Do not cheat and always be good.

Auf dem Markt verkaufen wir Oliven, Öle, Salz, getrocknete Tomaten und Produkte aus Mallorca sowie vom Festland. Wir stellen hohe Ansprüche an die Ware, die wir anbieten. Ich liebe meinen Beruf seit jeher und folge treu dem Motto eines Familienmitglieds: Betrüge niemanden und verhalte dich stets korrekt.

I had a happy childhood, was always close to my parents and the market. Sometimes funny things happen to me. When I go for a walk, sometimes people recognize me, and we start talking. I really like living here on the island. I have been in Cuba, Santo Domingo, Madrid, Barcelona and other places, but Mallorca is Mallorca. I like the beaches, the panoramic

Ich hatte eine glückliche Kindheit, war immer in der Nähe meiner Eltern und dem Marktplatz. Manchmal passieren mir komische Dinge. Beim Spazierengehen erkennen mich manchmal Leute und wir unterhalten uns dann. Ich lebe sehr gern hier auf der Insel. Ich war schon in Kuba, Santo Domingo, Madrid, Barcelona und anderen Orten, aber Mallorca ist Mallorca. Ich mag die Strände, die

You have to take your life with a smile Das Leben muss man mit einem Lächeln nehmen Hay que tomarse la vida con una sonrisa

A pesar de haber nacido en Manacor, trabajo como vendedora en un puesto del tradicional mercado de Santanyí. En el mercado soy muy feliz, me gusta el ambiente agradable de todos los días, reír con mis compañeros y con los clientes. Es una tradición familiar que comenzó con mis padres, la seguimos sus hijos y ahora la continúan sus nietos. A pesar de que haya unos momentos más fáciles que otros, siempre digo que hay que tomarse la vida con una sonrisa. En el mercado vendemos aceitunas, aceites, sal, tomates secos, productos de Mallorca y también de la península. Somos muy exigentes con lo que ofrecemos todos los días. Amo mi profesión desde siempre y sigo una línea que nunca crucé gracias a un consejo familiar: no estafar a nadie, mantener siempre una buena conducta. Tuve una infancia feliz, siempre cerca de mis padres y alrededor del mercado. A veces me sucede algo gracioso. Cuando salgo de paseo por Mallorca hay personas que me reconocen y nos ponemos a charlar. Me gusta mucho vivir aquí, en la isla. He viajado a Cuba, Santo Domingo, Madrid, Barcelona y


31

Interview


Interview

views, the atmosphere and the tranquility.

Landschaft, die Atmosphäre und die Ruhe.

Every day is an adventure. We are sellers and artists. Even without speaking English, French or German we understand the tourists well. With a look or a gesture I know what they need and what they want to buy.

Jeder Tag ist ein Abenteuer. Wir sind Verkäufer und Künstler. Auch ohne Englisch, Französisch oder Deutsch verstehen wir uns gut mit den Touristen. Mit einem Blick oder einer Geste weiß ich, was sie möchten.

As a child, I always went to the market with my parents. I studied hotel business and psychology. At the age of 15 I started working in a hotel, but later I decided to continue working in the market. This work gives me freedom, I am outside and I can plan my time better.

Als Kind war ich immer mit meinen Eltern auf dem Markt. Ich habe Hotellerie und Psychologie studiert. Mit 15 Jahren habe ich in einem Hotel angefangen, aber dann habe ich mich für den Marktplatz entschieden. Diese Arbeit gibt mir Freiheit, ich bin an der frischen Luft und kann mir meine Zeit viel besser einteilen.

For me the most important thing in life is God. I am very religious. The best thing in my life is my faith, my spirituality, my husband and my son. Disrespect, racism and lack of consideration make me sad. For the world to become a better place, there must be more education.

Für mich ist das Wichtigste im Leben Gott. Ich bin sehr gläubig. Das Beste in meinem Leben sind Glaube, Spiritualität, mein Mann und mein Sohn. Respektlosigkeit, Rassismus und mangelnde Rücksichtnahme machen mich traurig. Damit die Welt ein besserer Ort wird, muss es mehr Bildung geben. Wenn ich in ein Café gehe und mit meinen Kopfhörern Musik höre, beobachte ich die Gesten und Blicke der Menschen. Ich bin sehr aufmerksam und doch schützt mich meine Musik vor der Außenwelt. Die Menschen, die bei mir einkaufen, sind sehr nett und höflich. Oft bildet sich eine lange Schlange. Dann sind wir bis zu drei Verkäufer, um die Kunden zu bedienen. Meine Neffen helfen mir sehr. Der Marktplatz ist mein Leben.

32

Cada día es una aventura diferente. Somos vendedores y artistas. Sin hablar inglés, francés o alemán, nos entendemos bien con todos los turistas. Con una mirada o con un gesto ya sé lo que necesitan, qué quieren comprar. De niña siempre acudí a los mercados con mis padres. También estudié hostelería y psicología. A los 15 años empecé a trabajar en un hotel, pero finalmente decidí seguir en el mercado. Este trabajo me da libertad, no estoy encerrada, puedo disponer mucho mejor de mi tiempo. Para mí lo más importante de la vida es Dios. Soy una persona muy creyente. Lo mejor de la vida es mi creencia, mi espiritualidad, mi marido y mi hijo. Me entristece la falta de respeto, el racismo, la falta de consideración con el otro. Para que el mundo sea mejor tiene que haber más educación.

When I go to a cafe and listen to music with my headphones, I watch the gestures and looks of the people. I am very attentive, but at the same time the music protects me from the outside world. In general, the people who buy at my stand are very nice and polite. Often there is a very long queue, these times we are up to three people attending. My nephews help me a lot. The market is my life.

otros lugares, pero Mallorca es Mallorca. Me gustan sus playas, las vistas panorámicas, el ambiente y la tranquilidad.

Cuando voy a tomar un café a un bar y escucho música con los cascos, me detengo a observar los gestos de las personas, sus miradas. Les presto mucha atención. A la vez la música me protege del mundo exterior. En general, las personas que compran en mi puesto son muy buenas, muy educadas. A menudo se forma una fila muy larga y en momentos así somos hasta tres personas atendiendo. Mis sobrinos me ayudan mucho. El mercado es mi vida.

[...] Mallorca is Mallorca. I like the beaches, the panoramic views, the atmosphere and the tranquility.


Properties Costa d’en Blanes

Impressive villa above Puerto Portals enjoying the most spectacular 180° sea views An extraordinary Mediterranean-style property in an elevated and secluded position alongside a large protected green zone, overlooking the open sea, the bay of Palma and the Puerto Portals marina.

Bedrooms 5

Bathrooms 5

Constructed Area 659 m²

Terrace 178 m²

Plot size 2,300 m²

Parking Yes

EC i.p.

51415-PM

Price € 6,300,000

33


Properties

Puerto de Andratx

Idyllically located, generous finca set in beautiful landscaped gardens A pristine Mediterranean-style property with excellent views of the surrounding countryside offering a lot of privacy, yet being only a short drive from the lively marina of Puerto de Andratx.

Bedrooms 4

34

Bathrooms 4

Constructed Area 490 m²

Terrace 300 m²

Plot size 13,680 m²

Parking Yes

EC E

54577-PM

Price € 3,950,000


Properties Palma de Mallorca

Santa Ponsa

Delightful, sunny apartment in a prime location in the city centre

Extraordinary villa with an open-plan living design close to golf courses

66381-PM

2

2

Selva

Price: € 430,000

114 m²

7 m²

65599-PM

i.p.

6

66382-PM

2

550 m²

Licence for holiday rental

1,089 m²

1,850 m²

65828-PM

Yes

1,100 m²

Yes

C

Penthouse with sensational views and direct sea access

Price: € P.O.A

37 m²

70 m²

San Telmo (Sant Elm)

Truly unique property from the 16th century with a lot of character

8

5

Price: € 4,500,000

i.p.

2

1

Price: € 395,000

44 m²

12 m²

E

35


Properties

Santa Ponsa

Newly built elegant deluxe property within walking distance to the beach An absolutely outstanding contemporary villa in Nova Santa Ponsa enjoying a fresh, minimalist design, only a few minutes from golf courses. Due for completion by late 2019.

Bedrooms 4

36

Bathrooms 3

Constructed Area 400 m²

Terrace 75 m²

Plot size 1,300 m²

Parking Yes

EC i.p.

66460-PM

Price € 2,500,000


Vall d’Orient, Bunyola

37


Automobile

Unsere Flotte / Nuestra Flota

Our Fleet

Finca Biniorella (Camp de Mar), events & weddings

38


Automobile

The Audi Q2 stands out for its elegance, interior space and attractive image, perfectly combining high functionality and innovative finishes and design features FIRST MALLORCA aims for excellence, first-class quality and unparalleled service, which has to be reflected in our fleet for our sales executives. These qualities we found in one of the leading brands in the automotive sector.

FIRST MALLORCA setzt auf Exzellenz, erstklassige Qualität und hervorragenden Service, was sich auch in unserer Flotte widerspiegeln soll. All diese Eigenschaften haben wir in einer der führenden Marken der Automobilbranche gefunden.

The Audi Q2 stands out for its elegance, interior space and attractive image, perfectly combining high functionality and innovative finishes and design features. Currently, our fleet consists of 32 vehicles conveying our commitment to be the best ... and to have the best.

Der Audi Q2 zeichnet sich durch Eleganz, seinen großen Innenraum und ein attraktives Erscheinungsbild aus und überzeugt durch eine perfekte Kombination aus hoher Funktionalität sowie innovativem Design. Unsere Flotte besteht derzeit aus 32 Fahrzeugen und zeigt unser Engagement, die Besten zu sein ... und die Besten zu haben.

A synergy of Audi and First Mallorca.

Eine Synergie von Audi und First Mallorca.

FIRST MALLORCA apuesta por la excelencia, la primerísima calidad y un inigualable servicio deseando que esto se refleje también en nuestra flota para nuestros comerciales. Todas estas características las encontramos en una de las primeras marcas del sector del automóvil. El Audi Q2 destaca por su elegancia, su espacioso interior y su atractiva imagen, combinando perfectamente alta funcionalidad con acabados y detalles de diseño vanguardista. Nuestra flota de actualmente 32 vehículos muestra nuestro compromiso de ser los mejores... y de tener a los mejores. Una sinergia de Audi y First Mallorca.

39


Automobile

AUDI CENTER PALMA Your Audi Center in Majorca, going towards digitalization in its new services.

40

Audi Center Palma has not only adapted to the digital era but to the needs of all its customers, both the most loyal and the newcomers, by expanding and improving all its services.


We welcome a whole generation of cars that representes the present and the most immediate future of the Brand. From the most recent Q8, a new Suv & CoupĂŠ concept that combines the sportiness of Audi together with the highest technology and sustainability, followed by the Audi Q2, the newly renovated Q3 and the advanced and sophisticated Q5 and Q7. These last 2 also available in a hybrid-electric version called e-tron.

Automobile

Q Generation.

A new electric world, the new e-tron (Electric has gone Audi) The first 100% electric vehicle of Audi has been released. And this is just the beginning! A vehicle that radically redefines the concept of electromobility, the Audi e-tron makes life easier for its driver in many situations. Its innovative charge system and the Audi connect services provide for awesome performance and agile handling. This, together with a variety of materials and high quality finishes that can be chosen, the driving experience rises to a level of pleasure unknown until now.

Audi On Demand Whether it’s for a spontaneous weekend getaway or a business trip, you can choose the Audi that suits you and book it online. Within minutes you can book your vehicle for collection or reserve your vehicle for a later time. Our well-trained concierges at Audi on Demand will personally walk you through the vehicle features and controls so that you are comfortable before driving away. A worldwide and exclusive Service of Audi Center Palma that is only available in two dealers in all of Spain.

Audi Business exclusive ĂĄrea We want to be an important part of the engine that moves businesses by offering a more professional and exclusive advice and more competitive and specialized products: Myrenting, Leasing, the guaranteed future value or the new financing system called NEXT. All of them designed to offer the greatest flexibility in payment by installment and to adapt to the specific needs of our customers so that they can obtain the maximum benefit for their businesses. We also offer an exclusive after-sales service with priority at the reception, collection and delivery of the vehicle at the workplace as well as many other advantages.

Audi Cam Audi Cam is used in all of our workshops so when work is required on your Audi we will not just tell you, we will show you. It allows our technicians to film a short video about the work they recommend and send it to the customer by email. The app also allows the attachment of budgets with the works to be done and if the client is happy for us to proceed, he/she can approve the work right away. In the new digital era, Audi Center Palma, is committed to be at the forefront and offer the customer an intense, real, pleasant, positive and welcoming automotive experience that makes you feel at home.

The new customer Private Lounge This room has been designed for our most exclusive customers. It features a virtual configurator, a VR system and the ultimate picture and sound technology. By using innovative media technology, fans and customers of the Brand can customize their dream Audi from several different possible configuration and then experience it as in real life.

41


Interview

Josep Perelló

Police Officer / Polizist / Oficial de Policía

After my military service, I was interested in becoming a police officer. I spent two summers working temporarily with the police until I presented myself to the selection process in 1986. Since then, I have been working permanently as a policeman. At first, everything was a mystery to me. I wondered what it would be like to work as a policeman in my home village Pollensa. I liked the idea of doing something useful and serve my community, just helping in any way. As a child I didn’t want to be a policeman, but over time it has become my vocation. I have been doing this job for 33 years, and I am happy with my choice. Pollensa is a quiet village, where my childhood friends live. If my friends look at me differently for being a policeman? No, quite the opposite. Although I must admit that at the beginning, 33 years ago, it was a bit strange to walk in the streets dressed in uniform. We have everything in Mallorca and everything is beautiful: mountains, beaches, sun, nature. I suppose, everyone likes something different. I like to travel, especially to discover other regions of Spain, but without any doubt I like Mallorca the most.

42

Nach meinem Wehrdienst interessierte ich mich dafür, Polizist zu werden. Ich war dann zwei Sommer vorübergehend bei der Polizei beschäftigt, bis ich mich 1986 dem Auswahlverfahren stellte. Seither bin ich dort fest angestellt. Zu Beginn war mir alles rätselhaft. Ich fragte mich, wie es wäre, als Polizist in meiner eigenen Gemeinde Pollensa zu arbeiten. Ich mochte die Vorstellung, etwas zu tun, der Gemeinschaft nützlich zu sein und auf irgendeine Art zu helfen. Als Kind hatte ich nicht vor, Polizist zu werden, aber im Laufe der Zeit ist es zu meiner Berufung geworden. Seit 33 Jahren gehe ich dieser Arbeit nach und bin froh, diesen Weg gegangen zu sein. Pollensa ist ein ruhiger Ort, in dem meine Freunde aus Kindheitstagen leben. Ob mich meine Freunde anders sehen, weil ich Polizist bin? Nein, ganz im Gegenteil, obwohl ich auch zugeben muss, dass es am Anfang vor 33 Jahren etwas komisch war, in Dienstkleidung durch die Straßen zu gehen. Wir haben alles auf Mallorca und alles ist wunderschön: Berge, Strände, Sonne, Natur. Ich denke, dass jeder etwas anderes lieber mag. Ich reise gern, vor allem in andere Regionen Spaniens, aber ohne Zweifel mag ich Mallorca am meisten.

I like the idea of being useful to my community Ich mag die Vorstellung, der Gemeinschaft nützlich zu sein Me gusta la idea de poder ser útil a mi comunidad

Cuando terminé de hacer el servicio militar, me llamó la atención eso de ser policía. Estuve dos veranos en prácticas y, cuando en 1986 se abrieron unas oposiciones, me presenté y entré en el Cuerpo de manera fija. Al principio para mí todo era un enigma. Me hacía preguntas sobre cómo sería trabajar como policía en mi propio pueblo, Pollensa. Pero me tiraba mucho la idea de dar un servicio y ser útil a mi comunidad, ayudar de alguna manera. De pequeño no tenía pensado ser policía. Pero reconozco que con el tiempo se ha convertido en una vocación. Llevo 33 años haciendo este trabajo y estoy contento de haberlo elegido. Pollensa es un pueblo tranquilo, un pueblo de amigos desde la infancia. ¿Si mis amigos me miran diferente por ser policía? No, todo lo contrario. Aunque debo reconocer que al principio, hace 33 años, se me hacía un poco raro ir vestido por las calles de mi pueblo con el traje oficial. En Mallorca tenemos de todo y todo es bonito: montañas, playas, sol, naturaleza. Imagino que a cada uno le tira lo suyo. Me gusta viajar, sobre todo descubrir otras regiones de España. Pero, sin ninguna duda, me quedo con Mallorca.


43

Interview


Interview

I consider myself a calm, sensible and diplomatic person, both privately and professionally. At work, I am known for resolving conflicts. I know how to listen and find the best solution. A good policeman must be willing to do everything to help the people in his community. I think that everything that is arranged in a good way, without going to court, is a good and the best solution.

Ich halte mich für eine recht ruhige, vernünftige und diplomatische Person, sowohl privat als auch beruflich. Bei der Arbeit bin ich dafür bekannt, Konflikte zu lösen. Ich kann gut zuhören und die beste Lösung finden. Ein guter Polizist muss bereit sein, alles zu tun, um den Menschen zu helfen. Ich denke, dass alles, was man untereinander klärt und ohne vor ein Gericht zu gehen, eine gute Lösung ist, der beste Weg.

On a personal level I try to stay true to myself and to know what I want, always following the same line. If you decide to do something, then you should go for it and not constantly change your mind. We have to be consistent. And of course we make mistakes, because we are human, but we have to take responsibility for our actions.

Auf persönlicher Ebene versuche ich, mir treu zu bleiben, zu wissen, was ich möchte, und immer einer Linie zu folgen. Wenn man sich für etwas entscheidet, dann sollte man das auch durchziehen und nicht ständig seine Meinung ändern. Wir

At a professional level, I appreciate the good atmosphere we have among our colleagues. I am particularly happy to see my family happy. The most important thing is to try to be happy and not frustrated by life. Try to help others in the best possible way. But above all, you should try to be happy with yourself and what you do. With peace, the world would undoubtedly be a better place, but this is difficult, because there are many social and economic interests. Hopefully one day we will have peace everywhere on earth.

A nivel personal intento ser recto conmigo mismo, tener las ideas claras, seguir siempre la misma línea. Si quieres ser blanco, pues intentar ser blanco. No podemos ser un día blanco y otro negro. Debemos ser consecuentes. Y claro que nos podemos equivocar, porque somos humanos. Pero debemos ser responsables de nuestros actos. A nivel profesional, valoro mucho el buen ambiente que tenemos entre los compañeros.

müssen konsequent sein. Natürlich machen wir auch Fehler, weil wir Menschen sind, aber wir müssen Verantwortung für unser Handeln übernehmen. Auf professioneller Ebene schätze ich die gute Arbeitsatmosphäre unter Kollegen. Besonders glücklich macht es mich, meine Familie glücklich zu sehen. Am wichtigsten ist es, dass man versucht, glücklich zu sein und nicht frustriert durch das Leben geht. Man sollte versuchen, anderen bestmöglich zu helfen, aber vor allem sollte man mit sich selbst und dem, was man tut, zufrieden sein. Mit Frieden wäre die Welt zweifellos ein besserer Ort, aber das ist wegen der vielen sozialen und wirtschaftlichen Interessen schwierig. Hoffentlich gibt es eines Tages überall auf unserer Erde Frieden.

44

Me considero una persona bastante tranquila, bastante sensata, dialogante tanto en ámbito personal como profesional. En el trabajo tengo fama de resolver conflictos entre dos personas, sé escuchar y buscar la mejor solución, soy muy dialogante. Un buen policía debe estar dispuesto a hacer de todo para ayudar a las personas que viven en su comunidad. Pienso que todo lo que se pueda arreglar de buena manera, sin llegar a presentar denuncia en el juzgado, es un buen arreglo, la mejor solución.

A nivel particular, me da felicidad ver a mi familia contenta. Lo más importante es intentar ser feliz, no ir frustrado por la vida. Tratar de ayudar a la gente en todo lo que se pueda. Pero sobre todo estar contento con uno mismo y con lo que hace. Con un clima de paz, el mundo sin duda iría mejor. Es difícil, pues hay muchos intereses sociales y económicos creados. Ojalá un día lleguemos a ver esa paz en todos los rincones de nuestro planeta.

[...] We make mistakes, because we are human, but we have to take responsibility for our actions.


Properties Nova Santa Ponsa

New exceptional first-class villa with extensive sea views in a prime location A bright, south-facing property built to the highest quality standards in second sea line on the exclusive Ensaimada hill, close to golf courses and the beach. Due for completion by late 2019.

Bedrooms 4

Bathrooms 4

Constructed Area 445 m²

Terrace 165 m²

Plot size 1,302 m²

Parking Yes

EC i.p.

66391-PM

Price € 4,650,000

45


Properties

Cala Ratjada

Palma Old Town

Pristine villa with privacy in walking distance to the beautiful beach

Modern penthouse with views of the cathedral and the sea in the old town

65393-PM

4

2

100 m²

5,414 m²

65817-PM

Yes

E

3

3

Price: € 1,690,000

161 m²

47 m²

i.p.

Cala Fornells

Son Vida

Superb quality apartment close to the beach of Cala Fornells

Newly built villa with sea views in one of the best addresses in Palma

2

46

318 m²

Price: € 1,320,000

65233-PM

Price: € 385,000

2

20 m²

90 m²

Yes

65207-PM

E

5

6

815 m²

Price: € 10,500,000

109 m²

2,010 m²

Yes

i.p.


Properties Puerto de Andratx

Mediterranean finca-style villa enjoying spectacular sunsets & sea views An elegant, light-flooded Mallorcan villa overlooking the turquoise shimmering bay, only three minutes drive from the bustling harbour of Puerto de Andratx

Bedrooms 4

Bathrooms 4

Constructed Area 406 m²

Terrace 80 m²

Plot size 935 m²

Parking Yes

EC i.p.

65410-PM

Price € 4,950,000

47


Properties

Santanyí

Bendinat

Deluxe country property with top quality finishes in a secluded location

Excellent sea view penthouse with terraces enjoying the sunshine all day

66279-PM

4

4

640 m²

Price: € 3,600,000

75 m² 18,204 m²

62912-PM

Yes

B

Centrally located harbour view apartment, only steps from the seafront

2

48

2

85 m²

191 m²

Yes

E-F

185 m²

Yes

D

Licence for holiday rental

Luxury villa within walking distance to the beach and the port

Price: € 595,000

20 m²

4

Puerto de Pollensa

Puerto de Andratx

65898-PM

4

Price: € 2,100,000

4

65857-PM

Price: € 1,890,000

4

120 m²

278 m²

1,000 m²

i.p.


80% of our clients have the funds but decide to finance Find out why you should too!

80% unserer Kunden verfügen über ausreichende Mittel, entscheiden sich jedoch für eine Finanzierung Finden Sie heraus warum auch Sie dies tun sollten!

• Save time and money when buying your home • Our team has over 50 years’ experience • We are one contact for ALL banks

• Sparen Sie Zeit und Geld beim Kauf Ihrer Immobilie • Unser Team bietet mehr als 50 Jahre Bankerfahrung • Wir sind EIN Ansprechpartner für ALLE Banken

THE LEADING FINANCING EXPERTS IN SPAIN

CONTACT OUR TEAM

KONTAKTIEREN SIE UNS

T. +34 971 100 637 www.lionsgatecapital.com

C/ Constitución 1 – Palma de Mallorca

info@lionsgatecapital.com


Interview

Atanasio Tura Waiter / Kellner / Camarero

My father gave me two pieces of advice: work and be honest Mein Vater gab mir zwei gute Ratschläge: arbeiten und ehrlich sein Mi padre me dio dos buenos consejos: trabajar y ser honrado

50

I have been working as a waiter in the Bar Bosch for 43 years. I was born in Inca, but I live in Palma. I came to this job thanks to my uncle who worked here making sandwiches. Since I wanted to buy a bicycle back then, I needed a job to earn money and my uncle helped me in. “Tomorrow you start,” he told me. At this time I was still going to school. So with 13 years old I started working eight hours a day in the bar.

Seit 43 Jahren bin ich Kellner in der Bar Bosch. Ich bin in Inca geboren, lebe aber in Palma. Ich kam zu diesem Job dank meines Onkels, der hier in der Bar Sandwiches zubereitete. Da ich damals ein Fahrrad kaufen wollte, brauchte ich einen Job, um Geld zu verdienen, und mein Onkel hat mir dann geholfen. „Morgen fängst du an”, sagte er zu mir. Ich ging damals noch zur Schule. Also begann ich mit 13 Jahren, acht Stunden am Tag in der Bar zu arbeiten.

Trabajo como camarero en el Bar Bosch desde hace 43 años. Nací en Inca, pero vivo en Palma. Empecé en este trabajo gracias a un familiar, un tío mío que trabajaba aquí en el bar haciendo bocadillos. Como yo en aquella época quería comprarme una bicicleta, necesitaba un trabajo con el que ganar dinero. Entonces mi tío me ayudó a entrar. “Mañana empiezas”, me dijo. A la vez estudiaba, iba al colegio. Así que con 13 años empecé a trabajar ocho horas al día en el bar.

My parents had nine children, five boys and four girls. I had a very nice childhood and youth on the island. I know it very well. I like everything about Mallorca: the mountains, the beach, Sóller, Valldemossa, these wonderful villages in the Tramuntana mountains. It is a fabulous place.

Meine Eltern hatten neun Kinder, fünf Jungs und vier Mädchen. Ich hatte eine sehr schöne Kindheit und Jugend auf der Insel. Ich kenne sie sehr gut. Ich mag alles an Mallorca: die Berge, den Strand, Sóller, Valldemossa, die wunderschönen Dörfer im Tramuntana-Gebirge. Es ist ein wunderbarer Ort.

Mis padres tuvieron nueve hijos, cinco niños y cuatro niñas. Tuve una infancia y juventud muy bonita en la isla. La conozco muy bien. Me gusta todo de Mallorca: la montaña, la playa, Sóller, Valldemossa, estos pueblos tan maravillosos que tenemos en la Sierra de Tramuntana. Es un lugar maravilloso.

As a child I wanted to be a lot: doctor, pilot, lawyer [...], but, of course, we were nine siblings. My father worked 16 hours a day. He worked eight hours for the police and eight as a sculptor. I worked with him as a sculptor for a year. I worked in the bar for eight hours and then six with him. I also worked in construction with my uncle. I just wanted to give him a hand and not take any money for it.

Als Kind wollte ich vieles sein: Arzt, Pilot, Anwalt [...], aber wir waren ja neun Geschwister. Mein Vater arbeitete 16 Stunden am Tag. Er arbeitete acht Stunden bei der Polizei und acht als Bildhauer. Ich habe ein Jahr lang mit ihm als Bildhauer gearbeitet. Ich arbeitete erst acht Stunden in der Bar und dann noch sechs mit ihm. Ich habe auch auf dem Bau mit meinem Onkel gearbeitet. Ich wollte ihm nur zur Hand gehen und kein Geld dafür nehmen.

De pequeño quería ser muchas cosas: médico, piloto, abogado [...]. Pero, claro, nosotros éramos nueve hermanos. Mi padre trabajaba 16 horas al día. Hacía ocho de Policía Municipal y ocho como escultor. Trabajé de escultor con él durante un año. Hacía mis horas en el bar y luego seis más con él. También trabajé en la construcción con mi tío como maestro de obra. Iba a echarle una mano, para ayudarle, no para sacar dinero ni nada.


51

Interview


Interview

My father gave me two pieces of advice: work and be honest. And of course, I am hard-working and a good person, too. But times have changed. Nowadays, young people have everything and do what they want without appreciating it. Before, if we did not have money, we had fun playing with a broom. I think that young people are lacking commitment to work and I have the feeling that they don’t value it enough. All kinds of people come to the Bar Bosch, many tourists and also many residents of Palma and Mallorca. Once, the famous Mallorcan actor Xesc Forteza came to dine, and he made jokes. Also artists and football players were here. It makes me happy to have a job and to see my children and my grandson. I think the best thing in life is to have children. I have two. My son is 25, my daughter 26. Both work, my daughter at the airport. She is very educated and studies German. My grandson Marcos will soon be four years old. We have a great relationship. After work, I like to go out for dinner with my wife and to visit my family. I am sure the world would be much better if we all learned to get along. With work for everyone. I feel that the more people have, the more they want, regardless of

Mein Vater gab mir zwei gute Ratschläge: arbeiten und ehrlich sein. Natürlich bin ich fleißig und auch ein guter Mensch. Aber die Zeiten haben sich geändert. Junge Menschen haben heutzutage alles und tun, was sie wollen, ohne es zu würdigen. Wenn wir früher kein Geld hatten, haben wir auch mit einem Besen gespielt. Ich finde, dass es jungen Menschen in Bezug auf Arbeit an Engagement mangelt, und habe das Gefühl, dass sie es nicht genug schätzen.

Al Bar Bosch viene toda clase de gente, muchos turistas, y también muchos residentes de Palma y de Mallorca. Recuerdo cuando venía el famoso actor mallorquín Xesc Forteza, cenaba con nosotros, hacía chistes. También venían artistas y jugadores de fútbol.

In die Bar Bosch kommen die unterschiedlichsten Menschen, viele Touristen und auch viele Einwohner von Palma und Mallorca. Einmal kam der berühmte mallorquinische Schauspieler Xesc Forteza. Er aß hier zu Abend und machte Witze. Es kamen auch schon Künstler und Fußballer. Es macht mich glücklich, einen Job zu haben und meine Kinder und meinen Enkel zu sehen. Ich glaube, das Beste im Leben ist, Kinder zu haben. Ich habe zwei. Mein Sohn ist 25 und meine Tochter 26. Beide arbeiten, meine Tochter am Flughafen. Sie ist sehr gebildet und lernt Deutsch. Mein Enkel heißt Marcos und wird bald vier. Wir verstehen uns sehr gut. Nach der Arbeit gehe ich gern mit meiner Frau essen und meine Familie besuchen. Die Welt wäre sicher viel besser, wenn wir alle lernen würden, miteinander auszukommen. Mit Arbeit für alle. Ich habe das Gefühl, je mehr die Menschen haben, desto mehr wollen sie, ohne Rücksicht auf andere. Und das ist nicht richtig.

others. And that isn’t right. 52

Mi padre me dio dos buenos consejos: trabajar y ser honrado. Trabajador soy, desde luego, y buena persona también. Pero los tiempos han cambiado. Los jóvenes ahora tienen de todo y hacen lo que quieren, sin valorarlo. Antes, si no teníamos dinero, nos divertíamos jugando hasta con una escoba. Ahora los chicos entran a trabajar y es como si nada. Noto falta de compromiso con el trabajo, me da la sensación que no lo valoran lo suficiente.

Me hace feliz tener trabajo, ver a mis hijos y a mi nieto. Creo que lo mejor de la vida es tener hijos. Tengo dos: uno de 25 y una de 26. Los dos trabajan. La niña en el aeropuerto. Es muy educada, estudia alemán. Mi nieto se llama Marcos. Dentro de poco cumplirá cuatro años. Tenemos una relación muy bonita. Cuando salgo del trabajo, me gusta ir a comer con mi mujer. Y también a visitar a mi familia. Estoy seguro de que el mundo sería mucho mejor si todos aprendiéramos a llevarnos bien. Con trabajo para todos. Siento que cuanto la gente más tiene, más quiere, sin importar pisar a los demás. Y eso no está bien.

I am sure the world would be much better if we all learned to get along.


Properties Felanitx

Licence for holiday rental

Unique finca from the 19th century with guest house and holiday rental licence An extraordinary and peaceful country property with a lot of character and plenty of space for family and friends, nestled in the hills of Es Carritxo and enjoying fabulous views.

Bedrooms 5

Bathrooms 5

Constructed Area 370 m²

Terrace 230 m²

Plot size 51,368 m²

Parking Yes

EC E

65125-PM

Price € 2,600,000

53


Properties

Photos by Kristina Müller

Puerto de Andratx

Exceptional villa in a frontline location with breathtaking sea views An elegant high-quality property with private sea access in Cala Moragues, combining traditional architecture, a very modern interior design, absolute privacy and perfect sun orientation.

Bedrooms 4

54

Bathrooms 3

Constructed Area 560 m²

Terrace 160 m²

Plot size 1,060 m²

Parking Yes

EC C

54022-PM

Price € 6,300,000


Properties Palma Old Town

Sol de Mallorca

New high-quality apartments in a historic building in the heart of Palma

Truly magnificent minimalist villa with an open-plan living design

64888-PM

2-4

Price from: € 830,000 to € 1,710,000

1-4

95-227 m² 10-17 m²

Yes

i.p.

16404-PM

6

Puerto de Andratx

6

4

322 m²

E

Yes

C

Licence for holiday rental

66250-PM

Yes

255 m² 2,405 m²

Property surrounded by nature, nestled in the Tramunana mountains

Price: € P.O.A

174 m² 1,922 m²

800 m²

Pollensa

Villa in the most impressive frontline location with easy sea access 64714-PM

6

Price: € 3,950,000

3

2

200 m²

Price: € 1,200,000

90 m² 5,500 m²

Yes

i.p.

55


Properties

Santa Ponsa

Puerto de Andratx

Superb, spacious penthouse in a quiet location alongside the golf course

Fantastic apartment with large terraces enjoying extensive sea views

3

65620-PM

Price: € 750,000

3

25 m²

215 m²

Yes

65203-PM

i.p.

Génova

3-4

56

2-3

2

Alaró

Deluxe apartments with incredible views over the bay and city of Palma 65036-PM

4

Yes

B

115 m²

60 m²

Yes

E

Licence for holiday rental

Excellent village house full of character with relaxing outdoor areas

Price from: € 1,725,000 to € 3,875,000

147-218 m² 30-258 m²

Price: € 1,185,000

63197-PM

2

2

Price: € 465,000

186 m²

70 m²

i.p.


Ferrocarril de Sรณller, Sรณller


Interview

Marisa Díaz Doctor / Ärztin / Doctora

I met my husband during my medical studies at the Facultad Complutense in Madrid. I am from Madrid and he is from Mallorca. After graduation, we moved to the island. He told me that it was a wonderful place, which I was able to convince myself upon our arrival. I am a specialist in general medicine. I also work in the Juaneda Clinic helping many tourists. What I like most about my work is the contact to others and being able to help the patients. I speak English and can communicate in Swedish, German, French and Italian. I learned these languages during my work here in 35 years through the contact with the patients. For me life is enjoying every moment, appreciating what you have and being positive. In my profession, unfortunately, I also face the issue of illness and death. That is why I think you have to seize every moment, give the most of yourself and try to do good. When I started to work here, today’s president of the company told me: “Always treat other people the way you and your

58

Ich habe meinen Mann während meines Medizinstudiums an der Facultad Complutense in Madrid kennengelernt. Ich bin aus Madrid und er kommt aus Mallorca. Nach dem Studium zogen wir auf die Insel. Er sagte mir, dass sie ein wunderbarer Ort sei, wovon ich mich bei unserer Ankunft überzeugen konnte. Ich bin Fachärztin für Allgemeinmedizin. Ich arbeite auch in der Klinik Juaneda, wo ich vielen Touristen helfe. Was mir an meiner Arbeit am besten gefällt, ist der Kontakt zu anderen Menschen und dass ich den Patienten helfen kann. Ich spreche Englisch und kann mich auf Schwedisch, Deutsch, Französisch und Italienisch verständigen. Diese Sprachen habe ich in 35 Jahren durch meine Arbeit hier mit den Patienten gelernt. Für mich heißt Leben, jeden Moment zu genießen, Dinge positiv zu sehen und das zu schätzen, was man hat. In meinem Beruf sehe ich mich leider auch mit dem Thema Krankheit und Tod konfrontiert.

Life is enjoying every moment Leben heißt, jeden Moment zu genießen La vida es disfrutar de cada momento

Conocí a mi marido estudiando la carrera de Medicina en la Facultad Complutense de Madrid. Yo soy madrileña y él es mallorquín. Cuando terminamos la carrera nos vinimos a vivir a la isla. Me dijo que era un lugar maravilloso. Algo que pude descubrir desde el primer momento en que llegamos. Soy médica especializada en medicina general. También trabajo en un centro de la Clínica Juaneda, donde atiendo a muchos turistas. Lo que más me gusta de mi trabajo es el contacto humano, poder ayudar a los pacientes. Hablo inglés y me entiendo en sueco, en alemán, en francés y en italiano. Todos estos idiomas los he ido aprendiendo durante los 35 años que llevo ejerciendo en este lugar, a través del contacto con los pacientes. Para mí la vida es disfrutar de cada momento, valorar lo que tienes y ser positivo ante las circunstancias. En mi profesión veo, por desgracia, cantidad de personas que se van, gente con enfermedades. Por eso pienso que hay que aprovechar cada instante y dar lo máximo de ti a los demás, intentar ser bueno. Me acuerdo de que cuando empecé


59

Interview


Interview

family want to be treated”. This is a good philosophy of life. If you are happy with yourself, you give good vibrations to others. The new technologies are very good, but while I look at the computer screen I’m not looking at the patient. And you have to look at the patient’s eyes, feel, hear [...]. What I like the most about Mallorca is the sea and the mountains. I lived in Sóller for 20 years, where we had a boat and a quiet life. I believe that in life you have to go out and travel to appreciate what you have.

In general, I see young people positively. I see them with a positive attitude, looking forward and ready to fight for what they want. Only that you don’t see them reading a lot is not so good. I believe that the family has to maintain values such as love and respect. Sometimes in the consultation hours I see children doing what they want and their parents don’t say anything. If a child sees you reading, it will read; if you are caring, the child will be; if a child feels love, it will also give love. Respect is very important to me. Quite often I see disrespect and little tolerance among people. We believe that we are best and don’t listen to others. Everyone should live according to their own philosophy of life. Having this clear is very important.

60

Deshalb denke ich, dass man jeden Moment nutzen und seine beste Seite zeigen muss. Man sollte versuchen, Gutes zu tun. Als ich hier zu arbeiten angefangen habe, sagte mir der heutige Präsident des Unternehmens: „Behandele andere Menschen stets so, wie du und deine Familie behandelt werden möchtet”. Das ist eine gute Lebensphilosophie. Wenn man mit sich selbst zufrieden ist, strahlt man das auch aus.

a trabajar aquí, quien hoy es el presidente de la empresa me dijo “siempre tienes que dar a los demás lo que te gustaría que te dieran a ti y a tu familia”. Es una buena filosofía de vida. Si tú estás feliz contigo mismo, das buenas vibraciones a los demás.

Die neuen Technologien sind sehr gut, aber während ich auf den Computerbildschirm schaue, kann ich den Patienten nicht ansehen. Und man muss auch in dessen Augen schauen, fühlen, hören [...].

De Mallorca lo que más me gusta es el mar y la montaña. He vivido durante 20 años en Sóller, allí teníamos una barca, llevábamos un estilo de vida tranquilo... Yo creo que en la vida has de salir, viajar, para valorar luego lo que tienes.

An Mallorca mag ich am meisten das Meer und die Berge. Ich habe 20 Jahre in Sóller gelebt. Dort hatten wir ein Boot und ein ruhiges Leben. Ich glaube, im Leben muss man ausgehen und reisen, um zu schätzen, was man hat.

Por lo general tengo una visión positiva de los jóvenes, los veo con actitud positiva, mirando hacia adelante, con ganas de luchar y conseguir cosas. Lo único menos bueno es que no se les ve leer demasiado.

Im Allgemeinen sehe ich junge Menschen positiv. Ich sehe sie mit einer positiven Einstellung. Sie schauen nach vorn und sind bereit, für Dinge zu kämpfen. Nur, dass man sie nicht viel lesen sieht, ist nicht so gut. Ich glaube, dass die Familie Werte aufrechterhalten muss, welche verloren gehen, wie Liebe und Respekt. Manchmal sehe ich Kinder in der Sprechstunde, die tun, was sie wollen, und ihre Eltern sagen nichts. Wenn ein Kind Sie lesen sieht, wird es lesen. Wenn Sie liebevoll sind, wird das Kind es auch sein. Wenn das Kind Liebe empfindet, wird es auch lieben. Respekt ist für mich sehr wichtig. Ziemlich oft beobachte ich Respektlosigkeit und wenig Toleranz unter den Menschen. Wir glauben, dass wir die Besten sind und hören nicht auf andere. Jeder sollte nach seiner eigenen Lebensphilosophie leben. Und es ist wichtig, dass das jeder versteht.

Las nuevas tecnologías están muy bien. Pero mientras miro la pantalla del ordenador no estoy mirando al paciente. Y hay que mirar a los ojos del paciente, sentirlo, escucharlo [...].

Creo que la familia tendría que mantener valores que se van perdiendo, de amor, de respeto. A veces veo en la consulta a niños que hacen lo que quieren y sus padres no les dicen nada. Si el niño ve que tú lees, el niño leerá; si tú eres cariñoso, el niño lo será; si el niño siente amor, el también lo dará. Para mí el respeto es algo muy importante. Veo bastante falta de respeto, poca tolerancia entre las personas. Creemos que lo nuestro es siempre lo mejor y no escuchamos a los demás. Deja que yo viva con mi filosofía, y tú con la tuya. Tener esto claro es muy importante.

If you are happy with yourself, you give good vibrations to others.


Properties Costa d’en Blanes

Palma Old Town

Delightful sea view villa conveniently located close to Puerto Portals

Exclusive duplex ground floor apartment with garden and pool

66210-PM

4

4

300 m²

Price: € 1,490,000

41 m²

1,270 m²

Yes

61378-PM

C-D

4

3

Price: € 3,600,000

375 m²

87 m²

Yes

C-D

Santanyí

Génova

Contemporary villa in an elevated position with open countryside views

Extraordinary high-quality townhouse with sunny sea view terraces

66218-PM

4

3

472 m²

Price: € 1,390,000

190 m²

916 m²

Yes

64246-PM

i.p.

4

4

Price: € 1,400,000

330 m²

Yes

i.p.

61


Properties

Puerto de Andratx

Truly spectacular & unique “Seagull” villa directly above the Mediterranean Sea A generous villa by architect Alberto Rubio with an impressive architecture, a professional interior design and breathtaking panoramic views over the sea, only a few minutes from beautiful beaches.

Bedrooms 6

62

Bathrooms 5

Constructed Area 479 m²

Terrace 58 m²

Plot size 1,168 m²

Parking Yes

EC D

62234-PM

Price € 6,500,000


Properties Alaró

Puerto Portals

Charming townhouse with splendid views to the Serra de Tramuntana

Exceptional duplex apartment with sea views & direct access to the marina

61867-PM

3

3

221 m²

Price: € 430,000

70 m²

481 m²

65617-PM

Yes

i.p.

4

3

220 m²

Price: € 3,800,000

170 m²

Yes

D

Palma de Mallorca

Puerto de Andratx

Elegant high-quality penthouse in the centre, due for completion mid-2019

Attractive apartment enjoying sea and mountain views in Cala Llamp

66240-PM

3

3

170 m²

Price: € 1,500,000

110 m²

Yes

65714-PM

i.p.

1

1

70 m²

Price: € 495,000

55 m²

Yes

E-F

63


Properties

Selva

Licence for holiday rental

Excellent finca with unparalleled views nestling under the Tramuntana mountains A pristine Mediterranean-style country property located in an elevated position enjoying incredible views of the mountains, the landscape and the idyllic village of Selva.

Bedrooms 5

64

Bathrooms 4

Constructed Area 662 m²

Terrace 101 m²

Plot size 4,164 m²

Parking Yes

EC E

63457-PM

Price € 1,750,000


65


Interview

Rafel Bestard Harvester / Erntearbeiter / Vendimiador

Almost all my professional life I worked as a driver. For 20 years I drove trucks and then another 10 years construction vehicles such as a trailer or 10-wheeler. Currently, I work in the fields of the Castell Miquel winery in Alaró. I take care of pruning the vines, spraying and, in general, all kinds of handwork on the field. I was born in Llubí and I have always loved the land and the country life. When you are from a village like mine you love the land and feel grateful for everything that the earth gives you. My job stands for absolute quality of life and peace, without stress. What I enjoy the most is being in the field, outside, without pressure. Pressure that I did feel before, when I drove trailers with concrete mixers. I was always in a hurry to deliver the building materials on time. That was a total stress! A relaxed job without any pressure is the most important thing for me. When I was little, I dreamed of being a teacher one day. I was a good student. I would have liked it a lot and I think I would have done well, but we couldn’t afford

66

Fast mein ganzes Berufsleben war ich als Fahrer tätig. 20 Jahre lang bin ich Lastwagen gefahren und dann noch 10 Jahre Baustellenfahrzeuge wie Lastzug und Sattelzug. Derzeit arbeite ich auf dem Feld des Weinguts Castell Miquel in Alaró und kümmere mich um das Beschneiden der Rebstöcke, das Bekämpfen von Ungeziefer und Handarbeiten auf dem Feld im Allgemeinen. Ich bin in Llubí geboren und habe das Land sowie das Landleben immer gemocht. Wenn man aus einem Dorf wie dem meinen kommt, liebt man das Land und ist dankbar für alles, was die Erde einem gibt. Mein heutiger Beruf steht für absolute Lebensqualität und Ruhe, ohne Stress. Am meisten genieße ich es, den ganzen Tag auf dem Feld zu sein, an der frischen Luft und ohne Druck. Einen Druck, den ich früher schon hatte, als ich Anhänger mit Betonmischern fuhr. Ich hatte es immer eilig, um die Baumaterialien rechtzeitig zu liefern. Das war totaler Stress! Ein entspanntes Arbeiten ohne jeglichen Druck ist für mich das Wichtigste. Als ich klein war, träumte ich davon, Lehrer zu werden. Ich

I remember my childhood as a fabulous time Meine Kindheit erinnere ich als fabelhafte Zeit Recuerdo mi infancia como una época fabulosa

Durante casi toda mi vida profesional he sido chófer, me he dedicado a conducir camiones durante 20 años haciendo repartos, y luego otros 10 conduciendo un camión de obra, tipo tráiler o de 10 ruedas. En la actualidad me dedico a trabajar en el campo, en las bodegas Castell Miquel de Alaró. Aquí me encargo de podar las viñas, espulgar y, en general, a todo tipo de trabajos manuales propios del campo. Nací en Llubí y siempre me ha gustado la tierra, la vida de campo. Cuando eres de un pueblo como el mío amas la tierra, te sientes agradecido por todo lo que ella te da. Mi actual profesión es sinónimo de una calidad de vida absoluta, tranquila, sin estrés. Lo que más disfruto es poder estar todo el día en el campo, al aire libre, no tener presión. Una presión que antes sí sentía, cuando conducía un tráiler que transportaba una hormigonera. Siempre iba con prisas, transportando materiales de un sitio a otro. ¡Aquello era un estrés total! Tener un trabajo completamente relajado, sin presiones de ningún tipo, es lo más importante para mí. De pequeño soñaba con ser algún


67

Interview


Interview

higher education, so my wish remained unfulfilled. I wanted to be a teacher because I liked being with people and children, I liked the hustle and bustle. And even now, at my age, I still like it! My childhood in Llubí was very quiet, a typical country life, helping my family with the daily work already at a very young age and when going to school. I have good memories of my childhood. For me it was a fabulous time. There were no toys. We made them ourselves, we invented them. With a stick and a wire we made a bow and arrows. We had as much fun or more than nowadays. These days there are computers, tablets and video games that leave little room for imagination. I like everything about Mallorca: the coves, the mountains and the villages in the interior. I consider myself a very open person, a good colleague and a very good friend. My friendships already last my whole life. In my daily life I try to do good, to not hurt anyone and to live a calm life. I think the world would be a better place if everyone had work and food. We live on a very big planet. I hope that one day the resources will be welldistributed to all.

war ein guter Schüler und das hätte mir sehr gefallen. Ich denke auch, ich wäre ein guter Lehrer geworden, aber wir konnten uns keine Hochschulbildung leisten, also blieb mein Wunsch unerfüllt. Ich wollte Lehrer werden, weil ich gern mit Menschen und Kindern zusammen war und den Trubel mochte. Und selbst jetzt, in meinem Alter, ist das noch immer so. Meine Kindheit in Llubí war sehr ruhig, ein typisches Leben auf dem Land. Ich half meiner Familie bei allen anfallenden Arbeiten bereits in sehr jungem Alter und auch als ich zur Schule ging. Ich habe gute Erinnerungen an meine Kindheit.

Mi infancia en Llubí la recuerdo muy tranquila, una vida típica de campo, ayudando a la familia en los quehaceres diarios ya desde muy pequeñito, también yendo al colegio. Tengo buenos recuerdos de mi infancia. Para mí fue una época fabulosa. No había juguetes, nos los hacíamos nosotros, nos los inventábamos. Con un palo y un alambre nos hacíamos un arco y unas flechas, nos divertíamos tanto o más que ahora. Hoy todo son ordenadores, tabletas, juegos de televisión. Hay poco lugar a la imaginación.

Für mich war das eine fabelhafte Zeit. Es gab kein Spielzeug, wir haben selbst Spielsachen gebastelt und erfunden. Mit Stock und Draht bauten wir einen Bogen und Pfeile. Wir hatten genauso viel oder mehr Spaß als heutzutage. Heute gibt es Computer, Tablets und Videospiele, die wenig Platz für Fantasie lassen.

De Mallorca me gusta todo, las calas, las montañas, los pueblos del interior. Me considero una persona bastante abierta, un buen compañero de trabajo, muy amigo de mis amigos, conservo los mismos amigos de toda la vida. En mi día a día procuro hacer el bien, no hacer daño a nadie, llevar una vida lo más tranquila posible.

Ich mag alles an Mallorca: die Buchten, die Berge und die Dörfer im Landesinneren. Ich denke, ich bin ein offener Mensch, ein guter Arbeitskollege und ein sehr guter Freund. Meine Freundschaften halten bereits mein ganzes Leben. In meinem täglichen Leben versuche ich, Gutes zu tun, niemanden zu verletzen und ein möglichst ruhiges Leben zu führen.

Creo que el mundo sería un lugar mejor con trabajo y comida para todos sus habitantes. Vivimos en un planeta muy grande. Ojalá algún día haya recursos bien distribuidos para todos.

Ich denke, die Welt wäre ein besserer Ort, wenn alle Menschen Arbeit und Essen hätten. Wir leben auf einem sehr großen Planeten. Ich hoffe, dass die Ressourcen eines Tages für alle gerecht verteilt sind.

68

día profesor de colegio. Era buen estudiante y es algo que me hubiera gustado mucho, además creo que se me hubiera dado bien. Pero en mi casa no hubo medios económicos para pagarme los estudios superiores, así que me quedé sin ver cumplido ese deseo. Quería ser profesor de colegio porque me gustaba mucho estar con la gente y con los niños, me gustaba el jaleo de la gente joven. ¡Y aún ahora, a mi edad, todavía me gusta!

A relaxed job without any pressures is the most important thing for me.


Properties Santa Ponsa

Newly built villa in contemporary design enjoying a bright and open-plan living An outstanding and modern family home in a prime location only a few minutes from beaches, the golf courses of Santa Ponsa and the marina of Port Adriano.

Bedrooms 4

Bathrooms 4

Constructed Area 404 m²

Terrace 108 m²

Plot size 1,250 m²

Parking Yes

EC i.p.

65601-PM

Price € 2,450,000

69


Properties

Son Vida

Truly exceptional & elegant sea view villa ideally located near three golf courses An absolutely extraordinary piece of architecture, built to the highest quality standards with ultra-modern technologies, enjoying sensational views over the surrounding landscape.

Bedrooms 10

70

Bathrooms 8

Constructed Area 2,414 m²

Terrace 500 m²

Plot size 6,200 m²

Parking Yes

EC B-C

52512-PM

Price P.O.A


71


Properties

Costa d’en Blanes

Beautiful villa with spectacular panoramic views over the whole bay of Palma A Mediterranean-style property in an elevated position, conveniently located above the Puerto Portals marina and in one of the best addresses of Mallorca, only ten minutes drive from the city centre of Palma.

Bedrooms 3

72

Bathrooms 2

Constructed Area 250 m²

Terrace 30 m²

Plot size 396 m²

Parking Yes

EC i.p.

65705-PM

Price € 1,995,000


El puerto más vivo del Mediterráneo The most lively port in the Mediterranean

www.portadriano.com Urbanización El Toro s/n - 07180 Calvià, Mallorca - Tel. +34 971 232 494

73


Interview

Aurora Marín

Dustcart driver / Müllwagenfahrerin / Recogedora de vidrio

I am a driver of an EMAYA dustcart since 2003. My day to day consists of collecting the garbage, in my case glass, with my lorry. What I like most about my job is being free, outside and not in an office. That gives me a great sense of freedom. I started this job because already my parents worked in it. I had a very good childhood, I like to think about it. I grew up in a neighbourhood of Palma, in Sant Jordi, and me and my friends were always outside with our bikes. Back then everything was more relaxed, we spent the whole day playing on the street. I have a 4-year-old daughter and although we live in the same Sant Jordi, where I grew up, things have changed a bit. For example, there are many more cars now. I like my job, but sometimes I am a little stressed. I am separated and in the weeks when my daughter is with me, everything has to go very fast: get up early, get my daughter and me ready, have breakfast, bring her to school, work, shower, eat in a hurry and pick her up from school. We play together all afternoon. If she is not with me, everything is a bit calmer. I see that there is more and more awareness of recycling. The new generations are much

74

Seit 2003 fahre ich den EMAYAMüllwagen. Mein Arbeitstag besteht daraus, mit dem Lkw Müll einzusammeln, in meinem Fall Glas. An meinem Beruf gefällt mir am besten, dass ich frei bin, draußen und nicht im Büro arbeite. Das gibt mir ein großes Gefühl der Freiheit. Ich habe mit diesem Job angefangen, weil meine Eltern bereits in diesem Beruf gearbeitet haben. Ich hatte eine sehr gute Kindheit, ich erinnere mich gern daran. Ich bin in einem Viertel von Palma aufgewachsen, in Sant Jordi. Mit Freunden bin ich immer Fahrrad gefahren. Damals war alles entspannter. Wir haben den ganzen Tag auf der Straße gespielt. Ich habe eine vierjährige Tochter und obwohl wir in Sant Jordi leben, wo auch ich aufgewachsen bin, haben sich die Dinge etwas geändert. Es gibt jetzt beispielsweise viel mehr Autos. Ich mag meinen Job, aber manchmal bin ich etwas gestresst. Ich lebe getrennt und in den Wochen, in denen meine Tochter bei mir ist, muss alles sehr schnell gehen: früh aufstehen, die Kleine und mich fertig machen, frühstücken, sie zur Schule bringen, arbeiten, duschen, schnell essen und sie dann wieder von der Schule abholen. Und dann spielen wir den ganzen Nachmittag zusammen. Wenn sie nicht bei mir ist, ist alles etwas ruhiger.

The new generations are much more sensitive Die neuen Generationen sind viel sensibler Las nuevas generaciones son mucho más sensibles

Soy conductora de primera recogedor desde el año 2003 en EMAYA. Mi día a día consiste en montarme en el camión y recoger residuos. En mi caso, yo recojo vidrio. Lo que más me gusta de mi profesión es que estoy libre, que trabajo afuera y no dentro de una oficina. Eso me da una sensación de libertad muy grande. Empecé en este trabajo porque mis padres ya se dedicaban a él. La verdad es que tuve una infancia muy buena, la recuerdo con cariño. Me crié en una barriada de Palma, en Sant Jordi, y siempre estábamos con la bicicleta para arriba y para abajo con los amigos. Entonces todo era más relajado, nos pasábamos el día entero jugando en la calle. Tengo una hija de 4 años. Y aunque vivimos en el mismo Sant Jordi donde yo crecí, las cosas han cambiado un poco. Por ejemplo, ahora hay muchos más coches. Me gusta mi trabajo, pero a veces voy un poco estresada. Estoy separada y, las semanas que estoy con mi hija, todo sucede muy deprisa: despertarnos temprano, arreglarnos la niña y yo, desayuno, llevarla al cole, trabajar, ducharme, comer a toda prisa y luego de vuelta al cole a recogerla, y jugar juntas toda la tarde. La semana que no está conmigo, sí voy un poco más tranquila.


75

Interview


Interview

more sensitive. Recycling much better for everyone.

is

In my free time I love to enjoy the sun and the beach. In Mallorca, we have wonderful beaches, and also the nature. I love living on the island and couldn’t imagine living anywhere else. I consider myself a good and very cheerful person. I do my work, and I am there for my colleagues. As a mother, I do my best. And as a friend, I always try everything in my power to help. Listen, see and keep my mouth shut. I think this is very important. I believe that everyone knows what they have to do, and that everybody should mind their own business. Everyone must be aware and responsible for their own actions and decisions. Sometimes life is not easy. The experience and circumstances have shown me that it is a learning process, sometimes easier and other times not. That is why we have to try to be okay, to live as calmly as possible and to think well from which point of view we look at things. The world would be better if there wasn’t so much selfishness, if we cared more for others and not only for ourselves. Probably it is the stress that causes us to always think of ourselves first.

Ich kann feststellen, dass das Bewusstsein zum Thema Recycling zunehmend steigt. Die neuen Generationen sind viel sensibler. Recycling ist besser für alle. In meiner Freizeit liebe ich es, die Sonne und den Strand zu genießen. Auf Mallorca haben wir wunderschöne Strände und auch die Natur. Ich liebe es, auf der Insel zu leben und könnte mir nicht vorstellen, woanders zu leben. Ich halte mich für eine gute, sehr fröhliche Person. Ich mache meine Arbeit und bin für meine Kollegen da. Als Mutter gebe ich mein Bestes. Und als Freundin versuche ich stets, alles in meiner Macht Stehende zu

tun, um zu helfen. Hören, sehen und den Mund halten, das finde ich sehr wichtig. Ich denke, dass jeder weiß, was er zu tun hat, und man sich nicht in andere Angelegenheiten einmischen muss. Jeder muss sich seiner Handlungen und Entscheidungen bewusst sein und die Verantwortung dafür übernehmen. Das Leben ist manchmal nicht einfach. Die Erfahrungen und Umstände haben mir gezeigt, dass es ein Lernprozess ist, manchmal leichter und manchmal schwerer. Deshalb sollten wir so gelassen wie möglich leben und gut darüber nachdenken, aus welcher Perspektive wir die Dinge betrachten. Die Welt wäre ein besserer Ort, wenn es nicht so viel Egoismus geben würde und wir uns mehr um andere kümmern würden, nicht nur um uns selbst. Wahrscheinlich ist es der Stress, der uns veranlasst, immer zuerst an uns selbst zu denken.

76

Veo que cada día la gente es más consciente sobre lo que supone el tema del reciclaje. Las nuevas generaciones son mucho más sensibles. Reciclar es mucho mejor para todos. Cuando tengo tiempo libre me encanta disfrutar del sol y la playa. En Mallorca tenemos unas playas que son una maravilla. También naturaleza. Me encanta vivir en la isla y no podría imaginarme viviendo en otro lugar que no fuera este. Me considero una buena persona, muy risueña. Cumplo con mi trabajo y con mis compañeros. Como madre creo que lo hago lo mejor posible. Y como amiga, siempre que puedo trato de ayudar en todo en lo que está en mi mano. Oír, ver y callar. Creo que esto es muy importante. Considero que cada uno sabe lo que tiene que hacer, y que no hay que meterse en los asuntos de los demás. Cada uno ha de ser consciente y responsable de sus propios actos, del camino que ha decidido seguir. La vida, a veces, no es sencilla. Los años y las circunstancias me han demostrado que es un aprendizaje, a veces más llevadero y otras veces menos. Por eso hemos de procurar estar bien, vivir el día a día con la mayor calma posible, pensar bien el punto de vista con el que observamos las cosas. El mundo sería mejor si no hubiera tanto egoísmo, si miráramos más por los demás y no solo por nosotros mismos. El hecho de ir casi siempre tan estresados hace que, probablemente, las personas miremos primero por nuestra conveniencia.

I love living on the island and couldn’t imagine living anywhere else.


Properties Sant Llorenç des Cardassar

Contemporary villa in peaceful surroundings close to beaches A magnificent and privately located country property with professional interior design combining modern features and oriental influences, set in 22,000 m² of lovely gardens.

Bedrooms Bathrooms Constructed Area 4 4 450 m²

Terrace 400 m²

Plot size 22,000 m²

Parking Yes

EC C-E

54955-PM

Price € 2,900,000

77


Properties

San Telmo (Sant Elm)

Idyllically located sea view property in a lush environment close to Sant Elm A generous, south-facing country property in an elevated position with large terraces enjoying all day sunshine and splendid views over the sea and to the Dragonera Island. 

Bedrooms 6

78

Bathrooms 7

Constructed Area 625 m²

Terrace 300 m²

Plot size 12,135 m²

Parking Yes

EC C

65842-PM

Price € 6,500,000


Properties Algaida

Bendinat

Excellent high-quality finca with ample space for family and friends

Apartment set in Mediterranean gardens alongside the golf course

66153-PM

5

6

883 m²

Price: € 2,400,000

103 m² 29,683 m²

Yes

64403-PM

i.p.

2

2

Price: € 745,000

132 m²

15 m²

Yes

D

Costa d’en Blanes

Campos

Pristine villa overlooking the night lights of Palmanova bay

Newly built country property with panoramic views to the Cabrera island

61296-PM

5

4

500 m²

Price: € 2,700,000

180 m²

1,336 m²

Yes

64145-PM

D-E

4

3

700 m²

Price: € 2,500,000

402 m² 17,670 m²

Yes

i.p.

79


Properties

Costa d’en Blanes

High-quality sea view villa in a prime location in Costa d’en Blanes A newly built fantastic villa enjoying a modern design, an open-plan living and top quality finishes, conveniently located only a few minutes from the beach and the elegant Puerto Portals marina.

Bedrooms 5

80

Bathrooms 5

Constructed Area 652 m²

Terrace 19 m²

Plot size 1,165 m²

Parking Yes

EC i.p.

65045-PM

Price € 6,450,000


Paseo MarĂ­timo / Catedral de Palma, Palma de Mallorca

81


Interview

Juan Escandell Postman / Postbote / Cartero

You have to go ahead, in the end everything will be okay Man muss nach vorn schauen, am Ende wird immer alles gut Hay que ir adelante, las cosas siempre acaban saliendo

I have been working as a postman for 11 years. Before that, I was doing several jobs: handling the baggage at the airport, setting up illuminated signs, laying bricks. I have already done a lot of things. The idea of working as a postman came to me as I knew people who worked in this profession. What I like the most is talking to others and interacting with them. This is fun. I also enjoy being outside all day, instead of being in an office. When you have been working in the same area for a while, as in my case in Palmanova, you get to know the neighbours better and better. We take a few minutes to chat, they ask me anything. I grew up in Palma. With my friends, I spent all day playing in the street. Not like nowadays. I think the children spend too much time with tablets, mobile phones and game consoles. I suppose that, since I am from Mallorca, it is normal that I really like my island. The nature is spectacular and there are many activities for each taste. In my free time I like to go to the beach, go to the movies, watch football and do sports. I am a very calm and normal person. I like to make jokes, and I am very cheerful and open to others.

82

Seit 11 Jahren arbeite ich als Postbote. Davor hatte ich verschiedene Jobs: Gepäckabfertiger am Flughafen, Monteur von Leuchtschildern, Maurer. Ich habe schon viele Dinge gemacht. Die Idee, als Postbote zu arbeiten, kam mir, da ich Leute kannte, die in diesem Beruf tätig waren. Am meisten mag ich, mich mit anderen zu unterhalten und mit ihnen auszutauschen. Das macht mir Spaß. Es ist auch sehr interessant, den ganzen Tag unterwegs zu sein, anstatt in einem Büro zu sitzen. Wenn man eine längere Zeit in demselben Gebiet gearbeitet hat, in meinem Fall in Palmanova, lernt man die Nachbarn immer besser kennen. Wir nehmen uns immer ein paar Minuten zum Plaudern.

Trabajo como cartero desde hace 11 años. Antes estuve realizando varios trabajos: maletero en el aeropuerto, montador de rótulos luminosos, albañil. Me he dedicado a muchas cosas. Me picó el gusanillo de ser cartero por gente que conocía y que trabajaba en esta profesión. Lo que más me gusta es tener la oportunidad de poder hablar con mucha gente, interactuar con ellos. Es divertido. También es muy estimulante poder estar todo el día dando vueltas por la calle, en lugar de estar encerrado en una oficina. Cuando llevas tiempo trabajando en una misma zona, como es mi caso, en Palmanova, llegas a conocer cada vez mejor a los vecinos. Nos tomamos unos minutos para charlar, me preguntan por cualquier cosa.

Ich bin in Palma aufgewachsen. Wir haben den ganzen Tag mit Freunden auf der Straße gespielt. Nicht wie heutzutage. Ich denke, die Kinder verbringen zu viel Zeit mit Tablets, Handys und Spielekonsolen.

Crecí en un barrio de Palma. Nos pasábamos todo el día jugando en la calle con los amigos. No como ahora, que considero los niños pasan demasiado tiempo enganchados a la tableta, el teléfono móvil y la consola.

Ich denke, da ich aus Mallorca komme, ist es normal, dass ich meine Insel sehr mag. Die Natur ist spektakulär und es gibt viele Freizeitmöglichkeiten für jeden Geschmack. In meiner Freizeit gehe ich gern an den Strand oder ins Kino, schaue Fußball und treibe

Imagino que al ser de Mallorca es normal que me guste mucho mi isla. La naturaleza es espectacular y hay muchas opciones de ocio a todos los niveles. En mi tiempo libre me gusta ir a la playa, ir al cine, a ver partidos de fútbol, hacer


83

Interview


Interview

When I leave my house, I go to Palmanova, where I work. The first thing we do with our colleagues is to unload the truck and organize the correspondence by zones. We distribute ourselves in sectors and each one of us picks up our packages to start with the distribution. Carrying out the mail is the part I like most about my work, because I am lucky to be in a beautiful area. When I go by motorbike to the houses in the mountains, I can see the sea from above. In what other work can you do this? In my work, and in my life in general, I follow the motto, not to stress myself, knowing that in the end everything will be okay. The most important thing is to go ahead, be honest, do your job as well as possible and be a good companion and friend. For me the best thing in life is to enjoy every moment. No matter what we have, it is important to enjoy every day and appreciate what we have. And if it can be in good company, even better. I can think of many things that would make the world a better place with more solidarity. I think that politicians should put themselves in the place of the people to understand their problems.

Sport. Ich bin eine sehr ruhige, normale Person. Ich mache gern Witze und bin ich sehr lebensfroh und offen anderen gegenüber. Wenn ich das Haus verlasse, begebe ich mich nach Palmanova, wo ich arbeite. Als Erstes lade ich mit meinen Kollegen den Lkw aus und ordne die Post den einzelnen Zonen zu. Wir teilen uns auf und jeder nimmt seine Post, um sie dann auszutragen. Das Austragen macht mir am meisten Spaß an meiner Arbeit, da ich das Glück habe, in einer schönen Gegend zu sein. Wenn ich mit dem Motorrad zu den Häusern in den Bergen fahre, habe ich einen schönen Blick auf das Meer.

Von welcher anderen Arbeit kann man das schon sagen? In meiner Arbeit und meinem Leben im Allgemeinen folge ich dem Motto, mich nicht aufzuregen. Am Ende wird immer alles gut. Das Wichtigste ist, nach vorn zu schauen, ehrlich zu sein, unsere Arbeit so gut wie möglich zu erledigen und ein guter Kollege und Freund zu sein. Für mich ist es das Beste im Leben, jeden Moment zu genießen. Egal, was wir haben, es ist wichtig, jeden Tag zu genießen und das zu schätzen, was wir haben. Und wenn es dann noch in guter Gesellschaft ist, um so besser. Mir fällt vieles ein, was die Welt zu einem besseren, solidarischeren Ort machen würde. Ich denke, dass sich Politiker viel mehr in die Situation der Menschen versetzen sollten, um deren Probleme zu verstehen.

84

deporte. Soy una persona muy tranquila, muy normal. Me gusta hacer bromas y, por lo general, soy bastante alegre y abierto con los demás. Cuando salgo de casa me dirijo a Palmanova, mi zona de trabajo. Lo primero que hacemos con los compañeros es descargar el camión y seleccionar la correspondencia por zonas. Nos distribuimos en sectores y cada uno de los compañeros recogemos nuestros paquetes para empezar con la distribución. Hacer el reparto es la parte que más me gusta de mi trabajo pues tengo la suerte de estar en una zona preciosa. Cuando subo a las casas de la montaña en la moto del reparto, puedo contemplar el mar desde arriba. ¿En qué otro trabajo se puede decir lo mismo? Una máxima que sigo en mi trabajo, y en mi vida en general, es la de no agobiarme, saber que las cosas al final siempre acaban saliendo, que lo importante es ir hacia adelante, siendo honestos, realizando nuestra labor lo mejor posible, y siendo un buen compañero y un buen amigo. Para mí lo mejor de la vida es disfrutar de cada momento. Tengamos lo que tengamos, es importante disfrutar del día a día, de las cosas que tenemos a nuestro alrededor. Y si puede ser en buena compañía, pues muchísimo mejor. Se me ocurren muchas ideas para que el mundo sea un poquito mejor, un poquito más solidario. Creo que los políticos deberían ponerse mucho más en la piel de las personas para entender sus problemas reales.

No matter what we have, it is important to enjoy every day and appreciate what we have.


Mercat de l’Olivar, Palma de Mallorca

85


Properties

Port Adriano

Extraordinary villa in an excellent frontline location with extensive sea views A new deluxe villa in contemporary design built to the highest quality standards, only a few minutes from the beach, golf courses and the marina of Port Adriano.

Bedrooms 5

86

Bathrooms 5

Constructed Area 1,082 m²

Terrace 117 m²

Plot size 1,933 m²

Parking Yes

EC i.p.

63855-PM

Price € 8,900,000


Properties Pollensa

Alcudia

Beautiful country property with incredible views of the bay of Pollensa

Finca with countryside and sea views close to golf courses and beaches

66934-PM

6

5

335 m²

Price: € 2,900,000

85 m² 14,165 m²

Yes

65020-PM

i.p.

4

3

344 m²

Price: € 1,550,000

142 m² 11,000 m²

Yes

D

Son Vida

Illetes

New exclusive villa with an elegant design, due for completion mid-2019.

Superb sea view apartment in a frontline community with direct sea access

60498-PM

4

5

400 m²

Price: € 3,400,000

63 m²

2,005 m²

Yes

66046-PM

i.p.

3

2

Price: € 1,200,000

133 m²

Yes

i.p.

87


Properties

Puerto de Andratx

Spectacular villa with sensational views of the harbour and the open sea A truly exceptional property with guest apartment enjoying a top quality, large terraces and an absolutely outstanding infinity swimming pool, only a few minutes from the lively marina of Puerto de Andratx.

Bedrooms 4

88

Bathrooms 4

Constructed Area 583 m²

Terrace 239 m²

Plot size 2,200 m²

Parking Yes

EC C

66244-PM

Price € 9,300,000


Cala Deià, Deià

89


Interview

Francisca Peinado Taxi driver / Taxifahrerin / Taxista

I was born in Alcalá la Real, one of the largest towns in the province of Jaén. Like so many Andalusian families of that time, my parents decided to build a better future in Mallorca. I started working as a taxi driver when I was 30 years old. In my family almost everyone worked in this sector. For my taxi licence I saved a lot. Taxi licences are very expensive. What I like the most about my job is the freedom I have. It is my own business and I can close when I want. I have a special intuition. When a customer gets into the taxi, I know immediately whether he wants to talk or not. I am an open and respectful person. If the customer wants to talk, we talk. If he prefers to be in silence, then I do not talk. As a child I had a lot of imagination, I liked space things. I wanted to be an astronaut; this world has always fascinated me. I was very active, did a lot of sports and things that other girls did not do, like climbing trees. In fact, until a few years ago, I did hard sports like

90

Ich wurde in Alcalá la Real geboren, eine der größten Ortschaften der Provinz Jaén. Wie viele andalusische Familien zu jener Zeit beschlossen auch meine Eltern, sich in Mallorca eine bessere Zukunft aufzubauen. Mit 30 Jahren begann ich mit dem Taxifahren. Fast meine ganze Familie war in diesem Bereich tätig. Für meine Taxilizenz habe ich viel gespart. Diese Lizenzen sind sehr teuer. An meinem Beruf gefällt mir am meisten die Freiheit, die ich habe. Ich habe mein eigenes Geschäft und kann schließen, wann ich will. Ich habe eine besondere Intuition. Sobald ein Kunde in das Taxi steigt, ist mir sofort klar, ob er reden möchte oder nicht. Ich bin eine offene und respektvolle Person. Wenn die Kunden sprechen möchten, unterhalte ich mich gern mit Ihnen. Wenn sie lieber Ruhe möchten, dann sage ich nichts. Als Kind hatte ich viel Fantasie, ich mochte das Weltall. Ich wollte

I wanted to be an astronaut Ich wollte Astronautin werden Mi sueño era ser astronauta

Nací en Alcalá la Real, uno de los pueblos más grandes de Jaén. Como tantas familias andaluzas de aquella época, mis padres decidieron venir a Mallorca en busca de un futuro mejor. Empecé a trabajar de taxista a los 30 años. En mi familia casi todos trabajaban en este sector. Adquirí mi licencia ahorrando mucho. Las licencias de taxi son muy caras. Lo que más me gusta de mi profesión es la libertad que tengo. Es mi negocio y yo puedo cerrar cuando quiero. Tengo una intuición especial para notar el tipo de cliente que entra en el taxi. Enseguida me doy cuenta de si quiere conversar o no. Soy una persona abierta y respetuosa. Si los clientes quieren conversar, yo les sigo. Si prefieren estar en silencio, pues entonces no les digo nada. De niña tenía mucha imaginación, me gustaban las cosas del espacio, mi sueño era ser astronauta, siempre me ha cautivado ese mundo. También de pequeña era muy activa, hacía mucho deporte y cosas que no hacían otras niñas,


91

Interview


Interview

crossfit and thai boxing. Pilates or Yoga classes give me a headache. I need something more active. I like everything about Mallorca: the light, the colour, the blue and green, the contrasting landscape. A smile does not cost anything. I’m a happy person by nature, even if you can tell when I’m not feeling well. In my case, it is true that the face is the mirror of the soul. My 14-year-old son is the joy of my life. I live for him and everything I do is for him. I don’t mind having a broken phone, or not buying new clothes for a while. I’m not

Astronautin werden, diese Welt hat mich immer fasziniert. Ich war sehr aktiv, habe viel Sport und Dinge gemacht, die andere Mädchen nicht interessierten, wie auf Bäume zu klettern. Bis vor einigen Jahren habe ich härtere Sportarten wie Crossfit und Thaiboxen gemacht. Von Pilates oder Yoga bekomme ich Kopfschmerzen. Ich brauche etwas Aktiveres. An Mallorca mag ich alles: das Licht, die Farbe, das Blau und Grün, die kontrastreiche Landschaft. Ein Lächeln kostet nichts. Ich bin von Natur aus ein glücklicher Mensch, auch wenn man mir anmerkt, wenn es mir nicht gut geht. In meinem Fall ist es wahr, dass das Gesicht der Spiegel der Seele ist. Mein 14-jähriger Sohn ist mein großes Glück. Ich lebe für ihn und mache alles für ihn. Es stört mich nicht, ein kaputtes Handy zu haben oder eine Zeit lang keine neue Kleidung zu kaufen. Ich bin überhaupt nicht materialistisch, aber ich gebe alles dafür, dass mein Sohn glücklich ist.

materialistic at all, but I’ll do everything to make my son happy. One of the things that I liked the most in my life has been travelling. When my son was 9 years old, we went to Patagonia in Argentina. I wanted him to see the whales, penguins and seals in their natural habitat – this natural wonder [...]. People told me that it was dangerous to go so far with my little son, but I was not afraid. Deep down, my impulsiveness helps me get the things that really matter to me. I think the world is a very beautiful place, but I’m concerned and affected by climate change, which has no turning back. For example, I endure less and less the heat, and it does not rain a lot. I need the rain. I like rain.

92

Was ich in meinem Leben am meisten mochte, war das Reisen. Als mein Sohn 9 Jahre alt war, waren wir in Patagonien in Argentinien. Ich wollte, dass er Wale, Pinguine und Robben in ihrem natürlichen Lebensraum sieht – dieses Naturwunder [...]. Die Leute sagten mir, es sei gefährlich, mit meinem kleinen Sohn so weit zu reisen, aber ich hatte keine Angst davor. Mit meiner Impulsivität erreiche ich die Dinge, die mir wirklich wichtig sind. Ich denke, dass die Welt ein sehr schöner Ort ist, aber der Klimawandel beschäftigt mich sehr, da es kein Zurück mehr gibt. Ich selbst merke es, wenn ich beispielsweise immer weniger die Hitze aushalte. Es regnet sehr wenig. Ich brauche den Regen, ich mag ihn.

como trepar por los árboles. De hecho he practicado deportes duros hasta hace muy pocos años. Me gustaban el crossfit y el thai boxing. Una clase de pilates o de yoga me dan dolor de cabeza. Yo necesito algo más activo. De Mallorca me gusta todo: la luz, el color, el azul y el verde, estos contrastes tan fuertes del paisaje. Sonreír no me cuesta nada, soy una persona alegre por naturaleza. Aunque cuando estoy mal también se me nota. En mi caso es muy cierto ese dicho que dice que la cara es el espejo del alma. Mi hijo de 14 años es la alegría de mi vida. Vivo por él y todo es para él. A mí no me importa llevar el móvil roto, o no comprarme ropa durante algún tiempo. De hecho, no soy nada materialista. Pero por mi hijo hago todos los esfuerzos para que esté contento. Una de las cosas que más me ha gustado en esta vida ha sido viajar. Cuando mi hijo tenía 9 años nos fuimos los dos a la Patagonia, en Argentina. Quería que viese las ballenas en su hábitat natural, los pingüinos, las focas, toda aquella maravilla natural [...]. La gente me decía que aquello era peligroso, irme tan lejos con mi hijo pequeño. Pero a mí no me dio ningún miedo. En el fondo, mi impulsividad me ayuda a sacar adelante las cosas que realmente me importan. Creo que el mundo es un lugar muy hermoso. Pero me apena y me afecta el cambio climático, que ya no tiene marcha atrás. Por ejemplo, cada vez soporto menos el calor, y que llueva tan poco. Necesito la lluvia. Me gusta la lluvia.

I think the world is a very beautiful place [...].


Properties Llucmajor

Luxury country property with fabulous views in a tranquil location near Palma A modern, first-class property, set on 50,649 m² of land, enjoying a well-planned, generous room layout, a lot of natural light and splendid views of the relaxing countryside and to the Cabrera island.

Bedrooms 4

Bathrooms 4

Constructed Area 662 m²

Terrace 228 m²

Plot size 50,649 m²

Parking Yes

EC B

66017-PM

Price € 3,250,000

93


Long term rental

Long term rental Langzeitmieten /Alquiler de larga estancia

Renting abroad made easy.

Mieten im Ausland leicht gemacht.

Alquilar en el extranjero es fácil.

Our clients can be those preferring to experience Mallorca before committing to a purchase or simply taking a long break to consider a lifestyle change. Others choose to rent as opposed to a purchase or are awaiting the construction of their dream home on the island. As a leading rental agency we currently offer long term rentals throughout the island from all our offices to include apartments, villas and country properties. The minimum period is 6 months.

Unsere Kunden ziehen es möglicherweise vor, Mallorca erst kennenzulernen, bevor sie sich zum Kauf einer Immobilie entschließen, oder sie brauchen einfach eine längere Auszeit, um ihren Lebensstil zu überdenken. Andere bevorzugen Mietobjekte oder warten ab, bis ihr Traumhaus auf der Insel fertiggestellt ist. Als eine der führenden Immobilienagenturen bieten wir in unseren Büros derzeit Apartments, Villen und Fincas auf der ganzen Insel zur Langzeitmiete an. Die Mindestmietdauer beträgt 6 Monate.

Nuestros clientes pueden ser aquellos que prefieren conocer Mallorca antes de comprometerse con la compra de una propiedad o simplemente quieren retirarse un tiempo para considerar un cambio de estilo de vida. Otros optan por alquilar en lugar de comprar o están a la espera de la construcción de la casa de sus sueños en la isla. Como agencia inmobiliaria líder actualmente ofrecemos desde nuestras oficinas propiedades como apartamentos, villas y fincas para alquileres a largo plazo en toda la isla. El período mínimo es de 6 meses.

Call us for more info

+34 971 007 007

94

info@firstmallorca.com

www.firstmallorca.com


Properties Felanitx

Licence for holiday rental

Unique architectural jewel enjoying a lot of privacy and breathtaking sunsets An impressive and extraordinary villa built to the highest quality standards with excellent outdoor areas and surrounded by nature in a peaceful countryside location.

Bedrooms 3

Bathrooms 3

Constructed Area 460 m²

Terrace 80 m²

Plot size 17,000 m²

Parking Yes

EC E

64653-PM

Price € 3,800,000

95


Properties

Puerto de Andratx

Delightful villa by the architect Pedro Otzoup overlooking the harbour An exclusive villa in an elevated position with unparalleled panoramic views over the harbour and to the Serra de Tramuntana mountains, only a short drive from beaches and the marina of Puerto de Andratx.

Bedrooms 5

96

Bathrooms 4

Constructed Area 485 m²

Terrace 125 m²

Plot size 871 m²

Parking Yes

EC C

63639-PM

Price € 4,200,000


GENTLEMEN, START YOUR ENGINES!

FRAUSCHER ESPAÑA

CALVIÀ, MALLORCA www.frauscherboats.com

engineers of emotions

www.facebook.com/frauscherboats www.instagram.com/frauscherboats

97


Interview

Pep Guardiola Farmer and former airport worker Bauer und ehemaliger Flughafenarbeiter Payés y ex trabajador del aeropuerto

All my life I have worked at the airport of Palma de Mallorca. Unfortunately, all the companies I worked for went bankrupt: Spantax, Meridiana, Futura and Spanair. When this happened, I worked as a salesman in a winery in Binissalem. After the bankruptcy of Spanair, I retired and, as I have always liked animals, I went to a finca to take care of its maintenance. My parents were farmers in Alaró, my home village. At the finca where my father worked, I took care of 130 sheep, while I was still working at the airport. I also renovated houses and rented them to foreigners who came to live on the island. I built these houses myself of stone, very rustic and beautiful. Having built houses with my own hands is a great satisfaction for me. My son lives in the last one I built. From my time at the airport I remember the friendships I made. Alone at Spantax we were more than 2000 employees. In this company I worked in the office helping the ten engineers to type, among other things. As a child I already knew I liked the countryside, the animals and

98

Ich habe mein ganzes Leben am Flughafen von Palma de Mallorca gearbeitet. Leider gingen alle Unternehmen, für die ich tätig war, in Konkurs: Spantax, Meridiana, Futura und Spanair. Zwischenzeitlich arbeitete ich als Verkäufer in einem Weingut in Binissalem. Nachdem auch Spanair bankrott war, ging ich in Rente, und da ich schon immer Tiere mochte, habe ich mich um eine Finca gekümmert. Meine Eltern waren Bauern in Alaró, meinem Heimatdorf. In der Finca, in der mein Vater arbeitete, habe ich mich um 130 Schafe gekümmert, während ich noch am Flughafen tätig war. Ich habe auch Häuser renoviert und sie an Ausländer vermietet, die auf der Insel lebten. Ich habe sie selbst aus Stein gebaut, sehr rustikale und schöne Häuser. Es ist für mich eine große Genugtuung, Häuser mit eigenen Händen erbaut zu haben. Im letzten, das ich gebaut habe, lebt mein Sohn. Aus meiner Zeit am Flughafen erinnere ich mich an meine Freundschaften. Allein bei Spantax waren wir mehr als 2000 Mitarbeiter. Dort arbeitete ich im Büro und half unter anderem den zehn Ingenieuren beim Tippen.

I have always liked the countryside, the animals and planting trees Ich habe schon immer das Land, die Tiere und Bäume gemocht Siempre me ha gustado el campo, los animales y sembrar árboles

Toda la vida he trabajado en el aeropuerto de Palma de Mallorca. Por desgracia, todas las compañías en las que he estado iban quebrando: Spantax, Meridiana, Futura y Spanair. Cuando esto sucedía, me marchaba una temporada a trabajar de comercial en una bodega en Binissalem. Tras la última quiebra, la de Spanair, me jubilé y, como siempre me han gustado los animales, me fui a una finca a encargarme de su mantenimiento. Mis padres eran payeses en Alaró, mi pueblo. En la finca en la que trabajaba mi padre llegué a cuidar 130 ovejas, a la vez que trabajaba en el aeropuerto. También me dediqué a restaurar casas, y empecé a alquilarlas a extranjeros que venían a vivir a la isla. Estas casas las he construido yo con mis manos, todas de piedra, muy rústicas, muy bonitas. Para mí haber construido casas con mis propias manos es una satisfacción muy grande. Mi hijo vive en la última que hice. De mi época en el aeropuerto recuerdo las amistades que hice, solo en Spantax ya éramos más de 2000 personas. En esta compañía trabajaba desde la oficina de


99

Interview


Interview

planting trees. Nevertheless, my parents wanted me to study, so they enrolled me in the Cide institute in Palma. There I lived with other 20 boys from Alaró. When I have to go to Palma for some reason, I always want to get back to Alaró quickly. There is already so much traffic on the highway that the other day I said to my wife: “It is better to take the train”. I love my village. I like this life where everyone knows each other, where you feel safe and where you can confidently leave the front door open. I am an open, optimistic and cheerful person. I like to laugh and have fun. It makes me happy to be healthy and to have happy people around me. I think it is a great advantage to be the way you are and not to pretend something you are not. When you go through life like that, people appreciate it. Falsehood is not good. The bad moments are overcome by accepting them and always moving forward. Live day by day and don’t look for trouble or confrontations. It is better to try to get along with everyone. I think it is important and very beautiful that each one of us contributes to life and to the world. Contribute with a good attitude and a good relationship with others makes things better for everyone.

Als Kind war mir bereits klar, dass ich das Land, die Tiere und Bäume mag. Trotzdem wollten meine Eltern, dass ich studiere, und schrieben mich im Institut Cide in Palma ein. Dort wohnte ich dann mit anderen 20 Jungen aus Alaró zusammen. Wenn ich aus irgendeinem Grund nach Palma muss, habe ich es immer eilig, nach Alaró zurückzukommen. Bereits auf der Autobahn gibt es so viel Verkehr, dass ich neulich zu meiner Frau sagte: „Es ist besser, wenn wir den Zug nehmen”. Ich liebe mein Dorf. Ich mag dieses Leben, in dem sich alle kennen, wo man sich sicher fühlt und die Haustür getrost offen lassen kann.

De niño ya sabía que lo que me gustaba era el campo, los animales, sembrar árboles. Pese a ello, mis padres quisieron que estudiara, así que me apuntaron en el colegio Cide, en Palma. En este colegio me quedaba de pensionista junto a otros veinte chicos de Alaró. Cuando tengo que ir a Palma por alguna razón, enseguida tengo prisa por regresar a Alaró. Ya hay tanto tráfico por la autopista que el otro día le dije a mi mujer “vale más que vayamos en tren”. Soy un enamorado de mi pueblo. Me gusta esta vida donde todo el mundo se conoce, donde te sientes protegido y donde puedes dejar la puerta de tu casa abierta con toda tranquilidad. Soy una persona abierta, optimista, alegre, me gusta reír y pasármelo bien. Me hace feliz tener salud y ver a la gente a mi alrededor contenta. Creo que es una gran ventaja ser cómo eres, presentarte cómo eres, no querer aparentar lo que no eres. Si uno va por la vida tal cual es, la gente lo valora. Si vas con falsedad, mal asunto.

Ich bin offen, optimistisch und fröhlich. Ich lache gern und habe Spaß. Es macht mich glücklich, gesund zu sein und zufriedene Menschen um mich herum zu haben. Ich denke, es ist von Vorteil, so zu sein, wie man ist, sich nicht zu verstellen und nicht etwas vorzugeben, was man nicht ist. Wenn man so durch das Leben geht, schätzen die Menschen das. Falschheit ist nicht gut. Die schlechten Momente des Lebens überwindet man, indem man sie akzeptiert und nach vorn schaut. Man sollte jeden einzelnen Tag leben und keinen Streit oder Ärger suchen. Es ist besser zu versuchen, mit allen Menschen auszukommen. Ich finde es wichtig und sehr schön, dass jeder von uns seinen Beitrag zum Leben und zur Welt leistet und das, indem jeder eine gute Einstellung und Beziehung zu anderen hat, damit die Dinge für alle besser laufen.

100

secretaría ayudando a los diez ingenieros a escribir a máquina, entre otras cosas.

Los malos momentos de la vida se superan aceptándolos y siguiendo siempre hacia adelante. Ir viviendo día a día y no buscar confrontamientos o “malos rollos” con los demás. Vale más intentar estar y llevarse bien con todo el mundo. Siento que es importante y muy bonito que cada uno de nosotros aporte su granito de arena a la vida, al mundo. Contribuir, cada cual desde una buena actitud y una buena relación con los demás, a que las cosas vayan mejor para todos.

The bad moments are overcome by accepting them and always moving forward.


Properties Puerto de Andratx

Outstanding south-facing villa with sensational sea and mountain views A truly exceptional luxury property enjoying a bright and open-plan living design in a fantastic elevated position above the harbour of Puerto de Andratx.

Bedrooms Bathrooms Constructed Area 5 5 485 m²

Terrace 187 m²

Plot size 1,520 m²

Parking Yes

EC C-D

62198-PM

Price € 6,950,000

101


Properties

Nova Santa Ponsa

Son Serra de Marina

Impressive villa with extensive sea views, due for completion in 2020

3

64874-PM

Price: € 5,500,000

4

181 m²

316 m²

Terraced house on the beach with spectacular sea and mountain views

i.p.

3

66326-PM

Price: € 695,000

2

77 m²

128 m²

Yes

i.p.

Puerto de Andratx

Alcudia

Elegant penthouse overlooking the harbour inlet and the open sea

New villa with breathtaking views within walking distance to the sea

61672-PM

4

102

912 m²

Licence for holiday rental

3

224 m²

Price: € 1,950,000

209 m²

Yes

65274-PM

i.p.

4

4

455 m²

Price: € 2,850,000

120 m²

875 m²

Yes

i.p.


Properties Portals Nous

High-class deluxe villa with top quality finishes close to the beach A new modern villa with state-of-the-art features conveniently located in the heart of Puerto Portals and only a few minutes from beaches, the golf course and the old town of Palma.

Bedrooms Bathrooms Constructed Area 5 7 764 m²

Terrace 220 m²

Plot size 1,364 m²

Parking Yes

EC A-B

66963-PM

Price € 5,990,000

103


Properties

Palma de Mallorca

New exclusive project in a prime location in the sought-after area of San Agustín An excellent project of a penthouse and two duplex apartments, each with private swimming pool and two garage parking spaces, only ten minutes from the city centre of Palma. Due for completion in 2020.

Bedrooms Bathrooms Constructed Area Terrace Plot size Parking Yes 3 3 154 m² 0-150 m² 0-200 m²

104

EC i.p.

66945 -PM 66946 -PM

Price € 1,000,000 € 1,600,000


Es Capdellà, Calvià

105


Interview

María Mayol

Shopkeeper / Verkäuferin / Tendera

106

Currently, I am in charge of the Ca’n Fusteret shop in Pollensa, a multi-faceted, multicultural space that reflects what I like. I also like the people a lot, as well as interacting with all kinds of people. We offer a wide selection of ecological products. For me it is important to contribute to the conservation of the planet. Not everything is about money, although it is clear that we need it for life.

Derzeit führe ich den Laden Ca’n Fusteret in Pollensa. Er ist sehr facettenreich und multikulturell und spiegelt das wider, was ich mag. Ich mag auch sehr den Kontakt zu den unterschiedlichsten Personen. Wir bieten eine große Auswahl an ökologischen Produkten. Für mich ist es wichtig, zur Erhaltung des Planeten beizutragen. Es geht nicht immer nur um Geld, obwohl klar ist, dass wir es zum Leben brauchen.

I learned the environmental awareness from my parents who were farmers in Sa Pobla. My father came from a very humble family. He wanted to achieve something and he did. My mother always supported him in everything. My sisters and I helped them to work on the field after school and during summer holidays.

Das Umweltbewusstsein habe ich von meinen Eltern, Bauern in Sa Pobla, gelernt. Mein Vater stammte aus einer sehr bescheidenen Familie. Er wollte etwas erreichen und hat es geschafft. Meine Mutter hat ihn immer unterstützt. Meine Schwestern und ich halfen ihnen nach der Schule und in den Sommerferien bei den Arbeiten auf dem Feld.

I got married very young. I have four children. They are the joy of my life and it moves me to teach them every day to be better people. My husband helps me a lot, he is like a father to them, I can’t ask for more. As a child I wanted to be a teacher, but several traumatic events made me rethink my life. Over the years I have learned that I have a great ability to love others. After I got married the first

Ich habe sehr jung geheiratet. Meine vier Kinder sind meine ganze Lebensfreude und sie zu lehren, jeden Tag bessere Menschen zu sein, bewegt mich. Mein Lebensgefährte hilft mir sehr, er ist wie ein Vater für sie. Als Kind wollte ich Lehrerin werden, aber mehrere traumatische Ereignisse brachten mich dazu, mein Leben zu überdenken. Im Laufe der Jahre habe ich gelernt, dass ich die Fähigkeit habe, andere zu lieben.

My world is nature and books Meine Welt sind die Natur und Bücher Mi mundo es la naturaleza y los libros

En estos momentos estoy a cargo de una tienda en Pollensa, Ca’n Fusteret. Es un espacio polifacético, multicultural, reflejo de lo que a mí me gusta. También me gusta mucho la gente, tratar con todo tipo de personas. Ofrecemos una gran variedad de producto ecológico. Para mí es importante contribuir a la conservación del planeta. No todo es ganar dinero, aunque está claro que el dinero es necesario para vivir. Esta conciencia ecológica, del campo, la aprendí de mis padres, que eran payeses de Sa Pobla. Mi padre venía de una familia muy humilde y quería salir adelante y lo consiguió. Mi madre siempre lo apoyó en todo. Mis hermanas y yo les ayudábamos en las tareas del campo al salir del colegio y luego en las vacaciones de verano. Me casé muy joven, tengo cuatro hijos. Ellos son la ilusión de mi vida y enseñarles a ser cada día mejores personas es lo que me mueve. Mi actual pareja me ayuda mucho, es como un padre para ellos, no puedo pedir más en este sentido. De pequeña yo quería ser profesora de colegio, pero una serie de acontecimientos traumáticos me hicieron replantearme muchas cosas de mi vida. Con los años


107

Interview


Interview

time and my first son was born, I started studying psychology, but I was left a widow and at 24 I couldn’t continue studying. I remarried and then decided that I would dedicate my life to taking care of my children. On a piece of my parents’ land I started to plant all kinds of vegetables for us. One day I decided to sell what we had harvested at the markets. Soon after, I opened a small shop in Sa Pobla, and many people came. The new shop in Pollensa is big and it isn’t always easy, but I am grateful for this opportunity. In addition to fruits and vegetables, we sell organic products, gourmet products, wines and feed for all kinds of animals. We also have a flower shop and a bookstore. My world is nature and books. About Mallorca I like its people, culture, landscape, nature and history. A good advice is to give others what you would like to receive. Love others in the same way you want to be loved. It doesn’t matter if it is your son or a neighbour. There are no limits for me. The most important thing is peace and happiness, but, above all, love. I have a pretty optimistic view of life, in spite of everything. If we all were more empathic and less selfish, we could talk and know each other better, listen to each other and get to understand each other better.

Nachdem ich das erste Mal geheiratet hatte und mein erster Sohn auf der Welt war, begann ich ein Psychologiestudium. Aber dann verstarb mein Mann und ich brach mit 24 das Studium ab. Als ich zum zweiten Mal heiratete, wollte ich mein Leben ganz den Kindern widmen. Auf dem Grundstück meiner Eltern baute ich allerlei Gemüse für uns an und entschied mich eines Tages, es auf den Marktplätzen zu verkaufen. Bald darauf eröffnete ich in Sa Pobla einen kleinen, sehr gut besuchten Laden.

La nueva tienda de Pollensa es grande y nos está costando. Pero estoy agradecida con la vida por esta oportunidad. A parte de frutas y verduras, vendemos productos ecológicos, productos gourmet, vinos y piensos para todo tipo de animales. Y también tenemos floristería y una librería. Mi mundo es la naturaleza y los libros. Der neue Laden in Pollensa ist groß und es ist nicht immer leicht, aber ich bin dankbar für diese Chance. Neben Obst und Gemüse verkaufen wir Bioprodukte, Gourmetprodukte, Weine und Futtermittel für sämtliche Tierarten. Wir haben auch einen Blumenladen und eine Buchhandlung. Meine Welt sind die Natur und Bücher. An Mallorca mag ich die Menschen, Kultur, Landschaft, Natur und Geschichte. Ein guter Rat ist, anderen das zu geben, was man gern erhalten möchte. Man sollte andere Menschen so lieben, wie man selbst geliebt werden möchte. Egal, ob es der Sohn oder ein Nachbar ist. Für mich gibt es da keine Grenzen. Das Wichtigste sind Frieden, Glück und vor allem Liebe. Ich sehe das Leben trotz allem optimistisch. Wenn wir alle empathischer und weniger egoistisch wären, könnten wir uns besser kennenlernen, einander zuhören und besser verstehen.

108

he aprendido que tengo una gran capacidad para querer a los demás. Cuando me casé por primera vez y tuve a mi primer hijo, empecé a estudiar psicología. Pero me quedé viuda y, con 24 años, no puede seguir estudiando. Me volví a casar y entonces decidí que dedicaría mi vida a cuidar de mis hijos. En un trocito de tierra que pertenecía a mis padres empecé a sembrar todo tipo de verduras para alimentarnos. Y un día decidí ir de mercados por los pueblos a vender lo que cosechábamos. Al poco tiempo abrí una tiendecita en Sa Pobla, y muchísima gente vino a comprarme.

De Mallorca me gusta su gente, la cultura, el paisaje, la naturaleza y su historia. Un buen consejo es dar a los otros lo que te gustaría recibir. Quiere a los demás de la misma manera que quieres ser querida. Tanto a un hijo como a un vecino. Para mí no hay barreras. Lo más importante es tener paz y felicidad. Pero, sobretodo, amor. Tengo una visión bastante optimista de la vida, a pesar de todo. Si todos tuviéramos más empatía, si fuéramos menos egoístas, podríamos hablar y conocernos mejor, escucharnos y llegar a entendernos de otra manera.

Love others in the same way you want to be loved.


Properties Alaró

Estellencs

Delightful house with an idyllic green patio in the heart of Alaró

6

66456-PM

Price: € 590,000

2

45 m²

240 m²

179 m²

3

5

5

298 m²

Price: € 2,500,000

3

28,000 m²

260 m²

Yes

66394-PM

D-E

Yes

i.p.

Licence for holiday rental

Pristine house in a tranquil location only a short walk from the beach

Price: € 2,150,000

390 m² 1,300 m²

66187-PM

Son Serra de Marina

Beautiful sea view villa within close walking distance to the beach 63878-PM

Fantastic property with guest apartment in a secluded mountain location

D

Santanyí

Licence for holiday rental

3

2

122 m²

Price: € 405,000

16 m²

308 m²

Yes

i.p.

109


Properties

Santa Ponsa

Deluxe contemporary villa close to golf courses, the beach and Port Adriano An elegant luxury property enjoying an open-plan living, an ultra-modern design and light-flooded interiors, ideally located in Nova Santa Ponsa. Due for completion by late 2019.

Bedrooms 4

110

Bathrooms 4

Constructed Area 450 m²

Terrace 83 m²

Plot size 1,340 m²

Parking Yes

EC i.p.

65600-PM

Price € 2,650,000


Properties Alcudia

Licence for holiday rental

Puerto de Andratx

Generous property with fabulous mountain and countryside views 66251-PM

3

2

200 m²

Duplex apartment in an enviable frontline location with direct sea access

Price: € 1,200,000

30 m²

6,827 m²

65854-PM

Yes

i.p.

2

2

90 m²

Price: € 795,000

8 m²

Yes

G

Palma de Mallorca

Cas Català

Apartment close to Son Quint Golf, only a few minutes from the city centre

New modern villa with a unique style and a suspended swimming pool

2

66052-PM

Price: € 550,000

2

30 m²

100 m²

Yes

65452-PM

i.p.

6

5

500 m²

Price: € 2,950,000

1,500 m²

Yes

i.p.

111


Properties

Cala Ratjada

Frontline villa with extensive views of the turquoise and crystalline waters An impressive property with a lot of character thanks to its historic features and extraordinary interiors, situated in an excellent location only a few steps from the sea and close to golf courses.

Bedrooms 4

112

Bathrooms 4

Constructed Area 220 m²

Terrace 20 m²

Plot size 672 m²

Parking Yes

EC E

63472-PM

Price € 2,000,000


Photo by Santi Oliva | DeiĂ

113


Properties

Pollensa

Licence for holiday rental

Imposing villa enjoying truly incredible views over the whole bay of Pollensa A fantastic Mediterranean-style property built to high quality standards in an elevated position with breathtaking views of the sea and to the harbour.

Bedrooms 5

114

Bathrooms 3

Constructed Area 800 m²

Terrace 100 m²

Plot size 3,500 m²

Parking Yes

EC i.p.

66266-PM

Price € 2,695,000


Properties Porto Colom

Cala Mayor

New & exclusive development, only a few metres from the sea

Apartment with sensational sea views within walking distance to the beach

65390-PM

2-3

2-3

Price from: € 300,000 to € 580,000

81-122 m²

42 m²

Yes

65922-PM

D

3

2

Price: € 990,000

173 m²

Yes

i.p.

Palma de Mallorca

Costa de la Calma

Art Nouveau apartment with historic features from the early 20th century

Pristine house with views of the greens close to golf courses and beaches

65839-PM

5

1

Price: € 754,000

197 m²

Yes

i.p.

66172-PM

6

4

283 m²

Price: € 695,000

39 m²

526 m²

Yes

F

115


Properties

Puerto de Andratx

Licence for holiday rental

Exceptional & elegant villa with magnificent sunsets and views of the open sea A charming and generous top quality villa with large open and covered terraces enjoying an absolute prime location only a few minutes from the lively marina of Puerto de Andratx.

Bedrooms 5

116

Bathrooms 5

Constructed Area 283 m²

Terrace 78 m²

Plot size 1,043 m²

Parking Yes

EC D

64378-PM

Price € 4,990,000


Properties Pollensa

Licence for holiday rental

Puerto de Andratx

Delightful country property in a tranquil location with a lot of privacy 65389-PM

5

5

371 m²

Duplex penthouse with remarkable views to the harbour and the open sea

Price: € 1,390,000

120 m² 3,634 m²

65791-PM

Yes

i.p.

2

2

Price: € 895,000

80 m²

60 m²

G

Nova Santa Ponsa

Bendinat

Bright ground floor apartment within a tropical development

Sunny penthouse with views to the greens alongside the golf course

64918-PM

2

2

160 m²

Price: € 580,000

15 m²

Yes

66029-PM

E

2

2

102 m²

Price: € 595,000

10 m²

Yes

E

117


Properties

Muro

Son Font

Lovely house in the peaceful countryside only a short drive from the beach

Unique villa in paradisiacal park-like gardens with panoramic views

65506-PM

4

2

235 m²

378 m²

8,113 m²

Yes

65886-PM

i.p.

5

5

508 m²

Price: € 2,950,000

100 m²

4,130 m²

Yes

i.p.

Sol de Mallorca

Puerto de Andratx

New deluxe villa in an idyllic location with a wonderful roof terrace

Excellent property set in lush tropical gardens close to the Club Náutico

cc-PM

5

118

Price: € 899,000

5

704 m²

Price: € 3,950,000

350 m² 1,300 m²

Yes

i.p.

4

65643-PM

Price: € 1,395,000

3

250 m²

180 m²

Yes

D-E


LIVING ARCHITECTURE

PROYECTOS DE ARQUITECTURA PROYECTOS DE URBANISMO PROYECTOS DE INTERIORISMO IMÁGENES VIRTUALES DE PROYECTOS GESTIÓN DE PROYECTOS ARCHITECTURAL PROJECTS URBANISM PROJECTS INTERIOR DESIGN PROJECTS ARTIST IMPRESSIONS PROJECT MANAGEMENT ARCHITEKTUR PROJEKTE STADTPLANUNGS PROJEKTE INNENARCHITEKTUR PROJEKTE 3 DIMENSIONALE ANSICHTEN PROJEKTKOORDINATION

JAUME III, 10 ENTRESOL A 07012 PALMA 971 718 527 3DE3ARQUITECTES.COM


Properties

Costa d’en Blanes

New exclusive villa enjoying sensational panoramic sea and mountain views An impressive and spacious property built to the highest quality standards, ideally located in a sought-after upscale residential area above Puerto Portals, only a short drive from the old town of Palma.

Bedrooms 5

120

Bathrooms 6

Constructed Area 1,000 m²

Plot size 1,650 m²

Parking Yes

EC i.p.

60598-PM

Price € 8,500,000


Properties Paseo Marítimo

Sol de Mallorca

Apartment with excellent views, only a few steps from the port and the sea

Deluxe villa with a Balinese-style interior opening out to an exotic pool

65795-PM

1

1

Price: € 290,000

51 m²

Cas Concos

17 m²

Yes

64538-PM

i.p.

4

64399-PM

4

481 m²

Licence for holiday rental

750 m²

515 m²

Yes

1,476 m²

Yes

i.p.

Attractive & bright penthouse with sensational sea views in Camp de Mar

Price: € 1,295,000

48 m²

250 m²

Camp de Mar

Quality house with ample space for extra holiday guests

5

5

Price: € 3,900,000

65831-PM

B

1

1

Price: € 595,000

65 m²

30 m²

i.p.

121


Properties

Binissalem

Excellent deluxe finca surrounded by nature on 38,500 m² of land An extraordinary country property full of character thanks to the many original features, enjoying a tasteful interior design and fantastic outdoor areas.

Bedrooms 5

122

Bathrooms 5

Constructed Area 646 m²

Terrace 102 m²

Plot size 26,000 m²

Parking Yes

EC D

63479-PM

Price € 3,590,000


Properties Puerto de Andratx

Sol de Mallorca

Spectacular apartment with a lot of natural light and breathtaking views

New villa only a few minutes from the most beautiful bays of the island

2

65982-PM

Price: € 825,000

2

28 m²

88 m²

Yes

64198-PM

G

7

8

Price: € 3,250,000

531 m²

2,200 m²

D

Son Verí Nou

Anchorage

Conveniently located townhouse with a large terrace and swimming pool

South-facing sea view duplex apartment set in subtropical gardens

65080-PM

5

5

600 m²

Price: € 6,250,000

390 m²

953 m²

Yes

63863-PM

i.p.

1

2

95 m²

Price: € 695,000

6 m²

Yes

E

123


Properties

Puerto Portals

Fantastic penthouse with sensational views over the port and to the sea A modern penthouse enjoying an elevated and privileged position with all day sunshine and an additional live-out/ dine-out roof terrace in a prime location in the heart of the Puerto Portals marina.

Bedrooms 4

124

Bathrooms 3

Constructed Area 247 m²

Terrace 65 m²

Parking Yes

EC i.p.

66966-PM

Price € 4,500,000


Es Salt des Freu, Bunyola

125


Properties

Santanyí

Quality frontline apartment with extensive sea views in Cala Figuera A superb apartment enjoying elegant interiors and a fabulous sea’s edge location, set within an exclusive development with three exterior pools, Mediterranean gardens, a gym and a relaxing spa area.

Bedrooms 3

126

Bathrooms 3

Constructed Area 134 m²

Terrace 20 m²

Parking Yes

EC i.p.

65381-PM

Price € 825,000


Properties Santa Ponsa

Puerto de Andratx

Penthouse frontline to the Santa Ponsa Golf Course & close to the beach

Frontline semi-detached house enjoying splendid views of the Dragonera island

3

65734-PM

Price: € 675,000

3

50 m²

215 m²

Yes

65078-PM

G

4

Bendinat

Cala Murada

High-quality apartment in a lush green oasis alongside the golf course 65609-PM

2

2

126 m²

Yes

160 m²

D

Licence for holiday rental

65144-PM

C-D

50 m²

Impressive sea’s edge villa with a lot of privacy and panoramic views

Price: € 795,000

27 m²

4

Price: € 2,250,000

6

6

655 m²

Price: € 4,900,000

225 m² 2,985 m²

Yes

D

127


Properties

Anchorage Hill

New sea view villa with a large swimming pool of 95 m² and spacious terraces An outstanding villa of exceptional quality enjoying beautiful sunrises and panoramic sea views over the bay of Palma, ideally situated in a very private location in Bendinat.

Bedrooms 7

128

Bathrooms 6

Constructed Area 786 m²

Terrace 260 m²

Plot size 1,053 m²

Parking Yes

EC i.p.

64332-PM

Price € 8,800,000


Properties SonAlaró Servera

Cala Llombards

Finca with a lot of privacy and panoramic views near the Pula Golf Resort

New modern sea view country property, only five minutes from the beach

65039-PM

5

5

367 m²

Price: € 1,500,000

154 m² 17,308 m²

Yes

64747-PM

D

4

4

333 m²

Price: € 2,250,000

97 m²

15,979 m²

Yes

B

Palma Old Town

Sencelles

Charming penthouse with roof terrace & views of the skyline of Palma

Character finca with large terraces in the authentic village of Biniali

65698-PM

1

1

Price: € 295,000

40 m²

22 m²

i.p.

51514-PM

5

4

750 m²

Price: € 1,500,000

160 m² 1,792 m²

Yes

C

129


Colonia de Sant Pere, Artรก

130


Properties Puerto de Andratx

State-of-the-art project with extraordinary design in the prestigious Cala Llamp New deluxe villas with top quality finishes and exclusive features within an excellent development close to the golf course, the harbour and the sea. Due for completion mid-2019.

Bedrooms Bathrooms Constructed Area Terrace 3 4-5 293-507 m² 39-186 m²

Parking Yes

EC i.p.

63991-PM

Price from-to € 1,870,000 € 3,475,000

131


Properties

Santa Ponsa

New and truly exceptional frontline villa with unparalleled panoramic views A luxury property built to the highest quality standards with infinity pool enjoying a lot of privacy and a fantastic location in Nova Santa Ponsa, close to the golf course and the harbour.

Bedrooms 5

132

Bathrooms 5

Constructed Area 451 m²

Terrace 120 m²

Plot size 1,593 m²

Parking Yes

EC E

63652-PM

Price € 7,900,000


Properties Son Gual

Puerto de Pollensa

Elegant villa with views of the bay of Palma and the Tramuntana mountains

Spacious & bright sea view apartment only a few metres from the Pine Walk

65541-PM

5

6

372 m²

Santanyí

Price: € 2,500,000

38 m²

7,500 m²

Yes

65537-PM

i.p.

66156-PM

3

202 m²

980 m²

Yes

125 m²

144 m²

E

Pristine Mediterranean-style sea view villa above Puerto Portals

Price: € 890,000

50 m²

3

Costa d’en Blanes

Licence for holiday rental

Delightful villa within walking distance to the beautiful Portopetro bay

3

3

Price: € 895,000

51100-PM

i.p.

4

4

300 m²

Price: € 1,550,000

95 m² 1,050 m²

Yes

i.p.

133


Properties

Cala Santanyí

Unique ensemble of seven character properties in 14,000 m² of secluded gardens A wonderful Mallorcan country property consisting of a main house and six independent country houses in an idyllic location alongside a nature reserve and within walking distance to the beach of Cala Santanyí.

Bedrooms 20

134

Bathrooms 15

Constructed Area 1,500 m²

Terrace 440 m²

Plot size 14,000 m²

Parking Yes

EC i.p.

66132-PM

Price € 5,130,000


Properties Son Vida

Sol de Mallorca

Charming & sunny apartment just a short drive to the city centre of Palma

Exceptional castle-style villa in a peaceful location close to the sea

64614-PM

2

2

Price: € 675,000

124 m²

23 m²

Yes

54682-PM

i.p.

5

4

680 m²

Price: € 2,995,000

120 m² 1,600 m²

Yes

E

Bendinat

Muro

Outstanding villa near the golf course with views over the bay of Palma

Generous & private country property only a few minutes from the beach

64252-PM

5

4

630 m²

Price: € 5,995,000

521 m² 1,106 m²

Yes

65697-PM

i.p.

4

4

411 m²

Price: € 595,000

40 m² 20,576 m²

Yes

E-F

135


Properties

Son Vida

Deluxe high-quality villa enjoying an exclusive location in Son Vida An excellent and spacious property in one of the most prestigious residential areas on the island, only a few minutes from several golf courses and the vibrant city centre of Palma.

Bedrooms 6

136

Bathrooms 6

Constructed Area 913 m²

Terrace 300 m²

Plot size 3,214 m²

Parking Yes

EC D

16988-PM

Price € 4,400,000


Properties Esporles

Bendinat - Ses Oliveres

Finca with a lot of character set in large and secluded gardens

Apartment in an exclusive development overlooking the golf course

53383-PM

5

4

400 m²

Sa Pobla

Price: € 2,600,000

360 m² 12,013 m²

Yes

54235-PM

i.p.

66502-PM

3

2

Licence for holiday rental

514 m²

591 m²

Yes

20 m²

Yes

G

Spectacular penthouse in an enviable frontline location with sea access

Price: € 950,000

240 m²

125 m²

Puerto de Andratx

Imposing, elegant villa enjoying a top quality and tasteful interiors

4

2

Price: € 580,000

64721-PM

i.p.

4

3

Price: € 2,250,000

161 m²

60 m²

G

137


ELIGE TAMBIÉN CÓMO QUIERES LLEGAR A CASA

Cami Vell de Bunyola, 19 Polígono Son Castelló · Palma de Mallorca T. 971 01 20 00 · ventaspalma@medeamotor.audi.es

TU CENTRO AUDI EN MALLORCA


ELEG ANCE . PA S S I O N . AU TH E N T I C I T Y.

ALEXANDER SEATING SYSTEM | RODOLFO DORDONI DESIGN

Islas Baleares, 18 07180 Santa Ponsa (+34) 971 698 258

EXCLUSIVE DEALER

terrazabalear.com

IN MALLORCA

Profile for First Mallorca

First Mallorca Magazine 2019 Edition  

First Mallorca Magazine 2019 Edition

First Mallorca Magazine 2019 Edition  

First Mallorca Magazine 2019 Edition