Alessi ViewOn Fall/Winter 2016

Page 1

VIEWON fall winter 2016

gu id o v e n t u r i n i ph il ippe starck dav id ch ippe rf ie ld m ar io t r i m arch i CSA - m arta s a nsoni m arce l wa nde r s m ir i a m m irr i LPWK - a n tonio Ar icò LPWK - MASSIMO GIACON


VIEWON ALESSI f/w 2016 2

IndICE Index

4 vale r i o guido venturini

14 d r e s s e d f o r x- m a s marcel wanders

6 fa i t o o philippe starck

26 m o n t par na s s e , v i g o, l o l a miriam mirri

8 p i a na david chipperfield

28 #v i va nap o l i antonio aricò

10 o s s i d i a na mario trimarchi

29 xmas friends LPWK - massimo giacon

11 c ac t u s! CSA - marta sansoni

29 presepe LPWK - Massimo Giacon

12 h o ly fa m i ly marcel wanders

14 d r e s s e d f o r x- m a s – RED marcel wanders Art Direction / Graphic Design Christoph Radl / Laura Capsoni Author Alberto Alessi Coordination Alessi Marketing and Communication Department Photo Daniele De Carolis giacomo giannini Matteo Imbriani Simon Menges Alessandro Milani Photo styling Stefania Vasques Cora Vohwinkel Translations Agostini Associati, GaiaText, Mike Ryan, Star-group Color Separation Fotolito Farini Alessi S.p.A . Via Privata Alessi 6 28887 Crusinallo (Vb) Italy


VIEWO N ALESS I f/w 20 16 3

Editor iale Editorial

In questo palinsesto fall/winter 2016 ci sono due facce, come accade per le monete.

There are two sides to this fall / winter 2016 collection, like the two sides of a coin.

Una faccia è composta di pochi eccellenti progetti nella vena per noi più abituale: lo Spremilimoni/pestello di Venturini, i Reggilibri di Mirri, i Piatti per pasta con il Barattolo per spaghetti di LPWK/Aricò; la riedizione della serie di Mestoli di Starck e alcune nuove versioni di oggetti già in catalogo (tra cui mi piace segnalare i due nuovi colori della sedia “Piana” di Chipperfield e la versione nera della caffettiera “Ossidiana” di Trimarchi, che ha appena vinto il decimo premio Compasso d’Oro della nostra storia!).

One side presents a few select projects designed along our usual lines of production: a Lemon-squeezer / pestle by Venturini, the Bookstands by Mirri, the Pasta dishes with Spaghetti jar by LPWK / Aricò ; the re-release of the kitchen cutlery set by Starck and new versions of some objects already in the catalogue (among which I would like to point out two new colours for the “Piana” chair by Chipperfield and the black version of the “Ossidiana” espresso coffee maker by Trimarchi, which just won the tenth Compasso d’Oro award in our history!).

L’altra faccia illustra una sorta di esplosione progettuale di Marcel Wanders, alla cui potenza e tenacia espressiva è il caso di dire che questa volta abbiamo mollato i freni. Oltre al completamento del servizio da tavola “Dressed” con una importante collezione di oggetti dedicati in particolare al tema delle festività, Marcel ha disegnato una serie di decorazioni natalizie. E una primizia nel mondo Alessi: una nuova famiglia di oggetti come dire “fortemente decorativi” che si chiama “Circus”, dotata di un profilo non solo estetico ma anche di mercato piuttosto innovativo e suddivisa tra i marchi “Alessi” e “Officina Alessi”, alla quale abbiamo dedicato un supplemento di questo magazine.

The flip side illustrates a kind of design explosion by Marcel Wanders who, in front of his expressive power and tenacity, we decided to stop holding back this time. In addition to completing the “Dressed” table service with an important collection of objects dedicated especially to the holidays, Marcel designed a series of Christmas decorations. And also a first in the world Alessi: a new family of objects that, putting it lightly, are “highly decorative”, called “Circus”. Its aesthetic profile as well as its market orientation are both rather innovative and straddle the brands “Alessi” and “Officina Alessi ” to which we have dedicated a supplement of this magazine.

Alberto Alessi

Alberto Alessi


VIEWON ALESSI f/w 2016 4

valer io g u i d o ven t u r ini

“Valerio” è un lussuoso “objet-bijou” polifunzionale in acciaio inossidabile, giocato sull’ispirazione erotica dell’autore che già aveva disegnato nel 1993 l’accendigas “Firebird”.

“Valerio” is a multipurpose luxury “objet-bijou” in stainless steel, alluding to erotic inspiration. After all, back in 1993 the same designer conceived the equally suggestive gas lighter “Firebird.”

alberto alessi

alberto alessi

“Un oggetto bifronte. Un lato spremiagrumi e un lato pestello. Ognuno diventa il manico dell’altro. Un intervento minimale in un solido di rotazione. Forse un oggetto per invitare Escher e Gaudì a bere un Mojito!”

“A dual-purpose object. One end is a Citrus-squeezer, the other a pestle. Each becomes the other’s handle. A minimal intervention in a solid revolution. Perhaps an object for inviting Escher and Gaudi over for a Mojito!”

Guido Venturini

Guido Venturini

GV 3 3 Vale r i o Guido Venturini, 2016 Spremiagrumi/pestello in acciaio inossidabile 18/10. Citrus-squeezer/pestle in 18/10 stainless steel. cm 17 x 4.6 / 6 ¾” x 1 ¾”


VIEWON f/w 2016 5


VIEWON ALESSI f/w 2016 6

fa itoo P h ili p p e s t a r c k

La serie dei mestoli disegnati da Starck nel 1996 per la vasta collezione di utensili da cucina “Faitoo” fa la sua ricomparsa in catalogo. Rieditata con piccole modifiche funzionali, testimonia la freschezza e l’attualità di un autore straordinario.

Designed by Starck in 1996, the extensive “Faitoo” collection of kitchen cutlery makes its return to our catalogue. Reissued with minor functional changes, it testifies to the freshness and relevance of an extraordinary designer. ALBERTO ALESSI

Alberto Alessi


VIEWON ALESSI f/w 2016 7

PS1 7 Fa i t o o Philippe Starck, 1996

PS1 7/5 0 L o o c h t o o t o o Mestolo da cucina in acciaio inossidabile 18/10. Kitchen ladle in 18/10 stainless steel.

PS1 7/5 2 M a n g e t o o t o o Forchettone da cucina in acciaio inossidabile 18/10. Kitchen fork in 18/10 stainless steel.

cm 37.5 / 14”

cm 34 / 13 ½”

PS1 7/51 M a n g e t o o t o o Cucchiaio da cucina in acciaio inossidabile 18/10. Kitchen spoon in 18/10 stainless steel. cm 33 / 13”

PS1 7/5 6 Pa s s t o o Schiumaiola in acciaio inossidabile 18/10. Skimmer in 18/10 stainless steel.

PS1 7/53 L o o c h t o o Mestolino da cucina in acciaio inossidabile 18/10. Sauce kitchen spoon in 18/10 stainless steel.

cm 36.6 / 14 ½”

cm 29.5 / 11 ½”

PS1 7/55 P e lt o o Paletta da cucina in acciaio inossidabile 18/10. Kitchen spatula in 18/10 stainless steel. cm 39 / 15 ¼”


VIEWON ALESSI f/w 2016 8

ASPN P i a na David Chipperfield, 2011 ASPN 5 01 5 Sedia pieghevole e accatastabile in PP e fibra di vetro, blu. Folding and stackable chair in PP and fiberglass, blue.

pia na d avi d c h i p p e r f iel d

Due nuove versioni colore della sedia pieghevole “Piana”, selezionata nella Permanent Design Collection del MOMA di New York. Alberto Alessi

ASPN 8 0 2 8 Sedia pieghevole e accatastabile in PP e fibra di vetro, marrone. Folding and stackable chair in PP and fiberglass, brown. cm 52 x 46 – h cm 90 / 20 ½” x 18” – h 35 ½”

Two new colour versions of the folding chair “Piana”, selected in the Permanent Design Collection at the MOMA in New York. ALBERTO ALESSI


VIEWON f/w 2016 9


VIEWON ALESSI f/w 2016 10

ossidia na m a r io t r i m a r c h i

Una nuova versione nera festeggia il quarto prestigioso riconoscimento collezionato dalla caffettiera “Ossidiana”: il premio Compasso d’Oro (ricordo che si tratta del decimo premio Compasso d’Oro ricevuto dalla Alessi) segue il tedesco Red Dot, l’americano International Design Award e il Design for All Quality Label. Considero questo progetto un grande esempio di come un buon design possa riunire in sé una estetica scultorea molto contemporanea, un bisogno di rinnovata semplicità e l’attenzione per una facilità di uso da parte di tutti. Alberto Alessi

A new black version celebrates the fourth prestigious award for the coffee pot “Ossidiana”: the Compasso d’Oro (this is the tenth time in its history that Alessi has been awarded the Compasso d’Oro), following the German Red Dot, the American International Design Award and Design for All Quality Label. I consider this project a great example of how good design bring together in a single object a very contemporary sculptural aesthetic, a need for renewed focus on simplicity and ease of use by all. ALBERTO ALESSI

MT 1 8/ 3 B O s s i d i a na Mario Trimarchi, 2014 Caffettiera espresso in fusione di alluminio, nero. Manico e pomolo in resina termoplastica. Espresso coffee maker in aluminium casting, black. Handle and knob in thermoplastic resin. cl 15 – ø cm 8.5 – h cm 17.5 5 ¼ oz – ø 3 ¼” – h 7”


VIEWON f/w 2016 11

c act us! C S A - m a r t a sansoni

Nuova versione rossa di un classico traforo alessiano. New red version of a classic Alessi pattern. Alberto Alessi

MSA0 4 R CACTUS! CSA - Marta Sansoni, 2002 Fruttiera in acciaio colorato con resina epossidica, Super Red. Fruit holder in steel coloured with epoxy resin, Super Red. MSA0 4 /21 R ø cm 21 – h cm 9.5 ø 8 ¼” – h 3 ¾” MSA0 4 /2 9 R ø cm 29 – h cm 10.8 ø 11 ½” – h 4 ¼”


VIEWON ALESSI f/w 2016 12

holy fa m ily m a r c el wan d e r s

MW4 0 H o ly Fa m i ly Marcel Wanders, 2016 Decorazione natalizia in porcellana decorata. Christmas decoration in decorated porcelain. ø cm 7.2 – h cm 8.5 / ø 2 ¾” – h 3 ¼”


VIEWON ALESSI f/w 2016 13

Tra i simboli più iconici legati al Natale, il Presepe è scelto da Wanders per creare una collezione di dieci campanelle che raffigurano i personaggi ricordati nel racconto biblico: Maria, Giuseppe, il bue e l’asinello, un angelo, una stella, i Re Magi. Le stesse campane sono uno dei simboli per eccellenza di questa festività, rappresentando il raccogliersi insieme delle persone per condividere un tempo speciale. Arricchite di un fiocco, richiamano anche il gesto di fare un regalo alle persone care. Completa questa collezione di ornamenti festosi e colorati una serie di classici addobbi per l’albero di Natale e un alberello in acciaio inossidabile.

Among the most iconic symbols related to Christmas, Wanders chose the crib to create a collection of ten bells depicting the characters mentioned in the biblical story: Mary, Joseph, the ox and the donkey, an angel, a star, the Magi. Bells themselves are one of the symbols that epitomise the holiday season, representing people gathering together to share a special time. Embellished with a bow, they also recall the gesture of exchanging gifts with your loved ones. Completing this collection of festive and colourful ornaments is a series of classic decorations for the Christmas tree, and a stainless steel tree. ALBERTO ALESSI

Alberto Alessi

“Le festività natalizie sono ricche di simboli legati a una tradizione tramandata di generazione in generazione: ritrovarsi insieme a chi amiamo, condividere, scambiarsi benevolenza e affetto. Le case, le chiese, le strade, le vetrine dei negozi sono decorate per celebrare questo periodo di generosità e pace. Strettamente legato allo spirito dello stare insieme e dello scambio dei doni, troviamo un messaggio universale di pace nel mondo. Donare. Gioire. Ecco il vero messaggio di questo periodo dell’anno e di questa collezione”.

The Christmas season is one filled with iconic symbols representing the traditions of goodwill toward men passed down through the generations. Ornamentation can be seen from homes to churches to store fronts celebrating a time of giving and peace. Intertwined within the spirit of gathering and gifting is the overarching message of peace on Earth and goodwill. Giving. Joy. That's what this time of year, and this collection, is all about.” Marcel Wanders

Marcel Wanders

MW40 7 Star

MW40 2 Maria

MW40 1 Jesus

MW40 3 Joseph

MW40 4 Cow

MW40 5 Donkey

MW40 6 Angel

MW40 8 caspar

M W40 9 Melchior

MW40 10 Balthasar


VIEWON ALESSI f/w 2016 14

Dressed for X-m a s Ma r c el W an d e r s


VIEWON ALESSI f/w 2016 15

Estensione della collezione “Dressed” creata nel 2011 da Marcel Wanders, questa nuova serie propone oggetti e accessori per il Natale. Per la produzione degli oggetti della collezione vengono accostati materiali diversi: acciaio, zama, ceramica stoneware e porcellana sono impiegati per alzate, candelieri, pirofile, portatovaglioli, segnaposto, un vassoio e una ciotola alla quale associare delle forchettine per antipasti. Oggetti speciali come il momento al quale sono dedicati, grazie a un uso sapiente di colori evocativi, il bianco e l’argento, e di elementi che richiamano la magia delle feste come un angelo stilizzato riconoscibile nel disegno per i due simboli distintivi: le ali e l’aureola. alberto alessi

Continuing the “Dressed” collection created in 2011 by Marcel Wanders, this new series offers objects and accessories for Christmas. In the production of this collection, different materials have been juxtaposed: steel, zinc alloy, stoneware and porcelain are used for cake stands, candlestick, oven dishes, napkin rings, place cards, a tray and a bowl to which the appetizer forks can be associated. Objects that are as special as the time to which they are dedicated, thanks to a clever use of evocative colours — black and silver — and elements that recall the magic of the holidays, like a stylized angel depicted with two highly-distinctive symbols wings and a halo. ALBERTO ALESSI

“Uno dei momenti più salienti del Natale è la cena in famiglia. Volevo che la “A big part of Christmas is family dinner. I wanted to make the table as much tavola diventasse come lo scambio dei doni: una parte altrettanto importante delle a part of the season as the moments of gifting. By dressing it, and refining the celebrazioni del Natale. Una bella tavola apparecchiata completa l’atmosfera, experience, the table therefore becomes a gift to all.” diventando così un regalo per tutti”. Marcel Wanders Marcel Wanders


VIEWON ALESSI f/w 2016 16

MW4 2 1

MW4 2 2

MW4 2 3

MW4 2 4

D r e s s e d f o r X- m a s Marcel Wanders, 2016 MW4 2 Decorazione per albero di Natale in vetro soffiato e porcellana, color argento. Christmas tree ornament in blown glass and porcelain, silver coloured. MW4 2 1 ø cm 9.2 – h cm 10 / ø 3 ½” – h 4” MW4 2 2 ø cm 9.7 – h cm 12.5 / ø 3 ¾” – h 5” MW4 2 3 ø cm 9.6 – h cm 12.5 / ø 3 ½” – h 5” MW4 2 4 ø cm 9 – h cm 12.5 / ø 3 ½” – h 5”


VIEWON ALESSI f/w 2016 17

D r e s s e d f o r X- m a s Marcel Wanders, 2016 MW51 Decorazione natalizia in acciaio inossidabile 18/10 e legno di faggio. Tabletop Christmas tree in 18/10 stainless steel and beech-wood. ø cm 27 – h cm 48 / ø 10 ¾” – h 19”


VIEWON ALESSI f/w 2016 18

D r e s s e d f o r X- m a s Marcel Wanders, 2016 MW5 2 /2 Alzata a due elementi in acciaio inossidabile 18/10 con decoro a rilievo. Two-dish stand in 18/10 stainless steel with rilief decoration. ø cm 26 – h cm 21 ø 10 ¼” – h 8 ¼” MW5 2 /2 W bianco, white.


VIEWON ALESSI f/w 2016 19

D r e s s e d f o r X- m a s Marcel Wanders, 2016 MW5 2 / 3 Alzata a tre elementi in acciaio inossidabile 18/10 con decoro a rilievo. Three-dish stand in 18/10 stainless steel with rilief decoration. ø cm 35 – h cm 31 ø 13 ¾” – h 12 ¼” MW5 2 / 3 W bianco, white.


VIEWON ALESSI f/w 2016 20

D r e s s e d f o r X- m a s Marcel Wanders, 2016 MW4 3 Mini cocotte in ceramica stoneware. Mini cocotte in stoneware. cl 25 – cm 15.5 x 12.2 – h cm 8.6 8 ¾ oz – 6” x 4 ¾” – h 3 ½”


VIEWON ALESSI f/w 2016 21

D r e s s e d f o r X- m a s Marcel Wanders, 2016 MW4 4 Pirofila in ceramica stoneware. Oven-to-table dish in stoneware. cl 340 – cm 45 x 25 – h cm 13 3 qt 19 ¾ oz – 17 ¾” x 9 ¾” – h 5”


VIEWON ALESSI f/w 2016 22

D r e s s e d f o r X- m a s Marcel Wanders, 2016

MW4 9/ H ø cm 7.5 – h cm 19 ø 3” – h 7 ½”

MW4 9 Candeliere in zama cromata. Candlestick in chrome-plated zamak. MW4 9/S ø cm 7.5 – h cm 14 ø 3” – h 5 ½”

MW0 7/2 6 Vassoio rotondo in acciaio inossidabile 18/10 con decoro a rilievo. Round tray in 18/10 stainless steel with relief decoration. ø cm 26 / 8 ¼” MW0 7/2 6 W bianco, white.


VIEWON ALESSI f/w 2016 23

D r e s s e d f o r X- m a s Marcel Wanders, 2016 MW5 0 Alzata in porcellana. Cake stand in porcelain. ø cm 20.5 – h cm 9 ø 8” – h 3 ½”

MW4 5 Ciotola per frutta essiccata, dolcetti e biscotti in porcellana. Dried fruit serving bowl in porcelain. ø cm 22 – h cm 6.6 / ø 8 ¾” – h 2 ½”

MW4 8 S 4 Set di quattro forchettine per antipasti in acciaio inossidabile 18/10. Set of four antipasti forks in 18/10 stainless steel. cm 12 x 1.4 / 4 ¾” x ½”


VIEWON ALESSI f/w 2016 24

D r e s s e d f o r X- m a s Marcel Wanders, 2016 MW4 6 S 4 Set di quatto segnaposto in porcellana decorata. Set of four place markers in decorated porcelain. ø cm 4.8 – h cm 5.3 / ø 2” – h 2”


VIEWON ALESSI f/w 2016 25

D r e s s e d f o r X- m a s Marcel Wanders, 2016 MW4 7 S 2 Set di due portatovagliolo in porcellana decorata. Set of two napkin rings in decorated porcelain. cm 6.5 x 5.3 / 2 ½” x 2”


VIEWON SI A di ALES f/w 2016 26

Mon tpar na sse , ViGO, LOLA m i r ia m m i r r i

Il tema del Reggilibri è molto frequentato dai produttori internazionali: Bookends are a popular item among international manufacturers: many examples sul mercato si possono trovare esempi di tutti i livelli di design, di qualità can be found on the market at all levels of design, production quality and price. If produttiva e di prezzo. Se si cercano degli oggetti più raffinati, eccone alcuni. you seek the finer things, here are a few. alberto alessi

“La letteratura per l'infanzia che vede animali protagonisti in avventure e imprese accanto agli esseri umani è immensa. Nel mio caso da "Storie proprio così" di Kipling a "Zanna bianca" di London passando per le favole di Esopo, da Snoopy di Schulz ai personaggi delle filastrocche di Roald Dahl sono stati molti gli incontri letterari felici in cui era bello immedesimarsi. Questi tre personaggi escono dalle pagine di qualche storia forse ancora non scritta e non si limitano a rimanere pressati fra le copertine dei libri che sorreggono. Chiedono di essere guardati nello splendore del loro materiale, l'acciaio più nobile, e dei loro colori. Desiderano stare in tranquillità sulle nostre scrivanie o sullo scaffale accudendo volumi, quaderni, riviste selezionate. Sono anche leggermente più grandi di altri fermalibri in commercio”

ALBERTO ALESSI

A vast amount of children’s literature features animals as main characters alongside their human cohorts, busying themselves in all sorts of challenges and adventures. In my case, they ranged from “Just So Stories for Little Children” by Kipling to “White Fang” by Jack London on through to Aesop’s fables; from Snoopy by Charles Schulz to the characters in Roald Dahl’s nursery rhymes. Many were the times I identified with them as I merrily engrossed myself in a book. These three characters come from the pages of history, perhaps as yet unwritten, and are not limited to simply being sandwiched between the covers of the books they hold up. They demand to be viewed in the splendor of their material, the most noble steel, and their colours. They want to sit calmly on our desks or bookshelves caring for volumes, notebooks, selected magazines. They are also slightly larger than other bookends on the market.

Miriam Mirri Miriam Mirri


VIEWON A di ALESS I f/w 2016 27

AMMI 3 0 1 – M o n t par na s s e Miriam Mirri, 2016 Reggilibri in acciaio inossidabile 18/10 Bookstand in 18/10 stainless steel cm 24 x 11 – h cm 23 9 ½” x 4 ¼” – h 9” AMMI 3 0 1 W bianco, white. AMMI 3 0 2 – V i g o Reggilibri in acciaio inossidabile 18/10. Bookstand in 18/10 stainless steel. cm 15.5 x 11 – h cm 23 6 x 4 ¼” – h 9” AMMI 3 0 2 R rosso, red. AMMI 3 0 3 – L o l a Reggilibri in acciaio inossidabile 18/10. Bookstand in 18/10 stainless steel. cm 21.5 x 11 – h cm 21.5 8 ½” x 4 ¼” – h 8 ½” AMMI 3 0 3 LA Z azzurro, light blue.


VIEWON SI A di ALES f/w 2016 28

#v iva napol i L P W K - an t onio a r i c ò

La qualità espressiva del disegno di Antonio Aricò è dedicata questa volta al The expressive quality of Antonio Aricò’s design is dedicated this time to a classic tema gastronomico italico degli spaghetti. of Italian cuisine: spaghetti. ALBERTO ALESSI alberto alessi

#v i va nap o l i LPWK - Antonio Aricò, 2016 AAA0 5SET 1 AAA0 5SET 2 Set di due piatti per pasta in porcellana decorata. Set of two pasta plates in decorated porcelain. ø cm 27.5 – h cm 5 ø 10 ¾” – h 2”

AAA0 5SET 1

#v i va nap o l i LPWK - Antonio Aricò, 2016 AAA0 4 Barattolo ermetico per spaghetti in vetro decorato con coperchio in acciaio inossidabile 18/10. Spaghetti jar in decorated glass with hermetic lid in 18/10 stainless steel. ø cm 10.5 – h cm 30.5 ø 4 ¼” – h 12”

AAA0 5SET 2


VIEWON A di ALESS I f/w 2016 29

X m a s fr iends / Presepe L P W K - Massi m o g ia c on

Nuovi colori per la collaudata serie di characters natalizi di Massimo Giacon. New colours for the successful series of Christmas characters by Massimo Giacon. alberto alessi

ALBERTO ALESSI

AMGI 51 R X m a s F r i e n d s LPWK - Massimo Giacon, 2015 Decorazione natalizia in porcellana. Decorata a mano. Christmas ornament in porcelain. Hand-decorated. cm 13 x 12 – h 15 5” x 4 ¾” – h 6”

AMGI10 SET P r e s e p e Massimo Giacon, 2007 Gruppo in porcellana. Decorato a mano. Group in porcelain. Hand-decorated.


VIEWON ALESSI f/w 2016 30

DRESSED FOR X-MAS – RED Ma r c el W an d e r s

La collaborazione con Red prosegue con la versione speciale della decorazione natalizia di Marcel Wanders.

The partnership with Red continues with a special version of the Christmas decoration by Marcel Wanders. ALBERTO ALESSI

alberto alessi

MW4 2 RED D r e s s e d f o r X- m a s – RED Marcel Wanders, 2016 Decorazione per albero di Natale in vetro soffiato, rosso e porcellana, color argento. Christmas tree ornament in blown glass, red and porcelain, silver coloured. (PRODUCT)RED S p e c i al E d i t i o n . ø cm 9.2 – h cm 10 / ø 3 ½” – h 4”


visit our website

WWW. ALESSI .COM follow us on


visit our website

WWW.ALESSI.COM follow us on

BR - NEW 1 6 A 1

+!0A3CJ9-eahbje!


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.