Issuu on Google+


PETROBRAS apresenta

15º Festival Internacional de Animação do Brasil Rio de Janeiro

29 de Junho a 08 de Julho Centro Cultural Banco do Brasil Centro Cultural Correios Casa França-Brasil Cinema Odeon-BR Cinema Estação Botafogo

São Paulo

11 a 15 de Julho Memorial da América Latina


Konstantin Bronzit O dono do gato

Quem conhece o curta-metragem de Konstantin Bronzit, “No Fim do Mundo” (Au Bout du Monde), não se esquece do frágil equilíbrio da casinha no pico triangular de uma montanha. Those who know the Mais difícil ainda de esquecer é o esshort length film by Konstantin forço e as desventuras de seus moraBronzit, “At the Ends of the Earth” (Au Bout dores (uma velhinha, seu marido, vaca, du Monde), will never forget the fragile balance cachorro, gato...) para realizar as tarefas of the little house on a mountain’s triangular peak. cotidianas mais banais. Nessa orquestração Even harder to forget are the efforts and misadventures perfeita de ações e reações, com trilha sonof its inhabitants (an old lady, her husband, a cow, a ora impecável, nenhum personagem sai ileso. dog, a cat…), to fulfill their daily and most trivial chores. Entre os mais castigados está o gato, que é leIn this perfect orchestration of actions and reactions, with vado num vôo por um pássaro, despenca do céu a flawless soundtrack, no character comes out unharmed. e acaba achatado debaixo da casa. Mas o gato que Among the ones that get it the worst is the cat, which is Bronzit criou para a identidade visual desta edição taken on a flight by a bird, falls from the sky and ends up do Anima Mundi só quer saber de vida boa. O gato squashed under the house. flutua despreocupado no mar do Rio de Janeiro, com But the cat created by Bronzit as the visual identity for seu coquetel e sorriso maroto, como quem diz: this edition of Anima Mundi only cares about living the – Brindemos em homenagem aos 15 anos do good life. The cat floats unconcerned, through Rio de Anima Mundi! Janeiro’s sea, with his cocktail and waggish grin, as Mal sabe ele que sua paz vai durar pouco. Bronzit, um if saying: dos animadores russos mais aclamados de sua geração, – A toast to the 15 years of Anima Mundi! já é de casa. Foi convidado do Papo Animado em He doesn’t realize that his peace of mind will soon be over. 2004, quando mostrou alguns de seus filmes, como Bronzit, one of the most illustrious Russian animators “O Deus” (Bozestvo), “Passe Bem” (Fare-Well) e of his generation, is already an intimate friend of the “Calma, Neném” (Pacifier). Satíricos ao extremo, festival. He was invited for the Animated Chat in 2004, seus filmes apresentam uma sucessão incansável when he presented us with some of his films, such as de situações cômicas e uma noção rigorosa de “The God” (Bozestvo), “Fare-Well” and “Pacifier”. ritmo, sempre deixando o público com um Extremely satirical, his films present an infinite gostinho de quero mais. sequence of comical situations and a sharp rhythmical conception, always leaving the audience wanting more.


PATROCÍNIO:

DIREÇÃO GERAL:


Rua Elvira Machado, 5 CEP 22280-060 - Botafogo Rio de Janeiro / RJ / Brasil Tel/Fax.: 55 21 2541 7499 info@animamundi.com.br www.animamundi.com.br

Rua Senador Dantas, 75 / Gr.1804 CEP 20031-201 / Centro Rio de Janeiro / RJ / Brasil Tel.: 55 21 2544 6464 Fax.: 55 21 2544 6528 vertigo@vertigo30.com.br


Sumário APRESENTAÇÃO / Introduction....................................................................................... 08 PAPO ANIMADO / Animated Chat.................................................................................. 23 Alê Abreu................................................................................................................... 24 John F. Weldon........................................................................................................... 28 Kirk Kelley................................................................................................................... 32 Mikhail Aldashin......................................................................................................... 41 MOSTRA COMPETITIVA / Competitive Show................................................................... 45 CURTAS-METRAGENS / Short Films............................................................................ 46 INFANTIL / Films for Children...................................................................................... 83 PORTIFÓLIO / Portfolio............................................................................................... 95 ANIMAÇÃO EM CURSO / Animation, of Course!...................................................... 107 LONGAS-METRAGENS / Feature Films....................................................................... 118 MOSTRAS ESPECIAIS / Special Programs........................................................................ 121 NORMAN MCLAREN................................................................................................ 122 UPA..........................................................................................................................128 PRÉ-ESTRÉIA / Avant-Première.................................................................................. 135 DOCUMENTÁRIO / Documentary............................................................................. 136 PANORAMA................................................................................................................. 137 PANORAMA INTERNACIONAL / International Panorama............................................. 138 PANORAMA BRASIL / Brazilian Panorama................................................................ 154 FUTURO ANIMADOR / Future Animator.................................................................. 158 ANIMA ESCOLA....................................................................................................... 165 OFICINAS / Workshops................................................................................................. 169 ESTÚDIO ABERTO / Open Studio.............................................................................. 170 WORKSHOP PROFISSIONAL / Professional Workshop.............................................. 172 PALESTRAS / Lectures.................................................................................................... 175 INDÍCE / Index............................................................................................................... 180 CRÉDITOS / Credits........................................................................................................ 188 AGRADECIMENTOS / Thanks to..................................................................................... 190


15 anos de Anima Mundi smar e entusia r, . ra lo a c r, a “animar” Acende imos de n a ô in v s uns dão id são alg os que d o t a alentar e uma muns r acend ções co a a s im n n e a s de to São O ato ovimen imado. sa do m re rp u s ao inan idade ma possibil lhos co a o s m o o c n ão , luz o coraç urpresa acalora essa s r a h il criado, e d rt de mpa a vonta tro co o com do ou t c le tiva e t in ade cria sma o capacid a entusia a t n le que há feito e a sações n e s s repetir o a ess de carreira um. São minha de cada m a h n undi pa s acom nima M A o d 20 ano de través ilhares ora. A com m animad r a h il compart ixão. posso inha pa m a s das s e nhas reação testemu o com a n io c o ira vez me em la prime e p Sempre m e ir t do ao assis ficinas pessoas o nas o ã ç a im n pria a sua pró sa Mundi. ir vitorio Anima faz sent e m is a ue m ndi é o Mas o q ima Mu n A e d do anos amenta após 15 to fund je ro p um ercado fato de do um m ra e g r e so ções t em nos em emo imação n a e d l : realiza comercia é assim o ã ç a o nim dita n país. A e acre l e v á v m a ro dit o imp que acre A todos l. e ív s s o imp rabéns! ação, pa em anim

Aída



Nenhum pai esp era que de casa seu filh aos 15 o saia a n o s. Por m trabalho ais que , preocu dêem pações filhos se e despe mpre dã sas – e o –, a g os tê-los p ente qu or perto er semp m re ais um Mas ess pouco. e não. C om quat São Pau ro anos lo, já no já foi para início d começo a a d o u a via lescência jar pelo pelos qu Brasil e atro can , pior, tos do m Agora t u n d o aí: famo . so, sem turma (n pre com a verdad a sua e, mais amigos). d e 1 04.000 Aparece na TV, o celula não larg r e pas a sa o d Internet ia todo ... Típico n a . Jovem é assim mesmo Matam , não é a gente ? d e preoc Mas o upação. orgulho ... o o quase fa rgulho z o cora ção da arreben gente tar de a legria. Êta, me nino da nado de bom!

Cesar


Léa

Com 1 5 anos primeiro fiz me desenho u animado super-8 , mostr e m filme ei para por dian os outr te a anim os e da ação to í mim. Co mou co ncluí qu n t a d e e 15 anos período é um bo de tem m po para no liqu b a ter a vid idificado a r da exp prepara eriência r um b elo bolo e com o m p a ra divid undo. ir Deve se r por is so que centes os adole saem d sançando fazem 1 quando 5 anos. Eu não d ançava, preferia Agora desenha vá, Anim r. a Mund nosso, i, filho vá para a vida, desenhe dance e com o p úblico, c enfeitiça o ntinue ndo a t odos. V gente, t o cê já é em vida própria!

Marcos

Aída Queiroz, Cesar Coelho, Léa Zagury e Marcos Magalhães são os diretores do Festival.

15 anos de Anima Mundi

asceu undo n m o d a ra tudo Essa alm iosos pa r u c s o eiros lh e com o eus prim a S n . e o u n r q e o p mt dos, velava e termina e e r d e s e e o qu que firmes foram tutores, s o o r s t s a a p qu ua ânsia o seus com a s m a v alegrand a t n rtida e se espa Extrove . r e d também n o pre uistand cer e a o conq g lo de cres i d fo an o a, ela te abrig n e m a s animad o ra lor orquest ente, ca , numa muita g o p r o t c qua ro m seu os dos d in todos e v s n e image de sons ta. e n e vida, do pla repleta d , e cantos t n e c o a adoles rregand Hoje ess gosa ca fo e e a u ir e q fac s coraçõe caminha s lo ip uer s múlt e. Ela q t n os seu e m a d ração! desvaira e celeb batem ia r g le a quer uer festa, q o, ela d o m smo crescer Do me ente e m a it n fi pre r in der sem aprende o p a r a ente p você! eternam junto a o d n u om animar




15 years of Anima Mundi and enthuse , ”. e m a fl in animate Ignite, s for “ m y n o n y e giv life e s re som all who to s n o vivify a ti ensa nites a ating ig mmon s o c im n re a a f o t d They . The ac e create animate rise of th rp u s e to the in it ith th ssibil y e eyes w h the po it th w in rt t a h he lig se, mes the at surpri nt, infla share th t h ig moveme m repeat rson esire to d other pe n e a th t h a th ies ect wit capabilit the intell creative e enthuses th s ifie ons that and viv e sensati th re the feat a r These animato person. r as an e re of each a c n a my Ic llowed Mundi, Anima have fo h g u ds ro h s thou an ears. T ine with for 20 y m f o n is passio share th ose tor. on of th the reacti of specta y b d e v r the first ays mo ations fo im I am alw n a n ow ps. tch their worksho who wa , a Mundi im n A e ictorious time in th l most v e fe e m the t makes undi, is But wha nima M A f o s rs yea emotion after 15 ased on b t c je et t a pro ial mark fact tha commerc a d te era This is has gen country. r u o in ble ation improba for anim ving the ie h c a : on ossible. animati the imp in g on, lievin animati and be lieve in e b o h w To all lations! ra cong tu

Aída

10

No pare nt expec ts his ch leave ho ild to me at a ge 15. E you tro v e n if uble, w they cau orries a se children nd expe nses – always d a o, we a nd by our s lways w ide a litt ant them le lo n ger. But not this one . He we when he nt to Sã was only o Paulo four, ha teenager d just be when he come a started tr Brazil a aveling nd, even a round worse, a corners round th of the w e four orld. No famous, w look at him: always hanging crowd ( out wit actually h his , he’s go t over 10 friends). 4,000 He appe ars on T down th V, can’t e cell ph put one and day long spends a in the in ll ternet… This is h Typical. ow youn g people it? They act, isn’t worry u s to death make u . B ut they s proud … so p our heart roud th at s almost burst wit That’s m h joy. y boy!

Cesar


Léa

I was 15 whe my first n I ma de animatio n film in showed it to oth s u per-8, er people on, anim and, fro ation to m then ok over that 15 me. I re is a goo a lized d age to experien mix life ce blend in the er and p cake to repare a share w n ice ith the w Maybe orld. this is why tee dancing nagers when th start ey turn dance, fo 15. I did r I prefe n’t rred to d Now go raw. , Anima Mundi, go live, our son dance a , nd draw audienc w ith the e, keep on enc everyon hanting e. You ’v e grow now yo n , and u have a life o own! f your

Marcos

Aída Queiroz, Cesar Coelho, Léa Zagury and Marcos Magalhães are the directors of the Festival.

15 years of Anima Mundi

born rld was o w e th sorbing l of eyes ab This sou s u io r u steps h c Her first all, wit t. m h s ig s y r e to v me in g joy to g that ca , bringin d e in m everythin r at her dete mazed m and a r fi e r e e r e w w ho oing and tutors, w . So outg n r a le her four d an people, to grow d many te c a r tt anxiety on a ody, an s, she so in her b m e vivaciou th g coming shelterin images d n a warmly s nd a of sou e world. orchestr ners of th r o c h life, r u fo lled wit fi r from the e g a g n this tee alks alon Today, nately w io s s ly a d p y and any wil cheerfull s her m ie r r rty, a c he nts pa a w while s e h S hearts. he also ation! S r beating b le e c w ss and and gro happine finitely in n r a a le alw ys wants to she can t a th you! , so ng with eternally lo a ld r the wo animate

11


Petrobras Esta é a 15ª edição do Anima Mundi, um evento de relevância indiscutível, que chega a essa marca que essa atuação ostentando várias características nítidas responde à nossa responsabilidade e consolidadas. Primeiro, é o único festival social, de empresa cidadã. de cinema de animação da América Latina. Desde que foi criada, há mais de meio século, a Segundo, é o maior das Américas. Terceiro, missão primordial da Petrobras é contribuir, de todas as tornou-se um dos dois ou três mais importantes formas, para o desenvolvimento do Brasil. do mundo. E quarto, consagrou-se como um Nosso desempenho mostra o rigor com que cumprimos essa evento essencial para o aprimoramento da missão. Ao longo de nossa trajetória, desenvolvemos tecnologia formação de profissionais do gênero e de de ponta, assumimos a liderança mundial em exploração e produção outros segmentos do cinema em nosso país. de petróleo em águas ultra-profundas, aprimoramos nossos produtos de As muitas atividades que compõem a agenda forma incessante, expandimos nossas atividades muito além das fronteiras do Anima Mundi não fazem outra coisa brasileiras, estabelecemos um novo patamar de administração entre as empresas senão confirmar sua importância. do setor, soubemos incentivar e estimular de forma determinante a evolução da A Petrobras, maior empresa brasileira e maior patrocinadora das artes e da cultura no Brasil, indústria pesada no país. apóia a realização do 15º Anima Mundi. Assim contribuímos para o desenvolvimento do Brasil. Mas também apoiamos o Mais do que patrocinadora do evento, a trabalho de nossos artistas, zelando pela preservação e a difusão da nossa cultura. Porque, afinal das contas, um país que não conhece e respeita a própria memória, que Petrobras se sente parceira do festival. Manter uma ativa e firme política de apoio não se reconhece em sua arte, jamais será um país desenvolvido. às artes e à cultura faz parte de nossa estratégia empresarial. Consideramos

12


Petrobras This is the 15th edition of Anima Mundi, an event of unquestionable importance, which reaches this stage demonstrating several clear and consolidated characteristics. First of all, it is the only festival of animation cinema in Latin responsibility America. Secondly, it is the biggest in the Americas. as an ethical company. Thirdly, it has become one of the two or three most Since its beginning, more than important in the world. And finally, it has become an half a century ago, the primary mission of essential event for the improvement in the development Petrobras has been to contribute, in every way, to of professionals in this field, as well as in other areas the development of Brazil. of cinema, in our country. Our accomplishments are a proof of how seriously we take on The numerous activities included in Anima Mundi this mission. Throughout our history we have developed cutting only confirm its importance. edge technology, become the world’s leading explorer and producer of Petrobras, the biggest company and main petroleum in subsea waters, constantly improved our products, expanded cultural sponsor in Brazil, supports the our activities far beyond Brazilian borders, established a new degree in the initiative of the 15th Anima Mundi. More then management of companies in this field, and stimulated the evolution of heavy a sponsor, Petrobras sees itself as a partner in industry in our country in a decisive way. the festival. In this manner, we contribute to the development of Brazil. But we also support the Maintaining an active and solid policy work of our artists, working on the preservation and diffusion of our culture. Because, of supporting the arts and the culture is after all, a country that doesn’t know and respect its own history, which does not part of our business strategy. We believe recognize it’s own art, will never be a developed country. that this action corresponds to our social

13


CCBB

Em 1992, quatro jovens adentraram o Centro Cultural Banco do Brasil com um projeto debaixo do braço. A partir do próximo dia 29 de junho, Aída Queiroz, Cesar Coelho, Léa Zagury e Marcos Magalhães apresentam ao público a 15ª edição do Anima Mundi — Festival Internacional de Animação do Brasil. Orgulhosamente, o CCBB passou de berço a quartel-general de um evento consagrado pelo público e pelo mercado internacional. Com patrocínio da Petrobras desde 1996, o Anima Mundi está hoje entre os mais importantes festivais do gênero no planeta, prestígio atestado pela quantidade de filmes inscritos. Este ano a programação vai reunir o número recorde de 1.200 títulos, vindos, literalmente, dos cinco continentes — da vizinha Argentina à Ucrânia, passando por China, Canadá, Austrália, Alemanha, Romênia, Tailândia... O trabalho dos realizadores do Anima Mundi ganha visibilidade durante o festival, mas ecoa o ano inteiro. Pólo de idéias criativas, a mostra forma público, inspira novos profissionais e expande as fronteiras da técnica de animação. Este movimento vai além da empolgação provocada pelos filmes exibidos a cada ano. Repercute em oficinas, workshops, programas como o Anima Escola, de capacitação de estudantes, e concursos de criação em novos meios, como celular e internet. Fonte de negócios, criatividade e alegria, o Anima Mundi não pára de crescer, apoiado desde o início pelo Banco do Brasil.

14


In 1992, four young people entered Centro Cultural Banco do Brasil bringing a project in their bags. Starting the 29th of June, Aída Queiroz, Cesar Coelho, Léa Zagury and Marcos Magalhães present the audience with the 15th edition of Anima Mundi – Brazilian International Animation Festival. CCBB has proudly gone from birthplace to headquarters of an event acclaimed by the audience and the international market. Sponsored by Petrobras since 1996, Anima Mundi today is one of the most important animation festivals in the world, a reputation that can be certified by the number of inscribed films. This year the program will present a record number of 1,200 titles, coming, literally, from the five continents – from the neighboring Argentina to Ukraine, passing through China, Canada, Australia, Germany, Romania, Thailand… The work of the makers of Anima Mundi gain visibility during the festival, but echo throughout the rest of the year. A center for creative ideas, the festival builds an audience, inspires new professionals and expands the frontiers of animation techniques. This movement goes beyond the excitement caused by the films that are screened each year. It is reflected in workshops, programs such as Anima Escola, of student qualification, and competitions of creations in new platforms, such as cellular phones and the web. A source for business, creativity and joy, Anima Mundi keeps on growing, supported since its beginning by Banco do Brasil.

CCBB

15


IBM “Inovação que faz a diferença!” É a partir desse conceito, que faz parte dos valores básicos da IBM, que também podemos definir o projeto Anima Escola. Fruto do trabalho e da experiência da equipe do Anima Mundi, o projeto Anima Escola ganhou em 2003 o apoio da IBM Brasil que, através de uma parceria tecnológica com o IMPA (Instituto de Matemática Pura e Aplicada) viabilizou a pesquisa e criação de um software de animação totalmente desenvolvido na plataforma Linux: o MUAN (Manipulador Universal de Animações). Ao longo desses 5 anos de atividade, o Projeto Anima Escola tem levado tecnologia, inclusão, criatividade e inovação para as escolas da rede pública de ensino. Em 2007, a IBM completa 90 anos de atividades no Brasil e, como parte das comemorações, inaugura uma nova fase do Projeto Anima Escola: a disponibilização do MUAN para desktops, o que permitirá o acesso ainda mais amplo ao software. A IBM acredita que a inclusão digital e a democratização da tecnologia são imprescindíveis para a melhoria da qualidade do ensino público e das comunidades ao redor do mundo. IBM Brasil / Responsabilidade Social

16


IBM “Innovation that makes a difference!� It is through this concept, which is one of the basic values of IBM, that we can also describe the Anima Escola project. A result of the work and experience of the Anima Mundi team, the Anima Escola project gained in 2003 the support of IBM Brazil which, through a technological association with IMPA (Institute for Pure and Applied Mathematics), enabled the research and creation of an animation software completely developed in the Linux platform: the MUAN (Universal Animation Manipulator) Throughout these five years of activity, the Anima Escola project has brought technology, inclusion, creativity and innovation to public schools. In 2007, IBM reaches ninety years of activities in Brazil and, as part of the celebrations, starts up a new stage of the Anima Escola project: the accessibility of MUAN in desktops, which will allow an even broader access to the software. IBM believes that digital inclusion and the democratization of technology are vital in the quality improvement of public education and of communities all over the world. IBM Brazil / Social Responsibility

17


18


19


22


o d a m i n Papo A

Animated C

hat


Alê Abreu

24

Seja trabalhando no Estúdio Elétrico, em São Paulo,

Whether he is working at Estúdio Elétrico, in São

viajando pela América latina, ou caminhando pelas

Paulo, traveling around Latin America, or walking

ruas da cidade, Alê Abreu nunca deixa para trás o

around the city streets, Alê Abreu never leaves his

seu caderno de anotações. É ali que as idéias vão

notebook behind. This is where his ideas pile up, as in

se acumulando, como num caldeirão, para depois

a caldron, so that they can later become feature films

virarem projetos como o longa-metragem “O Garoto

like “Garoto Cósmico” (Cosmic Boy), which will

Cósmico”, que será exibido para o público pela

be screened for the audience for the first time in this

primeira vez nesta edição do Anima Mundi (ver pág.

edition of Anima Mundi (see page 136). For fifteen

136). Há quinze anos Alê Abreu percorre os caminhos

years, Alê Abreu has been roaming the intertwining

entrecruzados da pintura, animação e ilustração.

roads between painting, animation and illustration.

Formou-se em Comunicação Social, mas aos 14, já

He graduated in Social Communication, but at

tinha cursado cinema de animação no MIS - Museu

the age of fourteen had already studied animation

da Imagem e do Som. Entre seus curtas-metragens de

cinema at MIS - Museum of Image and Sound. Among

animação está o premiadíssimo “Espantalho”, eleito

his short length animation films, is the prize winning

melhor filme brasileiro do Anima Mundi, em 1998.

“Espantalho” (Scarecrow), elected best Brazilian film

Abreu também desenvolveu importantes trabalhos

in Anima Mundi 1998. Abreu also developed several

no mercado publicitário, como o personagem “Iô-

important advertising works, such as the “Iô-Iô Crem”

Iô Crem”, e as latas decoradas da Nestlé, além de

character, and the decorated cans for Nestlé, besides

ilustrar revistas e livros.

illustrating magazines and books.


What is your creation process like, from writing the script to finding the most adequate visual language for the story? It starts in a notebook where I keep fragments of stories, memories, sensations, dreams, random drawings, scribbles. I read a lot, drawing and underlining the books. Somehow, all of this ends up coming together and transforming into new ideas. Until one of them catches my attention, appears to me as an invisible thread that I start pulling carefully, trying to understand it. I keep these threads in folders, like embryos in an incubator. “Sírius” tells the story of a homeless child. How did the idea of doing this film come to you? I made “Sírius” at age 19, while attending the social communication course. I started out from a comic book I’d drawn when I was 16. It is a movie done by a child. Naïve and simple, but very true. Back then I didn’t know film festivals existed, or that my animation was a short-length film that could get awarded. I did it because I needed to, like everything I did after that. I see now that in “Sírius” I had the courage to shout out. I was that boy. A project like the feature film “Garoto Cósmico” takes a lot of persistence. How did you manage to keep the story alive throughout this long journey? It took 7 years of work. And throughout this time, the film was always an open process. There was never a final storyboard. A definitive script. We held meetings with the crew every month. Script readings, revising of the decoupage. And, finally, in the next editing we would find new clues. It’s funny, you get to a point where the film itself shows you the way. All you need to do is listen to it. Do you consider “Garoto Cósmico” a film for all ages? I never considered a specific audience. I made the film that I would have liked to watch. “Garoto Cósmico” is suitable for children of ages 0 to 150. And how are your expectations about screening your new film in Anima Mundi? This is the first time that “Garoto Cósmico” will be shown in an open screening to the audience. I hope the screenings are full and that audiences are smiling in this great party that is Anima Mundi.

Papo Animado • Animated Chat / Alê Abreu

Como é o seu processo de criação, do roteiro à linguagem visual mais adequada à história? Começa em um caderno de anotações, no qual junto fragmentos de histórias, lembranças, sensações, sonhos, desenhos soltos, rabiscos. Leio muito, desenhando e grifando os livros. De alguma forma tudo isso vai se cruzando e se transformando em novas idéias. Até que uma delas chama mais a atenção, surge como um fio invisível que vou puxando com cuidado, procurando entendê-lo. Guardo esses fios em pastas, como embriões em encubadeiras. “Sírius” conta a história de um menino de rua. Como surgiu a idéia de fazer esse filme? Fiz Sírius aos 19 anos de idade durante o curso de comunicação social. Parti de uma história em quadrinhos que eu havia feito aos 16 anos. É um filme feito por uma criança. Ingênuo e simples, mas muito verdadeiro. Na época eu não sabia que existiam festivais de cinema, ou que meu desenho era um curta-metragem que podia ganhar prêmios. Fiz porque precisava fazê-lo, como tudo o que fiz depois. Percebo em Sírius que tive coragem de gritar. Eu era aquele menino. Um projeto como o longa-metragem Garoto Cósmico exige muito fôlego. Como você conseguiu manter a idéia viva ao longo dessa longa travessia? Foram 7 anos de trabalho. E durante esse tempo o filme sempre foi um processo aberto. Nunca houve um story-board final. Um roteiro definitivo. Fazíamos reuniões com a equipe todos os meses. Leituras do roteiro, revisões da decupagem. E, por fim, na própria montagem encontramos novas pistas. É engraçado, chega uma hora em que o próprio filme te diz o caminho. Basta ouvi-lo. Você diria que o Garoto Cósmico é um filme para todas as idades? Nunca pensei em um público específico. Fiz o filme que eu gostaria de ver. Garoto Cósmico é aconselhável para crianças de 0 a 150 anos. E como está a expectativa de exibir seu novo filme no Anima Mundi? Pela primeira vez Garoto Cósmico será exibido em sessão aberta ao público.Espero as sessões cheias e o sorriso do público nesta grande festa que é o Anima Mundi.

25


Espantalho Scarecrow Dir: Alê Abreu

Prod: Alê Abreu

Brasil / Brazil, 1998

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

00:10:00

As memórias de uma velha senhora misturam-se às descobertas de uma menina apaixonada por um espantalho. The memories of an old lady are intertwined with the discoveries of a girl who is in love with a scarecrow.

Io-Iô Crem Dir: Alê Abreu

Prod: Estúdio Elétrico

Brasil / Brazil, 2004

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

Criação do personagem e animação para Hershey’s. Creation of character and animation for Hershey’s.

Papo Animado • Animated Chat / Alê Abreu

Making of Garoto Cósmico Making of Cosmic Boy Dir: Daniel Chaia

Prod: Estúdio Elétrico

Brasil / Brazil, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Os bastidores da produção do Garoto Cósmico. Behind the scenes of the Cosmic Boy production.

26

DVD / cor / color

00:26:00

00:00:15


Não me Deixe Só Don’t Leave me Alone Dir: Alê Abreu

Prod: Estúdio Elétrico

Brasil / Brazil, 2003

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

00:03:00

Videoclipe da cantora Vanessa da Mata, utilizando extratos do curta-metragem ‘Espantalho’, premiado em Anima Mundi 1998. Music video of the singer Vanessa da Mata, made from excerpts of the short film ‘Scarecrow’, which was an award winner in Anima Mundi 1998.

‘Sede’, ‘Trailler’ e ‘Natal’ ‘Thirst’, ‘Trailler’ and ‘Christmas’ Prod: Estúdio Elétrico

Brasil / Brazil, 1999

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:01:30

Comerciais para o Guaraná Real. Commercials for Guaraná Real.

Sírius Dir: Alê Abreu

Prod: Alê Abreu

Brasil / Brazil, 1993

acetato / cells, lápis sobre papel / pencil on paper

Um menino de rua perambula pela cidade na noite de Natal. A street kid roams through the city on Christmas Eve.

35mm / cor / color

00:13:00

Papo Animado • Animated Chat / Alê Abreu

Dir: Alê Abreu

27


John F. Weldon

John Weldon gosta de contar histórias. E para realizar isto, ele faz de tudo: música, quadrinhos, animação e até vídeo, como os fragmentos filosóficos “Pensées” que ele atualmente exibe em seu website. Weldon nasceu em Belleville, Ontário, mas cresceu em Montreal, onde ainda vive. Após se formar em matemática e psicologia, escreveu um musical chamado “Gênio é uma Palavra de Quatro Letras” e depois transferiu o seu herói, “O Pensador”, para os quadrinhos “The Pipkin Papers”. Em 1970, conseguiu um emprego no National Film Board of Canada (NFB), ao lado dos lendários Norman McLaren e Robert Verrall. Durante seus 33 anos de trabalho no NFB, Weldon criou filmes de animação com as mais diversas técnicas e estilos, embora sempre satíricos e mordazes. Weldon nunca fugiu de uma controvérsia, encarando com irreverência temas espinhosos como identidade, ética e moralidade. “Entrega Especial”, uma comédia de humor negro, rendeu-lhe um Oscar em 1978. Depois vieram muitos outros, entre os quais, “Ser”, “Frank, o Coelho Cabeça” e “A Lula Faminta”. 28

John Weldon likes to tell stories. And in order to do so, he uses just about anything: music, comics, animation and even video, such as the philosophical excerpts “Pensées”, which he currently shows through his website. Weldon was born in Belleville, Ontario, but grew up in Montreal, where he still lives. After earning a degree in mathematics and psychology, he wrote the musical comedy “Genius is a Four Letter Word”, and afterwards transferred its hero, “The Thinker”, to the comics “The Pipkin Papers”. In 1970, he got a job at the National Film Board (NFB) of Canada, working in the same unit as legendary film makers such as Norman McLaren and Robert Verrall. During his 33 years of work at the NFB, Weldon created animation films using various techniques and styles, yet always satirical and edgy. Weldon never fled from controversy and tackles with irreverence difficult issues such as identity, ethics and morality. “Special Delivery”, a black comedy, earned him an Oscar in 1978. Then came many others, such as “To Be”, “Frank the Wrabbit” and “The Hungry Squid”.


How was the transition from writing the comics “Pipkin Papers” to making animated films? I’ve always been interested in telling stories, and it doesn’t matter much what medium I use. I’ve written plays and songs and am now doing more comic books. The best thing about animation is that the drawings aren’t on the screen for very long, and you can get away with being quite sloppy. Can you tell us a good story from the three decades you worked at The National Film Board of Canada? There are so many. Once, several of us announced that we were going to create a way for those without electricity to see our films. At an NFB party, we did a live performance of several films, entirely in mime, including “Sandcastle” and “Pas de Deux”.* Marcy Page, your producer in the film “The Lump”, once called your style “recyclomation”. Why is that? That’s because everything in the film is made from old junk; pencils stubs, scraps of broken wood, and especially scraps of fabric which people brought from home. Do you think your constant experimentation somehow mirrors your taste for issues such as personal identity, science and knowledge in your films? I constantly change my technique because I have a very low attention span and get bored easily. I agree there’s an ongoing questioning of consciousness, and the limits of knowledge. Does sophisticated technique alone make a good film? I use computers to make the work go faster, since I’m pretty lazy for an animator. I try not to let them make the result too slick; I like my sloppy style. Are you excited about coming to Anima Mundi? Certainly! (Hope I don’t get sunburned though).

an iadíssimo de Co Hoedem ndcastle) é um filme prem Deux”, de s “Pa * “Castelo de Areia” (Sa to. ven pelo s as na areia são varrida em que criaturas esculpid ecial do animador este n (que integra a mostra esp Lare Mc n ma Nor dirigido por duo de ballet. um por luz e sombras criados ano), capta os padrões de

at received an film th em ed o the H Co sculpted in stle” is a creatures h ted ic * “Sandca h ec ir w d in e Deux”, s prizes, d. “Pas d is in th innumerou f w o e w th o special sh swept by a f o t t h ar p sand are lig nd terns of McLaren (a res the pat tu p ca by Norman ), ar ye work this duet. animator’s by a ballet d te ea cr s w o ad sh d an

Papo Animado • Animated Chat / John F. Weldon

Como foi a transição de escrever os quadrinhos Pipkin Papers para fazer filmes animados? Eu sempre me interessei em contar histórias, e não importa muito o meio usado por mim. Já escrevi peças de teatro e músicas e agora tenho me dedicado mais aos quadrinhos. A melhor coisa da animação é que os desenhos não ficam muito tempo na tela e você pode se safar mesmo sendo bastante desleixado. Você tem uma boa história das três décadas que você trabalhou no National Film Board of Canada? São tantas. Certa vez, alguns de nós anunciamos que iríamos criar um modo para os que não tinham eletricidade assistirem nossos filmes. Numa festa do NFB, fizemos uma encenação ao vivo de vários filmes, inteiramente em mímica, inclusive “Castelo de Areia” e “Pas de Deux”.* A produtora Marcy Page do seu filme “The Lump” batizou sua técnica de “recyclomation”. Por quê? Porque tudo no filme é feito com sucata, pedaços de lápis, restos de madeira, e especialmente retalhos de tecido que as pessoas traziam de casa. Você acha que a sua experimentação contínua reflete a sua preferência por temas como identidade, ciência e conhecimento? Eu mudo de técnica constantemente porque tenho uma capacidade de concentração muito reduzida e fico entediado facilmente. Concordo que nos meus filmes há um questionamento constante do que seria a consciência e dos limites do conhecimento. Uma técnica sofisticada assegura um bom filme? Eu uso computadores para fazer o meu trabalho andar mais rápido, já que sou bastante preguiçoso para um animador. Tento não dar aos meus filmes um aspecto muito limpo. Gosto do meu estilo desleixado. Você está animado com a vinda para o festival? Claro! (Só espero não ficar queimado de sol).

29


Frank the Wrabbit Frank, o Coelho Cabeça Dir: John Weldon

Prod: Marcy Page

Canadá / Canada, 1998

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:09:09

Frank não é um coelho qualquer. Sua rara inteligência e visão de mundo filosófica proporcionam-lhe grande conforto. Mas o que fará ele agora que sua comida desapareceu?

Frank is no ordinary rabbit. His intelligence and philosophical world view give him great comfort. But what will he do now that his food disappeared?

Home Security Segurança Residencial Dir: John Weldon

Prod: Marcy Page

Canadá / Canada, 2004

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:04:30

Ao tentar proteger o seu lar contra possíveis ameaças externas, nosso protagonista consegue criar um ambiente interno mais perigoso ainda. While attempting to secure his home against external threats, our protagonist manages to create an even more dangerous internal environment.

Log Driver’s Waltz A Valsa do Madereiro

Papo Animado • Animated Chat / Alê Abreu 30

Dir: John Weldon

Prod: David Verrall

Canadá / Canada, 1979

acetato / cells

DVD / cor / color

00:03:00

Uma moça escolhe casar-se com um homem que conduz troncos de madeira rio abaixo, e por isso é ótimo dançarino. Baseado na célebre canção canadense ‘The Log Driver’s Waltz’. A girl chooses to marry a man who drives logs down the river, and is therefore a great dancer. Based on the famous Canadian song ‘The Log Driver’s Waltz’.

Special Delivery Entrega Especial Dir: John Weldon, Eunice Macauley

Prod: Derek Lamb

Canadá / Canada, 1978

lápis sobre papel/ pencil on paper

DVD / cor / color

00:07:07

O primeiro grande erro do carteiro Ralph foi não ter tirado a neve da calçada diante de sua casa. Sua vida degringola a partir daí. Premiado com o Oscar em 1978. The first big mistake Ralph, the mailman, makes is not clearing the snow from his front walk. His life goes downhill from that point on. 1978 Oscar winner.


The Hungry Squid A Lula Faminta Dir: John Weldon

Prod: Marcy Page

Canadá / Canada, 2001

reciclagem digital / digital recyclomation

DVD / cor / color

00:14:31

A vida de Dorothy Sue Ann Murguson já não vai nada bem. Como se isso não bastasse, uma lula enorme e voraz está comendo o dever de casa dela... Dorothy Sue Ann Murguson’s life is not going too well. As if that weren’t enough, a ravenous enormous squid is devouring her homework...

The Lump O Caroço Dir: John Weldon

Prod: David Verrall

Canadá / Canada, 1991

reciclagem animada / recyclomation

DVD / cor / color

00:07:35

Um homem baixinho e sem graça ganha um enorme e atraente caroço que cresce sobre sua cabeça. Quando ele abotoa a camisa sobre seu rosto, sua vida muda! Uma paródia animada sobre a superficialidade do poder e da fama. A short man develops an inert but highly attractive lump on top of his head. When he buttons his shirt over his face, his life changes! An animated parody on the superficiality of popularity and power.

To Be Ser Prod: David Verrall

Canadá / Canada, 1990

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:10:05

Um cientista cria uma máquina que pode fazer cópias de objetos físicos, inclusive pessoas, oferecendo uma perspectiva ousada de uma questão ainda não solucionada: a identidade humana. A scientist creates a machine that can make copies of physical objects, including people, offering a bold perspective on an as yet unresolved problem: human identity.

Yo Dir: John Weldon

Prod: Michael Fukushima

Canadá / Canada, 2003

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:02:40

John Weldon e o compositor Chris Crilly zombam da espiritualidade Zen e debatem a noção de ‘castigo à altura do crime’ do Velho Testamento. John Weldon and composer Chris Crilly mock Zen spirituality and debate the Old Testament notion of ‘punishment fitting the crime’.

Papo Animado • Animated Chat / Alê Abreu

Dir: John Weldon

31


Kirk Kelley Laika/house

32

Kirk Kelley, diretor de criação da Laika/house desde sua fundação em 2005, domina praticamente todas as técnicas de animação, acumulando mais de uma década de experiência com desenvolvimento de personagens em animação. Nos últimos anos, Kelley tem chamado atenção, criando campanhas inovadoras para Honda, Energizer, Nestle, Chili’s, Arby’s e Hostess. Mas talvez seus personagens mais queridos do público sejam os M&M’s personificados que já estrelaram mais de 55 comerciais. Laika foi criada em Portland, OR, pelo co-fundador da Nike, Phil Knight, incorporando os trinta anos de experiência de Vinton Studios, onde Kelley começou a trabalhar em 1995. Além dos célebres comerciais, Kelley também empresta seu talento para projetos pessoais como “Dia de los Muertos”, um curta-metragem que encena um ritual mexicano em que ancestrais revisitam seus parentes.

Kirk Kelley, creative director of Laika/house since its creation in 2005, is a pro at practically any animation technique, accumulating more than a decade of experience in the development of animation characters. In the past years, Kelley has drawn attention, creating innovative campaigns for Honda, Energizer, Nestle, Chili’s, Arby’s and Hostess. But maybe his most beloved characters are the personified M&M’s who starred in about 55 commercials. Laika was created in Portland, OR, by the co-founder of Nike, Phil Knight, who incorporated the thirty years of experience from Vinton Studios, where Kelley started working in 1995. Besides the notorious commercials, Kelley also lends his talents to personal projects, such as “Dia de los Muertos”, a short-length film about a Mexican ritual, in which ancestors revisit their relatives.

Como diretor de criação na Laika/house, você trabalha em muitas campanhas publicitárias de uma vez ou mergulha num único projeto? Normalmente trabalho em muitos projetos e campanhas ao mesmo tempo. Como diretor criativo, me envolvo com todas as decisões criativas, ligando projetos aos artistas dentro do estúdio, e funcionando como um segundo par de olhos para os artistas e diretores em todos os projetos dentro do estúdio.

As creative director for Laika/house, do you work on many campaigns at once or do you dive into a single project? I am normally working on several different jobs and campaigns at any one time. As creative director, I am involved in all creative calls, matching projects with artists within the studio and being a second set of eyes for artists and directors within the studio.


How do you know an animation medium is most appropriate for a certain advertising campaign? The real trick is to have a clear picture in your head of what you want the final image to look like and how you want to tell the story. That look helps define style, design and ultimately the method of animation. If the job involves a character, then I generally start by designing that character...and the design I am talking about is not just how it looks but also how it moves and what its attitude is. Once you have a character or a clear vision for the look, then the medium of animation falls into place. Is there a specific campaign that you consider a ‘perfect match’ between the character/product and the medium chosen? The M&M’s campaign is a great example of a “perfect match.” The true testament to that is the character’s popularity. When people talk about the M&M’s characters it is as if they exist in the world and you could go meet them and talk to them...most of the time it is just the animators that have that sort of relationship with characters. You know something fits perfectly when everyone has that same sort of feeling/relationship to an animated character that the animators have. In your opinion, what is the essence of animation and what advice would you give to aspiring animators? For me, animation is about distilling the essence of movement and using that to convey or express an idea. For a character, showing what they are thinking and feeling can be as simple as raising an eyebrow or as complex as a dance move. The important thing, though, is to capture the core of the idea...to understand what is trying to be expressed and then creating the movement that tells that story. That is the defining element that separates something that just moves from something that has spirit, life, personality and vibrancy. What inspired you to make your experimental film Dia de los Muertos? Day of the Dead is a relic from ancient Mesoamerican traditions which continues to be shaped by the Catholic Church today. The important element to me is that it is like the dream-trance-ecstasy states which shaman in many cultures achieve through dance, incense, meditation and ritual. In this state, individuals familiarize the ancestors or visit the otherworld. The pageantry and visual depth of the celebration is breathtaking. I am fascinated by this beauty and the many layered meanings which it represents.

Papo Animado • Animated Chat / Kirk Kelley

Como você sabe que uma técnica de animação é a mais apropriada para determinada campanha publicitária? O truque é ter uma idéia clara na cabeça de como seria a imagem final e de como você quer contar a história. Essa idéia ajuda a definir o estilo, design e, no fim das contas, a técnica de animação. Se o trabalho envolve um personagem, então geralmente começo pelo design… que não é só a aparência do personagem, mas o modo dele se mover e sua atitude. Uma vez que você tem um personagem e uma visão clara de sua aparência, a técnica de animação entra no lugar. Há uma campanha publicitária que você considera um ‘encontro perfeito’ do personagem/produto com a técnica escolhida? A campanha para o chocolate M&M’s é um ótimo exemplo desse ‘encontro perfeito’. A verdadeira prova disso é a popularidade dos personagens. Quando as pessoas falam sobre os personagens M&M’s é como se eles existissem no mundo e você pudesse conhecê-los e falar com eles... na maior parte das vezes apenas os animadores têm esse tipo de relação com os personagens. Você sabe que alguma coisa se encaixou perfeitamente quando todo mundo tem o mesmo tipo de sentimento/relação com um personagem animado que os animadores. O que você diria é a essência da animação? E quais conselhos você daria a animadores iniciantes? Para mim, a animação tem a ver com a decantação da essência do movimento e o uso deste para transmitir ou expressar uma idéia. Mostrar o que um personagem está pensando e sentindo pode ser tão simples como fazê-lo levantar uma sobrancelha ou tão complexo como um passo de dança. O mais importante, no entanto, é capturar o cerne da idéia... entender o que se está tentando expressar e depois criar o movimento que conte essa história. Esse é o elemento que faz a diferença entre aquilo que apenas se move e aquilo que tem espírito, vida e energia. O que inspirou você a fazer o filme “Dia de los Muertos”? “Dia de los Muertos” nos remete às antigas tradições mesoamericanas que hoje continuam moldadas pela igreja católica. O elemento importante para mim é que a celebração se assemelha aos estados de sonho-transe-êxtase que o xamã de muitas culturas atingem através da dança, incenso, meditação e ritual. Nesse estado, os indivíduos familiarizam os ancestrais ou visitam o outro mundo. A riqueza visual da celebração é arrebatadora. Sou fascinado por essa beleza e por seus significados sobrepostos.

33


A Dream for Hokusai Um Sonho para Hokusai Dir: Nelson Lowry, Sara Neiman

Prod: Lucinda Carmichael

Estados Unidos / United States, 2006

massinha / clay

DVD / cor / color

00:00:30

Um samurai desfere um golpe mortal. Mortal? A samurai delivers a deadly blow. Deadly?

ABC ‘Titanic’ Dir: Mike Wellins

Prod: Marilyn Zornado

Estados Unidos / United States, 1998

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:00:15

Uma sátira relâmpago que narra o filme ‘Titanic’ em 15 segundos. A quick spoof which narrates the film ‘Titanic’ in 15 seconds.

Ananda Dir: Mike Smith, Mark Gustafson

Prod: Lourri Hammack

Estados Unidos / United States, 2003

massinha / clay, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer, ação ao vivo / live action

DVD / cor / color

00:05:00

Comercial da Sony para a agência de publicidade Young & Rubicam, que explora o tema da alegria. Sony commercial for ad agency Young & Rubicam, which explores the theme of joy.

Ben & Jerry’s ‘Tumble’ Tombo

Papo Animado • Animated Chat / Kirk Kelley 34

Dir: Mark Gustafson

Prod: Rebecca Bowen, Lucinda Carmichael

Estados Unidos / United States, 2006

massinha / clay

DVD / cor / color

00:00:15

Comercial que integra uma campanha para o sorvete Ben & Jerry’s, em que sabores diferentes são personificados. A spot which is part of a campaign for Ben & Jerry’s ice cream, in which different flavors are personified.

California Raisin ‘Heard it Through the Grapevine’ ouvi boatos por aí Dir: Will Vinton

Prod: David Altschul

Estados Unidos / United States, 1987

massinha / clay

DVD / cor / color

00:00:30

As uvas passas da marca California Raisin ganham vida, cantando a célebre música ‘Heard it Through the Grapevine’, de Marvin Gaye. California Raisins come to life and sing the famous song ‘Heard it Through the Grapevine’, by Marvin Gaye.


Coca-Cola ‘Rivalries’ Rivalidades Dir: Mark Gustafson

Prod: Rebecca Bowen

Estados Unidos / United States, 2005

massinha / clay

DVD / cor / color

00:00:45

Oponentes tradicionais, como um lenhador e uma árvore, ultrapassam as suas diferenças ao celebrar seu time nacional na Copa do Mundo. Traditional opposites, such as a logger and a tree, overcome their differences in a celebration of their national World Cup soccer team.

Comcast ‘Popcorn’ Pipoca Dir: Matt Clark

Prod: Jan Johnson

Estados Unidos / United States, 2005

computador 3D / computer 3D

DVD / cor / color

00:00:30

Guloseimas vendidas num drive-in dos anos 1950 entram na sala de uma família apresentando o serviço ‘On Demand’, filmes a qualquer hora em sua casa. 1950’s Drive-in movie concession characters enter a family’s living room introducing them to ‘On Demand’, movies anytime in your own home.

Cranky Verne Rabugenta Dir: Mike Wellins

Prod: Rebecca Bowen

Estados Unidos / United States, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:00:30

DVD / cor / color

00:00:30

A vida curta da galinha mais maldosa do mundo.

Dia de los Muertos Dia dos Mortos / Day of the Dead Dir: Kirk Kelley

Prod: Kirk Kelley

Estados Unidos / United States, 2003

massinha / clay, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

00:05:00

A celebração de um ritual em que ancestrais retornam ao mundo para visitar parentes que estão vivos. A celebration of a ritual where past ancestors return to the world to visit living relatives.

Dominos ‘Noid Intro’ Apresentando Noid Dir: Barry Bruce

Prod: David Altschul

Estados Unidos / United States, 1986

massinha / clay

Papo Animado • Animated Chat / Kirk Kelley

The short life of the world’s meanest chicken.

Comercial para Domino’s Pizza com o mascote Noid. Domino’s Pizza commercial with their mascot, Noid.

35


Eggo ‘Vacuum’ Aspirador Dir: Eric Wiese

Prod: Jan Johnson

Estados Unidos / United States, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:00:30

Um pai utiliza um super aspirador para roubar os waffles ‘Eggo’ do prato de sua filha. A father uses the Blasto Vac-U-Suk in an attempt to steal the ‘Eggo’ waffles from his daughter’s plate.

ESPN ‘Believe’ Acredite Dir: Mark Gustafson

Prod: Paul Diener

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 2005

massinha / clay, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

00:00:30

Uma família de classe média vivencia a montanha-russa emocional de uma partida de futebol americano. A working class family experiences the emotional roller coaster of a football game.

Hostess ‘Penguin’ Pingüim Dir: Kirk Kelley

Prod: Mary Jane Wood

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 2003

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Papo Animado • Animated Chat / Kirk Kelley

Um pingüim no Ártico anda de trenó até um bolinho Hostess Twinkie que ele vê no fim da estrada, descobrindo que seus olhos o enganaram. A penguin in the Artic sleds towards a Hostess Twinkie he sees down the road only to find his eyes have deceived him.

Joe Blow Joe Explosão Dir: Mark Gustafson

Prod: Lourri Hammack, Mary Sandell

Estados Unidos / United States, 2004

massinha / clay, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

00:04:21

Um solteirão morador de um trailer se empenha muito num primeiro encontro amoroso, que acaba explodindo na sua cara. A trailer-dwelling bachelor puts a great deal of effort into his first date, only to have it blow up in his face.

36

00:00:30


M&M’s ‘Addams’s Family’ Família Addams Dir: Kirk Kelley

Prod: Zilpha Yost

Estados Unidos / United States, 2007

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

00:00:15

Os M&M’s interiores dos personagens da Família Addams, num ‘remake’ da primeira cena do programa de televisão original. The inner M&M’s in the Addams Family characters, in a remake of the opening shot from the original television show.

M&M’s ‘Inner’ Interior Dir: Kirk Kelley

Prod: Zilpha Yost

Estados Unidos / United States, 2007

computador 2D e 3D / 2d and 3D computer, ação ao vivo / live action

DVD / cor / color

00:00:30

Vários indivíduos aparecem com suas personalidades cotidianas e depois com seus M&M interiores. Há um ‘M’ em cada um! Various individuals are viewed as their everyday personality and then as their inner M&M. There is an ‘M’ in everyone!

M&M’s ‘Switch’ Troca Prod: Zilpha Yost

Estados Unidos / United States, 1999

computador 3D / 3D computer, ação ao vivo / live action

DVD / cor / color

00:00:30

Um homem fica perturbado ao ver M&M’s saboreando M&M’s. A man feels disturbed when he sees M&M’s savoring M&M’s.

McCain ‘Need for Speed’ Fome de Velocidade Dir: Joan Gratz

Prod: Paul Diener

Estados Unidos / United States, 1995

massinha / clay, pintura / painting

DVD / cor / color

00:00:30

O Sr. Batata fala de sua fissura por velocidade. Um comercial de batatas fritas McCain. Prontas em 5 minutos! Mr. Potato talks about his passion for speed. A McCain French fries commercial. Ready in 5 minutes!

Papo Animado • Animated Chat / Kirk Kelley

Dir: Kirk Kelley

37


Mike Wellin’s Montage - Detective Montagem de Mike Wellin - Detetive Dir: Mike Wellins

Prod: Laika/House

Estados Unidos / United States, 2003

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

00:03:06

Numa fase de azar, um detetive enfrenta as ruas em busca de trabalho. Down on his luck, a detective hits the streets looking for work.

Mona Lisa Descending a Staircase - Montage Mona Lisa Descendo a Escada - Montagem Dir: Joan C. Gratz

Prod: Joan C. Gratz

Estados Unidos / United States, 1992

massinha / clay, pintura / painting

DVD / cor / color

00:07:00

A história da pintura no séc XX, contada através da animação. Imagens da face humana se metamorfoseiam, revelando o estilo gráfico e emocional de grandes pintores. The history of painting in the 20th century, told through animation. Images of the human face metamorphose, revealing the graphic and emotional style of the great painters.

Moongirl A Menina da Lua

Papo Animado • Animated Chat / Kirk Kelley

Dir: Henry Selick

Prod: Helen Kalafatic

Estados Unidos / United States, 2006

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

00:08:40

Enquanto estão pescando, Leon e seu esquilo de estimação Earl são levados por um peixe gigante para conhecer a Menina da Lua. While out fishing, Leon and his pet squirrel Earl are caught by a giant fish and taken to meet the Girl in the Moon.

NFL on FOX ‘Cookout’ Churrasquinho Dir: Brad Schiff, Mark Gustafson

Prod: Lourri Hammack

Estados Unidos / United States, 2002

massinha / clay, ação ao vivo /live action

Comercial de um jogo de futebol americano da NFL na FOX TV. NFL football commercial for FOX TV.

38

DVD / cor / color

DVD / cor / color

00:00:30


NIKE ‘Pig Dream’ Sonho de um Porco Dir: Aaron Sorenson

Prod: Jan Johnson

Estados Unidos / United States, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:00:30

Um porquinho é assombrado com pesadelos sobre seu destino. Mas depois ele sorri, ao sonhar que se transforma numa bola de futebol americano. A piglet is haunted by nightmares regarding his untimely fate. But he eventually smiles, when he dreams of being turned into a football.

Nissan ‘Toys’ Brinquedos Dir: Mark Gustafson

Prod: Karen Hout

Estados Unidos / United States, 1997

massinha / clay, ação ao vivo /live action

DVD / cor / color

00:01:00

Um boneco ganha vida no quarto de um garoto, entra num carro esporte Nissan e vai até o quarto de uma garota, onde pega uma linda boneca para um passeio. A male action figure doll comes to life in a boy’s bedroom, hops in his Nissan sports car and drives over to a girl’s bedroom, where he picks up a beautiful female doll for a drive.

Oregon Lottery ‘Alaska’ AlasCa Prod: Jan Johnson

Estados Unidos / United States, 2007

computador 2D / 2D computer, recortes / cut-outs

DVD / cor / color

00:00:30

Uma narrativa satírica sobre a venda do Alaska, dos russos para os norte-americanos, em meio à brutalidade do inverno ártico. A satirical retelling of the sale of Alaska by the Russians to the Americans, amid the brutality of the arctic winter.

Southwestern Bell ‘Chatterbox’ Tagarela Dir: Mark Gustafson

Prod: Zilpha Yost

Estados Unidos / United States, 1996

massinha / clay

Comercial para companhia de telecomunicações.

DVD / cor / color

00:00:30

Papo Animado • Animated Chat / Kirk Kelley

Dir: Aaron Sorenson

Telecommunications company commercial. 39


The PJ’s - Montage Os PJ - TRECHOS Dir: Various

Prod: Various

Estados Unidos / United States, 2001

stop motion

DVD / cor / color

00:03:00

Fragmentos de um seriado de tv semanal, de 30 minutos, que retrata o cotidiano de personagens numa comunidade urbana de baixa renda. Fragments of a weekly 30 minute TV show depicting the daily life of characters in an urban public housing project.

They Might be Giants ‘Bastard Wants to Hit Me’ O Patife quer me Bater Dir: Aaron Sorenson, Countney Booker

Prod: Jan Johnson

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 2005

computador 2D / 2D computer, recortes / cut-outs

00:02:12

Videoclipe que conta a história de um encontro urbano fortuito que degringola. Music video about a chance urban encounter that goes awry.

UN ‘Refugee’ Refugiado Dir: Kirk Kelley

Prod: Laika

Estados Unidos / United States, 2006

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer, ação ao vivo / live action

DVD / cor / color

00:00:30

Papo Animado • Animated Chat / Kirk Kelley

Um caramujo é removido à força de sua concha. Um filme para as Nações Unidas que simboliza o tratamento vivenciado por 19,2 milhões de refugiados. A snail is forcefully removed from his shell. A film for the United Nations, symbolizing the treatment received by 19.2 million refugees.

Wrigley’s ‘Factory Made’ Fábrica Dir: Kirk Kelley

Prod: Nick Childs

Estados Unidos / United States, 2007

massinha / clay, computador 2D / 2D computer

Duas metades de chiclete se tornam uma só durante a produção na fábrica. Two halves of gum become one during production at the factory.

40

DVD / cor / color

00:00:30


Faz todo o sentido Mikhail Aldashin estar presente nesta

It makes total sense for Mikhail Aldashin to be present in

celebração dos 15 anos de Anima Mundi, pois seus filmes

Anima Mundi’s 15th anniversary celebration, since his

foram exibidos no festival em outras datas igualmente

films have been shown in the festival during other equally

especiais. A estréia de Aldashin na animação, o curta-

important dates. Aldashin’s premiere in animation, the

metragem “O Caçador”, baseado num conto dos esquimós chukotka, fez parte da primeira edição do Anima Mundi, em 1993. Já em 2003, “Bookashkis” foi eleito melhor curtametragem pelo júri profissional e pelo público do Rio de Janeiro. E ano passado, Aldashin também marcou presença com o filme “Sobre Ivan, o Tolo”, que integra a monumental série russa de 52 episódios “Mountain of Gems”, concebida por Aleksandr Tatarskii, do Pilot Studio. Nascido em Tuapse,

short-length film “The Hunter” (1988), based on a tale of the Chukotka Eskimos, was part of Anima Mundi’s first edition, in 1993. In 2003, “Bookashkis” was elected best short-length film by the professional jury. And last year, Aldashin was also present with the film “About Ivan the Fool”, which is part of the monumental Russian 52-episode series, “Mountain of Gems”, conceived by Aleksandr Tatarskii, from Pilot Studio.

Aldashin é um dos animadores russos mais talentosos da

Born in Tuapse, Aldashin is currently one of the most talented

atualidade, tendo desenvolvido grande parte do seu trabalho

Russian animators, having developed most of his work at

no Pilot, primeiro estúdio de animação privado da Rússia.

Pilot, the first private animation studio in Russia.

Papo Animado • Animated Chat / Mikhail Aldashin

Mikhail Aldashin

41


Papo Animado • Animated Chat / Mikhail Aldashin 42

Como você se tornou animador e o que você mais gosta nesse tipo de arte? Estudei direção de arte para filmes de ação ao vivo na VGIK*. Eu gostava do que os diretores filmavam usando os meus cenários, mas resolvi virar diretor para poder botar a culpa em mim no caso de alguma coisa dar errado. Também sou pintor e artista gráfico. A animação me possibilita dar vida às minhas pinturas e desenhos. Para mim, a imagem em movimento ainda é um milagre. Mas, é claro, não qualquer imagem… Como você desenvolve a idéia inicial de um filme? Sou ganancioso. Quero experimentar de tudo. As idéias vêm de todos os lugares, voando pelos ares, deitadas nos bancos e nos gramados, saindo pelas rachaduras nos muros… Eu apenas vou colhendo-as. E depois passo muito tempo pensando como fazê-las parecer interessantes para o público e para mim (também faço parte do público). Em “O Outro Lado” e “Bookashkis” você fala de grandes temas através de pequenas criaturas. De onde surgiram essas idéias? Na minha infância, eu assisti muitos filmes sobre insetos. Eles pareciam se comportar como os humanos, e eu gostava disso. Quando cresci, decidi fazer os meus próprios filmes sobre insetos. A idéia de “O Outro Lado” pertence a um amigo, Murat Amanov, que também é diretor. “Bookashkis” foi inspirado no filme “A Viagem da Formiga”, de um dos meus professores, Eduard Nazarov. Qual é importância do projeto “Mountain of Gems”? Esse projeto foi criado para preservar as tradições culturais das diferentes culturas encontradas na Rússia, para popularizar o seu folclore. As fábulas antigas podem e devem ser contadas através de uma abordagem nova. Isso deve ser feito com talento, de modo que o público não fique entediado. Como é seu trabalho no Pilot Studio, em Moscou? Tenho mais idéias para filmes do que tempo e força para dar-lhes vida. Costumo brincar que se Deus me desse mais quarenta anos de vida com a condição de só trabalhar, eu concordaria. Eu fazia muitos filmes encomendados e de publicidade, mas agora estou poupando meu tempo e energia… No momento minha participação em “Mountain of Gems” está quase no fim. Quero pintar muito, organizar uma exposição e finalmente fazer alguns longas-metragens. Eu não sou apenas animador, pelo menos não 100%. Muitas coisas diferentes me interessam. * A universidade de

cinema mais antiga do mundo, fundad a em 1919,

How did you become an animator and what do you like most about this form of art? I studied art design for feature films at VGIK*. I really used to like what directors filmed using my set decorations, but I decided to become a director so I could only blame myself if something went wrong. I am also a painter and a graphic artist. Animation gives me the possibility to make my own paintings and drawings come alive. For me, moving pictures are still a miracle. But not any picture, of course… How do you develop the initial ideas for a film? I am greedy. I’d like to try everything. Ideas come from everywhere. They come flying through the air, lying on benches and on the grass, sticking out of the cracks in the walls… I only pick them up. And then I spend lots of time thinking how to make them look interesting for the audience and for myself as well (I am also part of the audience). In “The Other Side” and “Bookashkis” you portray big issues through small creatures. Where did you come up with these ideas? In my childhood, I watched many films about insects. They behaved like people, and I liked that. So, I grew up and decided to make my own films about insects. The idea of “The Other Side” belongs to a friend of mine, Murat Amanov. He is also a director. “Bookashkis” was inspired on the film “The Journey of the Ant”, directed by one of my teachers, Eduard Nazarov. What is the importance of the project “Mountain of Gems”? This project was created to preserve different cultural traditions from Russia, to popularize their folklore. The old fairy tales could and should be told through a new approach. It should be done with talent so that you don’t bore the audience. What is your work like at the Pilot Studio, in Moscow? I have more ideas for films than I have time and power to give life to. I even joke that if God gave me forty more years of life, with the condition that I spent them working, I would take them. I did lots of different commissioned jobs and advertisements, but now I am saving my power and time. At the moment, my participation in “Mountain of Gems” is almost finished. I want to paint a lot, organize an exhibition, and finally make some feature films. I am not just an animator, at least not 100%. Many different things interest me.

silent. en cinema was still founded in 1919, wh versity in the world, uni a em cin est old * The

época do cinema mu do.


Bookashkis Dir: Mikhail Aldashin

Prod: Pilot Moscow Animation Studio

Rússia / Russia, 2002

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:09:33

Besouros vivem numa cozinha. Melhor curta metragem no Anima Mundi 2003. Beetles live in a kitchen. Best short-length film in Anima Mundi 2003.

Kele Dir: Mikhail Aldashin

Prod: Mikhail Aldashin

Rússia / Russia, 1987

acetato / cells

DVD / cor / color

00:07:00

Inspirado num conto dos esquimós chukotka. Enquanto colhem frutas, duas meninas são capturadas por um monstro. As imagens são baseadas em desenhos e música chukotka do século XIX. Inspired on a Chukotka Eskimo tale. While picking berries, two girls are captured by a monster. The images are based on 19th century Chukotka drawings and music.

Poumse Prod: Pilot Moscow Animation Studio

Rússia / Russia, 1991

óleo sobre acetato / oil on cells

DVD / cor / color

00:04:16

Um comerciante chega numa ilha tropical e vende suas mercadorias para os nativos. Isso deixa não apenas o comerciante e os nativos felizes, mas também os animais da floresta. A merchant arrives on a tropical island and sells his products to the natives. This brings happiness not only the trader and the natives, but also the forest animals.

Pro Ivana-Duraka Sobre Ivan, o Tolo / About Ivan the Fool Dir: Mikhail Aldashin

Prod: Pilot Moscow Animation Studio

Rússia / Russia, 2005

computador 3D / 3D computer, recortes/ cut-outs

DVD / cor / color

00:11:31

Ivan, o Tolo vai vender um bode na cidade, enfrenta um urso, perde um cachorro e finalmente se casa com a princesa. Episódio da série ‘Mountain of Gems’, que retrata fábulas folclóricas russas. Ivan the Fool goes to town to sell a goat and ends up battling a bear, losing a dog, and finally marrying the princess. Episode from the series ‘Mountain of Gems’, which portrays Russian folkloric tales.

Papo Animado • Animated Chat / Mikhail Aldashin

Dir: Mikhail Aldashin

43


Rozhdestvo Natal / CHRISTMAS Dir: Mikhail Aldashin

Prod: Pilot Moscow Animation Studio

Rússia / Russia, 1996

acetato / cells

DVD / cor / color

00:14:00

Uma versão da passagem bíblica. A version of the biblical passage.

The Hunter O Caçador Dir: Mikhail Aldashin

Prod: Mikhail Aldashin

Rússia / Russia, 1991

acetato / cells

DVD / cor / color

00:04:16

A história de um caçador estúpido e sua mulher - o cérebro da dupla - e suas aventuras durante um safári. The story of stupid hunter and his wife - the couple’s brain - and their adventures in a safari.

Papo Animado • Animated Chat / Mikhail Aldashin 44

The Other Side O Outro Lado Dir: Mikhail Aldashin

Prod: Alexander Tatarsky

Rússia / Russia, 1993

acetato / cells

DVD / cor / color

A vida simples de criaturas simples num mundo terrível e maravilhoso. The simple life of simple creatures in a world that is both terrible and wonderful.

00:08:30


Mostra Competitiva

Competitive Shows


Prêmios d

o Pú

s n e g a r t e m s a t Cur short films

blico / Au Melhor d Melhor C Curta-Metragem ience Award u s / Best Sh rta Infan Melhor A til / Be ort nimação Brasileira st Short for Child ren / Best Bra Melhor P zilian A ortifóli Melhor A Melhor Primeira o / Best Portfolio nimation O nimação em Curs bra / Best First W o / Best ork Prêmios d from An imation, o Júri Pro of Cours fiss e! Melhor A ional / Profe s nimação s io n al Juri Aw / Best An Melho imation ards Melhor T r Roteiro / Best Script rilha Son o ra / Bes Melhor D esign / B t Soundtrack est Desig n


7KPTAIS S3V3N S1NS Dir: Clementino Junior, Gordeeff, Claudio Roberto, Ivana Grehs, Ronaldo Oliveira, Felipe Fernandes Brasil / Brazil, 2007

Prod: Clementino Junior

DVD / cor / color

00:11:11

tinta sobre papel / ink on paper, recortes / cut-outs, areia / sand, massinha / clay, animação de objetos / animated objects, pixilation, animação de tatuagem / tattoo animation

Livre interpretação dos 7 pecados capitais, em 7 episódios realizados por 6 animadores, sem linguagem verbal ou escrita. A free interpretation of the 7 deadly sins, in 7 episodes created by 6 animators, with no use of verbal or written language.

7TONELADAS2 / 7TONS2 Dir: Nicolas Deveaux

Prod: Lionel Fages

França / France, 2004

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:02:38

A incrível superioridade dos atletas do Quênia. The incredible superiority of Kenyan athletes.

A Gentlemen’s Duel Um Duelo de Cavalheiros Dir: Francisco Ruiz, Sean McNally

Prod: Tim Miller, Al Shier

Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:07:45

Uma inocente cerimônia de chá ganha um tom dramático quando dois aristocratas tentam conquistar a mesma donzela.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

7Tonnes2

A seemingly innocent tea party takes a turn for the dramatic when two aristocrats try to woo the same fair lady. 47


A Noite do Vampiro Night of the Vampire Dir: Alê Camargo

Prod: Buba Filmes

Brasil / Brazil, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / p&b / b&w

00:06:10

Um vampiro tenta dormir em sua casa, sem perceber que um terrível predador se aproxima. A vampire tries to get some sleep in his house, unaware that a terrible predator approaches.

A Painful Glimpse into my Writing Process (in less than 60 seconds) Um Olhar Doloroso sobre meu Processo de Escrita (em menos de 60 segundos) Dir: Chel White

Prod: Chel White

Estados Unidos / United States, 2005

recortes / cut-outs

35mm / cor / color

00:01:30

Um filme soturno e engraçado sobre o processo de escrita, apresentando um fluxo de consciência e imagens animadas diretamente do subconsciente... ou de algum outro lugar. A dark and humorous film about the writing process, featuring a stream-of-conscious, as well as animated images straight from the subconscious... or from somewhere else. Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Apnee Apnéia / APNEA Dir: Claude Chabot

Prod: Claude Chabot

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

Um fotógrafo tenta capturar um momento embaraçoso na vida de uma figura pública. Ele não se dá conta de que o tempo está contra ele. A photographer tries to capture an embarrassing moment in the life of a public figure. He doesn’t realize that time is working against him.

Ark Arca Dir: Grzegorz Jonkajtys

Prod: Marcin Kobylecki, Grzegorz Jonkajtys

Polônia / Poland, 2007

computador 3D / 3D computer

35mm / cor / color

00:08:00

Ameaçados por um vírus mortal, os sobreviventes da raça humana fogem a bordo de petroleiros enormes. Mas ninguém desconfia que o líder da viagem esteja infectado. Fearing a deadly virus, the remainder of humankind flees onboard huge oil tankers. But nobody suspects that the leader of the trip has been infected by the virus.

48

00:04:00


Atención al Cliente Atenção ao Cliente / Attention to the Client Dir: Marcos Valín

Prod: ECAM

Espanha / Spain, 2007

computador 3D / 3D computer

35mm / cor / color

00:08:00

Uma vovozinha enfrenta detectores de metal, compradores compulsivos desbocados e medidas paranóicas de segurança para dar de comer ao seu cão. An old granny must face metal detectors, big-mouthed compulsive shoppers and paranoid security measures in able to feed her dog.

Até o Sol Raiá ‘Til the sunrise Dir: Fernando Jorge, Leandro Amorim

Prod: Página 21 Comunicação Limitada

Brasil / Brazil, 2006

computador 3D / 3D computer

35mm / cor / color

00:13:00

Characters created by a craftsman come to life and shake up a quiet rural town during a celebration. An homage to the clay art from Caruaru and to the “cangaço”.

Bandeira Flag Dir: Antonio Fialho

Prod: Ana Lúcia Andrade

Brasil / Brazil, 2006

fotos / photos, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

35mm / cor / color

00:11:12

Nessa fábula sobre as desigualdades sociais nos centros urbanos, um tamanduá foge de um incêndio na mata e enfrenta uma cidade dominada por cães. In this fable about social inequalities in urban centers, an anteater escapes a forest fire, only to face a city controlled by dogs.

Bloody Mary Dir: Zina Papadopoulou

Prod: Zina Papadopoulou

Grécia / Greece, 2007

computador 2D / 2D computer

DVD / p&b / b&w

00:01:06

A porta é aberta. Mary olha para o estranho lugar com um misto de empolgação e medo. Poderiam as coisas ser diferentes se ela fosse uma vaca?

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Personagens criados por um artesão ganham vida e agitam uma pacata vila sertaneja numa noite de festa. Uma homenagem ao artesanato em barro de Caruaru e ao cangaço.

A door opens. Mary faces the strange room with mixed feelings of excitement and fear. Could things have been different if she were a cow? 49


Botteoubateau Boteoubarco / Bottoobahtoh Dir: Marina Rosset

Prod: HGKL Lucerne School of Art

Suiça / Switzerland, 2007

tinta sobre papel / ink on paper, computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

00:03:00

Três pobres pescadores, um monte de piratas assustadores e um monstro marítimo solitário compartilham as mesmas águas. Three poor fishermen, a bunch of scary pirates and a lonely seamonster share the same waters.

Burning Safari Safari em Chamas Dir: Vincent Aupetit, Florent de Lataille, Jeanne Irzenski, Maxime Maleo, Aurélien Predal, Claude-William Trebutien

Prod: Les Gobelins

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:01:50

Robôs turistas visitam a Terra milhões no passado distante e tiram fotos. A comunicação entre um deles e um homem das cavernas é desafiadora. Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Tourist robots arrive on Earth in the distant past and take pictures. Communication between one of them and an ape man is challenging.

Carte de Visite Cartão de Visita / Visiting Card Dir: Paul O’Flannagan

Prod: Anne Tweedy (Boulder Media)

Irlanda / Ireland, 2006

animação de objetos / animated objects

00:04:00

Após receber um objeto de recordação, uma antiga personalidade de circo relembra tempos melhores. Upon receiving a memento, an old circus personality remembers better times.

Caution, the Doors are Opening! Cuidado, as Portas estão se Abrindo! Dir: Anastasia Zhuravleva

Prod: Sergei Mirzaev, Shar School-studio

Rússia / Russia, 2006

animação de objetos / animated objects

DVD / cor / color

00:05:04

Ele a conhece no metrô. Mas eles se perdem de vista. Escadas rolantes, trens, estações diferentes e muita gente... Uma história contada com objetos de armarinho, dedicada aos botões perdidos no metrô de Moscou. He meets her in the subway. But they are parted. Escalators, trains, different stations and lots of people... A story told with buttons, zippers and thimbles.

50

DVD / cor / color


Celestina Dir: Ricardo Werdesheim

Prod: Rony Oren

Israel / Israel, 2006

massinha / clay, pintura em vidro / paint on glass

Beta NTSC / cor / color

00:04:22

O chão de um deserto castigado de sol de repente racha. Um menino testemunha eventos que ele não consegue explicar. Inspirado na canção ‘O Amor Daqui de Casa’, de Gilberto Gil. The scorched ground of a desert suddenly cracks. A boy witnesses events he cannot explain. Inspired by the song ‘O Amor Daqui de Casa’, by Gilberto Gil.

Chaperon Rouge

Dir: Emelie Bafoin, Eric le Dieu de Ville, Tristan Michel, Vincent Techer

Prod: Supinfocom Arles

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:05:47

Será o medo do lobo um sonho ou realidade nessa nova interpretação de um conto clássico? Is the fear of wolf a dream or a reality in this reinterpretation of a classic tale?

Chez Madame Poule Na Casa de Dona Galinha / At Home with Mrs. Hen Dir: Tali

Prod: Marc Bertrand (NFB)

Canadá / Canada, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

35mm / cor / color

00:07:52

Coitada da dona Galinha! Seu pintinho mais velho é um tirano temperamental que só joga video game e recusa a comida preparada por sua mãe. Mas dona Galinha está cheia disso...

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Chapeuzinho Vermelho / Little Red Ridinghood

Poor Mrs. Hen! Her oldest chick is a temperamental tyke who only plays video games and turns up his beak at the food prepared by his mother. But Mrs. Hen is really fed up with it... 51


Chili Bucket Balde de Pimenta Dir: Sarah Dor, Florent Seror, Julien Torres

Prod: Supinfocom Arles

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:07:06

DVD / cor / color

00:09:06

Tensão máxima no bar, mas será que foi assim que aconteceu? Things in the saloon are extremely tense, but did it really happen that way?

Cocotte Minute Panela de Pressão / Pressure Cooker

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Dir: Thibault Berard, Sylvain Marc, Loïc Miermont, Amandine Percharman, Nathalie Robert, Romain Vacher

Prod: Les Gobelins

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:01:35

Na cozinha de um restaurante, uma galinha em busca de liberdade tenta sobreviver durante uma corrida de aves organizada pelos chefs. In the kitchen of a restaurant, a hen in search of freedom tries to survive during a poultry race organised by the chefs.

Codehunters Caçadores de Códigos Dir: Ben Hibon

Prod: Bart Yates

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 3D / 3D computer

Shen, Lawan, Zom e Nhi juntam forças para combater gangues corruptas, policiais vendidos, monstros violentos e o tirânico Khann na decadente cidade Lhek. Shen, Lawan, Zom and Nhi join forces to battle corrupt gangs, dirty cops, rampaging monsters and the tyrannical Khann in the crumbling city of Lhek.

52


Cyklernes Nat A Noite das Bicicletas Vivas / The Night of the Living Bicycles Dir: Louise Bruun

Prod: The National Film School of Denmark

Dinamarca / Denmark, 2006

computador 3D / 3D computer

35mm / cor / color

00:07:00

A escuridão está chegando em Copenhagen e a lua está estranhamente baixa. Markus está jogando conversa fora com os amigos e uma menina legal. The hours of darkness are creeping up on Copenhagen and the moon is ominously low. Markus is hanging out with his friends and a nice chick.

Devoção Devotion Prod: Silvério Neto

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

35mm / cor / color

00:11:00

Moça devota, sempre usando um véu, desperta a fantasia de um sacristão da igreja que faz de tudo para ver o rosto dela. A pious lady wearing a veil arouses the fantasy of a church sacristan, who will try anything to get a look of her face.

Dicht/Vorm Klassiekers: Regen Chuva / Rain Dir: Michael Sewnarain

Prod: il Luster Productions (C/O Sjors Houkes)

35mm / cor / color

00:02:20

Holanda / Netherlands, 2005

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Um artista encontra inspiração nas gotas de água em sua janela. O filme é baseado no poema holandês Regen (Chuva), de J.H. Leopold, e inspirado em Paul Klee.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Dir: Rafael Ferreira

An artist finds new inspiration in the rain drops on his window. The film is based on the Dutch poem Regen (Rain), by J.H. Leopold, and inspired by Paul Klee. 53


Die Erde ist Rund O Mundo é Redondo / The World is Round Dir: Jadwiga Krystyna Kowalska

Prod: Gerd Gockell (HGK Lucerne)

Suiça / Switzerland, Polônia / Poland, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, pastel sobre papel / pastel on paper, computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

00:04:58

Incerto de que o mundo seja redondo, um velho empreende uma viagem cheia de obstáculos. Questioning the idea that the world is round, an old man embarks on a trip filled with obstacles.

Disputa entre o Diabo e o Padre pela posse do Cênte-fór na festa do Santo Mendigo Battle between the Devil and the Priest for the Possession of the Center-forward

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Dir: Francisco Tadeu, Eduardo Duval

Prod: Francisco Tadeu, Eduardo Duval

Brasil / Brazil, 2006

computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

00:11:00

Um político ambicioso promove uma partida de futebol no Nordeste do Brasil, mas o fervor religioso do jogador principal atrapalha seus planos. An ambitious politician organizes a football match in Northeastern Brazil, but the religious devotion of his lead player frustrates his plans.

Dog Days Dias de Cão Dir: Geoffroy de Crécy

Prod: Autour de Minuit

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

35mm / cor / color

00:16:00

Grace, um bebê de uma família americana de classe alta, é trocada por Doug, um filhote de cachorro de uma família suburbana. Grace, the newborn of an American upper-class family, is exchanged with Doug, a little baby dog belonging to a white trash American family.

54


Dokumanimo Dir: Malgorzata Bosek

Prod: Serafinski Studio Graficzno-Filmowe

Polônia / Poland, 2007

pastel sobre papel / pastel on paper, colagem / collage

DVD / cor / color

00:08:18

Uma tragicomédia sobre a dona de casa Sisifus, que tem problemas para realizar tarefas domésticas. A tragicomedy about Sisyphus, a housewife who has problems with housekeeping.

Doll Face Rosto de Boneca Prod: Andy Huang

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 2005

computador 2D e 3D/ 2D and 3D computer

00:04:12

Uma máquina com rosto de boneca luta para construir sua própria identidade. A machine with a doll face struggles to construct its own identity.

Dominoes Dominós Dir: Daniel Schorr

Prod: Marcy Page (National Film Board of Canada)

Canadá / Canada, 2006

recortes / cut-outs

35mm / cor / color

00:10:07

Um novato se esforça para integrar-se a um grupo pré-estabelecido. Ao som do chorinho brasileiro, esses personagens têm que aprender algo sobre a flexibilidade e a cooperação.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Dir: Andy Huang

A newcomer struggles to integrate a pre-established group. To the sound of Brazil’s chorinho music, these characters have to learn about flexibility and cooperation. 55


Os sete curtas a seguir pertencem à série de TV australiana DUST ECHOES 2 (Ecos da Poeira 2), que retrata fábulas do folclore da Oceania, em diversas técnicas de animação. The following seven short-length films belong to an Australian TV series called DUST ECHOES 2, which tells the folkloric fables of Oceania, using several different animation techniques.

Dust Echoes 2: Brolga Song A Canção de Brolga Dir: Suren Perera

Prod: Australian Broadcasting Corporation

Austrália / Australia, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:05:00

Gamarrang, um menino, passa a vida procurando os espíritos de seus ancestrais. Já velho, ele finalmente descobre esses espíritos nos animais. Gamarrang, a young boy, spends his life searching for the spirits of his ancestors. As an old man, he finally discovers their spirits in the animals. Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Dust Echoes 2: Mermaid Story Conto de Sereias Dir: James Calvert (The People’s Republic of Animation)

Prod: Australian Broadcasting Corporation

DVD / cor / color

Austrália / Australia, 2006

recortes / cut-outs, computador 2D / 2D computer

00:05:00

Sentindo-se rejeitado, um velho cantador abandona sua casa e segue em direção a um lago. As sereias ouvem os cantos dele e chamam-no, mas ele se dá conta de que sua família lamenta sua ausência. Feeling neglected, an old songman leaves his home and is drawn to a lake. Mermaids hear his songs and call to him, but he realises that his family mourns his absence.

Dust Echoes 2: Moon Man Homem Lua Dir: Luke Jurevicius, Toby Quarmby

Prod: Australian Broadcasting Corporation

Austrália / Australia, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:05:00

Antes de ir para o céu, Lua era um homem que tinha duas mulheres. Quando seus filhos comem todo o alimento da tribo, Lua os castiga. Injuriadas, as mães põem fogo em Lua. Before the moon was in the sky, it was a man who had two wives. When his sons ate all of the tribe’s food, moon sought revenge. Outraged, his wives set him on fire.

56


Dust Echoes 2: Spear Lança Dir: Maurice Argir, Nathan Jurevicius

Prod: Australian Broadcasting Corporation

Austrália / Australia, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:04:40

O caçador mais forte e respeitado da tribo cria uma lança mágica. Enquanto ele está caçando, um feiticeiro ganancioso se apodera da tribo para tentar roubar a lança. The tribe’s strongest and most respected hunter creates a magical spear. While he is hunting, a power-hungry witchdoctor takes over the tribe in an attempt to steal the spear.

Dust Echoes 2: The Bat and The Butterfly O Morcego e a Borboleta Dir: Dave Jones

Prod: Australian Broadcasting Corporation

Austrália / Australia, 2006

massinha / clay

DVD / cor / color

00:05:00

A ruthless hunter abducts a young woman and traps her in a cave. The woman’s tribe tries to free her but meets with failure. After several days, she manages to escape...

Dust Echoes 2: The Curse A Maldição Dir: Luke Jurevicius (Vishus Productions)

Prod: Australian Broadcasting Corporation

Austrália / Australia, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:05:00

Uma velha cuida de seu filho, que foi amaldiçoado por um feiticeiro, enquanto o neto, ainda bebê, dorme ao lado. O feiticeiro tenta amaldiçoar o bebê, mas a velha sabe usar a magia. An old woman nurses her son, who has been cursed by a witchdoctor, while her baby grandson sleeps. The witchdoctor tries to curse the baby, but the old woman knows how to use magic.

Dust Echoes 2: Whirlpool Redemoinho Dir: James Calvert (The People’s Republic of Animation)

Prod: Australian Broadcasting Corporation

Austrália / Australia, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:05:00

Na terra de Arnhem, uma mulher do povo da água doce é a causa da luta com o povo de água salgada. A disputa dos dois povos provoca o aparecimento de uma serpente gigante.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Um caçador cruel rapta uma jovem, escondendo-a numa caverna. A tribo da jovem tenta libertá-la sem sucesso. Após alguns dias, ela consegue escapar...

The freshwater and the saltwater people of Arnhem Land battle over a freshwater woman. During the dispute, the conduct of one of the two groups conjures a giant serpent. 57


El Doctor O Médico / The Doctor Dir: Suzan Pitt

Prod: Suzan Pitt Films

Estados Unidos / United States, 2006

acetato / cells, recortes / cut-outs, areia / sand, direto na película / engraving on film

35mm / cor / color

00:23:00

O Santo dos Buracos conduz um médico por uma viagem milagrosa e surrealista num hospital mexicano caindo aos pedaços. The Saint of Holes leads a doctor on a miraculous and surreal journey inside a crumbling Mexican hospital.

Elephant Girl Menina Elefante Dir: David Lobser

Prod: David Lobser

Estados Unidos / United States, 2007

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:04:30

35mm / cor / color

00:17:00

Incidentes notáveis fazem a Menina Elefante perder o chão. Remarkable incidents sweep Elephant Girl off her feet.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

En tus Brazos Em seus Braços / In your Arms Dir: François-Xavier Goby, Edouard Jouret, Matthieu Landour

Prod: Supinfocom Valenciennes

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:05:14

O maior dançarino de tango dos anos 1920 fica preso numa cadeira de rodas após um acidente. Graças a sua mulher, ele recobra o uso de suas pernas através da imaginação. The greatest tango dancer of the 20’s is stuck in a wheelchair after an accident. Thanks to his wife, he recovers the use of his legs through imagination.

Everything Will be OK Tudo Vai Ficar Bem Dir: Don Hertzfeldt

Prod: Don Hertzfeldt

Estados Unidos / United States, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, animação de objetos / animated objects, fotos / photos

Uma série de eventos obscuros e perturbadores força Bill a avaliar o sentido de sua vida... ou a falta deste. A series of dark and troubling events forces Bill to reckon with the meaning of his life... or lack thereof.

58


Face Rosto Dir: Hendrick Dusollier

Prod: Autour de Minuit

França / France, 2007

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:05:40

Preso em uma caixa mínima, um homem sofre uma série de experimentos. Stuck inside an exiguous box, a man suffers a series of experiments.

Forest Murmurs Murmúrios da Floresta Dir: Jonathan Hodgson

Prod: Jonathan Hodgson

DVD / cor / color

00:12:00

Reino Unido / United Kingdom, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, recortes / cut-outs, rotoscopia / rotoscope, computador 2D / 2D computer

Uma investigação sobre o passado sinistro da floresta de Epping desencadeia uma viagem pelo lado escuro da mente do artista.

Georg Wächst George Cresce / George Grows Dir: Martin Schmidt

Prod: Kunsthochschule Kassel

Alemanha / Germany, 2007

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:02:24

O pequeno George tem apenas um ano de idade quando vivencia o maior choque de sua vida. Little George is just about one year old when he experiences the shock of his life.

Gil Ministr Oboroni Era uma vez um Secretário de Defesa / Once there Lived a Secretary of Defence Dir: Boris Korshunov

Prod: Sergey Zernov

Rússia / Russia, 2006

recortes / cut-outs

DVD / cor / color

Uma nova interpretação de um célebre conto de fadas sobre o sapo Tsarevna.

00:13:15

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

An exploration of Epping Forest’s sinister past sparks off a journey into the dark side of the artist’s mind.

A new interpretation of the famous fairy tale about Tsarevna the frog. 59


Grrrr... Dir: Grigoris Leontiades

Prod: Dominic Buttimore

Reino Unido / United Kingdom, 2007

computador 2D / 2D computer

Beta NTSC / cor / color

00:03:51

O fascínio e a inveja que uma criança sente pelo pai. A child’s feelings of fascination and envy towards his Dad.

Gwenn Dir: Maximilien Decroix, Florent Esbelin, François Malary

Prod: Supinfocom Valenciennes

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:03:34

Numa Bretanha de fantasia, totalmente feita de gesso, o tempo controla a vida em si. In a fantasy Brittany totally made of plaster, the weather controls life itself.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Had TanY Outra Pessoa / Someone Else Dir: Rahmy Saleh

Prod: High Cinema Institute

Egito / Egypt, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:10:44

Muitas vezes ao acordar cedo e se olhar no espelho, você acha que está com a aparência esquisita. Você sabe por quê? Many times, when you wake up early and look at yourself in the mirror, you find yourself weird. Do you know why?

Haunted Hogmanay O Reveillon Assombrado Dir: Neil Jack

Prod: Ko Lik Film Ltd

Reino Unido / United Kingdom, 2006

bonecos / puppets

35mm / cor / color

00:29:00

Jeff, um caçador amador de fantasmas, é impelido por Thurston, um conhecido duvidoso, a investigar uma rua assombrada que fica sob o bairro antigo de Edinburgh. Amateur ghost hunter Jeff is led by his dubious acquaintance Thurston on an investigation into a haunted street buried under Edinburgh’s old town.

60


Herbstlaub Ponto / Dot Dir: Oliver Vogel

Prod: Filmakademie Baden-Wuerttemberg

Alemanha / Germany, 2007

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

00:03:03

Um ‘road movie’ sobre o amadurecimento de um ponto, contado através de grafismos abstratos e música cantada por alunos de animação. The coming-of-age road movie of a dot, told in abstract graphics and with music sung by animation students.

I Met the Walrus Eu Conheci o Walrus Dir: Josh Raskin

Prod: Jerry Levitan

Beta NTSC / cor / color

00:05:10

Canadá / Canada, 2007

acetato / cells, tinta sobre papel / ink on paper, rotoscopia / rotoscope, computador 2D / 2D computer

In 1969, a 14-year-old Beatle fanatic named Jerry Levitan managed to record an interview with John Lennon in his hotel room in Toronto. Jerry is now the 51-year-old attorney who produced this film using the original interview recording.

Ici par Ici Aqui e Acolá / Here and There Dir: Diane Obomsawin

Prod: Marc Bertrand (National Film Board of Canada)

35mm / cor / color

Canadá / Canada, 2006

computador 2D / 2D computer / lápis sobre papel / drawing on paper

00:09:00

Um filme autobiográfico em que a diretora relembra as suas idas e vindas entre o Canadá e a França, após o divórcio de seus pais. An autobiographical film in which the director recalls going back and forth between Canada and France, after the divorce of her parents.

In the Neighbourhood of the City Nos Arredores da Cidade Dir: Josko Marusic

Prod: Ars Animata Studio

Croácia / Croatia, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, rotoscopia / rotoscopy

35mm / cor / color

00:09:10

A luta pela sobrevivência de dois jovens que se casam e passam a vida ao lado de um farol, de frente para uma cidade que eles nunca conhecem.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Em 1969, Jerry Levitan, 14 anos e fanático pelos Beatles, conseguiu uma entrevista com John Lennon em seu quarto de hotel em Toronto. Jerry é o advogado de 51 anos que produziu esse filme, usando a gravação original da entrevista.

A struggle for survival by two young people who get married and go live next to a lighthouse, facing a city they never come to know. 61


Jantar em Lisboa Dinner in Lisbon Dir: André Carrilho

Prod: Animais APVL

Portugal / Portugal, 2007

tinta sobre papel / ink on paper, lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

Beta NTSC / cor / color

00:10:00

Ao fim de mais um dia insosso, Jaime recebe um fax da namorada terminando a relação. Ao deixar o trabalho, ele se dá conta de que algo não vai bem no trânsito. At the end of another dull day, Jaime receives a fax from his girlfriend, breaking up with him. After he leaves the office, Jaime realizes that there is something different about the traffic.

Jazz Song Canção de Jazz Dir: Jorge Gonzalez Varela

Prod: Emilio Lujan

Espanha / Spain, 2007

acetato / cells

35mm / cor / color

00:07:35

Num quarto de apartamento em Nova York, Charles Lewis, trompetista de Jazz, tem que se decidir entre dois amores: sua companheira Paula ou a música. Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

In the bedroom of a New York apartment, jazz trumpet player Charles Lewis must decide between life with his partner, Paula, or the love for his music.

Jeu Jogo / Game Dir: Georges Schwizgebel

Prod: Georges Schwizgebel (Studio GDS), Michèle Bélanger, Marcel Jean (NFB)

Canadá / Canada, Suiça / Switzerland, 2006

acetato / cells

35mm / cor / color

00:03:51

Uma série de formas enganam os sentidos enquanto giram e se contorcem numa divertida dança ao som de um concerto de Prokofiev. A series of shapes trick the senses as they swirl and twist in a playful dance to the sound of a concerto by Prokofiev.

Juro que Vi: Matinta Perera I Swear I Saw it: Matinta Perera Dir: Humberto Avelar

Prod: Regina de Assis

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

Uma menina e seu gato acabam, por acaso, descobrindo os mistérios de uma bruxa que se transforma em pássaro. A girl and her cat accidentally discover the mysteries of a witch who can transform into a bird.

62

00:13:00


Justiça Emplaca Signal of Distress Dir: Alexandre Bersot

Prod: Alexandre Bersot

Brasil / Brazil, 2006

computador 2D / 2D computer, fotos / photos

DVD / cor / color

00:06:36

Para os que gostam de fazer e não devem. Para os que querem fazer e não podem. For those who like to do what they shouldn’t. For those who want to do what they can’t.

Kite Rescue O Resgate da Pipa Dir: Rune Eriksson, Erik Eriksson

Prod: Tanjetsfilms

Beta NTSC / cor / color

Noruega / Norway, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

00:04:32

O pequeno Igor celebra seu aniversário com um presente que ganhou do pai e seu companheiro de farra.

La Légende de la Pierre qui Tourne A Lenda da Pedra que Gira / The Legend of the Rock that Turns Dir: Mélanie Climent, Elodie Fraysse, Emilie Frezet

Prod: Mélanie Climent, Elodie Fraysse, Emilie Frezet

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:06:37

O tesouro verdadeiro não está onde nós geralmente imaginamos. The real treasure is not where we usually think it is.

La Marche des Sans Nom A Marcha dos Sem Nome / The March of the Nameless Dir: Jean Constantial, Nicolas Laverdure, Lucas Vigroux

Prod: Supinfocom Arles

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

A história de um soldado no meio de um campo de batalha.

DVD / cor / color

00:05:45

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Little Igor celebrates his birthday with a present from his dad and his dad’s drinking buddy.

The story of a soldier in the middle of a battlefield. 63


Lapsus Lapso Dir: Juan Pablo Zaramella

Prod: JPZtudio

Argentina / Argentina, 2007

computador 2D / 2D computer

DVD / p&b / b&w

00:03:20

Nunca subestime o poder do lado escuro. Never underestimate the power of the dark side.

Lavatory-Lovestory Amor no Lavatório Dir: Konstantin Bronzit

Prod: Sergei Selyanov, Alexander Boyarsky

Rússia / Russia, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

35mm / cor / color

00:10:00

O amor é sempre repentino. Ninguém se surpreende quando este acontece no trabalho, mesmo que o lugar de trabalho seja inesperado. Love always comes suddenly. No one is surprised if it happens at work, even if the place of work is unexpected. Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Le Building O Prédio / The Building Dir: Marco Nguyen, Pierre Perifel, Xavier Ramonede, Olivier Staphylas, Rémi Zaarour

Prod: Les Gobelins

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

Uma avó esmurra a parede do seu apartamento para impedir que o vizinho cante alto demais no chuveiro. A grandmother bangs on the wall of her apartment in order to stop her neighbour from singing so loud in the shower.

Le Due Cose Preferite Dagli Esseri Umani Duas Coisas que os Seres Humanos Realmente Amam Fazer / Two Things Human Beings Really Love to Do Dir: Luca Fratttini

Prod: Luca Fratttini

Itália / Italy, 2005

computador 2D / 2D computer

Duas coisas que os seres humanos realmente amam fazer... Two things human beings really love to do...

64

00:01:27

DVD / cor / color

00:03:44


L’Evasion A Evasão / Escape Dir: Arnaud Demuynck, Gilles Cuvelier, Gabriel Jacques Bélgica / Belgium, França / France, 2007

Prod: Les Films du Nord

35mm / p&b / b&w

00:10:00

tinta sobre papel / ink on paper, lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

Um homem está na prisão. O seu companheiro de cela é torturado até morrer. Quando os guardas chegam para levá-lo, ele consegue escapar. A man is in prison. His cellmate is tortured to death. When the guards come for him, he manages to escape.

L’Homme qui Attendait O Homem que Esperava / The Man Who Waited Dir: Theodore Ushev

Prod: Susan Fuda, R. Bruce Johnson (Valkyrie Films), Marc Bertrand (NFB)

Canadá / Canada, 2006

computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

00:07:24

Inspired by a parable by Kafka, the film tells the story of a man who waits patiently outside a closed door. What lies behind it? The truth?

Liebeskrank Dor de Amor / LOVESICK Dir: Ute Dilger

Prod: Germany / Slovenia

Alemanha/Germany, Eslovênia/ Slovenia, 2007

bonecos / puppets

35mm / cor / color

00:08:30

Dor no coração, lágrimas inesgotáveis e cabeças confusas podem ser difíceis de tratar, mas felizmente não são incuráveis. Heartache, endless tears and heads in a whirl may be difficult to treat, but are fortunately not incurable.

Limbo Limbo Dir: Rômolo Eduardo D’Hipólito

Prod: OpenTheDoor

DVD / cor / color

00:06:19

Brasil / Brazil, 2007

tinta sobre papel / ink on paper, lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Sujeito ateu é enviado para um departamento onde aguarda uma resposta sobre o seu destino espiritual: céu ou inferno.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Inspirado numa parábola de Kafka, o filme conta a história de um homem que espera pacientemente diante de uma porta. O que estará atrás dela? A verdade?

An atheist is sent to an office where he awaits the decision over his spiritual destination: heaven or hell. 65


Lúmen Dir: Wilian Salvador

Prod: Wilian Salvador (Escola de Belas Artes da UFMG)

DVD / cor / color

Brasil / Brazil, 2007

bonecos / puppets, computador 2D / 2D computer

00:03:52

Um inventor em crise tem uma idéia que parece ser a solução perfeita para seus problemas. A conflicted inventor has an idea which seems to be the perfect solution to his problems.

Making of Dir: Rémi Chapotot, Damien Tournaire, Aurore Valery

Prod: Supinfocom Arles

DVD / cor / color

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

00:05:22

Conseguirá o Dragão Mo, ‘estrela-por-um-dia’, entrar no mundo cruel da fama? Will Mo the Dragon, a “one-day-star”, make it in the cruel world of the star system?

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Mauvais Temps Tempo Ruim / Bad Weather Dir: Alain Gagnol, Jean Loup Felicioli

Prod: Folimage

França / France, 2006

acetato / cells

35mm / cor / color

00:05:17

O pneu de um motorista azarado fura num bairro duvidoso. Assim que ele sai do carro, é ameaçado com uma faca e se refugia no primeiro prédio que encontra... An unlucky driver gets a flat tire in a weird neighbourhood. As soon as he gets out of his car, he is threatened with a knife and hurries inside the building next door...

Melna Kaste Caixa Preta / Black Box Dir: Jurgis Krasons

Prod: Vilnis Kalnaellis

Letônia / Latvia, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

35mm / p&b / b&w

00:15:45

Hoggie, um estranho indivíduo, vive num território alheio à globalização. Mas chega um estrangeiro em busca de uma nova marca, e Hoggie acaba em capas de revistas do mundo todo. Strange individuals, such as Hoggie, scurry around a territory untouched by globalization. After the arrival of a stranger in search of a new brand, Hoggie ends up on magazine covers all over the world.

66


Meme les Pigeons Vont au Paradis Até os Pombos vão para o Céu / Even Pigeons go to Heaven Dir: Samuel Tourneux

Prod: Pierre Buffin

França / France, 2007

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:08:40

Um padre entra numa perseguição frenética para salvar uma alma em perigo. A priest leads a frantic chase in order to save a soul in peril.

Ministry Messiah Intervenção do Messias Dir: Gints Apsits

Prod: Apsits

Letônia / Latvia, 2005

recortes / cut-outs, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:03:07

Um dia despertei do meu sonho mais profundo... a realidade. Estou numa casa sem janelas, como uma prisão. Sem paredes, sem teto, sem chão, como um campo. O céu se aproximando.

Mordicus Dir: Loïs de Cornulier

Prod: La Poudrière

França / France, 2006

recortes / cut-outs

Beta NTSC / cor / color

00:03:34

Um agente funerário tem uma loja especializada em caixões sob medida. Mas o seu negócio de repente é posto à prova. An undertaker keeps a shop specialized in customized coffins. But his booming business is suddenly put to a test.

Moutons Ovelhas / Sheep Dir: Simon Blanc, Vivien Cabrol, Arnaud Valette

Prod: Supinfocom Arles

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

E se as ovelhas nascessem da espuma das ondas?

DVD / cor / color

00:05:58

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

One day I woke up from my deepest dream... reality. I’m in a strange house with no windows, like a prison. No walls, no ceiling, no floor, like a field. The sky is getting closer.

What if sheep were born from the froth of waves? 67


Moya Lyubov Meu Amor / My Love Dir: Alexandre Petrov

Prod: Dago-film studio

Rússia / Russia, 2006

pintura em vidro / paint on glass

DVD / cor / color

00:26:35

Na Moscou do século XIX, Anton, um estudante de dezesseis anos, sonha com a pessoa a quem confiará seu coração. In 19th century Moscow, Anton, a sixteen-year-old high school student, dreams of the person to whom he will give his heart.

Nestastné Nardzeniny Péti Fotky O Infeliz Aniversário de Pete Snappy / Pete Snappy’s Unhappy Birthday Dir: Galina Miklínová

Prod: Alkay Animation Prague, Petr Horák

República Tcheca / Czech Republic, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

Beta NTSC / cor / color

00:06:00

O pequeno Pete ganha uma câmera de presente de aniversário e é apanhado por um turbilhão de situações estranhas e pequenas catástrofes.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Little Pete gets a camera as a birthday gift and is swept up in a whirlwind of strange situations and little catastrophes.

No Time for Nuts Sem Tempo para Nozes Dir: Chris Renaud, Michael Thurmeier

Prod: John C. Donkin, Lori Forte

Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

35mm / cor / color

00:07:06

Enquanto tenta enterrar sua noz na Idade do Gelo, Scrat encontra uma máquina do tempo e inicia uma aventura hilariante. While trying to bury his nut in the Ice Age, Scrat finds a time machine and goes on a hilarious adventure.

Not The End Não é o Fim Dir: Clemens Steiger

Prod: Einsteigerfilm Clemens Steiger

Suiça / Switzerland, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, lápis sobre papel / pencil on paper, recortes / cut-outs

35mm / cor / color

00:10:03

Freddy acabou de terminar um caso amoroso, mas o cacto no parapeito da varanda ainda precisa de cuidados. Domingo de manhã. Freddy procura motivos. O cacto voa pela janela. Freddy has just ended an affair, but the cactus on the balcony ledge still requires tending. Sunday morning. Fredddy looks for excuses. The cactus takes off.

68


O Pescador de Sonhos Dream Fisher Dir: Igor Pitta Simões

Prod: Zeppelin Filmes, Cuca Filmes

Brasil / Brazil, Portugal / Portugal, 2006

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:10:58

Ele vem de um mundo escuro em busca de cor e luz, mas seu sonho se desintegra, trazendo de volta a solidão. He comes from a dark world in search of color and light, only to see his dream disintegrate, and loneliness return.

Off Beat Excêntrico Dir: Will Becher

Prod: Aardman Animations

Reino Unido / United Kingdom, 2006

massinha / clay

Beta NTSC / cor / color

00:03:00

Uma aventura que envolve biscoitos, uma TV e absolutamente nenhuma polícia.

Os Três Porquinhos Three Little Pigs Dir: Cláudio Roberto

Prod: Cláudio Roberto, Gordeeff

Beta NTSC / cor / color

00:04:00

Brasil / Brazil, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

Segunda parte da trilogia de fábulas infantis adaptadas à realidade brasileira. Quem tem medo do lobo mau? The second part in the trilogy of children’s fables adapted to Brazil’s reality. Who’s afraid of the big bad wolf?

Ostaci Restos / Leftovers Dir: Igor Coric

Prod: Gama Entertainment Group

Sérvia / Serbia, 2006

computador 2D / 2D computer

A vida sempre continua, alimentando-se dos restos das vidas passadas.

35mm / cor / color

00:06:03

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

An adventure involving biscuits, a TV and absolutely no police whatsoever.

Life always goes on, feeding on the leftovers of lives that have ended. 69


Patty, Short Film in Perverses Patty, um Curta sobre a Perversão Dir: Matej Lavrencic, Roman Razman

Prod: Familija

Eslovênia / Slovenia, 2007

tinta sobre papel / ink on paper, recortes / cut-outs, animação de objetos / animated objects

DVD / cor / color

00:03:30

As fantasias de um adorador obcecado pela diva pornô Patty Diphusa. Fantasies of a worshipper obsessed by the porno diva Patty Diphusa.

Pib & Pog ‘Peter’s Room’ Pib & Pog ‘O Quarto de Peter’ Dir: Peter Peake

Prod: Aardman Animations

Reino Unido / United Kingdom, 2007

massinha / clay

Beta NTSC / cor / color

00:01:55

Ao achar um pedaço de chocolate por acaso, Pib aprende o valor de mastigar a comida corretamente. Chancing upon a piece of chocolate, Pib learns the value of chewing his food properly. Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Pika Pika 2007 Dir: Takeshi Nagata, Kazue Monno

Prod: Tochka

Japão / Japan, 2007

computador 3D / 3D computer, animação com lanternas / flashlight animation

DVD / cor / color

00:05:00

Fizemos esse filme nos EUA, Canadá e Japão. Reunimos amigos de diferentes campos de atuação para criar, conhecer uns aos outros e fazer novas descobertas. This film was made in the US, Canada and Japan. We brought friends from different fields to create together, get to know each other and discover new things.

Pirates Dir: Daniel Pinheiro Lima

Prod: Daniel Pinheiro Lima

Brasil / Brazil, 2006

computador 2D / 2D computer

Piratas procuram por um valioso tesouro numa remota ilha do pacífico sul. Pirates hunt for a valuable treasure in a distant island of the South Pacific.

70

DVD / cor / color

00:01:37


Poezie is Kinderspel Poesia é Brincadeira de Criança / Poetry is Child’s Play Dir: Bouwine Pool

Prod: Sjors Houkes (il Luster Productions)

Holanda / Netherlands, 2005

computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

00:02:30

Um universo inteiramente novo pode estar escondido numa gota de tinta. Um filme inspirado nas pinturas e poesia do artista Lucebert. A whole new universe can hide in the smallest speck of ink. A film inspired by the paintings and poetry of artist Lucebert.

Prey Presa Dir: Tom Kyzivat

Prod: Murderous Automaton Inc.

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 2005

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

00:02:21

A tale that cautions us to not ‘judge a book by its cover’. Prey pits might against meekness in a playful but deadly scenario.

Primeiro Movimento First Move Dir: Érica Valle

Prod: Rocambole Produções

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, animação de objetos / animated objects, computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

00:06:00

A busca do equilíbrio num delicado encontro amoroso. The quest for equilibrium in a delicate love encounter.

Pyrats Piratas / Pirates Dir: Yves Bigerel, Bruno Dequier, Benjamin Fiquet, Nicolas Gueroux, Julien le Rolland.

Prod: Les Gobelins

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

Um pirata está prestes a ser executado quando cinco companheiros seus aparecem em cena.

00:01:37

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Uma história que adverte: ‘não julgue um livro pela capa’. Um embate entre a força e a humildade num cenário divertido, mas fatal.

A pirate is about to be executed when five of his companions show up. 71


Radio Kebrle Dir: Zdenek Durdil

Prod: Famu-Coproducer

República Tcheca / Czech Republic, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:16:00

O pequeno Janik sai em busca de seu avô Jaroslav Kebrle. Uma boa história do tempo em que o artista famoso Fred Brunold trabalhava numa estação de rádio, um dos seus vários empregos. Little Janik sets out to see his grandfather Jaroslav Kebrle. A great story from the time when renowned entertainer Fred Brunold worked at a radio station, one of his many jobs.

Raymond Dir: Bif

Prod: Bif (The Mill)

França / France, Reino Unido / United Kingdom, 2006

animação de objetos / animated objects, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

00:05:00

Raymond, um preguiçoso instrutor de natação, quer desbravar os oceanos. Um time de cientistas se oferece para ajudá-lo. Raymond, a lazy swimming instructor, would like to discover the ocean. A team of scientists offers to help him. Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Recto Verso Reverso / Reverse Dir: Gabriel Jacquel

Prod: Les Films du Nord

35mm / p&b / b&w

Bélgica / Belgium, França / France, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

00:08:00

Deus (branco) e o Demônio (preto) brigam pelo cenário do filme. Um embate gráfico entre preto e branco, cheio e vazio, linhas e curvas. God (white) and Devil (black) fight over the movie’s background. It’s a graphic clash between black and white, full and empty, lines and curves.

Rhapsody for Two Rapsódia para Dois Dir: Kevin Audi Grivetta

Prod: Ecole Emile Cohl

França / France, 2006

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

Uma pulga ameaça a concentração de um pianista, mas os dois acabam dando um genuíno concerto. A flea threatens a pianist’s concentration, but they end up performing a genuine concert.

72

00:03:46


Ribak i Ego Dusha O Pescador e sua Alma / The Fisherman and his Soul Dir: Vladislav Bairamgulov

Prod: Sergey Zernov

Rússia / Russia, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:10:17

Baseado em um conto de fadas de Oscar Wilde, no qual um jovem pescador se apaixona por uma sereia. Based on a fairy tale by Oscar Wilde in which a young fisherman falls in love with a sea maiden.

Rishe dar Asseman O Broto / The Sprout Dir: Farkhondeh Torabi

Prod: Kanoon (Institute for the Intellectual)

DVD / cor / color

Irã / Iran, 2006

recortes / cut-outs, areia e pedras / sand & stones

00:07:20

O crescimento difícil de uma nova vida

RockFish Peixe-Pedra Dir: Tim Miller

Prod: Sherry Wallace

Estados Unidos / United States, 2003

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:08:57

Um homem e seu leal companheiro saem para pescar, mas logo descobrem que será a maior batalha de suas vidas. A man and his faithful companion go fishing only to discover that they are in for the fight of their lives.

Rowlandson Rides Again Rowlandson Ataca de Novo Dir: Tim Fernee

Prod: Moving Still Productions

Irlanda / Ireland, 2006

animação de objetos / animated objects

DVD / cor / color

00:05:00

Uma celebração da vida de perdição e do trabalho de Thomas Rowlandson, caricaturista e pornógrafo do século XVIII.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

The difficult growth of a new life.

A celebration of the bawdy life and work of Thomas Rowlandson, 18th century caricaturist and pornographer. 73


Sébastien Dir: Geneviève Godbout, Mourad Seddiki, Carole Carrion, Samuel Wambre

Prod: Les Gobelins

França / France, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:01:56

Sébastien brinca com seu cachorrinho enquanto tenta construir um avião de papel perfeito. Ele quer compartilhar sua paixão com os colegas de trabalho, mas eles não parecem muito impressionados. Sébastien plays with his little dog while trying to build the perfect paper airplane. He wants to share his passion with his co-workers, but they don’t seem very impressed.

Shhh... Shhh... Dir: Fumio Obata

Prod: Madevi Dailly

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:03:08

Quando um telefone celular perturba o silêncio de uma antiga biblioteca, um velho faz um truque mágico que tem conseqüências radicais. Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

When a ringing mobile phone disturbs a quiet old library, an elderly man uses a magical trick with sweeping consequences.

Shut Eye Hotel Hotel Vista Grossa Dir: Bill Plympton

Prod: Bill Plympton

Estados Unidos / United States, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

00:07:00

Um filme noir de mistério situado num hotel barato. À medida que os policiais investigam os assassinatos medonhos, eles se tornam vítimas de uma força nefasta. A film noir of murder and mystery set in a sleazy hotel. As cops investigate the gruesome murders, they become victims of an evil force.

Sigg Jones Dir: Mathieu Bessudo, Douglas Lassance, Jonathan Vuillemin

Prod: Supinfocom Arles

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

Um monstro verdadeiro tenta escapar do seu dono... Quem vai vencer? A real monster tries to escape from his master... Who’s going to win?

74

35mm / cor / color

DVD / cor / color

00:07:02


Silence is Golden O Silêncio é de Ouro Dir: Chris Shepherd

Prod: Maria Manton

Reino Unido / United Kingdom, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, bonecos / puppets, animação de objetos / animated objects, pixilation, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer, fotos / photos

35mm / cor / color

00:14:30

Meu vizinho é completamente louco. Está sempre esmurrando a nossa parede. Já me acostumei com isso. Não se usa mais bater à porta? My neighbour is a total loony. He’s always banging on our wall. I’m used to it. There’s no such thing as knocking?

Silencijum Silêncio / Silencium Dir: Davor Merdurecan, Marko Mestrovic

Prod: Kreativni Sindikat, Zagreb Film

Croácia / Croatia, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, bonecos / puppets, computador 2D e 3D / 3D and 3D computer

DVD / p&b / b&w

00:10:04

A film about freedom, based on the book ‘The Ballads of Petrica Kerempuh’, by Miroslav Krleza. Two eras in the history of a country in transition: feudal and modern. Two portraits of oppression.

Snill Boa Menina / Good Girl Dir: Astrid Aakra

Prod: Lise Fearnley (Microfilm AS)

Noruega / Norway, 2005

acetato / cell

35mm / cor / color

00:10:00

Lussi é uma menininha muito bem comportada. A queridinha da mamãe e do papai. Mas ela finalmente se vê numa situação que exige uma mudança de comportamento. Lussi is a well behaved little girl. Mommy’s and Daddy’s darling. But she finally finds herself in a situation which forces her to change her ways.

Spegelbarn Espelho / Looking Glass Dir: Erik Rosenlund

Prod: Erik Rosenlund

Suécia / Sweden, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

35mm / p&b / b&w

00:05:00

Uma noite escura de temporal. Uma menina está em casa sozinha, mas estará ela sozinha mesmo?

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Um filme sobre a liberdade, baseado no livro ‘The Ballads of Petrica Kerempuh’, de Miroslav Krleza. Duas eras na história de um país em transição: feudal e moderna. Dois retratos da opressão.

A dark stormy night. A little girl is home alone, but is she really alone? 75


Sprössling Rebento / Sprout Dir: Anne Breyman

Prod: Kunsthochschule Kassel

Alemanha / Germany, 2006

bonecos / puppets

35mm / cor / color

00:08:30

Uma mulher cria seu bebê dos sonhos num vaso de planta. Mas a maternidade perfeita tem efeitos colaterais imprevistos. A woman grows her dreamchild in a flower pot. But perfect motherhood has unexpected side effects.

Story Ville Artie, o Trompetista em Story Ville / Artie the Trumpeter in Story Ville Dir: Patrick Krafft, Florian Mounie, Marion Nove Josserand

Prod: Supinfocom Arles

DVD / cor / color

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

00:05:54

Artie, um trompetista, tenta resgatar o seu trompete do mundo dos mortos. Um tributo aos filmes de animação dos anos 1930. Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Artie, a trumpet player, tries to recover his trumpet from the world of the dead. A tribute to cartoon films from the 1930s.

Tango Finlandia Dir: Hannu Lajunen, Tomi Riionheimo

Prod: Indie Films Oy

Finlândia / Finland, 2006

pixilation, computador 2D / 2D computer, fotos / photos

35mm / cor / color

00:06:00

Os ritmos quentes e passionais do tango arrebatam alguns solitários num bar finlandês de periferia. Hot and passionate tango rhythms sweep a few lonely people off their feet at a bar in a Finnish periphery.

Taste of Life O Gosto da Vida Dir: Ülo Pikkov

Prod: Eesti Joonisfilm

Estônia / Estonia, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

Através do humor negro, o filme tenta dissecar a natureza do amor e descobrir o gosto da vida. Through black humor, the film attempts to dissect the nature of love and discover what life tastes like.

76

00:11:40


Teat Beat of Sex Bate-Teta sobre o Sexo Dir: Signe Baumane

Prod: Pierre Poire

Itália / Italy, Letônia / Latvia, Suiça / Switzerland, Estados Unidos / United States, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

Beta NTSC / cor / color

00:04:00

Uma série muito divertida e informativa de palestras curtas sobre sexo oferecidas por uma especialista no assunto. A very entertaining and informative series of short lectures on sex by an expert on the subject.

Teddy Dir: André Bergs

Prod: il Luster Productions

35mm / cor / color

Holanda / Netherlands, 2005

computador 3D / 3D computer, fotos / photos

00:03:40

Um velho não consegue acompanhar o ritmo da cidade. Quando tudo parece perdido, ele conhece uma menininha...

Temerario Dir: Carl Zitelmann

Prod: Debbie Crosscup

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:09:51

Após levar um tiro e ser dado como morto, Rio se vê já velho, em um sonho de vingança no qual deve confrontar seu próprio lado sombrio para encontrar a paz. After being shot and left for dead, Rio finds himself as an old man in a dream of revenge, where he must confront his own shadow side in order to find peace.

The Act O Ato Dir: Omar Khudari

Prod: Cecropia Inc.

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

00:09:24

Forçado a adentrar um mundo profissional que ele apenas conhece de fora, Edgar, um humilde limpador de vidros, de repente tem que lidar com o terreno social difícil do romance, etiqueta e polidez.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

An old man can no longer keep pace with the city. When all seems lost, he meets a little girl...

Forced to enter a professional world he has only observed from the outside, Edgar, a humble window-washer suddenly must deal with the difficult social terrain of romance, etiquette and manners. 77


The Chamber O Quarto Dir: Yu Seock Hyun

Prod: Hanyang University

Coréia / Korea, 2005

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:04:50

Um homem encontra uma casa em miniatura em um quarto vazio. Ao colocar sua mão dentro dela, percebe que há ali uma estranha passagem. A man finds a miniature house in an empty room. As he moves his hand into the house, he realizes there is a strange path inside it.

The Cleaner O Varredor Dir: Dustin Rees

Prod: Gerd Gockell, HGK Lucerne

Suiça / Switzerland, 2006

computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

00:02:44

Beta NTSC / cor / color

00:02:47

Uma história de amor por trás do lixo. A love story behind garbage. Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

The Danish Poet O Poeta Dinamarquês Dir: Torill Kove

Prod: Lise Fearnley (Microfilm AS), Marcy Page (NFB)

Canadá / Canada, Noruega / Norway, 2006

tinta sobre papel / ink on paper

35mm / cor / color

00:15:01

Será possivel rastrear a cadeia de eventos que levou ao nosso nascimento? O poeta Kasper viaja em busca de inspiração e encontra uma relação inesperada entre o tempo ruim, um cão raivoso, um carteiro desatento e cabras famintas. Can we trace the chain of events that leads to our own birth? In a quest for inspiration, the poet Kasper finds an unexpected connection between the bad weather, an angry dog, a careless postman and hungry goats.

The Fly A Mosca Dir: Hanjin Song

Prod: Ringling School of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

animação de objetos / animated objects

O guerreiro deve superar uma mosca irritante para conquistar um estado de tranquilidade. Será que ele vai conseguir atingir a sua meta antes de chegar ao seu limite? A warrior must overcome a pesky fly in order to achieve a state of tranquility. Can he achieve his goal before he is pushed to the breaking point?

78


The Life A Vida Dir: Jin-Ho Ryu

Prod: Department of Animation (Hoseo University)

DVD / cor / color

Coréia / Korea, 2006

animação de objetos / animated objects

00:06:51

Uma história sobre a vida restritiva de um velho. A story about an old man’s life in fetters.

The Making Of Gladiator O Making of de “Gladiador” Dir: Duncan Beedie

Prod: N/A

Reino Unido / United Kingdom, 2005

tinta sobre papel / ink on paper, computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:02:03

O diretor Ridley Scott e o ator Russell Crowe estão em Malta para filmar ‘Gladiador’, mas surgem problemas no set.

The Mouse Trap A Ratoeira Dir: Han Woon (C/O Gina Kang, Indiestory Inc.)

Prod: Sejong University

Beta NTSC / cor / color

00:06:14

Coréia / Korea, 2007

pastel sobre papel / pastel on paper, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Um homem é como uma ratoeira e a cidade, um pequeno campo. A man is like a mouse trap and the city is like a small field.

The Mystery of Pig City O Mistério de Pig City Dir: Garth Jones, Johnny Luu

Prod: International Film School of Wales, UWN

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:03:02

Gatos estão sendo roubados por braços mecânicos misteriosos para propósitos nefastos! Um garoto tenta salvar seu gato e desvendar o mistério de Pig City.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Director Ridley Scott and actor Russell Crowe are in Malta to shoot Gladiator, but problems arise on set.

Cats are being stolen by mysterious mechanical arms for nefarious purposes! One young boy races through strange streets to save his cat and reveal the mystery of Pig City. 79


The Runt O Anão Dir: Andreas Hykade

Prod: Thomas Meyer-Hermann

Alemanha / Germany, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, pastel sobre papel / pastel on paper

35mm / cor / color

00:10:00

“Está bem, o anão é teu. Mas cuide dele, e mate-o daqui um ano”, disse meu tio. “Alright, the runt is yours. But take care of it, and kill it in one year”, said my uncle.

The Wraith of Cobble Hill O Fantasma de Cobble Hill Dir: Adam Parrish King

Prod: Monique Zavistovski

Estados Unidos / United States, 2006

bonecos / puppets

Beta NTSC / p&b / b&w

00:15:13

Será que Felix, um adolescente do Brooklyn, vai cuidar de um cachorro a pedido do gentil Mr. H? Ou irá ele perpetuar a negligência, um legado de sua família? Is Felix, a teenager from Brooklyn, going to look after a dog as a favor to kindly Mr. H? Or will he perpetuate the neglect handed down as a family legacy? Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Tidevandet A Maré / The Tide Dir: Mette Skov

Prod: The National Film School of Denmark

Dinamarca / Denmark, 2006

computador 3D / 3D computer

35mm / cor / color

00:07:45

Peter está acampando perto do mar com seus pais, que não estão se entendendo. Mas o menino e seu ursinho de pelúcia descobrem algo grande, que os atrai e os faz fugir. Peter is camping by the ocean with his parents, who are not getting along. But the boy and his teddy bear discover something big, that attracts them and makes them run away.

Une Instituut Instituto do Sonho / Institute of the Dream Dir: Mati Kütt

Prod: OÜ Nukufilm

Estônia / Estonia, 2006

pixilation

35mm / cor / color

00:10:00

O Mestre dos Sonhos põe travesseiros debaixo das pessoas para ajudá-las a cair no sono com mais segurança e conforto. Mas ele encontra uma mulher com insônia... The Master of Dreams puts pillows under people to help them fall asleep more safely and comfortably. But he comes across a sleepless woman...

80


Unplugged Desconectados Dir: Stjepan Mihaljevic

Prod: Zagreb Film

Croácia / Croatia, 2007

pastel sobre papel / pastel on paper

DVD / cor / color

00:12:15

Gaspar é um taxista solitário que assiste TV demais. Acidentalmente, ele salva uma linda integrante da resistência e vai com ela para uma ilha que esconde um misterioso botão-zero. Gaspar is a lonely taxi driver who watches too much TV. He accidentally rescues a beautiful member of the resistance and goes off with her to an island that hides a mysterious zero-switch.

Vida Maria Maria Life Dir: Marcio Ramos

Prod: Viacg Produção Digital

Brasil / Brazil, 2006

computador 3D / 3D computer

35mm / cor / color

00:08:34

Maria José has to interrupt her studies and start working at age 5. As she works, she grows, gets married, has children and ages. Her daughter will follow the same cycle.

Violeta, la Pescadora del Mar Negro A Pescadora do Mar Negro / The Fisherwoman from the Black Sea Dir: Marc Riba, Anna Solanas

Prod: I+G Stop Motion

Espanha / Spain, 2006

bonecos / puppets

35mm / cor / color

00:09:00

Violeta adora pescar nas profundezas mais escuras. Violeta loves to fish in the darkest depths.

Wanted Procurado Dir: Damien Bapst, Dan Créteur, Somin Cuisnier

Prod: Supinfocom Valenciennes

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:06:51

Um fugitivo decide se esconder num parque de diversões abandonado. Para escapar da polícia, ele veste uma fantasia de pato.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Maria José, 5 anos de idade, tem que largar os estudos para trabalhar. Enquanto trabalha, ela cresce, se casa, tem filhos e envelhece. Sua filha repetirá este mesmo ciclo.

A fugitive decides to hide in an abandoned amusement park. In order to escape from the police, he disguises himself as a duck. 81


We Three Nós Três Dir: Laura Di Trapani

Prod: USA

Estados Unidos / United States, 2007

tinta sobre papel / ink on paper, recortes / cut-outs, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer, fotos / photos

Beta NTSC / cor / color

00:03:17

Um devaneio no estilo Salvador Dali, com o toque do coreógrafo de musicais Busby Berkely. A daliesque daydream with a bit of the musical choreographer Busby Berkely thrown in.

Weird Al Yankovic ‘Don’t Download This Song’ Não Baixe essa Música Dir: Bill Plympton

Prod: USA

Estados Unidos / United States, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

Beta NTSC / cor / color

00:03:52

Video clipe do mestre em paródias musicais Weird Al Yankovic. Uma advertência contra o download ilegal de músicas da internet.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Curtas-Metragens • Short Films

Master song parodist Weird Al Yankovic’s music video. A cautionary tale about illegally downloading songs off the internet.

Zoudov Dir: Clément Bolla, Laurent Gillot, Aurélia Vernhes

Prod: Supinfocom Arles

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:06:13

Uma história de espionagem numa base russa de lançamento de foguetes, durante a Guerra Fria. A story of espionage set in a Russian rocket base during the Cold War.

Zudusi Sniega Perdido na Neve / Lost in Snow Dir: Vladimir Leschiov

Prod: Inga Praulina

Letônia / Latvia, Suécia / Sweden, 2007

acetato / cells

35mm / cor / color

00:07:50

No inverno algumas pessoas vão pescar no gelo. A empolgação, intensificada pela temperatura gélida e bebidas fortes, tem conseqüências imprevisíveis. A group of people go ice fishing during the winter. Excitement, intensified by freezing temperatures and strong drinks, leads to unpredictable consequences.

82


l i t n a f In

Films for Children


14 Bis Dir: Guilherme Gardinni

Prod: 14 Bis Studio

Brasil / Brazil, 2007

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:04:00

No campo de Bagatelle, Alberto Santos Dumont se prepara para realizar sua maior façanha: se tornar o primeiro aviador a conquistar o céu. In the Bagatelle Fields, Alberto Santos Dumont prepares himself for his biggest feat: becoming the first pilot to conquer the sky.

A Árvore Amiga My Friend Dir: Rostislav Garbar

Prod: Institute of Cinema and Television

Ucrânia / Ukraine, 2006

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

00:04:04

DVD / cor / color

00:03:00

Um menino planta uma árvore. A árvore é sua amiga. A boy plants a tree. The tree is a friend to him.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

A Bibliotecária do Lago Negro The Librarian from the Black Lagoon Dir: Galen Fott

Prod: Weston Woods Studios

Estados Unidos / United States, 2006

tinta sobre papel / ink on paper

Beta NTSC / cor / color

00:09:00

A turma de Hubie vai visitar a biblioteca pela primeira vez. Dizem ser um calabouço escuro administrado pela medonha Mrs. Beamster! Hubie sabe que vai se dar mal... Hubie’s class is going to visit the library for the first time. Rumor has it that it is a dark dungeon run by ghastly Mrs. Beamster! Hubie is sure he’s doomed...

A Carta do Padre The Parrish Letter Dir: Catherine Little

Prod: Annette Kinne, Andec communications

Irlanda / Ireland, 2006

animação de objetos / animated objects

Uma história simples e cheia de charme: velhinhas queridas, organistas com calafrios, sineiros descontentes e a alegria absoluta de uma garrafa de água quente. A simple and charmful tale: darling little old ladies, shivering organists, disgruntled bell ringers and the all encompassing joy of a hot water bottle.

84


Adeus Canino GoodBye Canine Dir: Lallement Simon, Fatien Gregory, VandenBroecke David

Prod: Supinfocom Valenciennes

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:05:10

Você já viu o ratinho que leva o seu dente canino e deixa um pouco de dinheiro debaixo do seu travesseiro? Have you ever seen the little mouse which takes your canine tooth and leaves a little money under your pillow?

A Filha Sagaz The Clever Daughter Dir: Elena Chernova

Prod: “Pilot” Moscow Animation Studio

Rússia / Russia, 2005

lápis sobre papel / drawing on paper, computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:13:20

Um conto de fadas sobre uma menininha que defendeu a honra de seu pai, desbancando Tsar e seu tio avarento.

A Menina e a Raposa Zhiharka / THE GIRL AND THE FOX Dir: Oleg Uzhinov

Prod: “Pilot” Moscow Animation Studio

DVD / cor / color

Rússia / Russia, 2006

recortes / cut-outs, lápis sobre papel / drawing on paper

00:13:11

Baseado em uma fábula russa, na qual uma raposa rouba uma menina chamada Zhiharka, mas não consegue comê-la. Based on a Russian fairytale in which a fox steals a little girl named Zhiharka, but just can’t eat her.

A Menina Voadora Lentävä Tyttö / The Flying Girl Dir: Felicitas Heydenreich, Daniel Hofmann, Nina Pfeifenberger

Prod: Georg-Simon-Ohm (University of Applied Sciences, Nuremberg)

DVD / cor / color

Alemanha / Germany, 2005

bonecos / puppets, animação de objetos / animated objects

00:05:00

Um dia uma menina descobre que pode voar, mas os adultos não ligam muito para a sua descoberta. Ao desistir, ela descobre que também tem outros talentos. One day a young girl finds out she can fly, but the adults don’t pay much attention to her discovery. As she withdraws into herself, she discovers other skills as well.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

A fairy tale about a little girl who defends her father’s honor by beating Tsar and her greedy uncle.

85


A Lenda do Brilho da Lua The Fable of the Moonshine Dir: Gabriela Carolina Dreher de Andrade

Prod: Luiz Porta

Brasil / Brazil, 2007

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:02:41

A lenda de como a lua adquiriu seu brilho. The legend of how the moon got it’s shine.

As Pedras de Aston ASTONS STENAR / Aston’s Stones Dir: Lotta Geffenblad, Uzi Geffenblad

Prod: Zigzag Animation

Suécia / Sweden, 2007

recortes / cut-outs

35mm / cor / color

00:08:55

Aston sente pena das pedras e começa a cuidar delas dentro de casa. Seus pais conseguem convencê-lo a levar as pedras para umas férias, mas agora Aston sente pena de outra coisa... Aston feels sorry for the stones, so he decides to take care of them at his home. His parents finally convince him to take the rocks on vacation, but now Aston feels sorry for something else...

Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

Bananas Dir: Zach Parrish

Prod: Savannah College of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:02:15

Bruce, um macaco cobaia, quer muito uma banana, e mais uma, e mais uma... Até onde irá Bruce para satisfazer sua ganância? Bruce, a test subject monkey, really wants a banana, and then another, and another... How far will Bruce go to satisfy his greedy desires?

Ba Yidi - a caixa de música Ba Yidi Dir: Sylvain Tardiveau

Prod: Nicolas Renard

França / France, 2005

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:03:20

Uma menina encontra por acaso uma misteriosa caixa de madeira. Dentro dela há um pequeno teatro de bonecos, que dança ao som da música. A small girl chances upon a mysterious box made of wood. Inside it she finds a small puppet theatre animated by music.

86


Capelito Libertador CAPELITO LIBERADOR / Capelito Liberator Dir: Rodolfo Pastor

Prod: Estudio Rodolfo Pastor, Petra Steinmeyer, TV3

Espanha / Spain, 2005

massinha / clay

Beta NTSC / cor / color

00:05:00

Capelito ajuda a libertar Trompito, um elefante prisioneiro de um circo. Capelito helps to free Trompy, an elephant held captive in a circus.

Capelito Pesca-pouco CAPELITO PESCA-POCO / Capelito Tackle Dir: Rodolfo Pastor

Prod: Estudio Rodolfo Pastor, Petra Steinmeyer, TV3

Espanha / Spain, 2005

massinha / clay

Beta NTSC / cor / color

00:05:00

Capelito tenta pescar com equipamentos sofisticados, mas os peixes não entendem nada!

Corrida Açucarada Sugar Rush Dir: Guillermo Eduardo Careaga

Prod: Ringling School of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

animação de objetos / animated objects

Beta NTSC / cor / color

00:02:14

Plute adora fazer ginástica para manter a forma. Mas quando uma visita inesperada lhe oferece um doce, ele percebe como é dificil resistir à tentação. Plute loves to work out in order to keep in shape. But when unexpected company offers him a sweet deal, Plute realizes how hard it is to overcome temptation.

Dando Corda Cranks Dir: Jacques Khouri

Prod: Savannah College of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

Numa corrida contra o tempo, um robô dá corda em outros robôs.

Beta NTSC / cor / color

00:01:35

Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

Capelito tries to fish with sophisticated equipment, but the fish just don’t get it!

While on a race for time, a cranked robot rewinds other cranked robots. 87


Domo e o Ovo Domo no Kosodate / Domo and the Egg Dir: Tsuneo Goda

Prod: Noriko Matsumoto

Japão / Japan, 2005

bonecos / puppets

Beta NTSC / cor / color

00:05:00

Domo encontra um ovo perto de uma árvore. Em casa ele tenta chocar o ovo sozinho, imaginando um lindo passarinho. Mas quando o ovo finalmente racha... surpresa! Domo finds an egg near a tree. At home, he tries to hatch it himself, imagining a beautiful little bird. But when the egg finally cracks... surprise!

Era uma Vez um Corvo... Roozi Kalaaghi… / Once a Crow.... Dir: Abdollah Alimorad

Prod: Kanoon (Institute for the Intellectual)

Irã / Iran, 2006

bonecos / puppets

DVD / cor / color

00:20:00

O corvo ganancioso gosta de queijo, sabão e objetos brilhosos como chaves, botões, moedas e jóias. Mas o seu interesse por essas coisas acaba trazendo muitos problemas. The greedy crow is fond of cheese, soap and shiny objects like door keys, buttons, coins and jewels. But his interest in these things leads to a number of problems. Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

Eu Quero Acreditar I Want to Believe Dir: Ricardo Makoto Hasebe

Prod: Atual Computação Gráfica

Brasil / Brazil, 2007

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

Homenagem aos 10 anos do ET de Varginha. Menino aficcionado por OVNIs passa a noite à procura de ETs. A celebration of the ten years since the Varginha ET incident. A boy who’s in love with UFOs spends his nights searching for extraterrestrials.

Eu sou um Urso I am a Bear Dir: Tsuneo Goda

Prod: Noriko Matsumoto(dwarf), Keiko Iino (NEP)

Japão / Japan, 2006

bonecos / puppets

Um dia na vida agitada de Makuma-kundo, um urso de pelúcia. A day in the busy life of Makuma-kun, a teddy bear.

88

00:04:00

Beta NTSC / cor / color

00:02:50


Flamingo Animal Planet ‘Flamingo’ Dir: Carolina Melis

Prod: Nexus Productions

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:01:50

Animais diferentes caminham em fila, alternando-se na imitação dos movimentos uns dos outros. Assim se tornam amigos. Different animals all walk along in line taking turns in copying each other’s movements. By doing this, they become friends.

Ish Ish Dir: Gary Goldberger, John Lechner, Peter H. Reynolds

Prod: Paul R. Gagne, Melissa Reilly, Karen Bresnahan

Estados Unidos / United States, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:08:06

Estimulado pela irmã, Ramon descobre que a criatividade envolve muito mais do que fazer as coisas corretamente.

Jaime Lo, Pequena e Tímida Jaime Lo, Small and Shy Dir: Lillian Chan

Prod: Michael Fukushima (NFB)

Canadá / Canada, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

Beta NTSC / cor / color

00:07:48

Jaime Lo, uma menina chinesa-canadense, observa o mundo através de seus desenhos. Quando seu pai viaja para Hong Kong, ela tem que usar a criatividade para lidar com a ausência dele. Jaime Lo, a shy Chinese-Canadian girl, observes the world through her drawings. When her father travels to Hong Kong, she must use her creativity to cope with his absence.

Leonel Pé-de-Vento Speedy Leonel Dir: Jair Giacomini

Prod: J.M.Giacomini, Cartunaria Desenhos

Brasil / Brazil, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

00:15:00

Leonel nasceu ‘pé-de-vento’ e vive isolado na escola. Quando Mariana se aproxima dele, os dois descobrem a importância da amizade e da convivência com as diferenças.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

With a little encouragement from his sister, Ramon discovers that creativity is about much more than getting things just right.

Leonel has always been a restless kid and is constantly isolated in school. When Mariana approaches him, they discover the importance of friendship and of accepting each other’s differences. 89


Lua Lunática Leben Hinterm Mond / Manic Moondays Dir: Martin Schiffter

Prod: Kunsthochschule Kassel

Alemanha / Germany, 2005

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:07:45

Dois homens estranhos pintam a lua a cada noite. Não fosse o problema com a máquina de gravidade e os malditos meteoros, isso continuaria assim por centenas de anos. Two strange men color the moon each night. If it weren’t for the problem with the gravity machine and the damn meteors, it would have continued this way for centuries.

Mamãe Porca está trabalhando Peppa Pig - Mummy Pig at Work Dir: Mark Baker, Neville Astley

Prod: Phil Davies

Reino Unido / United Kingdom, 2005

acetato / cells

35mm / cor / color

00:05:00

Mamãe Porca está ocupada trabalhando. Peppa quer ajudar e começa a dar pancadas no computador. Ainda bem que Papai Porco é um especialista nesse tipo de coisa... Mummy Pig is busy working on her computer. Peppa wants to help and begins bashing the computer. Luckily, Daddy Pig is an expert at these things... Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

Meu Final Feliz My Happy End Dir: Milen Vitanov

Prod: University of Film, TV Potsdam

Alemanha / Germany, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper, animação de objetos / animated objects, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

35mm / cor / color

00:05:20

A vida de um cachorro muda quando ele consegue pegar o seu próprio rabo e este vira seu melhor amigo. A dog’s life changes when he succeeds in catching his own tail, which becomes his best friend.

Mr. Jones: Labirinto Mr. Jones: Labyrinten / Mr. Jones: Labyrinth Dir: Øystein Stene

Prod: Torgeir Eian (Filmatisk)

Noruega / Norway, 2005

massinha / clay

35mm / cor / color

00:06:00

Mr. Jones está procurando o centro de um misterioso labirinto. A tarefa parece simples, pois há placas com setas apontando o caminho. Mas nem sempre se pode confiar em placas com setas. Mr. Jones is searching for the center of a mysterious labyrinth. At first the task seems to be simple, with arrow signs showing the way. But one can’t always trust arrow signs.

90


Mr. Jones: O Mapa Mr. Jones: Kartet / Mr. Jones: The Map Dir: Øystein Stene

Prod: Torgeir Eian (Filmatisk)

Noruega / Norway, 2005

massinha/ clay

35mm / cor / color

00:06:00

Mr. Jones é um caçador de tesouros. Quando Mr. Jones encontra o local onde o tesouro deveria estar escondido, as coisas não parecem mais tão simples... Mr. Jones is a treasure hunter. When Mr. Jones finally finds the spot where the treasure is supposed to be hidden, things no longer seem that simple...

Natureza Morta Shaun the Sheep ‘Still Life’ Dir: Chris Sadler

Prod: Aardman Animations

Reino Unido / United Kingdom, 2007

massinha / clay, bonecos / puppets

Beta NTSC / cor / color

00:07:00

O Fazendeiro está determinado a pintar uma obra-prima. Mas quando ele dá um jeito nas costas, Shaun e as outras ovelhas se apoderam dos pincéis.

O Pavão Misterioso The Mysterious Peacock Dir: Mário Galindo

Prod: Núcleo de Animação de São Bernardo (Departamento de Ações Culturais de São Bernardo do Campo)

Brasil / Brazil, 2006

bonecos / puppets

DVD / cor / color

00:16:00

Adaptação de um célebre cordel brasileiro. A história de um rapaz corajoso que vai em busca de sua amada, presa num castelo por seu pai. Based on a famous tale from Brazilian popular literature, which tells the story of a brave young man who goes on a quest to find his sweetheart, trapped in a castle by her father.

O Pássaro-Hélice Der Propellervogel / The Propellerbird Dir: Jan Locher, Thomas Hinke

Prod: Frieder Scheiffele

Alemanha / Germany, 2005

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:04:00

Três pardaizinhos tentam cantar, mas são constantemente interrompidos por um estranho camarada, um pássaro grande e cinzento com uma hélice nas costas.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

The Farmer is determined to paint a masterpiece. But when his back is turned, Shaun and co. decide to have a go.

Three little sparrows try to sing, but are constantly interrupted by a strange fellow, a big grey bird with a backpack propeller. 91


O Time dos Smeshariki: Primeiro Tempo Smeshariki: Soccer, the 1st Half Dir: Denis J. Chernov

Prod: Studio of Computer Animation - St.Petersburgh

Rússia / Russia, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:06:50

O time dos Smeshariki joga futebol. Eles tentam inventar novas táticas para ganhar do time adversário. Smeshariki team plays soccer. They try to invent new tactics in order to beat the opposing team.

O Time dos Smeshariki: Segundo Tempo Smeshariki: Soccer, the 2nd half Dir: Denis J. Chernov

Prod: Studio of Computer Animation - St.Petersburgh

Rússia / Russia, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:06:50

O time dos Smeshariki joga futebol. Eles tentam inventar novas táticas para vencer o adversário. Smeshariki team plays soccer. They try to invent new tactics in order to beat the opposing team.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

O Vigia Noturno Le Veilleur / The Night Watchman Dir: Clément Céard

Prod: Ecole Emile Cohl

França / France, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

00:04:12

Uma criança derruba sem querer o vigia noturno cujo trabalho é acender e apagar o sol e a lua. E agora? A child accidently knocks down the night watchman, whose job is to turn the sun and moon on and off. Now what?

Palavra Animada Animated Word Dir: Paulo Pappera

Prod: Paulo Pappera

Brasil / Brazil, 2007

computador 3D / 3D computer

Poesias animadas para o público infantil. Animated poetry for children.

92

DVD / cor / color

DVD / p&b / b&w

00:01:00


Rindin, o Baiacu Rindin the Puffer Dir: Len Simon

Prod: James Stoyanof

Estados Unidos / United States, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:08:00

Três peixinhos zombam de Rindin, um pequeno baiacu, por ser diferente. Mas quando eles se metem em confusão, adivinha quem vai salvar a vida deles? Three young fish make fun of Rindin for being different. But when they get themselves into trouble, guess who will save their lives?

Roxo e Marrom Purple & Brown Dir: Richard Webber

Prod: Aardman Animations

Reino Unido / United Kingdom, 2007

massinha / clay

Beta NTSC / cor / color

00:02:00

Roxo e Marrom observam gaivotas, se distraem bocejando de verdade e tentam cantar, com conseqüências explosivas.

Rufus em: O Amigo Pulador Rufus in Bouncin’ Buddy Dir: Raoul Deleo

Prod: The Deleo Animation Trust, Visual Impulse

DVD / cor / color

00:02:00

Holanda / Netherlands, 2006

acetato / cells, tinta sobre papel / ink on paper, computador 2D / 2D computer

Enquanto pula no campo, Rufus encontra uma flor. Quando ele está prestes a colhê-la, aparece um amigo. Rufus fica encantado, mas infelizmente tudo que é bom acaba. While hopping around the countryside, Rufus finds a flower. When he is about to pick it, a friend of his shows up. Rufus is delighted, but unfortunately all goo things come to an end.

Shish Dir: Igor Veishtagin, Marina Karpova

Prod: “Pilot” Moscow Animation Studio

Rússia / Russia, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:13:10

A história de Shish, um garoto bonitinho que deu uma lição aos seus gananciosos irmãos e ajudou seu pai.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

Purple and Brown watch seagulls, get carried away with some serious yawning and have a go at singing, with explosive consequences.

A cute boy named Shish teaches his greedy brothers a lesson and helps out his father. 93


Teatro de Esopo Aesop’s Theater Dir: Youn-Cheol Jeong

Prod: Hoon-Jae Lee

Coréia / Korea, 2007

computador 3D / 3D computer

35mm / cor / color

00:07:20

As aventuras de Esopo e Presy, que se apresentam de cidade em cidade numa trupe itinerante de teatro, junto com porcos traquinas e um coelho durão chamado Libbit. The adventures of Aesop and Presy, who perform from town to town in an itinerant theater group, along with mischievous pigs and a tough rabbit named Libbit.

Tom na Floresta Tom in Wald / Tom in the Woods Dir: Andreas Hykade

Prod: Thomas Meyer-Hermann

Alemanha / Germany, 2004

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:05:00

Quando Tom está na pior, alguns vaga-lumes simpáticos vêm ajudá-lo a encontrar uma fatia de pão com geléia de morango e mel. In Tom’s darkest hour, some friendly glow-worms show up and help him find his way to a slice of bread with strawberry jam and honey. Mostra Competitiva •Competitive Show / Infantil • Films for Children

Tudo Limpinho A Clean Sweep Dir: Violette Sacre

Prod: Ringling School of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

animação de objetos / animated objects

Beta NTSC / cor / color

00:03:00

Dois personagens de naturezas diferentes e interesses divergentes entram sempre em conflito, mas uma descoberta fora do comum promove uma nova compreensão mútua. Two characters of different natures and opposing interests get into a conflict until an unusual discovery promotes a new understanding between them.

Um Caso de Chiclete Histoire a la Gomme / Gummy Chase Dir: Eric Blésin

Prod: Zorobabel

Bélgica / Belgium, 2006

bonecos / puppets

35mm / cor / color

00:14:40

Gaspard quer chamar a atenção de Léontine, mas a timidez e falta de jeito dele atrapalham. Ao testemunhar o rapto de Léontine na saída da escola, Garpard resolve bancar o herói. Gaspard wants to get Léontine’s attention, but his shyness and clumsiness get in the way. After witnessing Léontine’s kidnapping on the way out of school, Gaspard decides to play hero.

94


Portif贸lio Portfolio


5 Alive ‘Echo’ Eco Dir: Julian Grey

Prod: Head Gear Animation

Canadá / Canada, 2006

acetato / cells, lápis sobre papel / pencil on paper, bonecos / puppets, animação de objetos / animated objects, rotoscopia / rotoscope, ação ao vivo / live action

Beta NTSC / cor / color

00:00:30

Um homem totalmente entediado bebe uma lata de Five Alive com voracidade, dando início a uma frenética série de aventuras. A catatonically bored guy abruptly gulps down a can of Five Alive, triggering a frenetic sequence of adventures.

Attractive Atraente Dir: Yuval, Merav Nathan

Prod: Yuval, Merav Nathan

Israel / Israel, 2006

animação de objetos / animated objects, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer, fotos / photos

DVD / cor / color

00:03:11

Uma moça empreende uma viagem mítica por mares de celofane, para descobrir que não pode evitar seu destino. A girl goes on a mythical journey over cellophane seas only to realize she can’t avoid her destiny.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

BBC Jam ‘Buttons’ Botões Dir: Carolina Melis

Prod: Nexus Productions

DVD / cor / color

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 3D / 3D computer, ação ao vivo / live action

00:00:37

Filme institucional para a BBC sobre o tema educação. Uma menina derruba, sem querer, um vidro cheio de botões coloridos, que magicamente se transformam num desenho. An BBC institutional film about education. A girl accidentally kicks over a jar filled with colored buttons, which magically form a design.

Becks ‘Four Steps’ Quatro Passos Dir: Darren Walsh, Dougal Wilson

Prod: Passion Pictures, Blink

Reino Unido / United Kingdom, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, bonecos / puppets, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:00:40

Comercial em que uma coreografia é encenada por quatro personagens que representam os ingredientes da cerveja. Commercial in which a dance routine is performed by four characters who represent the ingredients of a beer.

96


BellX1 ‘Rocky Took a Lover’ Rocky Tem uma Amante Dir: SSSR

Prod: Passion Pictures

Reino Unido / United Kingdom, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, lápis sobre papel / pencil on paper, pastel sobre papel / pastel on paper, bonecos / puppets, animação de objetos / animated objects, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:03:42

Videoclipe para a banda BellX1. Rocky e sua amante sobrevoam uma cidade de carro à noite. Após um acidente, eles aprendem a voar sozinhos. Music Video for BellX1. Rocky and his lover fly over a city in a car during the night. After an accident, they learn how to fly by themselves.

Binnenkort in het Filmmuseum Em Breve no Museu de Cinema / Soon in the Filmmuseum Dir: Gerrit van Dijk

Prod: Filmmuseum

DVD / cor / color

Holanda / Netherlands, 2004

rotoscopia / rotoscope, técnica mista / mixed media

00:02:00

Trailer de uma homenagem especial a Gerrit van Dijk, no Filmmuseum, baseado num fragmento de filme de Sergio Leone.

CAPs Carapuças Dir: Moritz Mayerhofer, Jan Locher

Prod: Nico Grein, Filmakademie BadenWuerttemberg

Alemanha / Germany, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:01:23

Um ritual tradicional e soturno: druídas destroem as cores, mas um deles se opõe... A dark and traditional ritual: druids destroy the living colors, until one of them opposes...

Ce que je Suis Aquilo que Sou / What I am Dir: Joris Clerté

Prod: Doncvoilà

França / France, 2006

computador 2D / 2D computer

O passeio meteorológico de uma garota com pensamentos sombrios.

DVD / cor / color

00:04:11

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

A preview for the Gerrit van Dijk special tribute in Filmmuseum, based on the fragment of a Sergio Leone film.

A meteorological stroll taken by a young girl with dark thoughts.

97


Chiquita ‘Banana Story’ História de Banana Dir: Steve Angel

Prod: Head Gear Animation

Canadá / Canada, 2006

acetato / cells, recortes / cut-outs, bonecos / puppets, computador 2D / 2D computer, ação ao vivo/ live action

Beta NTSC / cor / color

00:00:30

Uma banana viaja da selva até um supermercado na cidade, a bordo de uma cabine de primeira classe de um transatlântico. A banana leaves the jungle on her way to a city grocer, travelling in a first class cruise liner cabin.

Coca Cola ‘Videogame’ Videogame Dir: Smith & Foulkes

Prod: Nexus Productions

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:01:00

Ray, um jogador de videogames durão e ameaçador, se torna amoroso e gentil logo após tomar um gole de Coca-Cola. Ray, a menacing computer game tough guy, suddenly becomes lovable and kind after taking a swig of Coca-Cola.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

Dodge ‘Focus Group’ Público Alvo Dir: Brian Beletic, Smuggler (Animation Supervisor: David Hulin)

Prod: BBDO Detroit (Animation: Framestore NY)

Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:00:30

Uma linda mulher tira a capa de um Dodge Caliber preto, caminha até a beira de um palco e pede a opinião de um grupo de especialistas bastante incomum. A beautiful woman removes the cover from a jet-black Dodge Caliber, walks to the front of a stage, and asks a panel of very unusual experts what they think.

Emmaus Promo Dir: Udo Prinsen

Prod: Studio Carambolas

Holanda / Netherlands, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, animação de objetos / animated objects, computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:01:00

O pessoal da Emmaus faz sua mágica e contribui para o desenvolvimento da população pobre no mundo todo. The people of Emmaus perform their magic and help in the development of poor people all over the globe.

98


Excel Inferno ‘Disco Gorilla’ Gorila na Discoteca Dir: Steve Angel

Prod: Head Gear Animation

Canadá / Canada, 2005

massinha / clay, ação ao vivo / live action

Beta NTSC / cor / color

00:00:30

A paixão de um gorila pelos produtos Excel extrapola quando ele invade uma discoteca e engole as pessoas que estão mascando o chicle Excel “Inferno”. A Gorilla’s passion for Excel products is unleashed as he decimates a disco in pursuit of Excel ‘Inferno’ chewing gum, literally eating the people who are chewing it.

Fedex ‘Stick’ Bastão Dir: Traktor (David Hulin)

Prod: BBDO New York (Framestore NY)

Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:00:45

Grog, um homem das cavernas, enfrenta as condições precárias do transporte aéreo na era pré-histórica, amarrando sua ‘encomenda’ na perna de um Pteranodon.

Gordon’s Gin ‘Giraffe’ Girafa Dir: Pete Candeland

Prod: Passion Pictures

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:00:30

Ao som do tango, girafas envoltas em bolhas de ar sobem até a superfície de um copo. Mas o “G” verdadeiro está logo ao lado, num copo de gim-tônica. To the sound of tango music, giraffes inside air bubbles rise to the surface of a drinking glass. But the real “G” is right beside them, in a glass of gin and tonic.

Gotye ‘Heart’s a Mess’ Coração em Frangalhos Dir: Brendan Cook

Prod: pictureDRIFT

Austrália / Australia, 2007

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:04:40

Videoclipe. Um personagem caminha sobre a Terra, chamando os seus estranhos habitantes a deixarem o planeta.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

Grog, a caveman, faces the terrible air transport conditions of the prehistoric era, when he ties his ‘package’ to the leg of a Pteranodon.

Music video. A character walks about the Earth, calling on its strange inhabitants to leave the planet.

99


Jerry Lee Lewis ‘Pink Cadillac’ Cadillac Rosa Dir: Lucas Vigroux

Prod: Acme Filmworks

Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:03:15

Videoclipe da canção de Bruce Springsteen para o disco ‘Last Man Standing’, do ícone do rock Jerry Lee Lewis. Music video of the Bruce Springsteen’s song for rock and roll icon Jerry Lee Lewis’ album, ‘Last Man Standing’.

Kirin Lemon 77: Enter the Seven Sevens Entre para os 77 Dir: Katsuhito Ishii

Prod: Production I.G

Japão / Japan, 2005

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:00:30

Comercial para os 77 anos do refrigerante Kirin Lemon. Dois times, Seven Sevens e Monster Black, competem num esporte de alta velocidade num futuro imaginário. Created for the 77th anniversary of Kirin Lemon sparkling drink. Two teams, Seven Sevens and Monster Black, compete in a high-speed sport in an imaginary future.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

Kol Yom Todo Dia / Every Day Dir: Assaf Benharroch, Idan Vardi

Prod: Piano Piano Studio

DVD / cor / color

00:04:05

Israel / Israel, 2007

tinta sobre papel / ink on paper, lápis sobre papel / pencil on paper, pastel sobre papel / pastel on paper, computador 2D / 2D computer

Uma mulher de coração partido embarca numa viagem que acaba em desintegração completa. A broken hearted woman embarks on a journey which ends in complete disintegration.

Kong Dir: Cleiton Cafeu-Celso Soldi

Prod: Cafeu Filmes

Brasil / Brazil, 2006

rotoscopia / rotoscope, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

O gorila Kong tenta escalar o prédio da Gazeta em São Paulo e não consegue. Kong, the gorilla, tries to reach the top of the Gazeta building in São Paulo, but is unsuccessful.

100

00:00:30


Kriket Grilo / Cricket Dir: Mati Kütt

Prod: Oü Nukufilm

Estônia / Estonia, 2007

bonecos / puppets

DVD / cor / color

00:01:00

Animação de um minuto para ‘Vulcain’. One minute long animation film made for ‘Vulcain’.

Leap of Faith Salto de Fé Dir: Steve Smith

Prod: Trunk Animation

Reino Unido / United Kingdom, 2005

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:01:00

Robôs desafiam a morte fazendo bungy jumping numa metrópole escura e enevoada. Robots tempt death by bungy jumping in a dark and foggy metropolis.

A Balada de Paul Kay Dir: Corin Hardy

Prod: Academy Films

Reino Unido / United Kingdom, 2005

pixilation, bonecos / stop-motion

DVD / cor / color

00:04:00

Videoclipe da banda McFly. Music Video for McFly.

Monstros e Robôs Monsters and Robots Dir: Cleiton Cafeu-Celso Soldi

Prod: Cafeu Filmes

Brasil / Brazil, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper, rotoscopia / rotoscope, computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:00:30

Monstros e Robôs invadem a cidade atirando pipocas, carregando refrigerantes, causando pânico e destruição. Mas o Reserva Cultural de Cinema protege o público desse tipo de invasão.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

McFly ‘Ballad of Paul Kay’

Monsters and Robots raid the city, shooting popcorn and armed with soft drinks, creating panic and destruction. But the Reserva Cultural Cinema protects the public from this kind of invasion.

101


MTV Canada ID ‘Canoe’ Canoa Dir: Julian Grey

Prod: Head Gear Animation

Canadá / Canada, 2006

pixilation, rotoscopia / rotoscope

Beta NTSC / cor / color

00:00:20

Ícones canadenses são apresentados de maneira insólita para promover a MTV Canadá. Iconic Canadian objects are presented in an unusual way to promote MTV Canada.

MTV Canada ID ‘Chairs’ Cadeiras Dir: Isaac King

Prod: Head Gear Animation

Canadá / Canada, 2006

pixilation

Beta NTSC / cor / color

00:00:20

Ícones canadenses são apresentados de maneira insólita para promover a MTV Canadá. Iconic Canadian objects are presented in an unusual way to promote MTV Canada.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

MTV Canada ID ‘Skis’ Esquis Dir: Julian Grey

Prod: Head Gear Animation

Canadá / Canada, 2006

pixilation

Beta NTSC / cor / color

00:00:25

Ícones canadenses são apresentados de maneira insólita para promover a MTV Canadá. Iconic Canadian objects are presented in an unusual way to promote MTV Canada.

MTV Canada ID ‘Toque’ Touca Dir: Drew Lightfoot

Prod: Head Gear Animation

Canadá / Canada, 2006

pixilation

Beta NTSC / cor / color

Ícones canadenses são apresentados de maneira insólita para promover a MTV Canadá. Iconic Canadian objects are presented in an unusual way to promote MTV Canada.

102

00:00:15


Nickelodeon IDs Vinhetas Nickelodeon Dir: Beatriz Ramos

Prod: Diego Sanchez

Estados Unidos / United States, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, recortes / cut-outs, animação de objetos / animated objects, computador 2D / 2D computer, fotos / photos

DVD / cor / color

00:01:10

Série de 5 vinhetas, de 10 a 15 segundos, para a Nickelodeon. Series of 5, 10 to 15 seconds long animated ID’s for Nickelodeon.

O Amor é um Rock Love is a Rock Dir: Huila Gomes, André Hime

Prod: Huila Gomes, André hime

Brasil / Brazil, 2005

computador 2D / 2D computer

Beta NTSC / cor / color

00:03:17

Videoclipe da música de Tom Zé. O compositor canta no peculiar ambiente de um manual de instruções. Music video for the song by Tom Zé. The composer sings in the bizarre environment of an instruction manual.

Look at Padilha Dir: Célia Catunda, Kiko Mistrorigo

Prod: TV PinGuim

Brasil / Brazil, 2007

computador 2D / 2D computer

Beta NTSC / cor / color

00:02:25

Animação feita a partir da música de Bruno Gomes, Ferreira Gomes e Moreira da Silva, com arranjo de Fernando Salem. Animation based on the song composed by Bruno Gomes, Ferreira Gomes and Moreira da Silva, and arranged by Fernando Salem.

Orange ‘Valentines Serenade’ Serenata de Amor Dir: Smith & Foulkes

Prod: Nexus Productions

Reino Unido / United Kingdom, 2007

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:00:30

Val cativa a atenção e o coração de Millidge e Doig, que brigam pelo seu afeto com seus estilos habituais, porém singulares.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

Olha o Padilha

Val captures the attention and hearts of both Millidge and Doig, who fight for her affection in their usual, but unique, style.

103


Paródia Parody Dir: Marcello Laruccia

Prod: Laruccia Animação e Efeitos

Brasil / Brazil, 2006

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:01:20

Animação sobre as normas de segurança dentro das salas de cinema. Animation about the safety procedures inside a movie theater.

Peut-etre Toi Talvez Seja Você / Maybe It’s You Dir: Naoko Kusumi

Prod: Production I.G

Japão / Japan, 2006

computador 2D / 2D computer

Beta NTSC / cor / color

00:04:22

Videoclipe estilo anime da diva francesa Mylène Farmer. Uma menina acorrentada é salva por um homem misterioso e os dois tentam fugir de robôs agressivos. Anime-style music video of French diva Mylène Farmer. A chained girl is saved by a mysterious man and they both have to escape from aggressive robots.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

Preta Black Woman Dir: Bruno Mazzilli

Prod: Recbeat Produções

Brasil / Brazil, 2006

pastel sobre papel / pastel on paper, rotoscopia / rotoscope

DVD / cor / color

00:03:22

Videoclipe da música ‘Preta’, da banda pernambucana Cordel do Fogo Encantado. Music video for the song ‘Preta’, by the band Cordel do Fogo Encantado, from Pernambuco.

Riverwind Casino Card Trick Truque de Cartas do Casino Riverwind Dir: Aleksandra Korejwo

Prod: Acme Filmworks

Estados Unidos / United States, 2006

computador 2D / 2D computer, animação de sal colorido / colored salt animation

Beta NTSC / cor / color

Os ícones do mundo das apostas se transformam numa sinfonia fantasmagórica de cores e formas. The icons of the gaming world are transformed into a phantasmagoric symphony of color and form.

104

00:00:30


SONY PSP ‘Loco Roco’ Dir: Carolina Melis

Prod: Nexus Productions

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

00:00:30

O espectador é apresentado à habilidade dos Loco Roco de rolar, fundir-se e dividir-se. Estes personagens acabam se deparando com flores feitas com aparelhos brancos PSP. The viewer is introduced to the Loco Rocos’ ability to roll, merge and divide. These characters end up encountering flowers made up of white PSP consoles.

Subtle ‘The Mercury Craze’ Loucura de Mercúrio Dir: SSSR

Prod: Passion Pictures

Reino Unido / United Kingdom, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, lápis sobre papel / pencil on paper, pastel sobre papel / pastel on paper, bonecos / puppets, animação de objetos / animated objects, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:03:34

Videoclipe da banda Subtle. Se você vende sua alma para qualquer um, o que lhe restará no final? Music video for the band Subtle. If you sell your soul to anyone, what will you have left at the end?

Hoje Dir: Jerry van de Beek, Betsy de Fries

Prod: Little Fluffy Clouds

Beta NTSC / cor / color

Estados Unidos / United States, 2006

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

00:01:04

Um dia de primavera tão perfeito que sua beleza pode acabar inspirando a violência. Encomendado pelo Sundance e JWT2, para a série Billy Collins Action Poetry. A spring day so perfect that its beauty may lead to violence. Commissioned by Sundance and JWT2, for the Billy Collins Action Poetry series.

Unheard Film, the new soundtrack festival Filme Inaudito, o novo festival de trilhas sonoras Dir: Wouter Stoter

Prod: Rezusfilm

DVD / cor / color

00:00:57

Holanda / Netherlands, 2006

animação de objetos / animated objects, rotoscopia / rotoscope, computador 2D / 2D computer

Um menino persegue seu cachorro pelas ruas de Nova York, mas não consegue pegá-lo porque é um efeito sonoro.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

Today

A boy is chasing his dog around the streets of New York, but he can’t catch it, because it’s only a sound effect.

105


Washington Dept. of Health: Park Departamento de Saúde de Washington: Parque Dir: Chel White

Prod: Mark Axton, Ray Di Carlo

Estados Unidos / United States, 2005

bonecos / puppets

Beta NTSC / cor / color

00:00:30

Um institucional antitabagista sombrio e surreal para adolescentes. A dark and surreal anti-smoking public service announcement for teens.

Zune ‘Endless Cookie’ Biscoito Interminável Dir: SSSR

Prod: Passion Pictures

Reino Unido / United Kingdom, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, bonecos / puppets, animação de objetos / animated objects, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:01:00

Uma menina feliz oferece um pedaço de biscoito às pessoas tristes que ela encontra pela rua. Ao morderem o biscoito, elas começam a sorrir. E o tamanho do biscoito não diminui... A happy little girl offers a piece of cookie to the sad looking people she meets along the street. As they chew, they start to smile. And the cookie never gets any smaller...

Mostra Competitiva •Competitive Show / Portifólio • Portfolio

106


o s r u c m e o รฃ รง a m Ani Animation, of course!


A Great Big Robot from Outer Space Ate My Homework Um Robô do Espaço Sideral comeu o meu Dever de Casa Dir: Mark Shirra

Prod: Vancouver Film School

Canadá / Canada, 2005

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:02:15

Um menino tenta desesperadamente convencer sua professora de que um robô realmente comeu o dever de casa dele. A professora só acredita na história depois que o robô aparece. A little boy tries desperately to convince his teacher that a robot really DID eat his homework. The teacher only believes the story after the robot shows up.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Animação em Curso • Animation, of Course!

Adjustment Ajuste Dir: Ian Mackinnon

Prod: Royal College of Art

Reino Unido / United Kingdom, 2006

animação de objetos / animated objects, computador 2D / 2D computer

Um escritor busca lampejos de esperança num drama de obsessão emocional e técnica. A diarist searches for flickers of hope in a drama of emotional and technical obsession.

AH Dir: Joris Bacquet, Bastien Dubois, Simon Moreau

Prod: Supinfocom Valenciennes

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:07:12

Uma garotinha não quer comer sua sopa. De repente, massinhas em forma de letras sobem à superfície. A little girl doesn’t want to have her soup. Suddenly, some letter-shaped pasta rises to the surface.

108

DVD / cor / color

00:06:30


Als ich Hier Angekommen Bin Quando Cheguei Aqui / When I Arrived Here Dir: Perrine Marais

Prod: Franziska Specht (Filmakademie Baden-Württemberg)

Alemanha / Germany, 2005

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:02:45

Um galo chega numa terra desconhecida e encontra alguns problemas borbulhantes de comunicação. A cock arrives in an unknown world and encounters some bubbling communication problems.

Balloon Balão Prod: Animation Mentor.com

Austrália / Australia, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:02:14

Trevor e Mary, um casal retraído, encontram-se num ponto de ônibus. Mas a paz deles não dura muito, pois Penny chega com o seu balão! Trevor and Mary, a shy couple, meet at a bus stop. But their peace doesn’t last long, because Penny soon arrives with her balloon!

Caïla Dir: Christophe Brejon, Bertrand Besurmont, Thomas Pouwels

Prod: Supinfocom Valenciennes

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:04:00

Na linha 5 do metrô de Paris, um romeno toca seu acordeom enquanto sonha com sua terra natal. Subitamente, ele é confrontado com seu ambiente cotidiano. Line 5 of the Paris subway. An accordionist, who dreams of returning to his native Romania, is suddenly confronted with his daily environment.

Calango! Lizard! Dir: Alê Camargo

Prod: OZI Escola de Audiovisual de Brasília

Brasil / Brazil, 2007

computador 3D / 3D computer

O calango está atrás de sua presa..

DVD / cor / color

00:08:22

Mostra Competitiva •Competitive Show / Animação em Curso • Animation, of Course!

Dir: Joseph Kim

The lizard stalks his prey...

109


Death’s Job Trampo da Morte Dir: Johan Pollefoort

Prod: Atelier de production La Cambre

Bélgica / Belgium, 2006

acetato / cells, computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:04:00

Um policial segue um assassino e a Morte segue atrás. A cop follows a murderer, and Death goes after them.

Dreammaker Criador de Sonhos Dir: Leszek Plichta

Prod: Filmakademie BadenWürttemberg

DVD / cor / color

Alemanha / Germany, 2007

computador 3D / 3D computer

Mostra Competitiva •Competitive Show / Animação em Curso • Animation, of Course!

Antes o Criador de Sonhos criava lindos sonhos para as pessoas. Agora ele vive solitário para um único propósito: criar o seu próprio sonho. Once the Dreammaker used to make beautiful dreams for people. Now he lives in solitude for only one purpose: the creation of his own dream.

Enroscada Tangled Dir: Vanessa Carine Strelec

Prod: Escola de Belas Artes - UFMG

Brasil / Brazil, 2005

recortes / cut-outs

35mm / cor / color

00:05:53

Uma menina tenta se balançar sozinha e acaba enroscada. Uma idéia mirabolante talvez a salve... A girl tries to swing herself, but ends up getting tangled. Maybe with brilliant idea she can save herself...

Frigo Congelador Dir: Alexandra Gasztowtt, Tristan Rocquet, Claire Michoud

Prod: Supinfocom Arles

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

Quando uma geladeira se aquece, apenas um super-herói poderá salvar a situação. When a refrigerator warms up, only a super hero can save the situation.

110

00:14:00

00:05:37


Herzog and the Monsters Herzog e os Monstros Dir: Lesley Barnes

Prod: Glasgow School of Art

Reino Unido / United Kingdom, 2006

recortes / cut-outs, computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:04:00

O pequeno Herzog, sua avó, algumas cartas roubadas e uma floresta cheia de monstros... Little Herzog, his Gran, some stolen letters and a forest full of monsters...

Homage Homenagem Prod: Savannah College of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:02:42

Conflitos acontecem com todos... até com duas setas que tentam preencher o seu mundo com cores. A conflict can happen to anyone... even to two arrows who are trying to fill their world with color.

La Tête Dans les Nuages A Cabeça nas Nuvens / Head in the Clouds Dir: Claire Sabattié

Prod: University Paris 8 - ATI

França / France, 2005

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:04:15

Uma girafa parisiense leva uma vida monótona. Ela, então, decide se tornar uma estrela engolindo uma pílula milagrosa. A Parisian giraffe leads a monotonous life. So she decides to become a star by taking a miraculous pill.

Le Jeune Homme et la Statue O Jovem e a Estátua / The Young Man and the Statue Dir: Caroline Eyquem

Prod: Ecole Emile Cohl

França / France, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

Um jovem fica preso num parque, à mercê das estátuas que ganham vida quando anoitece.

00:02:55

Mostra Competitiva •Competitive Show / Animação em Curso • Animation, of Course!

Dir: Jacques Khouri

A young man gets locked in a park, at the mercy of statues that come alive at nightfall.

111


Le Marchand de Sable O Mercador de Areia / The Sand Merchant Dir: Cyrille Drevon, Nelly Durieux, Amel El Kamel

Prod: Supinfocom Arles

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:05:30

Mil maneiras de fazer um menino endiabrado dormir. A thousand ways to put a naughty boy to sleep.

Le Temps d’une Cigarette Pausa para um Cigarrinho / Cigarette Break

Mostra Competitiva •Competitive Show / Animação em Curso • Animation, of Course!

Dir: Mazurek Jérémie

Prod: Atelier de production La Cambre

DVD / cor / color

Bélgica / Belgium, 2006

acetato / cells, computador 2D / 2D computer

00:04:30

Antoine fuma o seu primeiro cigarro em seu novo apartamento. Antoine smokes his first cigarette in his new apartment.

Les Bourreaux Os Carrascos / The Executioners Dir: Sylvain Delcourt

Prod: Atelier de production La Cambre

Bélgica / Belgium, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:06:10

A aparição horrenda de um condenado acorda o carrasco, o padre e o soldado na noite após a execução. No dia seguinte morrerá outro condenado. Terá sido apenas um pesadelo? The horrid apparition of a convict wakes up the executioner, the priest and the soldier the night after an execution. The next day, there will be another execution. Was it only a nightmare?

Minha Sorte Just my Luck Dir: Adriana Meirelles

Prod: University of the West of England

DVD / cor / color

Brasil / Brazil, Reino Unido / United Kingdom, 2006

recortes / cut-outs, bonecos / puppets, computador 2D / 2D computer

00:05:45

Determinada a alcançar seu sonho, uma violeira nordestina viaja pelo Brasil cantando suas memórias. Determined to fulfill her dream, a guitar player from northeastern Brazil travels around the country and sings about her memories.

112


Mitoyennetes Acarolândia / Mitizenship Dir: Hélène Friren

Prod: La Poudrière

França / France, 2006

recortes / cut-outs

Beta NTSC / cor / color

00:05:20

A história de Jules, um jovem ácaro, forçado a participar de uma absolutamente entediante visita guiada a um armário de cozinha. The tale of Jules, a young mite, forced to go on a incredibly boring guided tour of a kitchen food cupboard.

Moe and Les Moe e Les Prod: Ringling School of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

animação de objetos / animated objects

Beta NTSC / cor / color

00:02:20

Os monstros gêmeos siameses Moe e Les recebem um convite para uma festa, mas Moe não é convidado. Eles experimentam uma série de disfarces, mas será que passarão pela porta? Siamese twin monsters Moe and Les receive an invitation to a party, but Moe is not invited. They try on several disguises, but will they ever make it past the door?

Na Corda Bamba Walking the Tightrope Dir: Marcos Buccini

Prod: Núcleo de Animação Barros Melo

Brasil / Brazil, 2006

pixilation, computador 2D / 2D computer, fotos / photos

DVD / cor / color

00:05:00

Uma pequena fábula sobre a frieza da vida moderna e a tentativa de preservar a alegria. A short fable about the coldness of modern life and the attempt to preserve happiness.

Nós de Gravata TIE KNOTS Dir: Mateus Di Mambro

Prod: Escola de Belas Artes - UFMG

Brasil / Brazil, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

Três homens e um pica-pau disputam um banco de praça.

DVD / cor / color

00:04:40

Mostra Competitiva •Competitive Show / Animação em Curso • Animation, of Course!

Dir: Lindsay K. VanderGalien

Three men and a woodpecker dispute over a park bench.

113


Oedipe Carré Édipo Quadrado / Oedipus Square Dir: Constantin Beine

Prod: Atelier de production La Cambre

Bélgica / Belgium, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:06:00

Um círculo dá à luz um quadrado vermelho, Édipo. Um retângulo branco declara sua paternidade, mas um retângulo preto aparece para contestar a verdade. A circle gives birth to a red square, Oedipus. A white rectangle declares his paternity, but a black one arrives to challenge the truth.

Once Upon a Time Era uma Vez

Mostra Competitiva •Competitive Show / Animação em Curso • Animation, of Course!

Dir: Corentin Laplatte, Jérôme Dernoncourt, Samuel Deroubaix

Prod: Supinfocom Valenciennes

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

00:05:37

Ação! Emoções!! Sensações!!! Amor primitivo!!!! Action! Thrills!! Sensations!!! Primitive Love!!!!

Sans Dessous Dessus Totalmente Nu / Topless-Turvey Dir: Dewi Noiry

Prod: La Poudrière

França / France, 2006

computador 2D / 2D computer

Beta NTSC / cor / color

00:04:22

S. se prepara para mais um dia de trabalho, quando ele de repente congela. Diante de seus olhos, sentado a uma escrivaninha igual à sua, está um homem completamente nu. S. gets ready for yet another day of work, when he suddenly stops dead in his tracks. Before his eyes, sitting at a desk just like his own, is a completely naked man.

Scotch Escocês / Scot Dir: Benjamin Barois, Guillaume Glachant

Prod: Supinfocom Valenciennes

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

Perdido nas montanhas enevoadas, um escocês persegue uma gaita de foles misteriosa. Lost in the foggy highlands, a Scot pursues a mysterious bagpipe.

114

DVD / cor / color

00:05:00


Solidão sem FIM Solitude Without END Dir: Alexandre Costa

Prod: Escola de Belas Artes - UFMG

Brasil / Brazil, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:04:25

Quando estamos realmente a sós? When are we really alone?

Solo Duets Duetos Solo Prod: FeltusFeltus, Edinburgh College of Art

Reino Unido / United Kingdom, 2005

bonecos / puppets

DVD / cor / color

00:08:53

Um homem, suspenso no vazio de suas memórias, recebe a vista de seu próprio “eu” mais jovem, que o faz confrontar os seus arrependimentos. A man, suspended in the emptiness of his memories, is visited by the figure of his younger self, in a confrontation to remind him of his life’s regrets.

Solomon Grundy Solomon Grundy Dir: Chris Myers, Ken Seward

Prod: Savannah College of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:01:16

Solomon Grundy é um poema para crianças do final do século XVIII, cujo personagem principal confrontase com o caos vertiginoso e a natureza passageira da vida. Solomon Grundy is a nursery rhyme from the late 1700’s, in which the main character is confronted by the swirling chaos and fleeting nature of life.

Telerific Voodoo Telerific Voodoo Dir: Paul Jadoul

Prod: Atelier de production La Cambre

Bélgica / Belgium, 2006

computador 2D / 2D computer

Uma evolução mundial por meio da supremacia musical.

DVD / cor / color

00:04:00

Mostra Competitiva •Competitive Show / Animação em Curso • Animation, of Course!

Dir: Joseph Feltus

World evolution through the supremacy of music.

115


The Aeronaut O Aeronauta Dir: Nick Lombardo

Prod: Ringling School of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

animação de objetos / animated objects

Beta NTSC / cor / color

00:02:06

O inventor Arnie almeja voar. Ele logo descobre que voar é uma aventura arriscada que vai além de apenas ser transportado pelos ares. The inventor Arnie aspires to fly. He soon discovers that flight is a risky venture and that there is more to it than just being airborne.

The Dancing Thief O Ladrão Dançarino

Mostra Competitiva •Competitive Show / Animação em Curso • Animation, of Course!

Dir: Meng Vue

Prod: Ringling School of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

animação de objetos / animated objects

Beta NTSC / cor / color

00:02:34

Um ladrão dança enquanto rouba tesouros de um museu. Ele mal desconfia que sua liberdade e sua esperteza coreográfica estão prestes a enfrentar um grande desafio. A thief dances as he steals treasures from a museum. He is unaware that his wits, freedom and choreography will soon be met with quite a challenge.

The Flight of the Camel O Vôo do Camelo Dir: Laura Nailor

Prod: University College for the Creative Arts at Farnham

DVD / cor / color

00:04:05

Reino Unido / United Kingdom, 2006

acetato / cells, lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

Um pouco de diversão pode levar a uma aventura inesperada. A little diversion can lead to a most unexpected adventure.

The Fridge A Geladeira Dir: George Saavedra

Prod: Ringling School of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2006

animação de objetos / animated objects

Beta NTSC / cor / color

00:02:09

A vida de um carregador de móveis já é bem pesada. Se surgir no caminho uma vovozinha rabugenta, assistiremos a uma luta ferrenha sobre os degraus de uma escada. Life is already pretty heavy for a weary furniture mover. Throw in a cantankerous old granny and watch a raging battle ensue on the top of the stairs.

116


Traintamarre Tremteamarro Dir: Béatrice Bourloton, Eléa GobbeMevellec, Benjamin L’Hoste, Sébastien Piquet.

Prod: Les Gobelins

DVD / cor / color

França / France, 2006

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

00:01:40

Em uma esquecida estação de trem, hoje rodeada por edifícios, um velho controlador de trem ajuda ciganos a escapar por meio da música. At an old forgotten train station surrounded by growing buildings, an elderly train controller helps gypsies escape using music.

Une Charogne Um Cadáver / A Corpse Prod: Supinfocom Valenciennes

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:04:18

Amor e sofrimento, vida e morte, beleza e feiúra. Inspirado num poema de ‘As flores do Mal’, de Baudelaire. Love and suffering, life and death, beauty and ugliness. This film is inspired on a poem from Baudelaire’s ‘The Flowers of Evil’.

Vemquedá! Keepcoming! Dir: Anderson Santos

Prod: PUC-RJ

Brasil / Brazil, 2007

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:03:03

As desventuras de um flanelinha atrapalhado ao tentar preencher a última vaga da rua. The misadventures of a car maneuverer, as he tries to fill in the last vacant spot on the street.

Weiss Branco / White Dir: Florian Grolig

Prod: Kunsthochschule Kassel

Alemanha / Germany, 2007

computador 3D / 3D computer

No meio do branco, está um monótono equilíbrio...

DVD / p&b / b&w

00:05:07

Mostra Competitiva •Competitive Show / Animação em Curso • Animation, of Course!

Dir: Olivier Berry, Alexia Cui, Olivier Sipesaque, Samuel Chung-Hao Tung

In the middle of white there is a monotonous balance...

117


Longas-metragens

Feature Films


Fimfárum 2 Dir: Jan Balej, Vlasta Pospisilova, Aurel Klimt, Bretislav Pojar

Prod: MAUR film

República Tcheca / Czech Republic, 2006

bonecos / puppets

35mm / cor / color

01:37:00

Fimfarum é uma varinha mágica, a única do mundo! É também o nome de um livro cheio de fábulas sobre a fragilidade e a virtude humana. Uma enciclopédia de histórias muito peculiares, que acontecem de tempos em tempos, ou dia sim dia não.

Khan Kluay Dir: Kompin Kemgumnird

Prod: Auchara Kijkanjanas

35mm / cor / color

Tailândia / Thailand, 2006

computador 3D / 3D computer

01:33:00

Tudo o que o curioso e jovem elefante Khan Kluay quer é encontrar seu pai desaparecido. Ao longo do caminho, ele aprende a conviver com os seres humanos e entendê-los, a ponto de se auto-sacrificar indo à guerra e tornando-se o mais bravo guerreiro. All that the curious young elephant Khan Kluay wants is to find his missing father. Along the way, he learns to live with human beings and understand them, which eventually leads to self-sacrifice when he goes to war and becomes the bravest warrior of all.

Mostra Competitiva •Competitive Show / Longas-Metragens • Feature-Films

Fimfarum is a magic wand, the only one in the world! It is also the name of a book full of fairy tales about human weakness and virtue. An encyclopedia of very peculiar stories, which happen from time to time, or every other day.

119


Nyócker! O Distrito! / The District! Dir: Áron Gauder Hungria / Hungary, 2004

Prod: Lichthof Productions

35mm / cor / color

01:27:00

recortes / cut-outs, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer, fotos / photos

Não é Verona, mas o maior gueto de Budapeste. Não são os Capuletos e Montechios, mas clãs ciganos rivais da Hungria. Não é por causa de um romance, mas por dinheiro e óleo. It’s not Verona, but the deepest ghetto of Budapest. It’s not the Capulets and Montagues, but rivaling Hungarian and Gypsy clans. It’s not about romance, but money and oil. Mostra Competitiva •Competitive Show / Longas-Metragens • Feature-Films

120

Prince Vladimir Príncipe Vladimir Dir: Yury Kulakov, Yury Batanin

Prod: Cascade-film

35mm / cor / color

Rússia / Russia, 2006

tinta sobre papel / ink on paper

01:18:00

Tentando solucionar uma disputa pelo poder, o jovem Príncipe Vladimir empreende uma marcha de Novgorod a Kiev, onde seu irmão mais velho reina. Uma história baseada em eventos heróicos acontecidos mil anos atrás. Trying to resolve a dispute over power, young Prince Vladimir sets out on a march from Novgorod to Kiev, where his older brother Yaropolk is the ruler. A story based on heroic events that took place a thousand years ago.


Mostras

Especiais

Special Programs


Norman McLaren

122

NORMAN McLAREN (1914-1987) foi o autor da mais diversificada e reconhecida obra autoral individual do cinema de animação do século XX. Além disso, sua maestria e sua disponibilidade para dividir com outros artistas as suas invenções na arte da animação foram vitais para a criação de um dos mais produtivos e permanentes centros de produção e pesquisa da animação no mundo: o National Film Board of Canada. Nascido na Escócia, o jovem Norman estudou artes plásticas em Glasgow, mas ao descobrir o cinema resolveu sair em busca de uma arte em movimento. Chegou a ter experiências extremas com filmes ao vivo, quando documentou como cinegrafista a guerra civil da Espanha, mas em uma guinada radical abandonou totalmente a câmera passando a fazer filmes desenhados diretamente sobre a película. John Grierson, o pai do cinema documentário, seu ilustre compatriota e então

NORMAN McLAREN (1914- 1987) was the author of the most diverse and well known individual authorial work in animation cinema in the 20th century. Furthermore, his talent and good will in sharing his inventions in animation art with other artists were vital in the creation of one of the most productive and permanent animation research and production centers in the world: the National Film Board of Canada. Born in Scotland, the young Norman studied plastic arts in Glasgow but, after discovering cinema, he decided to set out on a search for a moving art form. Initially, he had some extreme experiences with live-action film, when he documented the Spanish Civil War as a cameraman, but after a sudden change of course, he completely abandoned the camera, making works by drawing directly on film. John Grierson, the father of documentary


cinema, his distinguished compatriot and director of the film department of the British General Post Office back then, hired the promising McLaren to produce efficient and highly economic commercial messages using that technique. With the beginning of the Second World War, Grierson moved to Canada and started the National Film Board, and McLaren headed for New York to join the great names of experimental cinema. In need of forming crew in a country still low on experts in that field, Grierson soon remembered the magic of animation and his favorite young artist. He invited a reluctant McLaren, who only accepted moving to cold Canada after his old boss gave him total creative liberty. McLaren simply created, out of the near blue, a whole generation of Canadian animators, besides starting a career of constant experimentation and research, of art and technique allied to visual and audio language, which won him recognition and awards throughout all of his creative life. His interest in the expansion of animation’s limits led to excursions through China and India in the 1950s, when he established extremely interesting contacts in the propagation of non-verbal language in education. Here in Brazil, as all over the world, Norman McLaren has always been an essential influence to animators, an influence that reached its highest level during his participation as a kind of “patron” of the first BrazilCanada treaty in 1980, which led, amongst other things, to the formation of the group that started the Anima Mundi festival. The presence of this special session, in restored 35mm copies of some of his most famous masterpieces, is a great present from the National Film Board of Canada to Anima Mundi, for its 15th birthday. Thank you for everything, great Norman McLaren!

Mostras Especiais •Special Programs / Norman Mc Laren

diretor do departamento de cinema do correio britânico, contratou o promissor McLaren para fazer eficientes e supereconômicas mensagens de propaganda utilizando aquela técnica. Com a eclosão da segunda guerra, Grierson foi para o Canadá fundar o Instituto de Cinema do Canadá (National Film Board) e McLaren partiu para Nova York para se juntar aos expoentes do filme experimental. Necessitando formar uma equipe num país ainda carente de talentos, Grierson logo se lembrou da magia da animação e de seu jovem artista preferido. Convocou um pouco entusiasmado McLaren, que só se animou ir para o gelado Canadá quando o antigo chefe lhe deu carta branca para a liberdade criativa. McLaren simplesmente formou, praticamente do nada, toda uma geração de animadores canadenses, e além disso iniciou uma carreira de experimentação e pesquisa constante, de arte e técnica aliadas à linguagem visual e sonora, o que lhe valeu reconhecimento e prêmios por toda a sua vida criativa. Seu interesse pela expansão dos limites da animação o levou a excursões pela China e pela Índia nos anos 1950, quando fez interessantíssimos contatos de propagação da linguagem não-verbal na educação. Aqui no Brasil, como em todo o mundo, Norman McLaren sempre foi uma influência essencial para os animadores, culminando com sua participação como uma espécie de “patrono” do primeiro acordo cultural Brasil-Canadá nos anos 1980, o qual originou, entre outras coisas, a formação do grupo que fundou o festival Anima Mundi. A presença desta sessão especial, em cópias restauradas em 35mm de algumas de suas mais célebres obrasprimas, é um grande presente do National Film Board of Canada para os 15 anos de Anima Mundi. Obrigado por tudo, grande Norman McLaren!

123 123


Stars and Stripes Estrelas e Listras Dir: Norman McLaren

Prod : Norman McLaren

Canadá / Canada, 1940

00:02:06

Estrelas e listras da bandeira americana fazem acrobacias ao som alegre de uma marcha. McLaren fez o filme sem câmera, desenhando e colorindo diretamente na película. “Essas pequenas coisas chamam a atenção pelo fato de serem abstratas, porque as pessoas não esperam que um triângulo ou um quadrado se comporte antropomorficamente. Então, despertam interesse e curiosidade”. Norman McLaren Stars and stripes of the American flag perform acrobatics to a sprightly march tune. Norman McLaren made the film without a camera, by drawing and coloring directly on film. “These little things gain by the fact that they are abstract, because people don’t expect a triangle or a square to behave anthropomorphically. So, there’s an interest and curiosity”. Norman McLaren

Mostras Especiais •Special Programs / Norman Mc Laren 124 124

Hen Hop

Begone Dull Care

Dir: Norman McLaren

Prod : Norman McLaren (National Film Board of Canada)

Dir: Norman McLaren, Evelyn Lambart

Prod : Norman McLaren (National Film Board of Canada)

Canadá / Canada, 1942

00:03:40

Canadá / Canada, 1949

00:07:48

Animação feita a bico de pena sobre película, no qual uma galinha – às vezes em forma de um ovo com pés – dança ao som de música folclórica. “Em Hen Hop, há apenas uma criatura, mas os movimentos da criatura são suficientes para fazer dela um dançarino solo – como Fred Astaire, que não precisa de uma parceira.” Norman McLaren

Uma interpretação vibrante, em linhas fluidas e cor, do jazz tocado pelo Oscar Peterson Trio, pintada diretamente sobre a película. “Eu quero transmitir ao espectador meus sentimentos interiores, não os meus pensamentos e opiniões – sabe como é, muita intelectualização. Em Begone Dull Care, estou falando para o público como me sinto em relação àquela música.” Norman McLaren

A cartoon film hand-drawn with pen and ink, in which a hen – sometimes as an egg with feet – dances to barn dance music. “In Hen Hop, there’s only one creature, but the antics of the creature are sufficient to make it look like a solo dancer – like Fred Astaire, who doesn’t need a partner.” Norman McLaren

A lively interpretation, in fluid lines and color, of jazz music played by the Oscar Peterson Trio, painted directly on film. “I want to tell the viewer about my inner feelings, not my inner thoughts and opinions – you know, intellectualizing. In Begone Dull Care, I’m telling them how I feel about that music.” Norman McLaren


Neighbours Vizinhos Dir: Norman McLaren

Prod : Norman McLaren (National Film Board of Canada)

Canadá / Canada, 1952

00:08:06

Uma parábola sobre duas pessoas que brigam por causa de uma flor. McLaren emprega os princípios normalmente usados para dar movimento a desenhos e bonecos para animar atores de ação ao vivo. Essa técnica foi batizada de “pixilation” por McLaren e desde então tem sido utilizada por muitos animadores. Vencedor do Oscar em 1952. “Quando tive a idéia para Vizinhos, senti que era extremamente importante não contar a história de um modo naturalista, porque é uma parábola e não uma história”. Norman McLaren

Blinkity Blank Dir: Norman McLaren

Prod : Norman McLaren (National Film Board of Canada)

Canadá / Canada, 1955

00:05:15

Um experimento com animação intermitente e imagens estroboscópicas. McLaren risca imagens direto na película velada, adicionando efeitos de percussão na trilha sonora por meio dessa mesma técnica. Palma de Ouro em Cannes, 1955. “Um dos treinamentos para um pintor é aprender a ver um objeto como se fosse algo abstrato. Acho que um pintor automaticamente vê uma cena como se fosse uma abstração – mesmo quando está fazendo uma pintura completamente realista.” Norman McLaren An experiment in the use of intermittent animation and spasmodic imagery, McLaren by engraving pictures on black film, with percussive effects added in the same way. Palm d’Or in Cannes, 1955. “As a painter, one of your trainings is to see a thing as an abstract thing. I think the painter automatically sees a scene as an abstraction – even in the process of doing a painting that is completely realistic.” Norman McLaren

Mostras Especiais •Special Programs / Norman Mc Laren

A parable about two people who come to blows over the possession of a flower. McLaren employs the principles normally used to put drawings or puppets into motion to animate live actors. This technique was named “pixilation” by McLaren and since then has been used by many animators. Oscar winner in 1952. “Once I had the idea for Neighbours, I felt it terribly important not to tell the story naturalistically, because it’s a parable and not a story”. Norman McLaren

125 125


A Chairy Tale A Fábula da Cadeira Dir: Norman McLaren, Claude Jutra

Prod: National Film Board of Canada

Canadá / Canada, 1957

00:09:53

Uma cadeira, que não deixa ninguém se sentar em cima dela, realiza uma espécie de balé com um homem, ao som da música de Ravi Shankar e Chatur Lal. “Para mim a cadeira pode ser um símbolo de qualquer coisa – de um subalterno – mas já ouvi muitas interpretações diferentes: homem e mulher, ou serviçal e patrão, ou a relação entre professor e pupilo. Fico feliz quando as pessoas interpretam a seu modo”. Norman McLaren A chair, that declines to be sat upon, and a young man seem like they are dancing, to the music of Ravi Shankar and Chatur Lal. “For me a chair could be a symbol of anything – the underdog – but I’ve heard many different interpretations: like a man and a woman, or the servant and the master, or the teacher-pupil relationship. I’m happy if people make their own interpretation.” Norman McLaren Mostras Especiais •Special Programs / Norman Mc Laren 126 126

Lines Horizontal Linhas Horizontais Dir: Norman McLaren, Evelyn Lambart

Prod: Norman McLaren (National Film Board of Canada)

Canadá / Canada, 1958

00:05:55

Linhas gravadas diretamente na película movem-se com precisão e graça sobre um fundo mutável de cores, sincronizadas com a trilha composta especialmente para o filme. “Linhas é um exercício de disciplina. Eu sempre pensei no filme como um estudo de Chopin, que é baseado numa certa frase de um intervalo ou ritmo”. Norman McLaren Lines scratched directly on film move with precision and grace against a background of changing colors, in response to music composed for the film. “Lines is a disciplined exercise. I always thought of it like a Chopin etude, which is based on a certain phrase of an interval or rhythm.” Norman McLaren

Le Merle O Melro / The Blackbird Dir: Norman McLaren

Prod: Norman McLaren (National Film Board of Canada)

Canadá / Canada, 1958

00:04:39

Pedacinhos recortados de papel branco, animados sobre cenários em pastel, ilustram a cantiga folclórica franco-canadense “Mon Merle”, cantada no filme pelo Trio Lírico de Montréal. “Em Le Merle, o pássaro não é estruturado como um pássaro, mas você assume que ele tem um pescoço. Você tem que fornecer ao espectador muitas coisas não visíveis, mas que são sugeridas pelo movimento”. Norman McLaren Simple white cut-outs on pastel backgrounds illustrate a wellknown French-Canadian folksong, “Mon Merle”, which is sung in the film by the Trio Lyrique of Montréal. “In Le Merle the bird is not structured like a bird, but you assume it’s got a neck. You have to supply a lot of things which are not visible, but which are referred to by the motion.” Norman McLaren


Pas de deux Pas de deux Dir: Norman McLaren

Prod: Norman McLaren (National Film Board of Canada)

Canadá / Canada, 1968

00:13:22

McLaren retrata o balé de Margaret Mercier e Vincent Warren repetindo a exposição de fotogramas por até dez vezes, criando assim maravilhosos padrões de luz e sombra. Premiado pela Academia Britânica de Cinema e Televisão em 1969. “Eu sempre fui fascinado pela beleza da câmera lenta”. Norman McLaren

Synchromy Sincromia Dir: Norman McLaren

Prod: Norman McLaren

Canadá / Canada, 1971

00:07:27

McLaren criou técnicas óticas, inovadoras na época, para compor os ritmos de piano da trilha sonora. Ao transferir esses ritmos multicoloridos para a área da tela onde se projeta a imagem, o espectador pode ver o que está ouvindo. É a sincronização de imagem e som em sua acepção mais precisa. McLaren employed novel optical techniques to compose the piano rhythms of the sound track. These he then moved, in multicolor, onto the picture area of the screen so that the spectator sees what he is hearing. It is synchronization of image and sound in its truest sense.

Mostras Especiais •Special Programs / Norman Mc Laren

McLaren portrays ballet dancers Margaret Mercier and Vincent Warren by exposing the same frames as many as ten times, creating wonderful patterns of light and shade. Awarded by the British Academy of Film and Television Arts in 1969. “I’ve always been fascinated by the beauty of slow-motion.” Norman McLaren

127 127


UPA

f Améria

o United Productions Anima Mundi apresenta uma mostra especial de filmes da UPA (United Productions of America), o estúdio que inaugurou a animação moderna nos EUA. Tudo começou com uma greve nos Estúdios Disney, em 1941, de onde saíram Stephen Bosustow, David Hilberman e Zachary Schwartz, que fundariam a UPA dois anos mais tarde. Durante os anos de Segunda Guerra Mundial, estúdio sobreviveu fazendo animações para propaganda e treinamento de guerra. Mas em 1948, Hilberman e Schwartz já tinham deixado o estúdio, e Bosustow saiu à procura de apoio financeiro, selando um acordo com a Columbia Pictures. Ao se distanciar do realismo da Disney e das perseguições frenéticas da Warner Bros. e MGM, artistas como John Hubley revolucionaram o que era entendido na época como animação. Ao longo da década de 1950, a UPA criou séries para TV, comerciais e filmes inovadores e estilizados, acumulando três prêmios e doze indicações para o Oscar. Nesta mostra, há de tudo um pouco, inclusive as aventuras do memorável Mr. Magoo, episódios da série “Gerald McBoing Boing” e comerciais produzidos no estúdio de NY. Confira também a palestra de Tee Bosustow, “UPA: Magoo, McBoing Boing & Modern Art”, nesta edição do Anima Mundi (ver pág. 176).

Anima Mundi presents a special program of films from UPA (United Productions of America), the studio that inaugurated modern animation in the USA. It all began with a strike at Disney Studios, in 1941, where Stephen Bosustow, David Hilberman and Zachary Schwartz left from to create UPA two years later. During Second World War, the studio survived by doing animations for propaganda and war training. But in 1948, Hilberman and Schwartz had already left the studio, and Bosustow set out in search of financial support, closing a deal with Columbia Pictures. Distancing themselves from Disney’s realism and the frantic chases done by Warner Bros. and MGM, artists such as John Hubley revolutionized what was then understood as animation. Throughout the 1950s, UPA created innovative and stylish TV series, commercials and films, leading to three awards and twelve Oscar nominations. In this program there’s a little of everything, including the adventures of the memorable Mr. Magoo, episodes from the “Gerald McBoing Boing” series and commercials produced in the NY studios. Also check out the lecture by Tee Bosustow, “UPA: Magoo, McBoing Boing & Modern Art”, in this edition of Anima Mundi (see pg 176).

B/A Oil Dir: Gene Deitch

Prod: UPA NY Studio

Estados Unidos / United States, 1950

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / p&b / b&w

00:00:24

Feito a partir do formato popular do ‘jingle’, nos anos 1950, este comercial inova com um design contemporâneo. Using the popular jingle format from the 1950’s, this commercial innovates, with a contemporary design. 128


Baby Boogie Bebê Balbúrdia Dir: Paul Julian

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1955

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:05:55

Susan quer saber de onde vêm os bebês, e faz uma baita confusão, antes de seus pais revelarem o segredo. Susan wants to know where babies come from, and ends up making a mess, before her parents tell her the secret.

Christopher Crumpet Christopher Cacarejo Dir: Robert Cannon

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1953

acetato / cells, lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:06:44

Christopher quer que seu pai lhe dê um foguete, caso contrário, ele passará a ter uma galinha no lugar de um filho. O pai tenta de tudo. Christopher wants his dad to get him a rocket ship or he will have a chicken for a son. Dad tries everything.

Fords Parts Fords Parts —

Estados Unidos / United States, 1950

Prod: UPA LA Studio

DVD / p&b / b&w

00:01:03

lápis sobre papel / pencil on paper

Comercial de uma série produzida com Ted Geisel, mais conhecido como Dr. Seuss, que também contribuiu no design. One of a series of spots produced with Ted Geisel, best known as Dr. Seuss, who also designed them.

Fudget’s Budget O Fundo dos Fudgets Dir: Robert Cannon

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1954

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:06:50

George e Irene Fudget vivem com um orçamento justo, mas as coisas dão bastante errado antes de darem certo novamente.

Mostras Especiais •Special Programs / UPA

Dir:

George and Irene Fudget live within a family budget, but things go very wrong before they go right again. 129 129


Gerald McBoing Boing Dir: Robert Cannon

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1951

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:06:42

Um menino não consegue se enturmar porque sua fala se resume a efeitos sonoros. Mas ele descobre seu lugar especial no mundo. Primeiro filme da UPA premiado com o Oscar. A little boy doesn’t fit in because he speaks only in sound effects, but he discovers his unique niche. First UPA Oscar winner.

Good Ol’ Country Music A Boa e Velha Música Country Dir: Ernie Pintoff

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1957

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:02:44

A Boa e Velha Música Country nunca muda como outros tipos de música, moda e penteados de cabelo, canta Stan Fregberg. Série de TV da CBS, ‘Gerald McBoing Boing’. Good Ol’Country never changes like other kinds of music, fashions and hairstyles, sings Stan Freberg. CBS ‘Gerald McBoing Boing’ TV series.

Grizzly Golfer Jogador de Golfe Dir: Pete Burness

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1951

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:06:47

Mostras Especiais •Special Programs / UPA

Ao procurar um campo de golfe, Mr. Magoo acaba no meio de uma briga de família na floresta. Looking for a golf course, Mr. Magoo ends up in the middle of a dangerous back woods family feud.

Hotsy Footsy Pé-de-Valsa Dir: Bill Hurtz

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1952

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

Mr. Magoo dança com um lutador, pensando se tratar da dama com quem ele deve dançar. Mr. Magoo dances with a wrestler, thinking he’s the lady for him to dance with.

130 130

00:06:28


Miserable Pack of Wolves Alcatéia Miserável de Lobos Dir: Lew Keller

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1954

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:02:25

A música, letras e voz de Mel Leven contam a história de uma menina que consegue subjugar uns lobos bem maldosos. Série de TV da CBS, ‘Gerald McBoing Boing’. Mel Leven’s music, lyrics and singing tell the story of a little girl who overpowers some big bad wolves. CBS ‘Gerald McBoing Boing’ TV series.

One Wonderful Girl Uma Garota Maravilhosa Dir: Rod Scribner

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1957

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:04:10

Um homenzinho feliz sonha com uma única garota maravilhosa, mas seu alter-ego quer uma garota diferente a cada noite. Série de TV da CBS ‘Gerald McBoing Boing’. A happy little man dreams of only one wonderful girl, but his alter-ego wants a different girl every night. CBS ‘Gerald McBoing Boing’ TV series.

Outlaws Os Fora da Lei Prod: Steve Bosustow

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 1957

lápis sobre papel / pencil on paper

00:03:35

Stan Freberg conta uma história de faroeste, estrelando Handy-Gun Pete, Lariat Lew e Deerfoot Dan. Série de TV da CBS, ‘Gerald McBoing Boing’. Stan Freberg tells a tale of the old west, starring Handy-Gun Pete, Lariat Lew and Deerfoot Dan. CBS ‘Gerald McBoing Boing’ TV series.

Piel’s Beer Cerveja Piel’s Dir: Gene Deitch

Prod: UPA NY Studio

Estados Unidos / United States, 1950

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / p&b / b&w

00:00:30

Episódio de 60 segundos da famosa série de comerciais da cerveja Piel’s, com as vozes de Bob e Ray, comediantes de NY.

Mostras Especiais •Special Programs / UPA

Dir: Osmond Evans

A 60 second episode of the famous series of Piel’s Beer commercials, featuring the voices of NY comedians Bob and Ray. 131 131


Quiet Town Cidade Quieta Dir: George Dunning

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1957

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:02:52

O xerife de Cross Bone County quer paz e silêncio, mas ninguém parece dar-lhe ouvidos. Série de TV da CBS, ‘Gerald McBoing Boing’. The sheriff of Cross Bone County wants peace and quiet, but no one in town seems to be listening. CBS ‘Gerald McBoing Boing’ TV series.

Robin Hoodlum Robin Arruaceiro Dir: John Hubley

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1948

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:07:00

Um conto antigo, ‘Robin Hood’, com uma raposa no lugar de Robin e um corvo como o xerife de Nottingham. Para a série ‘A Raposa e o Corvo’, da Columbia Pictures. The old English tale, ‘Robin Hood’, with the Fox as Robin, and the Crow as Sheriff of Nottingham. For the Columbia Pictures ‘Fox and Crow’ series.

Rooty Toot Toot Dir: John Hubley

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1952

lápis sobre papel / pencil on paper

00:07:30

Mostras Especiais •Special Programs / UPA

Versão jazzistíca da lenda Frankie e Johnny, que nos leva até um tribunal para decidir quem matou quem. A jazz version of the Frankie and Johnny legend, that takes us inside the court room to decide who shot who.

Stag Beer Cerveja Stag Dir:

Estados Unidos / United States, 1950

Prod: UPA LA Studio lápis sobre papel / pencil on paper

Comercial da cerveja Stag em que Mr. Magoo vai pescar numa fonte privativa. Stag Beer commercial in which Mr. Magoo goes fishing in a private fountain.

132 132

DVD / cor / color

DVD / p&b / b&w

00:01:00


The Jaywalker Fora da Faixa Dir: Robert Cannon

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1956

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:06:43

Finalmente, lições para pedestres que atravessam fora da faixa, ministradas pelo pedestre campeão em atravessar fora da faixa. Um filme impróprio para os que sofrem do coração... At last, jaywalking lessons from the champion of all jaywalkers. A film which is not for the feint of heart...

The Miner’s Daughter A Filha do Minerador Dir: Robert Cannon

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1950

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:06:30

A popular canção ocidental ‘My Darling Clementine’ ganha uma nova interpretação quando ela se apaixona por um graduado de Harvard. The popular western song, ‘My Darling Clementine’, is given a new twist, when she falls for a Harvard grad.

The Tell Tale Heart Prod: Steve Bosustow

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 1953

lápis sobre papel / pencil on paper

00:07:40

O design arrebatador de Paul Julian e a narração impactante de James Mason dão vida ao conto de Edgar Allan Poe. A stunning Paul Julian design and a powerful James Mason narration bring Edgar Allan Poe’s story alive.

The Unicorn in the Garden O Unicórnio no Jardim Dir: Bill Hurtz

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1953

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:06:25

Esta fábula de James Thurber mistura seus desenhos especiais com seu ‘insight’ sobre as dificuldades do casamento.

Mostras Especiais •Special Programs / UPA

Dir: Ted Parmelee

This James Thurber fable combines his unique drawings with his insight into marriage difficulties. 133 133


Trouble Indemnity Imunidade Perturbadora Dir: Pete Burness

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1950

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:06:36

Em uma caminhada em busca de sua companhia de seguros, Mr. Magoo desafia a morte, enquanto seus agentes tentam mantê-lo vivo. Looking for his insurance co., Magoo has a death defying walk, with his agents trying to keep him alive.

Unenchanted Princess A Princesa Não Encantada Dir: Fred Crippen

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1957

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:02:49

Diferente de outras princesas, Amy não levava uma vida encantada, até ela conhecer um Príncipe bastante incomum. Série da CBS, ‘Gerald McBoing Boing’. Unlike other princesses, Amy didn’t live a charmed life, until she met her rather unusual Prince. CBS ‘Gerald McBoing Boing’ TV series.

When Magoo Flew Quando Magoo Voou Dir: Pete Burness

Prod: Steve Bosustow

Estados Unidos / United States, 1955

acetato / cells, lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

Mostras Especiais •Special Programs / UPA

Quando Magoo vai ao aeroporto achando que este é um cinema, ele pega o bandido do jeito que só ele é capaz. Primeiro filme de Mr. Magoo premiado com o Oscar. When Magoo goes to an airport, thinking it’s a movie house, he catches the crook, as only Magoo can do. First Mr. Magoo Oscar winning film.

Winter Sports Esportes de Inverno Dir:

Estados Unidos / United States, 1957

Prod: Steve Bosustow

DVD / cor / color

00:03:23

lápis sobre papel / pencil on paper

Uma melodia instigante faz o elogio de alguns esportes de inverno estapafúrdios nenhum um pouco olímpicos. Série de TV da CBS, ‘Gerald McBoing Boing’. A rousing melody, sings out the praise of some silly winter sports, which are not the Olympic sorts of sports, indeed. CBS ‘Gerald McBoing Boing’ TV series.

134 134

00:06:25


Documentário Documentary

Pärnography Pärnografia Dir: Hardi Volmer

Prod: Acuba film

Estônia / Estonia, 2005

fotos / photos, técnica mista / mixed media

Beta NTSC / cor / color

00:52:00

Um documentário sobre Priit Pärn, o célebre animador estoniano, cujo trabalho é totalmente grotesco, absurdo e também crítico em relação à sociedade, atingindo os níveis mais profundos da consciência humana. A documentary portrait of Priit Pärn, the famous Estonian animator, whose work is utterly grotesque, absurd and also critical towards society, piercing the deepest levels of human consciousness. 135


Pré-Estré

ia re è i m e r P t Avan

Garoto Cósmico Cosmic Boy Dir: Alê Abreu

Prod: Estúdio Elétrico

35mm / cor / color

01:16:00

Brasil / Brazil, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Cósmico, Luna e Maninho são crianças de um mundo futurista, onde as vidas são totalmente programadas. Certa noite, os três perdem-se no espaço e descobrem um universo infinito, esquecido num pequeno circo. Depois de muita brincadeira, o mundo da programação envia um representante para resgatá-los. É hora de escolherem seus próprios caminhos. Alê Abreu, diretor deste filme, é convidado do Papo Animado do Anima Mundi 2007 (ver pag. 24). Cósmico, Luna and Maninho are children in a futuristic world, where lives are completely programmed. One night, the three of them get lost in space and discover an infinite universe, forgotten in a small circus. After a lot of playing around, the programmed world sends a delegate to rescue them. It’s time for them to choose their own destinies. Alê Abreu, the director of this film, is our guest in the Animated Chat of Anima Mundi 2007 (see page 24). 136


Panorama


Uma visão panorâmica das tendências da recente produção internacional. A panoramic view of the tendencies of the recent international animation production.

nal io c a n r e t n I a m a r o n a P International Panorama

8.1 Dir: Oerd van Cuijlenborg

Prod: Hans van Westerlaak

Holanda / Netherlands, 2005

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:13:30

Animação abstrata inspirada pela oitava sinfonia de Franz Schubert. Abstract animation inspired by the 8th symphony of Franz Schubert.

Abstract Abstrato Dir: Steve Whitehouse

Prod: WhiteHouse Animation INC.

Canadá / Canada, 2007

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

Nosso herói, Sr. Homem, deixa-se levar numa viagem relutante e acaba apaixonado pela abstração. Our hero, Mr. Man, gets swept up on a reluctant journey and finds himself in love with the abstract. 138

00:02:15


Alter Ego Dir: Kuba Gryglicki

Prod: Studio Mansarda

Polônia / Poland, 2007

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:07:00

Jester é um homem desajeitado que vive sozinho numa torre, cultivando uma imagem idealizada de si e do seu mundo. Jester is a clumsy man who lives alone in a tower, cultivating an idealized image of himself and his world.

Amylase Amilase Dir: Henning Thomas, Björn Verloh

Prod: HfbK Hamburg

Alemanha / Germany, 2006

bonecos / puppets

Beta NTSC / p&b / b&w

00:05:42

Em um mundo feito de papel, um homem luta para manter seu rosto.

Asef (Sorry) Asef (Desculpe) Dir: Martin Putto

Prod: Martin Putto

Holanda / Netherlands, 2006

computador 2D / 2D computer

Beta NTSC / cor / color

00:03:15

Um telefonema suspeito está sendo monitorado. Uma crítica à campanha governamental ‘A Holanda contra o terrorismo’.

Panorama Internacional • International Panorama

In a world made of paper, a man struggles to keep his face.

A suspicious phone call is being monitored. A critique to the governmental campaign ‘The Netherlands against terrorism’. 139


Backyard Stories Histórias de Quintal Dir: Kaja Wright Polmar

Prod: Rebecca Padoin, Kinopravda

Noruega / Norway, 2005

massinha / clay

35mm / cor / color

00:07:30

Um grupo de crianças participa de uma brincadeira que eles chamam de ‘centro de recepção de refugiados’. Para entrar no quintal, uma pessoa tem que ‘pedir asilo’, contando uma história verdadeira. A bunch of kids play a game they call ‘refugee reception centre’. In order to enter the backyard, one has to ‘apply for asylum’, by telling a true story.

Badly Drawn Roy Garoto Mal Desenhado Dir: Mark Cumberton

Prod: Moving Still Productions

Irlanda / Ireland, 2006

animação de objetos / animated objects

DVD / cor / color

00:22:00

Roy é o único personagem de desenho animado da Irlanda, nascido numa família de gente ‘ao vivo’. Apesar de inteligente, Roy é mal desenhado. Seu remédio é ir para Hollywood em busca de fama, fortuna e uma boa plástica. Roy, Ireland’s only animated character, is a cartoon boy born into an ordinary ‘live action’ family. Although intelligent, Roy is badly drawn and ends up in Hollywood in search of fame, fortune, and cosmetic surgery. Panorama Internacional • International Panorama

Bully Beef Carne Enlatada Dir: Wendy Morris

Prod: Vertigo Productions

Bélgica / Belgium, 2007

pastel sobre papel / pastel on paper

DVD / p&b / b&w

00:06:00

O resgate de dois eventos históricos importantes: a colonização do Congo pelos Belgas e a invasão da Bélgica pela Alemanha na Primeira Guerra Mundial. The recollection of two historical events: the Belgian colonization of the Congo and the invasion of Belgium by Germany in World War I.

140


Changing Evan Trocando Evan Dir: Steven Woloshen

Prod: Steven Woloshen

Canadá / Canada, 2006

direto na película / engraving on film

35mm / cor / color

00:01:15

Quando acho que tudo vai bem, minha filha pega o vírus da catapora! Just when I think everything is going well, my daughter gets chicken pox!

Chestnuts Icelolly Picolé de Castanhas Dir: J.J. Villard

Prod: Cal Arts

Estados Unidos / United States, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

Beta NTSC / p&b / b&w

00:07:00

Não fale com estranhos!!!! Don’t talk to strangers!!!!

Ciscalo Ciscalo Diablo Panzon! Pega, pega, Diabo Barrigudo! Prod: Studio Kinetika

35mm / cor / color

Canadá / Canada, México / Mexico, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, pastel sobre papel / pastel on paper

00:05:26

Um velho artesão prepara um enorme demônio de papel machê que será o destaque de uma celebração mexicana tradicional (Diablo Panzon), mas o boneco se recusa a acender. An old artisan prepares a great papier-mâché devil as the main attraction for a traditional Mexican celebration (Diablo Panzon), but it refuses to be lit.

Conte de Quartier Conto de um Bairro / neighborhood story Dir: Florence Miailhe

Prod: Dora Berousilio (Les Films d’Arlequin), Marcel Jean (NFB), Arte France

35mm / cor / color

00:15:36

Canadá / Canada, 2006

areia / sand, pintura em vidro / paint on glass, fotografia digital / digital photography

Em uma cidade em perpétuo movimento, sete personagens enfrentam a ameaça de uma bola de demolição, intrincando seus destinos mutuamente.

Panorama Internacional • International Panorama

Dir: Antonio Cerdan, Amanda Wallace (1980-2006)

In a city in perpetual motion, seven characters face the threat of a wrecking ball, mutually entangling their destinies. 141


De la Vista Nace el Amor Amor à Primeira Vista / Love at First Sight Dir: Miguel Anaya

Prod: Miguel Anaya, Carolina Pavia

México / Mexico, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

35mm / cor / color

00:06:30

Devido a um problema no olho, Pepe está prestes a perder seu emprego consertando objetos eletrônicos. Ele se desespera ao se dar conta de que a solução está fora de seu alcance. Due to his eye injury, Pepe is about to lose his job repairing electronics. He despairs as he realizes the solution could be out of his reach.

Den blå skon O Sapato Azul / The Blue Shoe Dir: Magnus Fredriksson

Prod: Arktisk Cirkus

Suécia / Sweden, 2006

tinta sobre papel / ink on paper

Beta NTSC / cor / color

00:05:00

Um homem está pescando no rio. Um sapato azul de mulher passa flutuando. Será que pertence a Andréa? A man is fishing on a river. A lady’s blue shoe comes floating by. Does it belong to Andréa?

Desperate Man Desesperado

Panorama Internacional • International Panorama 142

Dir: Seung-hyun Ko

Prod: Sejong University of Korea

Coréia / Korea, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:05:43

Um suicida se aproxima da borda de uma ponte, onde ele encontra um homem corcunda. Eles tentam pular, mas será que vão conseguir? A suicidal man stands on the edge of a bridge, where he meets a hunched old man. They try to jump off, but it seems rather hard to do.

Drawing Lessons Lições de Desenho Dir: Maureen Selwood

Prod: Maureen Selwood

Estados Unidos / United States, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, pastel sobre papel / pastel on paper

Beta NTSC / cor / color

00:06:00

Uma mulher encontra uma cópia de segunda mão do livro ‘Desenhando com o Lado Direito do Cérebro’ e fica obcecada com o exercício de desenhar de cabeça para baixo. A woman finds a copy of ‘Drawing on the Right Side of the Brain’ at a yard sale and becomes obsessed with the Upside-Down drawing exercise.


Dust Echoes 2: The Mimis Os ‘Mimis’ Dir: Dave Jones

Prod: Australian Broadcasting Corporation

Austrália / Australia, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:05:00

A despeito de todos os seus esforços, um menino não consegue caçar tão bem quanto seu pai. Quando ele é abduzido para o mundo dos ‘mimis’, seu pai vai resgatá-lo. Filme integrante da série DUST ECHOES (Ecos da Poeira), que ilustra contos do folclore da Oceania. Despite all his efforts, a young boy finds he cannot hunt as well as his father. When he is seduced into another world by the mimis, his father sets out to search for him. A film from the DUST ECHOES series, that illustrates folk tales from Oceania.

El Trueque A Barganha / The Barter Dir: Gustavo Arteaga

Prod: Gustavo Arteaga

Reino Unido / United Kingdom, 2007

bonecos / puppets, pixilation

DVD / cor / color

00:06:22

Um vendedor ambulante visita um vilarejo remoto. Ele só consegue fechar negócio quando uma lavadora de roupas encontra um bom uso para a mercadoria dele. A traveling salesman visits a forgotten village. He is unable to close his deals until a local laundress finds a good use for his merchandise.

Epilogue Epílogo Prod: Ralph Baudach

Alemanha / Germany, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:04:43

Alguns seres humanos em nossa sociedade passam despercebidos. Suas vidas valem a pena serem vividas? Ou serão apenas uma ante-sala da morte? Some human beings in our society go by unnoticed. Are their lives worth living? Or are they just anterooms to death?

Exit Saída Dir: Grzegorz Koncewicz

Prod: J&P Studio Grafiki Filmowej Leszek Galysz

DVD / p&b / b&w

Polônia / Poland, 2006

computador 2D / 2D computer, lápis sobre papel / pencil on paper

00:10:35

Através da janela, um rapaz observa uma garota dançar no prédio em frente. Encantado com a dança solitária, ele cria um mundo próprio sobre o papel.

Panorama Internacional • International Panorama

Dir: Ralph Baudach

Through a window, a young man watches a girl dancing in the opposite building. Enchanted by her solitary dance, he creates a world of his own on paper. 143


Fellowship Bible Church ‘Go to the Lobby’ Vá para o Saguão Dir: J.J. Sedelmaier

Prod: J.J. Sedelmaier

Estados Unidos / United States, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:00:46

Uma igreja do Texas usa um filme retrô autoral para promover sua mudança para um velho teatro. A church in Texas uses a retro signature piece to promote its moving into an old theatre.

Fetch Pega! Dir: Dana Dorian

Prod: Axis Animation

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:01:15

Colin leva o seu cão Cumberland ao parque para jogar coisas para ele buscar, mas o cão tem outros planos. Colin takes his dog Cumberland to the park for a game of fetch, but Cumberland has other plans.

Hiroshima Dir: Jose Maria Molina Vieites

Prod: Digital Mind S.L.

Espanha / Spain, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:06:00

Panorama Internacional • International Panorama

No ano de 1945, os Estados Unidos jogaram a primeira bomba atômica sobre Hiroshima. Baseado em testemunhos de sobreviventes, tirados do livro ‘Filhos da Bomba Atômica’, o filme mostra a devastação deixada pela explosão. In the year 1945, the United States dropped the first atomic bomb on Hiroshima. Based on testimonies of children who survived the bomb, extracted from the book ‘Children of Atomic Bomb’, the film shows the devastation left by the explosion.

Horu Dir: Shiro Fujii

Prod: Shiro Fujii

Japão / Japan, 2005

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

A expressão corporal de um homem cavando um buraco é sincronizada com uma série de efeitos sonoros dinâmicos. The body language of man digging a hole is synchronized to a series of dynamic sound effects.

144

00:01:07


Impecable Impecável / Impeccable Dir: Muyi Neira, Huy Nguyen, Carlos Flete, Marcello Alvarez

Prod: Universitat Pompeu Fabra

Espanha / Spain, 2007

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:15:04

Um boxeador arrisca a sua integridade física na busca por um amor impossível. A boxer risks his physical integrity in his quest for an impossible love.

It Pains me to Say This Dói-me ter que Dizer Isto Dir: George Griffin

Prod: George Griffin

Estados Unidos / United States, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, computador 2D / 2D computer

Beta NTSC / cor / color

00:09:30

Uma confusa junta de especialistas condena a linguagem inapropriada de um homem quadrado. Confusing experts pass judgment on a square man’s inappropriate language.

It’s JerryTime!: Jailtime for Jerry Tá na hora de Jerry ir pra Cadeia Prod: Ozone Inc

Estados Unidos / United States, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:04:00

Jerry é despedido e encontra um novo emprego dirigindo um caminhão de publicidade ambulante. Ele destrói um caixa-eletrônico e é preso. Jerry gets fired and finds work as a moving billboard truck driver. He trashes a drive-through bank and gets carted off to jail.

John Dir: Kai Lappalainen

Prod: Animation Crank Handle

Finlândia / Finland, 2007

computador 3D / 3D computer

Alguns dias parece que somos apenas joguetes da Vida. Some days it feels like we are just Life’s playthings.

DVD / cor / color

00:03:44

Panorama Internacional • International Panorama

Dir: Orrin Zucker

145


Journey to the Disney Vault Viagem aos arquivos Disney Dir: Raobert Marianetti, David Wachtenheim, Glen Steinmacher

Prod: Wachtenheim, Marianetti LLC

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

00:03:09

O camundongo Mickey leva duas crianças a um passeio perturbador pelos arquivos da Disney. Mickey Mouse gives two children a troubling tour inside the Disney vault.

Koyang-i wa Gom O Gato e o Urso / Cat and Bear Dir: Se-heon Jo, Seong-yoon Jo Coréia / Korea, 2007

Prod: Alice EXP, Seoul Animation Center

Beta NTSC / cor / color

00:08:00

recortes / cut-outs, fotocópias / photocopies, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer, fotos / photos

Os doze animais do Zodíaco oriental foram selecionados através de uma competição. Esta lenda explica a razão porque o gato não foi incluído entre esses animais. The twelve animals of the Eastern Zodiac were selected in a competition. This folk tale explains why the cat was not included among these animals.

Le Petit Chat est Mort Panorama Internacional • International Panorama

O Gatinho está Morto / The Little Cat is Dead Dir: Rémi Vandenitte

Prod: Atelier de production La Cambre

Bélgica / Belgium, 2006

acetato / cells, computador 2D / 2D computer

00:04:00

Sexagenários pedem pizzas. Sexagenarians order pizza.

Love Amor Dir: Kim dong-hui

Prod: Hong-ik University

Coréia / Korea, 2006

pastel sobre papel / pastel on paper

Uma história de sonhos apaixonados. A lovers’ dreamy story.

146

DVD / cor / color

Beta NTSC / cor / color

00:02:08


Madworld Mundo Louco Dir: Leevi Lemmetty

Prod: National Film and Television School

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:08:32

Herbert está tendo um dia especialmente ruim no escritório quando King Komercial aparece para levá-lo a uma viagem musical pelo mundo encantado de um aparelho de TV. Herbert, a disgruntled office worker who is having a particularly bad day, is taken by King Kommercial on an enchanted musical journey through a TV set.

Malenkaya Nochnaya Simphoniya Pequena Sinfonia Noturna / A Little Night Symphony Dir: Dmitri Geller

Prod: Valentina Khizhnyakova

Rússia / Russia, 2003

recortes / cut-outs

DVD / cor / color

00:12:00

35mm / cor / color

00:42:00

A história de criação de uma composição musical. The story of the creation of a musical composition.

Mirage Miragem Prod: School of Visual Arts

Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:08:25

Um robô biomecânico tem que encher seu peito de vidro com água para sobreviver. Ele está imerso em água, mas não se dá conta disso. Assim como um peixe que ele acaba de conhecer... A bio-mechanic robot has to fill his glass chest with water in order to survive. He is immersed in water, but does not realize it. Exactly like a fish he just met...

Nå skal du høre Vovô é uma Uva Passa / Grandpa is a Raisin Dir: Pjotr Sapegin

Prod: Rebecca Padoin (Kinopravda as)

Noruega / Norway, 2005

massinha / clay

Um avô encara os perigos e as armadilhas de preparar a sua neta para brincar na neve.

Panorama Internacional • International Panorama

Dir: Youngwoong Jang

A grandfather faces the dangers and pitfalls of preparing his granddaughter for playing in the snow. 147


Notice Aviso Dir: Roelof van den Bergh

Prod: Roelof van den Bergh

Holanda / Netherlands, 2004

computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

00:01:58

Uma mulher se prepara para sair, mas a vida é tão imprevisível quanto o tempo... A lady prepares to go out, but life is as unpredictable as the weather...

Numeros ao Infinito Numbers to Infinite Dir: Henry Gates

Prod: Sandra Villarreal

Peru, 2007

fotos / photos

Beta NTSC / cor / color

00:03:20

Sentindo-se inútil, um velho ventilador perambula pelas ruas vazias. Ele finalmente descobre algo muito importante a respeito de si e da vida. Feeling useless, an old fan roams through empty streets. He finally finds out something very interesting about himself and about life.

On the Job No Trabalho

Panorama Internacional • International Panorama

Dir: Jim Hill

Prod: Kathryn Penny

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:06:06

Graham não demonstra muito entusiasmo pelo trabalho. Ian, por outro lado, não esconde sua empolgação. Nenhum dos dois terá um dia muito bom no trabalho. Graham doesn’t show much enthusiasm for work. Ian, on the other hand, doesn’t hide his excitement. Neither of them is going to have a very good day on the job.

Pasta Macarrão Dir: Tomas Welss

Prod: Tomas Welss

Chile / Chile, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

35mm / cor / color

Enquanto um homem e uma mulher comem macarrões, eles expressam seus sentimentos e o humor deles vai mudando. While a man and a woman eat pasta, they express their feelings and their mood changes.

148

00:09:10


Pilgrim Peregrino Dir: Matthew Darragh

Prod: Gerard O’Rourke (Monster Animation & Design)

Irlanda / Ireland, 2006

animação de objetos / animated objects

DVD / cor / color

00:03:00

Um estranho numa terra desconhecida enfrenta muitos perigos para conseguir desempenhar sua função. A stranger in an unknown land braves many dangers as he strives to fulfill his function.

Power Up Se liga no Poder Dir: Sverre Fredriksen

Prod: Graduation film from University of South Australia

DVD / cor / color

00:04:54

Austrália / Australia, 2005

pintura em vidro / paint on glass, filme super-8 / super-8 film, estêncil / stencil

Um olhar crítico sobre a política atual, usando a estética do grafitti e dos videogames. A critical view on today���s politics, through animated stencil graffiti, with a twist on classic video games.

Printed Rainbow Arco-Íris Impresso Prod: Gitanjali Rao

Índia / India, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:15:00

Uma cidade grande. Um apartamento mínimo. Com seu gatinho, uma velha aprecia sua coleção de caixas de fósforos. Os rótulos revelam uma miríade de mundos exóticos. A big city. A tiny apartment. An old woman and her cat rummage through their collection of matchboxes. The printed labels open into a myriad of exotic worlds.

‘Right!’ ‘Certo!’ Dir: Candy Kugel, Vincent Cafarelli

Prod: Buzzco Associates, Inc

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 2006

recortes / cut-outs, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

00:03:48

Se o mundo é dividido entre o bem e o mal, ou entre o preto e o branco, não há espaço para o cinza nem para nuances.

Panorama Internacional • International Panorama

Dir: Gitanjali Rao

If the world is divided into good and evil, or black and white, there is no room for gray or nuance. 149


Roberto the Insect Architect Roberto o Inseto Arquiteto Dir: Galen Fott, Jerry Hunt

Prod: Galen Fott, Jerry Hunt, Weston Woods Studios

Estados Unidos / United States, 2005

computador 2D / 2D computer

Beta NTSC / cor / color

00:11:30

Roberto não é como os outros cupins. Ele prefere construir com a madeira ao invés de comê-la. Então, ele vai para a cidade grande em busca do sonho de se tornar um arquiteto. Roberto isn’t like the other termites. He likes to build with wood, not eat it. So he sets out for the big city to pursue his dream of becoming an architect.

Rocket Science A Ciência dos Foguetes Dir: Sam Morrison

Prod: Nexus Productions

DVD / p&b / b&w

Reino Unido / United Kingdom, 2006

computador 2D / 2D computer

00:15:00

Um bairro queimado. Uma cratera inesperada. A força sendo drenada de todas as baterias dos carros. E um cientista interrogando Jack Hersey, o capitão de polícia. A local neighborhood burnt. An unexplained crater. Power draining from all the car batteries. And a scientist interrogating Jack Hersey, a police captain.

Scrapland Sucatolândia

Panorama Internacional • International Panorama

Dir: Dino Sato

Prod: Hiroshi Sato

Beta NTSC / cor / color

Japão / Japan, 2006

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

00:05:00

Em um mundo pós-apocalíptico, uma variedade de criaturas fantásticas feitas de sucata lutam e brincam de um modo parecido com seus ancestrais carnais. In a post-apocalyptic world, a variety of fantastic creatures made of scrap metal fight and play much like their carnal ancestors.

Si Fan Perturbação Mental / The Perturbance of Mind Dir: Zhang Gong

Prod: China Film Group Corporation, China Children Film Studio

DVD / cor / color

China / China, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

00:10:00

Uma pequena monja budista é tocada pelas energias vitais de um belo dia de primavera. Sua perturbação começa a transparecer... A little budhist nun is moved by the vital energies of a beautiful spring day. Her uneasiness starts to show.

150


Silhouettes Silhuetas Dir: Courbis-Poncet Vincent, Despret Rémi, Solon Jean-David

Prod: Supinfocom Valenciennes

França / France, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:05:30

Um equilibrista. Um contorcionista. O nada. Um drama. O além. Uma despedida. An equilibrist. A contortionist. Nothingness. A drama. The beyond. A farewell.

Space Espaço Dir: Sang yeong Jeong

Prod: Hong ik University

Coréia / Korea, 2007

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:02:27

Duas espécies diferentes de alienígenas se encontram, lutam e acabam sapateando juntos. Two different kinds of aliens meet, fight and end up performing a tap dance.

Still Alives Ainda Vivos Prod: Laurent Pernot

DVD / cor / color

França / France, 2005

computador 2D e 3D / 2D and 3D computer, fotos / photos

00:02:33

Um filme sobre a transmissão da vida, a memória e o desaparecimento através de uma série de fotografias de família. A film about the transmission of life, memory and disappearance through a series of family photographs.

Teorija Odraza Teoria do Reflexo / Theory of Reflection Dir: Darko Bakliza

Prod: Zagreb Film, Diedra

Croácia / Croatia, 2006

recortes / cut-outs, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

DVD / cor / color

00:07:05

Um homem e uma mulher de meia idade decidem trocar de visual. Após infinitas simulações no computador, seguidas de cirurgia plástica, eles se encontram pela primeira vez.

Panorama Internacional • International Panorama

Dir: Laurent Pernot

A man and a woman in their middle age decide to change their looks. After infinite computer simulations, followed by plastic surgery, they meet for the first time. 151


The Arari Show O Show de Arari Dir: Hong Suk Hwa

Prod: Nam Han Gill

Coréia / Korea, 2006

massinha / clay

DVD / cor / color

00:05:00

Episódio de uma série de animações cômicas que ensinam expressões da língua e cultura coreanas a espectadores de outros países. Episode from a series of short humorous animations that teach expressions from Korean language and culture to viewers from other countries.

The Millenium Buffet Wedding Hall Festa de Casamento Dir: Suzy Kim, Heejung Kim, Seyoung Kim, Sujin Min

Prod: Kaywon School of Art & Design

Coréia / Korea, 2006

computador 2D / 2D computer

Beta NTSC / cor / color

00:04:50

Homens e mulheres vão a uma festa de casamento. Eles se sentam em mesas separadas, criticando e falando mal uns dos outros enquanto apreciam o jantar. Men and women attend a wedding reception party. They sit at separate tables, criticizing and bad-mouthing each other while they enjoy dinner.

The Mooch O Cara-Dura

Panorama Internacional • International Panorama

Dir: John Rice

Prod: Mirari Films

Romênia / Romania, Estados Unidos / United States, 2006

computador 3D / 3D computer

DVD / cor / color

00:06:03

Num só dia, o cara-dura perde seu emprego, a casa e a namorada. Em busca de comida, sexo e abrigo, ele vai para Manhattan atrás de seus amigos ricos e neuróticos e quase os leva à ruína. The mooch loses his job, home and girlfriend, all in a single day. While searching for food, sex and shelter, he ends up in the world of his rich and neurotic friends, in Manhattan, where he almost ruins their lives.

Todos os Gajos Têm um Tio Maluco Everyone’s Got a Nutty Uncle Dir: Afonso Cruz

Prod: Animanostra

Portugal / Portugal, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:06:00

Peida Gadocha tem uma tia que é maluca por vestidos. Zuca tem um tio que está sempre lendo livros e sofrendo ataques epilépticos que o deixam tonto. Peida Gadocha has an aunt who goes nuts over dresses. Zuca has an uncle who is always reading books and suffering from seizures that leave him vacant-minded.

152


Ugly Feio Dir: Daniel Lundquist

Prod: Minneaplis College of Art and Design

Estados Unidos / United States, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:02:45

Um homem fala sobre como lida com o fato de ser feio. A man discusses about how he has dealt with being ugly.

Who I am and What I Want Quem Sou eu e o que Quero Dir: Chris Shepherd, David Shrigley

Prod: Maria Manton

Reino Unido / United Kingdom, 2005

computador 2D / 2D computer

35mm / p&b / b&w

00:07:30

Um homem expõe o absurdo disfuncional de suas emoções, paranóias e desejos, fazendo-nos recompor sua identidade e questionar a nossa.

Panorama Internacional • International Panorama

A man bares the dysfunctional absurdity of his emotions, hang ups and desires, leaving us to assemble his identity and question our own.

153


Panorama Brasil

Brazilian Panor

ama

A Princesa do Vale The Princess of the Valley Dir: Luiza Falcão

Prod: AMANDA - Associação Mundo Animado das Artes

Brasil / Brazil, 2006

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:10:40

A curiosa história da cidade de Limoeiro, a “Princesa” do Vale do Jaguaribe, incluindo a visita do bando de Lampião à cidade. The remarkable history of the city of Limoeiro, known as the “Princess” of Jaguaribe Valley, including its visit by Lampião and his men. 154


Dalva & Pery Dir: Otavio Geminiani Escobar

Prod: Produção Digital Realizações Cinematográficas Ltda - Prodigital

Brasil / Brazil, 2007

rotoscopia / rotoscope

DVD / cor / color

00:03:51

Gravadora Odeon, Rio de Janeiro, 1960. Dalva de Oliveira canta em dupla com o filho, Pery Ribeiro, um dos seus maiores sucessos: Ave Maria, de Vicente Paiva e Jaime Redondo. Um momento reconstruído graças aos recursos da animação. Odeon record label, Rio de Janeiro, 1960. Dalva de Oliveira sings alongside her son, Pery Ribeiro, one of her biggest hits: Ave Maria, by Vicente Paiva and Jaime Redondo. A moment that could be reconstructed thanks to animation techniques.

Final Feliz Happy End Dir: Cleiton Cafeu

Prod: Cafeu Filmes

Brasil / Brazil, 2007

tinta sobre papel / ink on paper,lápis sobre papel / pencil on paper, computador 3D / 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:15:31

Uma tragicomédia que narra os altos e baixos de um pássaro chefe de família, que transita pelas regiões arborizadas de São Paulo.

Formigas Ants Dir: Mauricio Bartok

Prod: Mauricio Bartok

Brasil / Brazil, 2006

computador 3D / 3D computer

Formigas vão e voltam do trabalho num eterno ciclo.

DVD / cor / color

00:00:59

Panorama Brasil • Brazilian Panorama

A tragicomedy about the highs and lows of a bird who is the head of a family and moves through the wooded areas of São Paulo.

Ants come and go to work in an eternal loop. 155


Mágoa de Vaqueiro A Farmer’s Blues Dir: Dustan Oeven, Moisés Cabral

Prod: Etnia Produções

Brasil / Brazil, 2006

bonecos / puppets

Beta NTSC / cor / color

00:07:00

A melancolia de um senhor devido a uma perda. The melancholy of an old man due to a loss.

O Andar Superior The Upper Floor Dir: Leo Ribeiro

Prod: Estúdio Ato (Leo Ribeiro)

Brasil / Brazil, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D / 2D computer

35mm / cor / color

Teotônio Flanela, um simples contador, vive situações inusitadas a caminho do descanso eterno. Teotônio Flanela, a common accountant, goes through unusual situations on his path to eternal rest.

Panorama Brasil • Brazilian Panorama

Os Entorpensantes The Druguys Dir: Thiago Calçado

Prod: FAAP

Brasil / Brazil, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper, computador 2D e 3D / 2D and 3D computer

Beta NTSC / cor / color

00:05:00

Quatro jovens em fuga sofrem um acidente. Resta saber para onde vão: céu ou inferno. Four youngsters who are being chased suffer an accident. Now we will find out where they are going: heaven or hell.

156

00:06:40


ParQue Park Dir: Romulo Tavares Teixeira

Prod: Romulo Tavares Teixeira

Brasil / Brazil, 2005

computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:00:33

Um casal de namorados num parque vivencia uma crise de relacionamento. A dating couple in a park experiences a relationship crisis.

Perdido no Meio do Nada Lost in the Middle of Nowhere Dir: Fabio Mazaia, Rodrigo EBA

Prod: Roquenrou Filmes

DVD / cor / color

Brasil / Brazil, 2006

computador 2D / 2D computer

00:09:00

Um espião estrangeiro cai numa floresta tipicamente brasileira. Será que o Brasil é exatamente como ele imaginava? A foreign spy drops into a typical Brazilian jungle. Will Brazil be exactly like he imagined?

Poeminha Biológico para JB Little Biological Poem for JB Dir: Christian Caselli

Prod: Distribuição Curta o Curta

Brasil / Brazil, 2006

animação de objetos / animated objects

DVD / cor / color

00:03:30

Uma homenagem a uma grande figura póstuma brasileira.

Somos Passageiros... We are Passengers.... Dir: Jefferson AV

Prod: Jefferson AV

Brasil / Brazil, 2006

direto na película / engraving on film

DVD / cor / color

00:01:10

Imagens fantasmas dançam sob fotografias fugidias, ao som de uma trilha primitiva, de sons sintéticos e batidas secas, no ritmo de uma locomotiva.

Panorama Brasil • Brazilian Panorama

An homage to a great posthumous Brazilian character.

Undefined images dance under fleeting photographs to the sound of a primitive soundtrack, made of dry beats, in the rhythm of a locomotive. 157


Futuro Animador Future Animat o

r

A Iara e o Pescador The Iara and the Fisherman Dir: Amália Maria Mattos de Araújo

Prod: CIEP Presidente Agostinho Neto

Brasil / Brazil, 2006

bonecos / puppets

DVD / cor / color

00:02:11

Crianças de 9 a 10 anos contam a lenda de um pescador que se vê seduzido por Iara e seu canto. 9 to 10 year old children tell the legend of a fisherman who is seduced by Iara’s singing.

A Menina do Mar Visita o Porto The Seagirl Visits the City of Porto Dir: Estúdio Anilupa - Associação de Ludotecas do Porto

Prod: Associação de Ludotecas do Porto

Portugal / Portugal, 2005

recortes / cut-outs

DVD / cor / color

00:08:41

Um menino conta histórias para sua amiga, a menina do mar. Ela o convence a levá-la dentro de um balde para conhecer a linda cidade do Porto. A boy tells stories about his friend, the sea girl. She convinces him to carry her inside a bucket to visit the beautiful city of Porto.

A Roupa Nova do Rei The King’s New Clothes Dir: Professora Isabel Domingues

Prod: E.M. Tristão de Athayde

Brasil / Brazil, 2005

bonecos / puppets, animação de objetos / animated objects

O conto clássico de Hans Christian Andersen. The classic tale by Hans Christian Andersen. 158

DVD / cor / color

00:04:50


Albertinho Little Alberto Dir: 150 alunos da rede pública municipal de Vitória

Prod: Instituto Marlin Azul (Projeto Animação)

DVD / cor / color

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, recortes / cut-outs, massinha / clay

00:12:00

A história de um menino que sonha poder voar. Homenagem a Alberto Santos Dumont e ao centenário do vôo do 14-Bis. A story about a boy who dreams of flying. An homage to Alberto Santos Dumont and the centennial of his first flight in 14-Bis.

Brincando na Aldeia Playing in the Village Dir: Núcleo Animazul

Prod: Instituto Marlin Azul (Núcleo Animazul)

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:04:00

O dia-a-dia de uma aldeia indígena na visão dos alunos do Núcleo Animazul. The daily routine of an indigenous village as seen by the students of Núcleo Animazul.

Como é Difícil Jogar Futebol!

Dir: Márcio Zago

Prod: Instituto de Arte e Cultura Garatuja

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:07:24

Marcelo está de castigo, mas sonha jogar futebol com os índios da Floresta Amazônica. Marcelo is grounded, but he dreams of playing soccer with the Indians of the Amazon Forest.

Criança não Trabalha Children don’t work Dir: Marcelo Branco

Prod: Estúdio F7 de Criação

Brasil / Brazil, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, recortes / cut-outs, computador 2D / 2D computer

DVD / cor / color

00:02:43

Lápis, caderno, skate, calção, esconderijo, tambor, gritaria, jardim, confusão. Animação criada a partir da música do grupo Palavra Cantada.

Panorama / Futuro Animador • Future Animator

Playing Soccer is Hard!

Pencil, notebook, skateboard, shorts, hiding place, drums, shouting, garden, disorder. Animation based on the song by the band Palavra Cantada. 159


Daniel Dir: Daniel Gonçalves

Prod: Escola Animada

Brasil / Brazil, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:02:15

Daniel nos conta um pouco da sua vida a partir da origem do seu nome. Daniel tells us a little about his life, starting with the origin of his name.

Descobrimento do Brasil - 1 Brazil’s Discovery Dir: Siddharta Fernandes

Prod: Colégio Teresiano

Brasil / Brazil, 2006

fotos / photos

DVD / p&b / b&w

00:02:46

DVD / cor / color

00:01:00

Animação sobre o descobrimento do Brasil realizada por crianças de 9 anos. Animation about the discovery of Brazil, created by 9 year old children.

Dom Quixote vai à Copa Don Quixote Goes to the Worldcup Dir: Profa Isabel Domingues

Prod: E.M. Tristão de Athayde

Brasil / Brazil, 2006

recortes / cut-outs, animação de objetos / animated objects

DVD / cor / color

00:06:40

Dom Quixote trava uma terrível batalha pelo amor de sua amada Dulcinéia. Don Quixote fights a terrible battle over the love of his beloved Dulcinea.

Electricity Panorama / Futuro Animador • Future Animator

Eletricidade Dir: Bruno Malka

Prod: ETESC

Brasil / Brazil, 2005

recortes / cut-outs, animação de objetos / animated objects

O som e o silêncio na metrópole. Sound and silence in the metropolis.

Gabi e Edu Gabi AND Edu Dir: Danielle Divardin

Prod: Projeto Bem-te-vi, Casa de Cultura Leide das Neves

Brasil / Brazil, 2006

massinha / clay, bonecos / puppets

DVD / cor / color

00:02:30

A amizade de Gabi e Edu, duas crianças muito diferentes entre si que descobrem juntas o equilíbrio. The friendship between two children who are very different from one another, but who together discover balance.

160


General Carneiro: Que bicho é esse? General Carneiro: What animal is this? Dir: Bruno Vieira, Filipe Silva, Jocimar Pereira, Jonas Resende, Luiz Felipe Vieira, Rafael Gonçalves, Wallison Henrique

Prod: Casa da Animação

DVD / cor / color

Brasil / Brazil, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

00:02:26

Os alunos da oficina Escola Animada respondem à pergunta do título. Find out with the students of the Escola Animada workshop.

Hello! Olá! Dir: Min Ji Kang

Prod: Min Ji Kang

Coréia / Korea, 2006

pixilation

Beta NTSC / cor / color

00:03:09

Não havia um roteiro prévio para esse filme. As crianças se alternaram, dando continuidade ao desenho feito por outra pessoa. There was no previous storyline for this film. The children took turns completing whatever was started by someone else.

Lino e o Pé de Figo Lino and the Fig Tree Prod: Núcleo de Cinema de Animação de Campinas

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:03:50

Lino chega da Itália em 1901 e planta o primeiro pé de figo em Valinhos. Lino arrives from Italy in 1901 and plants the first fig tree in Valinhos.

O Lobisomem The Werewolf Dir: Márcio Zago

Prod: Instituto de Arte e Cultura Garatuja

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

Um marido que maltratava a esposa recebe um terrível castigo.

DVD / cor / color

00:05:42

Panorama / Futuro Animador • Future Animator

Dir: Wilson Lazaretti, Maurício Squarisi

A husband who maltreated his wife receives a terrible punishment. 161


O Sapo The Frog Dir: Darley Ferreira, Francielle Torres, Grasielle Souza, Glauber Sampaio, Lucas de Sá, Jean Victor

Prod: Casa da Animação

Brasil / Brazil, 2007

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:02:02

Os alunos da oficina Escola Animada apresentam as confusões de um sapo pescador. The students from the Escola Animada workshop present the complications of a fishing frog.

Os 10 anos do CEI 10 years of CEI Dir: Déborah Ruchiga de Oliveira Lins Brasil / Brazil, 2002

Prod: Centro Educacional Espaço Integrado

DVD / cor / color

00:02:30

lápis sobre papel / pencil on paper, recortes / cut-outs, massinha / clay, animação de objetos / animated objects, pixilation, fotos / photos

A história ‘animada’ dos 10 anos da Escola. The ‘animated’ 10 years history of the School.

Os Super Heróis do Ambiente The Heroes of the Environment

Panorama / Futuro Animador • Future Animator

Dir: Crianças do Estúdio Anilupa

Prod: Associação de Ludotecas do Porto

Portugal / Portugal, 2006

recortes / cut-outs

DVD / cor / color

00:10:56

Filme que chama a atenção para as questões ambientais e as consequências da ação do homem sobre o meio ambiente. A film that calls attention to environmental issues and the consequences of human actions on nature.

Presented a Mask to the Boy Apresentou uma Máscara ao Menino Dir: Marlen Matus

Prod: Children Cinemacentre Vesnjanka

Ucrânia / Ukraine, 2005

bonecos / puppets

Posso me aventurar por todos os oceanos contanto que Mamãe me espere à beira-mar. I can venture into any sea as long as Mommy waits for me on the shore.

162

DVD / cor / color

00:04:15


Quarell Querela Dir: Marlen Matus

Prod: Children Cinemacentre Vesnjanka

Ucrânia / Ukraine, 2006

bonecos / puppets

DVD / cor / color

00:01:20

Uma briga entre um martelo e os pregos. A fight between a hammer and the nails.

Se a Criança Governasse o Mundo If Children Ruled the World Dir: Alessandra de Pinho Almeida Barbosa

Prod: E.M. Roberto Burle Marx

Brasil / Brazil, 2006

massinha / clay

DVD / cor / color

00:05:46

Filme inspirado no livro de Marcelo Xavier, em que várias situações são imaginadas a partir do tema: se a criança governasse o mundo. Film based on the book by Marcelo Xavier, in which several situations are imagined over the following theme: if children ruled the world.

Se Toca, Meu! Wise Up, Bro! Prod: Instituto Marlin Azul (Núcleo Animazul)

DVD / cor / color

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper, pixilation

00:05:19

Um super-herói salva a Terra da ignorância através da educação. A superhero saves the Earth from ignorance, through education.

Ser Criança To be a child Dir: Amália Maria Mattos de Araújo

Prod: CIEP Presidente Agostinho Neto

Brasil / Brazil, 2005

massinha / clay

DVD / cor / color

00:01:21

Crianças de 8 a 9 anos, residentes em comunidades com histórico de violência, relatam sua perspectiva do que é ser criança.

Panorama / Futuro Animador • Future Animator

Dir: Núcleo Animazul

Children of 8 to 9 years of age, who live in historically violent communities, share their perspective on what it is to be a child. 163


The Time Machine A Máquina do Tempo Dir: Brian Lin

Prod: California State Summer School for the Arts

DVD / cor / color

Estados Unidos / United States, 2006

tinta sobre papel / ink on paper, lápis sobre papel / pencil on paper

00:01:00

Uma aventura numa máquina do tempo. A time machine adventure.

Um Dia na Floresta A Day in the Jungle Dir: Márcio Zago

Prod: Instituto de Arte e Cultura Garatuja

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:04:48

Uma menina da cidade decide acampar na floresta e acaba presenciando o trágico fim de dois caçadores. A city girl decides to camp out in the jungle and ends up witnessing the tragic end of two hunters.

Um Lugar chamado Quitungo A Place Called Quitungo

Panorama / Futuro Animador • Future Animator

Dir: Alunos do Núcleo de Arte Grécia

Prod: Anima Mundi, Secretaria Municipal de Educação

DVD / cor / color

00:03:23

Brasil / Brazil, 2006

recortes / cut-outs, massinha / clay, pixilation, computador 2D / 2D computer

Dois meninos descobrem a história do lugar onde vivem. Two boys discover the history of the place where they live.

Vida Dura Hard Life Dir: Maurício Squarisi

Prod: Núcleo de Cinema de Animação de Campinas

Brasil / Brazil, 2006

lápis sobre papel / pencil on paper

DVD / cor / color

00:03:50

É o seguinte: tava ali no bar do Peixe quando o boy apareceu... Não entre em fita errada sangue bom. Check it out: I was hanging out at the Peixe bar when the dude showed up... Don’t get into the wrong trip, bro.

164


The ANIMA ESCOLA project is a training program on the language of animation, specially designed by Anima Mundi for schools. The project has been going on for 5 years in a continuous partnership with the Municipal Education Office of Rio de Janeiro and supported by IBM reaching a larger number of public school students and teachers every year. In 2007, with the support of Votorantim, the ANIMA ESCOLA is being brought to public schools in Niterói, Barra Mansa and Volta Redonda. The ANIMA ESCOLA originated in the Estúdio Aberto workshops, which have been going on since the first year of the festival. Several teachers and educators asked us for a means of taking the activities from the workshops and applying them in their teaching dynamics. So we decided to develop and experiment on a specific methodology for teaching animation in schools. In ANIMA ESCOLA, teachers and students participate in a pedagogical program with theoretical and practical lessons, during which they produce animation films. After the end of the project, which is divided into four stages, the teachers become self-sufficient in the production of animation films with their students, becoming multiplying agents of the techniques they have learned inside their schools. In order for the experience of animation production to effectively become a reality in the schools’ everyday life, we invested in the development of a software for capturing and editing animation, adapted to the needs and hardships present in the schools. The MUAN (Universal Animation Manipulator) is, therefore, a technological solution of simple and intuitive use, which has the objective of democratizing animation production. The free software, developed in the Linux platform, in association with IMPA (Institute for Pure and Applied Mathematics) and supported by IBM, has costless distribution, and can be downloaded off the internet (www.muan.org.br). In the 15 years of ANIMA MUNDI and 5 years of ANIMA ESCOLA, we have brought a retrospective of works produced by teachers and students from Rio de Janeiro.

Panorama / Anima Escola

O Projeto ANIMA ESCOLA é um programa de capacitação na linguagem da Animação, especialmente concebido para as escolas pelo Anima Mundi. Já há 5 anos, o projeto é realizado continuamente em parceria com a Secretaria Municipal de Educação do Rio de Janeiro e apoio da IBM, atendendo, a cada ano, um número maior de alunos e professores da rede pública. Em 2007, com o patrocínio do Votorantim, o ANIMA ESCOLA está sendo levado também para as escolas municipais de Niterói, Barra Mansa e Volta Redonda. O projeto nasceu a partir das oficinas do Estúdio Aberto, realizadas desde o primeiro ano do festival. Vários professores e educadores nos solicitavam um meio de levar as atividades das oficinas e aplicá-las em sua dinâmica de ensino. Decidimos, então, desenvolver e experimentar uma metodologia própria para o ensino de animação na escola. No ANIMA ESCOLA, professores e alunos participam de um programa pedagógico com aulas teóricas e práticas, durante o qual realizam filmes de animação. Após o término do projeto, que é dividido em 4 fases, os professores adquirem auto-suficiência na produção e criação de animações com seus alunos, tornando-se agentes multiplicadores das técnicas aprendidas dentro de suas escolas. Para que a experiência em produção de animações efetivamente pudesse se tornar uma realidade no cotidiano escolar, investimos no desenvolvimento de um software de captura e edição de animações, adaptado às necessidades e dificuldades presentes na escola. O MUAN (Manipulador Universal de Animações) é, portanto, uma solução tecnológica de uso simples e intuitivo, que tem como objetivo democratizar a produção de animação. O software livre, desenvolvido na plataforma Linux em parceria com o IMPA (Instituto de Matemática Pura e Aplicada) e com o apoio da IBM, tem distribuição gratuita, podendo ser baixado pela internet (www.muan.org.br). Nos 15 anos de ANIMA MUNDI e 5 anos do ANIMA ESCOLA, trazemos uma restrospectiva dos trabalhos realizados por pro-

165


A Feira

A Reprodução

The Street-Fair

The Reproduction

Dir: Alunos do Núcleo de Artes Albert Einstein

Dir: Professores da Rede Municipal RJ

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

00:04:30

00:00:52

Brasil / Brazil

Brasil / Brazil

recortes /cut-outs, lápis sobre papel / pencil on paper, pixilation

massinha / clay

Videoclipe da música do grupo O Rappa. Music video of a song by the rock group O Rappa.

Você conhece o poder hipnótico da televisão? Realizado na E. M. Rio Grande do Sul. Do you know about the hypnotizing potential of television? Created at the Rio Grande do Sul public school.

Animação Coletiva Collective Animation. Dir: Professores da Rede Municipal RJ

Avassaladora

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

Overwhelming

00:02:50

Dir: Professores da Rede Municipal RJ

Brasil / Brazil

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

lápis sobre papel / pencil on paper

00:00:57

Animação coletiva, em que cada um continua a animação feita pelo outro. Realizado no Núcleo de Artes Alencastro Guimarães. Collective animation, in which each person continues the animation started by someone else. Created at the Núcleo de Artes Alencastro Guimarães.

Brasil / Brazil

Animatona Animathon

Baletéia e a Boneca Misteriosa

Dir: Alunos do Núcleo de Artes Avenida dos Desfiles

Baletéia and the Mysterious Doll

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

Dir: Alunos do Núcleo de Artes Alencastro Guimarães

00:01:08

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

Brasil / Brazil

00:03:00

lápis sobre papel / pencil on paper

Brasil / Brazil

Animação coletiva, em que cada um continua a animação feita pelo outro. Collective animation, in which each person continues the animation started by someone else.

lápis sobre papel / pencil on paper, recortes / cut-outs

Animorfose Panorama / Anima Escola 166

lápis sobre papel /pencil on paper

A natureza feminina dos furacões. Realizado na E. M. Rio Grande do Sul. The feminine nature of hurricanes. Created at the Rio Grande do Sul public school.

Menina adotada encontra uma boneca misteriosa no porão de sua casa. An adopted girl finds a mysterious doll in the basement of her house.

Animorphosis

Bola da Vez

Dir: Professores da Rede Municipal RJ

Playing Ball

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

Dir: Professores da Rede Municipal RJ

00:03:18

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

Brasil / Brazil

00:01:26

lápis sobre papel / pencil on paper

Brasil / Brazil

Animação coletiva, em que cada um continua a animação feita pelo outro. Realizado na E. M. Argentina. Collective animation, in which each person continues the animation started by someone else. Created at the Argentina puclic school.

lápis sobre papel / pencil on paper, recortes / cut-outs

O que pode acontecer durante um jogo de bola na escola? Realizado na E. M. Rio Grande do Sul. What could happen during a ball game in school? Created at the Rio Grande do Sul public school.


Descontrole Remoto

O Caderno

Remote Discontrol

The Notebook

Dir: Alunos do Núcleo de Artes Charles Dickens

Dir: Professores da Rede Municipal RJ

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

00:02:32

00:00:49

Brasil / Brazil

Brasil / Brazil

massinha / clay, recortes / cut-outs, pixilation

recortes / cut-outs, pixilation

Três adolescentes são transportados para dentro da TV e mudam de canal para tentar escapar. Three teenagers are transported inside a TV and change the channel in order to escape.

Inspirado na música de Toquinho e Vinicius. Realizado na E. M. Rio Grande do Sul. Inspired on the song by Toquinho and Vinicius. Created at the public school Rio Grande do Sul.

Do Rio Papa-Couves ao Toque do Pandeiro

Oito Anos

From the Papa-Couves River

Dir: Professores da Rede Municipal RJ

To the Beat of the Pandeiro.

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

Dir: Alunos do Núcleo de Artes Avenida dos Desfiles

00:00:51

Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ

Brasil / Brazil

00:04:29

recortes / cut-outs, massinha / clay

Brasil / Brazil

Filme feito a partir da música cantada por Adriana Calcanhotto. Realizado na E. M. Rio Grande do Sul. Film inspired on song by Adriana Calcanhotto. Created at the Rio Grande do Sul public school.

Um video-samba-enredo-clipe, contando a história do Sambódromo da Rua Marquês de Sapucaí. A video-samba-clip that tells the story of the Sambodrome on Marquês de Sapucaí street.

Lugar de Criança é na Escola, A Fuga, No mundo da Animação, e Zé do Brasil

Olha o que Deu Look What Happened Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:01:21 Brasil / Brazil lápis sobre papel / pencil on paper

Brasil / Brazil

Animação coletiva, em que cada um continua a animação feita pelo outro. Realizado no Núcleo de Artes Albert Einstein. Collective animation, in which each person continues the animation started by someone else. Created at the Núcleo de Artes Albert Einstein.

massinha / clay, animação de objetos / animated objects, recortes / cut-outs

Ora Bolas

Kids Belong in School, The Escape, In the World of Animation, Zé from Brazil Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:03:18

Quatro pequenos filmes realizados na E. M. Rio Grande do Sul. Four short films created at the Rio Grande do Sul public school.

The Ball Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:02:12 Brasil / Brazil massinha / clay, recortes / cut-outs, lápis sobre papel / pencil on paper

Uma bola entra pela janela de uma menina que está assistindo à TV. A ball crashes through the window of a girl who is watching TV.

Panorama / Anima Escola

lápis sobre papel / pencil on paper, recortes / cut-outs, tinta sobre vidro / paint on glass, pixilation

Eight Years

167


O Sol Nasce para Todos

Trabalho Final

The Sun Rises for Everyone Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:01:45 Brasil / Brazil massinha / clay, recortes / cut-outs, lápis sobre papel / pencil on paper

Final Work Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:01:51 Brasil / Brazil lápis sobre papel / pencil on paper

Clipe da música de Renato Russo. Realizado na E. M. Rosa da Fonseca. Music video of a song by Renato Russo. Created at the Rosa da Fonseca public school.

Pintando o Sete Mischief-Makers Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:01:12 Brasil / Brazil lápis sobre papel / pencil on paper

Animação coletiva, em que cada um continua a animação feita pelo outro. Realizado no PET José Emygdio. Collective animation, in which each person continues the animation started by someone else. Created at the PET José Emygdio.

Animação coletiva, em que cada um continua a animação feita pelo outro. Realizado na E. M. Rio Grande do Sul. Collective animation, in which each person continues the animation started by someone else. Created at the Rio Grande do Sul public school.

Transmutação com Alguma Ação Transmutation with Some Action Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:01:04 Brasil / Brazil lápis sobre papel / pencil on paper, animação de objetos / animated objects, massinha / clay

Formas abstratas ganham vida. Realizado no Núcleo de Artes George Pfisterer. Abstract forms come to life. Created at the Núcleo de Artes George Pfisterer.

Uma Viagem Reciclando a Vida Recycling Life Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:01:01 Brasil / Brazil recortes / cut-outs

Panorama / Anima Escola 168

A Trip Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:04:00 Brasil / Brazil lápis sobre papel / pencil on paper

Meninas fazem presentes de Natal a partir do lixo. Realizado na E. M. Rio Grande do Sul. Girls build Christmas presents out of trash. Created at the Rio Grande do Sul public school.

A viagem de um imigrante que chega ao Rio de Janeiro. Realizado no Núcleo de Artes Gal. Humberto de Souza Mello. The voyage of an immigrant who arrives in Rio de Janeiro. Created at the Núcleo de Artes Gal. Humberto de Souza Mello.

Rio em Cena

Vasos Comunicantes

Filming Rio Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:03:41 Brasil / Brazil recortes / cut-outs, lápis sobre papel / pencil on paper

Cenas cotidianas da cidade do Rio de Janeiro. Realizado no Núcleo de Artes Alencastro Guimarães. Daily scenes from the city of Rio de Janeiro. Created at the Núcleo de Artes Alencastro Guimarães.

Talking Vases Dir: Professores da Rede Municipal RJ Prod: Anima Mundi e Secretaria Municipal de Educação RJ 00:01:17 Brasil / Brazil massinha / clay

Uma história de solidariedade e amizade entre semelhantes. Realizada no PET Gal. Humberto de Souza Melo. A story about solidarity and friendship between those who are alike. Created at the PET Gal. Humberto de Souza Melo.


Oficinas

Workshops


rto e b A o i d ú t Es

Open St

udio

Parte mais interativa e, portanto, inseparável do projeto

The most interactive and therefore inseparable part of

Anima Mundi, o Estúdio Aberto permite ao espectador

Anima Mundi is the Open Studio. It allows the spectator

se transformar em criador.

to become the creator.

No Rio, as oficinas ocupam toda a Casa França-Brasil e

In Rio, the workshops occupy the entire Casa França-Brasil

parte do CCBB e do Centro Cultural dos Correios.

and part of CCBB and Centro Cultural dos Correios.

Em São Paulo, acontecem no Memorial da América Latina.

In São Paulo, all the workshops are located in the Latin

O público pode exercitar sua imaginação em sete

America Memorial. Participants can exercise their

técnicas diferentes:

imagination in seven different techniques:


Zootrópio Antigo brinquedo do século XIX. Os participantes fazem 16 desenhos e os colocam no zootrópio. Ao girar o tambor, é criada a ilusão do movimento.

Zoetrope A 19th Century toy. The participants create 16 drawings and put them inside the zoetrope. As the wheel turns, the illusion of movement is achieved.

Animação na Película Os desenhos são feitos com canetas especiais sobre película transparente 35mm, que logo após é projetada numa “Moviola”, equipamento profissional para edição e visualização de filmes.

Direct on Film Drawings are made with special pens on transparent 35mm film, which is projected right away in a “Moviola”, the professional equipment for viewing and editing films.

Massinha Pequenos grupos de participantes se organizam para criar roteiros e personagens. Estes são modelados e animados na hora com o vídeo quadro-a-quadro.

Clay Small groups of participants are organized to create scripts and characters. Those are then modeled in plasticine and recorded instantly in stop-motion using the frame-by-frame video.

Pixilation Este nome esquisito é para a animação de pessoas de carne e osso, como se fossem bonecos! Os participantes se fantasiam e criam histórias e movimentos absurdos que eles mesmos executam, fazendo poses quadro-aquadro.

Pixilation This weird name stands for the animation done with real people, as if they were puppets! The participants dress up in funny disguises and create absurd stories and movements which they perform themselves, making still poses recorded frame-by-frame.

Areia Uma técnica simples de resultados surpreendentes: Uma camada de areia é colocada sobre uma mesa iluminada por baixo. O vídeo quadro-a-quadro registra a transformação dos suaves desenhos feitos com dedos, pincéis ou outros instrumentos sobre a areia, num jogo de formas em claro-escuro.

Sand A simple technique that produces amazing results: a layer of sand is laid over an under-lit table. The frameby-frame video records the subtle drawings made on the sand with the use of fingers, brushes or whatever tools – a game of shapes made out of shade and light.

Recortes Várias partes de uma imagem podem ser separadas e colocadas em movimento. O público vai recortar e montar personagens imantados e conferir o resultado

Cut-outs Various parts of an image can be separated and put into movement. The public will cut-out and put together characters made of magnetized paper and see the results right away, just as in the other workshops.

Oficinas • Workshops / Estúdio Aberto • Open Studio

Desenho Animado A técnica mais conhecida de animação. Os desenhos de uma cena são feitos em mesas de luz, um sobre o outro, usando papéis furados sobre pinos de registro. Os desenhos são então gravados quadro-a-quadro com o equipamento de vídeo.

Cartoon The most popular animation technique. The drawings for each scene are done over under-lit tables, one after another, using punched paper and special registration pegs. The drawings are then recorded frame-by- frame with the video equipment.

171


Workshop P

rofissiona

l

Professional Workshop Mark Walsh Pixar Animation Studios

A CRIAÇÃO DE PERSONAGENS

CREATING BELIEVABLE

VEROSSÍMEIS EM ANIMAÇÃO

CHARACTERS IN ANIMATION

Neste workshop, Mark Walsh vai compartilhar com o público sua rica experiência com a criação de personagens e a sustentação de suas características através do roteiro e da atuação. Além disso, o animador discutirá os princípios básicos da animação, demonstrando como estes são essenciais para fazer um personagem se mexer de forma verossímil. Trechos de filmes ao vivo, além de animação para tv e longasmetragens, também serão exibidos para ilustrar a universalidade desses princípios.

In this workshop, Mark Walsh will share with the public his rich experience in creating a personality and staying consistent to it through writing and acting. The animator will also talk about basic animation principles, showing how essential they are in making a character move in a believable manner. Video clips from live-action, as well as TV and feature-film animation, will be shown to illustrate the universality of these principles.


Mark Walsh passou grande parte de sua infância se debatendo com um profundo dilema: tornar-se ator, músico, dançarino, manipulador de bonecos ou dublê? Como qualquer criança, ele também era fã de desenhos animados, e ao descobrir que estes eram criados por pessoas de verdade, Mark se deu conta de que a animação seria uma forma de realizar praticamente todas as suas ambições. Mark estudou no California Institute of the Arts (CalArts), onde realizou o curta Extra Crispy, vencedor do Prêmio Emmy na categoria estudante em 1997. Passou, então, a integrar a equipe dos Estúdios Pixar, trabalhando como animador em “Vida de Inseto”, “Toy Story 2” e “Os Incríveis”. Também trabalhou com desenvolvimento de personagens em “Monstros S.A.” e foi diretor de animação em “Procurando Nemo”. Atualmente, Mark está trabalhando como supervisor de animação na produção Disney/Pixar “Ratatouille”, dirigida por Brad Bird. Mark Walsh spent much of his childhood wrestling with a profound dilemma: whether to become an actor, musician, dancer, puppeteer or stuntman. Like any ordinary kid, he was also a fan of cartoons, and only after discovering that real people actually created those cartoons did Mark realize that animation could allow him to put practically all of his ambitions into practice. Mark studied at the California Institute of the Arts (CalArts), where he created the short film Extra Crispy, a student Emmy Award winner in 1997. He then joined Pixar Animation Studios, where he worked as an animator in “A Bug’s Life”, “Toy Story 2” and “The Incredibles”. He was also character developer on “Monsters, Inc.” and directing animator on “Finding Nemo”. Mark is currently a supervising animator on Disney Pixar’s upcoming “Ratatouille”, directed by Brad Bird.


II Anima Fórum

e endebates a r a p l iva o elo fest o espaç ovido p entro d d m a ro z p li a o dias se re spaç om dois xterior, RUM, e C e O . F o lo n A u e a P NIM sil rasil em São ão do A s do Bra ão no B da ediç a Latina s nome animaç n ic o r u e d é g d a e c m s o a A d t A da des erca ra uma emorial ença de bre o m idos pa s o M lv s re o o s p v n n a ro , e t m s con DI EXPO ssão co s setore eira. A MUN de discu todos o s ir a s n e l u V brasil T m re da ANIM a e e r a õ is p p é diciona o ro in iro o tra ras, pa nimaçã RUM p t e a s O n e F le Ja d a A e p o d çã ção de II ANIM e no Rio a produ a anima terior, o acontec agem d a sobre u iv m g t é n u r b li t e do ex s m a a d e con Paulo, t o papel ão clara Brasil. de São es sobre ro t õ s n discuss s o ação no u c c n im e is n d o a a m m o e e l dend ontec fissiona Antece qual ac ação pro m SIL, no r A fo R B a os d FORUM caminh o, e os ã ç a c u d na e

II Anima Forum

The sec ond edit ion of A meeting NIMA F s about ORUM, the anim a space MUND a organiz ti o n mark I EXPO, ed by th e t a t in th e festiva Brazil a e Memo tures, sh nd abro l for deb rial da ows an América ad, tak ates an d discu es place d will be s Latina, sion tab present, in in le s s id S ã w e o h A th e P N re a e u IM II im lo ANIMA A . With tw for a cle portant FORUM professio ar and o days intends constru nals fro of lectelevisio c to m Brazil tive dis unite all n. cussion and abro the invo about th ad lved bra Before th e producti nches o e São P f o a a n c u ti of anim lo meeti vity de Jane ation fo ng, the iro, whe r Brazil traditio re d is ia n c a ussions n alternati l FORU about th M BRA ves for p SIL will e role o rofessio also tak f anima nal train e place tion lan ing in a guage in in Rio nimatio educati n in Bra on, and zil will take pla the ce. 174


Palestras

Lectures

Palestras


a odern M e t r &A Boing T g n i ern AR cBo od M , M o & ago Boing UPA: M oing B Mc agoo, UPA: M

Palestras • Lectures 176

er a to deliv g in o g i’s stow is a Mund im n A ee Bosu o T t re g McBoin ial lectu uma ery spec sentar agoo, v re M p a a : c i A a v re n UP lico ustow rt”. The blic: “ ao púb u A l p ia n c r e e Tee Bos p d s o o, son of muito e g & M han a : Mago t in a A r o P t n B s o U s le “ r a e p p and di: . a Mun founded o better oderna” n o im M h n e e w b A t , r A do s of tow duction ue um n Bosus Boing & e o q r h P g p o e d in t d S e o a B it io Mc pesso w, PA (Un he stud melhor Bosusto eaded U about t h n e lk h a p in Não há t e o t S to ed fd g os de erica), A (Unit e style o m P h t A U d a e d iz dos filh r tor 1940’s tion r e dire para fala t revolu , in the o a , A d ) h S t a a d U ic r n e e fu Am n in th nou o ions of animatio revolucio w e Product u , q A . Bosusto EU estúdio and 50’s s a teenager, Tee ção nos a u sobre o im a n c a a be se e fazer hen he w at work W d . a 0 d 5 estilo d 9 is 1 h artists e Tee isit s 1940 ccentric e scente, ked to v li d le n o d a a nos ano ai t only nted era um ere. Bu itar o p the tale h o t is f d v o n s a y e u a d Q lw , did gostava were a artistas t UCLA a s w o o o a h t d s m w u e a s s Cin Bo had cau studying que ali nt UPA lho por a r a t e r s b ft o o a r a p ic t r . im no excênt imation e how tudar os e e realiz y of an pós es r h a o t a is ó talentos h s g a s r the directin eu cont m. Ma been fo urrently ele se d c convivia , A ia is io and r L ó C t na U ustow a his he stud s t n a o t B m A u e P o in b U C a ories a y fun st mentary tância d osustow n r u B a o c p e o m t d n e im e v a da tualm of UPA’s obre tainly h ação. A entário s s h a few will cer it m u w c da anim g o n d , alo muito indo um to share lms. ente tem ilhar, está dirig m a t also be r e ortant fi c p t r e a im p t io s ere will m d o h o t c m , e a r r u a t o estú 128), lec os p es mais see pag. ides this divertid ( lm s fi e s s B o s t lm o la fi d re ns . of UPA om algu e missed a show . junto c A P ld not b m U é u a b o d h m s s a e t h t n whic , haverá importa el de palestra ív a s rd s e e p d Além pecial im ). ostra es . 128 uma m (ver. pág A P U a filmes d


Toon Boom

TOON BOO

M

Animation In c. é uma em presa canad destacando ense Toon Boom n o m u n do Animation por suas so em software Inc. is a Can luções de animação which has be adian compa . Os seus pr tanto às n en standing od ny utos atende ecessidades out through m du do e ou s to t in th ic it e ia s world ntes quanto produções pr animation software so ofissionais pa para products an lutions. Th ra cinema, TV sw celulares e tr eir er to the needs , web, jogos, einamento. of beginner as to profes Ela se caract s as sional prod well seu contínu eriza também uctions for o diálogo co por web, games film, televisi m os animad , m estando pres on, ob or ile es e artistas devices and ente nos prin , training appl The compan ci pa is ic fe at st y also excels ions. ivais e evento gênero, proc urando adeq in its contin s do with animat uar suas met uous dialog or artísticas e s ue as an às d artists, an tendências tecnológicas d is presen major festiv . R ec eb t er in em al s and events para duas the os a Toon B palestras qu oom in the field, to adjust th e falam de as they strive ei r animação es go pr al s to the arti ocessos de senciais, de stic and tech trends. We monstrados nological receive Toon produtos: através de se B oo m us fo r two lecture essential an s about imation proc esses, demon Palestra 1: St their product strated thro oryboard e A s: ugh nimação de Palestra 2: Si Recortes / Le ncronismo La cture 1: Stor bial, efeitos yb oard and Cu especiais e m t- Out Anim ovimentos de ation ca m era. / Lecture Effects and C 2: Lip-Sync, amera Moves Special . que vem se

Palestras • Lectures

squisa produção, pe de o tr n ce or o mai por temporada n anda vão ex rnar de uma r e Jonas Mir to ia re ol St de go am ie s aberto ada. D os acab Board of Can 3 meses ante ores brasileir lm ad de Fi o im al gi an n tá s io n es at ,oN 4 – um Dois jove l. ação mundial OT HOUSE para o Brasi ção da anim programa H ta o n en a m ci ri ên pe ri suas portas pe u e ex ex ri a ab su z a ve di eira Anima Mun que pela prim tion ao público do e europeus, s se en ad experimenta n research and imadores ca , n an io a ct as u en od ap esent the r for pr biggest cente iranda will pr e M th as at n Jo ay d st d om a iar an ip, which use just return fr a. Diego Stol rd of Canad imators have onth internsh oa m an B g 3 n a u lm – Fi yo m o e. al ra Tw og st tim , the Nation T HOUSE 4 pr zil for the fir in the world ce at the HO doors to Bra en s ri it pe ed ex in animation r en ei op has di with th imators, and Anima Mun European an d audience of an n ia ad Can ible only to to be access

Palestras • Lectures

SIL NFB – BRA

177


O Concurso Internacional de Animação para Internet de ANIMA MUNDI chega à sua oitava edição, contando com o patrocínio especial da UOL! Os 20 finalistas do ANIMA MUNDI WEB 2007 estão on-line no site www.animamundi.com.br Os vencedores são anunciados na cerimônia de encerramento do festival ANIMA MUNDI 2007 no Rio de Janeiro. Conheça também os participantes dos concursos anteriores na galeria do ANIMA MUNDI WEB.

ANIMA MUNDI’s International Internet Animation Contest has reached its eighth edition, With the special sponsorship of UOL! The 20 finalists of ANIMA MUNDI WEB 2007 are online at our site www.animamundi.com.br The winners are announced at the closing ceremony of ANIMA MUNDI 2007 Festival in Rio de Janeiro. You can also watch the participants of the previous contests at the ANIMA MUNDI WEB gallery.

“Tinco, Tlinta e Tinco!” de Alexandre Velloso e Sergio Castelo Branco (Brasil) Prêmio do Público (Cyber Júri) e Prêmio do Júri Profissional ANIMA MUNDI WEB 2006 “Tinco, Tlinta e Tinco!” by Alexandre Velloso and Sergio Castelo Branco (Brazil) ANIMA MUNDI WEB 2006 Public Prize (Cyber Jury) and Professional Jury Prize


Esta é a terceira edição do Concurso Internacional de Animação para telefones celulares de Anima Mundi. Os 20 finalistas do Anima Mundi Celular 2007 são exibidos on-line no site www.animamundi.com.br Os vencedores são anunciados na cerimônia de encerramento do festival ANIMA MUNDI 2007 em São Paulo. Conheça também os participantes dos concursos anteriores na galeria do ANIMA MUNDI CELULAR.

This is the third edition of Anima Mundi’s Internacional “Glup!” de Gabriela Carolina Dreher de Andrade (Brasil) Prêmio do Público (Cyber Júri) ANIMA MUNDI CELULAR 2006 “Glup!” by Gabriela Carolina Dreher de Andrade (Brazil) ANIMA MUNDI CELL 2006 Public Prize (Cyber Jury) “PCCelular” de Renato Andrade e Thomas Larson (Brasil) Prêmio do Júri Profissional ANIMA MUNDI CELULAR 2006 “PCCelular” by Renato Andrade and Thomas Larson (Brazil) ANIMA MUNDI CELL 2006 Professional Jury Prize

Mobile Phone Animation Contest. The 20 finalists of Anima Mundi Cell 2007 are exhibited online at www.animamundi.com.br The winners are announced at the closing ceremony of the ANIMA MUNDI 2007 Festival in SãoPaulo. You can also watch the participants from the previous contests in ANIMA MUNDI CELL’s gallery.


Índice

Palestras • Lectures 180 180

10 YEARS OF CEI............................................. 162 14 BIS................................................................ 84 5 ALIVE ‘ECHO’................................................. 96 7KPTAIS............................................................ 47 7TONELADAS2 / 7TONS2................................. 47 7TONNES2........................................................ 47 8.1.................................................................. 138 A ÁRVORE AMIGA........................................... 84 A BALADA DE PAUL KAY................................ 101 A BARGANHA / THE BARTER.......................... 143 A BIBLIOTECÁRIA DO LAGO NEGRO................ 84 A BOA E VELHA MÚSICA COUNTRY............... 130 A CABEÇA NAS NUVENS / HEAD IN THE CLOUDS................................................... 111 A CANÇÃO DE BROLGA................................... 56 A CARTA DO PADRE........................................ 84 A CHAIRY TALE............................................... 126 A CIÊNCIA DOS FOGUETES............................. 150 A CLEAN SWEEP............................................... 94 A DAY IN THE JUNGLE.................................... 164 A DREAM FOR HOKUSAI.................................. 34 A EVASÃO / ESCAPE......................................... 65 A FÁBULA DA CADEIRA................................. 126 A FARMER’S BLUES......................................... 156 A FEIRA........................................................... 166 A FILHA DO MINERADOR............................... 133 A FILHA SAGAZ................................................ 85 A GELADEIRA.................................................. 116 A GENTLEMEN’S DUEL...................................... 47 A GREAT BIG ROBOT FROM OUTER SPACE ATE MY HOMEWORK.......................... 108 A IARA E O PESCADOR.................................. 158 A LENDA DA PEDRA QUE GIRA / THE LEGEND OF THE ROCK THAT TURNS................. 63 A LENDA DO BRILHO DA LUA.......................... 86 A LULA FAMINTA............................................. 31 A MALDIÇÃO.................................................... 57 A MÁQUINA DO TEMPO................................ 164 A MARCHA DOS SEM NOME / THE MARCH OF THE NAMELESS............................... 63 A MARÉ / THE TIDE............................................ 80 A MENINA DA LUA.......................................... 38 A MENINA DO MAR VISITA O PORTO........... 158 A MENINA E A RAPOSA................................... 85 A MENINA VOADORA..................................... 85 A MOSCA......................................................... 78 A NOITE DAS BICICLETAS VIVAS / THE NIGHT OF THE LIVING BICYCLES....................... 53 A NOITE DO VAMPIRO..................................... 48 A PAINFUL GLIMPSE INTO MY WRITING PROCESS (IN LESS THAN 60 SECONDS)............................ 48 A PESCADORA DO MAR NEGRO / THE FISHERWOMAN FROM THE BLACK SEA............ 81

A PLACE CALLED QUITUNGO......................... 164 A PRINCESA DO VALE.................................... 154 A PRINCESA NÃO ENCANTADA.................... 134 A RATOEIRA..................................................... 79 A REPRODUÇÃO............................................ 166 A ROUPA NOVA DO REI................................ 158 A TRIP............................................................. 168 A VALSA DO MADEREIRO................................ 30 A VIDA............................................................. 79 ABC ‘TITANIC’................................................... 34 ABSTRACT....................................................... 138 ABSTRATO...................................................... 138 ACAROLÂNDIA / MITIZENSHIP....................... 113 ACREDITE.......................................................... 36 ADEUS CANINO............................................... 85 ADJUSTMENT.................................................. 108 AESOP’S THEATER............................................. 94 AH.................................................................. 108 AINDA VIVOS................................................. 151 AJUSTE............................................................ 108 ALASCA............................................................ 39 ALBERTINHO................................................... 159 ALCATÉIA MISERÁVEL DE LOBOS................... 131 ALS ICH HIER ANGEKOMMEN BIN.................. 109 ALTER EGO...................................................... 139 AMILASE......................................................... 139 AMOR............................................................. 146 AMOR À PRIMEIRA VISTA / LOVE AT FIRST SIGHT..................................................... 142 AMOR NO LAVATÓRIO.................................... 64 AMYLASE......................................................... 139 ANANDA.......................................................... 34 ANIMAÇÃO COLETIVA................................... 166 ANIMAL PLANET ‘FLAMINGO’.......................... 89 ANIMATED WORD............................................ 92 ANIMATHON.................................................. 166 ANIMATONA.................................................. 166 ANIMORFOSE................................................. 166 ANIMORPHOSIS.............................................. 166 ANTS............................................................... 155 APNEE............................................................... 48 APNÉIA / APNEA.............................................. 48 APRESENTANDO NOID..................................... 35 APRESENTOU UMA MÁSCARA AO MENINO.......................................................... 162 AQUI E ACOLÁ / HERE AND THERE.................. 61 AQUILO QUE SOU / WHAT I AM..................... 97 ARCA................................................................ 48 ARCO-ÍRIS IMPRESSO..................................... 149 ARK................................................................... 48 ARTIE, O TROMPETISTA EM STORY VILLE / ARTIE THE TRUMPETER IN STORY VILLE....................... 76 AS PEDRAS DE ASTON...................................... 86

ASEF (DESCULPE)............................................ 139 ASEF (SORRY).................................................. 139 ASPIRADOR...................................................... 36 ASTONS STENAR / ASTON’S STONES................ 86 ATÉ O SOL RAIÁ............................................... 49 ATÉ OS POMBOS VÃO PARA O CÉU / EVEN PIGEONS GO TO HEAVEN....................... 67 ATENÇÃO AO CLIENTE / ATTENTION TO THE CLIENT.................................................. 49 ATENCIÓN AL CLIENTE..................................... 49 ATRAENTE......................................................... 96 ATTRACTIVE...................................................... 96 AVASSALADORA............................................ 166 AVISO............................................................. 148 B/A OIL........................................................... 128 BA YIDI.............................................................. 86 BA YIDI - A CAIXA DE MÚSICA......................... 86 BABY BOOGIE.................................................. 129 BACKYARD STORIES........................................ 140 BADLY DRAWN ROY....................................... 140 BALÃO............................................................ 109 BALDE DE PIMENTA.......................................... 52 BALETÉIA AND THE MYSTERIOUS DOLL.......... 166 BALETÉIA E A BONECA MISTERIOSA............... 166 BALLOON....................................................... 109 BANANAS......................................................... 86 BANDEIRA........................................................ 49 BASTÃO............................................................ 99 BATE-TETA SOBRE O SEXO................................ 77 BATTLE BETWEEN THE DEVIL AND THE PRIEST FOR THE POSSESSION OF THE CENTER-FORWARD................................... 54 BBC JAM ‘BUTTONS’......................................... 96 BEBÊ BALBÚRDIA............................................ 129 BECKS ‘FOUR STEPS’.......................................... 96 BEGONE DULL CARE....................................... 124 BELLX1 ‘ROCKY TOOK A LOVER’...................... 97 BEN & JERRY’S ‘TUMBLE’................................... 34 BINNENKORT IN HET FILMMUSEUM................. 97 BISCOITO INTERMINÁVEL............................... 106 BLACK WOMAN............................................. 104 BLINKITY BLANK............................................. 125 BLOODY MARY.................................................. 49 BOA MENINA / GOOD GIRL.............................. 75 BOLA DA VEZ................................................. 166 BOOKASHKIS.................................................... 43 BOTEOUBARCO / BOTTOOBAHTOH................. 50 BOTÕES............................................................. 96 BOTTEOUBATEAU............................................. 50 BRANCO / WHITE........................................... 117 BRAZIL’S DISCOVERY...................................... 160 BRINCANDO NA ALDEIA................................ 159 BRINQUEDOS.................................................... 39


BULLY BEEF...................................................... 140 BURNING SAFARI............................................. 50 CAÇADORES DE CÓDIGOS............................... 52 CADEIRAS....................................................... 102 CADILLAC ROSA............................................. 100 CAÏLA............................................................. 109 CAIXA PRETA / BLACK BOX.............................. 66 CALANGO!..................................................... 109 CALIFORNIA RAISIN ‘HEARD IT THROUGH THE GRAPEVINE’...................................................... 34 CANÇÃO DE JAZZ............................................. 62 CANOA.......................................................... 102 CAPELITO LIBERADOR / CAPELITO LIBERATOR........................................................ 87 CAPELITO LIBERTADOR..................................... 87 CAPELITO PESCA-POCO / CAPELITO TACKLE............................................................. 87 CAPELITO PESCA-POUCO................................. 87 CAPS................................................................. 97 CARAPUÇAS..................................................... 97 CARNE ENLATADA......................................... 140 CARTÃO DE VISITA / VISITING CARD............... 50 CARTE DE VISITE............................................... 50 CAUTION, THE DOORS ARE OPENING!............ 50 CE QUE JE SUIS.................................................. 97 CELESTINA........................................................ 51 ‘CERTO!’.......................................................... 149 CERVEJA PIEL’S................................................ 131 CERVEJA STAG................................................ 132 CHANGING EVAN.......................................... 141 CHAPERON ROUGE.......................................... 51 CHAPEUZINHO VERMELHO / LITTLE RED RIDINGHOOD............................................ 51 CHESTNUTS ICELOLLY..................................... 141 CHEZ MADAME POULE..................................... 51 CHILDREN DON’T WORK............................... 159 CHILI BUCKET................................................... 52 CHIQUITA ‘BANANA STORY’............................ 98 CHRISTOPHER CACAREJO.............................. 129 CHRISTOPHER CRUMPET................................ 129 CHURRASQUINHO........................................... 38 CHUVA / RAIN................................................. 53 CIDADE QUIETA.............................................. 132 CISCALO CISCALO DIABLO PANZON!............ 141 COCA COLA ‘VIDEOGAME’.............................. 98 COCA-COLA ‘RIVALRIES’................................. 35 COCOTTE MINUTE............................................ 52 CODEHUNTERS................................................. 52 COLLECTIVE ANIMATION............................... 166 COMCAST ‘POPCORN’..................................... 35 COMO É DIFÍCIL JOGAR FUTEBOL!.................. 159 CONGELADOR................................................ 110 CONTE DE QUARTIER..................................... 141

CONTO DE SEREIAS.......................................... 56 CONTO DE UM BAIRRO / NEIGHBORHOOD STORY............................................................. 141 CORAÇÃO EM FRANGALHOS.......................... 99 CORRIDA AÇUCARADA................................... 87 COSMIC BOY................................................... 136 CRANKS............................................................ 87 CRANKY VERNE................................................ 35 CRIADOR DE SONHOS.................................... 110 CRIANÇA NÃO TRABALHA................................ 1 CUIDADO, AS PORTAS ESTÃO SE ABRINDO!... 50 CYKLERNES NAT................................................ 53 DALVA & PERY................................................ 155 DANDO CORDA............................................... 87 DANIEL........................................................... 160 DE LA VISTA NACE EL AMOR......................... 142 DEATH’S JOB................................................... 110 DEN BLÅ SKON............................................... 142 DEPARTAMENTO DE SAÚDE DE WASHINGTON: PARQUE................................ 106 DER PROPELLERVOGEL / THE PROPELLERBIRD..... 91 DESCOBRIMENTO DO BRASIL - 1.................... 160 DESCONECTADOS............................................ 81 DESCONTROLE REMOTO................................ 167 DESESPERADO................................................. 142 DESPERATE MAN............................................. 142 DEVOÇÃO........................................................ 53 DEVOTION........................................................ 53 DIA DE LOS MUERTOS...................................... 35 DIA DOS MORTOS / DAY OF THE DEAD............ 35 DIAS DE CÃO.................................................... 54 DICHT/VORM KLASSIEKERS: REGEN.................. 53 DIE ERDE IST RUND........................................... 54 DINNER IN LISBON........................................... 62 DISPUTA ENTRE O DIABO E O PADRE PELA POSSE DO CÊNTE-FÓR NA FESTA DO SANTO MENDIGO....................................... 54 DO RIO PAPA-COUVES AO TOQUE DO PANDEIRO................................................ 167 DODGE ‘FOCUS GROUP’................................... 98 DOG DAYS........................................................ 54 DÓI-ME TER QUE DIZER ISTO.......................... 145 DOKUMANIMO................................................ 55 DOLL FACE........................................................ 55 DOM QUIXOTE VAI À COPA.......................... 160 DOMINOES....................................................... 55 DOMINÓS......................................................... 55 DOMINOS ‘NOID INTRO’.................................. 35 DOMO E O OVO............................................... 88 DOMO NO KOSODATE / DOMO AND THE EGG..... 88 DON QUIXOTE GOES TO THE WORLDCUP..... 160 DON’T LEAVE ME ALONE.................................. 27 DOR DE AMOR / LOVESICK.............................. 65

DRAWING LESSONS....................................... 142 DREAM FISHER.................................................. 69 DREAMMAKER................................................ 110 DUAS COISAS QUE OS SERES HUMANOS REALMENTE AMAM FAZER / TWO THINGS HUMAN BEINGS REALLY LOVE TO DO............................ 64 DUETOS SOLO................................................ 115 DUST ECHOES 2: BROLGA SONG...................... 56 DUST ECHOES 2: MERMAID STORY................... 56 DUST ECHOES 2: MOON MAN......................... 56 DUST ECHOES 2: SPEAR.................................... 57 DUST ECHOES 2: THE BAT AND THE BUTTERFLY...... 57 DUST ECHOES 2: THE CURSE............................. 57 DUST ECHOES 2: THE MIMIS............................ 143 DUST ECHOES 2: WHIRLPOOL.......................... 57 ECO................................................................... 96 ÉDIPO QUADRADO / OEDIPUS SQUARE........ 114 EGGO ‘VACUUM’............................................. 36 EIGHT YEARS................................................... 167 EL DOCTOR....................................................... 58 EL TRUEQUE.................................................... 143 ELECTRICITY..................................................... 160 ELEPHANT GIRL................................................. 58 ELETRICIDADE................................................. 160 EM BREVE NO MUSEU DE CINEMA / SOON IN THE FILMMUSEUM............................................. 97 EM SEUS BRAÇOS / IN YOUR ARMS.................. 58 EMMAUS PROMO............................................. 98 EN TUS BRAZOS................................................ 58 ENROSCADA.................................................. 110 ENTRE PARA OS 77......................................... 100 ENTREGA ESPECIAL........................................... 30 EPÍLOGO......................................................... 143 EPILOGUE........................................................ 143 ERA UMA VEZ................................................. 114 ERA UMA VEZ UM CORVO.............................. 88 ERA UMA VEZ UM SECRETÁRIO DE DEFESA / ONCE THERE LIVED A SECRETARY OF DEFENCE... 59 ESCOCÊS / SCOT............................................. 114 ESPAÇO.......................................................... 151 ESPANTALHO.................................................... 26 ESPELHO / LOOKING GLASS.............................. 75 ESPN ‘BELIEVE’.................................................. 36 ESPORTES DE INVERNO.................................. 134 ESQUIS............................................................ 102 ESTRELAS E LISTRAS........................................ 124 EU CONHECI O WALRUS................................. 61 EU QUERO ACREDITAR.................................... 88 EU SOU UM URSO............................................ 88 EVERYONE’S GOT A NUTTY UNCLE................. 152 EVERYTHING WILL BE OK.................................. 58 EXCEL INFERNO ‘DISCO GORILLA’.................... 99 EXCÊNTRICO..................................................... 69

Palestras • Lectures

Index

181 181


Índice

Palestras Índice• •Lectures Index 182 182

EXIT................................................................. 143 FÁBRICA........................................................... 40 FACE................................................................. 59 FAMÍLIA ADDAMS............................................ 37 FEDEX ‘STICK’.................................................... 99 FEIO................................................................ 153 FELLOWSHIP BIBLE CHURCH ‘GO TO THE LOBBY’..................................................... 144 FESTA DE CASAMENTO................................... 152 FETCH.............................................................. 144 FILME INAUDITO, O NOVO FESTIVAL DE TRILHAS SONORAS.................................... 105 FILMING RIO................................................... 168 FIMFÁRUM 2................................................... 119 FINAL FELIZ..................................................... 155 FINAL WORK.................................................. 168 FIRST MOVE...................................................... 71 FLAG................................................................. 49 FLAMINGO........................................................ 89 FOME DE VELOCIDADE..................................... 37 FORA DA FAIXA.............................................. 133 FORDS PARTS.................................................. 129 FOREST MURMURS........................................... 59 FORMIGAS...................................................... 155 FRANK THE WRABBIT....................................... 30 FRANK, O COELHO CABEÇA............................ 30 FRIGO.............................................................. 110 FROM THE PAPA-COUVES RIVER TO THE BEAT OF THE PANDEIRO.......................... 167 FUDGET’S BUDGET.......................................... 129 GABI AND EDU............................................... 160 GABI E EDU..................................................... 160 GAROTO CÓSMICO........................................ 136 GAROTO MAL DESENHADO........................... 140 GENERAL CARNEIRO: QUE BICHO É ESSE?...... 161 GENERAL CARNEIRO: WHAT ANIMAL IS THIS?.... 161 GEORG WÄCHST.............................................. 59 GEORGE CRESCE / GEORGE GROWS................. 59 GERALD MCBOING BOING............................. 130 GIL MINISTR OBORONI..................................... 59 GIRAFA............................................................. 99 GOOD OL’ COUNTRY MUSIC.......................... 130 GOODBYE CANINE............................................ 85 GORDON’S GIN ‘GIRAFFE’................................ 99 GORILA NA DISCOTECA................................... 99 GOTYE ‘HEART’S A MESS’.................................. 99 GRILO / CRICKET............................................. 101 GRIZZLY GOLFER............................................. 130 GRRRR.............................................................. 60 GWENN............................................................ 60 HAD TANY........................................................ 60 HAPPY END..................................................... 155 HARD LIFE....................................................... 164

HAUNTED HOGMANAY.................................... 60 HELLO!............................................................ 161 HEN HOP........................................................ 124 HERBSTLAUB..................................................... 61 HERZOG AND THE MONSTERS........................ 111 HERZOG E OS MONSTROS.............................. 111 HIROSHIMA.................................................... 144 HISTOIRE A LA GOMME / GUMMY CHASE........ 94 HISTÓRIA DE BANANA..................................... 98 HISTÓRIAS DE QUINTAL................................. 140 HOJE................................................................ 105 HOMAGE........................................................ 111 HOME SECURITY............................................... 30 HOMEM LUA..................................................... 56 HOMENAGEM................................................. 111 HORU............................................................. 144 HOSTESS ‘PENGUIN’......................................... 36 HOTEL VISTA GROSSA...................................... 74 HOTSY FOOTSY................................................ 130 I AM A BEAR..................................................... 88 I MET THE WALRUS........................................... 61 I SWEAR I SAW IT: MATINTA PERERA.............. 62 I WANT TO BELIEVE.......................................... 88 ICI PAR ICI........................................................ 61 IF CHILDREN RULED THE WORLD................... 163 IMPECABLE...................................................... 145 IMPECÁVEL / IMPECCABLE.............................. 145 IMUNIDADE PERTURBADORA........................ 134 IN THE NEIGHBOURHOOD OF THE CITY........... 61 INSTITUTO DO SONHO / INSTITUTE OF THE DREAM.............................................................. 80 INTERIOR.......................................................... 37 INTERVENÇÃO DO MESSIAS............................. 67 IO-IÔ CREM...................................................... 26 ISH.................................................................... 89 IT PAINS ME TO SAY THIS................................ 145 IT’S JERRYTIME!: JAILTIME FOR JERRY............... 145 JAIME LO, PEQUENA E TÍMIDA......................... 89 JAIME LO, SMALL AND SHY.............................. 89 JANTAR EM LISBOA.......................................... 62 JAZZ SONG....................................................... 62 JERRY LEE LEWIS ‘PINK CADILLAC’.................. 100 JEU.................................................................... 62 JOE BLOW......................................................... 36 JOE EXPLOSÃO.................................................. 36 JOGADOR DE GOLFE....................................... 130 JOGO / GAME.................................................... 62 JOHN.............................................................. 145 JOURNEY TO THE DISNEY VAULT.................... 146 JURO QUE VI: MATINTA PERERA...................... 62 JUST MY LUCK................................................. 112 JUSTIÇA EMPLACA............................................ 63 KEEPCOMING!................................................. 117

KELE.................................................................. 43 KHAN KLUAY.................................................. 119 KIDS BELONG IN SCHOOL, THE ESCAPE, IN THE WORLD OF ANIMATION, ZÉ FROM BRAZIL.... 167 KIRIN LEMON 77: ENTER THE SEVEN SEVENS 100 KITE RESCUE...................................................... 63 KOL YOM........................................................ 100 KONG............................................................. 100 KOYANG-I WA GOM...................................... 146 KRIKET............................................................. 101 L’EVASION........................................................ 65 L’HOMME QUI ATTENDAIT............................... 65 LA LÉGENDE DE LA PIERRE QUI TOURNE.......... 63 LA MARCHE DES SANS NOM............................ 63 LA TÊTE DANS LES NUAGES............................ 111 LANÇA.............................................................. 57 LAPSO............................................................... 64 LAPSUS............................................................. 64 LAVATORY-LOVESTORY.................................... 64 LE BUILDING..................................................... 64 LE DUE COSE PREFERITE DAGLI ESSERI UMANI...... 64 LE JEUNE HOMME ET LA STATUE..................... 111 LE MARCHAND DE SABLE............................... 112 LE MERLE......................................................... 126 LE PETIT CHAT EST MORT................................ 146 LE TEMPS D’UNE CIGARETTE........................... 112 LE VEILLEUR / THE NIGHT WATCHMAN............ 92 LEAP OF FAITH................................................ 101 LEBEN HINTERM MOND / MANIC MOONDAYS.... 90 LENTÄVÄ TYTTÖ / THE FLYING GIRL.................. 85 LEONEL PÉ-DE-VENTO...................................... 89 LES BOURREAUX............................................. 112 LIÇÕES DE DESENHO....................................... 142 LIEBESKRANK.................................................... 65 LIMBO............................................................... 65 LINES HORIZONTAL........................................ 126 LINHAS HORIZONTAIS................................... 126 LINO AND THE FIG TREE.................................. 161 LINO E O PÉ DE FIGO...................................... 161 LITTLE ALBERTO.............................................. 159 LITTLE BIOLOGICAL POEM FOR JB................... 157 LIZARD!........................................................... 109 LOG DRIVER’S WALTZ...................................... 30 LOOK AT PADILHA......................................... 103 LOOK WHAT HAPPENED................................ 167 LOST IN THE MIDDLE OF NOWHERE............... 157 LOUCURA DE MERCÚRIO............................... 105 LOVE............................................................... 146 LOVE IS A ROCK............................................. 103 LUA LUNÁTICA................................................ 90 LUGAR DE CRIANÇA É NA ESCOLA, A FUGA, NO MUNDO DA ANIMAÇÃO, E ZÉ DO BRASIL..... 167 LÚMEN.............................................................. 66


Index MY HAPPY END................................................. 90 NA CASA DE DONA GALINHA / AT HOME WITH MRS. HEN................................................ 51 NA CORDA BAMBA........................................ 113 NÅ SKAL DU HØRE......................................... 147 NÃO BAIXE ESSA MÚSICA................................ 82 NÃO É O FIM.................................................... 68 NÃO ME DEIXE SÓ............................................ 27 NATAL / CHRISTMAS........................................ 44 NATUREZA MORTA.......................................... 91 NEIGHBOURS.................................................. 125 NESTASTNÉ NARDZENINY PÉTI FOTKY.............. 68 NFL ON FOX ‘COOKOUT’................................. 38 NICKELODEON IDS......................................... 103 NIGHT OF THE VAMPIRE................................... 48 NIKE ‘PIG DREAM’............................................. 39 NISSAN ‘TOYS’.................................................. 39 NO TIME FOR NUTS.......................................... 68 NO TRABALHO............................................... 148 NOS ARREDORES DA CIDADE.......................... 61 NÓS DE GRAVATA.......................................... 113 NÓS TRÊS.......................................................... 82 NOT THE END.................................................... 68 NOTICE........................................................... 148 NUMBERS TO INFINITE.................................... 148 NUMEROS AO INFINITO................................. 148 NYÓCKER!....................................................... 120 O AERONAUTA.............................................. 116 O AMOR É UM ROCK..................................... 103 O ANÃO........................................................... 80 O ANDAR SUPERIOR...................................... 156 O ATO............................................................... 77 O BROTO / THE SPROUT................................... 73 O CAÇADOR.................................................... 44 O CADERNO................................................... 167 O CARA-DURA............................................... 152 O CAROÇO....................................................... 31 O DISTRITO! / THE DISTRICT!........................... 120 O FANTASMA DE COBBLE HILL......................... 80 O FUNDO DOS FUDGETS................................ 129 O GATINHO ESTÁ MORTO / THE LITTLE CAT IS DEAD......................................... 146 O GATO E O URSO / CAT AND BEAR............. 146 O GOSTO DA VIDA........................................... 76 O HOMEM QUE ESPERAVA / THE MAN WHO WAITED............................................................ 65 O INFELIZ ANIVERSÁRIO DE PETE SNAPPY / PETE SNAPPY’S UNHAPPY BIRTHDAY................ 68 O JOVEM E A ESTÁTUA / THE YOUNG MAN AND THE STATUE.................................. 111 O LADRÃO DANÇARINO............................... 116 O LOBISOMEM................................................ 161 O MAKING OF DE “GLADIADOR”..................... 79

O MÉDICO / THE DOCTOR................................ 58 O MELRO / THE BLACKBIRD .......................... 126 O MERCADOR DE AREIA / THE SAND MERCHANT..................................................... 112 O MISTÉRIO DE PIG CITY................................... 79 O MORCEGO E A BORBOLETA.......................... 57 O MUNDO É REDONDO / THE WORLD IS ROUND......................................................... 54 O OUTRO LADO............................................... 44 O PÁSSARO-HÉLICE.......................................... 91 O PATIFE QUER ME BATER................................ 40 O PAVÃO MISTERIOSO..................................... 91 O PESCADOR DE SONHOS................................ 69 O PESCADOR E SUA ALMA / THE FISHERMAN AND HIS SOUL.................................................. 73 O POETA DINAMARQUÊS................................. 78 O PRÉDIO / THE BUILDING................................ 64 O QUARTO....................................................... 78 O RESGATE DA PIPA......................................... 63 O REVEILLON ASSOMBRADO........................... 60 O SAPATO AZUL / THE BLUE SHOE................. 142 O SAPO........................................................... 162 O SHOW DE ARARI........................................ 152 O SILÊNCIO É DE OURO.................................... 75 O SOL NASCE PARA TODOS........................... 168 O TIME DOS SMESHARIKI: PRIMEIRO TEMPO.... 92 O TIME DOS SMESHARIKI: SEGUNDO TEMPO... 92 O UNICÓRNIO NO JARDIM............................ 133 O VARREDOR................................................... 78 O VIGIA NOTURNO.......................................... 92 O VÔO DO CAMELO...................................... 116 OEDIPE CARRÉ................................................ 114 OFF BEAT........................................................... 69 OITO ANOS.................................................... 167 OLÁ!............................................................... 161 OLHA O PADILHA........................................... 103 OLHA O QUE DEU.......................................... 167 ON THE JOB.................................................... 148 ONCE UPON A TIME....................................... 114 ONE WONDERFUL GIRL.................................. 131 ORA BOLAS.................................................... 167 ORANGE ‘VALENTINES SERENADE’................ 103 OREGON LOTTERY ‘ALASKA’............................ 39 OS ‘MIMIS’...................................................... 143 OS 10 ANOS DO CEI....................................... 162 OS CARRASCOS / THE EXECUTIONERS........... 112 OS ENTORPENSANTES.................................... 156 OS FORA DA LEI.............................................. 131 OS PJ - TRECHOS............................................... 40 OS SUPER HERÓIS DO AMBIENTE................... 162 OS TRÊS PORQUINHOS..................................... 69 OSTACI............................................................. 69 OUTLAWS...................................................... 131

Índice Índice / /Index Index

M&M’S ‘ADDAMS’S FAMILY’............................. 37 M&M’S ‘INNER’................................................. 37 M&M’S ‘SWITCH’.............................................. 37 MACARRÃO................................................... 148 MADWORLD................................................... 147 MÁGOA DE VAQUEIRO.................................. 156 MAKING OF...................................................... 66 MAKING OF COSMIC BOY................................ 26 MAKING OF GAROTO CÓSMICO...................... 26 MALENKAYA NOCHNAYA SIMPHONIYA........ 147 MAMÃE PORCA ESTÁ TRABALHANDO............ 90 MARIA LIFE....................................................... 81 MAUVAIS TEMPS.............................................. 66 MCCAIN ‘NEED FOR SPEED’.............................. 37 MCFLY ‘BALLAD OF PAUL KAY’....................... 101 MELNA KASTE................................................... 66 MEME LES PIGEONS VONT AU PARADIS.......... 67 MENINA ELEFANTE........................................... 58 MEU AMOR / MY LOVE..................................... 68 MEU FINAL FELIZ............................................... 90 MIKE WELLIN’S MONTAGE - DETECTIVE........... 38 MINHA SORTE................................................. 112 MINISTRY MESSIAH........................................... 67 MIRAGE........................................................... 147 MIRAGEM........................................................ 147 MISCHIEF-MAKERS.......................................... 168 MISERABLE PACK OF WOLVES....................... 131 MITOYENNETES............................................... 113 MOE AND LES................................................. 113 MOE E LES....................................................... 113 MONA LISA DESCENDING A STAIRCASE - MONTAGE.................................... 38 MONA LISA DESCENDO A ESCADA - MONTAGEM..................................... 38 MONSTERS AND ROBOTS............................... 101 MONSTROS E ROBÔS...................................... 101 MONTAGEM DE MIKE WELLIN - DETETIVE........ 38 MOONGIRL....................................................... 38 MORDICUS....................................................... 67 MOUTONS........................................................ 67 MOYA LYUBOV................................................. 68 MR. JONES: KARTET / MR. JONES: THE MAP..... 91 MR. JONES: LABIRINTO..................................... 90 MR. JONES: LABYRINTEN / MR. JONES: LABYRINTH.................................... 90 MR. JONES: O MAPA........................................ 91 MTV CANADA ID ‘CANOE’............................. 102 MTV CANADA ID ‘CHAIRS’............................ 102 MTV CANADA ID ‘SKIS’.................................. 102 MTV CANADA ID ‘TOQUE’............................. 102 MUNDO LOUCO............................................. 147 MURMÚRIOS DA FLORESTA............................. 59 MY FRIEND........................................................ 84

183 183


Índice

Índice • Index 184 184

OUTRA PESSOA / SOMEONE ELSE..................... 60 OUVI BOATOS POR AÍ..................................... 34 OVELHAS / SHEEP.............................................. 67 OVERWHELMING............................................ 166 PALAVRA ANIMADA........................................ 92 PANELA DE PRESSÃO / PRESSURE COOKER...... 52 PARK............................................................... 157 PÄRNOGRAFIA............................................... 135 PÄRNOGRAPHY.............................................. 135 PARÓDIA........................................................ 104 PARODY.......................................................... 104 PARQUE.......................................................... 157 PAS DE DEUX.................................................. 127 PASTA............................................................. 148 PATTY, SHORT FILM IN PERVERSES.................... 70 PATTY, UM CURTA SOBRE A PERVERSÃO........ 70 PAUSA PARA UM CIGARRINHO / CIGARETTE BREAK........................................... 112 PÉ-DE-VALSA.................................................. 130 PEGA!.............................................................. 144 PEGA, PEGA, DIABO BARRIGUDO!................. 141 PEIXE-PEDRA..................................................... 73 PEPPA PIG - MUMMY PIG AT WORK................ 90 PEQUENA SINFONIA NOTURNA / A LITTLE NIGHT SYMPHONY.......................................... 147 PERDIDO NA NEVE / LOST IN SNOW............... 82 PERDIDO NO MEIO DO NADA........................ 157 PEREGRINO..................................................... 149 PERTURBAÇÃO MENTAL / THE PERTURBANCE OF MIND......................................................... 150 PEUT-ETRE TOI................................................ 104 PIB & POG ‘O QUARTO DE PETER’.................... 70 PIB & POG ‘PETER’S ROOM’.............................. 70 PICOLÉ DE CASTANHAS.................................. 141 PIEL’S BEER...................................................... 131 PIKA PIKA 2007................................................ 70 PILGRIM.......................................................... 149 PINGÜIM........................................................... 36 PINTANDO O SETE.......................................... 168 PIPOCA............................................................. 35 PIRATAS / PIRATES............................................ 71 PIRATES............................................................. 70 PLAYING BALL................................................. 166 PLAYING IN THE VILLAGE................................ 159 PLAYING SOCCER IS HARD!............................ 159 POEMINHA BIOLÓGICO PARA JB................... 157 POESIA É BRINCADEIRA DE CRIANÇA / POETRY IS CHILD’S PLAY................................... 71 POEZIE IS KINDERSPEL....................................... 71 PONTO / DOT................................................... 61 POUMSE............................................................ 43 POWER UP..................................................... 149 PRESA............................................................... 71

PRESENTED A MASK TO THE BOY.................... 162 PRETA............................................................. 104 PREY.................................................................. 71 PRIMEIRO MOVIMENTO................................... 71 PRINCE VLADIMIR.......................................... 120 PRÍNCIPE VLADIMIR....................................... 120 PRINTED RAINBOW........................................ 149 PRO IVANA-DURAKA...................................... 43 PROCURADO.................................................... 81 PÚBLICO ALVO................................................. 98 PURPLE & BROWN........................................... 93 PYRATS.............................................................. 71 QUANDO CHEGUEI AQUI / WHEN I ARRIVED HERE.............................................. 109 QUANDO MAGOO VOOU............................. 134 QUARELL........................................................ 163 QUATRO PASSOS............................................. 96 QUEM SOU EU E O QUE QUERO.................... 153 QUERELA........................................................ 163 QUIET TOWN.................................................. 132 RABUGENTA..................................................... 35 RADIO KEBRLE.................................................. 72 RAPSÓDIA PARA DOIS..................................... 72 RAYMOND........................................................ 72 REBENTO / SPROUT........................................... 76 RECICLANDO A VIDA..................................... 168 RECTO VERSO................................................... 72 RECYCLING LIFE............................................... 168 REDEMOINHO................................................... 57 REFUGIADO...................................................... 40 REMOTE DISCONTROL.................................... 167 RESTOS / LEFTOVERS......................................... 69 REVERSO / REVERSE.......................................... 72 RHAPSODY FOR TWO....................................... 72 RIBAK I EGO DUSHA......................................... 73 ‘RIGHT!’........................................................... 149 RINDIN THE PUFFER.......................................... 93 RINDIN, O BAIACU........................................... 93 RIO EM CENA.................................................. 168 RISHE DAR ASSEMAN....................................... 73 RIVALIDADES.................................................... 35 RIVERWIND CASINO CARD TRICK................. 104 ROBERTO O INSETO ARQUITETO.................... 150 ROBERTO THE INSECT ARCHITECT.................. 150 ROBIN ARRUACEIRO...................................... 132 ROBIN HOODLUM.......................................... 132 ROCKET SCIENCE............................................ 150 ROCKFISH......................................................... 73 ROCKY TEM UMA AMANTE.............................. 97 ROOTY TOOT TOOT........................................ 132 ROOZI KALAAGHI… / ONCE A CROW............ 88 ROSTO.............................................................. 59 ROSTO DE BONECA.......................................... 55

ROWLANDSON ATACA DE NOVO.................. 73 ROWLANDSON RIDES AGAIN.......................... 73 ROXO E MARROM............................................ 93 ROZHDESTVO................................................... 44 RUFUS EM: O AMIGO PULADOR...................... 93 RUFUS IN BOUNCIN’ BUDDY............................ 93 S3V3N S1NS..................................................... 47 SAFARI EM CHAMAS........................................ 50 SAÍDA............................................................. 143 SALTO DE FÉ.................................................... 101 SANS DESSOUS DESSUS.................................. 114 SCARECROW.................................................... 26 SCOTCH.......................................................... 114 SCRAPLAND................................................... 150 SE A CRIANÇA GOVERNASSE O MUNDO...... 163 SE LIGA NO PODER......................................... 149 SE TOCA, MEU!............................................... 163 SÉBASTIEN......................................................... 74 ‘SEDE’, ‘TRAILLER’ E ‘NATAL’............................ 27 SEGURANÇA RESIDENCIAL............................... 30 SEM TEMPO PARA NOZES................................. 68 SER.................................................................... 31 SER CRIANÇA................................................. 163 SERENATA DE AMOR...................................... 103 SHAUN THE SHEEP ‘STILL LIFE’.......................... 91 SHHH................................................................ 74 SHISH................................................................ 93 SHUT EYE HOTEL............................................... 74 SI FAN............................................................. 150 SIGG JONES....................................................... 74 SIGNAL OF DISTRESS......................................... 63 SILENCE IS GOLDEN.......................................... 75 SILENCIJUM....................................................... 75 SILÊNCIO / SILENCIUM...................................... 75 SILHOUETTES................................................... 151 SILHUETAS...................................................... 151 SINCROMIA.................................................... 127 SÍRIUS............................................................... 27 SMESHARIKI: SOCCER, THE 1ST HALF............... 92 SMESHARIKI: SOCCER, THE 2ND HALF.............. 92 SNILL................................................................. 75 SOBRE IVAN, O TOLO / ABOUT IVAN THE FOOL.......................................................... 43 SOLIDÃO SEM FIM........................................... 115 SOLITUDE WITHOUT END............................... 115 SOLO DUETS................................................... 115 SOLOMON GRUNDY....................................... 115 SOLOMON GRUNDY....................................... 115 SOMOS PASSAGEIROS.................................... 157 SONHO DE UM PORCO.................................... 39 SONY PSP ‘LOCO ROCO’................................ 105 SOUTHWESTERN BELL ‘CHATTERBOX’.............. 39 SPACE............................................................. 151


Index THE MILLENIUM BUFFET WEDDING HALL....... 152 THE MINER’S DAUGHTER................................ 133 THE MOOCH................................................... 152 THE MOUSE TRAP............................................. 79 THE MYSTERIOUS PEACOCK............................. 91 THE MYSTERY OF PIG CITY................................. 79 THE NOTEBOOK.............................................. 167 THE OTHER SIDE................................................ 44 THE PARRISH LETTER......................................... 84 THE PJ’S - MONTAGE........................................ 40 THE PRINCESS OF THE VALLEY........................ 154 THE REPRODUCTION...................................... 166 THE RUNT......................................................... 80 THE SEAGIRL VISITS THE CITY OF PORTO........ 158 THE STREET-FAIR............................................. 166 THE SUN RISES FOR EVERYONE....................... 168 THE TELL TALE HEART...................................... 133 THE TIME MACHINE........................................ 164 THE UNICORN IN THE GARDEN...................... 133 THE UPPER FLOOR.......................................... 156 THE WEREWOLF............................................. 161 THE WRAITH OF COBBLE HILL.......................... 80 THEY MIGHT BE GIANTS ‘BASTARD WANTS TO HIT ME’ ......................................... 40 ‘THIRST’, ‘TRAILLER’ AND ‘CHRISTMAS’............ 27 THREE LITTLE PIGS............................................. 69 TIDEVANDET..................................................... 80 TIE KNOTS....................................................... 113 ‘TIL THE SUNRISE............................................... 49 TO BE................................................................ 31 TO BE A CHILD................................................ 163 TODAY............................................................ 105 TODO DIA / EVERY DAY.................................. 100 TODOS OS GAJOS TÊM UM TIO MALUCO...... 152 TOM IN WALD / TOM IN THE WOODS............. 94 TOM NA FLORESTA........................................... 94 TOMBO............................................................. 34 TOTALMENTE NU / TOPLESS-TURVEY.............. 114 TOUCA........................................................... 102 TRABALHO FINAL........................................... 168 TRAINTAMARRE............................................. 117 TRAMPO DA MORTE....................................... 110 TRANSMUTAÇÃO COM ALGUMA AÇÃO...... 168 TRANSMUTATION WITH SOME ACTION........ 168 TREMTEAMARRO............................................ 117 TROCA.............................................................. 37 TROCANDO EVAN......................................... 141 TROUBLE INDEMNITY...................................... 134 TRUQUE DE CARTAS DO CASINO RIVERWIND..... 104 TUDO LIMPINHO.............................................. 94 TUDO VAI FICAR BEM....................................... 58 UGLY............................................................... 153 UM CADÁVER / A CORPSE............................. 117

UM CASO DE CHICLETE.................................... 94 UM DIA NA FLORESTA.................................... 164 UM DUELO DE CAVALHEIROS.......................... 47 UM LUGAR CHAMADO QUITUNGO.............. 164 UM OLHAR DOLOROSO SOBRE MEU PROCESSO DE ESCRITA (EM MENOS DE 60 SEGUNDOS)..... 48 UM ROBÔ DO ESPAÇO SIDERAL COMEU O MEU DEVER DE CASA.............................................. 108 UM SONHO PARA HOKUSAI............................ 34 UMA GAROTA MARAVILHOSA...................... 131 UMA VIAGEM................................................. 168 UN ‘REFUGEE’................................................... 40 UNE CHAROGNE............................................ 117 UNE INSTITUUT................................................ 80 UNENCHANTED PRINCESS............................. 134 UNHEARD FILM, THE NEW SOUNDTRACK FESTIVAL................................. 105 UNPLUGGED..................................................... 81 VÁ PARA O SAGUÃO..................................... 144 VASOS COMUNICANTES................................ 168 VEMQUEDÁ!................................................... 117 VIAGEM AOS ARQUIVOS DISNEY................... 146 VIDA DURA.................................................... 164 VIDA MARIA..................................................... 81 VIDEOGAME..................................................... 98 VINHETAS NICKELODEON.............................. 103 VIOLETA, LA PESCADORA DEL MAR NEGRO...... 81 VIZINHOS....................................................... 125 VOVÔ É UMA UVA PASSA / GRANDPA IS A RAISIN..................................................... 147 WALKING THE TIGHTROPE............................. 113 WANTED........................................................... 81 WASHINGTON DEPT. OF HEALTH: PARK........ 106 WE ARE PASSENGERS.... ................................ 157 WE THREE......................................................... 82 WEIRD AL YANKOVIC ‘DON’T DOWNLOAD THIS SONG’....................................................... 82 WEISS.............................................................. 117 WHEN MAGOO FLEW.................................... 134 WHO I AM AND WHAT I WANT.................... 153 WINTER SPORTS............................................. 134 WISE UP, BRO!................................................ 163 WRIGLEY’S ‘FACTORY MADE’............................ 40 YO..................................................................... 31 ZHIHARKA / THE GIRL AND THE FOX................ 85 ZOUDOV.......................................................... 82 ZUDUSI SNIEGA................................................ 82 ZUNE ‘ENDLESS COOKIE’................................ 106

Índice / Index

SPECIAL DELIVERY............................................. 30 SPEEDY LEONEL................................................. 89 SPEGELBARN..................................................... 75 SPRÖSSLING...................................................... 76 STAG BEER...................................................... 132 STARS AND STRIPES........................................ 124 STILL ALIVES.................................................... 151 STORY VILLE...................................................... 76 SUBTLE ‘THE MERCURY CRAZE’....................... 105 SUCATOLÂNDIA............................................. 150 SUGAR RUSH.................................................... 87 SYNCHROMY................................................... 127 TÁ NA HORA DE JERRY IR PRA CADEIA.......... 145 TAGARELA........................................................ 39 TALKING VASES.............................................. 168 TALVEZ SEJA VOCÊ / MAYBE IT’S YOU............ 104 TANGLED........................................................ 110 TANGO FINLANDIA.......................................... 76 TASTE OF LIFE.................................................... 76 TEAT BEAT OF SEX............................................. 77 TEATRO DE ESOPO............................................ 94 TEDDY................................................................ 77 TELERIFIC VOODOO........................................ 115 TEMERARIO....................................................... 77 TEMPO RUIM / BAD WEATHER......................... 66 TEORIA DO REFLEXO / THEORY OF REFLECTION.................................................... 151 TEORIJA ODRAZA........................................... 151 THE ACT............................................................ 77 THE AERONAUT.............................................. 116 THE ARARI SHOW.......................................... 152 THE BALL......................................................... 167 THE CHAMBER.................................................. 78 THE CLEANER.................................................... 78 THE CLEVER DAUGHTER................................... 85 THE DANCING THIEF....................................... 116 THE DANISH POET............................................. 78 THE DRUGUYS................................................. 156 THE FABLE OF THE MOONSHINE....................... 86 THE FLIGHT OF THE CAMEL............................. 116 THE FLY.............................................................. 78 THE FRIDGE..................................................... 116 THE FROG........................................................ 162 THE HEROES OF THE ENVIRONMENT.............. 162 THE HUNGRY SQUID......................................... 31 THE HUNTER..................................................... 44 THE IARA AND THE FISHERMAN..................... 158 THE JAYWALKER............................................. 133 THE KING’S NEW CLOTHES............................. 158 THE LIBRARIAN FROM THE BLACK LAGOON.... 84 THE LIFE............................................................. 79 THE LUMP......................................................... 31 THE MAKING OF GLADIATOR........................... 79

185 185


anuncio gol


créditos Diretores do Festival

Assessoria de Gestão

Arlete Magalhães

Produção Gráfica

Festival Directors

Cultural

Grace Drumond

Graphic Producer

Aida Queiroz

Art Management Consultant

Leo Torres

Gustavo Franck

Cesar Coelho

Denise Grimming

Karina Maldonado Milena Tomassini

Catálogo

Assessoria Jurídica

Bianca Coelho

Catalogue Refinaria Design

Léa Zagury Marcos Magalhães

Legal Advisors

Pedro Barreto

Secretaria Geral

Dannemman Siemsen Bigler &

Leo Ribeiro

Secretary

Ipanema Moreira

Letícia Cruz

Vertigo 30 – Produção

Assessoria de Imprensa

Edition and Writing

Cultural

Press Relations

Luiza Leite

Produção Internacional

In Cena Assessoria de Imprensa

International Producer

Produção

Letícia Cruz

Producers

Intérpretes Papo Animado

English Translation

Michelle Guimarães

Bel Fernandes

Animated Chat Interpreters

Lucas Peterson

Andréa Couto

Maria Alice Caruso

Martha Moreira Lima

Chico Calabro

Svetlana Ignatenko

Vinheta 2007

Intérprete Workshop

2007 Vignette Konstantin Bronzit

Assistentes de Direção

188 188

Edição e Redação

Tradução para o Inglês

Directors Assistants

Assistentes de Produção

Workshop Interpreter

Simone Coutinho

Production Assistants

Giselle Nascimento

Ellen Gaspar

Eva Simas

Daniele Siqueira

Ana Maria Bonjour

Receptivo Internacional

Animação e Música

Bianca Oliveira

Beth Couto

International Reception

Character Design, Animation and Music

Clara Araújo

Tania Schmid

Konstantin Bronzit

Assistentes de Produção

Ilma Rodrigues

Luciana Murtinho

Production Assistants

Lu Simas

Bruno Portela

Mariana Cavalcante

Projeto Gráfico e

Projeto Original

Marcio Salles

Nemo Simas

Direção de Arte

Original Design

Marcelo Portela

Sarah Espínola

Graphic Design and

Keith Newstead

Carla Simplício

Tobias Valentin

Art Direction

Versão 2007

Juliana Laureano

Rodrigo Savastano

Rafaela Wiedemann

2007 Version

Carolina Pinheiro

Michelle Coutinho

Valerie Tomsic

Agnaldo Pinho

Lêla Vianna

Fernanda Biaso

Supervisão de revisão e

(Refinaria Design)

projeção

Desenho de Personagem,

Troféu / Trophy


credits Revision and Projection

Assistente de Cenografia

Luiz Felipe Vazques

Projeção

Supervisor

Set Design Assistant

Luiz Stofel

Projection

Kleber da Costa

Tatiana Bond

Marcela Petersem

T.C.E. Transisom Cine Eletrônica

Marcia Pinheiro Projeção de Vídeo

Cenotécnica

Mauricio Jose Ferlin Tonnera

Sonorização

Video Projection

Set Design

Nádia Malaguti Moya

Sound

Luminance Produções e Eventos

Boitempo Produções e Eventos

Paula Dager

Mac Áudio – RJ

Cinestand Produções Artísticas e

Pedro Coelho

R4 – Som – Pro – SP

Supervisão de apuração

Gesto Arquitetura -

Ricardo Magalhães

dos votos

Desenvolvimento de Projeto

Ronaldo de Oliveira

Web Design e

Vote Tallying Supervisor

Cenográfico

Soraia Magalhães

desenvolvimento

Tarcila de Medeiros

Web Design and development

Luíz Fernando Queiroz Monitores

Plano B

Equipe de apuração de

Monitors

Coordenação de Monitores

votos

Alan Castilho

Monitors Coordination

Banco de Dados

Vote Tallying Staff

Álvaro Neto

Bernardo Mendes

Database

Saulo Padilha

Bianca Oltramari

Alice Frazão

Amanda Oliveira Gonçalves

Praça Animada

Fabiana Dalcol

Brenda Wermelinger

Animated Square

Valentina Schlee

Bruno de Oliveira Edde

Fabrício Pinto Leitão

Clementino Luiz de Jesus Junior

Montagem de Estruturas

Organização

Eduardo Longo

Assembly of Structures

Commercialization and

Legendagem

Eliane Silva

Cinestand Produções Artísticas

Organization

Subtitles

Fernando César da Silva Araújo

e Gesto Arquitetura -

Vertigo Produção Cultural

Bravo Studios

Gabriel Vieira

Desenvolvimento

Produção: Bianca Bulcão

Gabriela Saraceni

de Projeto Cenográfico

Quality Informática Ltda ANIMA MUNDI EXPO - Comercialização e

Estúdio Aberto

Hanna Brum Franços

Open Studios

Henrique Kopke

Iluminação

Letícia de Araujo Silva

Light Designer

Designer

Luciano Amaral

Belight / Samuel Bets

Zaven Paré

Luciane Chio Leandro Andrade Luiz Filipe Coelho 189 189


s o t n e m i c e agrad thanks to Rattes Adriana Vianna Alberto nzaga Go Aloísio eno alvão Bu G ia v la F a in An rie Mart Annma ld Magazine r ion Wo Animat nio Bordallo Antô Galvão Arnaldo trone Ce Arnaldo ianna oV August i n Jelinsk Camero nco a Carla Br ury ag Z Carlos ntana a S Cássia uzy César M ssen a Jan Christin oudier nB Christia Oyens n ia Christ Oliveira ia Claud Teixeira s Claudia em Los Angele il s a r a do do B a Bélgic Consula do do Brasil n la Consu ussini Daniel T inho Mar Denise er Thrasch Dina E. Lobão Dolival aro Emílio R ga M s e Estúdio

190

Flávia Fr ickm Flavio W ann Fredson ilson C Gabriela ar valho Villas-B oas Gisele M endonç a Helena Henriqu Walter e Fau Jorge Co lhaber d José Ara erch ripe Jr. Juca Ma ch Julie Go ado defroy Jurema Ho Kásia Sk lperin ib Lourri H inska ammack Lucie Ch arbon ureiro Luiz Velh neau Paulo Lo agalhães o Madelein aulo M Pedro P e Widmer e Bélisle Marc Fr Philipp a Solito Marcelle nk Raquel Pithon n Marcelo Rodoco ento P e reira Nascim Marcio omildo Guimar R Lyra ães ção RJ Sandra Marcy P e Educa o do a d ge l a ip ic Margare ia Mun lviment th Varela Secretar ara o Desenvo Maria E dina P ia p ual Secretar Mathias ortinari Audiovis do Weber le o Max Ve Sirlene T Vianna rstraete la e Pau M Teresa d s Muzzi Nationa onica Meyer s l Film Bo Uli se ge ue Colla Nelson ard of Canada Veroniq ustosa Krumho L lz Patrícia Vicenza o Tamoios Meneze s Evandr Wilson riz Xavier B e às equ Banco d ipes da ANCIN oB E, d do Cine rasil, do Centro o CTAV-Funar ma Ode te Cultura on-BR, l Correio , do Centro Cu da Amé d o ltural s r , da Ca Cinema Internat ica Latina, do Hotel Lu Estação Botafo sa França-Bras ional Ca il, xor rtoo go, Film d’A nimatio n & Animation e dos Festivais: do Memorial n de Cine S de Anim à Annecy, Anim Festival, Festiva ICAF – Seoul l ación d a In B ternat a s auri e realizaç Basauri e a tod – Festival Inte ional du ão de A r o NIMA M s que contribu nacional íram pa UNDI 2 ra a 006.



catalogo Anima Mundi 2007