aufblende

Page 1

11. 3

filmförderung hamburg schleswig-holstein

filmfest hamburg 29.9. – 8.10.2011 interview: alexandra gramatke & barbara metzlaff location: entdeckungsreise nah & fern zoom: 20 jahre lichtmeß kino

filmfest hamburg 29.9. – 8.10.2011 interview: alexandra gramatke & barbara metzlaff location: expedition near & far zoom: 20 years of lichtmeß cinema

rubbeldiekatz


02 aufblende 11.3

04

filmfest hamburg

UFO IN HER EYES ist einer von zehn geförderten Filmen und wird beim Filmfest Hamburg am 6. und 8.10.2011 in der Sektion »Nordlichter« präsentiert. UFO IN HER EYES is one of ten funded films presented in the "Nordlichter" section on 6th and 8th October 2011.

10

projekte

24

szene

FATHER, SON & HOLY COW von Radoslaw Wegrzyn über Liebe und das Leben nach dem Tod startet am 12.1.2012 in den deutschen Kinos. FATHER, SON & HOLY COW by Radoslaw Wegrzyn about love and life after death is released on 12th January 2012.

Cowboys & Indianer: Das Cinefest – VIII. Internationales Festival des deutschen Filmerbes widmet sich dem vielseitigen Filmgenre des Westerns. The 8th Cinefest International Festival of German Film Heritage focuses on the western as a film genre.

10 location

20 szene scene

inhalt contents 03 editorial 04 filmfest hamburg

zehn geförderte filme im programm 20 geigen auf st. pauli: interview mit alexandra gramatke & barbara metzlaff veranstaltungen media auf dem filmfest ten funded films on the programme 20 geigen auf st. pauli: interview with alexandra gramatke & barbara metzlaff events media at filmfest

08 ffhsh news

abschied: reinhard hinrichs neue verwaltungsleiterin first motion: mid-term meeting farewell: reinhard hinrichs new head of administration first motion: mid-term meeting

impressum imprint aufblende 11.3 herausgeber publisher Eva Hubert, Geschäftsführerin/Executive Director Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein, Friedensallee 14-16, 22765 Hamburg, Tel +49(0)40-398370, Fax +49(0)40-398 37 10, www.ffhsh.de redaktion & texte editor, news & features Helen Peetzen, Marein Budiner redaktion engl. version editor engl. version Oliver von Below mitarbeit contributors Alexandra Luetkens, Heike Goede, Thomas Künzel konzept concept Sigrid Guergen gestaltung design büro für mitteilungen druck printed by Druckerei in St. Pauli gedruckt auf printed on Envirotop 100% Recycling Papier/paper erscheinungsweisepublication dates 3 x im Jahr jeweils zu den Festivals in Berlin, Cannes und Filmfest Hamburg / 3 x a year, on the occasion of the festivals in Berlin and Cannes and Filmfest Hamburg anzeigen ad marketing manager s_guergen@gmx.de. Redaktionsschluss

entdeckungsreise nah & fern expedition near & far

12 zoom

20 jahre lichtmeß kino kinopreise 2011 20 years of lichtmeß kino cinema-prizes 2011

14 projekte projects

abgedreht starts kino & tv projekte aus der animationsfabrik niko 2 in produktion completed films cinema & tv releases projects from animationsfabrik niko 2 in production

10 jahre la gente schauspiellabor »hohenesch« deutsche akademie für fernsehen cinefest schulkinowochen in hh & sh gütesiegel media film & fernsehrecht kompakt 10 years of la gente acting laboratory »hohenesch« german tv academy cinefest school cinema weeks in hh & sh media – seal of quality film- & tv legal issues

26 in production 30 kontakte contacts

19 focus

lückenlose finanzierung: interview mit markus röhle (kfw) seamless financing: interview with markus röhle (kfw)

für die Ausgabe 12.1/time of going to press for the edition 12.1: 6.12.2011/ Ihre Pressemitteilungen senden Sie bitte an/please send your press releases to: peetzen@ffhsh.de, budiner@ffhsh.de bestellung subscription Die aufblende kann kostenlos bestellt werden unter/aufblende can be ordered free of charge under www.ffhsh.de

Produktion, BlickWechsel, Gebrüder Beetz Filmproduktion, Constantin Film Verleih, Universal Pictures, Farbfilm Verleih, Ulysses Filmproduktion, Constantin Film Verleih, X-Verleih, Jörn Staeger, EinfallsReich Filmproduktion 19 FFHSH/Budiner 20 – 23 La Gente/Marion von der Mehden, Christiane Filla, CineGraph, Detailfilm, LSF

bildnachweis credits titel Universal Pictures, Anne Wilk 2 Pandora Filmverleih, Farbfilm Verleih, CineGraph 4 – 7 Bildschön Filmproduktion, die thede, York Street Productions International Ltd, Marc Brummund, Bettina Herzner, Piffl Medien, Prokino, Pandora Filmverleih 8 FFHSH/Manu Schroer, Marein Budiner 10 – 11 FFHSH, Marc-Oliver Schulz, Ostsee Holstein Tourismus e.V., Strandhotel Glücksburg 12 – 13 Lichtmeß Kino, FFHSH/André Poling 14 – 18 Filmtank, Herzfeld Productions, Arne Bunk

Die Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein ist eine Gesellschaft der Freien und Hansestadt Hamburg und des Landes Schleswig-Holstein.

Ministerium für Bildung und Kultur des Landes Schleswig-Holstein


aufblende 11.3 editorial 03

11.3 INSGESAMT ZEHN GEFÖRDERTE FILME stehen auf

dem Programm des diesjährigen Filmfests Hamburg, darunter die internationalen Koproduktionen FENSTER ZUM SOMMER und SIMON, die Dokumentarfilme ECUMENOPOLIS – CITY WITHOUT LIMITS, 20 GEIGEN AUF ST. PAULI und CHARLOTTE RAMPLING – THE LOOK sowie der Kinderfilm TOM SAWYER. Die Veranstaltung »Buch trifft Film« wird wiederaufgenommen, ein hochkarätiges Panel diskutiert über die Zukunft des Kinos und die MBA-MediaBusiness Academy ist bereits zum vierten Mal am Eröffnungstag des Filmfests Hamburg zu Gast in der Hansestadt. Mit einem Branchenempfang verabschieden wir am 1.10.2011 unseren langjährigen Verwaltungschef und Prokuristen Reinhard Hinrichs, der sich nach 25 Jahren aktiver Förderarbeit nun neuen Aufgaben widmet (s. S. 8). Zum Filmfest Hamburg präsentieren wir auch unser Nachwuchsinfopaket mit gebündelten Informationen zu Förderung, Service und Veranstaltungen der Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein

sowie mit vielen Adressen und Links. Die Broschüre richtet sich vor allem an Studenten und Nachwuchsfilmer, die hier in der Branche Fuß fassen oder ihre ersten oder zweiten Filme in unserer Region realisieren möchten. Das Ottenser Lichtmeß Kino, seit 20 Jahren ein Ort engagierten Kinoschaffens, feiert nicht nur Geburtstag, sondern war auch Gastgeber für die Verleihung der Hamburger Kinopreise: Insgesamt elf Programm- und Stadtteilkinos sind Ende August für ihre qualitative Arbeit und ihr hochwertiges Programm ausgezeichnet worden (s. S. 12/13). Zum Filmfest Hamburg 2001 erschien die erste Ausgabe unseres Magazins aufblende. Heute halten Sie das 30., grafisch leicht veränderte und neu strukturierte Heft in den Händen, das nach wie vor umfassend über unsere Arbeit und die Film- und Drehregion Hamburg/Schleswig-Holstein informiert. Viel Spaß beim Lesen wünscht: Eva Hubert

TEN FUNDED FILMS are on the programme of this year’s Filmfest Hamburg, including the international co-productions SUMMER WINDOW and SIMON, the documentary films ECUMENOPOLIS – CITY WITHOUT LIMITS and CHARLOTTE RAMPLING – THE LOOK as well as the children’s film TOM SAWYER. Our “Book Meets Film” event takes place for the second time, there are discussions on the future of cinema, and once again the MBA Media Business Academy is a guest at the opening day of Filmfest Hamburg. And last but not least we are hosting a reception for Hamburg’s film industry to bid farewell to our long-standing Head of Administration Reinhard Hinrichs, who has been with Filmförderung Hamburg-Schleswig-Holstein for the past 25 years (see p. 8). Filmfest Hamburg also provides an opportunity for us to present our special information package for up-and-coming young filmmakers who intend to realize their first or second movie in the region of Northern Germany. The Lichtmeß cinema, home to alternative filmmaking, celebrates its 20th anniversary as well as hosting the Hamburg Cinema Awards: Altogether eleven cinemas in Hamburg received awards for their outstanding programmes (see p. 11). Filmfest Hamburg 2001 saw the first publication of our aufblende magazine, making this the 30th edition. It offers extensive information on the North German film industry, local shooting locations and our work as a funding institution. Wishing you enjoyable reading: Eva Hubert


04 filmfest hh aufblende 11.3

bingo – zuletzt entscheidet immer das glück

filmfest hamburg 2011 Vom 29.9. bis 8.10.2011 stehen zehn in Hamburg und Schleswig-Holstein geförderte Filme auf dem Programm des diesjährigen Filmfests Hamburg. In der Reihe »Nordlichter« feiert Hendrik Handloegtens Film FENSTER ZUM SOMMER mit Nina Hoss in der Hauptrolle seine Deutschlandpremiere, das »Michel – Kinder und Jugendfilmfest« eröffnet am 30.9. 2011 mit der Verfilmung des Kinderbuchklas-

sikers TOM SAWYER von Hermine Huntgeburth. Imre Azems ECUMENOPOLIS – CITY WITHOUT LIMITS kommt in der Reihe »Drei Farben Grün« zur Aufführung, die Dokumentarfilme zum Thema Ökologie und Nachhaltigkeit präsentiert. Seine Hamburg-

Premiere in der Sektion »Nordlichter« feiert u. a. Markus Buschs Film DIE RÄUBERIN sowie BINGO – ZULETZT ENTSCHEIDET IMMER DAS GLÜCK von Margot Neubert-Maric´ und Gisela Tuchtenhagen. FILMFEST 2011 FEATURES TEN FILMS FUNDED IN HAMBURG AND SCHLESWIG-HOLSTEIN. Hendrik Handloegten’s SUMMER WINDOW celebrates its German premiere in the “Nordlichter” section, Hermine Huntgeburth’s adaptation of TOM SAWYER opens the “Michel Children’s and Youth Film Festival”, Imre Azem’s ECUMENOPOLIS – CITY WITHOUT LIMITS is

being shown in the “Three Colours Green” section and Markus Busch’s ROUGH is celebrating its Hamburg premiere in the “Northern Lights” section.


aufblende 11.3 filmfest hh 05

20 geigen …

… auf st. pauli …

In der neuen Reihe »Musik!« erlebt der Dokumentarfilm 20 GEIGEN AUF ST. PAULI von Alexandra Gramatke und Barbara Metzlaff seine Welturaufführung. aufblende sprach mit den beiden Filmemacherinnen über das Zusammenspiel von Geigen, Kindern und Kameras. aufblende 20 GEIGEN AUF ST. PAULI begleitet ein bis-

lang einzigartiges Schulprojekt: In einem eigenständigen Unterrichtsfach lernt eine 2. Klasse, Geige zu spielen. Wie habt ihr davon erfahren? alexandra gramatke Wir sind mit dem Musiklehrer des Projektes, Gino Romero Ramirez, befreundet. Anfangs hat er in mehreren Schulen Trommeln unterrichtet. Als er dann begann, Geigenunterricht zu geben, konnten wir uns kaum vorstellen, dass es möglich ist, einer ganzen Schulklasse ein so schwieriges Instrument beizubringen, das vor allem Ruhe und Geduld erfordert. Es dauert schließlich auch lange, bis sich erste Erfolge einstellen. Wir wollten herausfinden, wie er das macht. aufblende Und wie entstand die Idee, einen Dokumentarfilm über die 20 Grundschüler und ihren Musiklehrer zu drehen? barbara metzlaff Wir sind ja Dokumentarfilmer, und wenn wir auf ein Thema stoßen, das uns interessiert und längere Zeit beschäftigt, entsteht schon die Idee für einen Film. Je mehr wir von Ginos Arbeit mitbekommen haben, desto wichtiger schien es uns zu zeigen, wie Schule auch sein kann. Dass seine Arbeit so viel Erfolg hat, hängt aber auch stark mit seiner Persönlichkeit zusammen. aufblende Der Film erzählt vom gemeinsamen Musizieren ohne Leistungsdruck. Es geht nicht nur um Wissen, sondern auch um Faszination und Leidenschaft. Was stand für euch beim Beobachten im Vordergrund? barbara metzlaff Für uns war es wichtig, die Beziehung zwischen Gino und den Kindern zu zeigen. Durch seine liebenswerte Art und seine eigene Begeisterung für die Musik schafft er es, die Kinder für dieses Instrument zu gewinnen. alexandra gramatke Obwohl er sehr viel lacht, ist deutlich zu spüren, dass er jedes Kind ernst nimmt. Sie lernen, Geige zu spielen, weil sie ihn so gerne mögen. So ist ein Film entstanden, der Hoffnung macht. aufblende Ihr habt die Schulklasse gut drei Jahre begleitet. Wie haben die Kinder auf eure Anwesenheit reagiert? Hat sich die Zusammenarbeit im Laufe der

langen und intensiven Zeit geändert? barbara metzlaff Die Kinder haben sich von der Kamera überhaupt nicht irritieren lassen. Das hat sich auch über die Jahre hinweg nicht geändert. Wir waren selbst überrascht, wie konzentriert sie bei der Sache waren und mit der Zeit immer besser wurden. So ruhig wie beim Geigenunterricht sind sie sonst wohl selten. aufblende Ihr arbeitet seit mehr als 15 Jahren immer wieder im Team. Was zeichnet eure Zusammenarbeit aus? alexandra gramatke Es fing damit an, dass Barbara jmanden zum Dolmetschen für einen Film in der Ukraine suchte. Ich habe Slawistik studiert und spreche Russisch. Bei den Dreharbeiten merkten wir schnell, dass wir gut zusammenarbeiten können und ähnliche filmische Vorstellungen haben. Es sind Vorlieben für bestimmte Situationen und Stimmungen. Das Arbeiten zu zweit, der ständige Austausch und das gemeinsame Erleben sind für uns beide sehr anregend und machen viel Spaß. barbara metzlaff Wichtig ist auch, dass unsere Filme gemeinsam mit den Kollegen der thede konzipiert und realisiert werden. Immer wieder gibt es Diskussionen in der Runde. Maria Hemmleb, auch Mitglied der thede, hat all unsere Filme geschnitten und ist damit besonders stark an der Entstehung beteiligt. aufblende: Das Projekt ist abgeschlossen. Was habt ihr selbst über eure Beobachtung gelernt? alexandra gramatke Wir haben großen Respekt bekommen vor der Leistung des Lehrers und besonders auch der Schüler. Und wir haben festgestellt, dass es einige Parallelen zwischen dem Unterrichten und dem Drehen von Dokumentarfilmen gibt: In beiden Fällen muss man viel Geduld haben und starke Nerven. Humor kann auch nicht schaden. aufblende Spielt ihr selbst Instrumente? alexandra gramatke Oh ja, allerdings komme ich nur noch selten dazu: Klavier, Schlagzeug, Percussion. barbara metzlaff Ich spiele Flöte, Akkordeon, Saxophon und Gitarre. Aber alles eher für den Hausgebrauch.

… mit/with gino romero ramirez

Filmfest Hamburg’s new “Music!” section features the world premiere of 20 GEIGEN AUF ST. PAULI by Alexandra Gramatke and Barbara Metzlaff. aufblende spoke to the two filmmakers: aufblende 20 GEIGEN AUF ST. PAULI accompanies a unique school project: An entire 2nd grade class learns to play the violin. How did you find out about this? alexandra gramatke We are friends with the project’s initiator, Gino Romero Ramirez. We never thought it would be possible to teach an entire class such a difficult instrument that requires so much sereneness and patience. And it did take a while before the first signs of success became noticeable! We wanted to find out how he did it. aufblende How did you get the idea to make a documentary film about these twenty primary schoolchildren and their music teacher? barbara metzlaff Well, we are documentary filmmakers. And when we come by a topic that holds our interest, we get ideas for a documentary film. The more we witnessed Gino’s work, the more important we felt it became to show what school can also be like. But the fact that his work bears such fruit also has to do with his personality. aufblende The film tells of making music together without the pressure to perform. It is not about knowledge, but about fascination and passion. What did your observations focus on? barbara metzlaff We wanted to show the relationship between Gino and the children. His charm and his love for music enthuse the children to play this instrument. alexandra gramatke He takes every child very seriously, and they learn to play the violin because they like him. It is a very optimistic, hopeful film. aufblende You accompanied the class for three years. How did the children react to your presence? barbara metzlaff The kids were not irritated by the camera at all. And that didn’t change throughout the three years. We were surprised ourselves at how concentrated they were working on their violin play. They are hardly ever that quiet outside of their music classes. aufblende You have been working as a team for 15 years now. What is characteristic of your cooperation? alexandra gramatke It began with Barbara needing a translator for a film she was shooting in the Ukraine. I assisted as I can speak Russian, and while shooting we realized that we worked well together and shared cinematic ideas. Working as a team is very inspiring and fun for us. barbara metzlaff It is also important to know that our films are made in compliance with our colleagues at die thede. Maria Hemmleb, for instance, has edited all our films and is particularly involved in the creation of our films. aufblende The project has now been completed. What have you yourselves learned from your observations? alexandra gramatke We have grown very respectful of both the teacher’s and the pupils’ performances. And we observed a parallel between teaching schoolchildren and making documentary films: In both cases you require patience and nerves of steel. Humour helps, too. aufblende Do you yourselves play any instruments? alexandra gramatke Yes, but I rarely find the time: the piano, the drums and percussive instruments. barbara metzlaff I play the flute, the accordion, the saxophone and the guitar. But only to myself. die thede, +49(0)40-899 11 35, www.diethede.de alexandra gramatke

barbara metzlaff


06 filmfest hh aufblende 11.3

fish & onions

ecumenopolis – city without limits

geförderte filme funded films 20 GEIGEN AUF ST. PAULI von/by Alexandra Gramatke & Barbara Metzlaff Musik! 30.9. Abaton groß, 19 Uhr 1.10. 3001, 17.30 Uhr

ECUMENOPOLIS: CITY WITHOUT LIMITS von/by Imre Azem Drei Farben Grün 30.9. Metropolis im Savoy, 19 Uhr 3.10. Passage Studio, 19 Uhr

BINGO – ZULETZT ENTSCHEIDET IMMER DAS GLÜCK von/by Margot Neubert-Maric & Gisela Tuchtenhagen Nordlichter 1.10. Abaton groß, 17 Uhr 2.10. Passage Studio, 19 Uhr

FENSTER ZUM SOMMER von/by Hendrik Handloegten Nordlichter 2.10. CinemaxX 1, 19.15 Uhr 6.10. Metropolis im Savoy, 17 Uhr

CHARLOTTE RAMPLING – THE LOOK von/by Angelina Maccarone Nordlichter 2.10. Abaton groß, 19.30 Uhr 6.10. 3001, 17.30 Uhr

FISH & ONIONS von/by Marc Brummund Nordlichter 3.10. 3001, 20 Uhr 7.10. B-Movie, 21.30 Uhr DIE RÄUBERIN von/by Markus Busch Nordlichter 2.10. Metropolis im Savoy, 17 Uhr

SIMON von/by Lisa Ohlin Nordlichter 7.10. Passage 1, 21 Uhr 8.10. CinemaxX 3, 19.30 Uhr TOM SAWYER von/by Hermine Huntgeburth Michel – Kinder- und Jugendfilmfest Hamburg, Eröffnungsfilm 30.9. CinemaxX 8, 15 Uhr 1.10. CinemaxX 8, 11 Uhr UFO IN HER EYES von/by Xiaolu Guo Nordlichter 6.10. Abaton groß, 21.30 Uhr 8.10. CinemaxX 2, 22 Uhr

short cuts 33 Am 2.10.2011 lädt die Film Commission der Filmförde-

rung Hamburg Schleswig-Holstein nationale und internationale Filmfestgäste zur Location Tour auf die Elbe ein. An Bord der Barkasse »Anita Ehlers« werden neue Motive und aktuelle Entwicklungen im östlichen Teil des Hamburger Hafens, zwischen Oberhafen und Hansahafen vorgestellt. On 2nd October 2011, Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein’s Film Commission invites filmmakers and festival guests on a Location Tour aboard the “Anita Ehlers”. Film Commission der Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein, Büro Hamburg, +49(0)40-398 37-15, www.fchsh.de

33 Es gibt Bücher, die dringend verfilmt werden sollten: Die-

ser Ansicht sind Vertreter der Verlage Friedrich Oetinger, Hoffmann & Campe, mareverlag, Edition Nautilus, Arche Verlag, Tropen Verlag, Carlsen Verlag sowie der Rowohlt Medienagentur. Sie werden bei der Veranstaltung »Buch trifft Film – Neue Stoffe für die Leinwand« am 6.10.2011 von 16 bis 17.30 Uhr im Spiegelsaal des Museums für Kunst und Gewerbe, Steintorplatz 1, im Gespräch mit Melanie von Bismarck (NDR 90,3) ihre aktuellen Stoffe, darunter u. a. ein historischer Krimi, eine Liebesgeschichte vor HafenCity-Kulisse, eine bewegende Biografie sowie zwei fantasievolle Kinderbücher, präsentieren. Im Anschluss an die Präsentation besteht die Möglichkeit für die Produzenten, Drehbuchautoren und Gäste, mit den Verlagsvertretern bzw. Agenten ins Gespräch zu

kommen. Mit leicht verändertem Konzept lädt die Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein bereits zum zweiten Mal im Rahmen des Filmfests Hamburg zur Veranstaltung »Buch trifft Film« ein. Some books are destined to be made into films. At FFHSH’s second “Book Meets Film” event, the publishing houses Friedrich Oetinger, Rowohlt Medienagentur, Hoffmann & Campe, mareverlag, Edition Nautilus, Arche Verlag, Tropen Verlag and Carlsen Verlag present an array of literary originals suitable for making films of. The event takes place on 6th Oct. 2011 from 4 to 5.30 pm at Museum für Kunst und Gewerbe, Steintorplatz 1, and is presented by NDR journalist Melanie von Bismarck. Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein, +49(0)40-39837-14, www.ffhsh.de

33 Die kommerzielle Auswertung von Filmen befindet sich derzeit in einer Umbruchphase. Die digitale Revolution eröffnet neue Distributionsformen und erfordert, dass die Filmbranche sich bereits bei der Planung von Kinofilmen darauf einstellt. Verliert das Kino seine Funktion als Leitmedium für die Verwertung von Filmen? Sind Auswirkungen für die Wertschöpfungskette und somit für die Finanzierung von Filmen zu erwarten? Diesen und weiteren Fragen stellen sich am Dienstag, den 4.10.2011, von 15.30 bis 17 Uhr in der Spielbank Hamburg, Stephansplatz 10, die Panelteilnehmer des FFHSHFilmworkshops zum Thema »Kinofilm: Auch in Zukunft noch an der Spitze der Wertschöpfungskette?« Carl Bergengruen

(Vorsitzender der Geschäftsführung der Studio Hamburg GmbH), Wilfried Geike (Präsident und Geschäftsführer von Warner Bros. Deutschland), Christian Gisy (Vorstandsvorsitzender der CinemaxX AG), Till Hardy (Projektleiter des EUProgramms »First Motion«), Dieter Kosslick (Festivaldirektor der Internationalen Filmfestspiele Berlin) und Harro von Have (Rechtsanwalt, Kanzlei Unverzagt von Have). Die Moderation übernimmt Journalist Ulrich Höcherl (Chefredaktuer, Blickpunkt:Film). The commercial exploitation of films is currently undergoing many changes. The digital revolution opens up new distribution platforms, which in turn requires the film industry to take this into account when planning film projects. The FFHSH film workshop on 4th October 2011 from 3.30 to 5pm at Spielbank Hamburg, Stephansplatz 10, examines the topic of “Cinema Films: Persisting at the Head of the Value Chain”. Its panel consists of Carl Bergengruen (CEO of Studio Hamburg GmbH), Wilfried Geike (President and CEO of Warner Bros. Deutschland), Christian Gisy (Chairman of the Board at CinemaxX AG), Till Hardy (Head of the EU project “First Motion”), Dieter Kosslick (Berlinale Festival Director) and Harro von Have (Solicitor at Unverzagt von Have). The discussion is presented by Ulrich Höcherl (Chief editor, Blickpunkt:Film). Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein, +49(0)40-39837-14, www.ffhsh.de


aufblende 11.3 filmfest hh 07

fenster zum sommer

charlotte rampling – the look

33 European Filmpromotion (EFP) lädt am 4.10.2011 von 17

bis 19 Uhr zu dem Werkstattgespräch » Don’t call us – we’ll call you! Schauspiel-Agenturen: how to break the code« in das Festivalzentrum ein: Ein Star vor der Kamera zu werden, ist für viele Schauspieler ein Traum. Doch für eine professionelle Karriere braucht man nicht nur Talent. Auch die Selbstvermarktung ist ein wichtiger Teil des Berufs. Ein Agent kann dabei ein verlässlicher Partner sein. Was macht einen guten Agenten aus, wie findet man die richtige Agentur? Über Aufgaben von und Erwartungen an Agenturen diskutieren Bernd Hoestermann (Agentur für Schauspieler) Alexander Fehling (Schauspieler und deutscher Shooting Star 2011), Dorka Gryllus (Schauspielerin und ungarischer Shooting Star 2005), Anja Dihrberg (Casting Berlin) und Anamaria Marinca (Schauspielerin und rumänischer Shooting Star 2008). European Film Promotion (EFP) hosts a workshop entitled “Don’t call us – we’ll call you! Acting Agencies: How to break the code” on 4th Oct. 2011 from 5 to 7pm in the festival centre. Many actors dream of becoming movie stars – but it takes more than just talent. Self-promotion is a key element to success as an actor. An agent can help – but how to find a good agency? A panel including Bernd Hoestemann (Agentur für Schauspieler) Alexander Fehling (actor and German Shooting-Star 2011), Dorka Gryllus (actress and Hungarian Shooting Star 2005), Anja Dihrberg (Casting Berlin) and Anamaria Marinca (actress and Romanian Shooting-Star 2008) will discuss the topic. EFP, +49(0)40-390 62 52, www.shooting-stars.eu

media auf dem filmfest hamburg Die transmediale Vermarktung verlangt heute Produzenten die Fähigkeit ab, für mindestens zwei Medien gleichzeitig denken zu können: Nicht nur für die große Leinwand, sondern auch für die Spielekonsole, nicht nur fürs Fernsehen, sondern auch fürs Internet. Das dafür erforderliche Umdenken der Branche wird in vielen, auch von MEDIA-geförderten Fortbildungsinitiativen vermittelt. Für welche Projekte und für welche Firmen eine transmediale

ufo in her eyes

Auswertung »sinnvoll« ist, wird Inga von Staden, seit Jahren mit ihrer Firma projectscope u. a. als Coach für die Kreativindustrie tätig, in dem Workshop »Spielerei oder ernstes Geschäft – Transmediale Projekte« am 30.9.2011 im Orientsaal des Mazza-Restaurants im Yoho Hotel erläutern. Außerdem stellen die junge Hamburger Produktionsfirma Beleza Film und die überwiegend im klassischen DokumentarfilmbereichbeheimateteGebrüderBeetz Filmproduktion ihre aktuellen transmedialen Projekte vor. MEDIA AT FILMFEST HAMBURG Trans-media marketing re-

quires producers to think in terms of at least two mediums simultaneously, such as big screens, computer games, TV and Internet. To assist them, MEDIA supports a number of of continuous training programmes, e.g. Transmedia Next with Inga von Staden being one of the tutors. Ms. von Staden will be chairing the workshop “Games or serious business? – Trans-media projects” on 30th September 2011 at Mazza Restaurant in the Yoho Hotel. The companies Beleza Film and Gebrüder Beetz Filmproduktion from Hamburg are also presenting their current trans-media projects. MEDIA Desk Deutschland, +49(0)40-390 65 85, www.mediadesk-deutschland.eu

media geförderte filme funded films

HUHN MIT PFLAUMEN (DE, FR, BE) von/by Marjane Satrapi, Vincent Paronnaud Voilà! 3.10. Passage 1, 20.45 Uhr 7.10. Metropolis im Savoy, 17 Uhr INVADER (BE) von/by Nikolas Provost Voilà! 6.10. Passage 1, 19 Uhr 8.10. CinemaxX 3, 22 Uhr JANE EYRE (UK, USA) von/by Cary Fukunaga Agenda 11 3.10. Passage 1, 18 Uhr 8.10. Abaton groß, 17 Uhr KING OF DEVIL’S ISLAND (NO, SE, FR, PL) von/by Marius Holst Eurovisuell 6.10. CinemaxX 8, 20 Uhr 8.10. Metropolis im Savoy, 19 Uhr LIEDER DER WELT (NL) von/by Sander Francken Michel – Kinder und Jugendfilmfest Hamburg 4.10. CinemaxX 8, 15 Uhr 5.10. CinemaxX 8, 11 Uhr MADLY IN LOVE (BE) von/by Hilde Van Mieghem Eurovisuell 2.10. CinemaxX 8, 17.15 Uhr 4.10. Passage Studio, 19 Uhr MINISTER (FR) von/by Pierre Schoeller Voilà! 30.9. CinemaxX 2, 19.15 Uhr 3.10. CinemaxX 8, 18 Uhr PRÄSIDENT VERZWEIFELT GESUCHT (DK, AUT) von/by Christoffer Guldbrandsen Agenda 11 7.10. Passage 1, 19 Uhr 8.10. Passage Studio, 17 Uhr

DAS LEBEN IST EIN CHANSON (FR, UK, CH) von/by Alain Resnais Eyes on Paris 6.10. Abaton groß, 22 Uhr

SARAHS SCHLÜSSEL (FR) von/by Gilles Paquet-Brenner Voilà! 3.10. Abaton groß, 21.30 Uhr 6.10. CinemaxX 8, 22.30 Uhr

FENSTER ZUM SOMMER (DE) von/by Hendrik Handloegten Nordlichter 2.10. CinemaxX 1, 19 Uhr 6.10. Metropolis im Savoy, 17 Uhr

SIMON (DE, SE, DK, NO, NL) von/by Lisa Ohlin Nordlichter 7.10. Passage 1, 21 Uhr 8.10. CinemaxX 3, 19.30 Uhr

HEADHUNTERS (NO) von/by Morten Tyldum Agenda 11 30.9. Passage 1, 22 Uhr 2.10. CinemaxX 8, 22.45 Uhr

THE OTHER SIDE OF THE SLEEP (IR, NL, HU) von/by Rebecca Daly Agenda 11 1.10. Metropolis im Savoy, 21.30 Uhr 3.10. CinemaxX 2, 17 Uhr

HOT HOT HOT (BE, LU, AT) von/by Beryl Koltz Agenda 11 30.9. CinemaxX 8, 19.30 Uhr 1.10. B-Movie, 21.30 Uhr

RAW MATERIAL (EL) von/by Christos Karakepelis Drei Farben Grün 1.10. Abaton klein, 20 Uhr 7.10. CinemaxX 2, 17 Uhr


08 ffhsh news aufblende 11.3

reinhard hinrichs

musik von filmen, pilzen &

of music, mushrooms & motion pictures Fest verankert mit der Filmförderung in Hamburg ist Reinhard Hinrichs. Von seinem Erfahrungsschatz, seiner Sachkompetenz und Leidenschaft für den Film haben so manche nationale und internationale Produzenten und Regisseure, aber auch Förderkolleginnen und -kollegen in den vergangenen 25 Jahren profitieren dürfen. Nun verabschiedet sich »Hinni«, wie er in der Branche genannt wird, mit 65 Jahren und vielen Plänen für die Zukunft aus dem aktiven Berufs-, nicht aber aus dem Film- und Förderleben. Er könne sich gut vorstellen, auch in Zukunft vor allem junge, aber auch etablierte Filmemacher an seinen langjährigen Erfahrungen partizipieren zu lassen. »Ich habe stets ein offenes Ohr und bin gerne bereit, Tipps und Hilfestellungen zu geben«, sagt Reinhard Hinrichs, der weiterhin die Entwicklung im Förderbereich mit großem Interesse verfolgen und seine Mentorentätigkeit ausbauen will. »Es werden große Herausforderungen auf die Branche zukommen«, prognostiziert der Förderfachmann. Einige seiner Gedanken und Vorstellungen zum Fördersystem haben in der Branche Gehör gefunden, und mit so manchem Film aus den vergangenen Jahren und deren Machern ist er bis heute eng verbunden. Langweilen wird sich der Rotweingenießer und Hobbykoch bestimmt nicht. Er freue sich schon auf das Pilzesammeln in der

Nordheide und auf neue sportliche Herausforderungen. Mit seinem Freund, dem Regisseur Rolf Schübel, denkt er laut über das Golfen nach. Außerdem wird er auch als Großvater stärker gefragt sein, eine Aufgabe, die ihm sehr gefalle. Neben seinem politischen Engagement und der Begeisterung für den Film wird sich Hinrichs einer weiteren Leidenschaft hingeben: der Musik. Reinhard Hinrichs has been an integral part of Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein for the past 25 years; many national and international producers and directors have profited from his expertise. Now, at age 65, “Hinni” retires from the film industry. “I’ll always have an open ear for filmmakers, both the young and the experienced, and will gladly give them my advice,” says Reinhard Hinrichs, who intends to expand his mentoring activities and will continue observing the developments in the field of film funding, for which he predicts “challenging times”. Many of his ideas concerning film funding have been put into practise throughout the years, and he remains in close contact with several filmmakers. In any case, he is certain that retirement will be anything but boring, as he looks forward to pastimes including cookery and golf, being a grandfather and devoting time to his other artistic passion alongside film: music.

neue verwaltungsleiterin Seit dem 1.8.2011 verstärkt Meike Christina Prahler das Team der Filmförderung Hamburg SchleswigHolstein (FFHSH). Als Leiterin der Verwaltung tritt sie die Nachfolge von Reinhard Hinrichs an, der sich nach 25 Jahren bei der Filmförderung Hamburg (jetzt FFHSH) aus dem Berufsleben verabschiedet. Nach Stationen u. a. bei Roland Berger Strategy Consultants, Unilever, SinnerSchrader und Dr. Thielbeer Consulting mit Schwerpunkt Brandmanagement und Controlling wechselt die studierte Betriebswirtin und Medienmanagerin nun ins Filmbusiness und verantwortet bei der FFHSH den Verwaltungsund Finanzbereich. »Ich freue mich auf meine neue Tätigkeit erstmals in einer öffentlichen Institution, auf viele spannende und interessante Einblicke in die für mich neue Filmwelt und auf eine gute und partnerschaftliche Zusammenarbeit mit der Branche.« NEW HEAD OF ADMINISTRATION Meike Christina Prahler has joined the team at Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein (FFHSH) as successor of Reinhard Hinrichs, who has retired after 25 years with the institution. Having previously worked at Roland Berger Strategy Consultants, Unilever, SinnerSchrader and Dr. Thielbeer Consulting, Prahler has now switched to the film business and is responsible for administration and finances at FFHSH. “I am very much looking forward to my new occupation – this time in a public institution, to many thrilling insights into the new movie business and to good cooperation with the industry.” Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein, +49(0)40-398 37 17, www.ffhsh.de

meike christina prahler


aufblende 11.3 ffhsh news 09

digitaler

trans-sport digital trans-sport

Bewegung ist gut, Kontrolle ist besser: Im September kamen die Partner des New-Media-Projekts First Motion in Rendsburg zum Mid-term Meeting zusammen, um den bisherigen Verlauf des EUunterstützten Programms zur Stärkung der baltischen Kreativindustrien zu evaluieren und eine erste Zwischenbilanz zu ziehen. »Ein gebündelter Blick auf unsere bisherigen Ergebnisse und Resultate bestätigt unseren positiven Eindruck«, so Projektmanager Till Hardy. Zahlreiche Meilensteine innerhalb der vielseitigen Arbeitspakete konnten realisiert werden: An der Baltic Film and Media School in Tallinn wurde im September der erste internationale Master-Studiengang »Crossmedia Production« im baltischen Raum etabliert, von der digitalen Distributions- und Netzwerkplatt-

form »Baltic Universe« ist mittlerweile eine stark verbesserte funktionsfähige Beta-Version online, die Forschungsergebnisse zu Value Chains und Cluster-Bildung, die vor allem von polnischen und dänischen Partnern stammen, kommen zur Anwendung und werden dort vor Ort auf Praxistauglichkeit getestet. Die erste Förderrunde ist evaluiert, die zweite in vollem Gange, neue Transmediaprojekte entstehen. Till Hardy: »First Motion ist Mannschaftssport.

Unser Team aus internationalen Partnern ist immer in Bewegung. Natürlich gibt es noch Raum für Verbesserungen, doch unser bisheriges Trainingsprogramm hätte besser nicht laufen können.« September saw a mid-term meeting by the partners of the new media project First Motion in Rendsburg, assessing the developments of the EU-funded programme so far. The project aims at strengthening the Baltic creative industries, an aim that project manager Till Hardy considers successfully put into practise. Several milestones have been achieved, including the founding of an international “Crossmedia Production” course at the Tallinn Baltic Film and Media School, as well as an improved “Baltic Universe” online digital distribution and networking platform, and the implementation of Polish and Danish research results on value chains and cluster development. The first funding round has been evaluated, the second is now fully underway, seeing the creation of all-new trans-media projects. First Motion c/o Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein, +49(0)40-398 37 291, www.firstmotion.eu

short cuts 33 Der nächste Einreichtermin für das Gremium 1, Projekte mit Herstellungskosten über 800.000 Euro, ist der 18.1.2012. Für das Gremium 2, Projekte mit Herstellungskosten bis zu 800.000 Euro, können Anträge bis zum 29.2. 2012 eingereicht werden. Die Filmwerkstatt Kiel nimmt Anträge bis zum 15.3.2012 entgegen. The next application deadline for Committee 1, for projects with production costs of more than 800,000 euros, is 18th January 2012. The next application deadline for Committee 2, for projects with production costs of less than 800,000 euros, is 29th February 2012. Applications to Filmwerkstatt Kiel can be submitted until 15th March 2012. Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein, +49(0)40-398 37 27, www.ffhsh.de, Filmwerkstatt Kiel, +49(0)431-55 14 39, www.fwhsh.de

33 Die diesjährige Abschlussveranstaltung des Kieler Gaffel-

kinos findet am 11.10.2011 auf dem Feuerschiff »Laesoe Rende« in Heikendorf statt. Auf dem Programm der von der Filmwerkstatt Kiel in Kooperation mit dem Museumshafen Kiel e.V. organisierten Veranstaltung stehen der Kurzfilm SEESTÜCK von Kai Zimmer, Jouko Aaltonens Dokumentarfilm FOUR LIVES ON SEVEN SEAS und die TV-Dokumentation WARTEN AUF DEN WIND von Manfred Schulz. This year’s Gaffelkino closing event takes place on 11th October 2011 on the Heikendorf lightship. Co-organized by Filmwerkstatt Kiel and Museumshafen Kiel, the programme includes Jouko Aaltonen’s documentary film FOUR LIVES ON SEVEN. Filmwerkstatt Kiel, +49(0)431-55 14 39, www.fwhsh.de

33 Im Rahmen der Mediatage Nord, die vom 14. bis 18.11.2011

unter dem Titel »Ganz schön digital« in Kiel stattfinden, lädt die Filmwerkstatt Kiel voraussichtlich am 15.11.2011 wieder zu einer Fachveranstaltung ein. Thema, Ort und Uhrzeit werden noch bekannt gegeben. Filmwerkstatt Kiel of FFHSH will once again host an event at Mediatage Nord (14th to 18th November 2011). Topic, location and time have yet to be announced. Filmwerkstatt Kiel, +49(0)431-55 14 39, www.fwhsh.de

33 Die Produktion von Realfilmen in 3-D wird für Produzenten immer interessanter. Doch eignet sich jeder Stoff für eine 3-D-Verfilmung? Was bedeutet 3-D für die Erzählweise eines Films, was für die Kameraarbeit, welchen Einfluss hat 3-D auf Produktionskosten und Preproduktion? Wie funktioniert der Workflow? Mit einer Informationsveranstaltung und Beispielen aus der Praxis widmet sich die FFHSH Anfang November 2011 diesem komplexen Thema. The production of 3D live action films is becoming ever more attractive for producers. In early November 2011 FFHSH will be hosting an information event on the topic, touching on the issues of camerawork, production costs, workflow et al. Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein, +49(0)40-398 37-14, www.ffhsh.de

33 Der nächste Filmworkshop in der Reihe »Film & Recht« in Kooperation mit der Kanzlei Unverzagt – von Have findet am 21.11.2011 zum Thema »Förderverträge« statt. Schwer-

punkte werden das Zusammenwirken von Sendern und Förderungen sowie die sich in der Abwicklung ergebenden Pflichten sein. The next film workshop in the series “Film & Legal Issues” in cooperation with the solicitor’s office Unverzagt – von Have takes place on 21st November 2011 on the topic of “Funding Contracts”. Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein, +49(0)40-398 37-0, www.ffhsh.de

33 Ins Netz gegangen: Seit dem Filmfest Hamburg 2001 berichtet das Branchenmagazin »aufblende« dreimal im Jahr über geförderte Projekte und Neues aus der norddeutschen Filmszene, über Filmlocations und den Drehstandort im Norden. Kurz vor seinem zehnten Geburtstag hat das zweisprachige Blatt sein Serviceangebot für die »Generation Tablet-PC« erweitert: Die »aufblende« ist jetzt auch auf der Website der FFHSH les-, blätter- und ausdruckbar. Lesegenuss in digitaler Form! Finally netted: FFHSH’s industry magazine »aufblende« has been publishing news on funded projects and the North German film industry three times a year since Filmfest Hamburg 2001. Just before its tenth birthday, the bilingual paper has extended its services to suit the “Generation Tablet PC” and is now available on the FFHSH website. Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein, +49(0)40-398 37-16/-19, www.ffhsh.de


10 location aufblende 11.3

2

1

3

near & far

nah & fern Warum in der Ferne drehen, wenn das Ferne liegt so nah? Beim Betrachten einiger norddeutscher Motive erweist sich diese Frage als berechtigt. Denn: Hamburg und Schleswig-Holstein sind nicht nur einzigartig in ihren architektonischen und landschaftlichen Besonderheiten, sondern auch einzigartig im Versammeln ganz unterschiedlicher urbaner und ländlicher Stile auf engem und drehfreundlichem Raum. Höchste Zeit für eine Entdeckungsreise, die uns von der Ostküste der USA bis in den ehemaligen Ostblock führt.

4

tegriert die Hansestadt auch Reformbauten in ihre Motivpalette; so erübrigen sich lange Reisen in den Osten. In Detlev Bucks SAME SAME BUT DIFFERENT wurde die ALTE OBERPOSTDIREKTION bereits als Redaktionsgebäude verewigt. (4) Arbeiterklassearchitektur von der britischen Insel

gibt es auch im Norden. Reihenhäuser im Klinkerstil, niedrige Vorgartenmäuerchen, im Hintergrund die Eisenbahnbrücke – alles in RENDSBURG vor Ort. Warum nach Leeds, Bedford oder Liverpool, wenn auch Schleswig-Holstein britische Backsteinbauten bereithält? (5) Ganz großes Kino: »HEILIGENHAFENS GRASWARDER-VILLEN sehen nicht nur aus wie das Parade-

(1) Moderne, Weite und Fernweh transportiert der

elbabwärts gerichtete Blick vom Fähranleger bei den HAMBURGER DOCKLANDS, im Hintergrund erstrahlt der westliche Bereich des Containerhafens. »Hafenstadt par excellence! Wir könnten genauso gut in Amsterdam oder London sein«, sagt Christiane Scholz vom Hamburger Büro der Film Commission Hamburg Schleswig-Holstein (FCHSH). (2) Hamburg, das Venedig des Nordens. Der Ver-

gleich zählt zu den berühmtesten Städteklischees.

Und es sind nicht nur die unzähligen Brücken, die die urbanen Landkarten der beiden Ballungszentren bestimmen. Alexandra Luetkens, Büro Hamburg der FCHSH: »Eine architektonische Ähnlichkeit zwischen den beiden Metropolen am Wasser lässt sich beim Blick auf die im Stadtzentrum gelegenen ALSTERARKADEN nicht leugnen«. (3) Vier Farben Beton. Neben dem Ostküsten-Chic

findet sich in Hamburg auch Ostblock-Opulenz. Mit dem spröden Charme einer Plattenbausiedlung in-

motiv eines skandinavischen Küstenstreifens, sondern erinnern auch an Hollywood: 2010 drehte Joe Wright hier im Ostholsteinischen Szenen seines Actionthrillers WER IST HANNA?«, erzählt Antje Reimer vom Kieler Büro der FCHSH. (6) Über den Dächern von Kreta. Wenn man hier

sitzt, hat man Glück. Für den mit Rundbogen gesäumten Ausblick auf die ruhige See muss man nämlich nicht nach Griechenland reisen, sondern sollte im STRANDHOTEL GLÜCKSBURG einchecken.


aufblende 11.3 location 11

6

5

7

8

9

10

(7) Countryside, an der auch Rosamunde Pilcher ihre

der Wasserseite auf das historische PLANETARIUM IM STADTPARK erinnert an den goldenen Herbst, für den die US-Ostküste bekannt ist.

the Edgar Wallace films of the 1960s. (8) Very British! Maritime little houses, lovingly kept front lawns, colourful doorways and bright red letterboxes. Welcome to an English seaside resort of your choice! Or discover the picturesque alleyways in BLANKENESE’S TREPPENVIERTEL-QUARTER. (9) Would you have known? It could be the old marina at Martha’s Vineyard or in the midst of Scandinavia, but in fact this is RESTAURANT SCHLEIPERLE in Arnis, the smallest city in Germany, on the east coast of Schleswig-Holstein. (10) Indian Summer in Boston? Vermont? Massachusetts? No, this is in the middle of Hamburg. A view of the PLANETARIUM is reminiscent of the golden falls of North America’s East Coast.

Freude hätte. Mit einem eleganten Landsitz, aristokratischer, efeubewachsener Fassade und gepflegtem Rasengrün bleiben wir im britischen Stil: Das GUT SAXTORF in der Region Schwansen stammt aus dem 16. Jahrhundert und diente schon als Kulisse für die 60er-Jahre-Verfilmungen der Edgar-WallaceKrimis mit Joachim »Blacky« Fuchsberger. (8) Very british! Maritime Häuschen, liebevoll eingezäunte und stolz gepflegte Vorgärten, bunt lackierte Türen und feuerrote Briefkästen: Willkommen im englischen Seebad Ihrer Wahl! Oder aber Sie sparen sich die Kosten für eine Reise an die Küsten Englands und gehen stattdessen in den malerischen Gässchen des BLANKENESER TREPPENVIERTELs auf Entdeckungstour. (9) Hätten Sie’s gewusst? Auch wenn man meinen

könnte, man befände sich in der alten Marina auf der VIP-Insel Martha’s Vineyard oder in der skandinavischen Sommerfrische: Es ist nicht der Osten der USA oder Schwedens, sondern der Osten SchleswigHolsteins, genauer: das RESTAURANT SCHLEIPERLE in Arnis, der kleinsten Stadt Deutschlands. (10) Indian Summer in Boston? Vermont? Massa-

chusetts? Nein, mitten in Hamburg. Ein Blick von

Why Shoot in the Distance … when the distant lies so close at hand? Not only are Hamburg and Schleswig-Holstein unique in their architecture and landscapes, but they also cover a vast range of versatile urban and rural styles – while providing great shooting conditions without the necessity to travel far distances. Time for an expedition that leads us from the East Coast of the U.S. to the former Eastern Bloc. (1) Modernity, capaciousness and travel fever come to mind when looking downriver at HAMBURG’S DOCKLANDS, the container harbour aglow in the background. “We might just as well be in Amsterdam or London,” says Christiane Scholz of the Hamburg Office of Film Commission Hamburg Schleswig-Holstein (FCHSH). (2) Hamburg, Venice of the North. This comparison is Hamburg’s most famous city cliché, not only confirmed by the city’s countless bridges. “The ALSTERARKADEN in the city centre display an architectural resemblance, too,” says Alexandra Luetkens of the FCHSH Hamburg Office. (3) Four shades of concrete. Alongside its East Coast chic Hamburg also has Eastern Bloc opulence to offer with the old OBERPOSTDIREKTION. (4) Working class architecture reminiscent of Britain can also be found in Germany’s North. Red brick terraced houses with a railway bridge in the background, as seen in RENDSBURG. (5) Great cinema: “Not only do the GRASWERDER VILLAS OF HEILIGENHAFEN resemble Scandinavian coastline perfectly, but they are also reminiscent of Hollywood: Joe Wright shot his action thriller HANNA here in 2010,” says Antje Reimer of the FCHSH Kiel Office. (6) On the rooftops of Crete. This view of the quiet sea presents itself, not from somewhere in Greece, but from STRANDHOTEL GLÜCKSBURG. (7) A countryside as would befit Rosemunde Pilcher. An elegant 16th century country estate with an aristocratic, ivy-covered façade and an impeccably kept lawn. SAXDORF HOUSE already served as a backdrop for

short cuts 33 Alexandra Luetkens ist nach 14-monatiger Erziehungszeit zur Film Commission (Büro Hamburg) zurückgekehrt und seit August wieder gemeinsam mit Christiane Scholz Ansprechpartnerin für den Drehort Hamburg. After 14 months of parental leave, Alexandra Luetkens has returned to the Film Commission’s Hamburg office in August. Film Commission der Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein (Büro Hamburg), +49(0)40-39 83 72 30, www.fchsh.de


12 zoom aufblende 11.3

passionsspiele passion play

2011 feiert das Ottenser Lichtmeß Kino seinen 20. Geburtstag. Ehrenamtlich betrieben wird es von den beiden Kinomenschen Carsten Knoop und Dorit Kiesewetter. Das Paar zählte schon 1991 zum Kollektiv um Studenten der Hamburger Hochschule für bildende Künste, das das wohl unkommerziellste Kino Hamburgs in den Räumen einer ehemaligen Seifenfabrik eröffnete.


aufblende 11.3 zoom 13

lichtmeß ...

… schafft/creates …

… eye-dentity.

Seit seinen Anfängen gilt das Lichtmeß Kino als Heimat der alternativen Filmszene und hat sich mit der Projektion filmischer Experimente, dem Präsentieren von Dokumentarfilmen und Kurzfilmprogrammen vor allem einem Motto verschrieben: »Wir wollen Filme zeigen, die sonst vielleicht nie zur Aufführung kämen«, sagt Carsten Knoop, der sich um alle Kino-Belange von der Programmauswahl über die administrative Abwicklung bis hin zur Projektion kümmert. Sein Geld verdient er als freiberuflicher Filmvorführer in verschiedenen Kinos, auf Filmfestivals und Open-Air-Veranstaltungen. Gelernt hat er sein Handwerk natürlich im Lichtmeß, das zum Ottenser Werkhof in der Gaußstraße gehört, der das Kino als eine kulturelle Initiative unterstützt. Der hohe Raum wirkt wie eine Mischung aus Kirche und Schulaula, die 88 Holzstühle sind Teil des Konzepts. »Hier kann man Filme nicht nur sehen, sondern auch spüren«, sagt Kiesewetter, die hauptberuflich als Grundschul- und Kunstlehrerin tätig ist. »Kino ist für uns nicht nur Filmprojektion, sondern auch das Gespräch danach«, darin sind sie sich einig. Gute Filme zeigen und Filme gut präsentieren – so beschreibt der Zwei-Personen-Betrieb seine Mission. Realisiert wird diese Mission einmal wöchentlich, zumeist donnerstags, auf einem 16 mm- und zwei 35 mm-Projektoren sowie einem full-HD-fähigen Videobeamer. Über die Jahrzehnte hat sich das vielfach mit dem Hamburger Kinopreis ausgezeichnete Programm verändert. »Heute zeigen wir vor allem Dokumentarfilme, richten Hamburg-Premieren aus und engagieren uns als Spielstätte für diverse Festivals vom Internationalen KurzFilmFestival über die Dokumentarfilmwoche Hamburg bis zum Radar Festival für unabhängige Filmproduktionen«, erklärt Kiesewetter und weist auf viele helfende Hände hin, ohne die der ehrenamtliche Kinobetrieb nur schwer zu realisieren wäre. »Dass wir immer noch mit Leidenschaft und Freude Kino machen, verdanken wir auch engagierten Nutzern des Ottenser Werkhofs

und den Grafikern vom büro für mitteilungen sowie Erik Tuckow, die unsere kunstvollen Programmkarten gestalten.« Bestätigt fühlt sich das Paar, das ganz nebenbei auch viele Kurzfilme produziert hat, natürlich auch von Komplimenten seines Stammpublikums. »Was gibt es schöneres, als zu hören: Am Donnerstag ist Lichtmeß-Tag. Da geh’ ich hin – egal, was läuft«, freut sich Knoop. »Kinokapelle« nennen die beiden ihr Lichtmeß. Und das hat nicht nur architektonische Gründe. »Im Roten Kalender las ich damals, dass der Tag unserer Eröffnung, der 2.2. 1991, mit dem Feiertag Mariä Lichtmeß zusammen fiel«, erinnert sich Kiesewetter. Und auch heute noch wacht über dem Eingangsbereich eine riesige goldfarbene Putte aus dem Allgäu, liebevoll Engel Bert genannt.

hamburger kinopreise 2011

The Lichtmeß cinema is what must be Hamburg’s least commercial cinema. In 2011 it celebrates its 20th anniversary. Carsten Knoop and Dorit Kiesewetter are its unsalaried directors. Since it was founded in 1991, the Lichtmeß cinema has been a home for Hamburg’s alternative film scene. It concentrates on experimental films, documentaries and short films. “We want to show films that might otherwise never be shown,” says Carsten Knoop, responsible for everything from programme selection and administration to working the projectors. Lichtmeß is situated on the premises of Ottensener Werkhof, which supports the cinema as a cultural initiative. Its high ceiling is reminiscent of a church, and its 88 wooden chairs underline that concept. “For us, cinema is more than just projecting films. The discussion after the film is of equal importance,” says Kiesewetter, whose main profession is that of a primary school art teacher. Equipped with one 16mm and two 35mm projectors as well as one full-HD video-beamer, the cinema presents films on a weekly basis, usually on Thursdays. Its programme has won several Hamburg cinema awards, and Lichtmeß provides a venue for many Hamburg premieres or various festivals. The Lichtmeß cinema largely depends on voluntary helpers, especially those in and around Ottenser Werkhof, as well as, of course, its appreciative audience. Kiesewetter and Knoop, who also produce short films of their own, lovingly call the Lichtmeß their “cinema chapel”, as the day of its opening on 2nd February 1991 coincided with Candlemas, and to this day the cinema entrance is guarded by a large, golden putto named Bert. Lichtmeß Kino, +49(0)40-390 76 03, www.lichtmess-kino.de

Glückliche Gewinner im Lichtmeß Kino: Am 29.8.2011 verlieh die Hamburger Kultursenatorin Prof. Barbara Kisseler die Hamburger Kinopreise für das beste Jahresprogramm 2010. Ausgezeichnet wurden die Kinos Abaton (14.000 Euro), 3001 (12.000 Euro), Zeise (10.000 Euro), Magazin (8.000 Euro), Koralle (7.000 Euro), B-Movie (6.500 Euro), Alabama (5.500 Euro), Elbe und Lichtmeß (je 5.000 Euro), Fama (4.000 Euro) und Blankeneser Kino (3.000 Euro). Über die Vergabe der Preise hatte eine dreiköpfige Fachjury (Volker Behrens, Filmjournalist; Nina Petri, Schauspielerin; Jens Schneiderheinze, Leiter der Kinos Cinema und Kurbelkiste in Münster) entschieden. THE LUCKY WINNERS AT THE LICHTMESS CINEMA: On 29th

Aug. 2011 Prof. Barbara Kisseler, Senator for Cultural Affairs, presented the Hamburg Cinema Awards for the best programme 2010. The winners are Abaton (14,000 euros), 3001 (12,000 euros), Zeise (10,000 euros), Magazin (8,000 euros), Koralle (7,000 euros), B-Movie (6,500 euros), Alabama (5,500 euros), Elbe and Lichtmeß (5,000 euros each), Fama (4,000 euros) and Blankeneser Kino (3,000 euros).


14 projekte aufblende 11.3

überleben in venedig

ÜBERLEBEN IN VENEDIG P. Filmtank, Hamburg in Koproduktion mit/co-produced with Golden Girls Film, Wien; Miramonte Film, Bozen D./Scr., R./Dir. Andreas Pichler K./C. Attila Boa Inh./Cont. Venedig: Sehnsucht der Europäer, Traum der Amerikaner, Wunschziel der Japaner. Vom venezianischen Leben ist jedoch nur mehr eine Subkultur touristischer Dienstleister geblieben, die Venezianer sterben aus. Venice: a passion for Europeans, a dream for Americans, a dream destination for the Japanese. However, what remains of Venetian life is little more than a subculture of tourist service providers as true Venetians are becoming extinct. CENTRAL STATION P. Detailfilm, Hamburg in Koproduktion mit/co-produced with Golden Cinema, Israel; EZ Film, Paris D./Scr. Guy Ofran R./ Dir. Ami Livne K./C. Boaz Yehonatan Yaocov, Bernd Meiners Inh./Cont. Niemand nimmt Camel Najer, den jungen Beduinen, der als Wachmann am zentralen Busbahnhof in Be‘er Sheba arbeitet, wirklich ernst. Als die ärmlichen Blechhütten, in denen er mit seiner Familie lebt, von den israelischen Behörden abgerissen werden sollen, schmiedet Camel einen Plan: Er täuscht zunächst einen Bombenanschlag vor, um ihn dann zu verhindern und sich als Held und als Retter seiner Siedlung zu inszenieren. Nobody takes Camel Najer, a Bedouin security guard at the Be‘er Sheba central bus station, very seriously. When the Israeli authorities intend to tear down the measly corrugated iron huts Camel and his family live in, he devises a plan: He stages a sham bombing, only to then prevent it and become a celebrated hero and the saviour of his settlement. LEG IHN UM! P. Riva Filmproduktion, Hamburg D./Scr., R./Dir. Jan Georg Schütte K./C. Bettina Herzner u.a. Inh./Cont. Der alte und todkranke Patriarch Manzl strebt eine radikale Lösung für die Übergabe seiner Firma in die Hände des durchsetzungsstärksten Nachfolgers an: Wer es schafft, ihn innerhalb der

über das meer in die freiheit

abgedreht completed films

nächsten Woche ins Jenseits zu befördern, wird Chef. Schafft es keiner, geht das Familienimperium an eine Stiftung. Manzl, an elderly and terminally ill patriarch, declares a radical solution for the handing down of his company into the hands of an assertive successor: Whoever succeeds in sending him to the afterlife within the next week gets to run the company. Should they fail, the family business will be handed over to a foundation. NILS HOLGERSSON P. Bremedia, Bremen in Koproduktion mit/co-produced with Fladen Film, Stockholm D./Scr. David Ungureit, Gerd Lurz, Martina Müller, Meibrit Ahrens R./Dir. Dirk Regel K./C. Philipp Timme Inh./Cont. Die Geschichte des Jungen Nils Holgersson, der in einen Wichtel verwandelt wird und mit den Wildgänsen durch Schweden zieht. Die märchenhafte Reise beschreibt Nils’ Übergang von der Kindheit zur Jugend und zum Erwachsenwerden. The story of Nils Holgersson, a young boy who is turned into a gnome and travels across Sweden with a flock of wild geese. The magical journey describes Nils’ transition from childhood to adulthood. UNSERE MÜTTER, UNSERE VÄTER P. TeamWorx, Berlin D./Scr. Stefan Kolditz R./Dir. Philipp Kadelbach K./C. David Slama Inh./Cont. Erzählt wird die Ge-

schichte von fünf Freunden, alle Anfang 20, die sich seit Kindertagen kennen. Entlang ihrer Lebensgeschichte entwickelt der aufwendige Fernsehfilm das Porträt jener Generation von Männern und Frauen, die Hitlers Weltkrieg geführt haben. The story of five friends in their twenties, this elaborate TV production portrays the generation of men and women who led Hitler’s world war. IN DEN BESTEN JAHREN P. Cinecentrum, Hamburg D./Scr., R./Dir. Hartmut Schoen K./C. Bernhard Keller Inh./Cont. Gerrit Welves macht sich auf die Suche nach dem Mörder ihres Mannes, der vom Staat in ein Zeugenschutzprogramm aufgenommen worden ist. Gerrit Welves is on a quest to find her husband’s murderer, who has been taken into a witness protection programme by the state. MÄDCHENABEND P. Jäger & Becker Film, Hamburg D./Scr., R./Dir. Timo Becker, K./C. Dirk Morgenstern Inh./Cont. Kurzfilm über die lebensmüde 75-jährige Christine, die bei einem Ausflug ins Nachtleben von St. Pauli mit Lebenseinstellungen einer anderen Art konfrontiert wird. A short film about Christine, a 75-year-old who is tired of life, but finds herself confronted with a completely different attitude to life during an outing to the nightlife of St. Pauli.


aufblende 11.3 projekte 15

rosenhofstraße – ein quartier im wandel

münchhausen – die geschichte einer lüge

eine zukunftsweisende vergangenheit

KEIN PLATZ FÜR WADIM P. Pier 53 Filmproduktion, Hamburg D./Scr., R./Dir. Carsten Rau, Hauke Wendler K./C. Boris Mahlau Inh./Cont. Der Film erzählt die Geschichte von Wadim, der aus Lettland nach Hamburg kam, sich bestens integriert hat und mit 18 Jahren abgeschoben wurde. Die Suche nach einem Platz in der Gesellschaft endete tragisch in seinem Freitod. The film tells the story of Wadim, who came from Latvia to Hamburg and integrated himself perfectly, only to be deported again when he was 18. His search for a place in society ended tragically with his suicide. ÜBER DAS MEER IN DIE FREIHEIT P. Herzfeld Productions, Berlin D./Scr., R./Dir. Arend Agthe K./C. Hanno Hart Inh./Cont. Der Film zeichnet die spektakuläre Flucht von Erhard Schelter nach, der zusammen mit einem zweiten Schwimmer in der Nacht vom 21. auf den 22.9. 1974 von Boltenhagen aus heimlich und schwimmend die DDR-Grenze überquerte. Kurz vor der Ergreifung durch ein NVA-Grenzboot wurden die Flüchtlinge von dem Fährschiff »Gösta Berlin« gerettet. The film tells the spectacular story of the escape of Erhard Schelter, who fled the GDR swimming across the border with a fellow swimmer. The two were saved by the “Gösta Berlin” ferry just before an NVA boat was about to seize them. EINE ZUKUNFTSWEISENDE VERGANGENHEIT P. Arne Bunk Produktion, Hamburg D./Scr., R./Dir. Arne Bunk, Bettina von Heintze K./C. Bettina Herzner Inh./Cont. Die Schularchitektur der 70er-Jahre ist Zeugnis historischer und bildungspolitischer Reformvorhaben. Der Film untersucht drei Schulgebäude aus der Zeit, beleuchtet die in den Architekturentwürfen eingeschriebenen Utopien und beschreibt den aktuellen Zustand der Schulen. 1970s school architecture bears testimony to historical and educational-political reform projects. The film examines three school buildings from that time, explores the utopias engraved in the architectural designs and describes the schools’ current state.

MÜNCHHAUSEN – DIE GESCHICHTE EINER LÜGE P. Gebrueder Beetz Filmproduktion, Hamburg D./Scr., R./Dir. Kai Christiansen K./C. Reiner Bauer Inh./Cont. TV-Dokumentarfilm über die historische Figur hinter dem berühmten Lügenbaron Münchhausen. A TV documentary about the historical figure behind the famous lying baron Münchhausen

gruppe, deren vormoderne Kultur mit den Regeln gegenwärtiger Zivilisation konfrontiert wurde. The tsunami was but the first wave of destruction for the Nicobarese people. Help organisations flooded the Indian islands in the wake of this natural disaster, confronting local pre-modern culture with the rules of present-day global civilization. A documentary.

ROSENHOFSTRASSE – EIN QUARTIER IM WANDEL P. BlickWechsel, Hamburg D./Scr., R./Dir. Gerd Samland K./C. Andreas Stonawski Inh./Cont. Am Beispiel von Uwe, Klaus und Werner, drei Anwohnern in der Hamburger Rosenhofstraße, skizziert der Film den schleichenden Prozess der Gentrifizierung. The film describes the subtle process of urban gentrification by example of Uwe, Klaus and Werner, three residents at Rosenhofstraße in Hamburg.

KUNDUZ P. Fiction 2.0, Hamburg D./Scr., R./Dir. Stefan Gieren K./C. Sin Huh Inh./Cont. Ein Fotograf wird zum Augenzeugen eines Luftangriffs auf zwei Tanklaster im afghanischen Kunduz und hält die schrecklichen Ereignisse mit seiner Handykamera fest. A photographer who witnesses an air attack on two road tankers near Kunduz in Afghanistan records the terrible event with his mobile phone camera.

LORE P. Rohfilm, Berlin in Koproduktion mit/co-produced with Porchlight Films, Sydney; Edge City Films, London D./Scr. Rachel Seiffert R./Dir. Cate Shortland K./C. Adam Arkapaw Inh./Cont. Als im Frühling 1945 Deutschland kapituliert, verschwindet Lores Mutter spurlos. Für die 15-Jährige und ihre fünf Geschwister beginnt eine gefährliche Reise von Bayern bis zu ihrer Großmutter an die norddeutsche Küste. When Germany surrendered in the spring of 1945, Lore’s mother disappeared without a trace. The 15-year-old and her five siblings embark on a dangerous trip from Bavaria to their grandmother who lives on the North German coast. AFTERMATH – DIE ZWEITE FLUT P. Filmtank, Hamburg in Koproduktion mit/co-produced with Golden Girls Filmproduktion, Wien, Two Pair Films, Irland D./Scr., R./Dir. Raphael Barth K./C. Philipp Pfeiffer u. a. Inh./Cont. Der Tsunami sollte für die Nikobaresen nur die erste Welle der Zerstörung sein. In der Folge der Naturkatastrophe überfluteten Hilfsorganisationen die indische Insel-

DER PERFEKTE MANN (AT) P. UFA Cinema, Potsdam in Koproduktion mit/co-produced with ARD Degeto D./Scr. Jane Ainscough R./Dir. Vanessa Jopp K./C. Dixie Schmiedle Inh./Cont. Komödie über einen mäßig erfolgreichen TV-Moderator und in Liebesdingen unverbindlichen Macho, der sich den Verantwortungen des Erwachsenenlebens stellen muss, als sein kleiner Neffe bei ihm einzieht. A comedy about a mediocre TV presenter and non-committal macho, who must face up to the responsibilities of adulthood when his young nephew moves in with him. FRAKTUS P. Corazón International, Hamburg D./Scr. Studio Braun, Ingo Haeb, Sebastian Schultz R./Dir. Lars Jessen K./C. Marcus Kanter Inh./Cont. Der Film begleitet die holprige Wiedervereinigung und das musikalische Comeback der dreiköpfigen Elektropop-Band Fraktus, die nach ihrer Trennung in den 1980er-Jahren als eigentliche Erfinderin des Techno galt. The film accompanies the bumpy reunification and musical comeback of the three-man electro-pop band Fractus, who split up in the 1980s and are considered the real inventors of techno.


16 projekte aufblende 11.3

rubbeldiekatz

blutzbrüdaz

starts kino & tv

Achim von Borries’ historisches Drama VIER TAGE IM MAI erzählt vom 13-jährigen Peter, der in den letzten Kriegstagen 1945 als Held in die Geschichte eingehen will. Stattdessen erlebt er das Ende seiner Kindheit in einem russischen Gefangenenlager. Die internationale Koproduktion startet am 29.9.2011 (Verleih: X Verleih). Um die Geschichte einer Nation geht es auch in Annekatrin Hendels Dokumentarfilm VATERLANDSVERRÄTER. Das Porträt des 75jährigen Mecklenburgers Paul Gratzik, der offiziell Schriftsteller und inoffiziell Stasi-Informant war, kommt am 6.10.2011 ins Kino (Verleih: Salzgeber). Angelina Maccarones Dokumentarfilmdebüt CHARLOTTE RAMPLING – THE LOOK begeisterte im Frühjahr das Festivalpublikum in Cannes. Am 20.10.2011 bringt Piffl Medien den Film über die und mit der Schauspiellegende Charlotte Rampling auch auf die deutschen Leinwände. SING! INGE, SING! heißt es ab dem 27.10.2011: Der Dokumentarfilm von Marc

father, son & holy cow

Boettcher begibt sich auf die Spuren der deutschen Jazzsängerin Inge Brandenburg (Verleih: Salzgeber). FENSTER ZUM SOMMER heißt Hendrik Handloegtens Drama um eine Frau, die auf wundersame Weise aus ihrem glücklichen Beziehungsleben gerissen wird. Ab dem 3.11.2011 läuft die Literaturverfilmung mit Nina Hoss, Mark Waschke, Fritzi Haberland und Lars Eidinger im Kino (Verleih: Prokino). TOM SAWYER von Hermine Huntgeburth versammelt u. a. Heike Makatsch, Benno Fürmann, Joachim Król und Peter Lohmeyer in der Verfilmung des Mark-TwainKlassikers um die Abenteuer des gleichnamigen Titelhelden mit seinem Freund Huck Finn. Kinostart ist am 17.11.2011 (Verleih: Majestic). Das historische Melodram DIE VERLORENE ZEIT, das unter der Regie von Anna Justice entstand und von einer Liebesgeschichte erzählt, die sich 1943 in einem Konzentrationslager zwischen einem jungen Polen und einer Jüdin entspinnt, startet am 24.11.2011 (Movienet). KEIN SEX IST AUCH KEINE LÖSUNG findet Regisseur Torsten Wacker und inszenierte gemeinsam mit den Schauspielern Stephan Luca, Marleen Lohse, Anna Thalbach, Armin Rohde, Corinna Harfouch u. a. eine Komödie über das älteste Rätsel der Welt: das Verhältnis zwischen Männern und Frauen. Amüsante Einblicke in das Erwachsenenleben hält die Leinwand ab dem 1.12.2011 bereit (Verleih: Kinowelt). Arbeitslose Schauspieler müssen erfinderisch sein. Das weiß auch Alexander, die von Matthias Schweighöfer gespielte Hauptfigur in Detlev Bucks Crossdressing-Komödie RUBBELDIEKATZ. Kurzerhand kleidet sich Alexander als Alexan-

dra, und schon klopft Hollywood an. Universal zeigt den Film ab 15.12.2011 in deutschen Kinosälen. Rapper Sido als Schauspieler auf der großen Leinwand – unmöglich? Weit gefehlt. Der Berliner Musiker spielt neben seinem Kollegen B-Tight die Hauptrollen in Özgür Yildirims Freundschaftsgeschichte BLUTZBRÜDAZ, die ab dem 29.12.2011 bundesweit Kinos mit Hip-Hop beschallen wird (Verleih: Constantin). Radoslaw Wegrzyns Tragikomödie FATHER, SON & HOLY COW fördert den cineastischen Wert einer Kuh, indem er das Tier zur vermeintlichen Wiedergeburt einer verstorbenen Opernsängerin werden lässt. Die bittersüße Geschichte über Liebe und das Leben nach dem Tod läuft am 12.1.2012 an (Verleih: Farbfilm). Julian, Dick und Anne, George und Timmy, der Hund sind seit Generationen von kleinen Bücherwürmern und jugendlichen Hörspielfreunden die berühmten FÜNF FREUNDE. Mike Marzuk hat sich an die Verfilmung des Kinderbuchklassikers von Enid Blyton gewagt, Constantin bringt die Abenteuergeschichte am 26.1.2012 ins Kino. CINEMA RELEASES AND BROADCASTING DATES Achim von Borries’ history drama VIER TAGE IM MAI tells the story of Peter, a 13-year old boy who goes off to fight in the last days of WWII, intent on becoming a hero. Instead, spends the end of his childhood in a Russian POW camp. The international co-production is released on 29th September 2011 (Distribution: X Verleih). Annekatrin Hendel’s documentary film VATERLANDSVERRÄTER is a portrait of Paul Gratzik, a 75-year old man from Mecklenburg, officially a writer and unofficially a Stasi informer. Cinema release: 6th October 2011 (Distribution: Salzgeber). Angelina Maccarone’s successful documentary film debut CHARLOTTE RAMPLING: THE LOOK is released in German cinemas on 20th October 2011 (Distribution: Piffl Medien). SING! INGE, SING! by Marc Boettcher, a documentary film about the German jazz


aufblende 11.3 projekte 17

niko 2 – family affairs

fünf freunde

vier tage im mai

singer Inge Brandenburg, is released on 27th October 2011 (Distribution: Salzgeber). Hendrik Handloegten’s literary drama SUMMER WINDOW is released in the cinema on 10th November 2011 (Distribution: Prokino). Hermine Huntgeburth’s literary adaptation of Mark Twain’s TOM SAWYER is released on 17th November 2011 (Distribution: Majestic). The historical melodrama REMEMBRANCE by Anna Justice, a love story that begins in a concentration camp in 1943, is released on 24th November 2011 (Distribution: Movienet). KEIN SEX IST AUCH KEINE LÖSUNG by Torsten Wacker, a comedy about the relationship between men and women is released on 1st December 2011 (Distribution: Kinowelt). Detlev Buck’s cross-dressing comedy WOMAN IN LOVE is about an unemployed actor (Matthias Schweighöfer) who finds a job in Hollywood when he dresses as a woman. Cinema release: 15th December 2011 (Distribution: Universal). German rappers Sido and B-Tight star in Özgür Yildirim’s buddy film BLUTZBRÜDAZ, released in German cinemas on 29th December 2011 (Distribution: Constantin). Radoslaw Wegrzyn’s tragicomedy FATHER, SON & HOLY COW has a cow be the reincarnation of a deceased opera diva. Cinema release: 12th January 2012 (Distribution: Farbfilm). Mike Marzuk’s literary adaptation of Enid Blyton’s FAMOUS FIVE is released in German cinemas on 26th January 2012 (Distribution: Constantin).

ment von der Bedrohung der Märchenwelt durch den Fluch der bösen Fee Dellamorta erzählt, nimmt das zweite Projekt, Ari Folmans DER KONGRESS, einen düsteren Science-Fiction-Stoff ins Visier: Mit Robin Wright, Harvey Keitel, Danny Huston, Paul Giamatti, Jon Hamm u. a. vor der Kamera von Michal Englert adaptiert Folman (WALTZ WITH BASHIR) Stanislaw Lems Roman »Der futurologische Kongress« und zeichnet eine Zukunftswelt, in der sich ein monopolistisches Filmstudio die Gesellschaft mit Drogen gefügig macht. Nur die ersten 55 Minuten von DER KONGRESS enthalten Realszenen, der restliche Film wird komplett in der Hamburger Animationsfabrik animiert.

zukunftsmusik im märchenwald Derzeit entstehen in der Hamburger Animationsfabrik gleich zwei geförderte Projekte: In der auf Computeranimation, Zeichentrickfilm und visuelle Effekte spezialisierten Filmproduktionsfirma laufen die Arbeiten für den Animationsfilm 7 ZWERGE – DER 7TE ZWERG von Schauspieler und Regisseur Boris Aljinovich, für den Bernd Ellert, Armin Prediger und Marteinn Thorisson das Drehbuch verfassten. Während das klassische Family Entertain-

FUTURISTIC FAIRY TALES Two funded projects are currently being created at Animationsfabrik in Hamburg: 7 ZWERGE – DER 7TE ZWERG by actor and director Boris Aljinovich, a clas-

sic family entertainment animated film about an evil fairy threatening fairyland, and DER KONGRESS by Ari Folman (WALTZ WITH BASHIR), a dark literary adaptation of Stanislaw Lem’s science fiction novel The Futurological Congress. The film’s initial 55 minutes are live action film, which are then superseded by animated film entirely produced in Hamburg. Animationsfabrik, +49(0)40-398 41 50, www.animationsfabrik.de

familienangelegenheiten In den neuen Firmenräumen in der Hamburger Schomburgstraße, in die die Ulysses Filmproduktion und das Studio Rakete (ehemals: Pictorion Magma Animation) Ende Juni 2011 zogen, entsteht zurzeit die Fortsetzung des international erfolgreichen

Paarhufer-Märchens NIKO – EIN RENTIER HEBT AB. Nach einem Drehbuch von Hannu Tuomainen und Marteinn Thorisson und unter der Regie des Finnen Kari Juusonen werden in Hamburg Teile des Set Modellings, der Animation und SFX, des Renderings und Compositings von NIKO 2 – FAMILY AFFAIRS produziert. Auch die Postproduktion der 3-DFamiliengeschichte um die Suche des Jung-Rentiers Niko nach seinem entführten Halbbruder wird an der Elbe stattfinden. Die Ulysses Filmproduktion agiert als Hauptproduzent des internationalen Projekts, ebenfalls beteiligt sind u. a. Animaker Oy, der finnische TV-Sender YLE und TV2 aus Dänemark. »Die NIKO-Charaktere sind uns über die Jahre richtig ans Herz gewachsen. Daher sind wir sehr froh, dass wir das Sequel direkt hier in Hamburg realisieren können«, sagt Emely Christians von Ulysses Filmproduktion. Geplanter Kinostart ist Weihnachten 2012, den deutschen Verleih übernimmt Universum Film, der Weltvertrieb liegt in den Händen von Telepool. FAMILY AFFAIRS Now situated in Schomburgstraße in Hamburg, Ulysses Filmproduktion and Studio Rakete (formerly Pictorion Magma Animation) are working on the sequel to NIKO – THE FLIGHT BEFORE CHRISTMAS. NIKO 2 – FAMILY AFFAIRS is written by Hannu Tuomainen and Marteinn Thorisson and is directed by Kari Juusonen. Parts of the set modelling, animation, SFX, rendering and compositing as well as postproduction will take place in Hamburg. Ulysses Filmproduktion acts as the film’s main producer, alongside co-producers Animaker Oy, the Finnish TV channel YLE and TV2 from Denmark. The cinema release is planned for Christmas 2012, German distributor will be Universum Film, global distribution will lie in the hands of Telepool. Ulysses Filmproduktion, +49(0)40-81 98 70 18, www.ulyssesfilms.com


18 projekte aufblende 11.3

bis an die grenze – der private blick auf die berliner mauer

velo – mysterium

velo – mysterium

short cuts 33 Claus Oppermanns und Gerald Grotes Found-FootageFilm BIS AN DIE GRENZE – DER PRIVATE BLICK AUF DIE BERLINER MAUER, der bislang unveröffentlichte Filmaufnahmen von Zeitzeugen der innerdeutschen Teilung präsentiert, ist ab Oktober 2011 als Kauf-DVD unter www.8mm-kino.de erhältlich. Claus Oppermann’s and Gerald Grote’s found footage film BIS AN DIE GRENZE – DER PRIVATE BLICK AUF DIE BERLINER MAUER, about the division of Germany, is released on DVD at

www.8mm-kino.de in October 2011. EinfallsReich Filmproduktion, +49(0)431-80 09 58 99, www.8mm-kino.de

33 Noch bis Frühjahr 2012 dreht Jörn Staeger in Hamburg

sein experimentelles Filmprojekt VELO – MYSTERIUM über den Makro- und Mikrokosmos des Fahrrads. Regisseur, Drehbuchautor und Kameramann Staeger nimmt in seinem Kurzfilm das bewegte Zusammenspiel von Drahteseln und Pedaltretern unter die Lupe. Jörn Staeger continues shooting his experimental short film VELO – MYSTERIUM about the world of bicycles and cyclists until spring 2012. Jörn Staeger, +49(0)175-201 31 77, StaegerJ@aol.com

33 Bis März 2012 entsteht in Hamburg und China unter der

Regie von Eckart Fingberg die zweite Staffel der TV-Abenteuerserie DER KLEINE RITTER TRENK, die auf dem gleichnamigen Kinderbuch der Hamburgerin Kirsten Boie basiert. In 13 24-minütigen Folgen muss der tapfere Nachwuchsritter sich seinem größten Feind Ritter Wertolt stellen. Produziert werden die Animationsabenteuer von WunderWerk und blue eyes Fiction. The second season of DER KLEINE RITTER TRENK is being shot in Hamburg and China until March 2012. Based on the children’s book by Kirsten Boie and directed by Eckart Fingberg, the 13 episodes of animated adventure are being produced by WunderWerk and blue eyes Fiction. WunderWerk, +49(0)40-822 27 71 70, www.wunder-werk.de

33 Vom 7.10. bis 19.11.2011 präsentiert die Kai-Middendorff-

Galerie in Frankfurt am Main den Kurzfilm TRACES OF AN ELEPHANT, Vanessa Nica Muellers Spiel mit dokumentarischen und fiktionalen Bildern. »4 Filme aus Oberhausen« heißt das Ausstellungsprojekt der Frankfurter Galerie, das in Kooperation mit den Internationalen Kurzfilmtagen Oberhausen vier Festivalteilnehmer zeigt. Kai-Middendorff-Galerie in Frankfurt on the Main presents Vanessa Nica Mueller’s short film TRACES OF AN ELEPHANT from 7th October to 19th November 2011 as part of its exhibition “4 Filme aus Oberhausen”. Kai-Middendorff-Galerie, +49(0)69-74 30 90 35, www.kaimiddendorff.de

33 Tristan Chytroscheks Dokumentation MUSIK ALS WAFFE

wurde in den Offiziellen Wettbewerb des 6. Festivals Internacional de Cine Documental in Mexiko-City (29.9. bis 9.10.2011) eingeladen. Das vom Hamburger a & o buero produzierte Projekt untersucht den Missbrauch von Musik zu Folterzwecken. Tristan Chytroschek’s documentary film MUSIK ALS WAFFE has been invited to the 6th Festival Internacional de Cine Documental in Mexiko-City (29th September to 9th October 2011). The funded project examines the misuse of music for purposes of torture. a & o buero, +49(0)40-28 00 68 81, www.a-o-buero.de

33 Der Dokumentarfilm CONNECTEDBYDRUMS–EIN WORK-

SHOP MIT MARTIN GRUBINGER & FRIENDS von Marcus Richardt und Darío Aguirre über die Faszination des Trommelns, das Jugendliche unterschiedlicher Nationaliäten und Religionen im Workshop der Kulturen des Schleswig-Holstein Musik Festivals verbindet, kommt am 19.10.2011 in der Reihe »Filme im Filmforum« im Kölner Museum Ludwig zur Aufführung. Veranstalter sind KölnMusik (Kölner Philharmonie) und die Stiftung Schleswig-Holstein Musik Festival. The documentary film CONNECTED BY DRUMS – EIN WORKSHOP MIT MARTIN GRUBINGER & FRIENDS by Marcus Richardt and Darío Aguirre about the trans-cultural bridging powers of

drumming is being shown on 19th October 2011 at Museum Ludwig in Cologne as part of the series “Filme im Filmforum”, organized by KölnMusik and the Schleswig-Holstein Musikfestival foundation. Favo Filmproduktion, +49(0)175-191 91 30, www.favofilm.de

33 Auf dem Programm des Raindance Film Festivals 2011 in London (28.9. bis 9.10.2011) steht Verena S. Freytags fiktionale Sozialstudie ABGEBRANNT, die seit dem 22. September im Kino läuft (Verleih: missingFilms). Am Beispiel einer jungen Mutter aus dem Berliner Wedding gewährt die Regisseurin einen schonungslosen Einblick in den von Sorgen und Stolpersteinen bestimmten Alltag einer erschöpften jungen Frau, die sich in einer Mutter-Kind-Kur den Baustellen ihres Lebens stellen muss. This year’s Raindance Film Festival in London (28th September to 9th October 2011) features Verena S. Freytag’s fictional social study ABGEBRANNT, about a young single mother of three from Berlin, released in cinemas on 22nd September (Distribution: missingFilms). Jost Hering Filme, +49(0)30-21 75 68 56, www.josthering.de

33 Regisseurin Beatrice Möller erhält am 11.10.2011 den

1. Eine-Welt-Filmpreis NRW. Ausgezeichnet wird sie für ihren Dokumentarfilm SHOSHOLOZA EXPRESS, der am Beispiel einer Zugfahrt von Kapstadt nach Johannesburg 20 Jahre nach dem Ende der Apartheid die immer noch existierenden sozialen Unterschiede in Südafrika porträtiert. On 11th October 2011 director Beatrice Möller receives the Eine-Welt-Filmpreis NRW for her documentary film SHOSHOLOZA EXPRESS about the still existent social differences in South Africa. Lemme Film, +49(0)40-41 35 94 04, www.lemmefilm.de


aufblende 11.3 focus 19

lückenlose finanzierung

Um die Zwischenfinanzierung bei Filmprojekten zu sichern und um Liquiditätsengpässe zu vermeiden, beantragen Produzenten in der Regel Kredite. Diese zu bekommen ist für Produktionsfirmen nicht so leicht, vor allem dann, wenn die Eigenkapitalausstattung nicht so ist, wie es die Banken gerne hätten.

Immer mehr Firmen spüren die Zurückhaltung bei der Kreditbewilligung und wünschen sich eine gesicherte Filmfinanzierung. Die Gruppe Medien der Commerzbank AG und das Kompetenzcenter Medien/IT der Hamburger Sparkasse sind seit Jahren auf dem Gebiet der Filmfinanzierung aktiv. Auch die Bürgschaftsgemeinschaft Hamburg (BG) ist verlässlicher Partner, wenn es darum geht, Kredite abzusichern. Seit Anfang des Jahres bietet die KfW ein Förderprogramm für die mittelständische Filmwirtschaft an. aufblende hat beim Leiter des KfW-Filmteams, Markus Röhle, nachgefragt. aufblende Wie sieht die Zusammenarbeit der KfW

mit den Kreditinstituten aus? markus röhle Bei der Filmfinanzierung beteiligt sich die KfW in aller Regel an Bankenkonsortien, im Einzelfall sind wir nach Prüfung des Antrags bereit, auch Alleinfinanzierungen zu übernehmen. aufblende Was genau finanziert die KfW? markus röhle Wir unterstützen Kinofilmproduzenten im Bereich der Developmentfinanzierung, d. h. in der Phase der Drehbuch-, Stoff- und Projektentwicklung. Außerdem geben wir eine Anschubfinanzierung für die Phase der Vorproduktion, d. h. für Casting, Location Scouting und Szenenbild. Mit der Bridgefinanzierung und der Zwischenfinanzierung gehen wir in Vorleistung und finanzieren zugesagte Finanzierungsbausteine vor. Mit der Gap-Finanzierung schließt die KfW die noch fehlende Lücke

in der Gesamtfinanzierung einer Kinoproduktion. Wir verstehen unser Angebot insgesamt als wichtige Ergänzung zu bereits bestehenden Filmfinanzierungsmöglichkeiten. aufblende Wer kann bei Ihnen Anträge stellen und wie sind die Formalitäten? markus röhle Das Programm der KfW richtet sich in erster Linie an erfahrene, mittelständische Produktionsgesellschaften mit Sitz in Deutschland, die Filme für das Kino produzieren und deren Jahresumsatz nicht mehr als 500 Millionen Euro beträgt. Auch ausländische Firmen, die in Deutschland produzieren und eine Tochtergesellschaft in Deutschland unterhalten, dürfen einreichen. Neben einer Projektbeschreibung sollten den Anträgen Unterlagen zur Firma inklusive Jahresabschluss und Filmografie sowie Drehbuch, Besetzungs- und Stabliste, Finanzierungsplan und Auswertungskonzept beigefügt werden. Bei positiver Prüfung erfolgt eine Kreditvergabe zu marküblichen Konditionen bezogen auf den Preis und die Besicherung. aufblende Wie schätzen Sie die künftige Entwicklung für die Risikofinanzierung gerade bei Großproduktionen ein? markus röhle Große Kinoproduktionen sind auch in Zukunft nur mit vielen Partnern zu realisieren. Die unterschiedlichen Angebote der Hausbanken, Bürgschaftsgemeinschaften und der KfW helfen Produzenten, ihr Projekt auch wirklich umzusetzen und das Risiko auf mehrere Schultern zu verteilen.

seamless financing Producers usually apply for loans in order to ensure bridge financing for film projects. However, when production companies are still in the founding phase, they are not often granted credits. The Medien group at Commerzbank and Kompetenzcenter Medien/IT at Hamburger Sparkasse have been active in the field of film financing for many years now, while Bürgschaftsgemeinschaft Hamburg (BG) is a reliable partner in matters loan security. Since early 2011, KfW has been offering a funding programme for medium-sized film businesses. aufblende spoke to Markus Röhle, Head of the KfW film team. aufblende To what extent does KfW cooperate with credit institutions? markus röhle When financing films, KfW tends to participate in bank group-supported credits. In individual cases we may be prepared to take on an entire financing after examining the application. aufblende What exactly does KfW finance? markus röhle We support cinema film productions in the development phase – i.e. during script and project development. We also offer start-up funding, i.e. for casting, location scouting and scenery. We offer preliminary financing of confirmed financing modules with our bridge and intermediate financing. And our GAP financing closes any remaining gaps in the entire financing chain of a cinema production. We consider our offer to be an important augmentation of existing film financing possibilities. aufblende Who can apply for your support and what are the formalities? markus röhle The KfW programme mainly targets experienced, medium-sized production companies from Germany whose annual turnover does not exceed 500 m euros. Foreign companies producing in Germany or companies with German subsidiaries are also eligible to apply. Applications should include a detailed description of the actual project alongside the company’s annual financial statement, a financing plan and distribution strategy and the customary bank securities such as the transfer of exploitation rights and the entitlement to future proceeds. aufblende How do you envisage the future development of risk financing for major productions? markus röhle Major cinema productions can only be realized with several partners. The various offers supplied by the borrowers’ banks, surety groups and KfW help spread the risk and allow producers to actually realize their projects. Kreditanstalt für Wiederaufbau, KfW, +49(0)30-202 64 11 11, www.kfw.de

werner knöchel, markus röhle, marc hartwig


20 szene aufblende 11.3

heike quack & gaby scheld

prototyp »hohenesch«

familienbande

innovatives schauspiellabor

family ties

Die richtigen Leute zusammenbringen, Talente entdecken und fördern, kreative Köpfe auf ihrem Weg begleiten: Heike Quack und Gaby Scheld verstehen sich als Netzwerkerinnen, als Ansprechpartner und Vertrauenspersonen. Mit ihrer Agentur La Gente vertreten sie in Hamburg seit zehn Jahren Regisseure, Autoren und Kameraleute. Mit elf Filmschaffenden startete die Agentur am 1.10.2001, die sich u. a. zur Aufgabe gemacht hat, eine partnerschaftliche und offene Zusammenarbeit zwischen Kreativen und Produzenten zu fördern und zu unterstützen. Heute freuen sich die beiden über viele treue Klienten, wenig Fluktuation und wachsendes Vertrauen seitens der Produktionsfirmen und Redaktionen. »Der Gemeinschafts- und der Familiengedanke sind uns wichtig«, sagt Heike Quack. »Im Lauf der Jahre haben sich aus kollegialem Miteinander Freundschaften und gemeinsame Projekte entwickelt wie z. B. aktuell zwischen Gernot Gricksch und André Erkau bei DAS LEBEN IST NIX FÜR FEIGLINGE.« Als »klein und fein« beschreibt Gaby Scheld ihre Agentur mit rund 30 Klienten. Das sei auch »genau die richtige Zahl, um jede und jeden

individuell zu betreuen und die jeweiligen Stärken herauszuarbeiten«. So trifft man bei La Gente Regisseure und Autoren mit einer sehr eigenen Handschrift wie z. B. Ute Wieland, Özgür Yildirim, Sven Taddicken, Hendrik Hölzemann, Gernot Gricksch, André Erkau und Thorsten Wettcke. Gerade diese Unverwechselbarkeit ist den Agenturchefinnen wichtig und mittlerweile zu ihrem Markenzeichen geworden. Connecting the right people, discovering talent, accompanying creative minds: These are the tasks of Heike Quack’s and Gaby Scheld’s agency La Gente in Hamburg. For ten years they have been attending to directors, actors and camerapeople. “We value a sense of community, or even family principle, very highly,” says Heike Quack. “Over the years, many of our colleagues have become good friends, and great mutual projects have been the result.” Most of the directors and authors at La Gente boast their very own signatures and styles – a uniqueness much savoured by the heads of the agency, and one that has become something of a trademark. La Gente, +49(0)40 38 61 14 05, www.la-gente-agentur.de

Die Straße ist Programm: Unter dem Label »Hohenesch« trifft sich seit vier Jahren in Hamburg-Ottensen eine Gruppe von Schauspielern, um zu arbeiten und zu experimentieren. Das feste Ensemble unterstützt sich gegenseitig u. a. bei Casting- und Drehvorbereitungen und bei der Entwicklung von Rollen. Initiatorin des innovativen Schauspiellabors ist Christiane Filla. Für sie und das Ensemble ist es wichtig, immer wieder neue Anregungen für die kreative Arbeit zu bekommen und sich selbst zu reflektieren und weiter zu qualifizieren, um für die Branche interessant zu bleiben. »Wir laden ausgewählte Coaches ein oder bilden uns mit eigenen Themen-Workshops fort.« Außerdem wollen »Die Eschen« ihren Arbeitsraum für Film- und Theatermacher öffnen, um sich inspirieren zu lassen, sich auszutauschen und sich mit den Gewerken untereinander stärker zu vernetzen. Erster Schritt in die Richtung ist der Onlineauftritt des Ensembles. Mit »Hohenesch« als Ort für Neues hat das Ensemble einen kreativen Prototyp mit Entwicklungspotenzial geschaffen. »Wir würden uns riesig freuen, wenn unser Konzept Nachahmer in ganz Deutschland findet, auch um das Ansehen unseres Berufs und den Wert und die Qualität unserer Arbeit zu stärken.« INNOVATIVE ACTING LABORATORY “Hohenesch” is an acting ensemble from Hamburg-Altona who work and experiment amongst themselves, helping each other in their preparation for castings, film shoots and individual roles. At times they invite coaches or host workshops. Now they have opened their premises to filmmakers and dramatists, for the purpose of mutual inspiration, and have presented their first On-line performance. Hohenesch, post@hohenesch.com, www.hohenesch.com


aufblende 11.3 szene 21

cinefest & western

kreativität & wertschätzung

cowboys & indianer

Nach Vorbild der Deutschen Filmakademie ist Ende 2010 die Deutsche Akademie für Fernsehen gegründet worden. Zu den Gründungsmitgliedern gehören u. a. der Schauspieler Michael Brandner, Hans Werner Meyer, der Arte-Redakteur Andreas Schreitmüller und der Szenenbildner Frank Godt aus Hamburg. Wichtige Ziele der Akademie mit mittlerweile über 310 Mitgliedern sind es, die Entwicklung des deutschen Fernsehens als wesentlichen Bestandteil der deutschen Kultur und der Kulturwirtschaft zu fördern sowie den Austausch zwischen Fernsehschaffenden und Sendern zu stärken. »Es geht uns um die Wertschätzung unserer kreativen Arbeit in den verschiedenen Bereichen, weniger um Quote und Budgets,« sagt Frank Godt, der am 4.10.2011 von 11 bis 15 Uhr zu einem ersten norddeutschen Treffen einlädt, um die Arbeit der Akademie mit Sitz in Köln und München zu erläutern und neue Mitglieder zu werben. Die Akademie mit zurzeit 18 Sektionen steht kreativen Fernsehschaffenden aus allen Bereichen offen. »Wir möchten auch dem Non-Fiction-Bereich eine Stimme geben und ihn in die Akademie aufnehmen«, so Godt.

»Europas Prärien und Canyons – Western zwischen Sibirien und Atlantik« ist das Thema des VIII. Internationalen Festivals des deutschen Filmerbes Cinefest vom 12. bis 20.11.2011 und des 24. Internationalen Filmhistorischen Kongresses (17. bis 19.11. 2011). Das Festival, organisiert von CineGraph Hamburg und dem Bundesarchiv-Filmarchiv, Berlin, widmet sich mit einem Filmprogramm im Metropolis Kino und mit Diskussionsforen dem Western als dem amerikanischsten aller Genres, das viele europäische Regisseure zu Nachahmungen und Neuinterpretationen inspirierte. Im Stummfilm waren »Texas-Fred« und »Bull-Arizona« die Helden der Isar- und Neckar-Western, Hans Albers und Hans Söhnker versuchten sich in der Zeit des Nazi-Kinos in WASSER FÜR CANITOGA als Goldgräber in Kanada. In den 60er-Jahren kämpfte Gojko Mitic in den DEFA-Indianerfilmen gegen böse Bleichgesichter und den Imperialismus, während Pierre Brice und Lex Barker sich in den Karl-May-Filmen der rot-weißen Völkerverständigung verschrieben haben. Mit den Italowestern gelang Sergio Leone, Sergio Corbucci und Sergio Sollima eine radikale Neudefinition des Genres. Regisseure wie Volker Vogeler und Hark Bohm nutzten den Western zur Wiederbelebung des Heimatfilms. Ein weiterer Themenschwerpunkt ist die Westernparodie.

CREATIVITY AND APPRECIATION End last year saw the foundation of Deutsche Akademie für Fernsehen (lit: German TV Academy). Boasting more than 310 members, its aims are to support the development of German TV as an integral part of German culture, and to encourage the dialogue between the makers of television and TV broadcasters. Founding member Frank Godt hosts the academy’s first North German meeting on 4th October 2011 from 11am to 3pm. The academy currently consists of 18 sections and is open to TV creatives from all areas. “We would like to offer the non-fiction sector a voice, too,” says Frank Godt. Deutsche Akademie für Fernsehen, +49(0)221-934 70 81 01, www.deutscheakademiefuerfernsehen.de

COWBOYS AND INDIANS “Europe’s Prairie and Canyons – The

Western between Siberia and the Atlantic” is the topic of the 8th Cinefest International Festival of German Film Heritage (12th to 20th November 2011) and the 24th International Film History Conference (17th to 19th November 2011). European directors have been imitating and reinterpreting the most American of all genres, the western, since the silent film era. While

the DEFA films of the 60s saw Indians battle evil pale-face imperialism, Karl-May adaptations sought to endeavour international understanding. Sergio Leone’s spaghetti westerns radically redefined the whole genre, while Hark Bohm et al. used westerns to revive the Heimatfilm genre. CineGraph – Hamburgisches Centrum für Filmforschung e.V., +49(0)40-35 21 94, www.cinefest.de

cineastische schulbänke Mit einem vielseitigen Filmprogramm, mit Sonderveranstaltungen und umfangreichem Begleitmaterial gehen auch in diesem Jahr wieder die vom Netzwerk für Film- und Medienkompetenz VISON KINO initiierten SchulKinoWochen in Hamburg und Schleswig-Holstein an den Start. Vom 14. bis 18.11.2011 stehen in der Hansestadt über 30 Filme, darunter zahlreiche Literaturverfilmungen und Dokumentationen, auf dem Lehrplan. In SchleswigHolstein haben die Schüler vom 21. bis 25. 11. 2011 die Möglichkeit, Unterricht und Kino zu verbinden. In Kooperation mit dem Institut für Qualitätsentwicklung an Schulen Schleswig-Holstein (IQSH) werden in ausgewählten Kinos Klassiker der Filmgeschichte ebenso wie Dokumentar-, Animations- und aktuelle Spielfilmproduktionen gezeigt. CINEMATIC SCHOOLING Schoolchildren in Hamburg and Schleswig-Holstein once again profit from the SchulKinoWochen (lit: SchoolCinemaWeeks), initiated by VISION KINO. The curriculum in Hamburg consists of more than 30 films, including documentary films and literary adaptations, shown from 14th to 18th November 2011. In Schleswig-Holstein class work is combined with cinema from 21st to 25th November 2011 in cooperation with Institut für Qualitätsentwicklung an Schulen Schleswig-Holstein (IQSH) (lit: Institute for Quality Development at Schools). SchulKinoWochen Hamburg, + 49(0)40-38 08 96 25, www.schulkinowoche-hamburg.de, SchulKinoWoche Schleswig-Holstein, +49(0)431-540 31 59, www.schulkinowoche.lernnetz.de


22 szene aufblende 11.3

media seal of quality

fabian gasmia, henning kamm

gütesiegel media

Das Referenzprojekt VIOLONISSIMO über drei Geiger und ihren Kampf um den Sieg beim höchstdotierten Violinwettbewerb der Welt hat den Produzenten Fabian Gasmia und Henning Kamm die entscheidende MEDIA-Tür geöffnet: Für den Dokumentarfilm PEAK OIL, Regie Radek Wegrzyn, erhielten die Detailfilmer eine MEDIA-Entwicklungsförderung. Der MEDIA Desk in Hamburg hat mit den beiden Produzenten gesprochen.

MEDIA Desk Sie haben als junge Firma beim ersten Versuch die MEDIA-Development-Förderung bewilligt bekommen. Warum, glauben Sie, ist Ihr Projekt prädestiniert für die europäische Förderung, um die es viel Konkurrenz gibt? fabian gasmia Ganz klar das Thema. Die Verknappung und letztlich die Endlichkeit bezahlbaren Öls ist die größte Herausforderung der Menschheit. Trotzdem findet hierzu, im Gegensatz zum Klimaschutz, keine globale Debatte statt. Das liegt sicherlich an der unglaublichen Komplexität des Themas, das jeden einzelnen Lebensbereich betrifft. Wer glaubt, beim Thema Öl gehe es vornehmlich um Mobilität, liegt falsch. Mindestens genauso wichtig sind die Bereiche Nahrungsmittelproduktion, Pharmazie, Kunststoffgewinnung ... Es ist höchste Zeit, eine ehrliche Bestandsaufnahme davon zu machen, was uns erwartet und wie wir dem begegnen können – fernab von Verschwörungstheorien und Schwarzmalerei. Wir wollen die Menschen mit unserem Projekt persönlich ansprechen und sensibilisieren. MEDIA Desk Sehen Sie in der MEDIA-Förderung außer der finanziellen Unterstützung weitere Vorteile?

henning kamm Unser Projekt ist ja noch in der Entwicklung. Neben der sehr hilfreichen finanziellen Unterstützung verleiht die MEDIA-Förderung ein Gütesiegel, das bei der weiteren Finanzierung sehr nützlich sein wird. Hierfür möchten wir uns an dieser Stelle herzlich bedanken! MEDIA Desk Haben Sie von Anfang an für den internationalen bzw. europäischen Markt produziert? fabian gasmia Ja, haben wir. Es war eine bewusste Entscheidung, Geschichten aus der ganzen und für die ganze Welt zu erzählen. Die Beweggründe liegen in unseren Biografien und unserem Filmgeschmack. Vor allem das französische Kino, der italienische Neorealismus und die amerikanischen Independentfilme der späten 80er und frühen 90er haben unsere Filmsozialisation geprägt. Die Ausbildung im Rahmen des von MEDIA maßgeblich unterstützten L’ Atelier Ludwigsburg-Paris hat uns dann bestens auf ein internationales Filmschaffen vorbereitet. MEDIA Desk Wie war und ist es für Sie möglich, den internationalen Markt zu bedienen? henning kamm Die im Rahmen des Ateliers geknüpften Kontakte waren ein erster Schritt zum Aufbau

eines internationalen Netzwerks, das wir über die letzten Jahre intensiv gepflegt und ausgebaut haben. Programme wie der Filmförderpreis der Robert Bosch Stiftung und der Berlinale Talent Campus, aber auch die Präsenz unserer Filme auf internationalen Festivals haben dazu erheblich beigetragen. MEDIA SEAL OF QUALITY Their VIOLONISSIMO project, about

three violinists competing for the world’s most prestigious violin prize, opened another MEDIA door for producers Fabian Gasmia and Henning Kamm, who have now received development funding for their new film PEAK OIL, directed by Radek Wegrzyn. MEDIA DESK Hamburg spoke to the producers: MEDIA Desk You have just been granted MEDIA Development Funding. Why do you believe your project is destined to receive much sought-after European funding? fabian gasmia Because of its topic. The shortage and finiteness of affordable oil is mankind’s greatest challenge. And yet there is no global debate on the topic, which touches on every single aspect of our lives: mobility, food production, pharmaceuticals, plastics … It is high time to make an honest assessment of what is in store for us – beyond conspiracy theories and mere pessimism. We aim at increasing people’s awareness of the issue. MEDIA Desk Do you see any advantages in MEDIA’s support – other than the financial? henning kamm Our project is still in the development phase. Besides the financial support – which is very helpful – the support by MEDIA is also something of a seal of quality. This will be useful when applying for further funding. Thank you again for that! MEDIA Desk Had you been producing for the international/European market from the very beginning? fabian gasmia Yes. It was a deliberate decision to recount stories from around the globe for audiences around the globe. The reasons can be found in our respective biographies and our taste in films: French cinema, Italian neo-realism, American independent cinema of the late 80s and early 90s. And of course our education at the L’ Atelier Paris – Ludwigsburg, also supported by MEDIA. MEDIA Desk What enables you to work the international market? henning kamm We built up on the contacts we made at the Atelier, creating an international network that we tend to carefully and intensely. Programmes such as the Robert Bosch Foundation’s Film Funding Award and the Berlinale Talent Campus have also been of great help. MEDIA Desk Deutschland, +49(0)40-390 65 85, www.mediadesk-deutschland.eu

EINREICHTERMINE/APPLICATION DEADLINES Aktuelle Anmeldetermine für die verschiedenen Förderbereiche und Fortbildungsinitiativen finden Sie unter: www.media desk-deutschland.eu Please find the current application deadlines for our various funding areas and training initiatives at: www.mediadesk-deutschland.eu


aufblende 11.3 szene 23

short cuts 33 In Kinos von Altona bis Winterhude ist vom 24. bis 29.10. 2011 das vierte Radar Hamburg International Independent Film Festival zu Gast. Zum zweiten Mal wird in der Kategorie »Heimatfilm« ein unabhängig produzierter Film eines lokalen Filmemachers ausgezeichnet. The fourth Radar Hamburg International Independent Film Festival takes place in cinemas throughout Hamburg from 24th to 29th Oct. 2011. Radar Hamburg, +49(0)40-43 18 31 81, www.radarhamburg.com

33 Zum 53. Mal finden vom 2. bis 6.11.2011 die Nordischen Filmtage Lübeck statt. Auf dem Programm des bedeutendsten Festivals für nordischen Film außerhalb Skandinaviens stehen rund 130 Spiel-, Dokumentar- und Kurzfilme aus den skandinavischen und baltischen Ländern sowie aus Norddeutschland, dem mit der Sektion »Filmforum« traditionell eine eigene Plattform geboten wird. The 53rd Nordic Film Days Lübeck take place from 2nd to 6th Nov. 2011. The programme of the most significant festival for Nordic cinema features more than 130 films from Scandinavia, the Baltic States and Northern Germany. Nordische Filmtage Lübeck, +49(0)451-122 17 99, www.filmtage.luebeck.de

33 Die 22. Lesbisch Schwulen Filmtage Hamburg (18. bis 23. 10.2011) werden am 18.10.2011 um 19.30 Uhr auf Kampnagel mit der schwedischen Komödie FYRA ÅR TILL – FOUR MORE YEARS von Tova Magnusson-Norling eröffnet. FYRA ÅR TILL – FOUR MORE YEARS by Tova Magnusson-Norling will open the 22nd Hamburg International Queer Festival on 18th October 2011 (till 23rd October 2011). Lesbisch Schwule Filmtage Hamburg – International Queer Film Festival (LSF), +49(0)40-348 06 70, www.lsf-hamburg.de

33 Noch bis zum 4.10.2011 können Schüler, Studenten, Ju-

gendgruppen und freie Filmemacher bis 27 Jahre ihre Filme für das Kurzfilmfestival »abgedreht – Hamburgs Junger Film« am 8./9.12.2011 im Metropolis Kino einreichen. Alle Genres sind erlaubt. Die Teilnehmer konkurrieren u. a. um die Hamburger Filmpreise »abgedreht« und um den Publikumspreis. Schoolchildren, students, adolescents and filmmakers under the age of 27 can submit their films to the short film festival “abgedreht – Hamburgs Junger Film” (8th and 9th December 2011) until 4th Oct. 2011. Abgedreht – Hamburgs junger Film c/o jaf – Verein für medienpädagogische Praxis Hamburg e.V., +49(0)40-511 38 40, www.abgedreht-hamburg.de

33 Die 26. Husumer Filmtage eröffnen am 29.9.2011 mit der Premiere von Martina Flucks Dokumentarfilm THEODOR STORM – SO KOMME WAS DA KOMMEN MAG. Bis zum 6.10. 2011 stehen u. a. eine Doris Dörrie gewidmete Werkschau

fyra år till – four more years

und ein BÜTTENWARDER-Special zu Ehren des Schauspielers Peter-Heinrich Brix auf dem Programm. The 26th Husum Film Days (29th September to 6th October 2011) open with Martina Fluck’s documentary film THEODOR STORM – SO KOMME WAS DA KOMMEN MAG. Husumer Filmtage, +49(0)4841-83 59 0, www.husumer-filmtage.de

33 Zum 11. Mal finden vom 9. bis 12.11.2011 die Flensburger Kurzfilmtage im Kino 51 Stufen im Deutschen Haus statt. Zum ersten Mal sind auch dänische Filme im Wettbewerb zugelassen. Ein Sonderprogramm beschäftigt sich in diesem Jahr mit Erotik und Geschlechterrollen. The 11th Flensburg Short Film Days take place from 9th to 12th Nov. 2011. Danish films are now also eligible to apply. This year features a special section for erotic cinema and gender roles. Flensburger Kurzfilmtage, +49(0)461-805 16 61, www.flensburger-kurzfilmtage.de

33 Rund um die Uhr verleiht Kostümbildnerin Anette Schröder ab sofort ihre gesammelten Schätze im Fundus 51, Gaußstraße 51: Der Bestand umfasst zeitlose Kleidung für Männer, Frauen und Kinder von Schuhen über Accessoires bis hin zu Arbeitsequipment wie Wärmejacken oder Moonboots. Auf Wunsch wird auch angefertigt und vor Ort geändert. Costume designer Anette Schröder has a large supply of costumes for men, women and children for hire at Fundus 51, Gaußstraße 51. Fundus 51, +49(0)171-643 94 30, www.fundus51.de

33 Das Institut für Schauspiel, Drama und Film (ISDF) mit

Sitz in der Friedensallee 20 bietet eine dreijährige Schauspielausbildung für Bühne und Kamera an, die mit dem »Bühnenreife-Diplom für Schauspieler« abgeschlossen wird. Außerdem bereitet das ISDF auf das Vorsprechen für Aufnahmeprüfungen an staatlichen Hochschulen vor. In einem Orientierungskursus können sich junge Menschen ein erstes Bild von ihrem Traumberuf machen und sich ausprobieren. The Institute for Acting, Drama and Film (ISDF) offers a threeyear acting course for stage and camera as well as preparatory courses for qualifying examinations at state universities. Institut für Schauspiel, Drama und Film, ISDF, +49(0)40-600 82 670, www.isdf-hamburg.de

33 Die 2010 gegründete Deutsche Komponistenunion DEF-

KOM bündelt als Kreativ- und Solidargemeinschaft und als Fachgruppe innerhalb des Deutschen Komponistenverbands e.V. die Interessen in Deutschland lebender Filmmusikkomponisten und will sich für die Verbreitung und Förderung des Filmmusikschaffens »made in Germany« und dessen Urheber einsetzen. Auf der Mitgliederversammlung Ende Juni in München wurden u. a. die Hamburger Filmkomponisten

Detlef Petersen und Oliver Heuss in das Leitungsgremium der DEFKOM gewählt. Ein erstes Regionaltreffen hat in Hamburg bereits stattgefunden, Ansprechpartner ist Oliver Heuss (Gremmy Studios). Founded in 2010, the DEFCOM composers’ union bundles the interests of composers living in Germany and aims at supporting the distribution and funding of music “made in Germany”. Deutsche Filmkomponistenunion DEFKOM, +49(0)30-84 31 05, www.defkom.de

33 Mit ihrer Coaching-Methode Limbic Script bietet die Hamburger Romanautorin und Dokumentarfilmerin Liz Wieskerstrauch ab sofort eine imaginative Figurenaufstellung für Drehbuchautoren an, um den Kontakt zu den eigenen Figuren zu finden und zu vertiefen. Liz Wieskerstrauch, novelist and documentary filmmaker from Hamburg, now offers courses on character constellations for scriptwriters. Limbic Script Coaching, +49(0)40-51 32 65 03, www.limbic-script.com

33 Mit dem Weiterbildungsangebot Kurswerk bietet die

Schauspielerin Julia Jessen seit 2010 in Hamburg ein flexibles Trainings- und Kurskonzept für die Bereiche Schauspiel, Film und Persönlichkeit an. Neben einem festen Team unterrichten Schauspieler, Filmschaffende und Fachdozenten, die ihre dreh- und projektfreie Zeit nutzen, um ihr Wissen und Können weiterzugeben. Actress Julia Jessen and her colleagues at Kurswerk offer workshops on acting, film and personality training. Kurswerk, +49(0)40-22 71 53 47, www.kurswerk.net

wer macht was? Lina Paulsen ist seit 1.8.2011 Nachfolgerin von Agnes Nuber als Leiterin des Mo & Friese KinderKurzFilmFestivals Hamburg. Zuvor war sie in der Koordination der KurzFilmSchule Hamburg tätig. HansHendrik Halfmann verstärkt seit dem 1.7.2011 das Team der scripts for sale Medienagentur. Gemeinsam mit Elke Brand führt er im Hamburger Büro die Vertragsverhandlungen für Drehbuchautoren. Katharina Rinderle, Absolventin des Filmstudiums an der Hamburg Media School, ist neue Stipendiatin im Haus der jungen Produzenten und hat mit ihrer Produktionsfirma Latemar Films Büroräume in der Trebitsch-Villa auf dem Studio Hamburg-Gelände bezogen. Die Filmemacherin Claudia Willke ist neue Geschäftsführerin und Chefredakteurin des Hamburger Bürger- und Ausbildungskanals TIDE. WHO IS DOING WHAT? On 1st Aug. 2011 Lina Paulsen suc-

ceeded Agnes Nuber as Head of the Mo & Friese Children’s Short Film Festival Hamburg. Hans-Hendrik Halfmann joined the team of the media agency scripts for sale on 1st Jul. 2011. He now negotiates scriptwriting contracts with Elke Brand. Katharina Rinderle, film graduate from Hamburg Media School, has moved into the Studio Hamburg House of Young Producers with her company Latemar Films. Filmmaker Claudia Willke is the new CEO and editor of Hamburg’s open TV station TIDE.

seminare & workshops Stoffentwicklung mit ›the human factor‹ 8. bis 9.10.2011 Subjekte oder Selbstdarsteller? 15. bis 16.10.2011 Einführung in das Drehbuchschreiben 21. bis 23.10.2011 Verführer, Schurken, Psychopathen 4. bis 6.11.2011 Dokumentarfilm – zeigen was wirklich ist 12. bis 13.11.2011 Filmschule Hamburg Berlin e.V., +49(0)40-39 90 99 31, www.filmschule-hamburg-berlin.de

Aufbaukurs 1 – Dialoge 5. bis 6.11.2011 Drehbuchwerkstatt Hamburg, +49(0)40-040/3903722, www.drehbuchwerkstatt-hamburg.de


24 szene aufblende 11.3

film- und fernsehrecht kompakt NACHVERGÜTUNGSANSPRÜCHE FÜR DREHBUCHAUTOREN Die »Einschläge« kommen näher, wer-

den vermutlich die Sender denken. Denn seit 2002 gibt es im Urheberrechtsgesetz einen sogenannten Nachvergütungsanspruch für Urheber (§ 32a UrhG). Nachdem diese Vorschrift jahrelang keine nennenswerte Rolle gespielt hatte, häufen sich in den letzten Monaten Fälle, in denen die Gerichte gezwungen waren, sich mit einem Nachvergütungsanspruch eines Urhebers, oftmals eines Drehbuchautors, auseinanderzusetzen. Zu erwähnen sind insbesondere die Fälle DER BULLE VON TÖLZ (Kammergericht, Urteil vom 13.1.2010) und die Pumuckel-Figur (OLG München, Urteil vom 31.3.2011). Beide Gerichte hatten zu beurteilen, wann die Voraussetzungen eines solchen Nachvergütungsanspruches überhaupt gegeben sind. Nach der Vorschrift des § 32a Urheberrechtsgesetz hat nämlich der Urheber, der einem Filmproduzenten seine Rechte zu Bedingungen eingeräumt hat, die dazu führen, dass die vereinbarte Gegenleistung – also sein Honorar – in einem

»auffälligen Missverhältnis« zu den »Erträgen« aus der Nutzung des Werkes steht, einen Anspruch auf »Nachvergütung«. Der Filmproduzent hat dann im Klartext in eine Änderung des ursprünglichen Vertrages einzuwilligen, durch die dem Urheber eine dem Umstande nach angemessene Beteiligung gewährt wird. Ob die Vertragsparteien bei Abschluss des Vertrages – welcher oftmals Jahrzehnte zurückliegt – die Höhe der erzielten Erträge vorhergesehen haben, ist unerheblich. Das Kammergericht kam vor Kurzem zu dem Ergebnis, dass ein solches »auffälliges Missverhältnis« dann vorliegt, wenn die geleistete Vergütung jedenfalls um mehr als 100 Prozent von einer branchenüblichen Vergütung abweicht. Erstaunlicherweise legte das Kammergericht allerdings zur Ermittlung einer branchenüblichen Vergütung in einem Fall, den Sat.1 betraf, die Bedingungen der öffentlich-rechtlichen Sender NDR und ZDF zugrunde und bestätigte für den Drehbuchautor der ersten Folgen der Sat.-1-Serie DER BULLE VON TÖLZ ein solches »auffälliges Missverhältnis«. Das Kam-

mergericht stellte allerdings auch klar, dass bei der Bewertung, ob ein »auffälliges Missverhältnis« vorliegt, nicht auch die Werbeeinnahmen eines Senders miteinzubeziehen sind. Jedenfalls letztere Frage ist damit geklärt. Es bleibt abzuwarten, ob die Gerichte zukünftig weitere Kriterien entwickeln werden, wann ein »auffälliges Missverhältnis« vorliegt und wann nicht. ENTITLEMENT TO FURTHER COMPENSATION FOR SCRIPTWRITERS Since 2002, German copyright law includes so-called

entitlement for further compensation for scriptwriters (§ 32a UrhG). In recent months, courts have been confronted with an increasing number of cases in which scriptwriters have been claiming further compensation. According to the law, a writer can claim “further compensation” if the fees he initially agreed on with a producer turn out to be “clearly disproportionate” to the “profits” ultimately earned from the film’s exploitation. The producer must then consent to adapting the original agreement to grant the writer adequate payment. Whether the contracting parties had ever envisaged a particular profit margin at the time of the original contract – often signed several years ago – remains irrelevant. In one case the Superior Court of Justice ruled that “clear disproportions” resulted when fees showed a difference of 100 percent to fees typically paid in the industry. Surprisingly, the court took fees paid by public TV broadcasters as a norm to measure against the fees paid by a private station. Having said that, the court did state that “clear disproportions” were not to be based on profits from advertising. It remains to be seen whether the courts will come up with further gauges whereby to measure “clear disproportions”. Dr. Frank Eickmeier Kanzlei Unverzagt – von Have


aufblende 11.3 25


26 in production aufblende 11.3

ART GIRLS * Kinofilm Auftraggeber ZDF/arte Produktion IFF Hamburg GmbH Institut Forschender Film, Lange Reihe 27, 20099 Hamburg, Tel 040-20 90 85 70, office@iff-hamburg.de Drehzeit August 2010 bis März 2012 Team P, PL: Verena Gräfe-Höft, AU: Robert Bramkamp, Susanne Weirich, R: Robert Bramkamp, T: Hubertus Müll, Silvio Naumann, LI: Till Sadlowski, SZ: Susanne Weirich, S: Andreas Zitzmann Darsteller Inga Busch, Peter Lohmeyer Inhalt Die Berliner Künstlerin Nikita Neufeld entdeckt, dass ihre Kunst reale Wirkungen hat, worauf die Hamburger Biotech-Firma Morphocraft aufmerksam wird. Der Forscher Peter Maturana verliebt sich in Nikita. AHMET TÜRK, DER KURDE * Dokumentarfilm Auftraggeber WDR/arte Produktion Newa Film, Schleiermacherstr. 13, 10961 Berlin, Tel 0179-11 666 99, zuelfive@hotmail.com Drehzeit 18.10. bis 30.11.2011 Team P, PC, PL: Zülfiye Akkulak, AU, R: Yüksel Yavuz, K: Cemil Kizildag, T: Garip Özdem, S: Cetin Tutak Inhalt Porträt zweier kurdischer Politiker Ahmet Türk und Levla Zana. COOL WATER (AT) * Kinofilm Produktion brave new work film productions GmbH, Vizelinstraße 8d, 22529 Hamburg, Tel 040-48 40 19 00, info@bravenewwork.de Drehzeit Herbst 2011 Team P: Mohammad Farokhmanesh, Frank Geiger,Armin Hofmann,KP: Fidélité Films,Wild Bunch, PC: Mohammad Farokhmanesh, Frank Geiger, Armin Hofmann, HL: Mohammad Farokhmanesh, PL: Fred Steinbach, AU: Gabriel Bornstein, R: Ali Samadi Ahadi, K: Michel Amathieu, S: Erwin Prib, KO: Nebojsa Lipanovic, AD: Ralf Eisenmann Darsteller François-Xavier Demaison, Nora Tschirner Inhalt Die Fahrt von Jerusalem nach Ramallah dauert nur 45 Minuten, doch wenn man Palästinenser ist und heimlich die Leiche seines verstorbenen Vaters überführen will, kann daraus ein turbulentes Abenteuer werden. DAS LEBEN IST NICHTS FÜR FEIGLINGE * Kinofilm Auftraggeber WDR/Arte Produktion Riva Filmproduktion GmbH, Friedensallee 128, 22765 Hamburg, Tel 040-22 69 09 80, hamburg@rivafilm.de Drehzeit 20.9. bis 10.11.2011 Team P: Michael Eckelt, KP: Senator Filmproduktion, PC: Dirk Decker, HL: Michael Eckelt, PL: Christian Vennefrohne, AL: Sören Bode, SL: Maria Hoffmann, PA: Christina Kühlewein, AU: Gernot Gricksch, R: André Erkau, MO: Nic Diedrich, K: Ngo The Chan, T: Matthias Haeb, S: Claudia Wolscht, SZ: Iris Trescher-Lorenz, KO: Susa Sasserath, CA: Iris Baumüller, PR: Christina Kühlewein Darsteller Wotan Wilke Möhring, Rosalie Thomass, Helen Woigk, Frederick Lau, Christine Schorn Inhalt Die 15-jährige Kim wird vom Unfalltod ihrer Mutter genauso überrascht wie der Rest der Familie. Auf Umwegen findet jeder für sich ins Leben zurück.

ab september 2011

DIE GESCHICHTE DES ST. PAULI THEATERS * Kurzfilm/Animation Produktion Puppethotel, Sternstr. 21, Haus 12, 20357 Hamburg, Tel 0173-235 16 67, meike.fehre@puppethotel.de Drehzeit 1.9.2011 bis 31.1.2012 Team P, PC, PL, PR: Meike Fehre, AU: Meike Fehre, Lars Dahms, R: Meike Fehre, AD: Julian Schülke, SZ: Eva Stankowski Inhalt Das St. Pauli Theater, die älteste Bühne der Stadt Hamburg, feiert seinen 175. Geburtstag. Das entspricht etwa der sechsfachen Lebenserwartung eines Matrosen oder der einer Suppenschildkröte.

DER KRIEG HÖRT NICHT AUF (AT) * Dokumentarfilm Auftraggeber NDR und WDR Produktion Hanfgarn & Ufer Nord, Händelstraße 5, 22761 Hamburg, Tel 0172-310 02 03, info@HU-film.de Drehzeit Herbst 2011 bis Frühjahr 2012 Team P: Gunter Hanfgarn, Sabine Howe, PL: Sabine Howe, AU, R: Michael Richter, K: Uli Fischer, T: Arndt Henning, S: Silke Olthoff, PR: Gunter Hanfgarn Inhalt Der Film zeigt die Ausbildung eines Kontingents deutscher Soldaten, das auf seinen Afghanistan-Einsatz vorbereitet wird und dokumentiert parallel die intensive Therapie im Krieg traumatisierter Rückkehrer.

DER GESCHMACK VON APFELKERNEN * Kinofilm Produktion Bavaria Filmverleih- und Produktions GmbH, Niederlassung Hamburg, Gerlitzstr. 4, 20099 Hamburg, Tel 040-181 20 39 00 Drehzeit Herbst 2011 Team P: Uschi Reich, PC: Bernd Krause, AU: Rochus Hahn, R: Vivian Naefe, K: Bella Halben, SZ: Thomas Freudenthal Inhalt Iris erbt das Haus ihrer Großmutter und tastet sich in ihren Erinnerungen bis in jene Nacht vor, in der ihre Cousine starb. Schicksale dreier Generationen werden gemischt. Ein Film über Liebe, Tod und Vergessen.

DER LANDARZT 21. Staffel, Fernsehserie Auftraggeber ZDF Produktion Novafilm Fernsehproduktion GmbH, Arnisser Straße 1, 24376 Kappeln, Tel 04642-92 25 51, landarzt@novafilm.de Drehzeit 3.5. bis 25.10.2011 Team P: Pit Krause, PC: Tatjana Gunkel, HL: Pit Krause, PL: Alexander Dominitzki, AL: Christian Nachbar, PA: Katrin Hofmann, AU: Milena Baisch, Inka Fromme, Tina Gorf, Niels Holle, Manfred Kosmann, Ruth Rehmet, Matthias Stoltze, Mites van Oepen, Maike von Haas, Anke Winschewski, R: diverse, A: Jörg Gutt, T: Michael Hemmerling, LI: Jörg Pakusa, S: Sabine Jagiella, SZ: Jörg Gutt, MA: Christine Rose, MU: Thom Eggert, CA: Dorothee Weyers Darsteller Wayne Carpendale, Caroline Scholze, u.v.a. Inhalt Im beschaulichen Deekelsen an der Schlei kümmert sich der Landarzt Dr. Jan Bergmann um Krankheiten, aber vor allem um die Sorgen und Nöte seiner Patienten.

DIE KIRCHE BLEIBT IM DORF * Kinofilm Auftraggeber SWR Produktion Fortune Cookie Filmproduction, Harkortstr. 125, 22765 Hamburg, Tel 040-30 03 54 75, mail@fortunecookiefilm.com Drehzeit 30.8. bis 12.10.2011 Team P: Ilona Schultz, PL: Sabine Howe, KP: Jutta Lieck-Klenke, Network Movie, HL: Roger Daute, PL: Björn Eggert, AL: Heiko Becker, AU, R: Ulrike Grote, AD: Kerstin Pohlmann, K: Robert Berghoff, T: Torsten Többen, LI: Holger Schippmann, S: Tina Freitag, SZ: Christian Bussmann, KO: Katrin Aschendorf, MA: Edith Paskvalic, MU: Jörn Kux, CA: Rebecca Gerling, PR: Claudia Maxelon Darsteller Karoline Eichhorn, Peter Jordan, Julia Nachtmann, Stephan Schad, Natalia Wörner Inhalt Peter und Klara kommen aus Oberrieslingen und Unterrieslingen und möchten gerne heiraten. Beide Dörfer sind aber seit Ewigkeiten miteinander zerstritten, weil sie sich eine Kirche teilen müssen. DER KLEINE RITTER TRENK 2. Staffel * Kinderserie/Animation Auftraggeber ZDF Produktion WunderWerk GmbH, Jarrestr. 44b, 22303 Hamburg, Tel 040-822 27 71 70, sunna.isenberg@wunder-werk.de Drehzeit April 2011 bis März 2012 Team P: Corinna Mehner, Frank Piscator, KP: blue eyes Fiction GmbH & Co KG, PL: Heike Tüselmann, PA: Alice Gärtner, AU: John Chambers, Ishel U. Eichler, Eckart Fingberg, Jens Maria Merz, Stefanie Schütz, R: Eckart Fingberg, AD: Marita Mayer, T: PPA Film, S: Sascha Wolff-Täger, MU: L. Schwarz, S. Horn, PR: Sunna Isenberg Inhalt Der Bauernjunge Trenk erlebt als kleiner Ritter neue Abenteuer mit Thekla und Ferkelchen.

dreharbeiten

EIN MANN – EIN MORD (AT) Fernsehfilm Auftraggeber ZDF Produktion Bavaria Fernsehproduktion GmbH, Bavariafilmplatz 7, 82031 Geiselgasteig, Tel 089-64 99-0, ein-mann-ein-mord@gmx.de Drehzeit 21.9. bis 21.10.2011 Team P: Jürgen Kriwitz, HL: Sascha Ommert, PL: Jürgen J. Bock, AL: Jochen Herbers, SL: Caroline Blüher, MO: Frank Grocholl, PA: Alexandra Bock, AU: Jürgen Werner, R: Lars Jessen, AD: Christoph Holsten, K: Maximilian Lips, T: Ulrich Fengler, LI: Philipp Röder, S: Sebastian Thümler, SZ: Sabine Pawlik, KO: Katja Waffenschmied, MA: Susanne Bergner, CA: Gitta Uhlig Casting Darsteller Dieter Pfaff, Fritz Karl, Petra Kelling, Saskia Vester, Arndt Klawitter Inhalt Der erfolgreiche Krimiautor Balthasar Berg hat eine Schreibblockade. Er ist ideenlos und fühlt sich ausgebrannt. Damit er wieder zur Schreibmaschine greift, schickt ihn sein Manager Malte Renner nach Sylt. Dort wird er in einen Mordfall verwickelt. FAMILIENRISS * Dokumentarfilm Produktion ma.ja.de. Filmproduktions GmbH, Marienplatz 1, 04103 Leipzig, Tel 0341-983 96 96, leipzig@majade.de Drehzeit 5.9. bis 1.10.2011 Team P: Heino Deckert, PL: Tina Börner, AU, R: Cathérine Menschner, K: Susan Gluth, T: Doro Carl, S: Angelika Stelczyk, PR: Heino Deckert Inhalt Die Geschichte der Zerrüttung einer Familie, in der Politisches stets wichtiger war als Loyalität und Zuneigung. GOLD * Dokumentarfilm Auftraggeber ZDF Produktion Parapictures Film Production GmbH, Behringstr. 28a, Haus 3, 2. OG, 22765 Hamburg, Tel 040-32 50 96 50, as@parapictures-film-production.com Drehzeit Juni 2011 bis September 2012 Team P: Andreas F. Schneider, PC: Ronald Kruschak, HL: Tina Mersmann, PA: Ulrike Adomat, AU: Marc Brasse, Ronald Kruschak, R: Marc Brasse, K: Michael Hammon, PR: Andreas F. Schneider Darsteller Kirsten Bruhn, Kurt Fernley, Henry Wanyoike Inhalt Kinodokumentarfilm über drei der erfolgreichsten und engagiertesten Athleten im paralympischen Sport. Portraits ihrer Lebenswege, Projekte und ihrer Teilnahme an den Paralympics in London 2012.


aufblende 11.3 in production 27

GROSSSTADTREVIER 15. Staffel, 12-16, Fernsehserie Auftraggeber ARD Degeto Produktion Studio Hamburg FilmProduktion GmbH, Jenfelder Allee 80, 22039 Hamburg, Tel 040-66 88 55 83, grossstadtrevier@t-online.de Drehzeit 7.9. bis 14.11.2011 Team P: Kerstin Ramcke, PC: Wolfgang Henningsen, HL, PL: Joerg Pawlik, AL: Matthias Fritz, SL: Jens Burger. MO: Jens Dybowski, PA: Christine Maiß, AU: Silja Clement, Anatol Roth, Catharina Junk, Felix Huby, Elke Schuch, Gert Steinheimer, R: Guido Pieters, Till Franzen, Soeren Senn, K: Achim Hasse, Michael Tötter, Daniel Möller, T: Siegfried Sellentin, SZ: Holger Jacobsen, KO: Frank Seyfried, LI: Andreas Lindemann, S: Tatjana Schöps, MU: Jörn Cux u. a., SF: Thorsten Jander, CA: Mai Seck, PR: Enno Wiese Darsteller Jan Fedder, Dorothea Schenk, Saskia Fischer, Marc Zwinz, Mads Hjulmand, Sophie Moser, Maria Ketikidou Inhalt Dirk Matthies und seine Kollegen kümmern sich um alles, was der Hamburger Kiez zu bieten hat. Große Haie, kleine Fische, skurrile Typen und kleine Leute mit ihren Sorgen. Kurz gesagt: Hamburger Polizeialltag mit Herz HEUTE BIN ICH BLOND * Kinofilm Produktion Goldkind Film, Rambergstr. 5, 80799 München, Tel 089-36 04 91 20, team@goldkindfilm.com Drehzeit ab September 2011 Team P: Sven Burgemeister, PL. Andrea Bockelmann, MO: Tobias von Schönermark, AU: Katharina Eyssen, R: Marc Rothemund, K: Martin Langer Inhalt Unheilbar krank, aber das Leben genießen? Lachen, flirten, shoppen, Sex? Neun Perücken, neun Namen, jede ein anderes Stück Sophie. Sie muss aber lernen, dass nicht nur diese neun verschiedenen Persönlichkeiten Teil ihres Lebens sind, sondern auch der Krebs. KONSPIRATIVE KÜCHENKONZERTE * Fernsehserie Auftraggeber ZDF.kultur Produktion Hirn und Wanst GmbH, Neuhöfer Strasse 23, Haus 2, 21107 Hamburg, Tel 0170-404 12 89, kueche@konspirativekuechenkonzerte.de Drehzeit August bis Dezember 2011 Team P, PC: Hirn und Wanst GmbH, KP: DEF Media, HL: Michael Sombetzki, PL: Eva Steindorf, AL: Felix Hock, SL: Wido Groell, AU: Kerstin Schaefer, R: Geli Fuchs, AD: Marcel Wicker, K: Paul Spengemann, T: Holger Kress, LI: Jens Lindschau, S: Geraldine Sulima, SZ: Johannes Wienand, MA: Michael Mayer, SF: Claudia Höhne, PR: Anika Stracke Darsteller Marco A. Reyes, Loredo, Stefan Mühlmann, FX Schröder Inhalt Die Konspirativen KüchenKonzerte sind das einzigartige TV- und Web 2.0-Format für Populärkultur von Zuhause für Daheim aus einer Hamburger Küche. Präsentiert wird ein bildender Künstler und eine Band. KÜSTENWACHE 15. Staffel, Fernsehserie Auftraggeber ZDF Produktion Opal Film Produktion GmbH, Produktionsbüro Küstenwache, Am Holm 68, 23730 Neustadt i. H., Tel 04561-51 92 0, jessika.matysiak@opalfilm.de Drehzeit 2.2. bis 14.12. 2011 Team P: Michael Alexander, Alexander von Hohenthal, PC: Kerstin Lipownik, HL: Nils Burtzlaff, PL: Friedhelm Alexander, AL: Jan Zilmann, MO: Werner Becker, SL: Thorsten Möller, R: Jan Bauer, Dagmar von Chappuis, Zbynek Cerven, Raoul W. Heimrich, Frauke Thielecke, K: Andreas Heine, Christian Klopp, SZ: Lutz Rüweler, T: Siegfried Busza, LI: Ralf Braumann, MA: Constanze Wetzel, Marc Wetzel, MU: Carsten Rocker, SF: Christine Schroeder Darsteller Andreas Arnstedt, Annekathrin Bach, Rainer Basedow, Max Florian Hoppe, Rüdiger Joswig, Michael Kind, Sabine Petzl u.v.a. Inhalt Eine schlagkräftige Einheit der Bundespolizei erlebt auf der Ostsee spektakuläre Einsätze, riskante Rettungsaktionen, spannende Abenteuer und emotionale Momente. MORDEN IM NORDEN Fernsehserie Auftraggeber ARD/NDR Produktion ndF: Berlin mbH, c/o Panther Rental, Rahlau 42, 22045 Hamburg, Tel 040-668 51 40 10, pa.morden-im-norden@ndf.de

Drehzeit 13.9.2011 bis März 2012 Team P: Matthias Walther, PC: Hans Hinrich Koch, HL: Thomas Bretscheider, PL: Werner Schmitz, PA: Mariella Berendt, AL: Tarik Erpinar, SL: Ingo Stroot, MO: Wladik Subow, AU: Marie Reiners u. a., R: Esther Wenger u. a., AD: Sabine Vollmer, K: Helmfried Kober, SZ: Uwe Berthold, T: Benjamin Schubert, KO: Helmut Meyer, MA: Heiko Wengler-Rust, LI: Torsten Lemke, S: Ann-Sophie Schweizer, MU: Offbeat, CA: Stephen Sikder, PR: Anja KonenPraxl Darsteller Sven Martinek, Ingo Naujoks, Tessa Mittelstaedt, Marie Luise Schramm, Veit Stübner Inhalt Kommissar Finn Kiesewetter ermittelt skurrile Mordfälle in seiner Heimatstadt Lübeck, die ihm vor Jahren zu klein wurde und der er als Jugendlicher den Rücken kehrte. Unterstützung erfährt er dabei nicht nur durch seine hypochondrische Teampartnerin Sandra Schwarten und seine Ex-Klassenkameraden Staatsanwältin Elke Rassmussen und Kommissariatsleiter Lars Englen, sondern auch durch seine neugierigen Großtanten Ria und Toni.

NIKO – FAMILY AFFAIRS * Kinofilm Animation Produktion Ulysses Filmproduktion GmbH, Schomburgstr. 120, 22767 Hamburg, Tel 040-81 98 70 18, info@ulyssesfilms.de Drehzeit Juli 2011 bis Oktober 2012 Team P: Emely Christians, KP: A. Film, Anima Vitae, Cinemaker, Magma Film, PC: Maite Woköck, PL: Viola Lütten, AU: Marteinn Thorisson, Hannu Thorisson, R: Kari Juusonen, Jorgen Lerdam Inhalt Als der Rentierjunge Niko einen Augenblick nicht aufpasst, wird sein kleiner Bruder Jonni entführt. In einer turbulenten Gemeinschaftsaktion mit seiner Familie und seinen Freunden wird der Bruder gerettet. NORDISCH HERB Fernsehserie Auftraggeber NDR Produktion Phoenix Film, Oberlandstr. 26 – 35, 12099 Berlin, Tel 030-757 62 0, zentrale@phoenix-film.de Drehzeit 1.6. bis 29.11.2011 Team P: Markus Brunnemann, PC: Dedina Dettmers, PA: Jennifer Burkard, RD: Bernhard Gleim, HL: Katja Hartwig, PL: Angelika Reinke, AU: Carl-Christian Demke, R: Holger Haase, K: Uwe Schäfer, LI: Michael Herrmann, SZ: René Brodrecht, MA: Cordula Aspöck-Steffenhagen, SF: Georges Pauly, LS: Carsten Neumeyer Darsteller Nora Binder, Judith Hoersch, Thomas Kügel, Sophie Charlotte Schirmer, Loretta Stern, Frank Vockroth, Ulrich Voß, Martin Wissner Inhalt Der wortkarge Nordfriese Jon Peterson und die alleinerziehende Großstadtfrau Nora Neubauer, Kriminalhauptkommissare der Mordkommission in Husum, ermitteln. Ein Dream-Team wider Willen, das sich im Job nichts schenkt und zugleich mehr mag, als ihnen lieb ist. NOTRUF HAFENKANTE 6. Staffel, Folgen 143-147 Fernsehserie Auftraggeber ZDF Produktion Studio Hamburg FilmProduktion GmbH Jenfelder Allee 80, 22039 Hamburg, Tel 040-66 88 56 20, hafenkante@studio-hamburg.de Drehzeit 4.10. bis 22.11.2011 Team P: Marcus Mende, PC: Ines Karp, HL: Sibylle Maddauss, PL: Marcus Kreuz, AL: Jens Riedel, MO: Christian Zenk, SL: Matthias Kühl, R: Jörg Schneider, K: Simon Zeller, T: Matthias Wolf, S: Dagmar Pohle, SZ: Axel Werner, KO: Mario Gehrig, MA: Ingrid Ramm, Miriam Kluge, MU: Michael Soltau, SF: Boris Laewen, CA: Gitta Uhlig Casting Darsteller Sanna Englund, Matthias Schloo, Bruno F. Apitz, Rhea Harder, Janette Rauch Inhalt Spannende und dramatische Einsätze gehören zum Berufsalltag der Hamburger Streifenpolizisten und Notärzte. OHNE NETZ UND DOPPELTEN BODEN * Dokumentarfilm Produktion Kay Gerdes, Freidorfer Weg 19, 24229 Scharnhagen, Tel 04349-9202, KayGerdes@freenet.de Drehzeit Mai 2011 bis Mai 2012 Team P: Kay Gerdes, KP: Jess Hansen Inhalt Ein kleiner Wanderzirkus zieht quer durch Schleswig-Holstein. Das Betreiberehepaar ist dabei Zirkusdirektor, Clown, Tierpfleger, Akrobat, Zeltaufbauer u.v.m. Über ein Zirkusjahr wird die Kamera den Wanderzirkus begleiten.

OST KÜSST WEST (AT) * Dokumentarfilm Produktion Galeria Alaska Productions, Falkenried 56, 20251 Hamburg, Tel 040-420 81 99, mail@galeria-alaska.de Drehzeit voraussichtlich Herbst 2011 Team R & K: Jochen Hick Inhalt Die Nächte nach dem Mauerfall: Lesben und Schwule aus Ost und West küssen, (ver)lieben und missverstehen sich. PARKWAY * Kurzfilm Produktion Felderfilm GbR, Beim Schlump 53, 20144 Hamburg, Tel 040-76 99 84 94, info@felderfilm.de Drehzeit voraussichtlich Oktober 2011 Team P: Romeo Grünfelder, KP: Andreas Wiesner, Stefanie Feldbusch, PA: Martin Bautz, AL: Michael Ruben, R: Romeo Grünfelder, PR: Martin Bautz Inhalt Reenactment einer Photographie des japanischen Photographen Kohei Yoshiyuki. ROTE ROSEN 7. Staffel, Fernsehserie Auftraggeber ARD Produktion Studio Hamburg Serienwerft Lüneburg GmbH, Lilienthalstr. 1, 21337 Lüneburg, Tel 04131-88 61 81, imodro-kissmann@rote-rosen.tv Drehzeit 17.1. bis 11.11.2011 Team P: Emmo Lempert, PC: Christoph Schubenz, RD: Angelika Paetow, HL: Jan Kremer, PL: Kai Pegel, AL: Sascha Stolle, SL: Andreas Althoff, M. Grazbmann, PA: Iris Modro-Kissmann, AU: Barbara Kröger, Markus Steffl, u.a., R: Ralph Bridl, Steffen Mahnert, u.a., AD: Natascha Jüttner, Holger Klinke, u.a., K: Rainer Nolte, Till Sündermann, A: Markus Rinn, T: Einar H. Marell, Edgar Nottorf, S: Claudia Effner, Lars Mikolai, KO: Stefanie Bieker, MA: Kirsten Knoop, MU: Detlef Petersen, SF: Nicole Manthey, CA: Tina Böckenhauer, PR: Sigrun Priebusch Darsteller Brigitte Antonius, Maria Fuchs, Gerry Hungbauer, Hermann Toelcke, Birgit Würz Inhalt Eine Frau kämpft um Gerechtigkeit für ihre Familie, um ihr persönliches Glück und die unverhoffte Begegnung mit der Liebe ihres Lebens. VELO – MYSTERIUM * Kurzfilm Produktion Jörn Staeger Filmproduktion, Gaußstr. 25, 22765 Hamburg, Tel 0175-201 31 77, StaegerJ@aol.com Drehzeit Mai 2011 bis Februar 2012 Team P, R, K: Jörn Staeger, AD: Paul Spengemann, T: Doro Carl Inhalt Ein experimenteller Film über das Fahrradfahren als phantastische Symbiose von Fahrer und Drahtesel. VOM MÄDCHENSTREICH ZUM STRAFLAGER – EINE JUGEND HINTER GITTERN * Dokumentarfilm Produktion Josefine Film, Sternstr. 121, 20357 Hamburg, Tel 040-432 968-0, josefine@josefine-film.de Drehzeit ab Ende 2011 bis Ende 2012 Team P: Volker Einrauch, KP: Junafilm, PA: Zora Hagedorn, AU, R: Verena Gräfe-Höft, K: Henning Brümmer Inhalt Ein persönliches Frauenportrait und Zeitdokument, das zeigen soll, ob und wie Aufarbeitung im Nachkriegsdeutschland funktionieren kann. WENN DAS MEER RUFT * Dokumentarfilm Auftraggeber NDR Produktion Joker Pictures GmbH, Werftstr. 193, 24143 Kiel, Tel 0431-259 85-206, schneider@jokerpictures.de Drehzeit Oktober 2011 Team P: Patrick Ach, PA, PR: Maren Schneider, AU: Silva von Gerlach Inhalt Wir fahren mit einem Hochseefischer für sieben Tage mit aufs Meer und dokumentieren das Leben und Arbeiten an Bord.

* gefördert von der Filmförderung

Hamburg Schleswig-Holstein Abkürzungen P = Produzent/in, KP=Koproduzent/in, PC=Producer, RD = Redaktion, HL = Herstellungsleitung, PL = Produktionsleitung, AL = Aufnahmeleitung, MO = Motiv-Aufnahmeleitung, SL = Set-Aufnahmeleitung, PA = Produktionsassistenz, AU = Autor/in, R = Regie, AD = Regieassistenz, K = Kamera, SZ = Szenenbild, T = Ton, LI = Licht, S = Schnitt, KO = Kostüm, MA =Maske, MU = Musik, SF = Standfotografie, LS = Location Scout, CA= Casting, PR = Pressearbeit


28 aufblende 11.3


aufblende 11.3 29


30 contacts aufblende 11.3

kontakte ABSPERRDIENSTE BLOCKING OFF OF STREETS BLOCKit Filmservice Lederstr. 13, 22525 Hamburg fon +49(0)40-430 10 12, www.blockit.de HBV Kohlentwiete 10, 22761 Hamburg fon +49(0)40-85 50 62 90, www.hhbv.de Multi Control Filmsetbetreuung Bahnhofstr. 14, 21516 Müssen fon +49(0)4155-80 83 83 www.multi-control.de Oswald Hein GmbH Daimlerstr. 29, 23617 Stockelsdorf fon +49(0)451-40 12 14 www.oswaldhein.de safer set Dehnhaide 127, 22081 Hamburg fon +49(0)40-75 93 23, www.saferset.com

AGENTUREN AGENCIES Casting Castingbüro Hamburg Michael F. Damm Frankenstr. 29, 20097 Hamburg fon +49(0)40-668 12 61 www.damm-casting.de Coma Media Cast OHG Postfach 10 22 33, 23527 Lübeck fon +49(0)451-707 15 00 www.coma-media.de Cococasting Bühnenstudio der Darstellenden Künste Hansastr. 35, 20144 Hamburg fon +49(0)40-44 58 14 www.cococasting.de Corinna Wenning Casting Goernestr. 5, 20249 Hamburg fon +49(0)40-38 65 71 46 www.corinnawenning.com extra FACES Barmbeker Str. 152, 22299 Hamburg fon +49(0)40-22 69 75 30 www.extra-faces.de casting _ kino & tv Sophie Ingeborg Molitoris Sillemstr. 60 a, 20257 Hamburg fon +49(0)40-41 62 33 35 www.molitoris-casting.de Heike Riecks – Korn Casting Jenfelder Allee 80, 22039 Hamburg fon +49(0)40-66 88 52-20/-21 www.rikocast.de Klostermann & Thamm GbR Königstr. 32, 22767 Hamburg fon +49(0)40-57 00 96 94 www.klostermann-thamm.de Patrick Dreikauss Caster & Coach für Kinder & Jugendliche Legienstr. 10, 22111 Hamburg fon +49(0)172-905 63 58 www.pd-casting.de

Schauspieler actors ACTORS CONNECTION Agentur für Film und Fernsehen Kuckucksberg 9, 22952 Lütjensee fon +49(0)4154-793 90 www.actorsconnection.de

Agentur Norbert Schnell Abendrothsweg 23, 20251 Hamburg fon +49(0)40-41 62 33 00 www.agentur-norbert-schnell.de

FTA Film- und Theaterausstattung GmbH Steilshooper Straße 293, 22309 Hamburg fon +49(0)40-639 04 20,www.fta-hamburg.de

PMT – Professional Motion Technology Wandsbeker Str. 26, 22179 Hamburg fon +49(0)40-600 88 34 70, www.mypmt.de

Props and More Am Diebsteich 51, 22761 Hamburg fon +49(0)40-420 07 16 www.propsandmore.de

Studio Hamburg Filmtechnik Jenfelder Allee 80, 22039 Hamburg fon +49(0)40-66 88 31 11 www.studio-hamburg-filmtechnik.de

Theaterkunst GmbH Kostümausstattung Rahlau 14, 22045 Hamburg fon +49(0)40-668 65 30 www.theaterkunst.de

TKL. The Motion Control Factory Schmiedekamp 10, 23816 Leezen, Holstein fon +49(0)4552-10 07, www.tkl.de

CATERING

Video Media Studios Klosterkirchhof 18-20, 24103 Kiel fon +49(0)431-910 11, www.videomedia.de

Caberlo Ausschläger Weg 36, 20537 Hamburg fon +49(0)40-25 17 87 87, www.caberlo.de

POSTPRODUKTION POSTPRODUCTION

Edda’s Buffet Kalckreuthweg 1, 22607 Hamburg fon +49(0)40-890 32 31

Chroma Film & TV GmbH & Co KG Lagerstr. 34c (Schanzenhöfe), 20357 Hamburg fon +49(0)40-888 88 40, www.chromatv.de

Bremer & Rump Auf der Heide 1b, 22393 Hamburg fon +49(0)40-41 33 33 70 www.bremer-rump.de

das – culinarium Kanalstr. 78 – 80, 23552 Lübeck fon +49(0)451-931 48 23 www.das-culinarium.de

Chroma Sky GmbH & Co KG Friedensallee 7-9, 22765 Hamburg fon +49(0)40-398 47 50, www.chroma-sky.de

Bundesagentur für Arbeit Zentrale Auslands- u. Fachvermittlung (ZAV) Gotenstr. 11, 20097 Hamburg fon +49(0)40-284 01 50 www.zav.arbeitsagentur.de

Movie Mampf Catering GmbH Tönninger Weg 1, 22607 Hamburg fon +49(0)40-80 78 48 40 www.moviemampf.de

FC Norden 02 Film Characters Katharinenstr. 30a, 20457 Hamburg fon +49(0)40-38 01 17 50 www.fcnorden.de

COACHING & CONSULTING

Optical Art Film- und Special Effects GmbH Waterloohain 6-8, 22769 Hamburg fon +49(0)40-511 10 51, www.optical-art.de

Film Characters Workshop & Training Katharinenstr. 30a, 20457 Hamburg fon +49(0)40-38 01 17 51 www.filmcharacters.de

OPTIX Digital Pictures Poelchaukamp 8, 22301 Hamburg fon +49(0)40-377 07 10, www.optixdigital.de

Agentur RAKETE Rütgerweg 4, 22763 Hamburg fon +49(0)40-880 11 03 www.rakete-management.de Agentur Reuter Feldbrunnenstr. 50, 20148 Hamburg fon +49(0)40-89 06 79 60 www.agentur-reuter.com

Funke & Stertz GmbH Medien Agenten Schulterblatt 58, 20357 Hamburg fon +49(0)40-432 16 10, www.funke-stertz.de New Talent Agentur & Schauspielschule für Kinder und Jugendliche Legienstr. 10, 22111 Hamburg fon +49(0)40-73 67 42 43 www.newtalentschauspielschule.net Romana Klein Schauspielagentur Film, TV & Werbung Büsumer Weg 51, 24106 Kiel fon +49(0)431-389 06 25 www.romanaklein.de Schott & Kreutzer GbR Agentur für Film, Fernsehen und Theater Friedensallee 7-9, 22765 Hamburg fon +49(0)40-39 90 99 15 www.schott-kreutzer.de TASK Agentur für Kinder & Jugendliche Katharinenstr. 30 a, 20457 Hamburg fon +49(0)40-38 61 46 46 www.agentur-task.de Uta Hansen Mangement Steinhöft 11, Slomanhaus, 20459 Hamburg fon +49(0)40-439 16 41, www.uta-hansen.de

Weitere Agenturen further agencies La Gente Bei den Mühren 70, 22457 Hamburg fon +49(0)40-38 61 14 05 www.la-gente-agentur.de Scripts for sale Medienagentur Stormsweg 3, 22085 Hamburg fon +49(0)40-43 19 03 80 www.scriptsforsale.de

AUSSTATTUNG SCENERY & EQUIPMENT Axis Mundi Film-Welten-Ausstattung Lagerstr. 17, Geb.G, 2.Stock, 20357 Hamburg fon +49(0)40-43 45 40, www.axis-mundi.de Chamäleon Service GmbH Film- und Theaterbauten Stockmeyerstr. 43, 20457 Hamburg fon +49(0)40-32 52 72 29 www.chamaeleonservice.de

Der Filmcoach Babette Schröder, Kati Wiesinger Hallerstr. 55, 20146 Hamburg fon +49(0)40-439 40 33, 87 93 21 39 www.der-filmcoach.de

FILMKOPIERWERK FILM LAB CinePostproduktion GmbH Atlantik Film Hamburg Sieker Landstr. 41, 22143 Hamburg fon +49(0)40-675 10 www.cinepostproduction.de

LICHT- & KAMERAVERLEIH FILM EQUIPMENT AVT Plus Media Service GmbH Werftstr. 193, 24143 Kiel fon +49(0)431-25 98 50, www.avtplus.de Cinegate GmbH Schimmelmannstr. 123 a-125, 22043 Hamburg fon +49(0)40-654 96 00, www.cinegate.de Electric-Sun Film-Service und Lichttechnik Jenfelder Straße 55, 22045 Hamburg fon +49(0)40-668 63 40, www.electric-sun.de EQUIPRENT Andreas Teichmann GmbH Marschnerstr. 9, 22081 Hamburg fon +49(0)40-220 40 12, www.equiprent.de MAT – Mad About Technology & Adventureland Production Koppel 26, 20099 Hamburg fon +49(0)40-57 00 99 82, www.mat-film.tv MBF Filmtechnik Kedenburgstr. 44, 22041 Hamburg fon +49(0)40-656 86 40, www.mbf.de Panther Rental Hamburg Rahlau 42, 22045 Hamburg fon +49(0)40-669 94 00, www.panther.tv Parasol GmbH Beleuchtung & Medienservice Dorfstr. 40, 23714 Timmendorf fon +49(0)178-846 48 90 www.parasol-filmlicht.de

MASTER CUT GmbH Steinhöft 11, 20459 Hamburg fon +49(0)40-21 98 82 20 www.mastercut-hamburg.de

Pictorion das werk Große Elbstr. 145a, 22767 Hamburg fon +49(0)40-85 35 10, www.das-werk.de Postperfect vision & sound Eimsbütteler Chaussee 69, 20259 Hamburg fon +49(0)40-43 20 43, www.postperfect.de Skyline-Pictures GmbH Stadtdeich 7, 20097 Hamburg fon +49(0)40-23 80 57 80 www.skyline-pictures.de

PRODUKTIONSFIRMEN PRODUCTION COMPANIES abz abbildungszentrum ohg Arnoldstr. 26-30, 22765 Hamburg fon +49(0)40-890 50 04 www.abbildungszentrum.de Agenda Media GmbH Elbkamp 20, 21481 Lauenburg fon +49(0)4153-52 07 00 Thedestr. 13, 22767 Hamburg fon +49(0)40-38 02 39 80 www.agendamedia.de Amusement Park Films GmbH Allendeplatz 3, 20146 Hamburg fon +49(0)40-53 30 17 36 www.amusementpark-films.com Animationsfabrik GmbH Donnerstr. 20, 22763 Hamburg fon +49(0)40-391 48 50 www.animationsfabrik.de a & o buero Medienarbeiten für Auge und Ohr An der Alster 18, 20099 Hamburg fon +49(0)40-28 00 68 81 www.a-o-buero.de Aspekt Telefilm Produktion GmbH Brandstwiete 19, 20457 Hamburg fon +49(0)40-30 10 89 12 www.aspekt-telefilm.de AVM moving pictures GmbH Hummelsbütteler Hauptstr. 24 22339 Hamburg fon +49(0)40-85 83 90, www.avmgmbh.de


aufblende 11.3 contacts 31 Benjamin Geissler Filmproduktion Grandweg 90 b, 22455 Hamburg fon +49(0)40-551 66 82 www.benjamingeissler.de

Josefine Filmproduktion Hohenesch 38, 22765 Hamburg fon +49(0)40-432 96 80 www.josefine-film.de

Beleza Film Jessica Landt & Falk Nagel GbR Jenfelder Allee 80, 22039 Hamburg fon +49(0)40-66 88 47 78, www.belezafilm.de

Junafilm Barnerstr. 14a, 22765 Hamburg fon +49(0)40-39 90 65 67, www.junafilm.de

Bildschön Filmproduktion – Linda Matern Neuer Kamp 25, 20359 Hamburg fon +49(0)40-39 90 07 77 www.bildschoen-multimedia.de brave new work filmproductions GmbH Vizelinstr. 8d, 22529 Hamburg fon +49(0)40-48 40 19 00 www.bravenewwork.de C. Cay Wesnigk Filmproduktion Heisterbusch 3, 23611 Bad Schwartau fon +49(0)451-28 22 86, www.cay.agdok.de C-Films (Deutschland) GmbH Geffckenstr. 6, 20249 Hamburg fon +49(0)40-41 28 33 13, www.c-films.de Cinecentrum Deutsche Gesellschaft für Film- und Fernsehproduktion mbH Jenfelder Allee 80, 22039 Hamburg fon +49(0)40-66 88-59 00 www.cinecentrum.de Corazón International GmbH & Co. KG Ditmar-Koel-Str. 26, 20459 Hamburg fon +49(0)40-31 18 23 80, www.corazon-int.de Cuckoo Clock Entertainment GmbH & Co KG Max-Brauer-Allee 74, 22765 Hamburg fon +49(0)40-23 49 98 03 www.cuckooclock.tv Dirk Manthey Film Hein-Köllisch-Platz 9, 20359 Hamburg fon +49(0)40-22 62 95 78 www.dirkmanthey.de Detailfilm Gasmia & Kamm GbR Jenfelder Allee 80, 22045 Hamburg fon +49(0)40-60 94 09 44, www.detailfilm.de Eikon Nord GmbH TV- und Filmproduktion Hamburg Springeltwiete 5, 20995 Hamburg fon +49(0)40-300 61 87-0 Gartenstr. 20, 24103 Kiel fon +49(0)431-55 77 92 10 www.eikon-nord.de element e GmbH filmproduktion Beim Grünen Jäger 6a, 20359 Hamburg fon +49(0)40-444 65 30, www.element-e.net filmtank hamburg GmbH Lippmannstr. 53, 22769 Hamburg fon +49(0)40-431 86 10, www.filmtank.de fiction 2.0 – Stefan Gieren Jenfelder Allee 80, 22045 Hamburg fon +49(0)177-821 36 93 www.fictionzweinull.de fortune cookie filmproduction Ilona Schultz & Ulrike Grote GbR Harkortstr. 125, 22765 Hamburg fon +49(0)40-30 03 54 75 www.fortunecookiefilm.com Gebrueder Beetz Filmproduktion Hamburg GmbH & Co. KG Hamburg/Berlin/Köln Eppendorfer Weg 93a, 20259 Hamburg fon +49(0)40-76 97 30 70 www.gebrueder-beetz.de Hyena Films Fettstr. 5a, 20357 Hamburg fon +49(0)40-43 09 54 58 www.hyenafilms.com Joker Pictures GmbH Werftstr. 193, 24143 Kiel fon 49(0)431-25 98 52 06 www.jokerpictures.de

Kern TV Video- und Filmproduktion OHG Brennerstr. 58, 20099 Hamburg fon +49(0)40-24 12 90, www.kerntv.de Lemme Film GmbH Grabbestr. 6, 22765 Hamburg fon +49(0)40-41 35 94 04 www.lemmefilm.de leitmotiv Film GmbH Neuer Kamp 30, 20357 Hamburg fon +49(0)40-18 19 85 96 www.leitmotivfilm.de Liga_01 Computerfilm Hamburg GmbH Große Theaterstr. 1, 20354 Hamburg fon +49(0)40-22 62 26 00 www.lonamedia.de Lona media filmproduktion Bernstorffstr. 99, 22767 Hamburg fon +49(0)40-44 46 54 41 www.lonamedia.de Lutz Dammbeck Filmproduktion Lornsenplatz 11, 22767 Hamburg fon +49(0)40-439 73 45 lutz.dammbeck@hamburg.de Member Film GmbH St. Pauli Hafenstr. 140, 20359 Hamburg fon +49(0)40-24 44 13 www.member-film.com Monaco Film GmbH Alter Wandrahm 11, 20457 Hamburg fon +49(0)40-309 54 00 www.monacofilm.de ndF: neue deutsche Filmgesellschaft mbH Jarrestr. 44b, 22303 Hamburg fon +49(0)40-822 27 70, www.ndf.de Network Movie Film- und Fernsehproduktion GmbH & Co. KG Steinhöft 11, Sloman Haus 20459 Hamburg, fon +49(0)40-30 06 89-0 www.networkmovie.de Ocean Mind Lüdemannstr. 73a, 24114 Kiel fon +49(0)431-26 09 95 36 www.ocean-mind.de Polyphon Film- und Fernsehgesellschaft mbH Jenfelder Allee 80, 22039 Hamburg fon +49(0)40-66 88-55 88, www.polyphon.de Relevant Film GmbH Hoheluftchaussee 95a, 20253 Hamburg fon +49(0)40-413 27 10, www.relevantfilm.de Reverse Angle Production GmbH Am Kaiserkai 10, 20457 Hamburg fon +49(0)40-80 81 82 83 www.reverse-angle.com Rhizomfilm OHG Große Brunnenstr. 73, 22763 Hamburg fon 49(0)40-39 90 54 59, www.rhizomfilm.de Riva Film GmbH Friedensallee 14-16, 22765 Hamburg fon +49(0)40-390 62 56, www.rivafilm.de schneider + groos filmproduktion Klosterallee 67, 20144 Hamburg fon +49(0)40-42 93 53 20 www.schneider-groos.com Schoewingmedia GmbH – Inh. Leif Schöwing Stapelholmerweg 30, 24963 Tarp fon +49(0)4638-213 57 89 www.schoewingmedia.com Skalar Film GmbH Mansteinstr. 25, 20253 Hamburg fon +49(0)40-71 66 73 71, www.skalarfilm.de

stoptrick Boschstr. 15a, 22761 Hamburg fon +49(0)40-899 14 73, www.stoptrick.com

earworx audioproduction schumacher Werftstr. 193, 24143 Kiel fon +49(0)431-996 99 60, www.earworx.de

Storytellers GmbH & Co.KG Friedensallee 7-9, 22765 Hamburg fon +49(0)40-39 84 75 90 www.storytellers.de

Freudenhammer Tonstudios Eimsbütteler Chaussee 23, 20259 Hamburg fon +49(0)40-43 28 23 45 www.freudenhammertonstudios.de

Studio Hamburg Produktion GmbH Jenfelder Allee 80, 22039 Hamburg fon +49(0)40-66 88-48 09 www.studio-hamburg.de

Konken Studios KG Große Brunnenstr. 141 a, 22763 Hamburg fon +49(0)40-39 41 14, www.konkenstudios.de

Studio Rakete GmbH Schomburgstr. 120, 22767 Hamburg fon +49(0)40-380 37 56 90 www.studiorakete.de thede filmproduktion Blücherstr. 7, 22767 Hamburg fon +49(0)40-899 11 61, www.diethede.de Three Colored Dog Films GmbH & Co. KG Gut Nehmten, Gutshof 4, 24326 Nehmten fon +49(0)4526-33 94 60, www.tcdfilms.com Trebitsch Entertainment GmbH Gustav-Mahler-Platz 1, 20354 Hamburg fon +49(0)40-36 16 67 60, www.trebitsch.net Ulysses Filmproduktion GmbH Schomburgstr. 120, 22767 Hamburg fon +49(0)40-819 87 08, www.ulyssesfilms.de Video Media GmbH Klosterkirchhof 18-20, 24103 Kiel fon +49(0)431-910 11, www.videomedia.de Wulfmedien Fredo Wulf Hansastr. 63, 24118 Kiel fon +49(0)431-817 75, fredo-wulf@t-online.de WunderWerk GmbH Jarrestr. 44b, 22303 Hamburg fon +49(0)40-822 27 71 70 www.wunder-werk.de Wüste Film GmbH Schulterblatt 58, 20357 Hamburg fon +49(0)40-431 70 60, www.wuestefilm.de Yucca Filmproduktion Österweide 21, 25746 Heide fon +49(0)160-439 21 30 Tresckowstr. 45b, 20259 Hamburg fon +49(0)40-490 53 24 www.yucca-filmproduktion.de Zyklop Film Neuenkamp 9, 25497 Prisdorf fon +49(0)41 01-746 43, www.zyklopfilm.de

STUDIOS RENTAL STUDIOS Cinegate GmbH Schimmelmannstr. 123a-125 22043 Hamburg fon +49(0)40-654 96 00, www.cinegate.de Studio Hamburg Atelier GmbH Jenfelder Allee 80, 22039 Hamburg fon +49(0)40-66 88-22 11 www.studio-hamburg-atelier.de TV Studio GmbH Schulauer Moorweg 25, 22880 Wedel fon +49(0)4103-12 34 11 www.tvstudiogmbh.de VCC Perfect Pictures AG Doormannsweg 43, 20259 Hamburg fon +49(0)40-43 16 90, www.vcc.de

TONSTUDIOS SOUND STUDIOS allphon Tammensiel 2, 25849 Pellworm fon +49(0)4844-99 21 10, www.allphon.de Cliffstudio Boklunder Weg 2, 24848 Kropp fon +49(0)4624-80 28 31, www.cliffstudio.de

ImHouseMusic Liethberg 39a, 25524 Itzehoe fon +49(0)4821-80 47 37, www.imhouse.de Jam Studio Mergenthalerstr. 8, 24941 Flensburg fon +49(0)461-444 53, www.jam-studio.de Loft Tonstudios GmbH Stresemannstr. 375, 22761 Hamburg fon +49(0)40-899 65 50, www.loftstudios.de Music Plant Steinrader Hauptstr. 57a, 23556 Lübeck fon +49(0)451-498 15 22, www.music-plant.de Primetime Studio GmbH Schützenstr. 89, 22761 Hamburg fon +49(0)40-88 16 92 49 www.primetimestudio.de Studio Funk GmbH & Co. KG Eimsbütteler Chaussee 69, 20259 Hamburg fon +49(0)40-43 20 43, www.studiofunk.de Überschall Tonstudios Waitzstr. 95, 24118 Kiel fon +49(0)431-56 44 46, www.ueberschall.sh Zeigermann-Schmahl GbR Beimoorstr. 7, 22081 Hamburg fon +49(0)40-22 74 86 99 www.zeigermann-schmahl.de

TRANSPORTUNTERNEHMEN VEHICLE HIRE & LOGISTICS motion team Eimsbütteler Chaussee 23, 20259 Hamburg fon +49(0)40-43 09 66 90 www.motionteam.de travset Business Travel + Service GmbH Spaldingstr. 218, 20097 Hamburg fon +49(0)40-55 40 30, www.travset.de

UNTERTITEL & ÜBERSETZUNGEN SUBTITLES & TRANSLATIONS Studio Funk GmbH & Co. KG Eimsbütteler Chaussee 69, 20259 Hamburg fon +49(0)40-43 20 43, www.studiofunk.de Subs GbR Kerstin Herfel, Jeanette Wolf Neuer Kamp 25, 20357 Hamburg fon +49(0)40-39 90 70 60 www.subs-hamburg.de

VERLEIH DISTRIBUTION Aries Images Grindelhof 19, 20149 Hamburg fon +49(0)40-41 35 26 02 www.aries-images.de Universal Pictures Germany GmbH Christoph-Probst-Weg 26, 20251 Hamburg fon +49(0)40-350 08 01 www.universal-pictures.de Warner Bros. Entertainment GmbH Postfach 76 12 49, 22062 Hamburg fon +49(0)40-22 65 00 www.movies.warnerbros.com

Den kompletten Production Guide mit über 2000 Adressen finden Sie unter www.ffhsh.de Please find the complete Production Guide with more than 2000 addresses under www.ffhsh.de


buch

film trifft

neue stoffe für die leinwand 6.10.2011 16 -17.30 uhr, spiegelsaal des museums für kunst und gewerbe, steintorplatz 1. eine veranstaltung der filmförderung hamburg schleswig-holstein zum filmfest hamburg 2011 www.ffhsh.de


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.