Skip to main content

issue 19

Page 84

‫ﻓﺎﻧﺘﺰﻯ ‪ -‬ﺗﺮﺟﻤﻪ‬

‫ﻛﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮﻯ ﺍﻧﺴﺎﻥﻭﺍﺭﻩﺍﺵ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻢ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎ ﺩﺳﺖﻫﺎﻯ ﻣﺮﺩﺍﻧﻪﺍﺵ ﺟﻠﻴﻘﻪ‬ ‫ﭼﺴﺒﺎﻥ ﺯﻥ ﺭﺍ ﺩﺭﻳﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺯﻥ ﺑﺎ ﭼﺎﻻﻛﻰ ﺣﻴﺮﺕﺍﻧﮕﻴﺰﻯ ﻫﻴﻜﻞ ﺩﺭﺷﺖ ﻭ ﻋﺮﻕﺁﻟﻮﺩ ﻫﻴﻮﻻ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ‬ ‫ﺭﺍﻧﺪ‪ .‬ﭼﺸﻢﻫﺎﻯ ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺑﺎﺭﻳﻚ ﺷﺪ‪ .‬ﺟﺎﺩﻭ‪ ،‬ﺟﺎﺩﻭ!‬ ‫ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺣﺎﻝ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎ ﺧﻮﺩ ﻣﻰﺍﻧﺪﻳﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺛﺮﻧﮓ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺁﺳﻴﺐ ﺭﺳﺎﻧﺪﻥ ﺑﻪ ﺯﻥ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺯﻥ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﺮﺍﺯ ﺷﺎﻧﻪ ﺛﺮﻧﮓ ﺩﻳﺪ ﻭ ﻧﻔﺲﺯﻧﺎﻥ ﮔﻔﺖ‪» :‬ﺑﺒﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺁﻣﺪﻩ ﺗﺎ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻜﺸﺪ‪«.‬‬ ‫ﺛﺮﻧﮓ ﺭﻭﻯ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺭﺍ ﺩﻳﺪ‪ ،‬ﻭ ﭼﻬﺎﺭ ﺩﺳﺖ ﻭ ﭘﺎ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﺮ ﺧﺸﻢ ﻧﻌﺮﻩﻫﺎﻳﻰ‬ ‫ﻭﺣﺸﻴﺎﻧﻪ ﺳﺮ ﻣﻰﺩﺍﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻮﻯ ﺍﻭ ﻫﺠﻮﻡ ﺁﻭﺭﺩ‪ .‬ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﭘﺮﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﻏﻮﻝ ﻃﻠﺴﻢﺑﻨﺪﺵ‬ ‫ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻟﻤﺴﻰ ﻏﺮﻳﺐ ﻣﻰﺭﻓﺖ ﻛﻪ ﻣﻐﺰﺵ ﺭﺍ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﻃﻠﺴﻢ ﺩﺭ ﺩﻳﺪﻥ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺧﺎﻛﺴﺘﺮﻯ ﻭ ﺳﻔﻴﺪ ﺛﺮﻧﮓ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺁﻥ ﺩﺳﺖﻫﺎﻯ ﻋﻈﻴﻢ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻪ ﭼﻨﮓ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﻮﻯ ﺍﻭ ﻳﻮﺭﺵ ﻣﻰﺑﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﮔﻴﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﻃﻠﺴﻤﻰ ﺩﺭ ﻛﺎﺭ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﻫﺎﻧﻴﺪ ﻭ ﻃﻠﺴﻤﻰ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺐ ﺧﻮﺩ ﺑﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﺭﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﺳﻮ‪ ،‬ﺧﺪﻧﮓﻫﺎﻳﻰ ﺍﺯ ﺁﺗﺶ ﺑﺮ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺩﺭﻩ ﺳﺮﺍﺯﻳﺮ ﺷﺪ ﺗﺎ ﻫﺰﺍﺭ ﺟﺎﻯ ﻫﻴﻜﻞ ﭘﺮﻟﻐﺰﺵ‬ ‫ﺛﺮﻧﮓ ﺭﺍ ﺑﺪﺭﻧﺪ‪ .‬ﺁﻥ ﺧﻄﻮﻁ ﺧﻨﺠﺮﺁﺳﺎﻯ ﺭﻧﮕﺎﺭﻧﮓ ﺣﺎﺻﻞ ﺍﻓﺴﻮﻥ ﺍﻓﺸﺎﻧﻪ ﻣﻨﺸﻮﺭﻯ ﻋﺎﻟﻰ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺛﺮﻧﮓ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﺎ ﻫﻼﻙ ﻭ ﺧﻮﻥ ﺍﺭﻏﻮﺍﻧﻰﺍﺵ ﺍﺯ ﺳﻮﺭﺍﺥﻫﺎﻯ ﺑﻰﺷﻤﺎﺭ ﺑﺮ ﺟﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﺧﺪﻧﮓﻫﺎﻯ ﻧﻮﺭﺍﻧﻰ‬ ‫ﺟﺎﺭﻯ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﺎ ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺑﻰﺍﻋﺘﻨﺎ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺧﺘﺮ ﻓﺮﺍﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﺳﭙﻴﺪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﻰﺩﻳﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﺭﻳﺎﭼﻪ ﻣﻰﺩﻭﻳﺪ‪ ،‬ﻭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻋﺘﻨﺎ ﺑﻪ ﻧﺎﻟﻪﻫﺎﻯ ﺟﮕﺮﺳﻮﺯ ﺯﻧﺎﻥ‬ ‫ﺍﺳﻴﺮ ﺩﺭ ﺁﻏﻞ ﺑﻪ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﺩﺧﺘﺮ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺯﻭﺩﻯ‪ ،‬ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺩﺭﻳﺎﭼﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﻴﺶ ﺭﻭﻯ ﺧﻮﺩ ﻳﺎﻓﺖ؛ ﮔﺴﺘﺮﻩﻯ ﭘﻬﻨﺎﻭﺭﻯ ﺍﺯ ﺁﺏ ﻛﻪ ﻛﺮﺍﻧﻪ‬ ‫ﺩﻭﺭﺩﺳﺘﺶ ﺑﻪ ﺯﺣﻤﺖ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻰﺁﻣﺪ‪ .‬ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺑﻪ ﺳﺎﺣﻞ ﺷﻨﻰ ﺭﺳﻴﺪ ﻭ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩ ﺗﺎ ﻧﮕﺎﻫﻰ‬ ‫ﻛﺎﻭﺷﮕﺮﺍﻧﻪ ﺑﻪ ﺁﺏﻫﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﻚ ﺳﺎﻧﺮﺍ ﻭﺍﺗﺮ‪ ،‬ﻳﺎ ﺩﺭﻳﺎﭼﻪ ﺭﺅﻳﺎﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻴﺎﻧﺪﺍﺯﺩ‪ .‬ﺷﺒﻰ ﺗﺎﺭﻳﻚ ﻭ ﻣﺰﻳﻦ ﺑﻪ ﺷﻴﺎ ِﺭ‬ ‫ﺷﻔﻖ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻏﺮﻭﺏ ﺑﺮ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺳﺘﺎﺭﻩﻫﺎ ﺑﺮ ﺳﻄﺢ ﺻﺎﻑ ﺩﺭﻳﺎﭼﻪ ﻣﻰﺩﺭﺧﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺁﺏ ﺳﺮﺩ‬ ‫ِ‬ ‫ﻭ ﺳﺎﻛﻦ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻰﻣﻮﺝ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻫﻤﻪ ﺁﺏﻫﺎﻯ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﻫﺠﺮﺕ ﻣﺎﻩ ﺍﺯ ﺁﺳﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫ﺯﻥ ﻛﺠﺎ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ؟ ﺁﻥﺟﺎ‪ ،‬ﺍﻧﺪﺍﻡ ﺳﭙﻴﺪ ﺭﻧﮓﺑﺎﺧﺘﻪﺍﻯ ﺑﻰﺣﺮﻛﺖ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪﻫﺎﻯ ﺁﻥ ﺳﻮﻯ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ‬ ‫ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻦ ﺑﺮ ﺳﺎﺣﻞ ﺭﻭﺩ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩ‪ ،‬ﺑﺎ ﻗﺎﻣﺘﻰ ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﻣﺴﻠﻂ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻧﺴﻴﻤﻰ ﺁﺭﺍﻡ‬ ‫ﺷﻨﻠﺶ ﺭﺍ ﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺗﻼﻃﻢ ﺩﺭ ﻣﻰﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺯﺩ‪» :‬ﻫﺎﻯ ﺩﺧﺘﺮ‪ ،‬ﻣﻨﻢ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻥ ﻣﺎﺯﻳﺮﻳﻨﻰ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺛﺮﻧﮓ ﻧﺠﺎﺕ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻴﺎ ﺗﺎ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮ ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪«.‬‬ ‫‪21‬‬

‫ﺷﻤﺎﺭﻩﻯ ‪ ،19‬ﺗﻴﺮ ‪1391‬‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
issue 19 by Mehdi Bonvari - Issuu