نسخه کامل نشریه فرهنگ BC شماره 343 - ونکوور - کانادا- 22 ژوئيه 2016

Page 1

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P.‬‬

‫جمعه ‪َ 1‬ا ُمرداد ‪ -1395‬شماره ‪ ،343‬سال چهاردهم‬

‫مرکز لیزر الیمالیت برای مشاوره رایگان و تست دستگاه با ما متاس بگیرید‬

‫‪Friday, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14‬‬


Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 2


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 3‬‬

‫بزرگترین صرافی آمریکای شمالی‬

‫خدمات ویژه ارزی برای ساکنین بریتیش کلمبیا (ونکوور)‬ ‫پرداخت حواله از طریق سیستم بین بانکی داخلی کانادا‬ ‫پرداخت حواله با چک تضمینی (‪)Bank Draft‬‬ ‫ارسال حواله به سراسر ایران در اسرع وقت با بهترین نرخ‬ ‫به اطالع عموم مشتریان عزیز میرساند که ارز پرسپولیس‬ ‫مطابق مقررات جدید دولت کانادا در مورد نقل و‬ ‫انتقاالت ارزی در خدمت هموطنان میباشد‪.‬‬

‫تلفن رایگان‪1-888-377-7977 :‬‬

‫ساعات کار به وقت ونکوور‪ :‬دوشنبه تا جمعه ‪ ۷‬صبح الی ‪ ۳/۳۰‬بعدازظهر | شنبه و یکشنبه ‪ ۷‬صبح تا ‪ ۱۲/۳۰‬ظهر‬ ‫آدرس‪ :‬تورنتو – کانادا ‪6987 Yonge St. Toronto, Ont. M2M 3X9‬‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 4‬‬ ‫سال پیش) رکورد گرم‌ترین دمای کره زمین را به خود اختصاص داد‪.‬‬

‫ثبت "کوير لوت" ايران‬ ‫در فهرست ميراث جهانی يونسکو‬

‫"کویر لوت" ایران به عنوان نخستین اثر طبیعی کشور در فهرست میراث جهانی یونسکو‬ ‫به ثبت رسید‪ .‬نام "کویر لوت" در پی "قنات‌های ایران" در پایان کار چهلمین اجالس‬ ‫یونسکو در استانبول‪ ،‬در فهرست میراث جهانی قرار گرفته است‪.‬‬ ‫در کویر لوت آثار بی‌نظیری از تمدن بیش از پنج‌هزار ساله یافت شده است‪ .‬از جمله این آثار‬ ‫می‌توان از "درفش شهداد" نام برد که به عنوان قدیمی‌ترین درفش جهان شناخته می‌شود‪.‬‬ ‫مساحت "کویر لوت" در ایران به حدود ‪ ۱۷۵‬هزار کیلومتر مربع می‌رسد که حدود ده‬ ‫درصد وسعت ایران را در بر می‌گیرد‪ .‬این کویر در شمال شرقی استان کرمان‪ ،‬در میان‬ ‫استان‌های سیستان و بلوچستان‪ ،‬خراسان و کرمان واقع شده است‪.‬‬ ‫"کویر لوت" به عنوان گرم‌ترین نقطه زمین شناخته شده و در سال ‪ ۲۰۰۵‬میالدی (یازده‬

‫پیشنهاد‌های ایران‬ ‫شرکت‌کنندگان نشست میراث جهانی یونسکو در استانبول دست‌کم به پرونده ‪ ۲۳‬اثر برای‬ ‫پیوستن به فهرست میراث جهانی رسیدگی کردند‪ ۱۴ .‬تقاضا مربوط به آثار فرهنگی از‬ ‫کشورهای گوناگون و ‪ ۹‬پیشنهاد برای پیوستن آثار طبیعی به فهرست یونسکو عرضه شده‬ ‫‌بود‪ .‬ایران عالوه بر خواست افزودن کویر لوت به فهرست آثار طبیعی ثبت شده در فهرست‬ ‫میراث جهانی یونسکو‪ ،‬از این سازمان تقاضا کرده بود قنا‌ت‌های ایران را نیز به فهرست‬ ‫آثار فرهنگی جهان بیافزاید‪.‬‬ ‫پیش از این رسانه‌های ایران خبر داد ‌ه بودند که یونسکو به هر دو تقاضای ایران ایراد گرفته‬ ‫و خواستار رفع نواقص این دو پرونده از سوی مقامات مسئول شده است‪.‬‬ ‫پس از اعالم این خبر محمدحسن طالبیان‪ ،‬معاون سازمان میراث فرهنگی‪ ،‬صنایع دستی و‬ ‫گردشگری در راس یک هیات کارشناسی به استانبول رفت تا از پرونده ثبت جهانی قنات‌ها‬ ‫و کویر‌لوت ایران در فهرست جهانی یونسکو دفاع کند‪.‬‬ ‫چهلمین اجالس یونسکو روز دوشنبه (‪ ۲۱‬تیر ‪ ۱۱ /‬ژوئیه) با حضور بیش از دو هزار‬ ‫نفر از نمایندگان کشورهای گوناگون‪ ،‬مدیران ارشد و نهادهای مشورتی یونسکو و همچنین‬ ‫کارشناسان میراث فرهنگی و طبیعی کار خود را در استانبول آغاز کرد‪ .‬این نشست به‬ ‫منظور بررسی مکان‌های جدیدی تشکیل شد که برای پیوستن به فهرست میراث جهانی‬ ‫پیشنهاد شده بودند‪.‬‬ ‫روز یکشنبه (‪ ۱۸‬ژوئیه‬ ‫‪ ۲۸ /‬تیر) به دلیل وقوع‬ ‫ناآرامی‌های سیاسی در‬ ‫ترکیه این اجالس زودتر‬ ‫از موعد تعیین‌شده به کار‬ ‫خود پایان داد‪.‬‬ ‫فهرست میراث جهانی‬ ‫سازمان‬ ‫یونسکو‪،‬‬ ‫آموزشی‪ ،‬علمی و فرهنگی‬ ‫سازمان ملل متحد‪ ،‬در حال‬ ‫حاضر ‪ ۱۰۴۹‬مورد در‬ ‫‪ ۱۶۵‬کشور جهان را در برمی‌گیرد‪ .‬از این تعداد ‪ ۸۱۴‬مورد از نوع میراث فرهنگی و‬ ‫‪ ۲۰۲‬مورد از نوع میراث طبیعی و ‪ ۳۳‬مورد نیز‪ ،‬هم به فرهنگ و هم به طبیعت مربوط‬ ‫هستند (‪.)dw.com‬‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 5‬‬

‫‪Farhang-e BC, Feb. 23, 2011, No. 204‬‬

‫‪Page 4‬‬

‫ﺑﺎﺯﺩﺍﺷﺖ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ۵۰۰‬ﻧﻔﺮ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺠﻤﻊ ﺍﻭﻝ ﺍﺳﻔﻨﺪ‬ ‫‪ ‬‬

‫بازداشتشدگان ديروز را ‪۵٠٠‬‬ ‫نفر اعالم کرد‪ .‬به گفتهی وی‪،‬‬ ‫اکثر بازداشتشدگانی که او‬ ‫مشاھده کرده‪ ،‬در محدودهی‬ ‫خيابان و ميدان آزادی‪ ،‬و توسط‬ ‫پليس امنيت دستگير شده بودند و‬ ‫بسياری از آنھا در ساعات پايانی ديشب و بامداد امروز آزاد شدند‪.‬‬ ‫او که ديشب از مقر نيروی انتظامی فاتب واقع در ضلع جنوبی‬ ‫ميدان انقالب‪ ،‬ابتدای خيابان کارگر جنوبی آزاد شده‪ ،‬خاطرنشان‬ ‫میکند که ھمزمان با دستگيری‪ ،‬مورد ضرب و شتم ماموران قرار‬ ‫گرفته؛ و تاکيد میکند که در زمان بازداشت برخورد بدی با آنھا‬ ‫صورت نمیگرفت‪ ،‬مگر کسانی که به گفتهی او “بلبل زبانی”‬ ‫میکردند که به شدت کتک میخوردند‪.‬‬

‫به گفتهی او‪ ،‬تلفنھای ھمراه ھمهی بازداشتشدگان توقيف شده و به‬ ‫آنھا گفته شده که بعد از عيد برای پس گرفتن آنھا مراجعه کنند‪.‬‬ ‫ھمچنين يک کارگر که او ھم ديشب از ھمين محل آزاد شده‪ ،‬با‬ ‫ابراز تعجب از رفتارھايی که در زمان بازداشت ديده‪ ،‬به برخورد‬ ‫خشن ماموران اشاره میکند و میگويد‪:‬‬ ‫اينھا خودشان ھم کسی را قبول نداشتند و به ھمه فحش میدادند‪،‬‬ ‫خودم شنيدم که حتی به امام ھم توھين میکردند‪ .‬ب‬ ‫ه گفتهی او‪ ،‬افرادی را که قبال ھم سابقهی بازداشت داشتهاند و يا به‬ ‫ھرحال میخواستند نگه دارند‪ ،‬به مقر اصلی پليس امنيت منتقل‬ ‫میکردند‪ .‬او میگويد که تنھا مردان در اين محل بازداشت بودهاند و‬ ‫زنان را از ابتدا به جای ديگری – احتماال بازداشتگاه وزرا – منتقل‬ ‫کلمه‪ :‬يکی از افراد بازداشتشده در تجمع ديروز – اول اسفندماه – کردهاند‪.‬‬ ‫که نيمه شب گذشته آزاد شده‪ ،‬در گفت و گو با کلمه‪ ،‬تعداد تقريبی )ايران امروز(‬

‫ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﻳﮏ ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯼ ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ‬ ‫ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺩﺭ ﺭﻭﺯ ﻳﮑﻢ ﺍﺳﻔﻨﺪ‬ ‫خبری‬ ‫منابع‬ ‫و‬ ‫‪ ‬دانشجويی‬ ‫سايتھای نزديک به‬ ‫معترضان گزارش‬ ‫دادهاند روز يکشنبه‪،‬‬ ‫يکی از دانشجويان‬ ‫دانشگاه شيراز به‬ ‫نيروھای‬ ‫دست‬ ‫حکومتی کشته شده‬ ‫است؛ اين در حالی‬ ‫است که خبرگزاری‬ ‫فارس با تکذيب اين‬ ‫خبر گفته است اين دانشجو تصادف کرده و در جريان درگيری‬ ‫کشته نشده است‪ .‬بنا برگزارش وبسايت دانشجونيوز‪ ،‬حامد‬ ‫نورمحمدی‪ ،‬دانشجوی رشته زيستشناسی دانشگاه شيراز‪،‬‬ ‫ساکن خوابگاه دستغيب و اھل خرمآباد يکم اسفندماه در ميدان‬ ‫نمازی مقابل سختمان شماره يک دانشکده مھندسی در حال‬ ‫فرار از دست ماموران حکومتی کشته شده است‪ .‬برپايه‬ ‫گزارش دانشجو نيوز‪ ،‬اين دانشجو به وسيله ماموران امنيتی از‬ ‫روی پل نمازی به پايين پرت شده و پس از برخورد با يک‬ ‫خودرو در خيابان ساحلی کشته شده است‪) .‬راديو فردا(‬ ‫‪ ‬‬

‫‪ ‬‬

‫‪www.nastax.com‬‬ ‫‪eAccounting‬‬ ‫‪WCB ,PST , GST‬‬

‫‪ ‬‬


‫‪6‬‬

‫اعتراض زرتشتيان‬ ‫به برگزاری همايش ضدزرتشت در خوزستان‬ ‫برگزاری همایش مشترکی‬ ‫از سوی شهرداری‪ ٬‬سپاه‬ ‫و بسیج خرمشهر و معرفی‬ ‫دین زرتشت به عنوان یکی‬ ‫از «فرقه‌های ضاله» در‬ ‫این همایش‪ ٬‬با اعتراض‬ ‫زرتشتیان و نماینده آن‌ها در‬ ‫مجلس مواجه شده است‪.‬‬ ‫«اَمُرداد»‪٬‬‬ ‫وب‌سایت‬ ‫تارنمای خبری تحلیلی‬ ‫زرتشتیان ایران روز ‪۲۵‬‬ ‫تیر ماه از برگزاری این‬ ‫همایش خبر داده است‪ .‬این سایت نوشته در این همایش «دین زرتشتی در کنار فرقه‌های‬ ‫وهابیت و یمانی جای داده شده است‪».‬‬ ‫اسفندیار اختیاری‪ ٬‬نماینده ایرانیان زرتشتی در مجلس طی نامه‌ای به شهردار خرمشهر از‬ ‫اینکه چنین «همایش تفرق‌آمیزی» با بودجه دولتی برگزار شده‪ ٬‬اظهار تاسف کرده است‪.‬‬ ‫آقای اختیاری در نامه خود آورده که «ضمن محفوظ بودن حق پیگیری این موضوع در‬ ‫مراجع ذی صالح‪ ،‬الزم است تا هرچه سریع‌تر جلو این‌گونه نشست‌ها گرفته شود‪».‬‬ ‫ایرنا هم گزارش کرده محمد دوایی‌فر‪ ٬‬شهردار خرمشهر قرار است طی نامه‌ای به اسفندیار‬ ‫اختیاری توضیحات بیشتری را در این خصوص بدهد‪.‬‬ ‫این در حالی است که شهرداری خرمشهر روز ‪ ۲۷‬تیر با صدور اطالعیه‌ای اعالم کرده که‬ ‫«از موضوع برگزاری و محتوای این همایش بی‌اطالع بوده است‪».‬‬ ‫در این اطالعیه آمده که «شهرداری خرمشهر همواره بدون تردید احترام گذاشتن به ادیان‬ ‫مصرح در اصل سیزدهم قانون اساسی را وظیفه ذاتی‪ ،‬شرعی و ملی خود می‌داند‪».‬‬

‫تعميرات و نوسازی ساختمان‬ ‫‪AAA ALI RENOVATIONS‬‬

‫علی وفائی‬

‫‪Website:‬‬

‫‪aaaalirenovations.com‬‬ ‫&‬

‫‪aaaalirenos.com‬‬

‫‪Cell: 604.603.8254‬‬ ‫‪604.728.3132‬‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P.‬‬

‫زرتشتی‌ها مردمانی یکتاپرست بوده و «اهورامزدا» را پرستش می‌کنند‪ .‬آن‌ها در آتشکده‌هایی‬ ‫ویژه نیایش می‌کنند و باور دارند که آتش نماد پاکی خداوند است‪.‬‬ ‫اگر چه زرتشتیان به عنوان یکی از اقلیت‌های دینی در قانون اساسی جمهوری اسالمی‬ ‫پذیرفته شده‌اند‪ ،‬اما برخی گزارش‌ها از افزایش فشارهای غیررسمی بر آنان در سه دهه‬ ‫گذشته حکایت دارد‪ .‬زرتشتیان ایران چندی پیش نیز در جریان سر شماری کشوری‪٬‬‬ ‫مراتب اعتراض خود از ثبت نشدن این دین در فرم‌های سرشماری را ابراز کرده بودند‪.‬‬ ‫هم‌زمان نماینده زرتشتیان در مجلس نیز طی نامه‌ای به رضا کاظمی‪ ،‬دبیر ستاد سرشماری‬ ‫عمومی نفوس و مسکن سال ‪ ۱۳۸۵‬مرکز آمار‪ ،‬خواهان اصالح نواقص آمار زرتشتیان شد‪.‬‬ ‫برخی از مقام‌های جمهوری باوجود آنکه در قانون از کیش زرتشتی‪ ،‬مسیحیت و یهودیت به‬ ‫عنوان ادیان رسمی یاد شده‪ ،‬پیروان ادیان دیگر را «کافر و بی‌دین» قلمداد می‌کنند‪.‬‬ ‫از جمله این مقام‌ها‪ ،‬احمد جنتی‪ ،‬دبیر شورای نگهبان است که در جریان برگزاری کنگره‌ای‬ ‫با نام «سرداران شهید» گفته بود «بشر غیر از اسالم‌‌ همان حیواناتی هستند که روی زمین‬ ‫می‌چرخند و فساد می‌کنند‪( ».‬رادیو فردا)‬

‫اعتصاب غذای مريم نقاش زرگران؛ نوکيش مسيحی زندانی‬ ‫خبرگزاری هرانا – وضعیت جسمانی مریم‬ ‫(نسیم) نقاش زرگران نوکیش مسیحی بیمار در‬ ‫چهاردهمین روز اعتصاب غذا در زندان اوین‬ ‫نامناسب گزارش می‌شود‪ .‬این درحالی است که‬ ‫پزشکی قانونی بیماری قلبی وی را تایید و به‬ ‫دادستانی فرستاده است‪ .‬اما دادستانی می‌گوید‬ ‫نهادهای امنیتی مانع آزادی مشروط وی هستند‪.‬‬ ‫گزارش پیش رو به آخرین وضعیت این زندانی‬ ‫ی می‌پردازد‪ ...‬سیم زرگران به دلیل ابتال به بیماری‬ ‫بیمار در اعتصاب غذای اعتراض ‌‬ ‫‪ ASD‬حدودا ‪ ٩‬سال قبل تحت جراحی قلب قرار گرفت و نیاز مبرم به مراقبت های ویژه و‬ ‫مستمر پزشکی دارد‪ .‬عالوه بر این او در یک سال اخیر با بی حسی دست و پا و درد مزمن‬ ‫در مفاصل و ستون فقرات مواجه شده است که پس از ماهها در مراجعه اولیه به پزشک‬ ‫متخصص تشخیص اولیه بیماری های دیسک کمر‪ ،‬آرتروز و پوکی استخوان بوده است و‬ ‫پزشک معتمد زندان دستور بستری ‪ ۵‬روزه و نیاز فوری به انجام فیزیوتراپی را صادر‬ ‫کرده که با عدم مجوز دادستانی وی همچنان از درد بسیار رنج می برد‪.‬‬


Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 7

www.sunhealthcenter.com


‫‪8‬‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P.‬‬

‫ادامه دستگيری ژنرال‌ها و دادستان‌ها در ترکيه‬ ‫به نوشته خبرگزاری آناتولی ترکیه‪« ،‬بکر بوزداغ»‪ ،‬وزیر دادگستری ترکیه‪ ،‬روز یک‌شنبه‬ ‫‪ ۲۷‬تیر گفت که در ارتباط با کودتای نافرجام این کشور تاکنون حدود شش هزار نفر دستگیر‬ ‫شده‌اند که ژنرال بکر ارجان وان‪ ،‬فرمانده پایگاه هوایی اینجیرلیک نیز در میان آنها است‪.‬‬ ‫خبرهای روز یک‌شنبه همچنین حاکی است که ده‌ها تن از ژنرال‌های ارتش ترکیه و‬ ‫دادستان‌های اصلی این کشور نیز در میان دستگیرشدگان هستند‪.‬‬ ‫به گزارش خبرگزاری فرانسه‪ ،‬تاکنون ‪ ۳۴‬ژنرال ارتش ترکیه بازداشت شده‌اند که در میان‬ ‫آنها افرادی چون «آدم حدودی»‪ ،‬فرمانده سپاه دوم ارتش و «اردال اوزتورک»‪ ،‬فرمانده‬ ‫سپاه سوم ارتش دیده می‌شوند‪ .‬گزارش رسانه‌های ترکیه حاکی است که مقام‌های دولت‬ ‫رجب طیب اردوغان شنبه شب و بامداد یک‌شنبه در سراسر ترکیه به عملیات جستجو و‬ ‫دستگیری نظامیانی که در کودتا دست داشته‌اند ادامه داده‌اند‪ .‬از آن‌جمله بامداد یک‌شنبه‬ ‫طی عملیاتی در یک پادگان نظامی در شهر دنیزلی در غرب ترکیه‪ ،‬فرمانده این پادگان‪،‬‬ ‫«اوزخان اوزباکر»‪ ،‬به همراه ‪ ۵۱‬نظامی دیگر دستگیر شدند‪.‬‬ ‫سرکوب نیروهای مخالف رجب طیب اردوغان به ارتش محدود نشده و خبرها حاکی از‬ ‫صدور ‪ ۲۷۴۵‬حکم جلب برای قضات و دادستان‌ها در شهرهای مختلف ترکیه است‪.‬‬ ‫کودتای روز جمعه نظامیان در ترکیه که طی ‪ ۲۴‬ساعت با ناکامی مواجه شد به کشته‌شدن‬ ‫دست‌کم ‪ ۲۶۵‬نفر و زخمی شدن ‪ ۱۴۴۰‬نفر انجامید‪.‬‬ ‫دولت ترکیه‪ ،‬فتح‌اهلل گولن‪ ،‬روحانی ترک مقیم آمریکا‪ ،‬را متهم به برنامه‌ریزی برای این‬ ‫کودتا می‌کند و قصد دارد همه قضاتی را که به گفته آنکارا با فتح‌اهلل گولن همفکر هستند‬ ‫دستگیر کند؛ آقای گولن اتهام دست داشتن در کودتا را رد کرده‌است‪.‬‬ ‫ترکیه همچنین فتح‌اهلل گولن‪ ،‬رقیب سیاسی رجب طیب اردوغان‪ ،‬را متهم به هدایت گروهی‬ ‫تحت عنوان «سازمان ترور فتح‌اهلل‌چی» می‌کند که به گفته آنکارا یک دولت دیگر به‬ ‫موازات دولت قانونی ترکیه به‌وجود آورده است‪.‬‬ ‫هنوز مشخص نیست چند نفر از قضات در ترکیه بازداشت شده‌اند اما خبرگزاری دوغان‬ ‫ترکیه از دستگیری ‪ ۴۴‬قاضی و دادستان در شهر قونیه و ‪ ۹۲‬قاضی دیگر در شهر‬ ‫غازی‌عینتاب طی شامگاه شنبه خبر می‌دهد‪ .‬هم‌چنین خبر می‌رسد که از بامداد یک‌شنبه‬ ‫تظاهرات‌های مختلفی در شهرهای بزرگ ترکیه در جریان است که طی آن‪ ،‬هواداران‬ ‫دولت اردوغان نسبت به نافرجام ماندن کودتا ابراز خوشحالی می‌کنند‪ .‬خبرها حاکی از‬ ‫گرد آمدن هواداران اردوغان در میدان تقسیم استانبول‪ ،‬بوق زدن اتوموبیل‌ها در خیابان‌های‬ ‫آنکارا‪ ،‬و جمع شدن افراد در برابر پارلمان و کاخ ریاست‌جمهوری این کشور است‪.‬‬ ‫پروازها به مقصد استانبول نیز که حدد ‪ ۲۴‬ساعت متوقف شده‌بود از شامگاه شنبه از سر‬ ‫گرفته شد و شمار انبوهی از هواداران دولت در اطراف فرودگاه استانبول گرد آمده‌اند تا از‬ ‫هرگونه اقدام دوباره کودتاگران در به‌هم زدن امنیت این فرودگاه پیشگیری کنند‪.‬‬ ‫رجب طیب اردوغان در روزهای اخیر از هواداران خود خواسته تا همچنان در خیابان‌ها‬ ‫بمانند؛ وی همچنین خواستار استرداد فتح‌اهلل گولن از آمریکا شده‌است‪.‬‬ ‫دولت آمریکا نیز برای بررسی استرداد گولن خواستار ارائه مدرک موثق از دست داشتن‬ ‫وی در کودتا توسط ترکیه شده‌است‪( .‬رادیو فردا)‬

‫اردوغان آمريکا را تلويحًا به دست داشتن‬ ‫در کودتای نافرجام ترکيه متهم می‌کند‬ ‫ناصر اعتمادی‬ ‫رجب طیب اردوغان‪ ،‬رییس جمهوری ترکیه‪ ،‬که می خواهد پس از کودتای نافرجام‬ ‫کشورش قدرت خود را تحکیم کند خواستار استرداد "دشمن دیرینه" اش‪ ،‬فتح اهلل گولن‪ ،‬شد‬ ‫که در آمریکا به سر می برد‪ .‬اردوغان‪ ،‬فتح اهلل گولن را به طرحریزی کودتای نافرجام‬ ‫ترکیه متهم می کند‪ .‬او که این سخن را دیشب شنبه شانزدهم ژوئیه در اجتماع هزاران تن‬ ‫از طرفدارانش ایراد کرد صریحاً از دولت و رییس جمهوری آمریکا خواست که فتح اهلل‬ ‫گولن را به ترکیه تحویل بدهند‪.‬‬ ‫فتح اهلل گولن که اتهامات اردوغان را یکسره کذب محض می داند‪ ،‬حتا بعید ندانسته که‬ ‫کودتای نافرجام ترکیه توسط خود اردوغان طرحریزی و اجرا شده باشد تا به این ترتیب او‬ ‫بتواند کلیه مخالفانش را حذف و قدرت خود را تحکیم کند‪ .‬فتح اهلل گولن گفته است که هدف‬ ‫از چنین سناریویی "دستگیری و محاکمۀ مخالفان" می تواند باشد‪.‬‬ ‫در نتیجۀ کودتای نافرجام ترکیه ‪ ۲۶۵‬نفر کشته شدند‪ .‬بالفاصله پس از شکست کودتا‪ ،‬دولت‬ ‫آنکارا ‪ ۳‬هزار نظامی را دستگیر و ‪ ۲۷۰۰‬قاضی از جمله ‪ ۵‬تن از اعضای شورای عالی‬ ‫قضات و دادستان های ترکیه را برکنار کرد‪ .‬فتح اهلل گولن که این سخن را در مصاحبه با‬ ‫نشریۀ آمریکایی "نیویورک تایمز" ایراد کرده‪ ،‬همچنین رییس جمهوری ترکیه را تلویحاً‬ ‫به انجام عملیات انتحاری ساختگی برای تحکیم قدرت اش متهم کرده است‪ .‬او گفته است ‪:‬‬ ‫"برخی رهبران برای تحکیم قدرت شان عملیات انتحاری ساختگی هم انجام می دهند‪ .‬اینان‬ ‫اجرای سناریوهایی از این دست را در سر دارند‪".‬‬ ‫در این حال‪ ،‬جان کری وزیر امور خارجۀ آمریکا در گفتگو با همتای ترک خود‪ ،‬مولود‬ ‫چاووش اوغلو‪ ،‬نسبت به اتهامات تلویحی رجب طیب اردوغان علیه ایاالت متحد آمریکا‬ ‫اعتراض کرد و گفت ‪ :‬هر نوع اتهامی مبنی بر دست داشتن ایاالت متحد آمریکا در کودتای‬

‫نافرجام ترکیه به مناسبات دوجانبۀ دو کشور لطمه وارد می آورد‪ .‬در بیانیه ای که وزارت‬ ‫امور خارجۀ آمریکا منتشر کرده‪ ،‬آمده است که جان کری از دولت آنکارا می خواهد که در‬ ‫تحقیقات اش دربارۀ کودتاگران از خود خویشتنداری نشان بدهد‪.‬‬ ‫جان کربی‪ ،‬سخنگوی وزارت امور خارجۀ آمریکا‪ ،‬با تکرار سخن جان کری تأکید کرد‬ ‫که ایاالت متحد آمریکا آماده است که در انجام این تحقیقات به دولت آنکارا یاری برساند‪،‬‬ ‫اما‪ ،‬اتهامات تلویحی ترکیه مبنی بر اینکه واشنگتن در انجام کودتا علیه آنکارا دست داشته‪،‬‬ ‫ً‬ ‫کامال کذب و بی اساس هستند و به مناسبات دو جانبه دو کشور لطمه وارد می آورند‪.‬‬ ‫نخست وزیر ترکیه "بینالی یلدیریم" گفته است که کشورش در جنگ علیه همۀ دولت هایی‬ ‫است که از فتح اهلل گولن پشتیبانی می کنند‪ .‬جان کری دیروز شنبه شانزدهم ژوئیه از دولت‬ ‫ترکیه خواست که کلیه شواهد و مدارکش را مبنی بر دست داشتن فتح اهلل گولن در کودتای‬ ‫نافرجام ترکیه ارایه کند‪ .‬او همچنین قول داد که کشورش برای روشن شدن منشاء این کودتا‬ ‫همه گونه کمک و همکاری را در اختیار دولت آنکارا می گذارد‪ .‬رییس جمهوری آمریکا‪،‬‬ ‫باراک اوباما‪ ،‬نیز که دیروز با حضور مشاورانش در امور نظامی و سیاست خارجی جلسۀ‬ ‫فوق العاده ای برای بررسی اوضاع ترکیه تشکیل داد‪ ،‬بار دیگر حمایت خود را از دولت‬ ‫رجب طیب اردوغان اعالم کرد‪ .‬در بیانیه ای که کاخ سفید واشنگتن در پایان این جلسه‬ ‫منتشر کرد‪ ،‬دولت آمریکا همۀ طرف های درگیر در ترکیه را به رعایت قانون و پرهیز از‬ ‫خشونت و ایجاد بی ثباتی در ترکیه فراخواند‪ .‬در پی کودتای نافرجام ترکیه‪ ،‬وزارت امور‬ ‫خارجۀ آمریکا به شهروندان این کشور توصیه کرد که ً‬ ‫فعال از سفر به ترکیه خودداری‬ ‫کنند‪ .‬همزمان سازمان هواپیمایی آمریکا کلیه شرکت های هواپیمایی این کشور را از انجام‬ ‫پرواز میان ترکیه و آمریکا منع کرد و از آنها خواست که تا اطالع ثانوی هیچ پروازی را‬ ‫به مقصد هیچیک از فرودگاه های ترکیه انجام ندهند‪( .‬رادیو فرانسه)‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 9‬‬

‫عفو بين الملل 'بازی با جان' زندانيان سياسی‬ ‫در ايران را 'بی‌رحمانه' خواند‬ ‫سازمان عفو بین‌الملل در تازه‬ ‫ترین گزارش خود با عنوان‬ ‫"به گروگان گرفتن سالمت"‬ ‫گفته است که مقام‌های ایرانی‬ ‫مراقبت‌های پزشکی را‬ ‫زندانیان عقیدتی و سیاسی‬ ‫دریغ می‌کنند‪.‬‬ ‫در گزارش جدید این سازمان‬ ‫از مقام های ایرانی به دلیل‬ ‫"رفتار بی رحمانه" با‬ ‫زندانیان سیاسی و عقیدتی و "بازی با جان" آنها انتقاد شده است‪.‬‬ ‫گزارش ‪ ۴۵‬صفحه ای عفو بین الملل می گوید که رفتار مقام های ایرانی با زندانیان سیاسی‬ ‫آنها را با "خطر معلولیت جسمی یا دیگر آسیب‌های دائمی" رو به رو کرده است‪.‬‬ ‫عفو بین الملل این شرایط را‬ ‫مغایر با تعهدات بین المللی ایران‬ ‫خوانده و خواستار توقف فوری‬ ‫این اقدامات شده است‪ .‬از جمله‬ ‫چندین نفری که در این گزارش‬ ‫به وضعیت آنها اشاره شده‪،‬‬ ‫امید کوکبی‪ ،‬دانشجوی دکترای‬ ‫فیزیک با تخصص لیزر در‬ ‫دانشگاه آستین تگزاس است که‬ ‫اوایل خردادماه امسال بعد از ‪۵‬‬ ‫سال و ‪ ۴‬ماه زندان بدون مرخصی‪ ،‬با وثیقه نیم میلیارد تومانی برای درمان سرطان کلیه‬ ‫اش به مرخصی استعالجی فرستاده شد‪.‬‬ ‫عفو بین الملل یک سازمان بین المللی مدافع حقوق بشر است که مقر آن در لندن واقع است‪.‬‬ ‫گزارش های این سازمان درباره مناطق مختلفی از جهان است که در آن نقض حقوق بشر‬ ‫صورت می گیرد‪ .‬به غیر از گزارش های مربوط به ایران که به طور معمول بازتابی در‬ ‫‪PERSIAN CULTURE AND ART INSTITUTE‬‬

‫خانـه فـرهنـگ و هنـر ایــران‬ ‫مرکـز برگـزاری کـالس‪ ،‬گردهمـایی و رویدادهـای فـرهنـگی‬

‫مرکـز اطالع رسانی رویـدادهای فرهنـگی‬ ‫کودکان و نوجوانان‬ ‫مدرسه پارسی‪ :‬مهناز صالحی‬ ‫نقاشی‪ ،‬کالژ‪ ،‬سفال‪ :‬شیما دهقان‬ ‫موسیقی‪ :‬آرزو ملکی‪ ،‬نازنین صادقی‬

‫‪www . PersianEvents . ca‬‬

‫ادبیات و هنـرهای نمایشـی‬ ‫داستان نویسی‪ :‬محمد محمدعلی‬ ‫تئاتر‪ ،‬منایشنامه نویسی‪ :‬محمد رحمانیان‬ ‫بازیگری‪ :‬مهتاب نصیرپور‬ ‫فیلمسازی‪ :‬حسین فاضلی‬ ‫عکاسی‪ :‬نیما راهنما‬

‫موسـیقـی‬ ‫کمانچه‪ ،‬ویلن‪ :‬سعید فرج پوری‬ ‫آواز‪ :‬پرویز نزاکتی‬ ‫تار‪ ،‬سه تار‪ :‬علی رزمی‬ ‫بربط‪ :‬علی سجادی‬ ‫سنتور‪ :‬ساینا خالدی‬ ‫متبک‪ ،‬دف‪ :‬هامین هنری‬ ‫گیتار‪ :‬کاوه یغمایی‪ ،‬نازنین صادقی‬ ‫پیانو‪ :‬نیلوفر فرزندشاد‬ ‫آکاردئون‪ :‬سعید زرگری‬ ‫آهنگ سازی‪ ،‬نی‪ :‬امیر اسالمی‬ ‫ویلن‪ ،‬کمانچه‪ :‬سینا احتاد‬ ‫ویلن کالسیک‪ :‬علی عسگری‬

‫هنـرهای تجسمـی‬ ‫نقاشی آبرنگ‪ ،‬اکریلیک‪ :‬محمدرضا آتشزاد‬ ‫نقاشی رنگ روغن‪ ،‬میکس میدیا‪ :‬مهتاب فیروز آبادی‬ ‫نقاشی با مداد رنگی‪ ،‬ذغال و آبرنگ‪ :‬نازنین صادقی‬ ‫کاریکاتور‪ ،‬انیمیشن‪ :‬افشین سبوکی‬ ‫مینیاتور‪ ،‬تذهیب‪ :‬فرهاد الله دشتی‬ ‫طراحی‪ :‬حمیدرضا جدید‬ ‫گرافیک‪ :‬فرزان کرمانی نژاد‬ ‫سرامیک‪ :‬املیرا حبیب اله‬ ‫مجسمه سازی‪ :‬مجید شیخ اکبری‬ ‫خوشنویسی‪ :‬مسعود کریمایی‬

‫زبان‬ ‫انگلیسی‪ :‬یلدا احمدوند‬ ‫فرانسه‪ :‬سام زهره وندی‬

‫علوم پایه‬ ‫ریاضی‪ ،‬فیزیک‪ ،‬کامپیوتر‪ :‬دامون طهماسبی‬ ‫شیمی‪ :‬سهند طهماسبی‬

‫‪facebook . com / percai‬‬ ‫‪www . percai . com‬‬ ‫‪info @ percai . com‬‬

‫)‪1181 West 16th Street (at Pemberton Ave‬‬ ‫‪North Vancouver, BC V7P 1R4‬‬

‫)‪778.PERSIAN (737.7426‬‬ ‫‪778 . 889 . 4820‬‬

‫با سـپاس از همـراهـان همیشـگی خـانـه فـرهنـگ و هنـر ایـران‬

‫ما‬

‫ِ‬ ‫فرهنگ‬

‫رسانه های دولتی این کشور ندارد‪ ،‬محتوی این گزارش ها درباره سایر نقاط جهان معموال‬ ‫منتشر می شود و در مواردی برخی مقام های ایران هم به آن استناد می کنند‪bbc .‬‬

‫خانه ملکه توران همسر سوم رضا شاه در تهران 'تخريب' شد‬

‫خانه قمر الملوک امیر سلیمانی همسر سوم رضا شاه معروف به ملکه توران که در سال‬ ‫‪ ۱۳۷۴‬درگذشت‪ ،‬در خیابان پسیان تهران تخریب شد‪ .‬به گزارش خبرگزاری میراث‬ ‫فرهنگی‪ ،‬عده ای از معماران برای اعالم اعتراض و جلوگیری از تخریب خانه روز گذشته‬ ‫(دوشنبه ‪ ۲۷‬تیرماه) در محل حاضر شدند‪ .‬همچنین این بنا به تازگی با پیگیری مسئوالن‬ ‫سازمان میراث فرهنگی به صورت اضطراری به ثبت رسیده بود‪ .‬این بنا با قدمت ‪ ۹۴‬سال‬ ‫یکی از بناهای مدرن تهران به حساب می آمد‪ .‬این بنا مساحتی حدود ‪ ۵‬هزار متر مربع‬ ‫دارد و گزارشها حاکی است که قرار است یک ساختمان ‪ ۱۱‬طبقه در جای آن ساخته شود‪.‬‬

‫غالمرضا پهلوی‪ ،‬تنها فرزند توران امیرسلیمانی و رضا شاه است‪bbc .‬‬


Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 10


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 11‬‬

‫‪APADANA TRAVEL CORP‬‬ ‫)‪(BC Reg. 61054‬‬

‫‪Worldwide Travel Service‬‬

‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫افتخار دارد با دارا بودن کادری مجرب و با ارائه بهترین و مناسبترین‬ ‫قیمت بلیت هواپیما به نقاط مختلف دنیا در خدمت شما عزیزان باشد‪.‬‬

‫بهترین قیمت بلیت به ایران‪:‬‬

‫تهران ‪ 1220‬دالر‬ ‫شیراز ‪ 1350‬دالر‬ ‫مشهد ‪ 1350‬دالر‬

‫بهترین قیمت بلیت از ایران‬ ‫به کانادا و آمریکا‬ ‫نورت ونکوور‪ ،‬خیابان النزدل و هجدهم غربی‪ ،‬شماره ‪106‬‬

‫تلفن‪604-770-4474 :‬‬

‫‪106 - West 18th Street, North Vancouver BC,V7M 1W4‬‬ ‫‪Tel :604 770 4474 Toll Free: 1-855-770-4474‬‬ ‫‪www.apadanatravel.ca sales@apadanatravel.ca‬‬


Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 12


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 13‬‬

‫ﻣ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺸﺮ‬

‫از ﻫﻢ اﮐﻨﻮن ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ از ﻣﺮاﮐﺰ اﯾﺮاﻧﯽ‬ ‫و ﯾﺎ از دﻓﺘﺮ ﺳﺎزﻣﺎن ﯾﻠﻮ ﭘﯿﺞ اﯾﺮاﻧﯿﺎن‬ ‫ﺑﻪ راﯾﮕﺎن درﯾﺎﻓﺖ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬

‫ﺷﺪ‬

‫‪lkjav‬‬


Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 14


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 15‬‬

‫خبرهای کوتاه‪:‬‬ ‫‪ -‬ترکیه؛ برکناری هزاران کارمند و قاضی‪ ،‬و دستگیری ‪ ۱۰۳‬ژنرال‬

‫دستگاه حاکم در ترکیه در واکنش به کودتای‬ ‫نافرجام‪ ،‬ماشین پاکسازی و تصفیه را به کار‬ ‫انداخته است‪ .‬ظرف دو روز ‪ ۸۷۷۷‬کارمند‬ ‫دولت از جمله ‪ ۳۰‬فرماندار برکنار شدند‪.‬‬ ‫‪ ۱۰۳‬تیمسار و دریادار نیز تحت بازداشت‬ ‫قرار دارند‪ .‬به گزارش خبرگزاری آناتولی‬ ‫و به نقل از وزارت کشور ترکیه‪ ،‬پس از‬ ‫نافرجام ماندن کودتای نظامی در این کشور‪،‬‬ ‫‪ ۸۷۷۷‬کارمند دولت از کار برکنار شده‌اند‪.‬‬ ‫افزون بر این‪ ،‬دستکم ‪ ۶۰۰۰‬نفر نیز دستگیر‬ ‫شده‌اند که در میان آنها بیش از یک صد فرمانده ارشد نظامی به چشم می‌خورد‪.‬‬ ‫همچنین‪ ،‬دولت ترکیه بیش از ‪ ۱۵‬هزار کارمند وزارت آموزش را به خاطر آنچه ارتباط با‬ ‫گروه مرتبط با کودتا علیه دولت خوانده‪ ،‬از کار تعلیق کرده است‪.‬‬ ‫شورای آموزش عالی ترکیه هم به روسای بیش از ‪ ۱۵۰۰‬دانشگاه کشور دستور داده تا‬ ‫استعفا دهند‪ .‬شمار از کاربرکنارشدگان اینک به بیش از ‪ 50‬هزار نفر می رسد‪.‬‬

‫‪ -‬نخست‌وزیر فرانسه را در مراسم یادبود قربانیان شهر نیس هو کردند‬

‫در مراسم بزرگداشت کشتگان حمله تروریستی در شهر نیس فرانسه هزاران نفر در‬ ‫پیاده‌روی ساحلی این شهر گرد آمدند و یاد قربانیان را گرامی داشتند‪ .‬شرکت‌کنندگان در‬ ‫این مراسم با کف زدن‌های پرشور از امدادگران تقدیر کردند‪ .‬این مراسم اما با خشم‬ ‫شرکت‌کنندگان نسبت به دولت فرانسه همراه بود‪ .‬آنها به هنگام سخنرانی مانوئل والس‪،‬‬ ‫نخست وزیر فرانسه‪ ،‬او را هو کردند‪)dw.com( .‬‬

‫‪ -‬گزارش ارتباط احتمالی عوامل ‪ ۱۱‬سپتامبر با عربستان منتشر شد‬

‫کنگره آمریکا بخش‌هایی محرمانه از گزارش حمالت ‪ ۱۱‬سپتامبر را منتشر کرده که در‬ ‫آن به ارتباط احتمالی عربستان سعودی با عامالن حمله پرداخته شده است‪ .‬در این گزارش‬ ‫ارتباط عوامل حمالت با عربستان به طور مستقل تایید نشده است‪ .‬این گزارش در سال‬ ‫‪ ۲۰۰۲‬و به درخواست کمیته اطالعاتی مجلس نمایندگان تهیه شده و در ‪ ۲۸‬صفحه تاکنون‬

‫محرمانه آن بر احتمال ارتباط هواپیماربایان با سعودی‌ها تمرکز شده است‪ ...‬سفیر عربستان‬ ‫سعودی در آمریکا از انتشار گزارش کنگره استقبال کرده و گفته امیدوار است که با انتشار‬ ‫این گزارش دیگر سایه ابهامی روی اقدامات و انگیزه‌های عربستان وجود نداشته باشد‪.‬‬ ‫ بازداشت دو شهروند بهایی در شیراز‬‫خبرگزاری هرانا – روز گذشته نبیل تهذیب و نعیم قائد شرفی دو شهروند بهایی در شهر‬ ‫شیراز توسط ماموران امنیتی دستگیر شدند‪ .‬به گزارش خبرگزاری هرانا‪ ،‬ارگان خبری‬ ‫مجموعه فعاالن حقوق بشر در ایران‪ ،‬صبح روز ‪ ۲۷‬تیرماه آقایان «نبیل تهذیب و نعیم قائد‬ ‫شرفی» در شیراز دستگیر شده اند‪ .‬یک منبع نزدیک به این دو شهروند بهایی با تایید این‬ ‫خبر در گفتگو با گزارشگر هرانا گفت‪“ :‬ماموران با مراجعه به منزل آنها و با در دست‬ ‫داشتن حکم‪ ،‬اقدام به تفتیش و بردن کتب‪ ،‬لپ تاپ و دیگر وسایل آنان نموده و این دو‬ ‫شهروند بهایی را نیز با خود برده اند‪ ”.‬از اتهامات بازداشت شدگان و محل نگهداری آنان‬ ‫اطالعی در دست نیست‪.‬‬ ‫ کوروش زعیم به بند هشت زندان اوین منتقل شد‬‫خبرگزاری هرانا – روز ‪ 27‬تیرماه ‪ 1395‬کورش زعیم فعال‬ ‫سیاسی عضو شورای مرکزی جبهه ملی ایران به سالن ‪۱۰‬‬ ‫بند ‪ ۸‬زندان منتقل شد‪ ...‬کوروش زعیم نویسنده‪ ،‬مترجم و از‬ ‫شوراى مرکزى و هیئت اجرایى جبهه ملى‪ ،‬پیش از این نیز سابقه‬ ‫بازداشت و احضارهای مکرر به مراجع قضایى را داشته است‪.‬‬ ‫پیش از این شعب ٔه ‪ ۱۴‬دادگاه انقالب اسالمی تهران‪ ،‬به ریاست‬ ‫قاضی ماشاءاهلل احمدزاده‪ ،‬کورش زعیم را به دلیل «اقدام علیه امنیت ملی‪ ،‬فعالیت تبلیغی‬ ‫علیه نظام و تجمیع پرونده‌های دستگیری و زندان در سال‌های ‪۱۳۸۸ ،۱۳۸۵ ،۱۳۶۱‬‬ ‫و ‪ »۱۳۸۹‬در فروردین ماه ‪ ،۱۳۹۱‬به سه سال حبس تعلیقی و پنج سال محرومیت از‬ ‫فعالیت‌های سیاسی و رسانه‌ای محکوم کرد که «نظر به کهولت سن متهم» این حبس به مدت‬ ‫پنج سال تعلیق شده‌ بود‪ .‬از این نویسنده و پژوهشگر آثار متعددی در زمینه‌های علمی مثل‬ ‫“خود آموز ساختمان”‪“ ،‬کتابدستی ریاضییات”‪“ ،‬راهبرد زنده مانی”‪“ ،‬زیست انرژی”و‬ ‫تاریخی از جمله “بزرگان کاشان”‪“ ،‬امپراتوری شوروی به کجا می رود؟” و “تاریخچه‬ ‫جبهه ملی از پیدایش تا کودتای ‪ ۲۸‬مرداد” انتشار یافته‌است‪ .‬چندین اثر ادبی نیز از جمله‬ ‫“آزادی و مسئولیت روشنفکران “نوشته کارل پوپر توسط او ترجمه شده‌است‪ .‬کورش زعیم‬ ‫با تاسیس کانون اندیشه و سخن و با پژوهش در زمینه‌های اقتصادی‪ ،‬کشاورزی و صنعتی‬ ‫به عنوان یک پژوهشگر نیز فعالیت کرده‌است‪.‬‬


‫تحليل اقتصادی‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 16‬‬

‫آيا غربی‌ها به پديده «جهانی شدن» پشت کرده‌اند؟‬ ‫فریدون خاوند (تحلیلگر اقتصادی)‬ ‫در فضای اجتماعی و فرهنگی و سیاسی شمار زیادی‬ ‫از کشورهای بزرگ صنعتی جهان‪ ،‬هم در آمریکای‬ ‫شمالی و هم در اروپای غربی‪ ،‬موج مخالفت علیه‬ ‫آزادسازی فعالیت‌های اقتصادی و مبادالت بازرگانی‬ ‫به گونه‌ای چشمگیر باال گرفته و گرایش‌هایی‪ ،‬با تکیه‬ ‫بر همین مخالفت اوج‌گیرنده‪ ،‬پیشروی خود را در افکار‬ ‫عمومی سرعت بخشیده‌اند‪.‬‬ ‫ترس از همگرایی اقتصادی‬ ‫مخالفت بنیادی با گشایش مرزها و همگرایی اقتصادی‪،‬‬ ‫چه در سطوح منطقه‌ای و چه در مقیاس جهانی‪ ،‬حتی‬ ‫تقسیم‌بندی سنتی نیروهای سیاسی جوامع پیشرفته صنعتی به چپ و راست را برهم زده‌است‪.‬‬ ‫در همه‌پرسی بیست و سوم ژوئن گذشته دربار ٔه ماندن یا نماندن بریتانیا در «اتحادیه اروپا»‪،‬‬ ‫که با پیروزی هواداران خروج به پایان رسید‪ ،‬این خط جدایی میان راست‌ها و چپ‌ها نبود‬ ‫که بر این گزینش سرنوشت‌ساز تأثیر گذاشت‪.‬‬ ‫ً‬ ‫در فرانسه‪ ،‬حزب دست راستی افراطی موسوم به «جبهه ملی»‪ ،‬که عمال به مهم‌ترین تشکل‬ ‫سیاسی این کشور بدل شده‪ ،‬بخش مهمی از موفقیت خود را مدیون مخالفت با «یورو»‪،‬‬ ‫«اتحادیه اروپا» و «جهانی شدن اقتصاد» است‪ ،‬دقیقاً همان شعارهایی که از حمایت کامل‬ ‫جریان‌های متشکل در چپ افراطی فرانسه نیز برخوردار است‪.‬‬ ‫در شمار دیگری از کشورهای اروپای غربی‪ ،‬از اتریش گرفته تا هلند‪ ،‬نفوذ راست افراطی‪،‬‬ ‫که از سیاست‌های بسته و حمایت‌گرایانه در عرصه بازرگانی بین‌المللی دفاع می‌کند‪ ،‬رو به‬ ‫اوج‌گیری است‪ .‬تشکل‌های وابسته به چپ افراطی نیز همین سیاست‌ها را‪ ،‬البته در لباسی‬ ‫متفاوت‪ ،‬در برنامه خود دارند‪.‬‬ ‫در همه این کشورها‪ ،‬بخش بسیار مهمی از افکار عمومی با هر نوع نهاد فراملیتی که‬ ‫بخواهد بر سیاست‌گذاری اقتصادی در سطح ملی تأثیر بگذارد به شدت مخالفت می‌ورزد‪،‬‬ ‫حال این نهاد چه «اتحادیه اروپا» باشد چه «سازمان جهانی تجارت»‪.‬‬ ‫در این میان رویدادی که بیش از همه جلب توجه می‌کند‪ ،‬افزایش مخالفت با فرایند «جهانی‬ ‫شدن» در ایاالت متحده آمریکا است‪ ،‬کشوری که از جنگ دوم تا امروز مهم‌ترین قدرت‬ ‫پیش‌برنده آزادسازی اقتصادی و داد و ستد فرامرزی بوده‌است‪.‬‬ ‫گفتمان دونالد ترامپ‪ ،‬نامزد احتمالی حزب جمهوری‌خواه آمریکا در انتخابات آتی ریاست‬ ‫جمهوری این کشور‪ ،‬انباشته از انتقاد آشکار علیه گشایش مرزها در عرصه بازرگانی‬ ‫بین‌المللی است‪ .‬یکی از وعده‌های مهم انتخاباتی او تجدید نظر در قرارداد مبادله آزاد با‬ ‫مکزیک است که در سال ‪ ۱۹۹۴‬به امضا رسید‪ ،‬و نیز اعمال تعرفه‌های بسیار سنگین‬ ‫گمرکی بر کاالهای وارداتی آمریکا از چین‪ .‬بدین سان دونالد ترامپ تمامی سنت‌های حزب‬ ‫جمهوری خواه آمریکا را در دفاع از مبادله آزاد زیر پرسش برده و بخش بسیار بزرگی‬ ‫از محافل اقتصادی و رهبران واحدهای تولیدی این کشور را سردرگم و نگران کرده‌است‪.‬‬ ‫نکته جالب آنکه گفتمان ضد «جهانی شدن» در برنامه برنی ساندرز‪ ،‬سخنگوی جناح چپ‬ ‫حزب دموکرات آمریکا نیز‪ ،‬جایگاه بسیار مهمی دارد‪ .‬با توجه به همین واقعیت‌ها است که‬ ‫هیالری کلینتون از حزب دموکرات آمریکا نیز چاره‌ای نمی‌بیند جز پیوستن به جمع منتقدان‬ ‫مبادله آزاد‪ ،‬تا جایی که وعده داده‌است در صورت دستیابی به مقام ریاست جمهوری‪ ،‬در‬ ‫موافقت‌نامه‌های موجود بازرگانی میان آمریکا با دیگر مناطق و کشورهای جهان تجدید‬ ‫نظر خواهد کرد‪.‬‬ ‫مخالفتی چنین گسترده علیه فرایند همگرایی اقتصادی و باز شدن مرزها در سطوح منطقه‌ای‬ ‫و جهانی‪ ،‬آن‌هم در پیشرفته‌ترین کشورهای صنعتی‪ ،‬از چه عواملی سرچشمه می‌گیرد؟ چرا‬ ‫افکار عمومی غرب بیش از پیش از «جهانی شدن» اقتصاد می‌ترسد؟‬ ‫موج‌های اول و دوم‬ ‫بازرگانی جهانی و جابه‌جایی کاالها میان کشورها و مناطق گوناگون کره زمین یک پدیده‬ ‫بسیار قدیمی است‪ ،‬ولی شکل فشرده و گسترده آن برای نخستین بار در قرن نوزدهم میالدی‬ ‫در بخش وسیعی از قاره اروپا و نیز در روابط میان دو سوی اقیانوس اطلس (اروپا و‬ ‫آمریکا) پدیدار شد‪.‬‬ ‫این پدیده که موج اول «جهانی شدن» توصیف شده‪ ،‬زمینه بسیار مساعدی را برای مبادله‬ ‫آزاد کاالها و سرمایه‌ها و حتی جابه‌جایی انسان‌ها در مناطق نام‌برده به وجود آورد و ثروت‬ ‫و قدرت و نفوذ این مناطق را در عرصه بین‌المللی چند برابر کرد‪ .‬موج اول «جهانی شدن»‬ ‫در رویارویی با جنگ اول جهانی در هم شکست و‪ ،‬در فاصله میان دو جنگ اول و دوم‬ ‫(‪ ،)۱۹۳۹–۱۹۱۹‬آمریکا و کشورهای اروپایی به سیاست مرزهای بسته و ناسیونالیسم‬ ‫روی آوردند‪.‬‬

‫موج بعدی «جهانی شدن» با پایان گرفتن جنگ دوم از اواخر دهه ‪ ۱۹۴۰‬میالدی به راه‬ ‫افتاد و از آغاز دهه ‪ ،۱۹۸۰‬زیر تأثیر مکاتب لیبرال و سیاست‌های رونالد ریگان در آمریکا‬ ‫و مارگارت تاچر در انگلستان در راستای آزادسازی اقتصادی بر عمق و شتاب گسترش‬ ‫آن افزوده شد‪ .‬این بار «جهانی شدن»‪ ،‬بر خالف قرن نوزدهم‪ ،‬واقعاً بخش بسیار بزرگی‬ ‫از کره زمین را در بر گرفت و به ویژه بعد از فروریزی دیوار برلن و سقوط اردوگاه‬ ‫ً‬ ‫عمال نظام اقتصاد بازار و مبادله آزاد را در سراسر دنیا پراکنده کرد‪.‬‬ ‫شوروی‪،‬‬ ‫آیا گسترش و تعمیق پدیده «جهانی شدن»‪ ،‬آن‌گونه که شمار زیادی از پوپولیست‌های راست‬ ‫و چپ ادعا می‌کنند‪ ،‬فاجعه آفریده و به فقر و نابرابری دامن زده است؟ تنها کسانی این ادعا‬ ‫را می‌پذیرند که واقعیت‌های اقتصادی و تاریخی را نمی‌شناسند‪ .‬گسترش مبادله و اقتصاد‬ ‫آزاد چه در چارچوب سازمان‌های همگرایی منطقه‌ای (از جمله «اتحادیه اروپا») و چه‬ ‫در مقیاس جهانی‪ ،‬طی چهار دهه گذشته‪ ،‬بزرگ‌ترین انقالب اقتصادی را در تاریخ تمدن‬ ‫انسانی به وجود آورده و صدها میلیون نفر را از جهنم فقر بیرون کشیده‌است‪.‬‬ ‫آمریکایی‌ها از چه شکوه می‌کنند؟ آنها با استفاده از گشایش مرزها و همگرایی اقتصادی‬ ‫سیل آیفون و مکدونالد و دیسنی الند را به سراسر جهان روانه کردند و میلیون‌ها مغز متفکر‬ ‫را از آسیا و آمریکا و خاورمیانه در دانشگاه‌ها و واحدهای تولیدی خود به کار گرفتند‪ .‬بدون‬ ‫برخورداری از کار ارزان در کشورهای در حال توسعه به ویژه آسیا و مهم تر از همه چین‪،‬‬ ‫تولید و توزیع صدها میلیون دستگاه رایانه و تلفن همراه هوشمند آنهم با قیمت‌هایی چنین قابل‬ ‫دسترسی‪ ،‬غیرممکن می‌بود‪.‬‬ ‫آیا بریتانیا از عضویت خود در اتحادیه اروپا زیان کرده است؟ کسانی که بریتانیای از نفس‬ ‫افتاده سال‌های ‪ ۱۹۷۰‬میالدی را از نزدیک دیده‌اند‪ ،‬می‌توانند آن‌را با درخشش و پویایی آن‬ ‫در دهه دوم قرن بیست و یکم میالدی مقایسه کنند‪.‬‬ ‫در درون اتحادیه اروپا‪ ،‬و به برکت برخورداری از بازار واحد‪ ،‬ایرلند فقیر و در حاشیه‬ ‫مانده به کشوری ثروتمند بدل شد‪ ،‬پرتغال و اسپانیا گرد و خاک واپس‌ماندگی و دیکتاتوری‬ ‫را از تن زدودند‪ ،‬کشورهای رها شده از «اردوگاه سوسیالیسم»‪ ،‬از لهستان گرفته تا‬ ‫اسلواکی‪ ،‬به پیشرفت و آزادی رسیدند‪.‬‬ ‫آیا کشورهای در حال توسعه از ادغام خود در اقتصاد بین‌المللی‪ ،‬که به برکت فرایند «جهانی‬ ‫شدن» به دست آمده‪ ،‬زیان دیده‌اند؟ کافی است به صدها میلیون نفر از مردمان از فقر رها‬ ‫شده چین و شهرهای مافوق مدرن این کشور بنگریم و آن‌را با جهنم بر جای مانده از چین‬ ‫مائوییستی مقایسه کنیم‪ .‬به کره جنوبی و تایوان و اندونزی و سنگاپور و مالزی نظری‬ ‫بیندازیم‪ .‬اوضاع امروز آمریکای التین را با شرایط همان قاره در چهل سال پیش مقایسه‬ ‫کنیم‪ ،‬زمانی که بخش بزرگی از کشورهای آن زیر بار التیفوندیا (اراضی وسیع کشاورزی‬ ‫زیر سلطه مالکان) و دیکتاتوری‌های نظامی دست و پا می‌زدند‪ .‬پویایی کنونی هند را در‬ ‫نظر بگیریم‪ ،‬همراه با چشم‌اندازهایی که در برابر آن قرار گرفته‌است‪ .‬اگر شماری از‬ ‫کشورها از جمله در خاورمیانه در واپس‌ماندگی فرورفته‌اند‪ ،‬دلیل آن نه فرایند «جهانی‬ ‫شدن»‪ ،‬بلکه پشت کردن به این فرایند است‪.‬‬ ‫در آمریکا و اروپای سرمایه داری‪ ،‬قدرت خرید طبقات محروم به دلیل دست‌یابی آنها‬ ‫به پارچه و کفش و اسباب بازی و یخچال و تلویزیون‌های ارزان وارداتی رو به افزایش‬ ‫گذاشت‪ .‬شمار زیادی از خدمات از جمله در عرصه‌های فرهنگی (موزیک‪ ،‬کتاب و‬ ‫روزنامه)‪ ،‬مکالمات تلفنی از راه دور‪ ،‬مسافرت‌های هوایی و گردشگری‪ ،‬که پیش از این‬ ‫تنها در انحصار خانواده‌های ثروتمند بود‪ ،‬در اختیار طبقات متوسط و حتی متوسط پایین‬ ‫قرار گرفتند‪.‬‬ ‫آن روی «جهانی شدن»‬ ‫در این جا یک پرسش بسیار مهم مطرح می‌شود‪ :‬اگر فرایند همگرایی اقتصادی و آزادسازی‬ ‫بازرگانی این همه منافع و مزایا را به همراه داشته‪ ،‬پس چرا این موج عظیم نارضایتی را‬ ‫در آمریکا و اروپا به راه انداخته و زمینه‌ای چنین مناسب را برای سیاستمداران مخالف با‬ ‫این فرایند فراهم آورده است؟‬ ‫در پاسخ این پرسش می‌توان بر سه عامل عمده تکیه کرد‪:‬‬ ‫یک) کشورهای ثروتمند غربی تا زمانی که دست باال را داشتند و علوم و فناوری و تولید‬ ‫کاالهای پیشرفته و صدور آنها را در انحصار خود می‌دانستند‪ ،‬با شور و شوق از باز‬ ‫شدن مرزها‪ ،‬تجارت آزاد و همگرایی اقتصادی در سطوح منطقه‌ای و جهانی هواداری‬ ‫می‌کردند‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 17‬‬ ‫‪ ...‬در دهه‌های ‪ ۱۹۷۰‬و ‪ ۱۹۸۰‬میالدی‪ ،‬هنگامی که شماری از کشورهای آسیایی به صدور‬ ‫انبوه کاالهایی چون پارچه و کفش روی آوردند‪ ،‬در اعتماد و اراده کشورهای پیشرفته‬ ‫به ضرورت باز کردن هر چه بیشتر مرزها خللی پیدا نشد‪ ،‬زیرا اینان اعتقاد داشتند که‬ ‫صادرات کشورهای در حال توسعه از مرز «کاالهای دست پایین» فراتر نخواهد نرفت‪.‬‬ ‫امروزه وضع دگرگون شده و کاالها و خدمات صادراتی کشورهای مورد نظر (یا‬ ‫«قدرت‌های نوظهور») عرصه‌های روز به روز پیشرفته‌تری را در بر می‌گیرد‪ .‬حضور‬ ‫خودروهای سال به سال مرغوب‌تر کره‌ای در شهرهای اروپا و آمریکا دیگر یک پدیده‬ ‫عادی است‪ ،‬کامپیوترهای تولید تایوان را همه جا می‌توان دید‪ ،‬وسایل خانگی ساخت ترکیه‬ ‫در سوپرمارکت‌های غربی از توان رقابت مناسبی برخوردارند و شرکت‌های مهم هواپیمایی‬ ‫غرب در رقابت با شرکت‌های سنگاپور و تایلند و خلیج فارس‪ ،‬ابهت دیرین خود را تمام و‬ ‫کمال از دست داده‌اند‪.‬‬ ‫در این شرایط ترس دنیای غرب از اوجگیری شمار روزافزونی از کشورهای در حال‬ ‫توسعه‪ ،‬و پیوستن آنها به باشگاه «قدرت‌های نوظهور»‪ ،‬رو به افزایش می‌رود‪ .‬اروپایی‌ها و‬ ‫آمریکایی‌های مغرور‪ ،‬که زمانی همه بازارهای جهان را متعلق به خود می‌دانستند‪ ،‬امروز‬ ‫در بازارهای ملی خود با رقابت کشورهایی روبرو شده‌اند که در گذشته‌ای نه چندان دور‬ ‫به «جهان سوم» تعلق داشتند‪ .‬در رویارویی با این پدیده‪ ،‬بخشی از افکار عمومی (و حتی‬ ‫ً‬ ‫اصوال باز شدن‬ ‫«نخبگان») در آمریکا و اروپای غربی این پرسش را پیش می‌کشند که‬ ‫مرزها در چارچوب فرایند «جهانی شدن» چه نفعی به حال آن‌ها دارد؟ همین پرسش توأم با‬ ‫بدبینی است که مورد استفاده پوپولیست‌های راست و چپ قرار می‌گیرد‪.‬‬ ‫دو) در برابر پدیده «جهانی شدن»‪ ،‬همه قشرهای جمعیت در کشورهای پیشرفته صنعتی در‬ ‫موقعیت یکسانی قرار ندارند‪ .‬واکنش آنها به این پدیده بستگی زیادی به عرصه فعالیت آنها‬ ‫دارد‪ .‬شماری از بخش‌های تولیدی و خدماتی در ارتباط نزدیک با گشایش مرزها و مبادله‬ ‫آزاد فعالیت می‌کنند و از این ارتباط سود می‌برند‪ ،‬از بانک و بیمه گرفته تا فناوری‌های جدید‬ ‫ارتباطی و اطالعاتی و آموزشی‪ ،‬جهانگردی‪ ،‬داروسازی‪ ،‬انرژی‪ ،‬صنایع وابسته به حمل‬ ‫ونقل زمینی و هوایی و ریلی‪ ،‬فن‌شناسی‌های زیست‌محیطی و غیره‪ ...‬همه کسانی که در‬ ‫این گونه بخش‌ها فعالیت می‌کنند‪ ،‬نفع خود را در گشایش مرزها و پیشروی هر چه سریع‌تر‬ ‫همگرایی در سطوح منطقه‌ای و جهانی می‌بینند‪.‬‬ ‫در عوض شماری از فعالیت‌های اقتصادی در دنیای غرب‪ ،‬در صورت بازماندن مرزها‪،‬‬ ‫محکوم به نابودی هستند‪ ،‬از صنایع نساجی و چرم (دراشکال قدیمی آنها) گرفته تا بعضی‬ ‫از تولیدات کشاورزی‪ ،‬فوالد‪ ،‬خدمات ساده و قابل انتقال به دیگر کشورها (مراکز شنود)‬ ‫و حتی بخش‌هایی از خدمات پزشکی و حقوقی و غیره‪ .‬قشرهای فعال در این بخش‌ها طبعاً‬ ‫از مرزهای باز زیان می‌بینند و بسیج آنها علیه فرایند «جهانی شدن» کار دشواری نیست‪.‬‬

‫سه) میان قشرهایی که‬ ‫از «فرایند جهانی شدن»‬ ‫سود می‌برند‪ ،‬و آنهایی‬ ‫که از این پدیده ضرر‬ ‫می‌کنند‪ ،‬شکاف درآمدی‬ ‫رو به افزایش می‌رود‪.‬‬ ‫اگر جوامع غربی نتوانند‬ ‫برای گروه دوم راه‬ ‫حلی پیدا کنند‪ ،‬عرصه‬ ‫را بیش از بیش برای‬ ‫قدرت گرفتن گرایش‌های‬ ‫پوپولیستی راست و‬ ‫چپ باز خواهند کرد‪.‬‬ ‫در واقع قربانیان پدیده‬ ‫«جهانی شدن» در این‬ ‫جوامع‪ ،‬به طعمه‌ای آماده‬ ‫برای ناسیونالیست‌ها و‬ ‫نژادپرستان بدل شده‌اند‪ .‬در کشور فرانسه شمار زیادی از کارگران بخش‌های سنتی‪ ،‬که به‬ ‫دلیل باز شدن مرزها و رقابت کاالهای خارجی وضعیت‌شان متزلزل شده‪ ،‬گروه گروه به‬ ‫حزب راست افراطی موسوم به «جبهه ملی» پیوسته‌اند و آنرا به مهم‌ترین تشکل کارگری‬ ‫بدل کرده‌اند‪.‬‬ ‫برای کمک به قربانیان پدیده «جهانی شدن» در کشورهای پیشرفته‪ ،‬بستن مرزها بدترین‬ ‫راه حل ممکن است‪ .‬صنایع قدیمی در این کشورها امکان بقا ندارند و حمایت مصنوعی‬ ‫از این صنایع دردی را به دردهای دیگر اضافه خواهد کرد‪ .‬تنها راه چاره بسیج امکانات‬ ‫اجتماعی برای حمایت از کسانی است که به دلیل فروریزی صنایع قدیمی‪ ،‬کار و درآمد‬ ‫خود را از دست می‌دهند‪.‬‬ ‫به جای پناه بردن به شعارهای ارتجاعی و پوپولیستی و دفاع از مرزهای بسته‪ ،‬باید تالش‬ ‫کرد که پیشروی جهان در راستای همگرایی و مبادله آزاد بدون تراژدی‌های انسانی و‬ ‫اجتماعی تحقق بپذیرد‪.‬‬ ‫اگر چنین نشود‪ ،‬موج دوم «جهانی شدن» نیز در رویارویی با بحران‌های اجتماعی و‬ ‫سیاسی در هم شکسته خواهد شد‪ ،‬همانگونه که موج اول آن در برخورد با فاجعه جنگ اول‬ ‫جهانی فروپاشید‪( .‬رادیو فردا ‪ ۱۹ /‬تیر‪)۱۳۹۵.‬‬ ‫‪----------------------------------------------------‬‬


‫تحليل سياسی‬ ‫ِ‬ ‫ترکيه در لحظه ای مشابه سال ‪ ۱۳۵۷‬ايران قرار دارد‬ ‫یادداشتی از سونر کاگاپتای در وال استریت جورنال‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 18‬‬ ‫اردوغان می تواند از این نیروها برای پیشبرد یک انقالب اسالمی استفاده کند‪.‬‬ ‫برای انجام یک انقالب‪ ،‬نیازی به اکثریت نیست بلکه اقلیتی خشمگین و هیجان زده که‬ ‫حاضرند از طریق خشونت قدرت را در دست بگیرند کافی است‪ .‬اردوغان پس از کودتای‬ ‫نافرجام هنوز اختیار کل کشور را در دست نگرفته و از این رو تا یکشنبه عصر به آنکارا‬ ‫بازنگشته بود‪.‬‬ ‫اگر اردوغان بخواهد به هیجانات مذهبی بیش از پیش دامن بزند می تواند یک ضد کودتای‬ ‫مذهبی را به یک ضد انقالب اسالمی بدل کند‪.‬‬ ‫این امر خطر لغو عضویت ترکیه در ناتو را به همراه داشته و کشور را در برابر خطر‬ ‫همسایگانی چون روسیه قرار خواهد داد‪ .‬چنین اتفاقی در عین حال به بحران اقتصادی در‬ ‫ترکیه منجر خواهد شد که پایگاه اجتماعی اردوغان را تضعیف می کند‪.‬‬ ‫احتمال این که اردوغان از وضعیت پس از کودتا برای تحکیم قدرت استفاده کند بیشتر‬ ‫است‪ ،‬اما شانس وقوع یک انقالب اسالمی در ترکیه هرگز چنین باال نبوده است‪)VOA(.‬‬

‫معنای کودتا در ترکيه برای غرب‬ ‫عطا هودشتیان‬ ‫يکشنبه ‪ ۲۷‬تير ‪ ۱۷ - ۱۳۹۵‬ژوييه ‪۲۰۱۶‬‬

‫ترکیه در نقطه ای تعیین کننده در تاریخ خود قرار دارد‪ .‬رجب طیب اردوغان‪ ،‬رییس‬ ‫جمهوری ترکیه‪ ،‬نجات یافته از کودتا‪ ،‬مشروعیت تازه و متحد جدیدی یافته است‪ :‬مذهبیون‬ ‫پر شور در خیابان‪ .‬اردوغان می تواند از این جنبش برای بدل شدن به رییس جمهوری‬ ‫پرقدرت استفاده کند یا نیروهای مذهبی را به در اختیار گرفتن کشور تشویق کرده و در‬ ‫قامت یک رهبر اسالمی ظاهر شود‪.‬‬ ‫سابقه عمل اردوغان گزینه نخست را نشان می دهد ولی حمایت پرشور نیروهای اسالمی از‬ ‫او بسیار وسوسه برانگیز است‪ .‬ترکیه در لحظه ای مشابه سال ‪ ۱۳۵۷‬ایران قرار دارد‪ .‬آیا‬ ‫انقالب اسالمی در حال جوشش‪ ،‬نیروهای سکوالریسم را در هم خواهد پیچید؟‬ ‫جمعه شب در حالی که کودتا در ترکیه در جریان بود‪ ،‬به دستور اردوغان‪ ،‬ساعت یک و‬ ‫پانزده دقیقه پس از نیمه شب از بیش از هشت هزار مسجد ترکیه اذان پخش شد‪ .‬این امر‬ ‫در واقع دعوت مردم به اقدامی سیاسی بود نه اقامه نماز‪ .‬مذهبیون ترک هم در پاسخ به این‬ ‫دعوت برای مقاومت در برابر ارتش سکوالر به خیابان ها ریختند‪ .‬آن ها در کنار نیروهای‬ ‫پلیس طرفدار دولت‪ ،‬تالش های ارتش را تحت الشعاع قرار دادند‪.‬‬ ‫از آن شب تاکنون مساجد نقش فعالی را در تشویق مردم به اقامه نماز ایفا می کنند‪.‬‬ ‫اردوغان از سال ‪ ۲۰۰۳‬که به عنوان نخست وزیر ترکیه قدرت را در دست گرفت با‬ ‫پیگیری سیاست های رشد اقتصادی پایگاه اجتماعی خود را قوت بخشید‪ .‬او در عین حال از‬ ‫سیاست های اسالمگرایانه فاصله گرفت تا اصالحات الزم برای پیوستن ترکیه به اتحادیه‬ ‫اروپا را دنبال کند‪.‬‬ ‫اردوغان پس از پیروزی های انتخاباتی اش در سال ‪ ۲۰۰۷‬و ‪ ۲۰۱۱‬که نتیجه ی برنامه‬ ‫های اقتصادی بود‪ ،‬به شدت محافظه کاری و خودکامگی را در پیش گرفت‪ .‬او به طور‬ ‫معمول سرکوب آزادی بیان و تجمع را دنبال کرده است و دسترسی به شبکه های اجتماعی‬ ‫را ممنوع می کند‪.‬‬ ‫اردوغان مروج تالش ها برای تحمیل آموزش های دینی بوده است‪ :‬شورای عالی آموزش‬ ‫ترکیه دو سال پیش توصیه هایی را برای تدریس اجباری آموزش اسالم سنی در مدارس‬ ‫عمومی برای همه‪ ،‬حتی دانش آموزان شش ساله ارائه کرد‪.‬‬ ‫کودتا بهانه ای کافی به اردوغان می دهد که طرح خود برای یکی کردن قدرت نخست وزیر‬ ‫و رییس "حزب عدالت و توسعه" و ریاست جمهوری را از طریق تصویب متمم قانون‬ ‫اساسی در پارلمان به نتیجه برساند‪.‬‬ ‫این روند اردوغان را به قدرتمندترین چهره ترکیه از زمان تغییر آن کشور به یک دموکراسی‬ ‫چند حزبی در سال ‪ ۱۹۵۰‬بدل می کند‪.‬‬ ‫مذهبیونی که به طرفداری از اردوغان به خیابان ها ریخته اند اسالمگراها و حتی جهادیونی‬ ‫هستند که سربازان طرفدار کودتا را دستگیر کرده و کتک می زنند‪ .‬حتی تصاویری از‬ ‫گردن زدن یک سرباز به سبک داعش در فضای آنالین منتشر شد‪.‬‬ ‫متاسفانه احساسات جهادی در ترکیه به شکل قابل مالحظه ای باال گرفته است‪ .‬این امر بی‬ ‫ارتباط به سیاست آموزشی اردوغان و سیاست او در سوریه‪ ،‬مبنی بر دادن اجازه استفاده از‬ ‫ترکیه به عنوان پایگاه عملیاتی اسالمگرایان افراطی‪ ،‬نیست‪ .‬بر اساس یک نظرسنجی اخیر‬ ‫مرکز تحقیق پیو‪ ۲۷ ،‬درصد پرسش شوندگان در ترکیه نگاهی منفی نسبت به داعش ندارند‪.‬‬

‫کودتا در ترکیه شکست خورد ولی هنوز از طراحان اصلي آن‬ ‫چيزي نميدانيم‪ .‬به نظر من میتوان حدس زد که منافع آمریکا در‬ ‫پيروزي اين كودتا رقم ميخورد‪ ،‬حتي اگر خود آن کشور باني‬ ‫آن نبوده باشد‪ .‬سرپيچي هاي متعدد دولت نيمه اسالمي تركيه از‬ ‫استراتژي منطقه ای امريكا‪ ،‬هم روسيه و هم اياالت متحده را‬ ‫از اين دولت عاصي كرده است‪ .‬حتي اسرائيل منافع خودرا در‬ ‫رفتن دولت اردغان مي ديد‪ .‬اسالمي شدن تدريجي دولت حاكم‬ ‫بر تركيه‪ ،‬وهمكاري هاي پنهان و آشكار وی با داعش آمريكا را‬ ‫نگران ميكند‪ .‬اگر هم زماني‪ ،‬و بنا به فرضيه هايي‪ ،‬آمريكا در‬ ‫شكل دهي داعش نقش داشته‪ ،‬مشهود است که امروزه برعليه آن عمل ميكند‪ .‬روسيه را هم‬ ‫به كمك ميگيرد‪.‬‬ ‫اردغان در سالهاي اخير اندكي شمای استقالل طلبانه اي شبيه به شاه ايران دراواخر دهه‬ ‫‪ ٥٠‬خورشيدي را به خود گرفته است‪ .‬قدرتهاي بزرگ را به راحتی به چالش ميكشد‪ .‬به‬ ‫امريكا حمالت لفظي ميكند‪ ،‬از سركوب كردها (كه در مبارزه با داعش بسيار پيشگام بوده‬ ‫اند) دست بر نمي دارد‪ ،‬با روسيه در مي افتد‪ ،‬با اسرائيل سرشاخ ميشود‪ .‬اگر چه اين اواخر‬ ‫به سازش با روسيه و اسرائيل تن داده است‪ ،‬اما روحيه تهاجمي اردغان براي منطقه هنوز‬ ‫جدل انگيز است‪ .‬همسر وي عظمت امپراطوري عثماني را به رخ ميكشد‪ .‬بی تردید ترك ها‬ ‫به عظمت عثماني بسیار مي انديشند‪ .‬ولی دولت اردغان بر جنبه ديني آن امپراطوري نیز‬ ‫تاكيد ميكند تا برای خود پیشینه ای فراتر از آتاتورک برپا نماید‪ .‬در نزد گروه هایی از ترك‬ ‫ها روحيه ملي گراي‪ ،‬كه هميشه با شخصيت استثنايي آتاتورك درهم آميخته بود‪ ،‬اكنون با‬ ‫نوعي اسالم گرايي كه آرام آرام بسوي افراط گرايي گام مي نهد‪ ،‬ممزوج ميشود‪ .‬تا آنجا كه‬ ‫تمايل دولت به برقراری نوعي شريعت اسالمي را ميتوان از دور ديد‪.‬‬ ‫روحيه ترك ها از‬ ‫سردمداري‬ ‫زمان‬ ‫اردغان اندکی تحول‬ ‫يافته‪ .‬او توانست‬ ‫در مدت كوتاهي‬ ‫شخصيتي فرادولتي از‬ ‫خود بسازد و خود را‬ ‫در كنار آتاتورك قرار‬ ‫دهد و به اين ترتيب‬ ‫روحيه ميهن پرستي‬ ‫و ملي گرایی پرقدرت‬ ‫کمالیسم تركان را با‬ ‫اسالم مدل خاص تركيه‪ ،‬در هم بياميزد‪ .‬او خوب دانست كه میبایست بسرعت ژنرالهاي‬ ‫بانفوذ را بازنشسته كند و به مردم از امكان كودتاي ارتشيان هشدار دهد و تا میتواند‬ ‫سرمدادران و طرفداران مخالف خود را در تمام نهاد ها تصفیه کند‪ .‬و چنین کرد‪ .‬و به‬ ‫جهانيان اعالم نمود كه تركيه ديگر كشور كودتای ژنرالها نخواهد بود‪ .‬از همين رو اردغان‬ ‫برای خود نوعی پایگاه مردمی ایجاد کرد‪ .‬در جریان کودتا نیز مشاهده کردیم كه برخي از‬ ‫مردم در حوزه هايي در برابركودتاگران ايستادند‪.‬‬ ‫اما پیامد این کودتای شکست خورده چه خواهد بود؟‬ ‫پیامد این کودتا بی شک قدرت گرفتن بیشتر دولت فعلی خواهد بود‪ .‬دستان دولت برای ایجاد‬ ‫یک نظام ریاست جمهوری‪ ،‬و نیز محدود کردن بنای الیسیته کمال آتاتورک و اسالمی تر‬ ‫کردن جامعه بیشتر باز خواهد شد‪ .‬در این روند یکتاگرایی اردغان بیشتر مشهود خواهد‬ ‫گردید‪( ...‬سایت عصر نو)‬


‫ورزش‬ ‫جواد نکونام از فوتبال خداحافظی کرد‬ ‫جواد نکونام‪ ،‬کاپیتان سابق تیم ملی‬ ‫ایران‪ ،‬از فوتبال خداحافظی کرد‪ .‬این‬ ‫بازیکن ‪ ۳۵‬ساله فصل گذشته از سایپا‬ ‫به باشگاه العربی قطر پیوست و در ‪۱۱‬‬ ‫بازی در لیگ این کشور‪ ،‬یک گل به‬ ‫ثمر رساند‪.‬‬ ‫بازیکن سابق تیم ملی ایران‪ ،‬که چندی‬ ‫پیش از تیم ملی خداحافظی کرده بود‪،‬‬ ‫‪ ۱۴۸‬بار پیراهن تیم ملی ایران را بر تن‬ ‫کرده و ‪ ۳۸‬گل زده است‪.‬‬ ‫نکونام در سال ‪ ۲۰۰۶‬از تیم الشارجه‬ ‫امارات به تیم اوساسونا پیوست و تا سال ‪ ۲۰۱۲‬در این تیم اسپانیایی توپ زد‪ .‬او در ‪۱۴۹‬‬ ‫بازی در لیگ اسپانیا‪ ،‬موفق شد که ‪ ۲۴‬بار تور دروازه را پیدا کند‪ .‬جواد نکونام در سال‬ ‫‪ ۲۰۱۴‬به اوساسونا بازگشت و در ‪ ۲۲‬بازی صاحب پنچ گل شد‪ ۱۴۸ .‬بازی ملی نکونام‪،‬‬ ‫رکورد بیشترین تعداد بازی ملی در فوتبال ایران است‪.‬‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 19‬‬ ‫برزیل میزبان المپیک هم‬ ‫"لین گوئی" از چین را به‬ ‫خدمت گرفته‪ .‬استرالیا و‬ ‫حتی کنگو در آفریقا نیز‬ ‫بازیکن چینی دارند‪ .‬در چنین‬ ‫وضعیتی که چینی‌ها پینگ‬ ‫پنگ جهان را قبضه کرده‌اند‪،‬‬ ‫ارزش کار بازیکنانی نظیر‬ ‫ندا شهسواری بهتر نمایان‬ ‫می‌شود‪.‬‬ ‫او ‪ ۲۹‬ساله است و هنگام برگزاری بازی‌های المپیک ‪ ،۲۰۱۶‬دقیقاً بیست سال از آغاز‬ ‫فعالیتش در این رشته ورزشی خواهد گذشت‪...‬‬

‫تيم واليبال جوانان ايران نايب قهرمان آسيا شد‬

‫تیم ملی والیبال زیر ‪ ۲۰‬سال ایران در بازی فینال هجدهمین دوره رقابت‌های قهرمانی آسیا‬ ‫در مقابل چین شکست خورد و نایب قهرمان آسیا شد‪.‬‬ ‫ایران در این بازی که در تایوان برگزار می‌شد با نتیجه ‪ ۳‬بر ‪ ۲‬به سود چین پایان یافت‪.‬‬ ‫ایران در سه ستی شکست خورد در رقابتی نزدیک با چین بود و در هر سه ست با اختالف‬ ‫‪ ۳۱-۲۹ ٬ ۲‬و ‪)۱۳-۱۵‬‬ ‫دو امتیاز باخت‪‌ ۷-۲۵( .‬‬ ‫دو ست دیگر را ایران با اختالف بیشتری برنده شد‪ ۲۱-۲۵( .‬و ‪)۱۸-۲۵‬‬ ‫دختر ايرانی در جمع چينی‌های پنج قاره‬ ‫راهیابی ایران به فینال این مسابقات حضور این تیم را در رقابت‌های جهانی والیبال زیر ‪۲۱‬‬ ‫سال قطعی کرده بود‪ .‬این سومین نایب قهرمانی تیم ملی ایران و چهارمین قهرمانی چین در‬ ‫آسیاست‪ .‬ایران تا کنون در ایران مسابقات ‪ ۵‬طال‪ ۳ ،‬نقره و ‪ ۲‬برنز به دست آورده و پس‬ ‫مهدی رستم‌پور‬ ‫از کره جنوبی پرافتخارترین تیم آسیاست‪ .‬کره جنوبی امسال سوم شد‪.‬‬ ‫رسول آقچه لی‪ ،‬علی رمضانی‪ ،‬علی اصغر مجرد‪ ،‬محمود رسولی‪ ،‬اسماعیل طالبی خامنه‪،‬‬ ‫ندا شهسواری با کسب سهمیه المپیک لندن‪ ،‬توحید صمدی‪ ،‬طیب عینی ثمرین‪ ،‬امیرحسین اسفندیار‪ ،‬جواد کریمی سوچلمایی‪ ،‬میربابک‬ ‫نخستین زن در تاریخ پینگ پنگ ایران بود که موسوی گرگری‪ ،‬اکبر والیی و اسماعیل مسافر داشلی برون اعضای تیم ملی ایران در این‬ ‫به بازی‌های المپیک راه یافت‪ .‬این رکورد برای مسابقات بودند و هدایت تیم را بهروز عطایی بر عهده داشت‪ .‬رقابتهای قهرمانی زیر ‪۲۱‬‬ ‫المپیک ریودوژانیرو هم تداوم یافت‪.‬‬ ‫سال جهان سال آینده در جمهوری چک برگزار خواهد شد‪)bbc( .‬‬ ‫این ورزشکار کرمانشاهی‪ ،‬ماه می امسال در‬ ‫رده‌بندی جهانی به رتبه ‪ ۲۷۸‬صعود کرده‪ .‬برای‬ ‫پايان ليگ جهانی واليبال با قهرمانی صربستان‬ ‫کسانی که با وضعیت جهانی این رشته آشنایی‬ ‫ندارند شاید رتبه باالیی به نظر نرسد اما ندا در‬ ‫سالی که به المپیک لندن راه یافت‪ ،‬حتی جزو ورزش ‪ - 1‬تیم ملی والیبال صربستان با شکست برزیل به نخستین قهرمانی خود در لیگ‬ ‫جهانی والیبال دست یافت‪ .‬مرحله نهایی بیست و هفتمین دوره لیگ جهانی والیبال با دو‬ ‫پانصد نفر برتر جهان نبود‪.‬‬ ‫در جمع ‪ ۱۰۰‬نفر اول جهان‪ ،‬فقط تعداد معدودی دیدار در لهستان پیگیری شد تا تیم های اول تا چهارم این رقابت ها در سال ‪ 2016‬معرفی‬ ‫بازیکن غیر آسیایی حضور دارند‪ .‬تازه اغلب آنها شوند‪ .‬در نخستین مسابقه این مرحله تیم ملی والیبال فرانسه مدافع عنوان قهرمانی این‬ ‫نیز چینی هستند ولی برای کشورهای اروپایی رقابت ها در دیدار رده بندی موفق به شکست سه بر صفر ایتالیا شد تا عنوان سومی و مدال‬ ‫بازی می‌کنند‪ .‬اما المپیک فقط برای چین برگزار برنز این رقابت ها را به دست آورد‪.‬‬ ‫نمی‌شود و مانند هر رشته دیگری‪ ،‬کشورها با دیدار شصت و چهارم و نهایی لیگ جهانی والیبال سال ‪ 2016‬نیز بین دو تیم برزیل و‬ ‫صربستان برگزار شد که صرب ها با اقتدار و سه بر صفر برزیل پرافتخارترین تیم این‬ ‫محدودیت اعزام نفرات مواجه‌اند‪.‬‬ ‫‪ ۸۶‬سهمیه پینگ پنگ زنان در ریو‪ ،‬بین قاره‌ها تقسیم شده‪ .‬در آسیا غیر از کشورهای شرقی رقابت ها را شکست دادند و برای نخستین بار قهرمان لیگ جهانی شدند‪ .‬صربستان در‬ ‫فقط ندا شهسواری از ایران سهمیه گرفته‪ ،‬دو نفر از هندوستان و مارایانا ساهاکیان لبنانی‪ .‬ادوار گذشته لیگ جهانی موفق به کسب پنج مدال نقره و سه مدال برنز شد و در سال ‪2016‬‬ ‫مروری بر ‪ ۱۰‬سهمیه اروپا نشان می‌دهد شش نفرشان چینی هستند‪ .‬یعنی نمایندگان پرتغال‪ ،‬برای نخستین بار بر روی سکوی نخست این رقابت ها قرار گرفت‪.‬‬ ‫رده بندی نهایی ‪ 12‬تیم شرکت کننده در لیگ جهانی سال ‪ 2016‬به قرار زیر است‪:‬‬ ‫آلمان‪ ،‬لهستان‪ ،‬اتریش‪ ،‬هلند و سوئد‪.‬‬ ‫آمریکای شمالی چطور؟ هر دو سهمیه این منطقه نیز گرچه به آمریکا و کانادا رسیده اما‬ ‫بازیکنان‌شان چینی تبار هستند‪ .‬قهرمان پان آمریکن که سهمیه مستقیم داشت جنیفر وو نام ‪ -1‬صربستان‪ -2 /‬برزیل‪ -3 /‬فرانسه‪ -4 /‬ایتالیا‪ -5 /‬لهستان‪ -6 /‬آمریکا‪ -7 /‬روسیه‬ ‫‪ -8‬ایران‪ -9 /‬بلژیک‪ -10 /‬آرژانتین‪ -11 /‬بلغارستان‪ -12 /‬استرالیا‬ ‫دارد که در ‪ ۱۸‬سالگی به ایاالت متحده مهاجرت کرده‪.‬‬


‫ارز و سرمايه‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 20‬‬

‫در باره ی ما‪:‬‬ ‫نیروهای بنیادی تعیین نرخ ارز بر آن داللت دارد‪ .‬دلیل اول آن است که اکنون نرخ ارز‬ ‫منود‪.‬‬ ‫آغاز‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫های‬ ‫فعالیت‬ ‫‪2005‬‬ ‫سال‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫شده‬ ‫تاسیس‬ ‫‪2002‬‬ ‫سال‬ ‫در‬ ‫عطار‬ ‫ارزی‬ ‫و‬ ‫مالی‬ ‫موسسه ی‬ ‫بازار هنوز پایین تر از حداکثر آن در سال ‪ 1392‬است و حال آنکه در این فاصله زمانی‬ ‫کمی ارائه ی خدمات همواره در سرلوحه ی ما قرار داشته و خواهد داشت‪.‬‬ ‫سطح عمومی قیمت‌ها در کشور حدود دوبرابر شده است و چون تورم جهانی یا طرف‌های‬ ‫تالش برای ارتقاء سطح کیفی و ّ‬ ‫در سایه ی همین تالش مداوم و حمایت و پشتیبانی مستمر مشتریان عزیز‪ ،‬فعالیت ما بدون هرگونه‬ ‫تجاری ایران بسیار پایین بوده است‪ ،‬براساس نظریه رایج باید نرخ ارز در ایران افزایش‬ ‫تبلیغات جنجالی و کاذب به طبیعی ترین شکل ممکن گسترش یافته است‪.‬‬ ‫یابد‪ .‬ضمن آنکه در این فاصله و به‌ویژه به دلیل کاهش شدید قیمت نفت بهبودی قابل توجه‬ ‫مشتریان فهیم و متعهد ما را یافته و می یابند و سبب آشنایی ما با همگنان خود در سرتاسر جهان شده‬ ‫در درآمدهای ارزی کشور حاصل نشده است‪ .‬دلیل دوم آن است که کشور در هیچ زمینه‌ای‬ ‫اند و این روند زجنیروار ادامه دارد‪.‬‬ ‫توان رقابت با کاالهای خارجی را ندارد و شرایط کشوری که در بازار‌های جهانی توان‬ ‫رقابت و صادرات ندارد حاکی از آن است که ارزش پول آن کشور به‌طور تصنعی باال نگه‬ ‫به این ترتیب‪ ،‬مسئولیت شناسی و درستکاری ما باعث افتخار و آشنایی ما با گروه بزرگی از هم میهنان‬ ‫داشته شده یا نرخ ارز پایین نگهداشته شده است‪ .‬از این جهت به نظر می‌رسد که سیاست‬ ‫شریفی شده است که از همکاری سالم و شرافتمندانه لذت می برند‪.‬‬ ‫ثابت نگه داشتن یا حداقل ممانعت از افزایش نرخ ارز در ایران دنبال می‌شود و به دالیلی‬ ‫موسسه مالی و ارزی عطار‬ ‫ ‬ ‫تمایل برای اجازه دادن به افزایش نرخ ارز در حال حاضر وجود ندارد‪.‬‬ ‫از طرف دیگر‪ ،‬می‌دانیم که بانک مرکزی به‌عنوان بخشی از سیاست‌های اقتصاد کالن‬ ‫دولت یازدهم مدت‌ها است که اعالم کرده به دنبال تک‌نرخی کردن ارز است‪ .‬واضح است‬ ‫گزينش مطالب این بخش از‪ :‬مهندس حسین عطار‬ ‫که تک‌نرخی کردن ارز در مجموع سیاستی همراه با تدبیر است و یک الزام بلندمدت برای‬ ‫رفع اختالالت و افزایش توان رقابتی اقتصاد است‪ .‬تک‌نرخی شدن ارز سبب حذف بسیاری‬ ‫از یارانه‌های آشکار و پنهان مرتبط با نرخ ارز شده و دولت را از بار مالی آن می‌رهاند و‬ ‫اختالل ناشی از پایین بودن تصنعی نرخ ارز در شکل دادن به فعالیت‌های اقتصادی را حذف‬ ‫می‌کند‪ .‬تک‌نرخی شدن ارز نیاز به دخالت‌های شدید دولت و بانک مرکزی در بازار ارز‬ ‫را از بین می‌برد و این امکان را به اقتصاد می‌دهد که خود را به تدریج با شوک‌های وارده‬ ‫خروج از قيمت تصنعی ارز‬ ‫تطبیق دهد‪ .‬تک‌نرخی شدن ارز سبب از بین رفتن یا حداقل کاهش فعالیت‌های بورس‌بازانه‬ ‫مرتبط با نرخ ارز شده و به این ترتیب از تخصیص منابع اقتصاد به چنین فعالیت‌هایی‬ ‫جلوگیری می‌کند‪ .‬تک‌نرخی شدن ارز این امکان را به دولت و بانک مرکزی می‌دهد که‬ ‫دکتر تیمور رحمانی‪ ،‬دانشیار دانشکده اقتصاد دانشگاه تهران‬ ‫از متصل شدن سیاست پولی و تغییرات متغیرهای پولی از قبیل پایه پولی و نقدینگی به‬ ‫وضعیت بازار ارز پرهیز کنند و سیاست پولی را آنگونه که نیاز اقتصاد کالن است دنبال‬ ‫دنیای اقتصاد‪ :‬اقتصاد ایران پس از یک‬ ‫کنند‪ .‬اینها برخی از پیامدهای مثبتی است که می‌توان برای تک‌نرخی شدن ارز بیان کرد‪،‬‬ ‫دوره تالطم شدید نرخ ارز که عمدتا‬ ‫گرچه پیامدهای دیگری نیز قابل برشمردن است‪.‬‬ ‫محصول تحریم‌ها و البته تا حدی نیز‬ ‫اکنون پرسش این است که آیا دولت و بانک مرکزی در حال حاضر با لحاظ مجموع‬ ‫ناشی از پایین نگ ‌ه داشتن نرخ ارز از‬ ‫مالحظات امکان تک‌نرخی کردن ارز را دارند و اگر چنین نیست مهیاسازی شرایط برای‬ ‫طریق تزریق درآمدهای سرشار نفتی‬ ‫تک‌نرخی کردن ارز چگونه باید باشد‪ .‬به نظر می‌رسد در مقطع کنونی تک‌نرخی کردن‬ ‫در دهه ‪ 1380‬بود‪ ،‬از اوایل سال‬ ‫ارز اندکی دشوار و با توجه به مجموع مالحظات دولت کار چندان آسانی نباشد‪ .‬اولین‬ ‫‪ 1392‬ابتدا روند صعودی نرخ ارز‬ ‫عاملی که امکان این تک‌نرخی کردن را تضعیف کرده آن است که در طول یک سال و نیم‬ ‫را متوقف کرد و سپس با خوش‌بینانه‬ ‫گذشته باید به نرخ ارز اجازه داده می‌شد افزایشی تدریجی را داشته باشد (هم نرخ ارز بازار‬ ‫شدن انتظارات ناشی از شروع جدی‬ ‫آزاد و هم نرخ ارز مبادله‌ای)‪ .‬این موضوع از آن جهت اهمیت دارد که در آن صورت‬ ‫مذاکرات و امید به افزایش درآمدهای‬ ‫تک‌نرخی کردن ارز و به‌طور طبیعی واگذار کردن آن به نیروهای بازار سبب شوک شدید‬ ‫ارزی کشور‪ ،‬روند نزولی در پیش‬ ‫نرخ ارز و عواقب زیانبار آن نمی‌شد‪ ،‬در حالی که در حال حاضر امکان این شوک قابل‬ ‫گرفت و پس از آنکه مدتی پایین‌تر از‬ ‫توجه نرخ ارز با تک‌نرخی کردن بیشتر شده است‪ .‬عالوه بر آنکه افزایش قابل توجه نرخ‬ ‫‪ 30‬هزار ریال باقی‌ماند‪ ،‬مجددا روند‬ ‫ارز می‌تواند روند نزولی تورم را به‌طور مقطعی وارونه کند بلکه حتی امکان جهش قیمتی‬ ‫صعودی تدریجی خود را در پیش گرفت‬ ‫را نیز به دنبال دارد‪ .‬موضوع دیگری که امکان تک‌نرخی کردن ارز را در حال حاضر‬ ‫و اکنون پس از آنکه به حدود ‪37000‬‬ ‫تضعیف کرده آن است که وضعیت درآمدهای ارزی و ذخایر ارزی بانک مرکزی در‬ ‫ریال رسید‪ ،‬مجددا به دامنه ‪ 34000‬تا‬ ‫شرایط مناسب برای اجرا کردن آن قرار ندارد‪ .‬اگر در اوایل دهه ‪ 1370‬تک‌نرخی کردن‬ ‫‪ 35000‬ریال رسیده و مدتی است در این کانال به‌طور نسبی تثبیت شده است‪.‬‬ ‫نرخ ارز به شکست انجامید‪ ،‬یکی از دالیل آن وضعیت نامطلوب ذخایر ارزی بود و اگر‬ ‫اگر از منظر ثبات بازار ارز به تحوالت سه سال گذشته بنگریم‪ ،‬در مجموع ممکن است در ابتدای دهه ‪ 1380‬تک‌نرخی کردن ارز با موفقیت انجام شد یکی از دالیل اصلی آن‬ ‫نمره قابل قبولی به سیاست‌گذاران ارزی بدهیم که در شرایط دشوار اقتصادی کشور و وضعیت مطلوب درآمدهای ارزی و ذخایر ارزی بود‪.‬‬ ‫به‌ویژه افت شدید درآمدهای ارزی توانسته‌اند مانع از تغییرات شدید نرخ ارز شوند و ثبات در حال حاضر پس از آنکه تحریم‌ها و کاهش قیمت نفت برای مدتی قابل توجه کاهش‬ ‫نسبی در بازار را برای فعاالن اقتصادی فراهم ساخته‌اند‪ .‬واضح است که اگر امکان ثبات درآمدهای ارزی را به دنبال داشته است‪ ،‬تک‌نرخی کردن ارز این ریسک را دارد که بانک‬ ‫نرخ ارز وجود داشته باشد و نیروهای بنیادی ورای تعیین نرخ ارز‪ ،‬فشاری برای تغییر مرکزی قادر به تداوم آن نباشد‪ .‬موضوع دیگری که سبب تضعیف امکان‌پذیری تک‌نرخی‬ ‫نرخ ارز ایجاد نکنند بهتر آن است که نرخ ارز ثابت بماند‪ .‬مهم‌ترین امتیاز ثابت ماندن نرخ کردن ارز شده آن است که تک‌نرخی کردن با توجه به موارد فوق‌الذکر اگر به شوک قابل‬ ‫ارز آن است که صادرکنندگان و واردکنندگان کاالها و خدمات و همچنین اشخاصی که قصد توجه نرخ ارز بینجامد و شوک سطح عمومی قیمت‌ها را نیز به دنبال داشته باشد‪ ،‬آنگاه‬ ‫ورود سرمایه به داخل کشور یا خروج سرمایه از کشور را دارند‪ ،‬با اطمینان بیشتر و به در پیش بودن انتخابات ریاست جمهوری می‌تواند فشاری سیاسی بر دولت ایجاد کند که‬ ‫دور از ریسک تغییر نرخ ارز و به دور از انگیزه بورس‌بازی به اتخاذ تصمیمات خود در میانه راه از اجرای آن منصرف شده و این خود عالوه بر عواقب نامطلوب اقتصادی‬ ‫می‌پردازند و در مجموع اقتصاد نیز هزینه‌های عدم اطمینان مرتبط با تغییر نرخ ارز را می‌تواند برای مدتی قابل توجه اجرای آن را به تاخیر بیندازد‪ .‬بر این اساس‪ ،‬حتی اگر یک‬ ‫متحمل نمی‌شود‪ .‬در واقع‪ ،‬در دوران نظام ارزی «برتن وودز» در دنیا که در آن نرخ ارز سال و نیم قبل و در شرایط وجود تحریم‌ها اجرای چنین سیاستی قابل توصیه کردن بود‪،‬‬ ‫در غالب کشورها با ثبات بود‪ ،‬با اهمیت‌ترین امتیاز نظام نرخ ارز ثابت را همین موضوع در حال حاضر اجرای آن قابل توصیه نیست‪ ،‬اما این به آن معنی نیست که دولت و بانک‬ ‫برمی‌شمردند‪ .‬اما این امتیاز تنها در شرایطی است که عوامل بنیادی تعیین‌کننده نرخ ارز مرکزی به تثبیت نرخ ارز ادامه دهند‪ .‬شاید سیاست قابل توصیه آن باشد که دولت و بانک‬ ‫امکان ثابت ماندن نرخ ارز را فراهم کنند‪.‬‬ ‫مرکزی اجازه تعدیل تدریجی و به بیان دقیق تر افزایش تدریجی نرخ ارز را بدهند و در‬ ‫اما آیا ثابت ماندن نرخ ارز در شرایط کنونی امکان‌پذیر است و دنبال کردن چنین سیاستی عین حال شکاف نرخ ارز مبادله‌ای و نرخ ارز بازار آزاد را کاهش دهند‪ .‬در پیش گرفتن‬ ‫منطبق بر توصیه‌های علم اقتصاد است و آیا اساسا نرخ ارز خود تحت نیروهای بازار ثابت چنین سیاستی این امکان را فراهم می‌کند که دولت دوازدهم در سال اول خود بتواند با توجه‬ ‫مانده است و گرایش به افزایش خود را از دست داده است یا آنکه بانک مرکزی از طریق به کاهش فاصله نرخ ارز موجود و نرخ ارز تعادلی و همچنین بهبود درآمدهای ارزی ناشی‬ ‫مداخله این ثابت ماندن را فراهم کرده است‪ .‬با دو دلیل مشخص و بدون آنکه به‌صورت از رفع عملی تحریم‌ها به یکسان‌سازی نرخ ارز یا تک‌نرخی کردن ارز بپردازد بدون آنکه‬ ‫تکنیکی بحث شود می‌توان ادعا کرد که نرخ ارز در حال حاضر پایین‌تر از آنچه است که فشار شدیدی را بر خود احساس کند‪.‬‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 21‬‬

‫معرفی و آموزش خواص گياهان دارويی‬ ‫‪Avecina Herbal‬‬ ‫دکتراسماعیل حسینی (هربالیست وایریدولوژیست)‬ ‫عضورسمی انجمن هربال مدیسین بریتیش کلمبیا‬ ‫‪7787063538‬‬

‫ادامه مطلب در باره ی تانن ها‪:‬‬ ‫تانن ها ازترکیبات فنلی گیاهان بوده و دارای ساختمان مولکولی پیچیده می باشند‪ .‬این‬ ‫ترکیبات عموما گس و قابض اند‪ .‬هم چنین تانن ها توانایی آلبومین را دارند‪ ،‬و نیز مواد‬ ‫فلزات سنگین و آلکالوئیدها را غیرمحلول می کنند و در نتیجه در رفع مسمومیت های‬ ‫ناشی از آلکالوئیدهای سمی و فلزات سنگین موثر می باشند‪.‬‬ ‫تانن ها درقسمت های مختلف گیاه قابل ساخت می باشند‪ .‬به عنوان مثال‪:‬‬ ‫میوه بلوط ‪ -‬برگ مورد ‪ -‬ریشه انجبار ‪ -‬پوست سبزمیوه گردو‪ ،‬مازو و‪......‬‬ ‫مهمترین اثر تانن ها در گیاهان اثر ضدعفونی کنندگی آنهاست (ضدقارچ و ضد ویروس)‬ ‫و از اثرات زیان آور قارچ ها و ویروس ها و حشرات بیماری زا جلوگیری می کنند‪.‬‬ ‫اثرات فیزیولوژیک و داروئی تانن ها درانسان‬ ‫‪ -1‬تعداد زیادی ازگیاهان حاوی تانن بعنوان قابض در درمان نارحتی های گوارشی‬ ‫ومخاطی به کارمی روند‪.‬‬ ‫(مثل زخمهای دهانی – مازو)‬ ‫‪-2‬به علت داشتن خاصیت قبض و اثر ضدعفونی کنندگی بطور موضعی در درمان‬ ‫سوختگی ها و ترمیم بافت ها مصرف می گردند‪.‬‬ ‫(مثل صبرزرد)‬ ‫‪ -3‬بعضی ازتانن ها مویرگ ها وعروق کوچک را منقبض کرده وبدین وسیله خونریزی‬ ‫ها راقطع می کنند‪ .‬بعنوان بند آورنده خون در درمان بواسیر‪ -‬واریس و جراحات سطحی‬ ‫و‪....‬به کارمی روند‪( .‬مثل جفت بلوط)‬ ‫ادامه دارد‪.....‬‬


‫موسيقی‬ ‫گزينش مطلب برای بخش موسیقی از "استاد شاملو"‪،‬‬ ‫مدرس برجسته ی ویولن‬ ‫نوازنده و ّ‬

‫موسيقی ايرانی‪ ،‬جهانی شدن و لغو کنسرت‌ها‬ ‫در گفت‌و‌گوی مفصل با «کيهان کلهر»‬ ‫(بخش نخست)‬ ‫بی‏تا یاری‬

‫کمتر پیش می آید که بتوان با کیهان کلهر‪ ،‬آهنگساز‪ ،‬نوازنده صاحب سبک و پرآوازه‬ ‫کمانچه‪ ،‬رو در رو نشست و گفت‌و‌گو کرد‪ .‬چراکه این موزیسین شناخته شده بین‌املللی‬ ‫سوای سکونت در امریکا‪ ،‬عالقه‌ چندانی به مصاحبه ندارد و خالف جریان حاضر موسیقی‬ ‫ایران بیشتر ترجیح می‌دهد به جای کالم‪ ،‬هنرش صحبت کند‪ ،‬همچنانکه در شب اجرا در‬ ‫تهران همگان را به حتسین واداشت؛ هر روز که می‌گذرد بیشتر نبوغ او در نوازندگی کمانچه‬ ‫تو‌گو آمده را کامال ً‬ ‫منایان می‌شود و حتسین اهل هنر را همراه می‌کند‪ .‬حرف‌هایی که در این گف ‌‬ ‫متفاوت با گفت‌و‌گوهایی می‌بینم که تاکنون با موزیسین‌ها داشته‌ام چرا که جنس تفکر‬ ‫کلهر دور از دردهای شخصی و منیت است و برای موسیقی و درباره موسیقی سخن می‌گوید‪.‬‬ ‫اهل هیچ ادعایی نیست و اگر کمتر گفت‌و‌گو می‌کند برای این است که حرف های شخصی را‬ ‫قابل طرح در رسانه منی‌داند و معتقد است منافع جمعی اهالی موسیقی بر شهرت موزیسین‬ ‫ارحج است‪ .‬البته دیدگاه کلهر درباره مسائل صنفی نشان از آشنایی قوی او با مسائل صنفی‬ ‫و دردهای جامعه موسیقی دارد که کمتر از دهان یک هنرمند تراز اول موسیقی بیان شده‬ ‫است‪.‬با اینکه هنرمندی صاحب سبک‪ ،‬تراز اول‪ ،‬مشهور و مطرح در موسیقی ایرانی و چهره‌ای‬ ‫شناخته شده است اما مرعوب اصطالحاتی چون «ورلد میوزیک» نیست و تعبیر بسیار دقیق‬ ‫و هوشمندانه‌ای از نوآوری و جهانی بودن دارد که همین تفکرات او را از دیگر موزیسین‌ها مجزا‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 22‬‬ ‫می‌سازد‪ .‬با آنکه موسیقیدانی است که آوازه هنرش مرزهای جغرافیایی را درنوردیده‪ ،‬اما در‬ ‫کالم او ذره‌ای خودبزرگ بینی و نخوت وجود ندارد و از این روست که وقتی درباره مسائل صنفی یا‬ ‫نوآوری در موسیقی ایرانی صحبت می‌کند حرف هایش شعار تعبیر منی‌شود بلکه بسیار قابل‬ ‫تأمل است که امیدوارم این روحیه در جامعه موسیقی فراگیر شود‪.‬‬ ‫نوازنده شاه کمان بخوبی ریشه‌های افول موسیقی ایرانی را می‌شناسد و آنالیز می‌کند‪ .‬و‬ ‫این امر تنها از عهده موزیسینی چون کلهر بر می‌آید چراکه ضمن اشراف کامل به ریشه‌ها‬ ‫‪،‬پیشرو در موسیقی ایرانی نیز محسوب می‌شود‪ .‬آنچه در ادامه می خوانید‪ ،‬منت کامل‬ ‫گفت وگو با استاد کیهان کلهر است‪.‬‬ ‫*بعد از اینکه سال گذشته به کنسرت شما با گروه «بروکلین رایدرز» اجازه اجرای برنامه‬ ‫داده نشد‪ ،‬امسال شاهد اجرای برنامه شما در تهران و برخی شهرستانها بودیم؛ ماجرای‬ ‫سال گذشته چه بود؟‬ ‫ویزای همکارانم صادر شد‪ ،‬وزارت خارجه مشکلی در این باره نداشت اما پلیس اماکن‪/‬‬ ‫امنیت مخالفت کرد و اجازه کنسرت به ما نداد‪.‬‬ ‫*آیا اکنون شرایط برای برگزاری کنسرت تسهیل شده است که شاهد اجرای برنامه های‬ ‫شما بودیم؟‬ ‫طبیعتاً خودم و مردم را که نمی‏ توانم تنبیه کنم‪ .‬باالخره این وضعیت پیش آمده که اقلیتی‬ ‫در امور هستند اما اکثریت مردم همانند آنها فکر نمی‏ کنند‪ .‬در آن شرایط عصبانی و ناامید‬ ‫بودم چراکه آن زمان برنامه‏ ریزی‏ هایمان را کرده بودیم و علی‏ رغم مشغله فراوان هرکدام‬ ‫از اعضا‪ ،‬توانسته بودیم تنها همان چند روز را پیدا کنیم‪ .‬حتی دو نفر از اعضا آنقدر‬ ‫ی رفتند تا به‬ ‫برنامه‏ ریزی‌های فشرده داشتند که باید بعد از کنسرت بالفاصله به فرودگاه م ‏‬ ‫برنامه دیگر برسند‪ .‬همه اعضا هیجان زده از حضور در ایران و بسیار عالقه‌مند بودند‪.‬‬ ‫چرا که همگی اعضای گروه جاده ابریشم هستند و با هم ارتباط داریم و درباره این مسائل‬ ‫نیز صحبت می‏کنیم‪ .‬ما تصمیم داشتیم که با آمدن این چند نفر قدمی در جهت حضور همه‬ ‫اعضای گروه جاده ابریشم برای کنسرت در ایران برداریم که متأسفانه انجام نشد‪.‬‬ ‫ت گذار‪ ،‬قرارداد برای اجرای کنسرت داشتم و در این‬ ‫ضمناً فراموش نکنیم که با کنسر ‏‬ ‫یکسال نیز از نظر اخالقی به قرارداد پایبند بودم‪ .‬او هم اصرار داشت که بیایم کنسرت بدهم‬ ‫و نامالیمات باعث نشود که اجرا نداشته باشم‪ .‬می‏ دانیم که تقصیر وزارت فرهنگ وارشاد‬ ‫اسالمی و وزارت خارجه نبود‪.‬‬ ‫*آیا نهادی نباید از حق شما دفاع می کرد؟‬ ‫هیچ توقع و انتظاری از وزارت فرهنگ و ارشاد اسالمی ندارم اما در صورتی‌که یک واحد‬ ‫صنفی فعال در زمینه کار ما وجود داشت وظیفه واحد صنفی بود که پشت سرما بایستد‪ .‬اما‬ ‫متأسفانه ما تشکل صنفی فعال نیز نداریم که از حقوق‏مان دفاع کند‪ .‬وظیفه وزارت فرهنگ‬ ‫و ارشاد اسالمی نیست از بنده یا امثال بنده دفاع کند‪ .‬به هر حال اکنون وضعیت ما این‌گونه‬ ‫است و باید صبر کنیم تا چنین تشکلی برقرار شود‪ .‬البته حقوق ما مدام در حیطه مسائل‬ ‫ی شود و فقط این موضوع نیست‪ .‬مشکالت مختلفی داریم که این مسأله‬ ‫مختلف نادیده گرفته م ‏‬ ‫کوچکترین آنهاست و باید به آنها بپردازیم که اگر تشکل صنفی داشتیم طبیعتاً توقعم‏بود که‬ ‫حمایت کنند‪ .‬اگر هم تشکلی باشد باید تنها از حقوق صنفی دفاع کند و نه از یک موزیسین‬ ‫خاص‪ .‬باید برای دفاع از حقوق صنفی موزیسین‌ها تشکیل شده باشد نه از شخص خاصی‬ ‫مثل من دفاع کند‪ .‬البته تنها توقعی که از وزارت فرهنگ و ارشاد اسالمی در چنین شرایطی‬ ‫هست این است که محافظ مجوزی که صادر کرده است باشد‪ .‬و به گونه‌ای ضمانت اجرایی‬ ‫آن را فراهم آورده باشد‪.‬‬ ‫خوشبختانه به نظر می‏ رسد بعد از کنسرت اخیرم که در نیشابور لغو شد‪ ،‬بارقه‏ ها و جرق ‏ه‬ ‫های جدیدی زده شده است که نه لزوماً به‌عنوان پشتیبانی از شخص بنده (چرا که من هم یک‬ ‫عضو جامعه موسیقی هستم و نه بیشتر) اما اعتراضات بسیار خوب و گسترده‏ ای راجع به‬ ‫کنسل شدن کنسرت‌ها از همه طرف انجام شد‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)42‬‬


‫تاريخ و فرهنگ‬ ‫قنات‌های ايرانی در فهرست ميراث جهانی يونسکو ثبت شد‬

‫کمیته میراث جهانی یونسکو در چهلمین اجالس خود که این‌بار در استانبول برگزار شده‬ ‫است‪ ،‬مجموعه‌ای از قنات‌های ایرانی را به فهرست ارزشمند میراث جهانی اضافه کرد‪.‬‬ ‫خبرگزاری جمهوری اسالمی‪ ،‬ایرنا‪ ،‬روز جمعه ‪ ۲۵‬تیر گزارش داد که ‪ ۱۱‬قنات ایرانی‬ ‫در میراث تاریخی – فرهنگی یونسکو ثبت شده است‪ ،‬مجموعه‌ای که در شش استان‬ ‫خراسان رضوی‪ ،‬خراسان جنوبی‪ ،‬یزد‪ ،‬کرمان‪ ،‬مرکزی و اصفهان واقع است‪.‬‬ ‫این قنات‌ها عبارتند از قصبه گناباد‪ ،‬بلده فردوس‪ ،‬زارچ حسن آباد‪ ،‬آسیاب آبی میرزانصراهلل‬ ‫مهریز‪ ،‬جوپار کرمان‪ ،‬اکبرآباد و قاسم آباد بروات بم‪ ،‬مون در اردستان‪ ،‬وزوان و مزدآباد‬ ‫اصفهان و ابراهیم آباد اراک‪.‬‬ ‫به نوشته ایرنا‪ ،‬در اجالس روز جمعه میراث جهانی یونسکو احمد جاللی به عنوان‬ ‫نماینده ایران حضور داشت‪ .‬خبرگزاری دانشجویان ایران‪ ،‬ایسنا‪ ،‬هم پیام تبریک مسعود‬ ‫سلطانی‌فر‪ ،‬رئیس سازمان میراث فرهنگی‪ ،‬گردشگری و صنایع دستی را بازتاب داده که‬ ‫عنوان کرده «با تالش ویژه هیئت ایرانی و توجیهاتی که برای سفرای کشورهای عضو‬ ‫کمیته میراث جهانی یونسکو در ایران انجام شد» ثبت قنات‌های ایرانی میسر شده است‪.‬‬ ‫گزارش‌های ایرنا بیان می‌کند که از میان قنات‌های ثبت‌شده ایران در فهرست میراث‬ ‫جهانی یونسکو‪ ،‬قنات زارچ با قدمت دو تا سه هزار سال و با ‪ ۷۱‬کیلومتر طول به عنوان‬ ‫یکی از بلندترین قنات‌های ایران شناخته می‌شود‪ .‬عمیق‌ترین قنات نیز در شهرستان گناباد‬ ‫است که با نام قنات قصبه شناخته می‌شود و تاریخ حفر آن به دور ٔه هخامنشی می‌رسد‪.‬‬ ‫شماری از آثار ایران که پیش از این در فهرست میراث جهانی یونسکو ثبت شده‌اند‬ ‫عبارتند از چغازنبیل‪ ،‬تخت جمشید‪ ،‬میدان نقش جهان اصفهان‪ ،‬ارگ بم‪ ،‬کاخ گلستان‪،‬‬ ‫شهر سوخته و ‪( ...‬رادیو فردا)‬

‫شگفتی در دل خاک‬ ‫مهراوه سروشیان‬

‫قنات‪ ،‬نماد تالش ایرانیان است برای دستیابی به آب‪ .‬تالشی که به گواهی اسناد تاریخی‬ ‫به پیش از میالد می رسد‪ .‬اگر این ادعا که مسافت شاخه های اصلی و فرعی قنات های‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 23‬‬ ‫ایرانی‪ ،‬فاصله ی کره ماه را با زمین پر می کند‪ ،‬تنها یک تمثیل شاعرانه هم باشد‪ ،‬چیزی‬ ‫از شگفتی این کوشش طاقت فرسای پیشینیان ما نمی کاهد‪ .‬سابقه تاریخی قنات در ایران‬ ‫به صورت مستند‪ ،‬در کتیبه های سارگون دوم‪ ،‬پادشاه آشور (‪ ۷۲۲-۷۰۵‬ق‪.‬م‪ ).‬ذکر شده‬ ‫است‪.‬‬ ‫تکنیک قنات در ایران زاده شده‪ ،‬در ایران توسعه یافته و از این سرزمین به سرزمین های‬ ‫دیگر راه یافته است ‪ .‬هانری گوبلو * خاستگاه قنات را شمال غربی ایران فعلی می داند‪.‬‬ ‫طبق فرضیه ی او در گستره فرهنگی ایران‪ ،‬قنات به وسیله معدن کاران آکادی ابداع شده‬ ‫است‪ .‬این معدن کاران به دنبال سنگ معدنی مس‪ ،‬کوه های زاگرس را کاوش می کرده‬ ‫اند که با برخورد به سفره های آب زیرزمینی دچار مشکل شده اند‪ .‬آنها این مشکل را با‬ ‫ایجاد زهکش در کف معدن حل کرده و به طور تصادفی به تکنیک قنات دست یافته اند‪.‬‬ ‫قنات نه تنها در پهنه سرزمین ایران وجود دارد‪ ،‬بلکه به دیگر سرزمین ها هم گسترش‬ ‫یافته‪ ،‬اما هر چه به حوزه مرکزی ایران نزدیک تر می شویم‪ ،‬فناوری قنات ها پیچیده تر‬ ‫و عظیم تر می شود‪ .‬در این محدوده قنات از نظر فنی و تکنولوژیکی‪ ،‬از نظر تعداد و‬ ‫تراکم‪ ،‬طول‪ ،‬عمق مادر چاه‪ ،‬میزان آبدهی و تعداد و میزان زمینهای مشروب از آن در‬ ‫سطح جهان‪ ،‬بی نظیر است‪.‬‬ ‫با این سابقه تاریخی و همچنین نقش تاریخی قنات و با در نظر گرفتن مسئله آب و آبیاری‬ ‫در سرزمین خشک و کویری ایران و وابستگی مردم به آن می توان حدس زد که میان‬ ‫فرهنگ و کاریز ارتباطی تنگاتنگ وجود دارد‪ .‬این ارتباط تا آن جاست که یکی از معانی‬ ‫متعدد فرهنگ‪ ،‬کاریز آب است‪ .‬همچنین واژه "دهن فرهنگ" به جایی اطالق می شده که‬ ‫از کاریز‪ ،‬آب به روی زمین جاری می شده است‪.‬‬ ‫آمار رسمی سال ‪ ۱۳۷۷‬نشان می دهد که در سراسر پهنه ایران‪ ،‬تعداد ‪ ۳۲۱۶۴‬قنات‬ ‫وجود دارد که در حدود ‪ ۷۷/۷‬درصد این قنات ها در مناطق شرقی ایران حفر شده اند‪.‬‬ ‫بنا به محاسبات انجام شده در مقاله شگفتی های قنات های ایران‪ ،‬طول متوسط هر قنات‬ ‫را می توان ‪ ۶‬کیلومتر در نظر گرفت‪ .‬طول کل حفاری های انجام شده برای قنات های‬ ‫ایران تقریبا برابر است با ‪ ۸۲‬درصد فاصله زمین تاکره ی ماه و ‪ ۷/۷۷‬برابر طول خط‬ ‫استوا است‪.‬‬ ‫واژه قنات‬ ‫ریشه کلمه قنات برگرفته از کلمه "کانو" آکادی به معنای "نی" است که در عبری به‬ ‫"کانا" و در آرامی به "کاینا" تبدیل شده و در سیر تحول خود به شکل واژه "کانال" در‬ ‫زبان التین وارد شده و در آن جا به معنای "مجرا" از آن یاد شده است‪ .‬معادل فارسی‬ ‫قنات‪ ،‬کاریز است که به اعتقاد برخی مرکب از کن (کندن) ‪ +‬ریز (ریختن و خالی کردن)‬ ‫است‪ .‬در لغت نامه دهخدا در ذیل کلمه کاریز آمده است‪ :‬آب باشد که در زیرزمین چاه به‬ ‫چاه برند و در تازی به آن قنات گویند‪ .‬همچنین آمده است‪ :‬راه آب روان در زیرزمین که‬ ‫به عربی قنات گویند و در اصل کاه ریز بوده که برای امتحان جریان آب کاه می ریخته‬ ‫اند تا معلوم شود‪.‬‬ ‫قنات چیست؟‬ ‫در نقاطی که هوای گرم و خشک دارند و آب های سطحی آنها کم است‪ ،‬قنات ها بهترین‬ ‫وسیله برای بدست آوردن آب جهت مشروب ساختن اراضی بودند‪ .‬قنات در واقع قدیمی‬ ‫ترین روش هیدروتکنیک است‪ .‬این روش از کانال و یا مجاری زیرزمینی تشکیل می‬ ‫شود که سرچشمه این مجاری درکوه پایه ها و مظهر آنها درکشتزارهاست‪.‬‬ ‫جهت احداث قنات در ابتدا چاه های عمیقی به عمق متوسط ‪۱۵۰‬تا ‪۲۰۰‬متر به نام‬ ‫"مادرچاه" در کوه پایه ها و یا در دامنه های با شیب مناسب و با قطر ‪ ۱‬الی ‪۲‬متر حفر‬ ‫می کنند‪ .‬سپس در مسیری که به سوی کشتزارها و اراضی می رود‪ ،‬چاه های متوالی در‬ ‫امتداد هم و به فاصله های چندین متری مساوی با هم تا محل مورد نظر حفر می کنند‪.‬‬ ‫در مرحله بعدی این چاه ها را به وسیله کانال یا مجرای زیرزمینی و با شیب مالیم به هم‬ ‫مربوط می سازند‪ .‬حفر چاه به دو منظور صورت می گیرد‪.‬‬ ‫یکی جهت خارج کردن خاک و سنگ بستر مجرا در موقع حفاری و دیگر برای تهویه و‬ ‫الی روبی قنات در مواقع گرفتگی مجرا‪ .‬پس از آن که مجرا احداث شد آب در آن جریان‬ ‫یافته در مظهر قنات یا سرچشمه‪ ،‬از مجرا خارج می شود و به مصارف آبیاری می رسد‪.‬‬ ‫خاک هایی را که از چاه ها و مجاری قنات در موقع حفر آن بیرون می آورند‪ ،‬عموما در‬ ‫اطراف دهانه چاه ها می ریزند که به این ترتیب برآمدگی هایی در اطراف دهانه چاه ها‬ ‫به وجود می آید که شبیه به دهانه آتشفشان کوچکی می شوند‪.‬‬ ‫احداث قنات احتیاج به محاسبه دقیق از نظر شیب آب های زیر زمینی دارد و این محاسبه‬ ‫باید طوری باشد که آب پس از پیمودن ده ها کیلومتر در نقطه ای که محاسبه معین کرده‬ ‫روی زمین جاری شود‪.‬‬ ‫اما وسایل حفر قنات از هزاران سال پیش تا کنون کوچکترین تغییری نکرده اند و عبارت‬ ‫اند از‪ :‬چرخ چاه که توسط آن‪ ،‬هم مقنی به پایین می رود و هم خاک ها را تخلیه می کنند؛‬ ‫طناب؛ دلو چرمی؛ چراغ؛ یک کلنگ دسته کوتاه و بیل‪.‬‬ ‫از آن جا که آب دغدغه مردم این سرزمین بوده‪ ،‬قنات هم به عنوان یکی از مظاهر تولید‬ ‫آب‪ ،‬برایشان جنبه تقدس پیدا کرده و از این رو با فرهنگ مردم عجین شده است‪ .‬در باور‬ ‫مردم قنات ها یا نر هستند یا ماده و با توجه به این عقیده هنگامی که آب آنها کاستی می‬ ‫گیرد‪ ،‬آنها را زن یا شوهر می دهند‪.‬‬ ‫* هانری گوبلو‪ ،‬دانشمند فرانسوی حدود بیست سال در زمینه آب در ایران کار کرده‬ ‫است‪ ،‬موضوع مطالعه او قنات بوده‪ .‬او با سفرهای متعدد به مناطق مختلف جهان و با‬ ‫استفاده از منابع علمی‪ -‬تحقیقی کتاب یا تز دکترای خود را تحت عنوان "قنات فنی برای‬ ‫دستیابی به آب در ایران" نگاشته است‪)jadidonline( .‬‬


‫آموزش عکاسی‬ ‫آموزش عکاسی (گفتار پنجم)‬ ‫محمد خيرخواه‬

‫سرعت شاتر و عملکرد آن‬

‫در این گفتار به تفصیل درباره سرعت شاتر و عملکرد آن سخن خواهیم گفت‪ ،‬نمونه‌هایی‬ ‫از تصاویر گرفته شده با سرعت‌های شاتر مختلف را ارائه می‌کنیم‪ .‬این گفتار آغاز بحث‬ ‫نورسنجی در عکاسی خواهد بود‪.‬‬ ‫سرعت شاتر‪ :‬همان‌طور که پیش‌تر گفته شد قسمتی در داخل دوربین قرار دارد به نام‬ ‫پرده شاتر‪ .‬زمان باال و پایین رفتن و یا باز و بسته شدن این قطعه بسیار حساس را‬ ‫سرعت شاتر می‌گویند‪ .‬پرده شاتر باعث می‌شود زمان نوری که باید به صفحه حساس‬ ‫برسد مشخص شود‪ .‬دیافراگم مقدار نور و پرده شاتر زمان دریافت آن را کنترل می‌کند‪.‬‬ ‫سرعت شاتر می‌تواند چندین ثانیه‪ ،‬یک ثانیه و یا کسری از یک ثانیه باشد‪ .‬دو حرف و‬ ‫‪ T‬به عالوه اعدادی مانند ‪ ۱‬ثانیه‪۲۵۰/۱ ،۶۰/۱ ،۳۰/۱ ،۱۵/۱ ،۸/۱ ،۴/۱ ،‬؛ ‪ ۵۰۰/۱‬و‬ ‫‪ ...‬تا ‪ ۱۶۰۰۰/۱‬ثانیه‪ ،‬اعدادی است که بر روی دوربین‌ها به نسبت کارایی و قدرت‌شان‬ ‫قرار دارد‪.‬‬ ‫حرف ‪ B‬از کلمه‌ی ‪ BULB‬گرفته شده است‪ .‬وقتی دوربین بر روی این حالت قرار‬ ‫می‌گیرد‪ ،‬تا زمانی که دست عکاس بر روی دکمه عکسبرداری (دکمه شاتر) قرار دارد‪،‬‬ ‫پرده باز بوده و نور به صفحه ی حساس می‌رسد‪ .‬از این روش برای خلق تصاویر خاص‬ ‫یا در عکاسی از ستارگان و آسمان در شب استفاده می‌شود‪ .‬حرف ‪ T‬که روی برخی‬ ‫از دوربین ها حک شده است‪ ،‬دکمه شاتر را قفل می‌کند‪ .‬یعنی با ضربه اول به دکمه‬ ‫عکسبرداری پرده شاتر باز می‌شود و با ضربه بعدی پرده شاتر بسته می‌شود‪ .‬از این‬ ‫حالت زمانی استفاده می‌شود که عکاس مایل است دقایق متمادی به صفحه حساس نور‬ ‫بتاباند و این نوع عکاسی هم معموال در مکان‌هایی با نور بسیار کم استفاده می‌شود‪.‬‬ ‫در عکسی که در پایین می‌بینید‪ ،‬حدود ‪ ۳۰‬ثانیه نور به صفحه حساس رسیده است‪.‬‬ ‫در این عکس‪ ،‬دوربین بر روی حالت ‪B‬‬ ‫قرار گرفته و حدود ‪ ۱۵‬دقیقه نور دیده‬ ‫که ستارگان به علت چرخش زمین حالتی‬ ‫کشیده پیدا کرده‌اند‪ .‬در این نوع عکاسی‬ ‫برای وضوح کامل تصویر باید از سه پایه‬ ‫استفاده کرد و یا دوربین را در جایی که‬ ‫ثابت و بدون حرکت باشد قرار داد‪.‬‬ ‫هرچقدر این عدد باالتر برود سرعت باز‬ ‫و بسته شدن پرده شاتر کمتر می‌شود و‬ ‫نور کمتری به عکس می‌رسد‪ .‬مثال عدد‬ ‫‪ ۱۶۰۰۰/۱‬یعنی یک ثانیه را به ‪۱۶۰۰۰‬‬ ‫قسمت تقسیم کنم و یکی از آن قسمت‌ها‬ ‫مقدار زمانی است که صفحه حساس نور‬ ‫می‌بیند‪ .‬همان‌طور که گفته شد نسبت‬ ‫دیافراگم و سرعت شاتر عکس یکدیگرند‪ ،‬یعنی هرچه عدد دیافراگم باال برود‪ ،‬سرعت‬ ‫شاتر پایین می‌آید و بالعکس‪.‬‬ ‫به سه عکس پایین توجه کنید‪ .‬تمامی‬ ‫ماشین ها با سرعتی تقریبا یکنواخت‬ ‫در حدود ‪ ۴۰‬کیلومتر در ساعت در‬ ‫حال عبور هستند‪ .‬عکس اول با سرعت‬ ‫شاتر ‪ ۳۰/۱‬ثانیه عکاسی شده است‪.‬‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 24‬‬ ‫همان‌طور که می‌بینید به دلیل سرعت شاتر کم‌‪ ،‬ماشین کشیده به نظر می رسد‪.‬‬ ‫در عکس دوم همان عکس با سرعت‬ ‫شاتر متفاوتی عکاسی شده‪ .‬سرعت‬ ‫‪ ۱۰۰/۱‬ثانیه کمی از کشیده شدن خودرو‬ ‫کاسته اما هنوز به علت سرعت شاتر‬ ‫نامناسب خودرو به صورت کامال ثابت‬ ‫قرار ندارد‪.‬‬ ‫اما در عکس سوم‪ ،‬سرعت شاتر‬ ‫‪ ۱۰۰۰/۱‬ثانیه است و باعث شده که‬ ‫خودرو با وجود اینکه سرعتی برابر‬ ‫با خودروهای باال دارد‪ ،‬کامال ثابت به‬ ‫نظر برسد‪.‬‬ ‫اما عکس آخر متفاوت با بقیه است‪ .‬این‬ ‫روش که به پَن یا پنینگ ‬)‪‪(Panning‬‬ ‫شهرت دارد‪ ،‬زمانی اتفاق می افتد که‬ ‫سرعت شاتر دوربین را پایین می آوریم‬ ‫و دوربین را دقیقا همراه و هم سرعت‬ ‫با سوژه ی متحرک‪ ،‬می‌چرخانیم‪ .‬من‬ ‫برای گرفتن این عکس سرعت ‪۶۰/۱‬‬ ‫ثانیه را انتخاب کردم‪.‬‬ ‫پس برای ثبت سوژه به صورت ثابت یا به اصطالح «فریز» کردن سوژه‪ ،‬از سرعت‬ ‫شاتر باال (که کسر کوتاه‌تری از ثانیه است) و برای کشیدگی در سوژه از سرعت شاتر‬ ‫پایین (که کسر بلندتری از ثانیه است) استفاده می‌کنیم‪.‬‬ ‫سرعت شاتر با دیافراگم نسبت عکس و هر دو با حساسیت فیلم یا صفحه دیجیتال نسبت‬ ‫مستقیم دارند‪ .‬یعنی هرچه قدر حساسیت فیلم و یا صفحه دیجیتال (‪ )ISO‬باالتر رود‪،‬‬ ‫سرعت شاتر و دیافراگم باال می‌روند و بالعکس‪ .‬بنابراین‪ ،‬برای ثبت عکس‌هایی با‬ ‫سرعت شاتر باال نیاز به حساسیت باالتر داریم و بدیهی است برای عکاسی از سوژه‌هایی‬ ‫که ثابت هستند می‌توانیم از سرعت شاتر پایین و حساسیت پایین‌تر استفاده کنیم‪.‬‬ ‫حساسیت فیلم‌ها برای عکاسی در نقاط مختلف با نورهای مختلف طراحی شده اند و اکنون‬ ‫در دوربین‌های دیجیتال این تغییر را می توان بسیار راحت‌تر انجام داد‪ .‬مثال در کنار‬ ‫ساحل و یا در کویر که نور خورشید شدت بیشتری دارد بهتر است از حساسیت پایین‌تر‬ ‫استفاده شود و در نقاطی مانند روزهای ابری یا در نور داخل اتاق از حساسیت‌های باال‬ ‫استفاده شود‪.‬‬ ‫معموال حساسیت‌ها را با اعدادی متفاوت نشان می‌دهند‪ :‬عدد ‪ ۲۰۰ ،۱۰۰ ،۵۰‬حساسیت‌های‬ ‫پایین و اعدادی چون ‪ ۱۲۵۰ ،۸۰۰‬و ‪ ...‬تا ‪ ۲۴۰۰۰‬حساسیت‌های باال هستند که می توان‬ ‫با آن‌ها از نور کرم شب‌تاب هم در شب عکاسی کرد‪ .‬اعداد ‪ ۴۰۰‬و عدد های نزدیک به‬ ‫آن را هم حساسیت متوسط می‌نامند‪.‬‬ ‫درست است که هر چقدر حساسیت باالتر رود کار برای عکاسی در نورهای کم آسان‬ ‫می‌شود‪ ،‬اما مشکل عمده فیلم‌ها یا صفحه‌های دیجیتالی با حساسیت باال باعث می‌شود‬ ‫که ذراتی به نام گرین ‬)‪ ‪(‬Grain‪‬یا پیکسل در عکس ظاهر شود که از وضوح عکس‬ ‫کاسته و از لحاظ بصری هم ناخوشایند به نظر می‌رسد‪ .‬شرکت‌های سازنده دوربین‌های‬ ‫پیشرفته کنونی هر روزه سعی بر رفع این مشکل و بهینه‌سازی قابلیت‌های دوربین‌های‬ ‫جدید دارند‪.‬‬

‫در عکس باال‪ ،‬یک عکس را با دو حساسیت مختلف مشاهده می‌کنید که یکی بدون گرین‬ ‫و دیگری با گرین‌های آزاردهنده دیده می‌شود‪ .‬عکاسان نیز با خالقیت خود از این گرین‌ها‬ ‫برای استفاده ی هنری در عکس‌ها استفاده می‌کنند‪ .‬عکس سمت راست در فوتوشا‌پ‬ ‫گرین داده شده است اما عکسی با گرین باال بی‌شباهت به آن نیست‪.‬‬ ‫در گفتار بعدی به "سرعت فیلم و نورسنجی" می‌پردازیم‪)dw.com( .‬‬


Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 25


‫زبان و ادبيات‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 26‬‬

‫همگرايی فارسی‌زبان‌ها‬ ‫واگرايی و‬ ‫ِ‬ ‫داریوش آشوری‬ ‫‌گوی شهزاده سمرقندی با‬ ‫‌‌‬ ‫گفتـ‌وـ ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی‬ ‫ایرانی‬ ‫‌شناس‬ ‫داریوش آشوری نویسنده‪ ٬‬مترجم و زبان‬ ‫استاد‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫مقیم فرانسه است‪ .‬درباره ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی مدرن‬ ‫ه‬ ‫فلسف‬ ‫و‬ ‫اجتماعی‬ ‫علوم‬ ‫قلمرو‬ ‫در‬ ‫«آشوری‬ ‫شده‪:‬‬ ‫آورده‬ ‫‌پدیا‬ ‫ی‬ ‫ویک‬ ‫در‬ ‫آشوری‬ ‫استاد‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫یاری فراوان کرده‬ ‫نگارش‬ ‫سبک‬ ‫د‬ ‫بهبو‬ ‫‌ی واژگان و‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫زبان فارسی از نظ ِر دامنه ِ‬ ‫به توسعه ِ‬ ‫‌ی ِ‬ ‫واژگان نوـ‌ترکیبي چون گفتمان‪ ٬‬همه‌پرسی‪ ٬‬آرمانشهر‪ ٬‬رهیافت‪٬‬‬ ‫خود‬ ‫آثار‬ ‫در‬ ‫آشوری‬ ‫است‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫زبان فارسی وجود‬ ‫هرزه‌نگاری‪ ٬‬درس‌گفتار و مانن ِد آن را به کار برد که معادلي‌ ِ‬ ‫برای آن در ِ‬ ‫نداشت»‪.‬‬ ‫کتاب چنین گفت زرتشت را با امضای خود برای‌ام‬ ‫بارِ اول استاد آشوری را در لندن دیدم‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫زبان آن مرا به حیرت آورد‪ .‬آن هم زماني که تازه از‬ ‫گیرایی‬ ‫هدیه کرد‪ .‬کتابي که شیوایی و‬ ‫ِ ِ‬ ‫‌ی فارسی با سختی دل می‌زند‬ ‫زبان زخمی و چاک‌چاک‌شده ِ‬ ‫سمرقند آمده بودم؛ جایي که ِ‬ ‫تا زنده مباند‪.‬‬ ‫ت استاد آشوری شاید واجب‌تر از همه‬ ‫زبان فارسی می‌رود‪٬‬‬ ‫شنیدن نظرا ِ‬ ‫ِ‬ ‫حاال که سخن از ِ‬ ‫زبان فارسی و را ِه‌حل‌های پیون ِد‬ ‫‌ی‬ ‫ه‬ ‫شاخ‬ ‫سه‬ ‫ت‬ ‫وضعی‬ ‫از‬ ‫استاد‬ ‫‌های‬ ‫ت‬ ‫شنیدن برداش‬ ‫باشد؛‬ ‫ّ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫زبان خودِ او ارزشي دیگر دارد‪.‬‬ ‫این سه شاخه از ِ‬

‫‌های محلِّی‬ ‫زبان فارسی‪ ٬‬دری یا تاجیکی ریشه‌اش‬ ‫خراسان بزرگ و یکي از گویش ِ‬ ‫ِ‬ ‫د‪.‬آ‪ِ :.‬‬ ‫زمان‬ ‫در‬ ‫بعد‪٬‬‬ ‫به‬ ‫سوم(هجری)‬ ‫قرن‬ ‫اسالم‪٬‬‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫دوران‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫بوده‬ ‫ایرانی‬ ‫زبان‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫قلمرو بزرگی‬ ‫ادبی‬ ‫زبان‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫شده‬ ‫ادبی‬ ‫و‬ ‫نوشتاری‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫تبدیل‬ ‫سامانیان‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫خراسان بزرگ‪ ٬‬بلکه به‬ ‫آفرینش آثار‪-‬اش نه فقط به‬ ‫‌ی نفوذ و‬ ‫را فتح کرده است‪ .‬دامنه ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ادبیات این‬ ‫‌ی هند رفته و‬ ‫قلمرو‬ ‫سراسر‬ ‫ِ‬ ‫ایران امروزی‪ ٬‬افغانستان‪ ٬‬تاجیکستان و شب ِه قاره ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫میدان نفو ِذ بسیار فراخي پیدا کرد‪.‬‬ ‫شعر‪٬‬‬ ‫زبان‬ ‫‌خصوص‬ ‫ه‬ ‫ب‬ ‫زبان‪٬‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫پهناور‬ ‫‌ی‬ ‫زبان‬ ‫زمان درازي‪ ٬‬حدو ِد هزار سال‪ ٬‬به‬ ‫ِ‬ ‫مشترک ادبی در یک منطقه ِ‬ ‫عنوان ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫جغرافیایی حضور داشته است‪.‬‬ ‫‌های جغرافیایی از یکدیگر دورتر‬ ‫‌های بومی و محلّی در‬ ‫ِ‬ ‫طول زمان با فاصله ِ‬ ‫گویش ِ‬ ‫می‌شوند و حتّ‬ ‫آوایی آن‌ها نیز متفاوت می‌شود‪ .‬تا حدي که به‬ ‫ساختار‬ ‫و‬ ‫زبان‬ ‫دستور‬ ‫ا‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌های جداگانه‌اي تبدیل می‌شوند‪.‬‬ ‫زبان ِ‬ ‫قرن نوزدهم به‬ ‫‌ی‬ ‫ه‬ ‫نیم‬ ‫از‬ ‫ّا‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫بود‪.‬‬ ‫کرده‬ ‫حفظ‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫اعتبار‬ ‫اواخر‬ ‫همین‬ ‫تا‬ ‫زبان‬ ‫این‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ارتباط هر‬ ‫نوع‬ ‫بعد با برخور ِد‬ ‫ِ‬ ‫شدن این حوزه ِ‬ ‫تمدن اروپایی و شکسته ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی فرهنگی و ِ‬ ‫طور مثال‪٬‬‬ ‫به‬ ‫دید‪.‬‬ ‫آسیب‬ ‫اعتبار‬ ‫این‬ ‫اروپایی‬ ‫تمدن‬ ‫با‬ ‫فرهنگی‬ ‫‌های‬ ‫ه‬ ‫قطع‬ ‫کدام از این‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫طریق‬ ‫زبان انگلیسی از‬ ‫زبان‬ ‫‌ی ِ‬ ‫زبان فرانسوی‪ ٬‬شاخه ِ‬ ‫دری افغانی با ِ‬ ‫فارسی ایران با ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫برای‬ ‫ّی‬ ‫م‬ ‫مه‬ ‫عوامل‬ ‫‌ها‬ ‫ن‬ ‫ای‬ ‫تمام‬ ‫کردند‪.‬‬ ‫پیدا‬ ‫ارتباط‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫با‬ ‫تاجیکی‬ ‫‌ی‬ ‫ه‬ ‫شاخ‬ ‫و‬ ‫هند‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬

‫مثل‬ ‫فضاهای زبانی و دور‬ ‫تغییر‬ ‫ادبی مدرن ِ‬ ‫ِ‬ ‫زبان کالسیک بودند‪ .‬در ِ‬ ‫کردن آن از ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫زبان ِ‬ ‫بومی خود وابسته‬ ‫گویش‬ ‫به‬ ‫کدام‬ ‫هر‬ ‫‌نویسی‬ ‫ه‬ ‫نمایشنام‬ ‫‌نویسی‪٬‬‬ ‫ن‬ ‫رما‬ ‫‌نویسی‪٬‬‬ ‫ن‬ ‫داستا‬ ‫زبان‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی تهرانی و در افغانستان بر‬ ‫نویسی ایرانی بر‬ ‫داستان‬ ‫مثال‪٬‬‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫هستند‪.‬‬ ‫اساس لهجه ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ادبیات‬ ‫‌ی‬ ‫‌ی کابل و هرات است‪ .‬در نتیجه‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫برای یکدیگر به اندازه ِ‬ ‫ادبیات‌شان ِ‬ ‫اساس لهجه ِ‬ ‫ِ‬ ‫نوشتاری کالسیک آشنا و فهمیدنی نیست‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ش‪.‬س‪ : .‬در تاجیکستان جریاني به وجود آمده که تالش می‌کند به زباني بنویسند که‬ ‫قابل فهم باشد‪ .‬چرا در ایران چنین تالشي دیده نمی‌شود؟‬ ‫برای دیگر فارسی‌زبانان ِ‬ ‫ِ‬ ‫زبان آموزشی ست و همچنین‬ ‫د‪.‬آ‪ : .‬در ایران به ِ‬ ‫زبان رسمی و ِ‬ ‫زبان فارسی ِ‬ ‫دلیل آن که ِ‬ ‫زبان فارسی رش ِد بیش‌تري‬ ‫منابع‬ ‫اقتصادی دولت در ِ‬ ‫ِ‬ ‫پشت آن بوده است‪ ٬‬این شاخه از ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌های اروپایی بوده‪ .‬در ابتدا‬ ‫داشته و خود را بیش‌تر سازگار کرده است و‬ ‫الگوی آن‪ ٬‬زبان ِ‬ ‫ِ‬ ‫زبان انگلیسی الگو شده است‪ .‬طبیعی ست‬ ‫جنگ‬ ‫زبان فرانسوی و از ِ‬ ‫جهانی دوم به بعد‪ِ ٬‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫فارسی ایرانی‬ ‫‌ی‬ ‫ه‬ ‫شاخ‬ ‫‌تر‬ ‫ش‬ ‫بی‬ ‫‌شان‬ ‫راهنمای‬ ‫افغانستان‬ ‫و‬ ‫تاجیکستان‬ ‫در‬ ‫فرهنگ‬ ‫اهل‬ ‫که‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫باشد‪.‬‬ ‫زبان فارسی توجهي نشده است‪.‬‬ ‫سوی ایران به دو شاخه ِ‬ ‫ولیکن به نظر می‌رسد از ِ‬ ‫دیگر ِ‬ ‫‌ی ِ‬ ‫منابع بسیار مهمّي‬ ‫که‬ ‫تاجیکستان‬ ‫و‬ ‫افغانستان‬ ‫در‬ ‫زبانی‬ ‫منابع‬ ‫در حالي که الزم است به‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫دنیای مدرن‬ ‫بستر‬ ‫هستند نیز توجه شود و این می‌تواند به رشد و‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫تحول ِ‬ ‫زبان فارسی در ِ‬ ‫شرایط سیاسی‪ ٬‬اقتصادی و فرهنگی چنین امکاني را فراهم‬ ‫‌ی‬ ‫ِ‬ ‫یاری دهد‪ .‬امّا مجموعه ِ‬ ‫نکرده است‪.‬‬ ‫بین این سه‬ ‫‌ی خود «فارسی‪ ٬‬دری‪ ٬‬تاجیکی» از‬ ‫ش‪.‬س‪ : .‬شما در مقاله ِ‬ ‫واگرایی دوباره ِ‬ ‫ِ‬ ‫ً‬ ‫توضیح بیش‌تر دهید‪.‬‬ ‫زبان فارسی صحبت می‌کنید‪ .‬لطفا در این باره‬ ‫شاخه ِ‬ ‫‌ی ِ‬ ‫ِ‬ ‫ایران‬ ‫‌کند‪:‬‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫پیدا‬ ‫جداگانه‬ ‫سیاسی‬ ‫قلمرو‬ ‫سه‬ ‫فارسی‬ ‫زبان‬ ‫قلمرو‬ ‫واگرایی‪٬‬‬ ‫دوران‬ ‫در‬ ‫د‪.‬آ‪: .‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫روی هم بسته می‌شود‪ .‬امّا از زماني که‬ ‫کنونی‪ ٬‬افغانستان و تاجیکستان‪.‬‬ ‫مرزهای‌شان به ِ‬ ‫ِ‬ ‫نظام شوروی حاکم شد‪ ٬‬خودــ‌ به‌ــ‌خود این روابط قطع شد و‬ ‫ِ‬ ‫«دیوار آهنین» کشیده شد و ِ‬ ‫ً‬ ‫زبان روسی بود‪ .‬اساسا آن‌ها‬ ‫تمدن‬ ‫تنها را ِه‬ ‫ِ‬ ‫ارتباط شاخه ِ‬ ‫مدرن ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی تاجیکی با فرهنگ و ِ‬ ‫هیچ اطالع و خبري از آن‌چه در ایران و افغانستان می‌گذشت‪ ٬‬نداشتند‪ .‬افغان‌ها هم به‬ ‫زبان پشتو تکیه می‌کردند‪ ٬‬سعی‬ ‫دلیل‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫حاکمیت پشتون‌ها که خیلی بر ِ‬ ‫روی هویِّت افغانی و ِ‬ ‫دوران‬ ‫یک‬ ‫نتیجه‬ ‫در‬ ‫کند‪.‬‬ ‫نفوذ‬ ‫‌جا‬ ‫ن‬ ‫آ‬ ‫در‬ ‫ایران‬ ‫مدرن‬ ‫فارسی‬ ‫زبان‬ ‫ندهند‬ ‫اجازه‬ ‫که‬ ‫داشتند‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫کامل این سه شاخه می‌انجامید‪ .‬ا َما باز‬ ‫به‬ ‫‌کرد‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫پیدا‬ ‫ادامه‬ ‫واگرایی پیش آمد و اگر‬ ‫جدایی ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی ایرانی بتواند‬ ‫ه‬ ‫شاخ‬ ‫تا‬ ‫است‬ ‫شده‬ ‫فرهنگی‬ ‫د‬ ‫ست‬ ‫ـ‬ ‫‌‬ ‫وـ‬ ‫ـ‬ ‫‌‬ ‫دادـ‬ ‫باعث‬ ‫منطقه‬ ‫نسبی این سه‬ ‫شدن‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی دیگر عرضه کند‪.‬‬ ‫دست‌آورد‌های‌اش را به دو شاخه ِ‬ ‫دلیل آن که خط یکی ست‪ .‬امّا در مور ِد‬ ‫‌ی افغانی‬ ‫مشکل زیادي نیست؛ به ِ‬ ‫ِ‬ ‫در مور ِد شاخه ِ‬ ‫‌ی سیریلیک‬ ‫‌ی اصلی‬ ‫ِ‬ ‫تفاوت خط(زبان‌نگاره) است‪ .‬زبان‌نگاره ِ‬ ‫‌ی تاجیکی مسأله ِ‬ ‫شاخه ِ‬ ‫برای فارسی‌زبان‌های دیگر قابل فهم نیست‪ .‬همچنین ِّ‬ ‫فارسی کهن را دیگر در‬ ‫زبان‬ ‫خط‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫تاجیکستان نمی‌شناسند‪.‬‬ ‫عوامل اقتصادی و به‌ویژه‬ ‫برای نزدیکی به ایران زیاد بود‪ .‬امّا‬ ‫ِ‬ ‫در ابتدا شور و هیجان ِ‬ ‫جمهوری‬ ‫عوامل سیاسی مانع از آن شدند که این حرکت رش ِد طبیعی داشته باشد‪ .‬از جمله‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫تبلیغات اسالمی و شیعی کند و در افغانستان پشتون‌ها که در‬ ‫اسالمی(ایران) که می‌خواهد‬ ‫ِ‬ ‫فارسی ایرانی مقاومت می‌کنند‪.‬‬ ‫مقابل نفو ِذ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫به هر حال اکنون رون ِد پیچیده‌اي در جریان است و گاهي واگرایی و گاهي همگرایی‬ ‫‌های بی‌مرز مانن ِد‬ ‫طور کل رون ِد همگرایی بیش‌تر است‪ .‬به ِ‬ ‫دلیل آن که رسانه ِ‬ ‫ست‪ .‬ولی به ِ‬ ‫نقش بسیار مهمي دارند‪.‬‬ ‫زبانی‬ ‫میراث‬ ‫و‬ ‫زبان‬ ‫انتقال‬ ‫در‬ ‫رادیو‪ ٬‬تلویزیون‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫فروپاشی شوروی اصطالحاتي که در آن زمان روسی‬ ‫ش‪.‬س‪ : .‬در تاجیکستان بعد از‬ ‫ِ‬ ‫‌های رایج در ایران جایگزین شد که این جریان ادامه دارد و باعث شده‬ ‫بود‪ ٬‬با معادل ِ‬ ‫عنوان یک‬ ‫به‬ ‫شما‬ ‫شود‪.‬‬ ‫نزدیک‬ ‫ایرانی‬ ‫فارسی‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫تاجیکی‬ ‫فارسی‬ ‫زبان‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫است که ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی فارسی یکی شود و آیا‬ ‫زبان‌شناس باور دارید روزي‬ ‫معیار زبان در این سه شاخه ِ‬ ‫ِ‬ ‫نیازي به این امر هست؟‬ ‫(دنباله در صفحه ی روبرو)‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 27‬‬ ‫ُ‬ ‫زبان رسمی ست؛ ولی‬ ‫بخش عمده‌اي از سوئیس ِ‬ ‫زبان آلمانی در آلمان‪ ٬‬اتریش و ِ‬ ‫‪...‬د‪.‬آ‪ِ :.‬‬ ‫نظر‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫سوئیسی‬ ‫آلمانی‬ ‫د‬ ‫مانن‬ ‫دارد‪.‬‬ ‫وجود‬ ‫مختلف‬ ‫‌های‬ ‫ت‬ ‫دیالک‬ ‫زبان‬ ‫این‬ ‫قلمرو‬ ‫در‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ً‬ ‫زبان دیگر است‪ .‬امّا آن چه این اشتراک را حفظ کرده‪٬‬‬ ‫گرامری(دستوری) کامال یک ِ‬ ‫زبان‬ ‫و‬ ‫‌گویند‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫دویچ»(‪)Hochdeutsch‬‬ ‫«هوخ‬ ‫آن‬ ‫نوشتاری آلمانی ست که به‬ ‫زبان‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫نویسندگان این کشورها به‬ ‫و‬ ‫‌ها‬ ‫ه‬ ‫روزنام‬ ‫و‬ ‫ست‬ ‫کشورها‬ ‫این‬ ‫بین‬ ‫ادبی‬ ‫مشترک‬ ‫و‬ ‫رسمی‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫مشترک‬ ‫زبان‬ ‫زبان‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫بین اعراب یک ِ‬ ‫نوشتاری مشترک می‌نویسند‪ .‬همچنان که در ِ‬ ‫این ِ‬ ‫زبان فارسی‬ ‫‌های مختلف وجود دارد‪ .‬امّا در حوزه ِ‬ ‫‌رغم گویش ِ‬ ‫‌ی ِ‬ ‫ادبی و نوشتاری به ِ‬ ‫‌ی واگرایی که وجود داشته بسیار مشکل است‪ .‬اگرچه‬ ‫ه‬ ‫دور‬ ‫دلیل‬ ‫ایجا ِد این اشتراک به ِ‬ ‫ِ‬ ‫قلمرو‬ ‫زبان انگلیسی یا آلمانی‬ ‫می‌توانند به هم نزدیک شوند‪ ٬‬امّا به نظر نمی‌آید که مانن ِد ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی ادبیات‬ ‫ه‬ ‫حوز‬ ‫در‬ ‫افغان‬ ‫نویسندگان‬ ‫نظر نوشتاری بتواند ایجاد کند‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫بزرگ نفوذی از ِ‬ ‫روشنفکران ایران‬ ‫ادبی ایران نزدیک هستند و آن چه‬ ‫زبان‬ ‫و‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫علوم انسانی به ِ‬ ‫نوشتاری ِ‬ ‫ِ‬ ‫طول پنجاه سال پرورش داده اند‪ ٬‬در افغانستان نفو ِذ زیاد کرده است‪ .‬بنا بر این‪٬‬‬ ‫در‬ ‫ِ‬ ‫مقاالت ادبی یا تحلیل اجتماعی‪-‬سیاسی را تقریباً‬ ‫زبان مشترک می‌نویسند‪ .‬در این میان‬ ‫به‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫بین ایران و تاجیکستان‬ ‫در‬ ‫ّا‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫است‪.‬‬ ‫مهم‬ ‫خیلی‬ ‫اینترنت‬ ‫د‬ ‫مانن‬ ‫مرز‬ ‫بدون‬ ‫‌های‬ ‫ه‬ ‫رسان‬ ‫نقش‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫مشکل بزرگي ست‪.‬‬ ‫‌ی خط‪٬‬‬ ‫ِ‬ ‫مسأله ِ‬ ‫ِّ‬ ‫زبان رسانه‌ای‬ ‫ش‪.‬س‪ : .‬در تاجیکستان همچنان تالش می‌کنند هرچند با خط سیریلیک‪ِ ٬‬‬ ‫کلمات عربی در ایران‬ ‫کمتر‬ ‫ِ‬ ‫زبان رسانه ِ‬ ‫‌ای ایران نزدیک کنند‪ .‬همچنین به کار ِ‬ ‫را به ِ‬ ‫بردن ِ‬ ‫زبان عربی‬ ‫متن فارسی را بهتر بفهمند؛ زیرا‬ ‫ِ‬ ‫مشکل تاجیک‌ها ِ‬ ‫به تاجیکان کمک کرد که ِ‬ ‫‌ی‬ ‫ه‬ ‫شاخ‬ ‫سه‬ ‫این‬ ‫برای‬ ‫مشترکي‬ ‫معیار‬ ‫چنین‬ ‫به‬ ‫نیاز‬ ‫آیا‬ ‫که‬ ‫ست‪ .‬امّا شما روشن نگفتید‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫زبان فارسی وجود دارد؟‬ ‫ِ‬ ‫اساس‬ ‫بر‬ ‫زبان‬ ‫‌ی‬ ‫ه‬ ‫توسع‬ ‫به‬ ‫نیاز‬ ‫کند‪.‬‬ ‫حس‬ ‫را‬ ‫کمبود‬ ‫‌‬ ‫ي‬ ‫‌ا‬ ‫ه‬ ‫جامع‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫آن‬ ‫اساس‬ ‫بر‬ ‫نیاز‬ ‫‪:‬‬ ‫د‪.‬آ‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫علوم انسانی‪ ٬‬ادبیات و غیره باعث شده‬ ‫نیازهای‬ ‫دنیای مدرن در حوزه ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی علوم‪ ٬‬تکنولوژی‪ِ ٬‬‬ ‫تحوالت مهمی را طی کند‪.‬‬ ‫سال اخیر‬ ‫صد‬ ‫در‬ ‫فارسی‬ ‫زبان‬ ‫‌ی‬ ‫ه‬ ‫شاخ‬ ‫هر سه‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫مسائل سیاسی که این سه کشور را از هم دور می‌کند‪ ٬‬به دولت‌ها‬ ‫دلیل‬ ‫ِ‬ ‫امّا متأسفانه به ِ‬ ‫قلم سه کشور به هم نزدیک شوند و‬ ‫و‬ ‫فرهنگ‬ ‫اهل‬ ‫که‬ ‫آن‬ ‫مگر‬ ‫داشت؛‬ ‫نمی‌توان امیدي‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫منابع مالی ست‪ .‬این مسأل ‌ه پیچیده است و هم ابعا ِد فرهنگی‪٬‬‬ ‫هم‌اندیشی کنند که نیازمن ِد‬ ‫ِ‬ ‫سیاسی و اقتصادی دارد‪.‬‬ ‫شرایط کنونی بعید به نظر می‌رسد‪ .‬امّا این‬ ‫معیار مشترک به وجود بیاید‪ ٬‬در‬ ‫این که یک‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫‌ی ایرانی نزدیک شوند‪٬‬‬ ‫ه‬ ‫شاخ‬ ‫به‬ ‫نوشتاری‬ ‫زبان‬ ‫نظر‬ ‫از‬ ‫تاجیکی‬ ‫و‬ ‫افغانی‬ ‫دری‬ ‫ِ‬ ‫‌ی ِ‬ ‫که شاخه ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫مشترک زبانی به وجود بیاورد‪.‬‬ ‫معیار‬ ‫روندي ست که ادامه دارد و شاید در درازمدت یک‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫زمستان ‪.۱۳۹۲‬‬ ‫چهارم)‪٬‬‬ ‫‌ی‬ ‫ه‬ ‫‌ی‬ ‫«زبان پارسی»(شمار ِ‬ ‫— چاپ‌شده در فصلنامه ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫(سایت نصور)‬

‫‪NAVA‬‬ ‫‪ART CENTRE‬‬

‫‪200- 1755 Capilano Road‬‬

‫ﮐﻼس ﻫﺎي وﯾﻠﻦ‬

‫ﻓﻮﻟﮏ ﺍﯾﺮﺍﻧﯽ ﻭ ﮐﻼﺳﯿﮏ‬ ‫زﯾﺮ ﻧﻈﺮ‬

‫ﭘﯿﻤﺎن ﮔﻞ آذر‬

‫ﻓﺮوش ﺳﺎز و ﻟﻮازم ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ‬

‫ﻣﮑﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻳﺎﺭﺍﻥ ‪ -‬ﺯﻳﺮ ﻧﻈﺮ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﺣﺴﲔ ﲠﺮﻭﺯﻱ ﻧﻴﺎ‬

‫)‪Tel: 604-985- 6282 (NAVA‬‬ ‫‪#‬‬

‫‪"# T’ $#"A$çA #$ $& T K#‬‬ ‫••••• • •• •‬ ‫‪• • ••••••• AF # V B‬‬

‫•••••••••••••••••••••••••••• • •••••• ••••• ••••••‬

‫‪PerfectShot‬‬

‫‪O‬‬

‫‪I‬‬

‫‪D‬‬

‫‪U‬‬

‫‪T‬‬

‫‪S‬‬

‫آرتور کوستلر؛ ُاديسه ادبی و سياسی در شکاکيت قرن بيستم‬ ‫فرزانه قوجلو‬ ‫– ‪• Koestler, the Literary and Political Odyssey Of a Twentieth‬‬ ‫‪Century Skeptic‬‬ ‫‪• Michael Scammell‬‬ ‫‪• Random House/New York‬‬

‫مایکل اسکامل را نویسنده‌ای می‌دانند که نخستین زندگی‌نامۀ معتبر آرتور کوستلر را به‬ ‫رشتۀ تحریر درآورده است‪ .‬کوستلر یکی از تأثیرگذارترین و پرتناقض‌ترین روشنفکران‬ ‫قرن بیستم بود‪ .‬اسکامل یک دهۀ تمام وقت صرف کرد و با دسترسی کامل به نوشته‌های‬ ‫شخصی کوستلر به پژوهشی نو دربارۀ این نویسنده دست زد‪ .‬مایکل اسکامل را نگارش‬ ‫زندگینامۀ الکساندر سولژنستین به شهرت رساند و با همین اثر جایزۀ لوس‌آنجلس تایمز‬ ‫را از آن خود کرد‪ .‬اسکامل در عین حال آثار ناباکوف‪ ،‬داستایوسکی‪ ،‬تولستوی و دیگر‬ ‫نویسندگان روس را به انگلیسی ترجمه کرده است و در حال حاضر نگارش و ترجمۀ‬ ‫خالق را در مدرسۀ هنر دانشگاه کلمبیای نیویورک تدریس می‌کند‪.‬‬ ‫اسکامل با این زندگینامه درصدد است تا هوش چند وجهی کوستلر را به نمایش بگذارد و‬ ‫به ابعادی دیگر از زندگی اعجاب‌انگیز شخصی او و دیگر دستاوردهای ادبی‌اش بپردازد‪.‬‬ ‫این کتاب با ‪ ۶۶۷‬صفحه‪ ،‬در چهار بخش و چهل و هشت فصل به همراه یک پیش‌درآمد‬ ‫و یک مؤخره و نیز شجره‌نامۀ کوستلر بی‌شک یکی از کامل‌ترین زندگی‌نامه‌هایی است‬ ‫که دربارۀ نویسنده‌ای نوشته شده است‪ .‬اسکامل این کتاب را با نهایت دقت نوشته و هیچ‬ ‫چیز را از قلم نینداخته و آشوب درون و بیرون کوستلر را ترسیم کرده است‪ .‬اسکامل‬ ‫در این اثر به تمام حقایق و شایعاتی که دربارۀ کوستلر گفته و یا نوشته‌اند اشاره کرده‬ ‫است و کوشیده تا برای خوانندۀ امروزی آثار کوستلر تصویری روشن‪ ،‬دقیق و صریح‬ ‫از او ارائه دهد‪.‬‬ ‫گرچه بیش از ‪ ۳۰‬عنوان کتاب به قلم کوستلر به چاپ رسیده است‪ ,‬او را عموماً و‬ ‫شاید منحصراً به عنوان خالق رمان ضدکمونیستی و کالسیک "ظلمت در نیمروز"‬ ‫می‌شناسند‪ ،‬رمانی کوتاه و دلهره‌آور که تصفیه‌های استالینی را در پیش چشم همه زنده‬ ‫می‌کند‪.‬‬ ‫هیچ نویسندۀ دیگری در قرن بیستم همچون آرتور کوستلر به کارهای عجیب و غریب‬ ‫دست نزده‪ ،‬با افراد مهم دیدار نکرده و وقتی فاجعه‌ای رخ داده سربزنگاه حضور نداشته‬ ‫است‪ .‬آرتور کوستلر در ‪ ۲۷‬سالگی و طی سال‌های ‪ ۱۹۳۲-۱۹۳۳‬زمستان مرگبار را‬ ‫در خارکف قحطی‌زده حضور داشت‪ ،‬میان میلیون‌ها اوکراینی که با گرسنگی و مرگ‬ ‫دست و پنجه نرم می‌کردند‪ .‬کوستلر در گرماگرم هجوم نازی‌ها به فرانسه‪ ،‬در ‪،۱۹۴۰‬‬ ‫به والتر بنیامین[‪ ]۱‬فیلسوف پناه برد که نیمی از قرص‌های مرفین خود را با کوستلر‬ ‫قسمت کرد‪ ،‬بنیامین چند هفته بعد خود را کشت‪.‬‬ ‫کوستلر که به سال ‪ ۱۹۰۵‬در بوداپست به دنیا آمد‪ ،‬به ما می‌گوید‪ « :‬معلم‌ها و همکالسی‌هایم‬ ‫مرا برای هوشم تحسین می‌کردند و برای شخصیتم تحقیر‪ ».‬پدر و مادر کوستلر یهودیانی‬ ‫با فرهنگ بودند به دوران زمامداری خاندان هابسبورگ‪ .‬یهودیت کوستلر خود معمایی‬ ‫است‪ ،‬چون به رغم آن‌که یهودی دو آتشه بود‪ ،‬به دیدۀ تحقیر در یهودیان معاصر خود‬ ‫نظر می‌کرد و حتی می‌توان گفت یهود ستیز بود‪ .‬او در دوره‌ای به فلسطین مهاجرت‬ ‫کرد اما بعد آن‌جا را ترک گفت و پیش از ترک آن‌جا نشان داد روزنامه‌نگاری زیرک و‬ ‫خستگی‌ناپذیر است‪ .‬هنگام بازگشت به اروپا اشتیاقی نو او را به لرزه درآورد و به صف‬ ‫کمونیست‌ها پیوست‪ .‬به اتحاد جماهیر شوروی سفر کرد‪ ،‬او حال و هوای روزنامه‌نگاری‬ ‫« بورژوا» را داشت که متحول شده بود‪ .‬چشم‌های خود را بر گدایان آن سرزمین بست و‬ ‫از قحطی حرفی نزد‪ .‬حزب کمونیست به کوستلر در پاریس نیاز داشت‪ .‬او نیز خط‌مشی‬ ‫کمونیست‌ها را در روزنامه‌نگاری و کتاب‌هایش به کار بست‪ ،‬به ویژه وقتی جنگ اسپانیا‬ ‫درگرفت‪( ...‬دنباله در صفحه ی ‪)28‬‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 28‬‬

‫آرتور کوستلر‪...‬‬

‫(دنباله از صفحه ی ‪)27‬‬

‫‪ ...‬کوستلر در ماالگا بود که فرانکو بر جمهوری‌خواهان پیروز شد‪ .‬کوستلر به زندان افتاد‬ ‫و شاهد اعدام بسیاری از هم‌بندان خود بود‪ .‬چون بازجویان کوستلر خبر نداشتند که او‬ ‫کمونیست بود‪ ،‬حزب می‌توانست از طریق گروه‌هایی که در صف مقدم بودند او را نجات‬ ‫دهد‪ .‬اسکامل استادانه نقش این نهادها را توصیف می‌کند که عموماً «ضدفاشیست» تلقی‬ ‫می‌شدند اما کمیته‌هایی آنها را اداره می‌کردند که مستقیماً از مسکو دستور می‌گرفتند‪ .‬آنها‬ ‫برای آزادی کوستلر فراخوان دادند‪ ،‬که در آن دوران تازگی داشت‪ ،‬و او را به چهره‌ای‬ ‫سرشناس در اروپا بدل کردند‪.‬‬ ‫زندان کوستلر را تغییر داد‪ .‬موجب شکوفایی معنوی او به شیوۀ سولژنستین و یا ماندال‬ ‫نشد‪ ،‬بلکه او را واداشت تا به شیوة انسانی بیندیشد که اروپا به آن نیاز داشت و فاقدش بود‪.‬‬ ‫او نوشت «آگاهی از آن‌که به بند کشیده شده‌ای مثل زهری تدریجی است؛ تمام شخصیت‬ ‫انسان را دگرگون می‌سازد‪ .‬و اکنون کم‌کم واقعیت ذهن بردگان را می‌فهمم‪ ».‬در آن دوران‬ ‫محاکمات نمایشی مسکو جریان داشت که در آن نیکوالی بوخارین[‪ ]۲‬در مالء عام به‬ ‫جنایت‌‌هایی اعتراف کرد که مرتکب نشده بود و خود را مستوجب اعدام دانست‪ .‬شوهر‬ ‫خواهر کوستلر که پزشک بود در اتحاد جماهیر شوروی دستگیر و متهم شد که بیماران‬ ‫خود را به سیفلیس مبتال می‌کرده است‪ .‬کوستلر بین کمونیسم و فاشیسم وجوه تشابهی دید‪ .‬از‬ ‫حزب جدا شد‪ .‬در ‪ ۱۹۳۹‬چون بیگانه‌ای مطرود به فرانسه قدم گذاشت‪ .‬نگارش ظلمت در‬ ‫نیمروز را آغاز کرد که زیرساخت‌های روانشناختی دیکتاتوری کمونیسم را برای مخاطبین‬ ‫غربی آشکار می‌ساخت‪.‬‬ ‫در ‪ ،۱۹۴۴‬کوستلر فهمید که روس‌ها‪ ،‬پس‬ ‫از جنگ‪ ،‬برلین شرقی را در کنترل خود‬ ‫دارند‪ .‬در یادداشت‌های روزانه‌اش نوشت‪« ،‬‬ ‫طی دو سال به طور طبیعی از تعداد آدم‌ها‬ ‫کاسته خواهد شد‪ .‬اگر من امروز این حرف‬ ‫را بزنم‪ ،‬هیچ‌کس گفته‌ام را باور نمی‌کند و‬ ‫ً‬ ‫احتماال توقیفم می‌کنند‪».‬‬ ‫کوستلر در اواسط دهۀ ‪ ۱۹۵۰‬از سیاست‬ ‫کناره گرفت‪ .‬اکنون علم او را مجذوب خود‬ ‫می‌کرد‪ .‬هیچ شرح‌حال‌نویسی پیش از اسکامل‬ ‫پا به پای کوستلر پیش نرفته‪ ،‬اسکامل است‬ ‫که در مقام تفسیرگری طراز اول‪ ،‬رد پای‬ ‫او را همه جا دنبال می‌کند‪ .‬حاصل دلبستگی‬ ‫کوستلر به دانش و به ویژه به نجوم رمانی‬ ‫می‌شود با عنوان خوابگردها که روایتی است‬ ‫از پیشگامان ستاره‌شناسی مدرن‪ .‬اشتیاق‬ ‫کوستلر به نظریۀ تکامل المارک[‪ ]۳‬و‬ ‫تله‌پاتی در آخرین کتاب او‪ ،‬قیبلۀ سیزدهم‪،‬‬ ‫تجلی یافت و کوستلر در این کتاب به ما می‌گوید که تبار یهودیان اروپا به خزرها در بخش‬ ‫شمالی دریای کاسپین می‌رسد‪.‬‬ ‫سرانجام کوستلر در سن ‪ ۷۷‬سالگی و در شرایطی که از بیماری پارکینسون و سرطان خون‬ ‫رنج می‌برد‪ ،‬تصمیم به خودکشی گرفت‪ .‬همسر سوم او سینتیا[‪ ]۴‬که وابستگی عاطفی‌اش‬ ‫به کوستلر حد و مرزی نداشت در مرگ نیز با او همراه شد‪ .‬سینتیا هنوز در میانۀ زندگی‬ ‫و تازه از مرز پنجاه سالگی گذشته بود‪ .‬شرح‌حال‌نویس دیگری به نام دیوید سسارانی[‪]۵‬‬

‫بر کوستلر خرده گرفت که سینتیا را برای خودکشی اغوا کرد‪ .‬اما حق با اسکامل است که‬ ‫می‌نویسد کوستلر در آن دوران آن‌قدر ضعیف بود و از نظر جسمی و روحی تحلیل رفته‬ ‫بود که دیگر تسلطی بر سینتیا نداشت‪.‬‬ ‫و اسکامل نیز کتاب خود را از همین جا شروع‬ ‫می‌کند‪ ،‬از مرگ کوستلر و سینتیا در سه‌شنبه‬ ‫اول مارس ‪ ۱۹۸۳٫‬اسکامل می‌نویسد که‬ ‫خودکشی به دقت از قبل طراحی شده بود و‬ ‫بدون کم و کاست به اجرا درآمد‪ .‬کوستلر چند‬ ‫ماه پیش از آن نامه‌ای دست‌نویس تهیه کرده و‬ ‫آشکارا از قصد خود برای خودکشی گفته بود‪.‬‬ ‫او حتی طی یک دورۀ متمادی قرص‌های مورد‬ ‫نیاز خود را خریده و نگه داشته بود‪ .‬به گفتۀ‬ ‫اسکامل کوستلر همیشه می‌خواست بر مرگ‬ ‫خود تسلط داشته باشد‪ ،‬آن را از پیش بداند‪ .‬به‬ ‫همین خاطر شاید ابتال به پارکینسون و سرطان‬ ‫خون بهانه‌ای برای کوستلر بود تا بتواند مرگ‬ ‫خود را خود رقم زند‪.‬‬ ‫کوستلر عمری دراز داشت و آن‌چه او در این‬ ‫عمر دراز از سر گذراند‪ ،‬حیرت‌انگیز است‪.‬‬ ‫او به جنبش‌های سیاسی گوناگون پیوست‪ ،‬به‬ ‫مذهب روی آورد‪ ،‬به دنبال علم رفت‪ .‬زمانی یهودیت مرکز توجه او بود و زمانی دیگر‬ ‫مذهب کاتولیک و حتی تفکر بودا‪ ،‬ضدفاشیست بود و کمونیست شد و بعد ضدکمونیست‪،‬‬ ‫از نجوم و تکامل به عصب‌شناسی و پیرا روانشناسی رسید‪ .‬و در این گیرودار شش رمان‬ ‫نوشت‪ ،‬چهار زندگینامه‪ ،‬چهار رسالۀ علمی‪ ،‬چهار جلد جستار و سه تحقیق غیرداستانی‬ ‫منتشر کرد و تعداد بی‌شماری مقاله برای روزنامه‌ها قلم زد‪ .‬کوستلر را روزنامه‌نویسی‬ ‫نابغه می‌دانند که در همه جا حضوری به موقع داشت‪ .‬در میانۀ مهم‌ترین رویدادهای قرن‬ ‫بیستم کوستلر حاضر بود‪ .‬او با زیگموند فروید گفت‌وگو کرد‪ ،‬اسناد محرمانه‌ای در اختیار‬ ‫داشت که ثابت می‌کرد نازی‌ها در سرنگونی جمهوری اسپانیا نقش داشتند‪.‬‬ ‫غیرممکن است بتوان به کوستلر که روزنامه‌نگار‪ ،‬نویسنده‪ ،‬جستارنویس‪ ،‬نویسندۀ تفکرات‬ ‫علمی بود عنوان خاصی اطالق کرد زیرا او به هر زمان در یکی از آنها سرآمد بود‪ .‬در‬ ‫نتیجه شهرت او بدتر از آن که باید دستمالی شده است تا آن‌جا که زندگینامه‌نویس معاصر‬ ‫مجبور است به این پرسش پاسخ دهد که چرا ما امروز آثار کوستلر را می‌خوانیم؟‬ ‫اسکامل چنین پاسخ می‌دهد‪ …« ،‬برای شهرت کوستلر همین بس که دومین رمان او ظلمت‬ ‫در نیمروز است که از زمان نخستین انتشار آن در ‪ ۱۹۴۰‬تا کنون هرگز از گردونۀ نشر‬ ‫بیرون نمانده است و همچنان به عنوان یکی از آثار سترگ قرن بیستم ستوده می‌شود‪.‬‬ ‫کوستلر در این رمان عمیقاً سیاسی و فلسفی‪ ،‬که ماحصل توفیق معماوار محاکمات سیاسی‬ ‫استالین در دهۀ ‪ ۱۹۳۰‬است‪ ،‬به مشکل اصلی در مرکز جهان کمونیسم و تمام ایدئولوژی‌های‬ ‫انقالبی پرداخت‪ ،‬تعارض بین مسئولیت فردی و ضرورت تاریخی و تضاد بین هدف و‬ ‫وسیله را موشکافانه بررسی کرد…‪».‬‬ ‫[‪ 1892-Walter Benjamin 1940 .]۱‬فیلسوف‪ ،‬نویسنده و زیباشناس مارکسیست آلمانی‬ ‫و یهودی تبار و از اعضای مکتب فرانکفورت‬ ‫[‪ 1888-Nikolai Bukharin 1938 .]۲‬نظریه¬‌پرداز مارکسیست و انقالبی بلشویک‬ ‫که به هنگام تشکیل جمهوری سوسیالیستی شوروی در کمیته مرکزی بود و سردبیر‬ ‫روزنامه پراودا و مؤلف کتاب‌¬های بسیار در اثبات حقانیت مارکسیسم‪ .‬بوخارین یکی از‬ ‫برجسته‌¬ترین قربانیان تصفیه¬‌های استالینی بود‪.‬‬ ‫[‪ 1744-Jean Baptiste Lamarck 1829 .]۳‬طبیعی¬دان فرانسوی و جزو نخستین‬ ‫واضعان نظریه تکامل‬ ‫[‪Cynthia .]۴‬‬ ‫[‪David Cesarani .]5‬‬ ‫انتشار‪ 22 :‬دی ‪1390‬‬ ‫منبع‪ :‬مجله فرهنگی هنری بخارا‬


‫شعر به زبان ها و گويش های رايج در ايران‬ ‫شعری از پرتو کرمانشاهی‬ ‫(کردی کرمانشاهی)‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 29‬‬

‫شعری از محمدحسين شهریار‬ ‫(ترکی آذری)‬

‫بچود تو ِمنیدن‬ ‫َو ِتم جوانی و مالِم اگر ُ‬ ‫تونيش در ِدت وگيانم ِدری ِد ِلم شکنیدن‬

‫سیزالییر احوالیما صبحه قدر تاریم منیم‬ ‫تکجه تاریم دیر قارا گونلرده غم‌خواریم منیم‬

‫وشم بيد وای شوا َره َنيزانید‬ ‫روژ َخ ِ‬ ‫رفيق ِ‬ ‫کیشم عزیزکم تو که نيدن‬ ‫له دوری تو َچه ِ‬

‫چوخ وفالی دوستالریم واردیر‪ ،‬یامان گون گلجه‌یین‬ ‫تاردان اوزگه قالماییر یار وفاداریم منیم‬

‫اگر ِدلِت لَه َو ِمه سی َره ِدلِم رضا و رضا ِته‬ ‫و َهرچه َدن ُ‬ ‫بف ُروشم ولی ِبزان چه سنیدن‬

‫یئر توتوب غمخانه ده‪ ،‬قیلدیم فراموش عالمی‬ ‫من تارین غمخواری اولدوم‪ ،‬تار غم‌خواریم منیم‬

‫َو َگر ِد َدس َخوم آ ِگر نيا َم َسه پر و با ِلم‬ ‫ُوم و کی تیی ِد َح ِقم بسنیدن‬ ‫هوار و کو ب َ‬

‫گوزلریمه هر تبسم سانجیلیر نئشتر کیمی‬ ‫کیپریگی خنجر دی‪ ،‬آه‪ ،‬اول بی وفا یاریم منیم‬

‫کاوی نیشان له بَخت مه ديری‬ ‫همیشه پا ِو ِر ِ‬ ‫یوید وگر ِد کسیگ َس ِر‪ ،‬و روزگار منیدن‬ ‫َن ِ‬

‫آسمان آلدی کناریمدان آی اوزلو یاریمی‬ ‫یاش توکر اولدوز کیمی بو چشم خون‌باریم منیم‬

‫کوچه دل ای دل ه ِلس که سیر و سفر خوش‬ ‫نگ َ‬ ‫یه َد ِ‬ ‫له باغ ُعمر و جوانی‪ ،‬گلی َن َمن بچنیدن‬

‫ای بو غملی کونلومون تاب و توانی‪ ،‬سویله بیر‬ ‫عهد و پیمانین نه اولدو‪ ،‬نولدو ایلغاریم منیم‬

‫مگر که سعدی ُکردی زوان عاشقه "پرتو"‬ ‫رشنیدن‬ ‫که ُنقل تر له دمی وارد و شکر ِ‬

‫شهریارم گر چی من سوز مولکونون سلطانی‌یم‬ ‫گؤز یاشیمدان باشقا یوخدور ُدر شهواریم منیم‬

‫**************‬

‫شعری از شيون فومنی‬ ‫(گیلکی)‬

‫دونیا راشه مانه آدم رادوار‬ ‫هیچکی پا سختا نکود اَ روزیگار‬ ‫بآمو هرکس بشو خو خانه ِبنا‬ ‫حاج حاجی ببوسته خو النه بنا‬ ‫خو چوما گرده کوده آلوچه ر‬ ‫بشو‪ ،‬اما بنا باغا کوچه ر‬ ‫دوسه روزی هی ویرشته هی بکفت‬ ‫خاکا بوسته باد امرا را دکفت‬ ‫بشو نه نام بنا نه م کی نیشانه‬ ‫اوجیگائی کی عرب نی بیگانه‬ ‫هیچکی ر دیل نوسوجانه روزیگار‬ ‫ترا قوربان‪ ،‬تی هوا کارا بدار‬ ‫عمر امی شین یخه دونیا آفتاب‬ ‫ذره ذره کرا بوستاندره آب‬


‫تاريخ ادبيات‬ ‫سبک شناسی‬

‫(‪)95‬‬ ‫‪ -2‬جمع های فارسی بر عربی‪:‬‬ ‫برخالف متقدمان جمع های عربی بسیار دارد‪ ،‬اما معذلک‬ ‫جمع فارسی نیز بر کلمات عربی بسته است چون استادان‬ ‫و ج ّدان و غیرهما‪.‬‬ ‫‪ -3‬مطابقه ی صفت و موصوف‪:‬‬ ‫مطابقه ی صفت و موصوف از خصایص عرب است و‬ ‫در فارسی هیچوقت چنین قاعده ای معمول نبوده است –‬ ‫جز که در میان متقدمین از قرن ششم که نثر فارسی سخت‬ ‫از نثر عرب متاثر گردید‪ ،‬جسته جسته این معنی دیده می‬ ‫شود‪ ،‬و بار اول در چهار مقاله این مطابقت بیشتر دیده‬ ‫شد‪ ،‬و یقین نیست که کار مؤلف است یا از تصرف نسخه نویسان مانند‪ :‬ملوک ماضیه –‬ ‫قرون خالیه – اجسام صقیله و مانند اینها از ترکیبات معروف‪ .‬ولی غلبه با عدم تطابق است‪،‬‬ ‫مانند رطوبت جلیدی – اشباح و اجسام ملون – محسوسات جزئی – حواس ظاهر و حواس‬ ‫باطن و نقطۀ موهوم و معانی نامحسوس و نظایر اینها‪ .‬و چنین به نظر می رسد که ترکیبات‬ ‫بسیار معروف مانند قوۀ عاقله و قوۀ المسه و نظایر آن را مطابق آورده است و در موارد‬ ‫دیگر به قاعده ی فارسی زبانان رفتار کرده‪.‬‬ ‫‪ -4‬ضمایر در غیر ذوی االرواح‬ ‫ضمایر غیر ذوی االرواح را بیشتر "او" یا "وی" به عادت قدما استعمال کرده است‪:‬‬ ‫"حساب صناعتی است که اندر او شناخته شود حال انواع اعداد" و چنین معلوم می شود‬ ‫که هرگاه مرجع ضمیر مفرد غایب (خواه ذیروح و خواه غیرذیروح) معرفه باشد یا از‬ ‫لحاظ نوع یا جنس متمایز‪ ،‬ضمیر را "او" یا "وی" آورند‪ ،‬خاصه که غیرذیروح را در مقام‬ ‫شخصیت با ذیروح برابر نهاده باشند‪ .‬و هرگاه مرجع ضمیر نکره باشد ضمیر مذکور را‬ ‫"آن" آورند‪ ،‬مثال‪" :‬چون شعر بدین درجه نباشد‪ ،‬تأثیر او را اثر نبود و پیش از خداوند خود‬ ‫بمیرد و چون او را در بقاء خویش اثری نیست در بقاء اسم دیگری چه اثر باشد" ص ‪.30‬‬ ‫جای دیگر گوید‪" :‬در سواد هری صد و بیست لون انگور یافته شود‪ ،‬هر یک از دیگری‬ ‫لطیفتر و لذیذتر‪ ،‬و آن دو نوع است که در هیچ ناحیت ُربع مسکون یافته نشود‪ ،‬یکی پرنیان‬ ‫پوست ُخرد َت َکس بسیارآب‪ ،‬گوئی که در او اجزاء ارضی نیست‪ ...‬و‬ ‫نجری تُنُک‬ ‫و دوم ِکلَ َ‬ ‫ِ‬ ‫ازش بسیار بتوان خورد بسبب مائیتی که در اوست" ص‪.32‬‬ ‫و گاه ضمیر جمع غیرذیروح را "او" آورده است‪" :‬امیر بدان دوپاره دیه درآمد که او را‬ ‫غوره و درواز خوانند" ص ‪ 32‬و این نادر است مگر آنکه آن دوپاره دیه را یکی و متصل‬ ‫فرض کنیم‪ .‬دیگر‪ :‬گاهی "ازان" و "ازین" مانند "مفعول به" استعمال می شده است‪ ،‬مثال‪:‬‬ ‫"و امیر داد از آن بدانسته بود" ص ‪ ،61‬فصل اختالف قراآت‪ ،1‬طبع لیدن‪ .‬شاهد دیگر‪:‬‬ ‫"گفت‪ :‬یا بوریحان ازین حال یاری ندانسته بودی" ص ‪ ،57‬یعنی این حال را‪...‬‬ ‫‪ -5‬تکرار افعال‪:‬‬ ‫گاه یک فعل را بیش از سه الی چهار بار تا پنج بار به ندرت تکرار کرده است و اغلب را‬ ‫به قرینه حذف می کند یا به فعل دیگر بدل می سازد‪" :‬رسوالن آمد و شد گرفتند‪ ،‬بر هیچ‬ ‫قرار نگرفت که ماکان مغرور گشته بود بدان لشگر دل انگیز که از هر جای فراهم آورده‬ ‫بود؛ پس بر آن قرار گرفت که مصاف کنند‪ ،‬و تاش گرگ پیر بود‪ ،‬و چهل سال سپهساالری‬ ‫کرده بود و از آن نوع بسیار دیده ‪ ...‬ص ‪ ،16‬که فعل "بود" چهار بار تکرار شده و بار‬ ‫پنجم به قرینه حذف گردیده است در آخر جمله‪ .‬مثال دیگر‪" :‬مُلک خاقانیان در روزگار‬ ‫سلطان خضر بن ابراهیم عظیم طراوتی داشت و شگرف سیاستی و مهابتی‪ ،‬که پیش از آن‬ ‫نبود‪ ،‬و او پادشاه خردمند و عادل و ملک آرای بود‪ ،‬ماوراء النهر و ترکستان او را مسلّم‬ ‫بود و از جانب خراسان او را فراغتی تمام‪ ،‬و خویشی و دوستی و عهد و وثیقت برقرار‪"...‬‬ ‫ص ‪" .46‬اگرچه رشیدی جوان بود اما عالم بود در آن صناعت‪ِ ،‬س ّتی زینب ممدوحۀ او‬ ‫بود و همگی َح َرم خضرخان در فرمان او بود و نزدیک پادشاه قربتی تمام داشت" ص ‪.46‬‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 30‬‬ ‫در این جمله ها نیز فعل "بود" سه یا چهار دفعه مکرر‬ ‫گردیده و بار چهارم یا پنجم حذف شده است‪.‬‬ ‫‪ -6‬حذف افعال به قرینه‪:‬‬ ‫حذف افعال به قرینه از جمله ی دوم به بعد است چنانکه‬ ‫نموده شد مگر به ندرت که در جمله ی معطوف علیه‬ ‫فعلی حذف شده باشد‪ ،‬مثال‪" :‬تا او زنده بود ملک بنی‬ ‫سامان رونقی تمام‪ ،‬و کار ایشان طراوتی قوی داشت"‬ ‫ص ‪ ،15‬که در "رونقی تمام" فعل "داشت" از لحاظ‬ ‫فصاحت حذف شده و در قرینه ی ثانی اثبات گردیده‬ ‫است‪ .‬مثال دیگر‪" :‬دیگر روز هزار دینار به من‬ ‫بخشید و هزار و دویست دینار جامگی و برات نیز‬ ‫هزار من غلّه به من رسیده بود" ص ‪ .43‬گاه فعلی‬ ‫بدون قرینه ی لفظی در مقام حال حذف می شود‪ ،‬مثال‪:‬‬ ‫"سلطان از پرده بدر آمد‪ ،‬کمان گروهه در دست‪ ،‬عالء الدوله بر دست راست" ص ‪.42‬‬ ‫"جبّه ای پیش و پس چاک پوشیده‪ ،‬دستاری بزرگ سکزیوار در سر‪ ،‬و پای‬ ‫مثال دیگر‪ُ :‬‬ ‫و کفش ناخوش و شعری در آسمان هفتم" ص ‪ .37‬و گاه برای احتراز از تکرار یک فعل‬ ‫آن را یک در میان حذف می کند و بسیار زیبا و لطیف می شود‪ ،‬چون‪" :‬روزی که فردای‬ ‫آن رمضان خواست بود‪ ...2‬بنزد عالء الدوله امیرعلی فرامرز رفتم که پادشاه زاده بود و‬ ‫شعردوست و ندیم خاص سلطان بود و داماد او؛ حرمت تمام داشت و گستاخ بود" ص ‪.41‬‬ ‫این عبارت اگر به دست متقدمان نوشته می شد چنین بود که‪" :‬پادشاه زاده بود و ندیم سلطان‬ ‫بود و داماد او بود و او را حرمتی تمام بود و گستاخ بود" ولی نظامی آن را مرمت کرده و‬ ‫یک در میان فعل "بود" را به جهت احتراز از تکرار حذف کرده و باز همان فعل را آورده‬ ‫و یک بار هم فعل را عوض کرده "داشت" به جای "بود" گذاشته و آخرین بار فعل مذکور‬ ‫را اثبات کرده است و در همین زمان دیگران از تکرار افعال تا این حد هم پرهیز داشته‬ ‫اند ولی جرأت نظامی و قدرت او بر نثر آن را مباح دانسته و به این خوبی از عهده برآمده‬ ‫توجه شود باز هم قدرت و‬ ‫است‪ ،‬و اگر در حذف "واو عطف" در دو جمله به آخر مانده ّ‬ ‫فصاحت او بار دیگر مشهود می گردد و در این باب نظامی شاهکارها و هنرنمایی ها دارد‪.‬‬ ‫‪ -7‬تقدیم فعل بر متعلقات یا مسند از مسندالیه‪:‬‬ ‫گاه به عادت بیهقی در جمله ای فعل را بر مسندالیه تقدیم دهد چنانکه ابوالمعالی نیز چنین‬ ‫کرده بود‪ ،‬مثال‪" :‬و من از هری بر سبیل انتجاع بدان حضرت پیوستم و نداشتم از برگ‬ ‫و تجمل هیچ" ص ‪ ،41‬که باید گفته باشد‪" :‬از برگ و تجمل هیچ نداشتم" و محض اهمیت‬ ‫دادن به فعل مزبور از حیث مراد و مقصود آن فعل را مقدم آورده است‪ .‬و نیز گاهی به‬ ‫همین نظر در آخر جمله عمداً چند کلمه را بعد از فعل ذکر می کند مثل کسی که آوردن‬ ‫آن چند اسم را فراموش کرده باشد‪ .‬و بیهقی هم از این جنس جمله ها فراوان دارد‪ ،‬مثال‪:‬‬ ‫"فرخی را شراب تمام دریافته بود‪ ،‬و اثر کرده بیرون آمد و زود دستار از سر فرو گرفت‪،‬‬ ‫خویشتن را در میان فسیله‪ 3‬افکند و یک گله در پیش کرده و بدان روی دشت بیرون برد و‬ ‫بسیار بر چپ و راست و از هر طرف بدوانید که یکی نتوانست گرفت‪ ،‬آخراالمر رباطی‬ ‫ویران بر کنار لشگرگاه پدید آمد‪ُ ،‬ک ّرگان درآن ِرباط شدند‪ ،‬فرخی بغایت مانده شده بود‪،‬‬ ‫در دهلیز رباط دستار زیر سر نهاد و حالی در خواب شد از غایت مستی و ماندگی" (ص‬ ‫‪ .)40‬که بایستی می نوشت که "حالی از غایت مستی و ماندگی در خواب شد" اما به حکم‬ ‫فصاحت و استادی خواسته است "خواب" را پیش اندازد و غایت مستی و ماندگی را که‬ ‫باعث خواب بوده است هم از خواب واپس دارد و این از لطایف نکته پردازی است‪.‬‬ ‫جای دیگر‪" :‬سلطان گفت برو از آخر هر کدام اسپ که خواهی بگشای (و در این حالت‬ ‫بر کنار ُ‬ ‫آخر بودیم) امیرعلی اسپی نامزد کرد‪ ،‬بیاوردند و بکسان من دادند‪ ،‬ارزیدی سیصد‬ ‫دینار نشابوری" ص ‪ .42‬چای دیگر‪" :‬و ندیدم هیچ خردمند که آن دولت را بر این حزم و‬ ‫احتیاط محمدت کرد" ص ‪.45‬‬ ‫و این قبیل تقدیم داشتن افعال بر جمله یکی از اصول فصاحت است و پیشتر هم در این باب‬ ‫شرحی گفته ایم و اگر دقت شود در مثال باالتر که گوید‪" :‬ارزیدی سیصد دینار نشابوری"‬ ‫هرگاه می گفت "آن اسپ به سیصد دینار نشابوری می ارزید" مقصود گوینده بر نمی آمد‬ ‫چه او نمی خواهد بگوید که آن اسپ را قیمت کردند و یا از روی دقت و خبرویّت ارزش‬ ‫نمودند‪ ،‬بلکه می خواهد بگوید که تخمیناً چنان می نمود که سیصد دینار می ارزد‪ ،‬و عبارت‬ ‫متن صد مرتبه از این فصیح تر است و سبب آن همانا تقدیم فعل "ارزیدی" است به صیغه‬ ‫ی مشکوک و ماضی محتمل با باء مجهول و هرچه جز این می گفت خطا بود‪ ،‬و در مثال‬ ‫ثانی تقدیم فعل‪ ،‬عکس این مقصود را می رساند در آنجا که گوید "ندیدم هیچ خردمند" که‬ ‫مرادش حصر مقصود است و تآکید معنی‪( .‬دنباله در شماره ی آينده)‬ ‫توضیحات‪:‬‬ ‫‪ -1‬در متن ص ‪ 61‬سطر ‪« 17 – 16‬آن را میرداد بدانسته بود» و آقای قزوینی نسخه ی‬ ‫بدل باالئی را در حواشی ذکر کرده است‪.‬‬ ‫‪ -2‬خواست بود – فعل مقاربه و ناقص است‪.‬‬ ‫‪ -3‬در نسخه ی چاپی تصحیح آقای قزوینی مسله ضبط شده و ظ‪ ،‬فسیله باشد که به فارسی‬ ‫رمه ی اسب را گویند و فردوسی هم استعمال کرده است‪.‬‬ ‫فسیله همی راندند رنگ رنگ‬ ‫چنین تا بیامد یکایک به تنگ ‬ ‫و با اینکه در فصل اختالف قرائات تصریح دارد که نسخه ی ب فسیله و نسخه ی ق گله‬ ‫ضبط کرده اند معهذا مصحح "مسیله" را که قطعاً خطا است اختیار کرده است‪ .‬و در‬ ‫تصحیح کتب عقیده ی حقیر تا این حد محافظه کاری را روا نمی داند خاصه که نسخه بدل‬ ‫ها را هم در فراویز صفحه نگذاشته باشند‪.‬‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 31‬‬

‫مرگ ساکت است چون دهان ندارد‬ ‫در باره نوشتن – مدار راس الجدی ‪4 -‬‬ ‫نوشته "هنرى ميلر"‬ ‫ترجمه "اميد نيك فرجام"‬

‫آسمانى وراى آسمان ها قرار دهد‪ .‬اما وقتى انسانى را ديوانه مى كنيد و وقتى آن انسان شايد‬ ‫در كمال تعجب درمى يابد كه هنوز نيرويى براى مقاومت در خود دارد‪ ،‬آن گاه خواهيد ديد‬ ‫كه اين انسان بسيار شبيه انسان هاى اوليه رفتار خواهد كرد‪.‬‬ ‫اين انسان نه فقط كله شق و لجوج‪ ،‬بلكه خرافاتى مى شود و به جادو ايمان مى آورد‪ .‬اين‬ ‫انسان از مذهب فراتر مى رود‪ -‬همين مذهب اوست كه رنجش مى دهد‪ .‬اين انسان فقط يك‬ ‫هدف در زندگى اش پيدا مى كند و آن خنثى كردن طلسم شرى است كه بر او نهاده اند‪ .‬اين‬ ‫انسان از بمب انداختن و خشونت و شورش به دور است؛ او مى خواهد از واكنش‪ ،‬چه بى‬ ‫اثر و چه خشونت آميز‪ ،‬دست بردارد‪ .‬اين انسان از ميان تمام انسان هاى روى زمين مى‬ ‫خواهد عملش ِ‬ ‫تجلي زندگى باشد‪ .‬اگر اين انسان در صورت تحقق نيازش شروع به حركتى‬ ‫قهقرايى كرد‪ ،‬از اجتماع دورى گزيد‪ ،‬حرف زدن را فراموش كرد‪ ،‬و آن قدر بى دست و پا‬ ‫شد كه ديگر نتوانست معاش خود را هم تأمين كند‪ ،‬بدانيد كه اين انسان راه بازگشت خود را‬ ‫رحم و خاستگاه حيات يافته است و فردا ديگر نه آن سوژه تمسخر و مضحكه كه‬ ‫به سوى ِ‬ ‫شما از او ساخته ايد‪ ،‬بلكه انسانى خواهد بود متكى به ذات خود كه هيچ نيرويى در جهان را‬ ‫ياراى ايستادگى در برابرش نيست‪.‬‬

‫هر آن كه زندگى را به تمامى نپذيرفته است‪،‬‬ ‫كه از زندگى بهره نمى برد‪ ،‬به آكندن جهان از‬ ‫مرگ كمك مى كند‪ .‬ساده ترين حركت دست‬ ‫مى تواند معناى غايى حيات را انتقال دهد؛‬ ‫كلمه اى كه با تمام وجود بر زبان جارى شود‬ ‫خودي خود‬ ‫مى تواند هستى ببخشد‪ .‬فعاليت به‬ ‫ِ‬ ‫هيچ معنايى ندارد‪ ،‬غالباً نشانه مرگ است‪ .‬از دل رمزهاى خامى كه وسيله ارتباطش با انسان هاى باستانى جهان از پشت ميز پيش از‬ ‫با فشار بيرونى‪ ،‬به اجبار محيط و الگوها‪ ،‬تاريخى اش است زبان نويى بيرون مى آيد كه زبان مرگ را مى شكافد و به پيش مى رود‪.‬‬ ‫با فضايى كه فعاليت و كنش ايجاد مى كند‪ ،‬در اين طول موج جادويى بيش از آن چه در رحم هست موجود نيست‪ .‬انسان ها تنها و با‬ ‫مى توان به جزيى از ماشين هيواليى مرگ‪ ،‬يكديگر بى ارتباط اند چرا كه تمامى ابداعات و اختراعات شان فقط از مرگ مى گويند‪.‬‬ ‫ماشينى چون آمريكا‪ ،‬بدل شد‪ .‬دينام از زندگى و مرگ ماشينى است كه بر جهان كنش ها حكم مى راند‪ .‬مرگ ساكت است‪ ،‬چون دهان ندارد‪.‬‬ ‫صلح و آرامش و واقعيت چه مى داند؟ يك دينام مرگ هرگز چيزى را بيان نكرده است‪.‬‬ ‫آمريكايى از خرد و توان‪ ،‬از هستى سرشار‬ ‫ابدي گدايى ژنده پوش كه زير درختى به مرگ عالى و شگفت انگيز هم هست‪ ،‬اما پس از زندگى‪ .‬تنها كسى چون من كه دهانش را‬ ‫و ِ‬ ‫مراقبه نشسته است چه مى داند؟ توان و انرژى چيست؟ زندگى چيست؟ كافى است ِشر و باز كرده و سخن گفته است‪ ،‬تنها كسى كه گفته است آرى‪ ،‬آرى‪ ،‬آرى‪ ،‬مى تواند بازوهايش‬ ‫ِ‬ ‫ِورهاى ابلهانه اى را بخوانيد كه در كتاب هاى‬ ‫درسي فلسفه و علم نوشته شده تا دريابيد خرد را به روى مرگ بگشايد و هيچ ترسى از آن به دل راه ندهد‪ .‬مرگ به عنوان پاداش‪ ،‬آرى!‬ ‫اين آمريكايى هاى پرانرژى چه ناچيز است‪.‬‬ ‫مرگ به عنوان نتيجه فعاليت ها‪ ،‬آرى! مرگ به عنوان تاج و سپر‪ ،‬آرى! اما نه مرگ ريشه‬ ‫ها‪ ،‬نه مرگى كه انسان ها را جدا مى كند‪ ،‬آنها را تلخ و ترسو وتنها مى كند‪ ،‬به آنها توانى‬ ‫ببينيد‪ ،‬اين عشاق ديوانه نيروى اسب بخار مرا فرارى دادند؛ براى از هم گسستن ضرباهنگ بى ثمر مى دهد‪ ،‬و آنها را از اراده اى پر مى كند كه فقط مى توانند بگويند نه! انسان وقتى‬ ‫جنون آميز آنها‪ ،‬ضرباهنگ مرگبار آنها‪ ،‬مجبور شدم تا زمانى كه در خود قدرت بيابم به خود را و ضرباهنگ خاص خود را مى يابد كه همان ضرباهنگ زندگى است‪ ،‬اولين كلمه‬ ‫طول موجى متوسل شوم كه دست كم اين ضرباهنگ را مختل كند‪ .‬مطمئناً من به اين ميز اى كه مى نويسد آرى است! پس از آن هر چه مى نويسد همين است‪ ،‬آرى‪ ،‬آرى‪ ،‬آرى‪ -‬آرى‬ ‫مضحك و عهد دقيانوسى كه در سالن گذاشته بودم نيازى نداشتم؛ مطمئناً به اين دوازده به هزار شيوه مختلف و گوناگون‪ .‬هيچ دينامى‪ ،‬هر چه قدر هم بزرگ‪ ،‬حتى دينامى كه از‬ ‫صندلى خالى كه در نيم دايره اى دور آن گذاشته بودم نيازى نداشتم؛ من فقط به جايى كوچك صد ميليون انسان مرده ساخته شده باشد‪ ،‬نمى تواند با يك انسان كه آرى مى گويد به مبارزه‬ ‫براى نوشتن نياز داشتم و صندلى سيزدهمى كه مرا از صورت فلكى آنها بيرون ببرد و در برخيزد‪( .‬شرق)‬ ‫ ‬ ‫ای نازنين نگاه روان پرور تو کو؟‬

‫وآن خندۀ ز عشق پيام آور تو کو؟‬

‫ای آسمان تيره که اينسان گرفته ای ‬

‫بنما به من که ماه تو کو ‪ -‬اختر تو کو؟‬

‫با نهايت تأسف و تأثر درگذشت بانو محبوبه طوغای (مادر دلسوز و فداکار گیسو‬ ‫و گیتی) را به اطالع همه دوستان و سروران می رسانیم‪ .‬به همین مناسبت مجلس‬ ‫یادبودی در روز یکشنبه ‪ 24‬جوالی‪ ،‬از ساعت ‪ 3‬تا ‪ 6‬عصر برگزار می گردد‪.‬‬

‫‪145 West First Street‬‬ ‫‪John Braithwaite Community Centre‬‬ ‫‪North Vancouver, BC, V7M 3N8‬‬ ‫حضور شما دوستان گرامی موجب تسلی خاطر بازماندگان خواهد شد‪.‬‬

‫از طرف خانواده های‪ :‬اکبرخانی‪ ،‬درجزی و کناری‬


‫داستان کوتاه‬ ‫برگ‌ها سکوت می‌کنند‬ ‫شعله رضازاده‬ ‫بعضی از آدم‌ها هستند که به اندازه‌ی سال‌ها برایشان حرف داری‪ ،‬اما چشمت که به‬ ‫چشمانشان میفتد‪ ،‬الل می‌شوی‪...‬تمام کلمه‌ها از ذهنت می‌پرند و با خودت خیال می‌کنی‬ ‫که شاید دفعه‌ی بعد که دیدیشان‪ ،‬حرف‌هایت را بزنی‪...‬دفعه‌ی بعدی که خودت هم می‌دانی‬ ‫حرف نگفته داشتم که‬ ‫هیچوقت از راه نخواهد رسید‪ .‬از این آدم‌ها دوروبرم زیاد بود‪ .‬آن‌قدر‬ ‫ِ‬ ‫گاهی حس می‌کردم ممکن است همه‌شان‪ ،‬یکهو از دهانم بریزند بیرون‪ .‬شاید به این خاطر‬ ‫بود که دندان‌هایم را همیشه‪ ،‬محکم به هم فشار میدادم‪ .‬بخصوص وقتی که اطرافیانم ساکت‬ ‫بودند و هر آن امکان داشت که صدای من را بشنوند‪ .‬می‌ترسیدم از این‌که حرفها و آدمها‬ ‫را با هم قاطی کنم و چیزهایی را به کسانی بگویم که هیچ ارتباطی به آن حرف‌ها نداشتند‪.‬‬ ‫این بود که تا می‌خواستم چیزی بگویم‪ ،‬چندین بار در ذهنم مرورش می‌کردم و موقعیت را‬ ‫دل خیلی‌ها را می‌زدم‪ .‬کم‌کم خودم‬ ‫می‌سنجیدم‪ .‬به خاطر همین کندی در حرف زدنم بود که ِ‬ ‫هم عادت کرده بودم به این تناقض بزرگی که در من بود‪ .‬کرورکرور حرف در ذهنم و‬ ‫سکوت‌های طوالنی که فوقش با چند جمله‌ی کوتاه می‌شکستند‪.‬‬ ‫از وقتی که ترسم از شنیده‌شدن صدایم توسط دیگران بیشتر شد‪ ،‬این چرخ خیاطی را‬ ‫خریدم و نشستم پشتش‪ .‬آن‌قدر تندتند می‌دوختم که صدایش مثل صدای قطاری می‌شد که‬ ‫می‌توانست من را تا هرکجا که دوست داشتم ببرد‪ .‬نه تنها می‌توانست من را به شهرهای‬ ‫مختلفی ببرد‪ ،‬حتی می‌توانست در زمان هم حرکتم دهد‪ .‬این چرخ خیاطی‪ ،‬با دندان‌های‬ ‫بهم قفل‌شده ام‪ ،‬من را از شر تمام آن ترس‌ها راحت می‌کرد‪ .‬وقتی صداهای داخل سرم‬ ‫بلند و بلندتر می‌شدند‪ ،‬دسته‌ی چرخ خیاطی را بیشتر و بیشتر می‌چرخاندم و نگاهم که به‬ ‫پارچه‌های اطرافش می‌افتاد‪ ،‬غرق می‌شدم در بی‌حجمی زمانی و مکانی و می‌رفتم تا آنجا‬ ‫که دلم می‌خواست‪ .‬فقط گاهی که «منصوره»برایم چای می‌آورد‪ ،‬دست از کار می‌کشیدم‬ ‫و همین‌طور که قند در دهانم آب می‌شد‪ ،‬چشمم روی تکه پارچه‌هایی حرکت می‌کرد که‬ ‫شکل و جان گرفته‌بودند‪ .‬آن‌قدر می‌دوختم تا از نفس بیفتم‪ .‬حتی وقتی سفارشی نداشتم‪،‬‬ ‫برای هرچیزی که بشود‪ ،‬روکش یا لباس می‌دوختم‪ .‬از باقیمانده‌ی پارچه‌ي مشتری‌ها‪،‬‬ ‫برای عروسک‌های«گالره» دامن می‌دوختم و ذوقی که از دیدنشان می‌کرد‪ ،‬بیشتر از‬ ‫ذوق تازه‌عروسها به جانم می‌چسبید‪ .‬تازه‌عروسهایی که هفته‌ها و ماه‌ها قبل از عروسی‪،‬‬ ‫سفارش لباسشان را می‌دادند‪ .‬خیاطی شده بود شغل‪ ،‬سرگرمی و دلخوشیم‪ .‬بوی روغن‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 32‬‬ ‫چرخ و نخ‌های تازه که می‌آمد‪ ،‬حس می‌کردم هنوز زنده‌ام‪ .‬هرچند که نخ‌سوزن کردن‌ها و‬ ‫پوشیدن‬ ‫پشت‬ ‫بازی درآوردن‌های چرخ‪ ،‬گاهی کفری‌ام می‌کرد؛ اما دوختن و لبخندی را که ِ‬ ‫ِ‬ ‫لباس‌های نودوخت بود‪ ،‬دوست داشتم‪.‬‬ ‫ً‬ ‫معموال صدای چرخ خیاطی آن‌قدر بلند بود که تمام صداهای داخل و بیرون از ذهنم را ساکت‬ ‫می‌کرد؛ یک جوری انگار جدایم می‌کرد از دنیایی که در آن بودم و من را سوار آن قطار‬ ‫می‌کرد و با خودش می‌برد‪ .‬فقط گاهی وقت‌ها‪ ،‬انگار که چرخ‌های این قطار‪ ،‬گیر می‌کردند‬ ‫الی ریل‌ها و به جای آن آهنگ ریتمیک‪ ،‬صداهای خشدار و بی‌معنایی را ایجاد می‌کردند‪.‬‬ ‫بزرگ رو به حیاط‬ ‫آن‌موقع بود که از جایم بلند می‌شدم و آرام آرام خودم را به پنجره‌ی‬ ‫ِ‬ ‫می‌رساندم‪ .‬صدای ناله‌هایش را از سنگینی طنابی که دور دست‌هایش پیچیده‌بود‪ ،‬می‌شنیدم‪.‬‬ ‫می‌دیدمش که هنوز لبخند به لب دارد و به رویش نمی‌آورد که پیرتر از آنی شده‌است که‬ ‫بشود ساعت‌ها از او کار کشید‪ .‬لبخن ِد بچه‌ها را می‌دیدم که با چه ذوقی دوره‌اش کرده‌اند‪،‬‬ ‫بخصوص گالره که بر خالف برادرش همیشه صورتش پر از خنده‌های بزرگ بود‪ .‬مردد‬ ‫زدن خنده ی بچه‌ها و پایان دادن به دردهای او‪ .‬اما صدای ناله‌اش آن‌قدر‬ ‫می‌ماندم بین برهم ِ‬ ‫سر بچه‌ها داد می‌زدم که بروند خانه‌هایشان و‬ ‫و‬ ‫‌آوردم‬ ‫ی‬ ‫نم‬ ‫طاقت‬ ‫که‬ ‫در گوشم بلند می‌شد‬ ‫ِ‬ ‫اگر به حرفم گوش نمی‌دادند‪ ،‬وارد حیاط می‌شدم و یکی‌یکی می‌فرستادم خانه‌هایشان‪ .‬بچه‌ها‬ ‫که می‌رفتند‪ ،‬دست می‌کشیدم بر تنه‌اش و به صدای زخم‌هایش گوش می‌دادم‪.‬‬ ‫پدربزرگم می‌گفت درخت گردو همه‌چیز را یادش می‌ماند و اگر خوب به صدایش گوش‬ ‫کنی‪ ،‬می‌توانی تمام وقایع گذشته را از زبانش بشنوی‪ .‬می‌گفت نباید بگذارم آدم‌های بد دور‬ ‫و برش زیاد شوند‪ ،‬چون اگر اتفاقات ب ِد زیادی دور و برش بیفتد‪ ،‬از خجالتش خیلی‌ها‬ ‫را نمی‌تواند بگوید و حرف‌ها می‌مانند در دلش‪ .‬آن موقع است که شروع می‌کند به ترک‬ ‫خوردن‪ .‬ضعیف میشود‪ .‬حشرات و قارچ‌ها به جانش می‌افتند‪ .‬شاید به این خاطر بود که جز‬ ‫اطراف درخت باشد‪ .‬می‌ترسیدم او هم مثل من پر شود‬ ‫بچه‌ها‪ ،‬به کسی اجازه نمی‌دادم زیاد‬ ‫ِ‬ ‫از حرف‌هایی که رویش نشود پیش دیگران بگوید و همش بترسد که نکند یکهو از دهانش‬ ‫در بروند‪ .‬درخت بیچاره که نمی‌توانست مثل من یک چرخ خیاطی بگیرد و برای فراموش‬ ‫کردن هی تندوتند بدوزد‪ .‬پا هم که نداشت بگذارد برود‪ .‬درخت بود‪ .‬آن هم درخت گردو که‬ ‫همه انتظار داشتند پابرجا و محکم باشد و هرسال میوه بدهد‪.‬‬ ‫از مادرم شنیده‌ بودم پدربزرگ وصیت کرد ‌ه بود کنار درخت دفنش کنند‪ .‬طوری دفنش کنند‬ ‫که انگار وسط ظهر تابستان‪ ،‬با لذت زیر سایه‌ی درخت خوابیده‌است‪ .‬من که بچه بودم و‬ ‫هیچ‌وقت نفهمیدم پدربزرگم را آن‌طوری که خواسته بود دفن کردند یا نه؛ اما ته دلم همیشه‬ ‫فکر می‌کردم پدربزرگم زیر سایه‌ی درخت دراز کشیده‌است و به بچه‌ها نگاه می‌کند که‬ ‫دارند از درختش تاب می‌روند‪ ...‬شاید من هم وصیت کنم بعد از مرگم‪ ،‬زیر همین درخت‬ ‫دفنم کنند‪ .‬طوری که انگار در آغوش پدربزرگم دراز کشیده‌ام و برگ‌های درخت را می‌بینم‬ ‫که چطور زیر نور آفتاب می‌درخشند و به آهنگ باد‪ ،‬همان ترانه‌ای را می‌خوانند که من‬ ‫سال‌ها در گوششان خوانده بوده‌ام‪.‬‬


‫شعر امروز‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 33‬‬

‫شعری از ليال فرجامی‬

‫در شهر تاریکی ها نشسته ام‬ ‫فکر می کنم به آواز نخستین پرنده ی جهان‬ ‫به راستی‬

‫شعری از ناهيد عرجونی‬

‫چه کسی طنینش را شنیده ست؟‬ ‫چه کسی مرگش را دیده ست؟‬ ‫خدا کند که نباشید‬ ‫وقتی که تنها یک سار در آسمانها‬

‫وقتی توی خیابان‬

‫پر می زد‬

‫تند تند می روم تا برسم به خلوت یک درخت‬

‫انسان زبان برگها را می دانست‬

‫که رنگ باخته است میان دود‬

‫و بهشت سنگریزه ای ته رودخانه بود‬ ‫نباشد صورتهایتان که لب می زنید‬ ‫حاال هیچ آتشی بر مشعل نیست‬

‫صدا …‪.‬صداهایتان نباشد با کلمات کدر‬

‫غار‪ ،‬دیواری ست که دیگر رویش سایه ای نمی افتد‬ ‫و هیچ زبان تازه ای با چند حروف‬

‫خدا کند بروید‬

‫مبتدی آغاز نمی شود‬

‫پخش شوید توی فضاهای مجازی‬

‫من افالطون نیستم‬

‫عکس شوید عطر زده‬

‫نفتی عالَم ُم ُثل‬ ‫و چراغ ِ‬ ‫های ِ‬

‫ماتیک بشوید غلیظ ‪-‬زنانه‬

‫انزوایم را کمتر نمی کند‬

‫زبانه ای در کار نیست‬

‫سیگار بشوید مردانه ‪-‬تند‬ ‫موی بلند بشوید برای هر دو جنس‬

‫پیش از رسیدن عصر یخبندان‬ ‫باید قرارگاه امنی در مرز منظومه ی شیری یافت‬

‫جنس بشوید‬ ‫جور بشوید‬

‫شاید اگر آفریدگار این رنج هم‬

‫(من همین حاال کنار عشق ام ) بشوید‬

‫به زمین رانده گشته بود‬

‫خدا کند بروید پی کارهایتان‬

‫تبعیدی سازگارتری نمی شد‬

‫بخزید توی رختخواب‬ ‫صدای وای و ووی خوشبختی تان را تاریخ بزنید‬

‫در شهر تاریکی ها نشسته ام‬ ‫و به آواز نخستین پرنده ی جهان گوش‬

‫دست بردارید از جنگ‬

‫می دهم‪،‬‬

‫از روزنامه‬

‫اینجا باستان شناسی دلداده ام‬

‫خبر‬

‫حوا‬ ‫که هر شب بر استخوانهای کوچک ّ‬

‫از شمارش تسلیحات‬

‫به خواب می روم‬

‫دست بردارید از عکس کودکانی که مرده اند!‬


‫تندرستی و بهداشت‬ ‫چطور بفهميم سکته قلبی سراغمان آمده؟‬ ‫آیالر آرزوگران‬ ‫فشردگی و درد قفسه سینه و درد قسمت‬ ‫باالی بدن مهم ترین عالئم سکته قلبی‬ ‫هستند‪ ،‬اما سکته قلبی عالئم دیگری نیز دارد‬ ‫که باید آن ها را بشناسید‪ .‬شناخت عالئم‬ ‫سکته قلبی و مراجعه فوری به پزشک‪ ،‬فرد‬ ‫را از خطر مرگ حفظ می کند‪.‬‬ ‫مطلب زیر را بخوانید تا عالئمی را که باید مراقب آن ها باشید‪ ،‬یاد بگیرید‪.‬‬ ‫‪ -1‬به درد قفسه سینه توجه کنید‪.‬‬ ‫درد قفسه سینه‪ ،‬رایج ترین عالمت سکته قلبی است‪ ،‬چه تند و تیز باشد و چه کند‪.‬‬ ‫اغلب کسانی که دچار حمله قلبی می شوند‪ ،‬موقع سکته قلبی احساس می کنند کسی مرکز‬ ‫قفسه سینه شان را فشار می دهد‪ .‬احساس فشردگی قفسه سینه چند دقیقه یا بیشتر طول می‬ ‫کشد‪ ،‬و یا اینکه مدتی از بین می رود و دوباره بر می گردد‪.‬‬ ‫الف‪ -‬درد قفسه سینه هنگام سکته قلبی همیشه با احساس فشردگی همراه نیست‪ ،‬بلکه برخی‬ ‫افراد احساس سنگینی در ناحیه قفسه سینه می کنند که کامال ضعیف است‪ .‬لذا هیچ نوع‬ ‫دردی در ناحیه قفسه سینه را نباید نادیده گرفت‪.‬‬ ‫ب‪ -‬معموال هنگام سکته قلبی‪ ،‬درد پشت استخوان سینه یا جناغ سینه احساس می شود‪.‬‬ ‫ج‪ -‬البته باید گفت همیشه هنگام سکته قلبی‪ ،‬درد قفسه سینه رخ نمی دهد‪ .‬برخی افراد هنگام‬ ‫حمله قلبی دچار درد قفسه سینه نمی شوند‪ .‬ولی با این همه‪ ،‬وقتی ضربه ای به قفسه سینه‬ ‫شما وارد نشده است‪ ،‬نباید احتمال سکته قلبی را نادیده بگیرید‪.‬‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 34‬‬ ‫بیماری آنژین را درمان کنید‬ ‫آنژین‪ ،‬درد قفسه سینه است که در مرکز آن رخ می دهد‪ .‬این درد به شکل فشار ناچیز‪،‬‬ ‫سوزش و یا سنگینی قفسه سینه احساس می شود و اغلب با درد ناشی از سوزش سر دل‬ ‫(ترش کردن غذا) اشتباه گرفته می شود‪ .‬آنژین می تواند عالمت بیماری کرونر قلبی باشد‬ ‫که شایع ترین علت سکته قلبی است‪ .‬لذا اگر هر نوع دردی در ناحیه قفسه سینه خود احساس‬ ‫کردید‪ ،‬فورا به پزشک مراجعه کنید و یا به اورژانس زنگ بزنید‪.‬‬ ‫الف) آنژین همیشه عالمت بیماری یا حمله قلبی نیست‪ .‬برخی افراد بعد از ورزش‪ ،‬دچار‬ ‫آنژین می شوند‪ .‬بروز تغییر در روال طبیعی بدن مهم ترین چیزی است که باید مراقب آن‬ ‫باشید‪.‬‬ ‫ب) اگر فکر می کنید درد ناحیه قفسه سینه شما در اثر سوء هاضمه و سوزش سردل است‪،‬‬ ‫شاید این درد ها در اثر آنژین باشد‪ .‬لذا به پزشک متخصص مراجعه کنید تا علت این درد‬ ‫را تشخیص دهد‪.‬‬ ‫آیا دچار آریتمی هستید؟‬ ‫آریتمی شامل ضربان غیرطبیعی قلب است که حداقل در ‪ 90‬درصد افرادی که دچار سکته‬ ‫قلبی می شوند‪ ،‬وجود دارد‪ .‬اگر شما دچار ضربان تند قلب‪ ،‬احساس لرزش در قفسه سینه‬ ‫و یا ضربان کند قلب باشید‪ ،‬ممکن است مبتال به آریتمی باشید‪ .‬لذا به پزشک متخصص‬ ‫مراجعه کنید تا با تجویز آزمایش های مختلف‪ ،‬علت این مشکل شما را پیدا کند‪.‬‬ ‫از حالت سرآسیمگی‪ ،‬گیجی و عالئم مشابه سکته قلبی آگاه باشید‬ ‫عالئم گفته شده در باال در افراد مسن‪ ،‬واقعا می توانند نشان دهنده مشکالت قلبی باشند‪.‬‬ ‫اگر بدون دلیل دچار مشکالت رفتاری و شناختی گشتید‪ ،‬به پزشک مراجعه کنید‪.‬‬

‫نکات‬ ‫‪ -1‬اگر درمان طی یک ساعت بعد از شروع عالئم سکته قلبی انجام شود‪ ،‬موثر است‪.‬‬ ‫‪ -2‬اگر همه عالئم شما طی ‪ 5‬دقیقه از بین رفتند‪ ،‬باز هم به پزشک مراجعه کنید‪.‬‬ ‫‪ -3‬اگر دیدید فردی دچار سکته قبلی شده است‪ ،‬قبل از هر کاری ابتدا به اورژانس زنگ‬ ‫بزنید‪.‬‬ ‫هشدارها‬ ‫‪ -1‬اگر یک بار دچار سکته قلبی شوید و جان سالم به در برید‪ ،‬احتمال ابتالی شما به سکته‬ ‫‪ -2‬درد قسمت باالی بدن خود را بررسی کنید‪.‬‬ ‫دوم زیاد است‪ .‬پس مراقب باشید‪.‬‬ ‫گاهی اوقات درد ناشی از سکته قلبی‪ ،‬خارج از ناحیه قفسه سینه است و باعث درد گردن‪ -2 ،‬سکته قلبی خاموش که ایسکمی خاموش نیز نامیده می شود‪ ،‬ممکن است بدون هیچ‬ ‫شانه‪ ،‬درد پشت و حتی دست ها می شود‪ .‬درد این قسمت ها کند و خسته کننده است‪.‬‬ ‫عالمت هشدار دهنده ای رخ دهد‪( .‬تبیان)‬ ‫اگر اخیرا کار شدیدی انجام نداده اید و یا کاری انجام نداده اید که باعث درد قسمت باالیی‬ ‫بدن شما شود‪ ،‬در این صورت این نوع دردها می تواند نشانه سکته قلبی باشد‪.‬‬ ‫‪ -3‬مراقب سرگیجه‪ ،‬احساس سبکی سر و غش کردن باشید‪.‬‬ ‫سرگیجه‪ ،‬احساس سبکی سر و غش نیز از عالئم شایع سکته قلبی هستند‪ ،‬هر چند که در هر‬ ‫فرد دچار حمله قلبی بروز نمی کنند‪.‬‬ ‫الف) همانند سایر عالئم سکته قلبی‪ ،‬این عالئم نیز می توانند در اثر سایر بیماری ها رخ‬ ‫دهند‪ .‬لذا ممکن است مورد غفلت واقع شوند‪ .‬ولی این عالئم را جدی بگیرید‪ ،‬مخصوصا‬ ‫اگر درد قفسه سینه هم دارید‪.‬‬ ‫ب) زنان بیشتر از مردان دچار این عالئم می شوند‪ ،‬هر چند که همه زنان هم این عالئم را‬ ‫تجربه نمی کنند‪.‬‬ ‫‪ -4‬تنفس خودتان را بررسی کنید‪.‬‬ ‫تنگی نفس نیز یکی از عالئم سکته قلبی است که به طور ناگهانی ایجاد می شود‪ .‬این نوع‬ ‫تنگی نفس با تنگی نفس ناشی از سایر بیماری ها متفاوت است‪ ،‬زیرا به نظر می رسد از‬ ‫جایی بیرون نمی آید‪.‬‬ ‫افرادی که قبل از حمله قلبی دچار تنگی نفس می شوند‪ ،‬می گویند مثل این است که آن ها به‬ ‫سختی ورزش کرده اند‪ ،‬با اینکه نشسته اند و استراحت می کنند‪.‬‬ ‫‪ -5‬مراقب عالئم حالت تهوع باشید‪.‬‬ ‫حالت تهوع ممکن است منجر به ایجاد عرق سرد و استفراغ شود‪ .‬اگر این عالئم را مشاهده‬ ‫کردید‪ ،‬به خصوص اگر همراه با سایر عالئم سکته قلبی بود‪ ،‬ممکن است دچار حمله قلبی‬ ‫شوید‪.‬‬ ‫‪ -6‬نگرانی و اضطراب خودتان را بررسی کنید‪.‬‬ ‫خیلی از افراد در معرض خطر سکته قلبی‪ ،‬خیلی مضطرب و دلواپس می شوند‪.‬‬ ‫این احساس اضطراب و نگرانی زیاد به طور ناگهانی ایجاد می شود‪ .‬در چنین حالتی فورا‬ ‫به اورژانس زنگ بزنید‪.‬‬ ‫‪ -7‬اگر احساس کردید خودتان و فرد دیگری که نزد شماست‪ ،‬در معرض خطر بروز سکته‬ ‫قلبی است‪ ،‬فورا به اورژانس زنگ بزنید‪.‬‬ ‫هر چقدر سریع تر تحت درمان و مراقبت پزشکی قرار بگیرید‪ ،‬شانس زنده ماندن شما‬ ‫بیشتر است‪ .‬لذا در این گونه مواقع معطل نکنید و فورا با اورژانس تماس بگیرید‪.‬‬


Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 35


‫دانش و فن آوری‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 36‬‬

‫کشف ابرهای آب در بيرون از منظومه شمسی‬

‫ُرباتی که در آب شنا می‌کند‬

‫در عالم ربات‌ها نوع تازه‌ای پا به میدان گذاشته است‪ .‬اگر ربا‌‌ت‌های پیشین می‌پریدند‪،‬‬ ‫می‌دویدند و پرواز می‌کردند این یکی می‌تواند با پیکره و حرکاتی شبیه یک سفره‌ماهی‬ ‫کوچک شنا کند‪.‬‬ ‫یک سفره‌ماهی کوچک رباتیک امید به تولید نسل تازه‌ای از ربات‌ها را باال برده است‪،‬‬ ‫ربات‌های بیولوژیک‪.‬‬ ‫این ربات ‪ ۱۶‬میلی‌متری جنسی از طال‪ ،‬مواد مصنوعی و سلول‌های قلب موش دارد و‬ ‫در ساخت آن از سفره‌ماهی الگوبرداری شده است‪ .‬او مانند الگوی خود حرکت می‌کند و‬ ‫با استفاده از باله‌های سفره‌سان خود پیش می‌رود‪.‬‬ ‫تیم تحقیقاتی دانشگاه هاروارد در دانشگاه کمبریج به سرپرستی سانگ ـ جین پارک در‬ ‫گزارشی که در هفته‌نامه ساینس به چاپ رسیده می‌نویسد‪ ،‬این سفره‌‌ماهی‌ مصنوعی از‬ ‫اسکلتی از طال برخوردار است که درون غالفی از ماده‌ای االستیک قرار دارد و با نور‬ ‫به حرکت در می‌آید‪.‬‬ ‫بدنه فوقانی این ربات با الیه‌ای از حدود ‪ ۲۰۰‬هزار سلول‌قلبی موش پوشیده شده است‪.‬‬ ‫در این سلول‌ها تغییراتی ژنتیکی انجام شده تا به محض مواجهه با نور منقبض شوند‪.‬‬ ‫انقباض موجب می‌شود که باله‌های ربات حرکتی موج‌وار به پایین پیدا کنند‪ .‬حرکت مجدد‬ ‫به باال به صورت خودکار انجام می‌شود‪ .‬انرژی این کار را اسکلت ربات تأمین می‌کند‪.‬‬ ‫اما این سفره‌ماهی رباتیک تنها می‌‌تواند در محلولی مغذی شنا کند که سلول‌های قلبی را‬ ‫زنده نگه می‌دارد‪.‬‬ ‫پژوهشگران با سیگنال‌های متفاوت باله‌های چپ و راست را به صورت مجزا به حرکت‬ ‫درمی‌آورند و ربات را هدایت می‌کنند‪ .‬با این روش این سفره‌‌ماهی رباتیک سرعتی معادل‬ ‫یک و نیم میلی‌‌متر در ثانیه پیدا کرده و می‌تواند موانع را به ظرافت دور بزند‪.‬‬ ‫این سفره‌ماهی کوچک نتیجه پژوهش ها در زمینه ربات‌های نرم و منطعف است که هنوز‬ ‫در حوزه علم رباتیک رشته‌ای نوپاست‪ .‬دانشمندان می‌کوشند‪ ،‬در این عرصه بر پایه‬ ‫الگوهای بیولوژیک یا زیستی مواد نرم و سخت را با یکدیگر ترکیب کنند‪.‬‬ ‫به‌تازگی دانشمندان تیم پژوهشی نیکالس‬ ‫و‪ .‬بارتلت از دانشگاه هاروارد در بوستون‬ ‫رباتی ارائه کرده‌اند که می‌تواند بپرد و‬ ‫ساخت آن مشابه این سفره‌ماهی مصنوعی‬ ‫است‪ .‬او می‌تواند به طور مستقل حرکت کند‬ ‫و به صورت عمودی یا جانبی بپرد و سپس‬ ‫فرود آید‪‌)dw.com( .‬‬

‫تعميرات و نوسازی ساختمان‬ ‫‪AAA ALI RENOVATIONS‬‬

‫علی وفائی‬

‫‪Website:‬‬

‫‪aaaalirenovations.com‬‬ ‫&‬

‫‪aaaalirenos.com‬‬

‫‪Cell: 604.603.8254‬‬ ‫‪604.728.3132‬‬

‫با آنکه دیدن یک روز ابری ممکن است خیلی در روی کره زمین اتقاق شگفت انگیزی‬ ‫نباشد و چه بسا که خیلی هم از آن استقبال نشود‪ ،‬اما دیدن توده‌های ابر در هر جای دیگر‬ ‫از جهان دستاوردی بزرگ برای دانشمندان به‌شمار می‌رود‪.‬‬ ‫به گزارش وب‌سایت اسپیس دات کام‪ ،‬گروهی از پژوهشگران دانشگاه سانتاکروز در‬ ‫آمریکا اعالم کرده اند که برای نخستین بار موفق به دیدن وده‌های ابر (ساخته شده از‬ ‫مولکول‌های آب) در خارج از منظومه شمسی شده‌اند‪ .‬این توده‌های ابر در یک کوتوله‬ ‫قهوه‌ای به نام ‪ WISE 0855‬دیده شده است که بیش از هفت هزار سال نوری با زمین‬ ‫فاصله دارد‪ .‬این کوتوله قهوه‌ای در سال ‪ ۲۰۱۴‬کشف شد‪.‬‬ ‫کوتوله قهوه‌ای از سیاره‌‌ها بزرگتر و از ستاره‌ها کوچکتر است‪ .‬به‌علت کوچکی و در‬ ‫نتیجه جاذبه کمتر‪ ،‬عمل گداخت هسته‌ای مانند دیگر ستارگان در این اجرام صورت‬ ‫نمی‌گیرد؛ به همین خاطر گاهی به کوتول ‌ه قهوه‌ای «ستاره ناقص» هم گفته می‌شود‪ .‬دمای‬ ‫سطح این کوتوله قهو‌ه‌ای منفی ‪ ۲۳‬درجه سانتیگراد است که نزدیک به دمای مشتری‬ ‫است‪ .‬این کوتوله قهوه‌ای از نظر ساختاری به مشتری بسیار شبیه است‪ .‬هر چند که پنج‬ ‫بار از مشتری‪ -‬که بزرگترین سیاره منظومه شمسی است‪ ،‬بزرگتر است‪.‬‬ ‫نتایج این پژوهش که در مجله علمی ‪ Astrophysical Journal Letters‬منتشر شده‬ ‫است نشان می‌دهد جو این کوتوله قهوه‌ای با بخارهای آب و ابر پوشیده شده است‪ .‬برای‬ ‫مشاهده دقیق این کوتوله قهوه‌ای از تلسکوپ ‪ Gemini‬در هاوایی استفاده شده است‪.‬‬ ‫کوتوله قه ‌وه‌ای بسیار کم نور است و مشاهده آن هم سخت است‪.‬‬

‫دانشمندان امیدوارند با مطاله این کوتوله قهوه‌ای هم به دانش خود در خصوص سیاره‬ ‫مشتری اضافه کنند (چرا که ساختار این دو بسیار به هم شبیه است) ‌و هم اینکه به راز‬ ‫وجود آب در بقیه اجرام آسمانی پی‌ببرند‪( .‬رادیو فردا)‬


‫شبکه متخصصان ايرانی‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 37‬‬

‫فرهنگ ‪ BC‬نشريه ای مستقل‪ ،‬متن ّوع‪ُ ،‬پربار و آموزنده‬

‫با بهترين خدمات آگهی ‪778.317.4848‬‬


‫تاريخ‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 38‬‬

‫آتشکده آذرگشنسب‬ ‫فرشید سامانی‬

‫آتشکده آذرگشنسب‪ ،‬بلکه به طور کلی درباره دین و دولت در عصر ساسانی در اختیار‬ ‫نهاد‪.‬‬ ‫با انقالب ‪ ۵۷‬کاوش‌های باستان‌شناسی در تخت سلیمان به حال تعطیل درآمد اما از سال‬ ‫‪۱۳۷۲‬خ از سرگرفته شد‪ .‬این بار جدی‌تر از گذشته؛ چرا که دولت ایران می‌خواست این‬ ‫اثر را برای ثبت در فهرست میراث فرهنگی جهان به سازمان تربیتی‪ ،‬علمی و فرهنگی‬ ‫ملل متحد (یونسکو) معرفی کند و تحقق این خواسته مستلزم تهیه و ارایه یک پرونده‬ ‫دقیق علمی بود‪.‬‬ ‫اکنون به یاری داده‌های باستان شناسی می‌دانیم که تخت سلیمان چند دوره تاریخی مهم را‬ ‫پشت سرگذارده و آثاری از هریک را در خود جای داده است‪:‬‬ ‫در تابستان ‪ ۱۳۸۳‬خورشیدی پس از یک وقفه ‪ ۲۴‬ساله‪ ،‬مجموعه تاریخی تخت سلیمان‬ ‫در فهرست میراث فرهنگی جهان ثبت شد و تحت حمایت بین‌المللی قرار گرفت‪ .‬پس از‬ ‫سال ‪ ۱۳۵۷‬که سه اثر زیگورات چغازنبیل‪ ،‬تخت جمشید و میدان نقش جهان در این‬ ‫فهرست جای گرفتند‪ ،‬این چهارمین اثر ایرانی بود که مطابق کنواسیون‪۱۹۷۲‬م‪۱۳۵۱/‬خ‬ ‫برای "حمایت از میراث فرهنگی و طبیعی جهان" به ثبت می‌رسید‪.‬‬ ‫تخت سلیمان اگرچه اثری سترگ و بزرگ‌ترین مجموعه مذهبی بازمانده از ایران باستان‬ ‫است اما هیچ‌‌گاه به اندازه ارزش و اهمیت خود مورد توجه ایرانیان قرار نگرفته است؛‬ ‫شاید از آن رو که پس از فراگیری اسالم در ایران‪ ،‬برای قرن‌ها در قلب کوهستان‌های‬ ‫جنوب آذربایجان غربی‪ ،‬دور از دید و دسترس عموم بود و نیز بدین دلیل که آثار معماری‬ ‫آن در گذر زمان به شدت آسیب دیده و شکوه ظاهری خود را از دست داده‌اند‪.‬‬ ‫این که حتی امروزه نیز این آتشکده را با نام تخت سلیمان می‌شناسند‪ ،‬گواهی است بر این‬ ‫که هویت واقعی‌اش به عنوان جایگاه برافروختن آتش شاهان و جنگاوران ساسانی در‬ ‫زوایای تاریک تاریخ پنهان شده بود و الجرم بقایای سازه‌های عظیم آن به سلیمان نبی‬ ‫نسبت داده می‌شد‪.‬‬

‫همچون بسیاری دیگر از آثار تاریخی‪ ،‬بازشناسی تخت سلیمان در دوران جدید را وامدار‬ ‫باستان شناسان اروپایی هستیم‪ .‬آن‌ها بودند که ابتدا با خواندن کتاب‌های مورخان رومی یا‬ ‫نوشته‌های جغرافیدانان و سیاحان اسالمی‪ ،‬به وجود آتشکده ُ‬ ‫آذرگش َنسب(‪ )۱‬در آذربایجان‬ ‫پی‌بردند و سپس برای یافتن آن به تکاپو افتادند‪.‬‬ ‫تخت سلیمان به عنوان یک مجموعه مذهبی ساسانی‪ ،‬نخستین بار در سال ‪۱۸۱۹‬م‪/‬‬ ‫‪۱۲۱۷‬خ توسط سرروبرت کرپورتر(‪ ،)۲‬شرق شناس انگلیسی‪ ،‬کشف شد و خیلی زود‬ ‫مورد توجه شرق شناسان دیگر قرار گرفت‪ .‬یک قرن بعد در ‪۱۹۳۷‬م‪۱۳۱۶/‬خ آرتور‬ ‫پوپ(‪ )۳‬آمریکایی گمانه‌زنی‌های باستان شناسی در تخت سلیمان را آغاز کرد و نهایتا در‬ ‫‪۱۹۵۹‬م‪۱۳۳۸/‬خ مؤسسه باستان شناسی آلمان به کاوش گسترده در این منطقه پرداخت‪.‬‬ ‫این کاوش‌ها تا ‪۱۹۷۹‬م‪۱۳۵۷/‬خ ادامه داشت و آگاهی‌های پربهایی را نه فقط درباره‬

‫نخست‪ ،‬دوران پیش از ورود آریایی‌ها که آثار مربوط به آن در پیرامون تخت سلیمان‪،‬‬ ‫خصوصا در کوه معروف به زندان سلیمان یافت شده است‪.‬‬ ‫دوم‪ ،‬دوران پس از ورود آریایی‌ها که از این دوران نیز آثار یک دهکده کوچک هخامنشی‬ ‫در الیه‌های زیرین آتشکده بدست آمده است‪.‬‬ ‫سوم‪ ،‬دوران ساسانیان (سده سوم تا هفتم میالدی) که روزگار شکوه تخت سلیمان است و‬ ‫مهم‌ترین آثار موجود مانند برج و بارو و دروازه‌ها‪ ،‬ایوان خسرو‪ ،‬جایگاه نگاهداری آتش‬ ‫مقدس‪ ،‬معبد آناهیتا‪ ،‬فضاهای خصوصی شاهان ساسانی و غیره متعلق به آن دوران است‪.‬‬ ‫چهارم‪ ،‬دوران ایلخانان مغول (سده دوازدهم و سیزدهم میالدی) که این منطقه به عنوان‬ ‫اقامتگاه موقت ایلخانان مورد توجه ایشان قرار گرفت‪ .‬آن‌ها بدون آسیب رساندن به آثار‬ ‫ساسانی‪ ،‬بناهای موجود را مرمت کردند و بناهای خود را کنارشان ساختند‪ .‬پایه و دیواره‬ ‫بناهای ایلخانی هنوز باقی است‪.‬‬ ‫هنگام سفر به تخت سلیمان‪ ،‬آن چه بیش از همه‪ ،‬بیننده را مسحور خویش می‌سازد‪،‬‬ ‫طبیعت زیبا و گیرای منطقه است؛ طبیعتی که در گذشته‪ ،‬مرموز و پرابهام به نظر‬ ‫می‌رسید‪ .‬برای مثال‪ ،‬کوه آتشفشانی موسوم به زندان سلیمان به سبب دهانه بزرگ و‬ ‫عمیق خود‪ ،‬بسی خوف انگیز جلوه می‌کرد و گمان می‌رفت که سلیمان نبی بدکرداران را‬ ‫در آن به بند می‌کشیده است! همچنین دریاچه واقع در مرکز مجموعه تخت سلیمان جایی‬ ‫گیرا و پررمز و راز تلقی می‌شد‪ .‬آب دریاچه که بر فراز تپه‌ای به بلندای ‪ ۶۰‬متر قرار‬ ‫گرفته از عمق ‪۱۱۲‬متری زمین می‌جوشد؛ گاه نیلی و گاه سبز است؛ قابل خوردن نیست‬ ‫اما برای کشاورزی مناسب است؛ امالح زیادی در آن وجود دارد و رسوبات ضخیمی‬ ‫را پیرامون خود پدید آورده‪ ،‬اما همچون‬ ‫اشک چشم زالل است‪.‬‬ ‫اگرچه دست کم دو نهر پرآب از دریاچه‬ ‫منشعب می‌شوند اما تقریبا در همه فصول‬ ‫سال آب آن در سطح یکسانی قرار دارد‪،‬‬ ‫تا کنون عمق دریاچه مشخص نشده؛ اما‬ ‫شاقول اندازی باستان شناسان آلمانی عمقی‬ ‫بین ‪ ۵۸‬تا ‪ ۶۴‬متر را نشان داده است‪.‬‬ ‫همه اینها به کنار‪ ،‬زیبایی و گیرایی‬ ‫دریاچه‪ ،‬خصوصا زمانی که تن به نوازش‬ ‫باد می‌سپارد و مواج می‌شود یا هنگامی‬ ‫که در پسین‌گاه‪ ،‬واپسین تأللؤ خورشید را‬ ‫بر زالل نیلی خویش منعکس می‌سازد‪،‬‬ ‫بیرون از شرح و وصف است‪.‬‬ ‫بی‌شک وجود آتشکده آذرگشنسب در این‬ ‫ناحیه از آذربایجان‪ ،‬بی‌ربط به وجود این‬ ‫دریاچه نیست‪ .‬می‌دانیم که آب نیز همچون‬ ‫آتش‪ ،‬نزد ایرانیان باستان از احترام بسیار‬ ‫برخوردار بوده است و وجود معابد آناهیتا (ایزد بانوی آب و باران) در جای جای ایران‬ ‫و از جمله در تخت سلیمان نشانه‌ای از این احترام است‪ .‬به بیان دیگر‪ ،‬در تخت سلیمان‪،‬‬ ‫این آب است که زمینه ساز حضور آتش مقدس شده؛ چرا که در فرهنگ ایرانی‪ ،‬آب نیز‬ ‫به سان آتش مظهر روشنایی است‪)jadidonline( .‬‬


‫آموزش رياضيات‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 39‬‬

‫گزينش مطلب برای اين بخش از‪:‬‬ ‫عليرضا خاتون آبادی ‪ -‬ونکوور‬

‫رياضيات قرن ‪ ۱۷‬ميالدی‬ ‫(بخش نخست)‬ ‫از مهمترین اکتشافات ‪ -‬و شاید هم اختراعات ‪ -‬ریاضی در این قرن می توان به مطالب‬ ‫زیر اشاره کرد‪:‬‬ ‫الف) کشف لگاریتم‬ ‫ب) تدوین عالمات و نمادگذاریهای کنونی جبری‬ ‫ج) گشوده شدن پهنه جدیدی در هندسه محض به ویژه هندسه تصویری‬ ‫د) آغاز اتصال جبر و هندسه با کشف هندسه تحلیلی‬ ‫ه) پیشرفتی شگرف در نظریه اعداد و نیز تولد نظریه احتمال‬ ‫و) کشف یکی از بزرگترین دستاوردهای بشر یعنی حساب دیفرانسیل و انتگرال‬ ‫شاید بهترین راه برای بررسی تاریخ ریاضی این قرن‪ ،‬شرح مختصری از زندگانی‬ ‫ریاضیدانان برجسته قرن هفدهم باشد‪.‬‬ ‫ریاضیدانان برجسته قرن هفدهم‪:‬‬ ‫نپر‪ :‬چهار اختراع‪ ،‬بشر را در فن محاسبه چیره دست کرد‪ :‬نماد گذاری هندی‪-‬عربی‪،‬‬ ‫چگونگی محاسبه مربوط به کسرها‪ ،‬لگاریتم و رایانه ها‪« .‬جان نپر» سومین اختراع‬ ‫را به نام خود ثبت کرد‪ .‬او به طرز عجیبی‪ ،‬هم سیاسی و هم مذهبی بود و نبوغ او در‬ ‫پیشگویی وسایل جنگی چهار قرن بعد از خود اعجاب آور است‪ .‬تعریف لگاریتم به‬ ‫وسیله نپر‪ ،‬بیشتر فیزیکی است تا ریاضی‪ .‬بد نیست بدانیم که پایه لگاریتم نپر بر خالف‬ ‫تصور عموم‪ ،‬عدد ‪ e‬نیست بلکه معکوس ‪ e‬است که البته خود او چیزی در این زمینه‬ ‫نمی دانست‪ .‬تذکر این نکته الزم است که در تکمیل مفهوم لگاریتم و جداول مربوط به‬ ‫آن‪« ،‬هنری بریگز» که یکی از دوستان نپر بود‪ ،‬سهم بسزایی دارد و لگاریتم معمولی در‬ ‫ْ‬ ‫معموال «لگاریتم بریگزی» می نامند‪ .‬لگاریتم به معنای «عدد نسبت» است‬ ‫پایه ‪ ۱۰‬را‬ ‫که البته این مفهوم‪ ،‬همان طور که ذکر شد بر اساس تابع توانی ‪-‬که هم اکنون تدریس می‬ ‫شود‪ -‬به وجود نیامد و یکی از امور خالف قاعده در تاریخ ریاضیات‪ ،‬کشف لگاریتم‪،‬‬ ‫پیش از به کار بردن نماهاست‪ .‬البته سه اختراع مهم دیگر نیز در تاریخ ریاضی‪ ،‬به نام‬ ‫جان نپر به ثبت رسیده است‪( .‬مراجعه کنید به صفحه ‪ ۴‬جلد دوم کتاب تاریخ ریاضیات‬ ‫هاوارد د‪ .‬ایوز‪).‬‬ ‫پاسکال‪ :‬این نابغه فرانسوی‪ ،‬یکی از بنیانگذاران هندسه محض و پیشرفته و نیز نظریه‬ ‫احتمال است‪ .‬خواص اصلی اشکال معروف هندسی را در کودکی‪ ،‬بدون معلم و فقط‬ ‫با تالشهای خودش به دست آورد‪ .‬در شانزده سالگی مقاله ای درباره مقاطع مخروطی‬ ‫نوشت و در هجده یا نوزده سالگی‪ ،‬اولین ماشین حساب مکانیکی را اختراع کرد‪ .‬اما‬ ‫متاسفانه در طول ‪ ۳۹‬سال زندگی‪ ،‬به دلیل افراط و تفریطهای مذهبی‪ ،‬جسم ضعیف خود‬ ‫را بارها و بارها آزرد و چندین بار از ریاضیات دست کشید و دوباره به آن بازگشت‪.‬‬ ‫پاسکال را به عنوان یکی از بزرگترین «چه ها که می شد!!» در تاریخ ریاضیات شمرده‬ ‫اند‪ .‬بعضی از کارهای او عبارتند از‪:‬‬ ‫ تالیف مقاله مهمی درباره خواص اصلی مثلث خیام‪-‬پاسکال که در آن به طور جالبی از‬‫قدیمی ترین احکام قابل قبول استقرای ریاضی استفاده شده است‪.‬‬ ‫‪ -‬کشف و اثبات قضیه مشهور «هگزاگرام رمزی» که درباره یک ‪ ۶‬ضلعی محاط در‬

‫یک مقطع مخروطی است‪.‬‬ ‫ پی ریزی علم احتمال به همراه «فرما» (ریاضیدان بزرگ فرانسوی)‪ .‬این علم به وسیله‬‫مکاتباتی بین پاسکال و فرما در تالش برای حل «مساله امتیازها» در یک بازی شانسی‬ ‫به وجود آمد‪.‬‬ ‫ اثری درباره منحنی سیکلوئید‪ .‬این منحنی توسط نقطه ای واقع بر محیط یک دایره‪،‬‬‫هنگامی که دایره در امتداد خط مستقیمی بدون اصطکاک می غلطد‪ ،‬رسم می شود‪ .‬این‬ ‫منحنی دهها خواص جالب و بسیار زیبا دارد و اختالفات بسیاری بین ریاضیدانان ایجاد‬ ‫کرد به طوری که به آن «سیب نفاق» گفتند (این نام بر اساس یک افسانه یونانی انتخاب‬ ‫شده است‪ ،‬برای مطالعه آن به پاورقی صفحه ‪ ۲۷‬جلد دوم کتاب تاریخ ریاضیات هاوارد‬ ‫د‪ .‬ایوز مراجعه فرمایید)‪ .‬جالب است که از دوران این منحنی حول محور طولها‪ ،‬چیزی‬ ‫شبیه به سیب ایجاد می شود‪.‬‬ ‫ْ‬ ‫معموال مبدع هندسه تحلیلی می دانند که از روشهای جبری برای حل‬ ‫دکارت‪ :‬دکارت را‬ ‫مسائل هندسی استفاده می کرد‪ .‬این کار کمک بسیاری در ساده سازی مفاهیم هندسی و‬ ‫حل مطالب غامض و پیچیده آن کرد‪ .‬او همچنین به حل معادالت با درجات باالتر از ‪۲‬‬ ‫پرداخت و قاعده زیبایی را به نام «قاعده عالمات دکارت» برای تعیین تعداد ریشه های‬ ‫مثبت و منفی یک چند جمله ای به دست آورد(مراجعه کنید به صفحه ‪ ۷۰‬جلد دوم کتاب‬ ‫تاریخ ریاضیات هاوارد د‪ .‬ایوز)‪ .‬او برای اولین بار از روش ضرایب نامعین استفاده‬ ‫کرد که همان متحد قرار دادن دو چند جمله ای هم درجه برای به دست آوردن ضرایب‬ ‫نامعین است‪ .‬البته دکارت در جهان بیرون از ریاضیات‪ ،‬فیلسوف بسیار مشهوری است و‬ ‫ْ‬ ‫کامال نادرست‬ ‫مطالب بسیاری را به جهان فلسفه تقدیم کرده است که البته بعضی از آنها‬ ‫هستند‪ .‬در ضمن داستانهای جالبی درباره چگونگی کشف هندسه تحلیلی به او نسبت می‬ ‫دهند که ارزش آموزشی زیادی دارد (مراجعه کنید به صفحه ‪ ۵۰‬جلد دوم کتاب تاریخ‬ ‫ریاضیات هاوارد د‪ .‬ایوز)‪.‬‬ ‫ْ‬ ‫معموال فرما را بزرگترین ریاضیدان قرن هفدهم فرانسه می دانند‪ .‬او حقوقدان بود‬ ‫فرما‪:‬‬ ‫و شغل رسمیش وکالت بود‪ ،‬اما قسمت مهمی از ساعات فراغت خود را وقف ریاضیات‬ ‫می کرد‪ .‬او در بسیاری از شاخه های ریاضیات کارهای مهم و اساسی انجام داده است‬ ‫که مهمترین این کارها عبارتند از‪:‬‬ ‫ تحقیقات اساسی پیرامون هندسه تحلیلی‪ .‬فرما را باید در کنار دکارت یکی از موسسان‬‫ْ‬ ‫معموال گفته می شود که کارهای فرما عکس کارهای دکارت بوده‬ ‫هندسه تحلیلی نامید‪.‬‬ ‫است‪ .‬دکارت از مکان هندسی شروع می کرد و به معادله آن می رسید‪ ،‬اما فرما از‬ ‫معادله شروع و سپس مکان هندسی آن را مطالعه می کرده است‪.‬‬ ‫ بسط روشهای مربوط به ماکزیمم و می نیمم توابع‪ ،‬مماس بر منحنی ها‪ ،‬انحنای منحنی‬‫ها‪ ،‬نقاط عطف‪ ،‬تحدب و تقعر منحنی ها‪ ،‬محاسبه مساحتهای زیر منحنی ها و طول قوس‬ ‫آنها‬ ‫ ارائه روشی برای تقریب زدن مقادیر ریشه های حقیقی یک معادله جبری یا غیرجبری‬‫و نیز روشهای زیبایی برای مطالعه منحنی های درجه سوم‪.‬‬ ‫(بخش دوم و پایانی این مطلب در شماره ی آینده)‬

‫علیرضا خاتون آبادی‬ ‫دکتری ریاضی‬

‫‪778-926-1382‬‬

‫‪Math Tutoring High School & College: Math 8-12, Pre-Calculus, Calculus, SAT, AP, IB, Online, GRE, MCAT, GMAT‬‬

‫تدریس راییض مطابق رسفصل دروس اب اتکید بر حل مساهل توسط هیات علمی دانشگاه اب ‪ 15‬سال سابقه تدریس‬


‫جدول و سرگرمی‬

‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 40‬‬

‫سه جدول سودوکو‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 41‬‬

‫جدول ويژة‬ ‫نشرية فرهنگ‬ ‫(يک نقاش نامدار)‬

‫شماره ی ‪343‬‬ ‫طراح‪ :‬بهمن‬

‫‪ -‬ونکوور‬

‫(حل جدول در صفحه ی ‪)45‬‬

‫افقی‪:‬‬ ‫‪ -1‬گرسنه ‪ -‬ایل و طایفه ‪ -‬دلواپسی‬ ‫‪ -2‬فراسو ‪ -‬بیرق و درفش ‪ -‬برهنه ‪ -‬از حروف الفبا‬ ‫‪ -3‬کتابی نوشته ی داستان نویس نامدار فرانسوی امیل‬ ‫مسرت‬ ‫زوال ‪ -‬سرخوشی و ّ‬ ‫‪ -4‬از لقب های اشرافی در انگلستان ‪ -‬ساخت و پاخت‬ ‫و دسیسه ‪ -‬از چهارپایان اهلی‬ ‫‪ -5‬مایه شرم و خجالت ‪ -‬فریبنده و گول زننده‬ ‫‪ -6‬تاب و طاقت ‪ -‬نوعی انجمن یا هیئت اداری یا حزبی‬ ‫ پستانداری از راسته ی جوندگان‬‫‪ -7‬بازپس داده شده ‪ -‬نقاش نامدار اسپانیایی و پایه گذار‬ ‫مکتب کوبیسم که چهره ی وی را در میانه ی جدول این‬ ‫شماره ی نشریه ی "فرهنگ" می بینید‬ ‫‪ -8‬نقص و بدی ‪ -‬جبّه و باالپوش‬ ‫‪ -9‬در خواب می بینند ‪ -‬فصیح و بلیغ‬ ‫‪ -10‬پس از غذا می خورند ‪ -‬از مقدس ترین کتاب‬ ‫های هندوان‬ ‫‪ -11‬درخواست کردن ‪ -‬از درازترین رودخانه های‬ ‫اروپا‬ ‫‪ -12‬آموزه ‪ -‬تنبل ‪ -‬احترام و بزرگداشت‬ ‫‪ -13‬موسسه آموزش عالی که در هر بخش آن رشته‬ ‫ای از دانش ها تدریس می شود ‪ -‬کارشان مراقبت از‬ ‫بیماران و رسیدگی به احوال آنهاست‬ ‫‪ -14‬ضمیر اول شخص جمع در عربی ‪ -‬آنچه که همه‬ ‫ی آن در اختیار و یا در کرایه ی یک نفر یا یک گروه‬ ‫باشد برای مثال خانه یا اتوبوس ‪ -‬مرد مینوی و مقدس‬ ‫‪ -15‬امی بودن و یا ناتوانی در خواندن و نوشتن ‪-‬‬ ‫احتضار و در سکرات مرگ بودن‬ ‫‪ -16‬از نوع تنبل آن در جشن هالووین بسیار استفاده می‬ ‫شود ‪ -‬نوعی فلز ‪ -‬غربال یا پرویزن کوچک ‪ -‬پهلوان‬ ‫و دالور‬ ‫‪ -17‬از پسران خسرو پرویز ساسانی که پس از او به‬ ‫پادشاهی رسید ‪ -‬یکی از چهار مکتب فقهی اهل سنت‬ ‫در اسالم ‪ -‬قراردادی است که به موجب آن یک طرف‬ ‫تعهد می کند در ازای پرداخت وجه از طرف دیگر در‬ ‫صورت وقوع حادثه خسارت وارده بر او را جبران کند‬

‫عمودی‪:‬‬

‫‪ -1‬کسی که پشتش قوز و برآمدگی دارد ‪ -‬دخل و عایدی‬ ‫ چلوصافی و نیز به معنی سقآ و یا باال آورنده آب از چاه‬‫‪ -2‬اخگر و جرقه ‪ -‬اهلی و سر به راه ‪ -‬دور راندن و یا‬ ‫نفی بلد کردن ‪ -‬دستی‬ ‫‪ -3‬حس نشدنی و یا لمس ناشده ‪ -‬وسیله ای برای رفتن به‬ ‫طبقات مختلف یک ساختمان بلند‬ ‫‪ -4‬چین و چروک پوست صورت ‪ -‬تراز و توازن ‪ -‬گرامر‬ ‫و دستور زبان‬ ‫‪ -5‬شهری در ایرلند شمالی ‪ -‬کتابی در سه جلد نوشته ی‬ ‫ملک الشعرا بهار‬

‫‪ -6‬نیروها و بویژه نیروهای نظامی ‪ -‬خط‬ ‫نوشتاری ‪ -‬شکاف بزرگ و ژرف میان دو‬ ‫رشته کوه‬ ‫‪ -7‬دریایی در شمال اروپا ‪ -‬ادب آموختن و نیز‬ ‫مواخذه و مجازات کردن‬ ‫‪ -8‬جشن و سور ‪ -‬جویبار‬ ‫‪ -9‬پایتخت کشور پرو ‪ -‬شاهزاده ای که پایه‬ ‫گذار یکی از بزرگترین جنبش های معنوی در‬ ‫تاریخ بشر شد‬ ‫‪ -10‬طالی سیاه ‪ -‬آنگاه و یا بعداً‬ ‫‪ -11‬خاندان و طایفه ‪ -‬واپسگرایی و نوستیزی‬ ‫شیمی‬ ‫‪ -12‬بانگ و نغمه ‪ -‬دارای منفعت بسیار ‪ِ -‬‬ ‫ترکیبات کربن دار‬ ‫‪ -13‬از زنان دالور و گردنفراز داستان های‬ ‫شاهنامه ی فردوسی ‪ -‬نوعی نوشته ی ادبی‬ ‫بسیار کوتاه‬ ‫‪ -14‬مشروب الکلی فراوانی خورده است ‪-‬‬ ‫آب دیده‬ ‫شهری در ایران ‪ -‬سرشک و ِ‬ ‫‪ -15‬یکی از ایالت های کشور ایاالت متحده ی‬ ‫آمریکا ‪ -‬برعکس و واژگون بودن‬ ‫‪ -16‬خمیر از تنور بیرون آمده و پخته ‪ -‬یکی از‬ ‫شاخه های نژاد سفید و ساکن پهناورترین کشور‬ ‫جهان ‪ -‬تیز و قاطع ‪ -‬از واحدهای پول در عهد‬ ‫قدیم‬ ‫‪ -17‬سمت و جناح راست ‪ -‬از موسیقیدانان‬ ‫نامدار آلمانی ‪ -‬مبارز و پیکارگر‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 42‬‬

‫موسيقی ايرانی‪ ،‬جهانی شدن و‬

‫‪...‬‬

‫(دنباله از صفحه ی ‪)22‬‬

‫*اما حق و حقوق اولیه یک موزیسین و دفاع از آن الزم ندارد که حتماً موزیسین عضو‬ ‫خانه موسیقی باشد‪.‬‬ ‫از چگونگی اهداف و فعالیت‏ های آنها سر درنمی‏ آورم و محل بحث بنده هم نیستند‪.‬‬ ‫*عواقب لغو کنسرت‌ها و برخوردهای شخصی را چگونه ارزیابی می‏ کنید؟‬ ‫در ‪۲‬سال گذشته که ‪ ۶‬کنسرتم لغو شده و طبیعتاً کسی از نظر احساسی‪ ،‬عاطفی‪ ،‬هدر رفتن‬ ‫زمان ویا جوانب مالی پاسخگوی بنده‪ ،‬مخاطبان و برنامه‏ ریزان نبوده و نیست؛ اما شاید‬ ‫بتوانم در جاهای دیگر کنسرت بدهم و قسمتی از ضررها را به نحوی جبران کنم؛ اما اگر‬ ‫کنسرت نوازنده‏ های جوان که با سختی‪ ،‬یک برنامه در سال آماده می‏ کنند؛ براحتی لغو‬ ‫شود‪ ،‬نمی‏ توانند آن را جبران کنند و این تهدید همواره هست که آنها دلزده شده و برای‬ ‫همیشه از موسیقی کنار بکشند‪.‬‬ ‫*برگردیم به سؤال اول آیا تنها به دلیل اینکه نخواستید مردم متضرر شوند یا از موسیقی‬ ‫محروم باشند و همچنین مسأله تعهد اخالقی شما به کنسرت گذارتان باعث شد دوباره‬ ‫کنسرتی بگذارید؟‬ ‫بله‪ .‬چون در موسیقی فعالم‪ ،‬توقعاتی از بنده وجود دارد‪ .‬هرچند زیاد سفر می‏کنم و در نقاط‬ ‫مختلف دنیا کنسرت می‏ دهم اما الزم به گفتن نیست که ساز زدن در ایران برایم حال و‬ ‫ی کنم وقتی ‪ ۶‬سال پیش با گروهم در ایران کنسرت‬ ‫هوای متفاوتی دارد‪ .‬هرگز فراموش نم ‏‬ ‫دادم چه فضایی حاکم بود‪ .‬بعد از یکسری جریانات و نامالیماتی که به مردم رفته بود‪ ،‬این‬ ‫ضرورت حس می‏ شد که مردم را با موسیقی در آغوش بکشم‪ .‬تنها دلیلم نه موسیقی بلکه‬ ‫دیدار بود؛ اکنون هم دلیلم همین است‪ .‬گاهی الزم است دیدار را برای هر دو طرف (مردم‬ ‫و من) به وجود بیاوریم‪ .‬البته اینکه موضعم درباره کنسرت دادن چیست‪ ،‬با این موضوع‬ ‫فرق دارد‪ .‬مسلم است که عالقه‌مندم در کشورم کنسرت بدهم؛ اما با اینکه خود را با شرایط‬ ‫ً‬ ‫اصال کنسرت دادن با این شرایط شایسته من‬ ‫وفق داده‪ ،‬صحبت‌ها را تحمل کنیم یا اینکه آیا‬ ‫و امثال من هست یا نیست‪ ،‬از اساس مسأله‪‎‬ای جداست‪ .‬تکرار می‏ کنم توقعی از کسی ندارم‬ ‫و هرگز نداشتم‪ .‬موزیسین مستقلی هستم؛ احتیاج به رابطه‏ ای با هیچ ارگانی نداشته و ندارم‪.‬‬ ‫*اخیراً با یک تریو جز هلندی کار می‏ کنید‪ ،‬چطور شد که سراغ همنشینی با جز (جاز)‬ ‫رفتید؟‬ ‫ً‬ ‫نقش موزیسین مدرن با قدیمی بسیار متفاوت شده؛ مخصوصا برای کسی که در ایران‬ ‫ی خواهد با اطرافش نیز ارتباط بگیرد این همنشینی اجتناب‌ناپذیر است‪.‬‬ ‫زندگی نمی‏ کند و م ‏‬ ‫اوضاع فرق کرده و دنیا به علت مواهب تکنولوژی (موبایل و فکس‪ ،‬شبکه‌های اجتماعی)‬ ‫که همه را به آسانی و درلحظه با هم مرتبط کرده‪ ،‬محل کوچکی شده است‪ ،‬خیلی نمی‏ شود‬ ‫ی بینند و تقلید می‏کنند؛ به هر حال مردم‬ ‫دور از یکدیگر بود‪ .‬حتی جوانان ما آثار آنها را م ‏‬ ‫این دنیا از هم تأثیر می‏ گیرند و این یک واقعیت است‪.‬‬ ‫از زمانی که که در ‪ ۲۲-۲۳‬سال پیش با شجاعت حسین خان شروع کردم این همنشینی‬ ‫عامل یکسری پیشرفت‌ها هم برای من هم برای موسیقی ایرانی شد‪ .‬و باعث شده موسیقی‬ ‫ایرانی بین شنونده‏ هایی برود که تا به حال نرفته و هدف همین است‪.‬‬

‫‪ ...‬حتی وزیر فرهنگ و ارشاداسالمی‪ ،‬معاونت هنری‪ ،‬خانه موسیقی و هنرمندان همگی‬ ‫نامه نوشتند و اعتراض کردند که خوشبختانه فقط بنده در مرکز این نام ‏ه ها نبودم که این‬ ‫حرکت خوب و دلگرم کننده‏ ای است که باید ادامه پیدا کند‪.‬‬ ‫متأسفانه در این ‪ ۲۰-۳۰‬سال اخیر همه دنبال برخورد و نتیجه‏‪‎‬گیری شخصی بوده ‏ایم؛‬ ‫مخصوصاً کسانی‌که پیشکسوت جامعه هنری هستند و نام بزرگتری دارند‪ .‬البته اگر‬ ‫موزیسینی شناخته‏ شده‌تر است باید منافع خودش را بر جمع ارجح نداند‪ .‬درست است که‬ ‫روی صحنه او از همه باالتر است اما در پایین صحنه‪ ،‬او هم مثل بقیه جامعه موسیقی است‬ ‫و فرقی با دیگران ندارد‪ .‬باید برخوردها فارغ از جایگاه و سمت هنری افراد باشد و تنها‬ ‫حقوق صنفی محترم دانسته شود‪.‬‬ ‫به طور مثال اگر موزیسین‌های جوان یا حتی گروه‌های پاپ‪ ،‬در برخی جاها امکان‬ ‫برگزاری کنسرت پیدا نمی‏ کنند اما به بنده یا دیگر مجریان موسیقی ایرانی اجازه برگزاری‬ ‫کنسرت در همان شهر را بدهند‪ ،‬سکوت درباره این اجحاف و تبعیض رفتار درستی نیست؛‬ ‫چرا که همگی حقوق یکسانی داریم حتی با هنرجویی که امروز در کالس موسیقی ثبت‌نام‬ ‫کرده و ممکن است از فعاالن موسیقی فردا باشد؛ چون که حقوق همه ما در جایی به نام‬ ‫جامعه موسیقی با هم تالقی دارد و برای نهاد صنفی‪ ،‬همه موزیسین‏ ها دارای یک اعتبارند‪.‬‬ ‫در ارگان صنفی از باالترین عضو تا پایین‏ ترین عضو‪ ،‬همگی حقوق یکسانی دارند و‬ ‫لزوماً موزیسینی مهم تر از دیگری نیست و مسأله صنف اهمیت دارد نه شخص‪ .‬متأسفانه‬ ‫تا به حال تمام برخوردها شخصی بوده و باید سعی کنیم که جامعه موسیقی برای کل صنف‬ ‫یکسان برخورد کند‪.‬‬ ‫*خانه موسیقی چنین ادعایی دارد و خود را صنفی قلمداد می‏ کند‪.‬‬ ‫عضو خانه موسیقی نیستم!‬

‫*منظور از پیشرفت‪ ،‬در اجرای صحن ‏ه ای بود که به جاهای نرفته بروید یا اینکه یک‬ ‫اتفاقی در موسیقی ایرانی بیفتد؟‬ ‫این مسأله مد نظرم نیست‪ .‬چون نه می‏ خواهم و نه قادرم که موسیقی ایرانی را تغییر بدهم‪.‬‬ ‫و از طرفی فکر می‌کنم موسیقی ایرانی به هیچگونه تغییری احتیاج ندارد‪ .‬اما اجرای صحنه‏‬ ‫ای رشته‏ ای است که بسیاری آن را ادامه می‏ دهند و منظورم درباره مخاطبی بود که تا به‬ ‫حال دسترسی به موسیقی ایرانی نداشته و با آن آشنا نیست‪ ،‬از این‌رو هنگامی که مخاطب‪،‬‬ ‫موزیسین ایرانی را می‏ بیند که در چارچوب فرهنگ او همراه شده‪ ،‬دلیلی خواهدبود تا‬ ‫بعداً موسیقی ایرانی را هم گوش کند‪ .‬از این‌رو هدفم تغییر موسیقی ایرانی نیست چرا که‬ ‫خواسته‪ ،‬وظیفه و اندازه من نیست‪ .‬دوست دارم ساز بزنم و در آن زندگی کنم‪ .‬اگر در‬ ‫کاری که می‏ کنم چیزی به وجود بیاید که هم خوشایند خودم‪ ،‬هم دیگری و هم مخاطبی که‬ ‫به کنسرت می آید باشد‪ ،‬آن وقت چیزی ساخته می‏ شود و رشت ‏ه ای پیدا می‏ شود که خوشایند‬ ‫بقیه نیز باشد و موزیسین‌ها هم آن را ادامه بدهند‪ .‬این حالت بهترین وجه‏ است برای آنهایی‬ ‫که فرهنگ موسیقی ما را نمی‏شناسند به کنسرت بیایند چرا که آنوقت می‏ توان این فرهنگ‬ ‫و این نوع موسیقی را به درون آنها نیز برد‪.‬‬ ‫ً‬ ‫*معموال آنها که ادعای تغییر و نوآوری دارند تنها به تخریب دست پیدا می‏ کنند‪...‬‬ ‫شاید در مواردی این‌طور باشد‪ .‬آنچه اهمیت دارد این است که تغییر یا نوآوری آخرین سطح‬ ‫دانش است‪ .‬نوآوری باالترین درجه هنر یا هر وجودی است‪ .‬به طور مثال هنگام گرفتن‬ ‫مدرک دکترا تز می‏ نویسید و همان نوآوری شماست که سال های زیادی (تقریباً ‪ ۲۰‬سال)‬ ‫برای آن تحصیل کرده‏ اید و مدت طوالنی تحصیل راپشت سر گذاشته‏اید‪ ،‬این تز‪ ،‬نظر‬ ‫شماست‪ .‬یعنی در مرحله نوآوری تمام مدارج را‪ً ،‬‬ ‫قبال طی می‏ کنید و بعد اجازه دارید از‬ ‫خودتان نظری نوآورانه بدهید‪ .‬که البته در موسیقی ما مراحل نوآوری برعکس شده است‬ ‫یعنی اول تز می‏ دهند و بعد به دنبال یادگرفتن موسیقی هستند‪ .‬هر چه بیشتر بدانید کمتر نظر‬ ‫می‏ دهید چون به نادانسته‏ های زیاد خود بهتر اشراف پیدا می‏کنید و دقیق متوجه می‏ شوید‬ ‫(دنباله ی این گفت و گو در شماره ی آينده)‬ ‫که چقدر کم می‏ دانید‪...‬‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 43‬‬

‫آژانس مسافرتی‬

‫بازرسی فنی ساختمان‬

‫‪( Advanced Travel‬تینا خدایی) ‪604-904-4422‬‬ ‫‪604-770-4474‬‬ ‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫‪604-986-0094‬‬ ‫آریا تراول‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪604-500-0303‬‬ ‫دکتر امير به کيش‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آرایشگاه و سالن زيبایی‬

‫‪604-980-5464‬‬ ‫‪King Hair Design‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫آموزش هنر‬

‫نقاشی‪:‬‬ ‫‪604-349-6326‬‬ ‫نازنین صادقی (آبرنگ)‬ ‫‪www.nazanin-artist.com‬‬ ‫رامین جمالپور (رنگ روغن‪ /‬آبرنگ) ‪604-924-1475‬‬ ‫موسیقی‪:‬‬ ‫‪778-839-1375‬‬ ‫حمیرا بشیری (سه تار)‬ ‫‪604-375-1272‬‬ ‫اشرف آبادی (تار و سه تار)‬ ‫‪604-983-3985‬‬ ‫استاد شاملو (ویلن و سه تار)‬ ‫‪778-833-4778‬‬ ‫ُرهام بهمنش (پیانو)‬ ‫نازنین صادقی (پیانو برای کودکان) ‪604-349-6326‬‬ ‫گالری موسیقی (پیانو‪ ،‬گیتار‪ ،‬ویلن) ‪604-980-4913‬‬ ‫‪604-990-1278‬‬ ‫مازیار امامی (گیتار)‬ ‫‪604-441-9442‬‬ ‫کامران (گیتار پاپ)‬ ‫رامین جمالپور (پیانو‪ ،‬تئوری‪/‬هارمونی) ‪604-924-1475‬‬ ‫‪778-893-6766‬‬ ‫فرشته فرمند (آواز)‬ ‫‪604-913-3486‬‬ ‫پرویز نزاکتی (آواز)‬ ‫‪604-551-3963‬‬ ‫محمد خرازی (گیتار)‬ ‫‪778-372-0765‬‬

‫کارتون و کاریکاتور‪:‬‬ ‫گالری کالغ سفید (افشین سبوکی) ‪778-898-4575‬‬ ‫خطاطی‪:‬‬ ‫انجمن خوشنویسان ایران‬

‫‪778-889-4820‬‬

‫رقص‪:‬‬ ‫‪604-983-0015‬‬ ‫باله ملی پارس‬ ‫‪604-224-0011‬‬ ‫گروه رقص آتش‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫اپتومتری ‪ /‬عينک سازی‬

‫‪604-464-7726‬‬ ‫‪( IRIS‬کوکيتالم)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزش زبان‬

‫‪778-882-4087 Discover English Academy‬‬ ‫‪604-782-3530‬‬ ‫بهاره بهداد (زبان فرانسه)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزشگاه زبان فارسی‬

‫‪604-261-6564‬‬ ‫ایرانیان‬ ‫‪604-913-0601‬‬ ‫دهخدا (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-442-9431‬‬ ‫نور دانش‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزش رانندگی‬

‫‪604-710-0550‬‬ ‫‪( Green Way‬محسن)‬ ‫‪778-899-7790‬‬ ‫سعيد صالحی‬ ‫‪778-896-1420‬‬ ‫آموزشگاه رانندگی بهروز‬ ‫‪604-644-8960‬‬ ‫حسین الهیجی‬ ‫‪604-990-4844‬‬ ‫کاپیالنو (جوان)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫اتوموبیل‬

‫‪604-781-7478‬‬ ‫هوندا (سعيد لطفی )‬ ‫‪778-898-0701‬‬ ‫اکورا (هوشنگ دیده بانی)‬ ‫‪604-649-3618‬‬ ‫فولکس واگن (بهداد نخعی)‬ ‫فولکس واگن (علی بنی صدر) ‪604-250-6711‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫ارز و ارسال پول‬

‫دنیا (وست ونکوور)‬ ‫چارلیز (داون تاون)‬ ‫دانیال (کوکيتالم)‬ ‫عطار (کوکیتالم)‬

‫‪604-990-1331‬‬ ‫باشگاه سانی کيم تکواندو‬ ‫بهاره دهکردی (کيک باکسينگ) ‪778-872-3781‬‬ ‫مجتبی دانشی (کيک باکسينگ) ‪778-871-7572‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫پزشک ‪ /‬مرکز پزشکی ‪ /‬خدمات پرستاری‬

‫خانه فرهنگ و هنر (خط‪ ،‬نقاشی‪ ،‬موسیقی‪778-737-7426 )...‬‬ ‫مرکز هنری نوا‪( :‬موسیقی‪ ،‬نقاشی ‪604-985-6282 )..‬‬

‫عکاسی‪:‬‬ ‫آموزش عکاسی کارون‬

‫باشگاه ورزشی ‪ /‬ورزش های رزمی‬

‫‪604-913-2324‬‬ ‫‪604-688-2516‬‬ ‫‪604-763-1512‬‬ ‫‪604-945-3266‬‬

‫پزشک خانوادگی‪:‬‬ ‫دکتر پروانه بهشتی (‪604-925-9277 )West Van‬‬ ‫فیزیوتراپی‪:‬‬ ‫هارمونی (فیزیو ‪ /‬ماساژتراپی) ‪604-468-2300‬‬ ‫ناتوروپاتیک‪:‬‬ ‫دکتر ماندانا عدالتی (‪604-987-4660 )North Van‬‬ ‫طب گياهی ‪ /‬هرباليست‪:‬‬ ‫دکتر اسماعيل حسينی‬ ‫خدمات پرستاری‪:‬‬

‫‪778-706-3538‬‬

‫‪604-945-5005 Safe Care Home Support‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات چاپ‬

‫فرش (فروش ‪ /‬تعمیرات ‪ /‬شستشو)‬

‫‪604-990-7272‬‬ ‫کاپیز دیپو (نورت ونکوور)‬ ‫خدمات چاپ‪604-710-5234 Print & Design‬‬

‫‪604-770-1784‬‬ ‫فرش پازیریک‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات زيبايی ‪ /‬ماساژ‬ ‫خدمات زيبایی و ماساژ زهره‬

‫‪604-365-4610‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات کنسولی‪ /‬اسناد رسمی‪ /‬مهاجرت‬

‫مشاور امالک‬

‫فریبرز خشا (نوتاری پابلیک) ‪604-922-4600‬‬ ‫فرشته رحیمی (امور مهاجرت) ‪778-893-2275‬‬ ‫‪604-924-4452‬‬ ‫محمد همائی نژاد ‬ ‫‪604-986-3704‬‬ ‫حسن نراقی (امور مهاجرت)‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪778-285-2866‬‬ ‫راه کانادا (کوکیتالم)‬ ‫‪604-973-0102‬‬ ‫سوزان بشیری‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫محمد خلیل بیگی ‬ ‫مرتضی رضایی‬ ‫پرتو مشرف‬ ‫نادر معتمد‬ ‫مریم غفاری‬ ‫ایرج بابایی‬ ‫فرشته رحیمی‬ ‫فريبرز خشا‬ ‫سهيال طوسی‬ ‫رضا محمودی‬ ‫مژگان شیخ االسالمی‬ ‫کورس پزشک‬ ‫پروین نارچی‬ ‫مارسی پناه‬ ‫فاطی دارا‬

‫تدریس خصوصی‬

‫خدمات کامپیوتر‬

‫دکتر علیرضا خاتون آبادی (ریاضی) ‪778-926-1382‬‬ ‫دکتر حمیدرضا رضازاده (ریاضی) ‪604-700-9560‬‬ ‫نيلوفر علمداری(شیمی‪ /‬ساینس)‪778-926-2995‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪604-657-4318‬‬ ‫شهرام شعبانی‬ ‫‪604-220-1808‬‬ ‫آرین‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫ترجمه‬

‫حسین عندلیب (مترجم رسمی) ‪604-868-9800‬‬ ‫امیربانو قاسمی نژاد (مترجم رسمی) ‪778-998-8402‬‬ ‫فریبرز خشا (مترجم رسمی) ‪604-377-9225‬‬ ‫حاتمی (مترجم رسمی) (کوکيتالم) ‪604-338-7364‬‬ ‫دارالترجمه رسمی ترای سیتی ‪604-492-0666‬‬ ‫‪778-773-0723‬‬ ‫بهارک کیادی‬ ‫‪604-817-4689‬‬ ‫دالور قدرشناس (‪)Ph.D‬‬ ‫حمید دادیزاده (مترجم رسمی) ‪604-889-5854‬‬ ‫آرش اندرودی (مترجم رسمی) ‪604-365-6952‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات و خدمات ساختمانی‬

‫علی وفایی (‪)AAA Ali Renovations‬‬

‫‪604-603- 8254‬‬

‫شرکت ساختمانی لوفا ‪ -‬پارسا خاکپور ‪778-893-7277‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات لوازم خانگی ‪ /‬برقی ‪ /‬کامپیوتر‬

‫حسن (‪)Wise Appliance‬‬ ‫‪Techno Electro‬‬ ‫سعید ابراهیمی‬

‫‪604-764-6911‬‬ ‫‪604-770-0660‬‬

‫‪604-346-8925‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات اتوموبیل‬

‫‪604-438-0222‬‬ ‫‪( KMF‬خسرو خاندشتی)‬ ‫تعمیرگاه و مکانیکی ‪604-960-0389 Auto Tek‬‬ ‫‪604-722-4175‬‬ ‫زاهد هفت لنگ‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫حسابداری‬

‫ناهید پاک (‪778-340-0231 )NasTax-N.Van‬‬ ‫ناهید پاک (‪604-781-8153 )NasTax- Langley‬‬ ‫‪778-285-8830‬‬ ‫حسابداری صبا‬ ‫‪604-468-4222‬‬ ‫تراز (کوکیتالم)‬ ‫‪604-986-3704‬‬ ‫تراز (حسن نراقی)‬ ‫‪604-990-6668‬‬ ‫‪ - PBS‬رضا هوشمند‬ ‫‪-----------------------------------------------‬‬

‫حمل و نقل ‪ /‬اثاث کشی (‪)Moving‬‬

‫‪778-929-2725‬‬ ‫‪Project X‬‬ ‫‪604-603-9099‬‬ ‫آلبرت (حمل و نقل و اثاث کشی)‬ ‫‪604-970-2233 Merto Vancouver Movers‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫خدمات بیمه‬

‫جهانگیر فامیلی‬ ‫ميالد رحمتی‬

‫‪604--836-5663‬‬ ‫‪604-987-9356‬‬

‫کتابفروشی‬

‫نیما (کتاب‪ ،‬فیلم و آالت موسیقی) ‪604-904-0821‬‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫کتاب کارون‬ ‫‪604-671-9880‬‬ ‫پان به (کتاب و فیلم)‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫خدمات پوست و زيبايی‬

‫(‪)facial/skincare‬‬

‫‪604-364-8416‬‬ ‫‪Vanco L.S.C‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫داروخانه‬

‫داروخانه مدیس (پورت کوکيتالم) ‪604-944-5544‬‬ ‫‪604-982-0981‬‬ ‫داروخانه نورت وست‬ ‫داروخانه فارماسیو (وست ونکوور) ‪604-925-3304‬‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫دندانپزشک‬

‫‪604-985-7032‬‬ ‫دکتر بابک چهرودی‬ ‫‪604-474-4155‬‬ ‫دکتر رضا آران (ارتودنسی)‬ ‫‪604-321-8001‬‬ ‫دکتر روشنک شفقی‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫رستوران‬

‫‪604-971-5113‬‬ ‫خلیج فارس (نوت ونکوور)‬ ‫‪604-566-4222‬‬ ‫شاليز (پورت مودی)‬ ‫‪604-904-3904‬‬ ‫گیالنه‬ ‫‪604-980-7373‬‬ ‫کازبا‬ ‫‪778-340-1500‬‬ ‫زیتون‬ ‫‪604-987-9000‬‬ ‫کپیالنو کافه‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫عکاسی و فیلمبرداری‬

‫‪604-925-6800‬‬ ‫پرفکت شات استودیو‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫استودیو عکاسی کارون‬ ‫حمید ‪604-358-7060 slicephotography.ca‬‬ ‫‪778-355-4445‬‬ ‫دات آرت استودیو‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫فروشگاه مواد غذایی‬

‫چهارباغ (نورت ونکوور) ‪604-522-5254‬‬ ‫‪604-472-8888‬‬ ‫‪( Urban Gate‬کوکيتالم)‬ ‫‪778-279-8909‬‬ ‫گالره (وست ونکوور)‬ ‫‪604-682-8816‬‬ ‫آریا (داون تاون)‬ ‫‪604-669-6766‬‬ ‫دانیال (داون تاون)‬ ‫‪604-987-7454‬‬ ‫افرا (نورت ونکوور)‬ ‫فروشگاه بزرگ دایانا (کوکيتالم) ‪604-941-1881‬‬ ‫‪604-988-8100‬‬ ‫المپیا (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-988-3515‬‬ ‫پارس (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-985-2288‬‬ ‫پرشیا (نورت ونکوور)‬ ‫میت شاپ اند دلی (نورت ونکوور)‪604-983-2020‬‬ ‫‪604-987-5544‬‬ ‫نانسی (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-877-0139‬‬ ‫یک و یک (ونکوور)‬ ‫‪------------------------------‬‬

‫‪604-727-4044‬‬ ‫‪604-603-0704‬‬ ‫‪604-506-8668‬‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫‪778-389-8615‬‬ ‫‪604-626-1033‬‬ ‫‪778-893-2275‬‬ ‫‪604-377-9225‬‬ ‫‪604-340-8182‬‬ ‫‪778-240-8181‬‬ ‫‪604-898-4333‬‬ ‫‪604-518-3992‬‬ ‫‪604-790-7484‬‬ ‫‪604-761-7546‬‬ ‫‪604-787-6562‬‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫نان ‪ /‬شیرینی‬

‫‪604-552-3336‬‬ ‫‪604-990-7767‬‬ ‫‪604-973-0119‬‬ ‫‪604-986-6364‬‬ ‫‪778-340-1773‬‬ ‫‪604-987-5881‬‬ ‫‪604-987-7454‬‬

‫شیرینی مینو (کوکیتالم)‬ ‫شیرینی گلستان‬ ‫شیرینی رکس ‬ ‫شیرینی الله‬ ‫کلبه نان‬ ‫‪Better Bakes & Eats‬‬ ‫افرا‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫نشریات و دیگر رسانه ها‬ ‫فرهنگ‬ ‫فرهنگ ‪BC‬‬ ‫‪BC‬‬

‫‪604-544-0960‬‬ ‫‪778-317-4848‬‬

‫‪604-988-9262‬‬ ‫شهروند ‪BC‬‬ ‫‪604-921-4726‬‬ ‫پیوند‬ ‫‪604-721-5315‬‬ ‫راه موفقيت‬ ‫‪604-697-0344‬‬ ‫دانستنیها‬ ‫‪778-968-9081‬‬ ‫مهاجر‬ ‫‪604-913-0399‬‬ ‫دانشمند‬ ‫‪604-723-4307‬‬ ‫تلویزیون پرواز‬ ‫‪604-396-1919‬‬ ‫تلویزیون آريا‬ ‫‪778-709-9191‬‬ ‫رادیو فارسی زبان ونکوور‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫وام‬

‫‪604-307-8674‬‬ ‫مهرداد نویس‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫نادر معتمد‬ ‫‪604-341-0566‬‬ ‫امیر بوترابی‬ ‫‪604-725-7230‬‬ ‫بهنام نیک اختر‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫وکالت ‪ /‬خدمات حقوقی‬

‫متیو فهی (‪604-561-4644 )Matthew Fahy‬‬ ‫‪604-925-6005‬‬ ‫زهرا جناب‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تلفن نيازمندی ها‪:‬‬

‫‪778.317.4848‬‬

‫ ‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 44‬‬

‫انجمن ادبی شعرو سخن‬

‫چگونه انبار چربی بدنمان را به آتش بکشيم!‬

‫به آگاهی میرساند جلسات انجمن مجددآ ازپنجشنبه‬ ‫هفته اول هرماه ساعت ‪ 4‬الی ‪ 7‬بعدازظهر در‬ ‫خیابان النزدل خیابان ‪ 15‬غربی شماره ‪ 123‬ساختمان‬ ‫لژیون برقرار است ‪.‬‬ ‫از کسانی که با شعر و ادب فارسی مآنوس و مایل به‬ ‫حضور در این جلسات هستند ‪ -‬درصورتیکه از منیت‬ ‫و خودشیفتگی به دور مانده اند‪ -‬مقدمشان را گرامی‬ ‫میداریم ‪ .‬البته بجاست یک شعر از شعرای قدیم یا‬ ‫جدید و یا مقاالت ادبی ‪ -‬اجتماعی ‪ -‬انتقادی و غیره‬ ‫به همراه داشته باشند ‪.‬‬ ‫بدین ترتیب همگان با بازخوانی اشعار و مطالبشان‬ ‫دراین امر فرهنگی مشارکت خواهند داشت‪.‬‬ ‫‪ --‬برای یک جلسه در ماه پنج دالر هزینه پذیرایی از‬‫خودتان دریافت میشود‪.‬‬ ‫‪ --‬یادآور می گردد رقص جز برنامه ما نیست‪.‬‬‫باتوجه به تلفنهای زیر میتوانید ثبت نام نموده و‬ ‫چنانچه سوالی باشد در خدمت شما خواهم بود‪-- .‬‬ ‫هماهنگ کننده سیروس برومند‬ ‫‪7787090337‬‬ ‫‪6043370202‬‬ ‫‪7787093396‬‬

‫يک سال ديگر آرزو می کنيد‪" :‬کاش از‬ ‫امروز شروع کرده بودم"‪.‬‬

‫اطالعيه انجمن ايرانيان برنابی‬ ‫احتراما به آگاهی میرساند جلسات فرهنگی انجمن‬ ‫ایرانیان برنابی شامل‪ :‬حافظ خوانی؛ ترانه خوانی؛‬ ‫شعر همراه آهنگ؛ شاهنامه همراه ضرب؛ موسیقی‬ ‫کر؛ مقاله میباشد‪ .‬زمان‪ :‬شنبه ها ساعت ‪ 1‬تا ‪4‬‬ ‫بعدازظهر‬ ‫مکان‪ :‬ساختمان سینیور سنتر جنب کتابخانه شمال‬ ‫لوهیدمال خیابان کمرون شماره‪۹۵۲۳‬‬ ‫تلفن ‪۶۰۴۷۷۹۴۴۲۲‬‬

‫روابط عمومی انجمن‬

‫فروش اتوموبيل‬ ‫يک اتوموبيل بنز سياه رنگ مدل ‪ 99‬بسیار تميز‬ ‫مایلج کم (‪ )low milage‬به فروش‬ ‫و بی نقص با‬ ‫ِ‬ ‫می رسد‪.‬‬ ‫قیمت درخواستی‪$ 9999 :‬‬

‫تلفن تماس‪:‬‬

‫‪604.901.8481‬‬

‫نخست تصمیم بگیريد که‬ ‫می خواهید از اين پس‬ ‫سالم تر باشيد‪ ،‬و سپس‬ ‫با ما برای رسيدن به اين‬ ‫هدف تماس بگيريد‪.‬‬ ‫می توانید يک جلسه‬ ‫از کالس های ما را به‬ ‫رايگان امتحان کنيد‪.‬‬

‫‪Bahareh +1.778.872.3781‬‬ ‫‪The Location:‬‬ ‫‪#101 - 102 - 1206 West Street, North Van.‬‬ ‫‪BC, V7P 1R5 (At Pemberton Ave, south of‬‬ ‫)‪Sushi Town & MacDonald‬‬

‫بنیاد کانادا و ایران برگزارمی کند‬ ‫دعوت عمومی ازهمه اعضا وهموطنان عزیزبرای شرکت درگردهمایی روزهای‬ ‫یکشنبه‪.‬‬ ‫موضوع برنامه‪ :‬حق وحقوق مالی شهروندان و تازه واردین درکانادا‬ ‫سخنران‪ :‬خانم شکیبا آهنی ـ مشاورخانواده با تخصص مشاوره نوجوانان‬ ‫همراه با اجرای برنامه های هنری وسرگرم کننده توسط هنرمندان ایرانی وپذیرایی‬ ‫مختصر‬ ‫مکان‪ :‬شماره ‪ ۱۴۵‬خیابان یکم غربی نورت ونکوور‪ ،‬کامیونیتی ‪JBCC‬‬ ‫زمان‪ :‬یکشنبه ‪ ۳۱‬جوالی ساعت ‪ ۲:۳۰‬الی ‪ ۵‬بعدازظهر‬ ‫ورودی ‪ :‬برای اعضای بنیاد(حق عضویت سال ‪۲۰۱۶‬راپرداخته باشند) ‪ ۵‬دالر و‬ ‫غیرعضو‪۱۰‬دالرخواهد بود‪.‬‬ ‫بدلیل محدودیت جا جهت هماهنگی و ثبت نام ودریافت اطالعات بیشتربا تلفن‬ ‫‪ 6048001977‬ویا ایمیل ‪ info@cif-bc.com‬تماس حاصل نمایید‪.‬‬

‫کالس های فارسی ترم بهاره و تابستانی کانون فرهنگيان‬ ‫کالس های فارسی ترم بهاره و تابستانی کانون فرهنگیان این کالس ها با استفاده از‬ ‫کتب و دفتر مشق و تمرین جدید و تهیه شده در کانادا از نیمه ماه آوریل در نورث‬ ‫ونکوور‪ ،‬وست ونکوور‪ ،‬ترای سیتی‪ ،‬و همچنین ونکوور برقرار است‪ .‬مدرسین‬ ‫رسمی و دوره دیده در کانادا در اختیار فرزندان شما خواهند‬ ‫بود‪.‬‬ ‫لطفا با شماره های ‪ 6048092294‬یا ‪7789294112‬‬ ‫و یا از طریق ‪ BCFarhangian@yahoo.com‬ثبت نام نمایید‪.‬‬

‫مدرسه ی نور دانش‬ ‫اطالعیه برگزاری کالس های ترم تابستانه درسه منطقه نورث ونکوور‪ ،‬برنابی و کوکیتالم‬ ‫چون شکر شیرین و چون گوهر‪ ،‬زبان فارسی است‬ ‫فارسی‪ ،‬فرهنگ و آیین و نشان پارسی است‬ ‫زبان مهم ترین عامل حفظ و ارتباط بین نسل هاست‪ ،‬پس بکوشیم تا با آموزش زبان فارسی‬ ‫به فرزندان مان ارتباط خود را با نسل جدید‪ ،‬حفظ و تقویت نماییم‪ .‬مدرسه ی نور دانش با‬ ‫مجوز رسمی برگزاری امتحانات پایان سال تحصیلی ایران و برخورداری از سی سال سابقه‬ ‫ی مدیریتی و آموزشی در مدارس دولتی و غیر انتفاعی داخل کشور و چندین سال فعالیت‬ ‫آموزشی در استان بریتیش کلمبیا و بهره مندی از کادری مجرب و کارآزموده‪ ،‬دارای کالس‬ ‫های خصوصی و گروهی آموزش زبان فارسی برای خردساالن و بزرگساالن‪ ،‬آموزش کلیّه‬ ‫ی دروس ابتدایی و راهنمایی و نیز آموزش تک درس دبیرستان می باشد‪.‬‬ ‫ما به میزبانی وخدمت رسانی به بیش از هفتاد نفر از دانش آموزاتی که داوطلب شرکت در‬ ‫امتحانات پایان تحصیلی ایران در سال جاری در حوزه ی ونکوور می باشند‪ ،‬مفتخریم‪.‬‬ ‫تلفن تماس‪604.726.9430 :‬‬

‫ایمیل‪noordanesh.school@yahoo.com :‬‬

‫مرمت و بازسازی انواع تابلوهای نقاشی رنگ روغن جدید یا قدیمی‬

‫‪778.834.3931‬‬


‫‪Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 45‬‬

‫کانون شاد ایرانیان برگزار میکند‬ ‫همراه با برنامه های متنوع شاد‪ ،‬موسیقی‪ ،‬آواز‪...‬وپذیرایی‪،‬‬ ‫به جمع ما بپیوندید‪.‬‬ ‫زمان‪ :‬هرهفته روزهای شنبه راس ساعت ‪ 11‬صبح الی ‪ 1‬عصر‬ ‫مکان‪ :‬خیابان النزدل‪ ،‬خیابان ‪ 22‬شرقی شماره ‪ (144‬سیلورهاربر) نورت ونکوور‬ ‫تلفن تماس‪6047005958 :‬‬ ‫یادآوری‪ :‬این کانون برنامه های متنوع تابستانی شامل پیک نیک وگردش های‬ ‫گروهی را نیز درپیش دارد‪.‬‬

‫برنامه ای در جهت کمک به گروه خیریه پردیس‬ ‫باید که جمله جان شوی تا الیق جانان شوی‬

‫)‪100 Rubbish (Everything Rubbish Removal‬‬ ‫هر گونه اثاثيه اضافی‪ ،‬بی استفاده و دورافکندنی شما را ‪ -‬اعم از‬ ‫مبل‪ ،‬یخچال‪ ،‬میز و صندلی و ‪ - ...‬با نازلترين قيمت از منزل يا محل‬ ‫کار شما برخواهيم داشت‪.‬‬ ‫خدمات اين شرکت در نورت ونکوور‬ ‫‪ ،‬وست ونکوور‪ ،‬کوکيتالم‪ ،‬داون تان‬ ‫و ديگر نقاط ونکوور بزرگ در‬ ‫دسترس شماست‪.‬‬

‫)‪Tel: 604.500.0953 (Ami‬‬

‫تدريس پيانو‪ ،‬آکاردئون و تئوری موسيقی‬ ‫برای کودکان و بزرگساالن‬ ‫با سی سال سابقۀ تدريس‬

‫‪Wise Appliance Service‬‬ ‫تعميرات انواع لوازم برقی خانگی‬

‫)حسن(‬

‫سفری ماجراجویانه به ناخود آ گاه و ژرفای درون ‪.‬‬ ‫کارگاه های خودشناسی بر اساس نظریه های پروفسور یونگ ‪.‬‬ ‫از شما که شهامت سفر به ژرفای ناخوآگاه وجود خود را دارید ‪ ،‬دعوت میشود دراین‬ ‫کارگاه ها شرکت کنید‪.‬‬ ‫مدرس ‪ :‬خانم الهام ذوالفقاری نیا ( مشاور بالینی )‬ ‫شهریه برای هشت جلسه صد وبیست دالر‬ ‫جلسه اول (چهارشنبه دهم آگست) ‪ ،‬رایگان است و برای آشنائی کلی با مفاهیم‬ ‫خودشناسی به روش یونگ و آنچه درکارگاه ها خواهد آمد وثبت نام می باشد ‪.‬‬ ‫زمان ‪ :‬چهارشنبه ها از ساعت شش تا نه شب ‪.‬‬ ‫مکان‪Harbour Dr. North Vancouver 889 :‬‬ ‫شماره ‪۷۷۸۳۲۰۵۷۸۲‬برای کسب اطالعات بیشتر است‬ ‫نمایندگی گروه خیریه پردیس در ونکوور (‪)6049804678‬‬

‫‪604.764.6911‬‬

‫حسين زليخاپور‬

‫‪604.618.9709‬‬ ‫حل جدول نشريه ی فرهنگ (شماره ی ‪)343‬‬

‫آرايش مو توسط "نازی"‬ ‫ ‬ ‫کوتاه کردن موی زنانه‪:‬‬ ‫کوتاه کردن موی مردانه‪ :‬‬ ‫ ‬ ‫رنگ ریشه موی زنانه‪:‬‬ ‫ ‬ ‫رنگ موی مردانه‪:‬‬ ‫هایالیت برای هر فویل‪ :‬‬ ‫ ‬ ‫ابرو‪:‬‬ ‫برای بقيه خدمات سئوال شود‬

‫(نورت ونکوور)‬

‫‪$20‬‬ ‫‪$15‬‬ ‫‪$30‬‬ ‫‪$20‬‬ ‫ ‬ ‫‪$10‬‬ ‫‪$10‬‬

‫‪778.859.4393‬‬

‫‪Tel:‬‬


Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 46 "I collect these reports from the Real Estate Board, STAT Canada and economists. But I welcome your input and suggestions as this section is designed to address your market concerns, whether you are an existing property owner or just starting your search in the Greater Vancouver Real Estate Market. For further detailed information you can reach me at: 604.722.7202 (Foad Ahmadi) or FoadAhmadi.com"

Tight Market Conditions Prevail Around the Province

By FOAD AHMADI, Vancouver

Vancouver, BC – July, 2016. The British Columbia Real Estate Association (BCREA) reports that a record 12,906 residential unit sales were recorded by the Multiple Listing Service® (MLS®) in June, up 14.3 per cent from the same month last year. Total sales dollar volume was $8.97 billion in June, up 25.7 per cent compared to the previous year. The average MLS® residential price in the province was up 10 per cent year-over-year, to $694,925. “Robust housing demand in the Lower Mainland, Vancouver Island and the Okanagan drove sales growth in June,” said Brendon Ogmundson, BCREA Economist. “At the same time, the inventory of homes for sale continues to slide lower, creating very tight market conditions around the province.“ “The supply of resale homes is remarkably low across BC, but particularly so in Victoria and the Fraser Valley,” added Ogmundson. The sales-to-active listings ratio has eclipsed 60 per cent in both Victoria and the Fraser Valley, corresponding to less than two months of supply given current demand.

Year-to-date, BC residential sales dollar volume increased 53.2 per cent to $49.9 billion, when compared with the same period in 2015. Residential unit sales climbed by 30.6 per cent to 67,361 units, while the average MLS® residential price was up 17.3 per cent to $741,150.

Farhang Persian Newspaper Your gateway to the Persian community and culture Phone no. for advertisements: 604.544.0960

The music of Strangers (PG )*** The Beat Goes On! By Robert Waldman, Vancouver

M

usic lovers will be in 7th Heaven by taking in a new semi-documentary from Taro PR called The Music of Strangers. Direct from HBO Documentaries and Participant Media this one hour and forty five minute film now gets an exclusive showing at The Park Theatre on Cambie. Made by the director who gave us the equally revealing 20'Feet From Stardom which looked at the role of backup singers to stars this new movie focuses on a series of musicians from all walks of life. Cultural diversity is the key to what gives The Music of Strangers its essence. Let the full title fill you in on the main participants and its message. Formally known as The Music of Strangers: Yo-Yo Ma and the Silk Ensemble the film's takes place over a 16 year span and charts the lives of a group of truly diverse and entertaining musicians from a series of very different countries.

Make no mistake the real driving force for this unique upbeat experience is Ma. Through some classic vintage film/television clips we see a young Yo-Yo take the world by by storm with his mastery of the Cello. In a way this youthful zest for life and ability kind of is like the story of Michael Jackson and Tiger Woods - but there the similarity ends. Instead here we see the "bonding" of very talented almost one of a kind masters of some very unique instruments whose message of peace, tolerance and musical entertaining shines through. Bolstered by picture card images of their home, lands we are treated to a glimpse into some pretty dark periods in human history and how various governments try to keep creativity and dare I say Liberty down. How nice it is to learn the story of a bagpipe playing lady from Spain alongside a Syrian musician wanting to give back to refugees as well as a heart-wrenching tale of an Iranian who must come to terms with leaving this troubled region behind for the promised land and the effects this decision has on his love life. Great music, an upbeat tempo and an insightful look at how societies contend with changing governments and traditions turn The Music of Strangers into to a tour de force. (Park Theatre- 3440 Cambie St. Van. - July 22, 23, 24 & 26)


Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P. 47

Dark Horse

(PG) ****

Triumphant Steed!

By Robert Waldman, Vancouver

E

veryone loves a winner. Given no chance a horse proves that it's got what it takes to come out on top in Dark Horse. Made by Sony Pictures Classics this film from Mongrel Media will appeal to all people that love rooting for the underdog. What's more it's actually a true story. Check out this warm equestrian wonder at The Vancity Cinemas located at 1181 Seymour Street Vancouver. Animal lover, I presume, Louise Osmond wrote and directs this remarkable look at the ultimate Long shot. What we have here is the tale of a group of average folks, known as commoners, who have a hard time eking out a life in a Welsh coal town suffering a downturn. Strange things happen when a local barmaid with a dream, Jan Vokes, decides to give birth to and later breed a horse and hopefully race it. Candid interviews with the locals who band together to form a syndicate arranged by Jan for 10 pounds a week perfectly reveal the set-up. Skeptic at first this band of dreamers give birth to a horse named Dream Alliance and the rest, as they say, is history. Off to the races they go when this working class nag may or may not get a chance to take on the big boys. Class warfare ion the track and in real life merge as no right minded punter would give Dream Alliance a snowballs chance in hell. We'll see. Meanwhile this working class crowd, like the horse, doesn't exactly fit in with the well-heeled thoroughbred set. Talk about a culture clash. Heartwarming, folksy and charming all at the same time, Dark Horse is the feel good movie of the year. Consider this a must see movie if

At the Movies you love animals, are a sports fan, or just love to see people and an animal who are never given a chance go for it. Highlights include wonderful racing footage and a sneak peek into the mysterious world of horse racing - and life. Dream big. And remember to try your luck locally at Hastings Park where they have a similar success story with their own Hastings park horseplayers club success story. Live racing is 2:00 pm Saturdays and Sunday, call (604) 2541631- for more information. Dark Horse show times: and for tickets go to www.viff.org or call (604) 683.3456 June 15. 6:30 pm. June 16. 6:15 pm. June 17. 3:00 pm. June 18. 4:30 pm June 19. 5:20 pm. June 21. 12:30. Pm


Farhang-e BC, July 22, 2016, No. 343, Vol. 14 / P.

‫بزرگترين موسسه ايرانی وام مسکن در کانادا‬

Mehrdad Nevis

‫مهرداد نـويس‬

Mortgage Specialist

‫مشاور و متخصص وام مسکن‬

Mortgage Services for Life

Cell: 604.307.8674

Suite 103 - 850 Harbourside Drive,

Tel: 604.988.8766

North Vancouver BC V7P 0A3

Fax: 604.988.8736

www.yespros.com

rodnevis@yespros.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.