LaFe

Page 1

T H E

M A G A Z I N E

O F

T H E

C A T H O L I C

D I O C E S E

O F

L A R E D O

CAT H O LIC S H ARING AP P EAL

Love one another P.16

T H E O LO GY 101

Encountering Jesus in the sacraments P.20

FINANCIAL RE PO RT

M A R C H /A P R I L

2019

MARRIAGE:

EL MATRIMONIO:

The adventure of a lifetime

La aventura de la vida

Diocesan financial audit P.29


Diocese of Laredo

SA FE E NV I R ON M E N T April is Child Abuse Prevention Month

We all have a role to play in healthy child development, and just one person has the power to make an extraordinar y difference in the lives of both kids and families. This April help create safe, stable, and nurturing childhoods by becoming a mentor in your community. Your presence can change a child’s future!

2 019 P RE- C ANA S C H EDU LE

(C al e n d ar i o d e l as P re -C an as) Friday (viernes) 8 a.m. to 5 p.m. Saturday (sábado) 8 a.m. to 5 p.m.

M ON T H ( M E S) January

SAFE ENVIRONMENT COORDINATOR

LETICIA VALDEZ 1901 CORPUS CHRISTI ST. LAREDO, TEXAS 78043 956.764.7808

WWW.DIOCESEOFLAREDO.ORG/SAFE-ENVIRONMENT

Febrero March April Mayo June

CATHEDRAL STAINED GLASS STUDIO Restoration of stained glass & woodwork

July

EST. 1981

Agosto

512-565-9844 cathedralsg@att.net | www.CathedralStainedGlass.net 1006 East Yager Lane, Suite 101 C. Austin, Texas 78753

September October November December

DAT E S ( FE C HAS)

LANG UAG E ( I D I O M A)

11th & 12th

English

1ro y 2do

Español

(Friday & Saturday)

(viernes y sabado)

2nd

For Convalidating Couples only. (Must be approved by the priest.)

12th & 13th

English

3er y 4to

Español

7th & 8th

English

12th & 13th

English

2do y 3er

Español

6th & 7th

English

(Friday & Saturday)

(viernes y sabado)

(Friday & Saturday)

(Friday & Saturday)

(viernes y sabado)

(Friday & Saturday)

5th

For convalidating couples only. (Must be approved by the priest.)

8th & 9th

English

6th & 7th

English

(Friday & Saturday)

(Friday & Saturday)

Pre-Cana locations vary. To sign up for a retreat, contact the Diocese of Laredo Family Life Office: 956.727.2140, ext. 7828.

Our Lady of Guadalupe, Austin 1988 2

Las ubicaciones de cada Pre-Cana varían. Para inscribirse en un retiro, comuníquese con la Oficina del Ministerio de la Familia de la Diócesis de Laredo: 956.727.2140, ext. 7828.


BISHOP JAMES TAMAYO FROM THE BISHOP

HOW DO I CONFORM MY WILL TO GOD’S WILL?

DEL OBISPO

is the first bishop of the Catholic Diocese of Laredo

¿CÓMO CONFORMO MI VOLUNTAD

A LA VOLUNTAD DE DIOS?

W

B

Everyone desires lasting joy and peace. Many times, we attempt to discover joy in things that do not last or in false perceptions of peace. It is by consciously preparing to receive the sacraments that we truly discover God’s voice and direction, especially when faced with the question, “How do I conform my will to God’s will?” When Christ instituted the sacraments, He did so in order that we might stay united with God in our life-long pilgrimage toward heaven. The beauty of the sacraments is that they help our spiritual life work alongside every stage of our natural life: at birth through baptism, in our human development though Communion and confirmation, in times of healing through reconciliation, in living out our vocation through matrimony or holy orders, and in times of illness through the anointing of the sick. The purpose of the sacraments relates to what God desires for every one of us: our sanctification. Sanctity implies that our number one vocation is to become holy, as the Father is holy. Becoming so requires our cooperation with God’s grace, which takes the full use of our intellect and reason to nourish and strengthen our faith, becoming witness to it. When you are baptized you are bestowed with sanctifying grace, which draws you to what is holy. Holiness provides us with immense joy and peace, beyond anything we can imagine on earth, and this is because we are created in the image of God and we are destined for heaven. My brothers and sisters in Christ, God’s will is for you to come to know what is good, to grow in virtue and be with him in eternal glory. Place all your trust and love in him and all things will come thereafter. The sacraments are the sacred encounters with God that lead us to conform our will to God’s will, Todo

Todos deseamos tener alegría y paz duraderas. En muchas ocasiones, intentamos descubrir la alegría en cosas que no duran, o en falsas pretensiones de paz. Es al estar preparados conscientemente para recibir los sacramentos que descubrimos en verdad la voz de Dios que nos dirige, sobre todo cuando tenemos que afrontar esta pregunta: “¿Cómo conformo mi voluntad a la voluntad de Dios?” Cuando Jesucristo instituyó los sacramentos, lo hizo para que pudiéramos permanecer unidos con Dios en nuestro peregrinaje de toda una vida hacia el cielo. Lo hermoso de los sacramentos es que nos ayudan en nuestro desarrollo espiritual, a lo largo de las etapas de nuestra vida natural: al nacer por medio del bautismo, en nuestro desarrollo humano por medio de la Comunión y la confirmación, en momentos de sanación por medio de la reconciliación, al vivir nuestra vocación por medio del matrimonio o orden sacerdotal, y en la enfermedad por medio de la unción de los enfermos. El propósito de los sacramentos se relaciona con lo que Dios desea para cada uno de nosotros: que seamos santos. La santidad implica que nuestra primordial vocación es ser santos, como el Padre es santo. Para lograrlo se requiere de nuestra cooperación con la gracia de Dios, lo cual se lleva todo nuestro intelecto y razonamiento para poder nutrir y fortalecer nuestra fe, dando testimonio de ella. Al momento de ser ustedes bautizados se les otorga una gracia santificadora, que los atrae a todo lo que es santo. La santidad nos llena de una inmensa alegría y paz, más allá de lo que nos podamos imaginar en la tierra, pues hemos sido creados a imagen y semejanza de Dios, y nuestro destino es el cielo. Mis queridos hermanos y hermanas en Cristo, la voluntad de Dios es que ustedes lleguen a conocer lo que es bueno, que crezcan en la virtud y que estén con Él en la gloria eterna. Pongan toda su confianza y amor en Él y todo lo demás vendrá por añadidura. Los sacramentos son sagrados encuentros con Dios que nos llevan a conformar nuestra voluntad a la voluntad de Dios, Todo Con Amor.

ELCOME TO LA FE’S SECOND ISSUE OF THE YEAR AS WE CONTINUE OUR ANNUAL THEME, “ENCOUNTERING THE LIVING GOD.” WITHIN THIS MAGAZINE WE SPECIFICALLY REFLECT UPON HOW WE COME IN CONTACT WITH GOD IN CELEBRATING THE SACRAMENTS.

Con Amor.

IENVENIDOS A LA SEGUNDA EDICIÓN DE ESTE AÑO DE LA REVISTA LA FE, EN DONDE CONTINUAMOS CON NUESTRO TEMA ANUAL — “ENCUENTROS CON EL DIOS VIVO”. DENTRO DE ESTE NÚMERO REFLEJAMOS ESPECÍFICAMENTE SOBRE CÓMO ENTRAMOS EN CONTACTO CON DIOS AL CELEBRAR LOS SACRAMENTOS.

3


FROM THE EDITOR

DE LA EDITORA

DENTRO DE LAS PÁGINAS

WITHIN THE PAGES

de La Fe

of La Fe

ON THE COVER: When I first met the special guests

of our cover story in 2018, Mr. and Mrs. Saul and Rosantina Fernandez, they immediately inspired me. Their testimony of living out God’s will in their lives is awe-inspiring. By centering their marriage and family in Christ, they devote themselves to serving their parish, Our Lady of Refuge Church in Eagle Pass, Texas, by dialoguing with engaged and married couples. I’m excited for you to witness their journey on page 12.

THREE NEW COLUMNS: The Catholic Charities

Report highlights various services provided by Catholic Charities - Diocese of Laredo. Additionally, the Catechist’s Corner, by Juan Carlos Vera, Director of Sacramental Preparation, provides inspiration and applicable tools for our catechists. Finally, the Parenting Journey, a fun and relatable column, is brought to you by a local couple, Mr. and Mrs. Matthew and Melissa Pici. I hope you enjoy these columns as much as we enjoy putting them together.

T H E

Z I N E M A G A

O F

T H E

O L I C C A T H

S E D I O C E

O F

THEOLOG

D O L A R E

Y 101

Jesus Encountering ts in the sacramen P.20

FEATURE

Diocesan financial audit inside P.29

UARY Y/ F E B R JANUAR

2019

¡Somos 100% bilingües! Lee todos los artículos en español e inglés.

E: RRRIMIAG MAMAT ONIO: EL

The Adventure e of a Lifetim

Una Aventura Para Siempre

3

EN LA PORTADA: Cuando conocí por primera vez

en 2018 a nuestros invitados de la página titular, el Señor Saúl Fernández y su Señora Esposa, Rosantina Fernández, inmediatamente me sentí motivada. Su testimonio de acatar la voluntad de Dios en su vida diaria es algo que causa inspiración. Al centrar su matrimonio y familia en Cristo, se dedican a servir a su parroquia, Our Lady of Refuge Church en Eagle Pass, Texas, especialmente dialogando con pre-matrimoniales a parejas de novios y catequesis matrimonial. Estoy emocionada para que pueden seguir su trayectoria en la página 14.

TRES NUEVAS COLUMNAS: El Reporte de Caridades

Católicas detalla los varios servicios proporcionados por Catholic Charities-Diocese of Laredo. Adicionalmente, el Rincón del Catequista por Juan Carlos Vera, Director de Preparación Sacramental, ofrece inspiración y herramientas aplicables y útiles para nuestros catequistas. Por último, la amena columna llamada El Camino de los Padres nos la trae una pareja local, los Sres. Pici, Mathew y su esposa, Melissa. Espero que disfruten de estas columnas tanto como hemos disfrutado nosotros en su redacción.

BEHIND THE SCENES: Thank you to each readTRAS BAMBALINAS: Nuestro agradecimiento a

er who pledges his or her support to the Catholic Sharing Appeal (CSA). This annual fundraiser allows diocesan ministries and organizations, such as La Fe, to serve the diocese and lead people to Christ. As the 2019 campaign begins, I encourage you to join me in supporting CSA so that we may continue our apostolic work. On page 16 of this issue, you will find an article that elaborates on the CSA 2019 campaign theme, “Love one another.” (Jn 13:34) I wish each of you a fruitful Lenten season. If you need some encouragement to persevere through your Lenten fast, walk with Jesus through the Stations of the Cross on page 22 and then, as a special Easter reward, visit page 24!

cada lector que promete dar su apoyo a la Campaña Católica de Compartir (Catholic Sharing Appeal, CSA) Esta campaña anual permite a los ministerios y organizaciones de la diócesis, incluyendo la Revista La Fe, servir a la diócesis y guiar al pueblo hacia Cristo. Al inicio de la campaña correspondiente a 2019, les exhorto a que se unan conmigo y ofrezcan su apoyo, para que podamos continuar con nuestro trabajo apostólico. En la página 17, encontrarán un artículo que da detalles sobre el tema de este año, “Amarse unos a otros”. (Juan 13:34) MARGARET MEDELLIN

is the editor of La Fe Magazine and a native of Laredo. 4

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com

Les deseo a cada uno de ustedes una Cuaresma fructífera. Si necesitan de un poco de ánimo para perseverar con sus promesas de sacrificio cuaresmal, recorre las estaciones de la cruz con Jesus en la página 22, y luego como premio de Pascua, ¡Consulten la página 24!


Inside La Fe

March/April 2019

MARRIAGE:

EL MATRIMONIO:

The Magazine of the Catholic Diocese of Laredo

The adventure of a lifetime La aventura de la vida

Most Reverend James Anthony Tamayo, D.D. PUBLISHER

Margaret Medellin EDITOR

Bennett McBride

12 6 GOOD LIFE

DIRECTOR OF COMMUNICATIONS

Margarita Gibler Meredith Walsh-Beteta Laura Moran-Lopez TRANSLATORS

I want to support my friends who are having marriage troubles

7 MARRIAGE MATTERS She says: I want to make sure we get to Mass every week He says: I think we can miss Mass occasionally

8 PARENTING JOURNEY Preparing for Lent and Easter with your children

9 CATECHIST’S CORNER Called to spiritual maturity

10 CATHOLIC CHARITIES REPORT

Advocacy Day

12 COVER STORY Marriage: The adventure of a lifetime 18 FEATURE

34

The healing power of the sacramental presence of Christ

20 T HEOLOGY 101 Encountering Jesus in the sacraments 22 SPIRITUAL FITNESS Walking with Jesus on his way to the cross

24 CULTURE

WWW.FAITHCATHOLIC.COM

Patrick M. O’Brien PRESIDENT/CHIEF EXECUTIVE OFFICER

Elizabeth Martin Solsburg VICE PRESIDENT/EDITORIAL DIRECTOR

Jillane Job EDITORIAL ASSISTANT

Eric Fuentes GRAPHIC DESIGNER

Cynthia Kaan, Steve and Bridget Patton, Matthew and Melissa Pici, Juan Carlos Vera, Jr., Benjamin De La Garza, Jennifer Allmon, Jim Berlucchi, Fr. Charles Irving, Doug Culp, Sister Ann Shields, Michelle DiFranco. CONTRIBUTING WRITERS

Benigno Rodriguez, Ramon Enrique Lopez, Erica Johnston CONTRIBUTING PHOTOGRAPHERS

InnerWorkings PRINT MANAGEMENT For advertising information: Call 956.764.7882 For subscription information: Call 956.764.7882 www.dioceseoflaredo.org/la-fe-magazine

La Fe is a membership publication of the Catholic Diocese of Laredo, 1901 Corpus Christi St., Laredo, TX 78043. La Fe is published bimontly. Send all subscription information and address changes to 1901 Corpus Christi St., Laredo, TX 78043; fax 956.722.4464; or email mmedellin@dioceseoflaredo.org. Catholic Diocese of Laredo. To obtain permission to reprint any portion of La Fe, please call 956.764.7882.

Resurrection rolls: Easter lessons for kids

18

26

26 COMMUNITY NEWS 34 SPECIAL REPORT Heal and protect 5


B U E N A V I DA

Quiero apoyar a mis amigos que están teniendo

PROBLEMAS EN SU MATRIMONIO S

IENTES EMPATÍA por las necesidades de tus amigos. Su matrimonio está sufriendo y tú quieres ayudar,

GOOD LIFE

I want to support my friends who are having

MARRIAGE TROUBLES Y

OUR HEART IS HEAVY with the needs of your friends. Their marriage is suffering and you want to help – but

pero ¿por dónde empiezas?

where do you begin?

1. Pregunta qué necesitan. Pregunta qué tipo de apoyo les gustaría, si las hay. Puede que no estén listos. No te adelantes; primero pregunta en que los puedes ayudar. 2. E star presente en oración. A veces el mejor apoyo viene a través de la oración y solo la oración. Si tus amigos no están pidiendo tus sugerencias, puede hacer más daño darles tu opinión. Sé un oído atento sin convertirte en un portavoz poco aconsejable. Ora para que el Espíritu Santo te dé las palabras cuando tus amigos tengan corazones listos para escuchar. 3. No confíe en los tópicos religiosos al dar consejos. Si son cristianos, están más que familiarizados con 1 Corintios 13: el amor es paciente, el amor es amable ... Cuando los corazones y las almas sufren y son vulnerables, este tipo de “recordatorio” puede sonar como un juicio. Pero puedes y debes alentar a la pareja a encontrar consuelo y guía en las Escrituras. 4. Fomenta una conversación con su sacerdote o pastor. Nos gusta creer que conocemos la mejor manera de manejar las cosas, cuando estamos fuera del problema. Sin embargo, cada relación es diferente y es difícil no proyectar nuestros propios desafíos sobre los de alguien más. Esta es la razón por la cual un sacerdote o pastor es generalmente la mejor respuesta.

1. Ask what they need. Ask what kind of support they’d like – if any. They may not be ready. Don’t jump in before asking where they need you. 2. Be prayerfully present. Sometimes the best support comes through prayer and prayer alone. If your friends are not asking for your suggestions, it may do more harm to give them your two cents. Be a listening ear without becoming an ill-advised mouthpiece. Pray that the Holy Spirit gives you the words when your friends have hearts ready to hear. 3. Don’t rely on religious platitudes when giving advice. If they are Christians, they are more than familiar with 1 Corinthians 13 – Love is patient, love is kind … When hearts and souls are hurting and vulnerable, this type of “reminder” can sound the same as judgment. But you can and should encourage the couple to find comfort and guidance in Scripture. 4. Encourage a conversation with their priest or pastor. We like to believe we know the best way to handle things – when we are on the outside of the issue. However, each relationship is different and it’s hard not to project our own challenges onto someone else’s. This is why a priest or pastor is usually the best sounding board.

GES TTY IMA CTION/GE

BY CYNTHIA KAAN

VIMVERTI

ATU GO/SIGN

RE COLLE

Orar. Estar presente. Orar más. Fomentar la conversación con su sacerdote. Ora otra vez ¿Ves un patrón?

Pray. Be present. Pray more. Encourage conversation with their priest. Pray again. See a pattern?

6

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com


M A R R I A G E M AT T E R S

A S U N T O S M AT R I M O N I A L E S

SHE SAYS:

I want to make sure we get to Mass every week HE SAYS:

I think we can miss Mass occasionally

STEVE AND BRIDGET PATTON

hold master’s degrees in theology and counseling and serve as family life ministers for the Diocese of Sacramento.

BECAUSE WE CATHOLICS WHAT DO ARE REQUIRED THEY DO? to attend Mass every Sunday and Holy Day of Obligation (yes, Jack, that’s every), we may fall into the trap of viewing it as some sort of chore that needs to be checked off a list before the “fun” part of Sunday can begin. It sounds as if that is where Jack is coming from, so perhaps it would help him to adjust his thought process a little and see if that helps him change his attitude toward Sundays. The Church calls the Eucharist the “source and summit of the Church’s life.” It is our privilege to be able to gather to thank God (perhaps for that beautiful spring day, our spouse, our children), and to receive Christ in the reality of his body and blood. What better way to start a day? Also, we have a tendency to think of our salvation as something that’s between us and God. But the reality is that each individual is part of the body of Christ – we are saved as a whole, not in parts. We are in this together. If Jack comes to appreciate the beauty of the Mass, I think he’ll be happy to attend with his family. In order to do that, and also enjoy the beauty of the day, Jack and Kim may want to talk about whether a different Mass time may work for them. When it comes to vacation, we don’t take a vacation from God. Most places we travel are reasonably close to a Catholic church, and it’s not too burdensome to work it into the schedule.

©ISTOCKPHOTO.COM/ MONKEYBUSINESSIMAGES

ELLA DICE:

Quiero asegurarme de que vayamos a misa cada semana

EL DICE:

Creo que podemos perder la misa de vez en cuando

DEBIDO A QUE LOS CATÓLICOS DEBEMOS asistir a misa todos los domingos y Días de Precepto (sí, Juan ¿QUÉ cada uno), podemos caer en la trampa de verla como una HACER? tarea que debe marcarse en una lista antes que la parte “divertida” del domingo pueda comenzar. Parece que eso es la manera de pensar de Juan, así que quizás le ayudaría a ajustar un poco su proceso de pensamiento y ver si eso le ayuda a cambiar su actitud hacia los domingos. La Iglesia llama a la Eucaristía la “fuente y cumbre de la vida de la Iglesia”. Es nuestro privilegio poder reunirnos para agradecer a Dios (quizás por ese hermoso día de primavera, por nuestro conyugue, nuestros hijos), y recibir a Cristo en la realidad de su cuerpo y sangre. ¿Qué mejor manera de empezar un día? Además, tenemos una tendencia a pensar en nuestra salvación como algo que está entre nosotros y Dios. Pero la realidad es que cada individuo es parte del cuerpo de Cristo; somos salvos en su totalidad, no en partes. Estamos en esto juntos. Si Juan llega a apreciar la belleza de la misa, creo que estará encantado de asistir con su familia. Para hacer eso, y también para disfrutar de la belleza del día, es posible que Juan y Carmen quieran hablar sobre si una misa de diferente tiempo puede funcionar para ellos. Cuando se trata de vacaciones, no tomamos vacaciones de Dios. La mayoría de los lugares a los que viajamos están razonablemente cerca de una iglesia católica, y no es demasiado oneroso incluirlos en el calendario. 7


PA R E N T I N G J O U R N E Y

E L C A M I N O D E LO S PA D R E S

HOW CAN WE BETTER OBSERVE LENT AND CELEBRATE EASTER AS A FAMILY? uring Lent and followed by the Easter season, it’s important to focus on how Christ’s death and resurrection offer us a chance at eternal life in heaven. In talking to your child(ren) about how Jesus suffered and died for us, sacrifices and almsgiving will have greater meaning for him/her, likely resulting in a deeper relationship with Christ.

D

LENTEN SACRIFICES AND FASTING Last year, our seven-year-old said she was going to give up pizza for Lent. Finding this challenging, she quickly changed her sacrifice to giving up only the crust. She changed her sacrifice about ten times by the end of Lent. Kids may find Lenten sacrifices hard, so encourage your child to give up one small thing each day. Consider making sacrifices as a family, such as turning off electronics to enjoy quality time together, and begin this time with prayer to maintain a greater focus on Lent. ALMSGIVING Involve your kid(s) in donating toys and/or clothing during Lent, explaining that by this action, they are helping someone in need. Discuss with older kids how Christ gave all He had for us and how they can strive to follow his example.

THE PASCHAL TRIDUUM Meditating and praying the Stations of the Cross each Friday during Lent, or at least on Good Friday, is powerful for both kids and adults. Through praying the stations, we can offer reparation for our sins and those of the world. Participating in the triduum as much as possible may include going to Mass on Holy Thursday, the Passion service on Good Friday, celebrating the vigil of Holy Saturday, and Easter Mass. EASTER Continue to live out the liturgical season through the 50 days of Easter with joy, incorporating fun traditions. We like to bake “Resurrection rolls” (found on page 24), which symbolize how Christ rose from the dead, leaving the tomb empty. When you help your kids to understand the beauty of Lenten sacrifices and almsgiving, you create a period of transformation within your family resulting in a deep and lasting connection with our Lord.

¿CÓMO PODEMOS OBSERVAR MEJOR LA Y CELEBRAR LA PASCUA COMO UNA FAMILIA? urante la Cuaresma que está por comenzar, y después en el tiempo de Pascua, es importante que nos enfoquemos en cómo la muerte y la resurrección de Jesucristo nos ofrece una oportunidad para gozar de la vida eterna en el cielo. Padres de familia, al hablar con sus hijos sobre la muerte y resurrección de Cristo, las promesas de sacrificios y ofrendas que hagan tendrán un mayor significado, lo que con toda seguridad propiciará una relación más profunda con Él.

D

SACRIFICIOS DE CUARESMA Y AYUNO El año pasado, nuestra pequeña de siete años decidió que iba a dejar de comer pizza como sacrificio durante la cuaresma. Cuando notó que se le hacía demasiado difícil, rápidamente cambió su promesa a dejar de comer solamente la orilla de la pizza. Para cuando terminó la cuaresma, ya había cambiado su sacrificio unas diez veces. A los niños se les dificulta cumplir con una promesa a largo plazo, por lo que es mejor animarlos a que hagan un pequeño sacrificio cada día. Consideremos hacer promesas y sacrificios como familia, por ejemplo, apagando los aparatos electrónicos para poder disfrutar de un tiempo juntos, y comenzar ese momento en familia con una oración y así tener un mejor enfoque en la cuaresma. OFRENDAS Y LIMOSNAS Animen a sus hijos a donar juguetes y/o ropa durante la cuaresma, explicándoles que con eso ayudan a alguien necesitado. Con los hijos mayorcitos, platiquen sobre cómo Cristo dio todo lo que tenía por nosotros, y las maneras en que ellos pueden seguir su ejemplo. 8

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com

MATTHEW AND

MELISSA PICI CUARESMA manage Sharpened Iron Designs,

their family company founded in August 2018. Matthew serves at both St. Augustine Elementary and Middle School and St. Augustine High School by teaching, counseling and serving as a campus minister.

EL TRIDUO PASCUAL Meditar y rezar el Viacrucis cada viernes durante la cuaresma, o por lo menos en el Viernes Santo, es algo poderoso tanto para los niños como para los adultos. Por medio del Viacrucis podemos ofrecer reparación por nuestros pecados y los pecados del mundo. Participar lo más posible en el Triduo Pascual puede incluir ir a Misa el Jueves Santo, asistir a los servicios del Viernes Santo, y celebrar la Misa Pascual. PASCUA Continuemos viviendo esta temporada litúrgica durante las 50 días de Pascua con alegría, incorporando tradiciones divertidas. A nosotros nos gusta hacer “Rollitos de resurrección” (página 24), los cuales reflejan cómo Cristo resucitó de entre los muertos, y cómo no se quedó en su sepulcro. Al ayudar a sus hijos a entender la belleza de una promesa de sacrificio y ofrenda durante la cuaresma, ustedes pueden crear un período de transformación dentro de su familia, lo que resultará en una profunda y duradera conexión con Nuestro Señor.


C AT E C H I S T ’ S C O R N E R

R I N C Ó N D E L O S C AT E Q U I S TA S

Llamados a la

MADUREZ ESPIRITUAL JUNTO CON LOS SACRAMENTOS DE BAUTISMO Y EUCARISTÍA,

Called to

SPIRITUAL MATURITY ALONG WITH THE SACRAMENTS OF BAPTISM AND THE COMMUNION, the sacrament of confirmation constitutes one of the three sacraments of initiation. Confirmation remains a mystery to many of the faithful because the effects are not as manifest as the other sacraments.

El sacramento de la confirmación nos imparte una fortaleza doble para ayudarnos a llegar a la santidad y ser mejores testigos del Evangelio, así completando nuestra entera iniciación dentro de la Iglesia Católica, la cual comenzó con el bautismo. Esta fuerza especial, simbolizada por el sello sacramental que se nos incorpora por medio de la unción del crisma en nuestra frente el día de nuestra confirmación, nos lanza a la misión de la Iglesia de difundir el Evangelio a todos los confines de la tierra. El católico confirmado está facultado para ser auténtico testigo de las enseñanzas del Evangelio. El problema en muchos salones de catecismo, sin embargo, es una falta de interés en asistir a clase para aprender acerca del sacramento de la confirmación. Los adolescentes y adultos muchas veces demuestran una actitud de “Tengo que” en lugar de “Quiero” al preparación para la confirmación. El sacramento de la confirmación nos lleva a un camino personal de fe y una aventura de por vida como un fiel discípulo de Jesús. Si solo nos damos cuenta de la oportunidad que tenemos! Es bueno recordar que el sacramento de la confirmación es un llamado a la madurez espiritual. Al igual que los padres enseñan a sus hijos lo que necesitan para crecer, nosotros como catequistas les enseñamos que Dios también nos llama a crecer en nuestra fe. Recordémosles a nuestros estudiantes que Dios les ayuda a crecer al regalarles un encuentro sacramental con Él a través de la confirmación. Este sacramento nos llama a la madurez espiritual viviendo las enseñanzas de Cristo en palabra y obra.

JUAN CARLOS VERA, JR.

I. MORALES

The sacrament of confirmation imparts on us a twofold strength to become holy and greater witnesses of the Gospel, thus completing our full initiation into the Catholic Church that started at baptism. This special strength, symbolized by the sacramental seal set on us through the holy chrism oil put on our foreheads on the day of confirmation, incorporates us into the Church’s mission to spread the Gospel to the ends of the earth. The confirmed Catholic is empowered to bear witness to the Gospel teachings. The trouble in many classrooms, however, is a disinterest in attending class to learn about the sacrament of confirmation and the Catechism of the Catholic Church. Teenagers and adults often show an attitude of obligation toward formation to the sacrament see it only as “I have to” rather than “I want to” in preparing for confirmation. The sacrament of confirmation brings us into a personal walk of faith and a lifetime adventure as a faithful disciple of Jesus. If only we realized the opportunity we have! It is good to recall that the sacrament of confirmation is a call to spiritual maturity. Just as parents teach their child what is needed to grow up, a catechist teaches that God also calls us to grow up in our faith. Remind your students that God helps them to grow up by giving them a sacramental encounter with him through confirmation. This sacrament calls us to spiritual maturity by living Christ’s teachings in word and deed.

el sacramento de la confirmación constituye uno de los sacramentos de iniciación. La confirmación sigue siendo un misterio para muchos fieles con los que he tenido contacto, porque sus efectos no se manifiestan tan claramente como con los otros sacramentos.

is the Director of Sacramental Preparation for the Diocese of Laredo and a parishioner of St. John Neumann.

9


C AT H O L I C C H A R I T I E S R E P O R T

I N F O R M E D E C A R I D A D E S C AT Ó L I C A S

ADVOCACY DAY: A VOICE FOR THE CHURCH BY BENJAMIN DE LA GARZA AND JENNIFER ALLMON

On Tuesday, March 26, 2019, representatives from the Diocese of Laredo join as many as 1,600 adults and 1,300 students from around Texas to attend Advocacy Day at the Texas State Capitol in Austin, Texas. Diocesan representatives will meet with legislative staff and lawmakers to discuss the bishops’ legislative concerns regarding issues that affect the life and dignity of the people of Texas. WHY WE ADVOCATE: Our baptismal call is to follow and bear witness to Christ in all we do. Participation in the political process is a moral obligation. Every Christian can be an advocate by praying, and calling or writing his or her state legislature, attending rallies and following up with state representatives.

WHAT HAPPENS ON ADVOCACY DAY: Activities include the celebration of the Mass, a rally and prayer on the south steps of the capitol, public hearings, legislative visits, and student activities. A legislative visit entails scheduling meetings with legislators and diocesan Advocacy Day coordinators. In teams of 3-5, Catholics have an opportunity to meet with at least three legislative officials. Discussion focuses on one specific bill on the 2019 legislative agenda. This is an opportunity to educate, inform and bear witness to our Church’s teachings for the common good of all people in the state of Texas. TO READ A DETAILED EXPLANATION OF THE TOPICS DISCUSSED ON THE 86TH LEGISLATIVE SESSION, VISIT WWW.DIOCESEOFLAREDO.ORG/ADVOCACY-DAY-2019.

DÍA DE ABOGACÍA – UNA VOZ PARA LA IGLESIA El martes 26 de marzo de 2019, representantes de la Diócesis de Laredo se unirán con cuantos 1,600 adultos y 1,300 estudiantes para asistir al Día de Abogacía (Advocacy Day) en el Capitolio del Estado de Texas en Austin, Texas. Los representantes diocesanos se reunirán con legisladores para conversar sobre las preocupaciones legislativas de los obispos respecto a los asuntos que afectan la vida y dignidad de la gente de Texas. POR QUÉ ABOGAMOS: Nuestro llamado bautismal es seguir a Cristo, dando testimonio de Él en todo lo que hacemos. La participación en el proceso político es una obligación moral. Todo cristiano puede ser abogado y defensor al orar, y al llamar o escribir a su legislatura estatal, o asistiendo a eventos de apoyo para seguimiento con sus representantes estatales.

10

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com

QUÉ SUCEDE EN ESTE DÍA LLAMADO ADVOCACY DAY: Las actividades incluyen celebración de la santa misa, un rally de manifestación y oración en los escalones de la parte sur del capitolio, audiencias públicas, visitas legislativas, y actividades estudiantiles. Una visita legislativa incluye el programar reuniones con los legisladores y representantes diocesanos. En equipos de 3 a 5 personas, los católicos tienen la oportunidad de reunirse con por lo menos tres legisladores. La conversación se enfoca en un proyecto de ley específico de la agenda legislativa para 2019. Ésta es una oportunidad para educar, informar y dar testimonio de las enseñanzas de la Iglesia para el bien común de todas las personas en el estado de Texas. PARA LEER UNA EXPLICACIÓN DETALLADA DE LOS TEMAS DISCUTIDOS EN LA 86ª SESIÓN LEGISLATIVA, VISITE WWW. DIOCESEOFLAREDO.ORG/ADVOCACY-DAY-2019, Y BUSQUE EL ENLACE “2019 LEGISLATIVE AGENDA: 86TH SESSION”.


WORK LIFE

MY EMPLOYER WON’T LET ME TAKE GOOD FRIDAY OFF Q

I want to take time off for Good Friday, and my employer won’t let me. Don’t I have the

right to do this under my freedom to practice my religion? Only if your company has more than 15 employees. If so, you’re in luck (or rather in Providence). By law, companies must make reasonable accommodation for employees’ observance of religious holidays. If your company grants a certain number of paid personal days, you might choose that option for your Good Friday observance. If it doesn’t, your sole payback will be eternal. Not a bad deal.

A

While the law protects your right, it can be challenged. Would your absence on Good Friday cause an undue or severe hardship for your employer? For instance, might it have a damaging impact on the operation of the business, cause significant stress for other employees or create a safety hazard? Negative impacts of that nature could be a basis upon which your employer could deny your request. Beyond the legal issue, it would seem in the best interest of your employer to honor your request. You’re not requesting time off for something ilicit. Religiously devout employees often hold to high moral standards that pay ethical dividends in the workplace. Employees with strong internal compasses can require less external monitoring. You might want to take the opportunity to explain to your boss what Good Friday means to you, and how your Christian faith has an impact on your work performance. You’re obviously a valued employee and your faith is a big part of that package.

T. Gennara

JIM BERLUCCHI

is the executive director of the Spitzer Center.

L A V I DA VO C AC I O N A L GETTY/LANKOGAL

MI EMPLEADOR NO ME PERMITE TOMAR UN DESCANSO EL DÍA DE VIERNES SANTO P

Quiero tomarme un descanso el Viernes Santo, y mi empleador no me lo permite.

¿No tengo derecho a hacer esto al amparo de mi libertad a practicar mi religión?

R

Solo si su empresa tiene más de 15 empleados. Si es así, está de suerte (o más bien en Providencia). Por ley, las empresas deben hacer ajustes razonables para que los empleados observen los días festivos religiosos. Si su empresa otorga una cierta cantidad de días personales pagados, puede elegir esa opción para su observancia del Viernes Santo. Si no lo hace, su único reembolso será eterno. No es un mal negocio. Si bien la ley protege su derecho, esto puede ser cuestionado. ¿Su ausencia el Viernes Santo causaría

una dificultad excesiva para su empleador? Por ejemplo, ¿podría tener un impacto perjudicial en el funcionamiento del negocio, causar un estrés significativo para otros empleados o crear un peligro para la seguridad? Los impactos negativos de esa naturaleza podrían ser una base sobre la cual su empleador podría negar su solicitud. Más allá de la cuestión legal, parece que lo mejor para su empleador es honrar su solicitud. No está solicitando tiempo libre por algo ilícito. Los empleados religiosos devotos a menudo mantienen altos estándares morales que pagan dividendos éticos en el lugar de trabajo. Los empleados con brújulas internas fuertes pueden requerir menos monitoreo externo. Es posible que desee aprovechar la oportunidad para explicarle a su jefe lo que significa el Viernes Santo para usted y cómo su fe cristiana tiene un impacto en su desempeño laboral. Obviamente, usted es un empleado valioso y su fe es una gran parte de ese paquete.

11


COVER STORY

THE ADVENTURE OF A LIF

Encountering Christ in the sacram of matrimony BY MARGARET MEDELLIN

SAUL AND ROSANTINA FERNANDEZ’S LOVE FOR ADVENTURE and the outdoors reflects how they view their marriage. It takes work, determination, confidence and endurance, Saul says. And of course, every vacation will always include a hike. At this time, they are planning to walk the Camino di Francesco in Assisi. “In 2017, we walked El Camino de Santiago de Compostela as a retreat with seven couples and a priest for ten days,” Rosantina said. “Each day, the priest gave a talk and homework before we started walking and celebrated Mass at the end of the day. We would say our prayers and talk about our faith while walking. We love to mutually help each other understand all things in the eyes of the Church,” Saul added. No matter how tall the mountain or long the hike, there is nothing, Saul says, more challenging than marriage. “It’s the adventure of a lifetime,” he said smiling at his wife, Rosantina. Originally from Piedras Negras, Coahuila, Mexico, Saul and Rosantina and their four children have lived in Eagle 12

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com

Pass for 28 years, where they are parishioners of Our Lady of Refuge Church. When they are not serving as Pre-Cana and Matrimonial Catechism instructors, they are running their family business, Willow Creek Adult Day Care. Their involvement in marriage-prep and family ministry began unexpectedly as an engaged couple when a priest casually asked them how their own experience with the Pre-Cana retreat went. “Us and our big mouths! We started complaining about how it was so boring and how we prayed for the end of the weekend to come! The priest then said, ‘When you come back from your honeymoon, I will be waiting for you. Whatever you didn’t like about it that was so boring, you’ll start planning to

change it. You two will have the vocation of helping the couples that are getting married.’ We looked at each other and said, ‘What?!’ Now, because of him, here we are almost 27 years later still working with couples.” Rosantina said. “I wouldn’t say that we were as devout as we are now,” Saul began. “We were working the Pre-Cana retreat out of a social service, but every time we taught a class about God and the sacrament of marriage, we grew in our spirituality and closer to each other.” Rosantina added, “We might be helping couples, but we are also reinforcing our marriage.” During the first decade of their marriage, they worked, taught Pre-Cana and went to a Spanish Mass in Piedras Negras,


FETIME

ment

Photo courtesy of Mr. and Mrs. Fernandez

but lived in Eagle Pass. When their four children began attending the English Mass at Our Lady of Refuge School, Saul and Rosantina knew it would be important to fully immerse themselves in one place. With the blessing of their spiritual guide in Piedras Negras, they decided to serve their home diocese and bishop, which at the time was the Archdiocese of San Antonio. Since then, and through the establishment of the Laredo Diocese, they have been teaching “For Better and For Ever,” a one-on-one formation program for engaged couples. They lead married couples in the 20 session diocesan program, Catechesis Matrimonial. Of the many topics they cover, whether it be for engaged or married couples, the most popular topics are communication,

ARE YOU A MARRIED OR ENGAGED COUPLE? INQUIRE ABOUT “FOR BETTER AND FOR EVER,” CATEQUESIS MATRIMONIAL OR THE RETIRO MATRIMONIAL BY CALLING SAUL AND ROSANTINA FERNANDEZ AT 830.968.0858. DON’T LIVE IN EAGLE PASS? TO INQUIRE ABOUT MARRIAGE AND FAMILY SERVICES IN YOUR AREA, CALL MARTHA MILLER, DIRECTOR OF FAMILY LIFE FOR THE DIOCESE OF LAREDO, AT 956.727.2140.

parenting and the dignity of marriage. Communication and prayer, they emphasized, are vital to the survival of a Christian marriage. With all the service they give to couples, they find it important to work at finding Christ in their own marriage following him in the simple things. “Every week, I go to a class with the Pastoral Institute in the diocese,” Rosantina said, “After class, I come back home for lunch, and I explain what my class was about to Saul, because I love it.” There has always been a priest or a nun who challenges them along their spiritual journey. In Saul’s life, the late Father Carlos Aguilera, from Piedras Negras, became his spiritual director and led them to implement Natural Family Planning in their own lives and to teach it in the Pre-Cana classes. For Rosantina, someone who guided her spiritually was Sister Caritina Olmos, a Missionary of Perpetual Help. Rosantina approached Sister Caritina because she wanted to learn how to pray the Liturgy of the Hours. Sister Caritina also invited her to a pilgrimage trip in the Philippines, a life-changing experience. “We wanted a deeper meaning behind the love we have for each other. When we started participating more with the clergy and with the nuns, we saw how God worked through them for us. God is alive, and He’s still here,” Saul said. As they continue their life-long pilgrimage together, their goal is to lead each other to heaven. “Rosantina started teaching me the Liturgy of the Hours, and now we say Lauds together every morning. We have our space, our moment, our coffee and God before our day starts. It’s the safezone. We can say anything and forgive

each other without getting mad; or at least we try not to get mad. Then we go for a run,” Saul and Rosantina said, finishing each other’s sentences. “He lowers my Martha,” Rosantina says, recalling the dynamic of Martha and Mary in the Gospel of St. Luke, as Jesus says, “Martha, Martha, you are anxious and worried about many things. There is need of only one thing. Mary has chosen the better part and it will not be taken from her.” (Lk 1041-42) “That’s our adventure,” Rosantina said. “Well, we are still going,” Saul added, “for another 40 years.”

We might be helping couples, but we are also reinforcing our marriage.”

13


H S I T O R I A D E P O R TA D A

LA AVENTURA DE LA VIDA Encontrando a Cristo en el sacramento del matrimonio EL AMOR DE SAÚL Y ROSANTINA POR LA AVENTURA y el aire libre ha reflejado cómo ven su matrimonio. Saúl comparte que se requiere de trabajo, determinación, confianza y tenacidad. Y por supuesto, cada vez que salen de vacaciones, incluyen siempre una excursión a pie. El plan esta vez es hacer el Camino di Francesco en Asís. “En 2017, completamos El Camino de Santiago de Compostela como retiro, junto con siete parejas y un sacerdote, durante diez días”, dijo Rosantina. “Cada día, el padre nos daba una plática y tarea antes de comenzar a caminar, y terminábamos el día con la Santa Misa”. Saúl agrego: “Orábamos y hablábamos sobre nuestra fe mientras caminábamos. Nos encanta ayudarnos mutuamente a entender todo bajo el punto de vista de la Iglesia”. Saúl nos comparte que no importa qué tan alta sea la montaña o tan larga sea la caminata, no hay nada que se compare con el reto del matrimonio. “Es la aventura de la vida”, dice, sonriendo y mirando a su esposa, Rosantina. Originalmente de Piedras Negras, Coahuila, México, Saul y Rosantina y sus cuatro hijos han vivido en Eagle Pass durante 28 años, en donde pertenecen a la Parroquia de Our Lady of Refuge. Cuando no están sirviendo a la Iglesia en catequesis matrimonial o como instructores de Retiros Pre-Caná, se encargan de la empresa familiar, Willow Creek Adult Day Care. Su participación en el ministerio familiar y catequesis matrimonial se dio de manera inesperada como una pareja comprometida, cuando un sacerdote les preguntó casualmente cómo era su experiencia con su propio Retiro PreCaná. “¡Quién nos manda abrir la boca! ¡Empezamos a quejarnos de que estaba 14

PHOTO BY BENIGNO RODRIGUEZ OF BELICIA PHOTOS

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com


¿SON UNA PAREJA CASADA O RECIÉN COMPROMETIDA? PARA INFORMES SOBRE LA CATEQUESIS MATRIMONIAL “FOR BETTER AND FOR EVER,” O EL RETIRO MATRIMONIAL, PUEDEN LLAMAR A SAÚL Y ROSANTINA FERNÁNDEZ AL 830.968.0858. ¿NO VIVEN EN EAGLE PASS? PARA INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS FAMILIARES Y MATRIMONIALES EN SU ÁREA, LLAMEN A MARTHA MILLER, DIRECTORA DE VIDA FAMILIAR PARA LA DIÓCESIS DE LAREDO, AL 956.727.2140.

PHOTO BY M. MEDELLIN

todo tan aburrido, agregando que cómo rezábamos para que se acabara pronto el fin de semana! Entonces, nos dijo: ‘Cuando regresen de la luna de miel, aquí estaré esperándolos. Y en cuanto a eso que dicen que no les gustó por ser tan aburrido, comenzarán a planear cómo cambiarlo. Ustedes dos tendrán la vocación de ayudar a las parejas que planean casarse’. Nos miramos el uno al otro, preguntándonos: - ¿Que qué?- Y ahora, gracias a él, aquí seguimos, casi 27 años después, todavía trabajando con las parejas”, dijo Rosantina. “No diría que en aquel entonces éramos tan devotos como lo somos ahora”, comentó Saúl. “Trabajábamos el retiro Pre-Caná como un servicio social, pero cada vez que dábamos una clase sobre Dios y el Sacramento del Matrimonio, crecíamos en espiritualidad y nos acercábamos más como pareja”. Rosantina agregó: “Tal vez estemos ayudando a las parejas, pero también estamos fortaleciendo nuestro matrimonio”. Durante la primera década de su matrimonio, trabajaban, daban clases en el Retiro Pre-Caná e iban a misa en español en Piedras Negras, pero vivían en Eagle Pass. Cuando sus cuatro hijos comenzaron a asistir a misa en inglés en la escuela de Our Lady of Refuge, Saúl and Rosantina comprendieron la importancia de estar completamente inmersos en un solo lugar. Con la bendición de su guía espiritual en Piedras Negras, quien les exhortó que sirvieran a la diócesis y al obispo de su lugar de residencia, se presentaron en la parroquia que les correspondía en Eagle Pass, que en aquel entonces era parte de la Arquidiócesis de San Antonio. Desde entonces, y a través del establecimiento de la Diócesis de Laredo, dan un curso de formación individualizada para parejas comprometidas al matrimonio

llamado “For Better and For Ever”. Y para las parejas ya casadas, son líderes de un programa diocesano de 20 sesiones, llamado “Catequesis Matrimonial”. De los muchos temas que cubren, ya sea para novios o esposos, los más populares son la comunicación, la crianza de los hijos y la dignidad del matrimonio. La comunicación y la oración, -enfatizaronson vitales para la supervivencia de un matrimonio cristiano. Con todo el servicio que dan a las parejas, no se olvidan de la importancia de esforzarse para encontrar a Cristo en su propio matrimonio, siguiéndolo en las cosas simples de la vida cotidiana. “Todas las semanas, asisto a un curso del Instituto Pastoral de la Diócesis”, dijo Rosantina. “Después de la clase regreso a casa a comer, y le explico a Saúl de lo que trató la clase, porque me encanta”. Siempre ha habido algún sacerdote o religiosa que les reta durante su jornada espiritual. En la vida de Saúl, el Padre Carlos Aguilera de Piedras Negras, (Que en Paz Descanse) fue su director espiritual y quien los guió en la implementación de la Planeación Familiar Natural en su propia vida y en sus clases de Pre-Caná. Para Rosantina, alguien que la guió espiritualmente fue la Hermana Caritina Olmos, de las Misioneras del Perpetuo Socorro. Rosantina se acercó a esta Religiosa porque quería saber cómo rezar la Liturgia de las Horas. La Hermana Caritina además la invitó a una peregrinación a las Filipinas, experiencia que le cambió la vida. “Buscábamos un significado más profundo al amor que nos tenemos. Cuando comenzamos a participar más con el clero y las monjitas, vimos pudimos ver cómo Dios trabajaba con nosotros a través de ellos. Dios vive, y sigue aquí”, dijo Saúl.

Conforme continúan su peregrinar juntos por la vida, su meta es llevarse mutuamente al cielo. “Rosantina empezó a enseñarme la Liturgia de las Horas, y ahora juntos rezamos el Laudes cada mañana. Tenemos nuestro espacio, nuestro momento, nuestro café y a Dios antes de empezar nuestro día. Es nuestra zona de seguridad. Podemos decirnos lo que sea y perdonarnos sin enojarnos; o por lo menos eso intentamos. Luego, salimos a correr”, dijeron Saúl y Rosantina, terminándose las frases entre sí. “Él me baja lo Marta” dice Rosantina, recordando la dinámica de Marta y María en el Evangelio de San Lucas: Pero el Señor le respondió: ‘Marta, Marta, tú andas preocupada y te pierdes en mil cosas: una sola es necesaria. María ha elegido la mejor parte, que no le será quitada’. (Lucas 10: 41-42)

“Ésa es nuestra aventura”, dijo Rosantina. “Y bueno, aquí seguimos”, agregó Saúl, “por 40 años más”.

Tal vez estemos ayudando a las parejas, pero también estamos fortaleciendo nuestro matrimonio”. 15


F E AT U R E

CATHOLIC SHARING APPEAL 2019 ‘LOVE ONE ANOTHER’ T

he Catholic Sharing Appeal (CSA) is an annual campaign that helps fund the ministries within the Diocese of Laredo. CSA is one means by which we as Christ’s disciples express our gratitude to God for the gifts and graces He bestows in our lives. With the financial support of members in our diocesan community, each ministry in our diocese can continuously aid those in need and be witnesses to the Gospel. We humbly ask for your support during the 2019 CSA campaign, which commences during the last two weeks of March, as we reflect on our theme, “Love one another as I have loved you.” (Jn 13:34) TO MAKE A PLEDGE TO THE 2019 CSA CAMPAIGN, VISIT: WWW.DIOCESEOFLAREDO.ORG/CATHOLIC-SHARING-APPEAL.

WHY IS THIS THE GREATEST COMMANDMENT? Christ’s great commandment to us, to “love one another as I have loved you” contains the Old Testament Law, but the Old Testament Law does not contain Christ’s commandment of love. The Old Testament commands us not to kill. Christ’s commandment of love commands us not to get angry without reason. The root of our external actions is found in the human heart. Jesus is telling his listeners, “You have had plenty of time to spend on the Old Testament’s lessons, now it’s time to move to higher lessons.” Jesus does not disturb the authenticity or force of the Old Testament’s Ten Commandments. He asks us, rather, to move to a newer and higher standard. In Matthew’s Gospel, Jesus said, “Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have come not to abolish, but to fulfill.” (Mt 5:17) In the account of the Last Judgment, we hear Christ telling us: For I was hungry and you gave me food; I was thirsty and you gave me drink; I was a stranger and you made me welcome; naked and you clothed me, sick and you visited me, in prison and you came to see me.” Then the virtuous will say to him in reply, “Lord, when did we see 16

STEWARDSHIP PRAYER 2019 Dear Jesus, help us to give of ourselves as you did, unto the cross. Help us to recognize that you, Lord, have blessed each of us. Help us recognize all the gifts that you have given us. Our time, our talents, and our material resources, all that we have and all that we are. Help us to be good stewards of the Church and its ministries, by using our gifts in the same spirit of your sacrifice. Help us to see clearly the inequality in our communities. Help us to love one another as you have loved us, with faith and generosity. May we do your holy will. Amen.

you hungry and feed you; or thirsty and give you drink? When did we see you a stranger and make you welcome; naked and clothe you; sick or in prison and go to see you? And the King will answer, “I tell you solemnly, in so far as you did this to one of the least of these brothers of mine, you did it to me.” (Mt 25:35-40) We need to be clear about his point. The way we treat others is the way we treat Christ. For he dwells not in some remote and distant heaven, but rather in those around us. He is a lot closer to us than we think. When Christ was crucified and the veil in the Temple was torn in two, that opening of the Holy of Holies signaled that God was no longer to be found in a building, in Jerusalem’s Temple. He was rather now to be found in a new temple, the temple that is the body of Christ. We are, each of us, living stones that form God’s temple. Each of us is a temple of the Holy Spirit. How we treat each other is, therefore, of supreme importance. Christ’s law of love applies not just to the way we treat others, it now applies to the way we treat Christ himself. The Old Testament’s Ten Commandments dealt with our external actions; Christ’s new Commandment of Love deals with what is in our hearts. BY: FR. CHARLES IRVING, FAITH CATHOLIC CONTRIBUTING WRITER

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com


A R T Í C U L O D E S TA C A D O

CAMPAÑA CATÓLICA DE COMPARTIR DE 2019 ‘ÁMENSE UNOS A OTROS’

PHOTO BY TIM MARSHALL ON UPSPLASH

La

Campaña Católica de Compartir (Catholic Sharing Appeal o CSA) anual ayuda fundar los ministerios en la Diócesis de Laredo. CSA es un medio por el cual los discípulos de Cristo muestran su agradecimiento a Dios por sus dones y por las gracias que Él muestra en nuestras vidas. Los regalos financieros recibidos por los miembros de nuestra comunidad diocesana apoyan el trabajo de cada ministerio en la diócesis que testifican al Evangelio. Los pedimos humildemente su apoyo durante la campaña de CSA de 2019, que comienza durante las últimas dos semanas de marzo mientras reflexionamos sobre nuestro tema: “Amense unos a otros”. (Jn 13:34) PARA HACER UN COMPROMISO CON CSA, VISITE: WWW.DIOCESEOFLAREDO.ORG/CATHOLIC-SHARING-APPEAL

ORACIÓN DE LA CORRESPONSABILIDAD 2019 Querido Jesús, ayúdanos a dar de nosotros mismos como tú lo hiciste en la cruz. Ayúdanos a reconocer que Tu, Señor has bendecido a cada uno de nosotros. Ayúdanos a reconocer todos los regalos que nos has dado. Nuestro tiempo, nuestros talentos y nuestros bienes materiales, todo lo que tenemos y todo lo que somos. Ayúdanos a ser buenos administradores de la Iglesia y sus ministerios usando de estos dones en el mismo espíritu de tu sacrificio. Ayúdanos a ver claramente la desigualdad en nuestras comunidades. Ayúdanos a querernos como tú nos has querido, con fe y generosidad. Haciendo de tu santa voluntad.

¿POR QUÉ ES ESTE EL MAYOR MANDAMIENTO? El gran mandamiento de Cristo a nosotros de “amarnos unos a otros como yo los he amado” contiene la Ley del Antiguo Testamento, pero la Ley del Antiguo Testamento no contiene el mandamiento de amor de Cristo. El Antiguo Testamento nos ordena no matar. El mandamiento del amor de Cristo nos manda a no enojarnos sin razón. La raíz de nuestras acciones externas se encuentra en el corazón humano. Jesús les está diciendo a sus oyentes: “Han tenido mucho tiempo para dedicar a las lecciones del Antiguo Testamento, ahora es el momento de pasar a lecciones superiores”. Jesús no perturba la autenticidad o la fuerza de los Diez Mandamientos del Antiguo Testamento. Nos pide, más bien, movernos a un estándar nuevo y más alto. En el Evangelio de Mateo, Jesús dijo: “No piensen que he venido para poner fin a la Ley o a los Profetas; no he venido para poner fin, sino a cumplir”. (Mt 5:17) En el relato del Juicio Final, escuchamos a Cristo diciéndonos: “Porque tuve hambre, y ustedes Me dieron de comer; tuve sed, y Me dieron de beber; fui extranjero, y Me recibieron; estaba desnudo, y Me vistieron; enfermo, y Me visitaron; en la cárcel, y vinieron a Mí”. Entonces los justos Le responderán, diciendo: “Señor, ¿cuándo Te vimos hambriento y Te dimos de comer, o sediento y Te dimos de beber? ¿Y cuándo Te vimos como extranjero y Te recibimos, o desnudo y Te vestimos? ¿Cuándo Te vimos enfermo o en la cárcel y vinimos a Ti?” El Rey les responderá: “En verdad les digo que en cuanto lo hicieron a uno de estos hermanos Míos, aun a los más pequeños, a Mí lo hicieron”. (Mt 25:35-40) Tenemos que ser claros sobre su punto. La forma en que tratamos a los demás es la forma en que tratamos a Cristo. Porque no habita en un cielo remoto y lejano, sino en los que nos rodean. Él está mucho más cerca de nosotros de lo que pensamos. Cuando Cristo fue crucificado y el velo en el Templo se partió en dos, esa apertura del Lugar Santísimo señaló que Dios ya no se encontraba en un edificio, en el Templo de Jerusalén. Ahora se encontraba más bien en un nuevo templo, el templo que es el cuerpo de Cristo. Somos, cada uno de nosotros, piedras vivas que forman el templo de Dios. Cada uno de nosotros es un templo del Espíritu Santo. La forma en que nos tratamos es de suma importancia. La ley de amor de Cristo se aplica no solo a la forma en que tratamos a los demás, ahora se aplica a la forma en que tratamos a Cristo mismo. Los Diez Mandamientos del Antiguo Testamento trataban nuestras acciones externas; el nuevo Mandamiento del amor de Cristo trata con lo que hay en nuestros corazones. 17


F E AT U R E

MEET THE KEYNOTE SPEAKER FOR THE ANNUAL DIOCESAN CONFERENCE THE HEALING POWER OF THE SACRAMENTAL PRESENCE OF CHRIST HE IS Fr. David Songy, O.F.M.Cap., a priest of the Capuchin Province of Mid-America and a clinical psychologist. Currently, he works in Silver Spring, Maryland, where he is the president and C.E.O. of St. Luke Institute. He was the spiritual director and prefect of studies at Redemptoris Mater Archdiocesan Missionary Seminary in Denver, Colorado, and director of counseling services at the Pontifical North American College in Rome. Fr. Songy holds two doctorates: One in psychology from the University of Denver and another in sacred theology from the Teresianum, the Pontifical Institute of Spirituality in Rome. Fr. David is the keynote speaker for the Annual Diocesan Conference, held on March 23, 2019, at TAMIU. He enjoys speaking on the Eucharist and spirituality. His keynote talk is entitled, “The healing power of the sacramental presence of the Eucharist.” ENCOUNTERING CHRIST: Growing up influenced by the charismatic movement in the 1970s, Fr. Songy always knew he wanted to be a priest. The charismatic movement played a major role in his Christian formation. His family’s involvement led them to evangelize others by moving across the country from their home in New Orleans, Louisiana to Denver, Colorado. He was supported by the strong Catholic tradition in his family, including an uncle who was a Benedictine, priest and an aunt who was a Benedictine nun. ANSWERING THE CALL: He attended a Catholic school led by Capuchin Franciscan friars, the same order from which Saint Padre Pio was a part. He was inspired by the order’s way of life and charism. He liked what he saw, entered the novitiate in 1982 and was ordained as a priest in 1987. ABOUT CAPUCHIN FRANCISCANS: Capuchins belong to the First Order of Saint Francis, as do the Franciscans and Conventual Franciscans, and follow the rule of Saint Francis of Assisi. The order was founded as a response to the protestant reformation taking place in Europe in the 1500s. The Capuchin Franciscan friars wanted to be faithful to the original spirit of Saint Francis, rooting themselves in a semicontemplative life and as servants to the poor and marginalized members of society. The charism, or spiritual gift, of the Capuchin Franciscans focuses on evangelization and penance.

A NEW APOSTOLATE: During his time in Papua New Guinea as a missionary priest, Fr. Songy was asked by his superiors to further his studies in pastoral counseling in order to form seminarians. For most of his life as a priest, he has formed seminarians within the Capuchin order, as well as for various dioceses. “I realized that spirituality was an essential component, in addition to psychology, in helping seminarians.” AND ANOTHER: Later in life, when he returned from Papua New Guinea, he studied clinical psychology at the University of Denver. “I was in Rome for three years at the North American College as their psychologist. While there, I did a doctorate in spiritual theology. It became important for me in the healing ministry to address both the psychological and spiritual aspects of formation, depending on what the need of the person was.” HEALING IN THE EUCHARIST: “All of us who are baptized have Christ present in us. We become one with him in listening to his Word and we become one with him in eating his body — his body becomes ours and his blood runs through us. Being open to the grace of Christ in the Eucharist is healing, because our hearts are conformed to Christs.” ON HEALING MASSES: “Healing takes place in every Mass, whether the person knows it or not, as the Healing Spirit of Christ dwelling in us. St Paul says, ‘Who will separate us from the love of Christ? Will anguish, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or the sword? No, in all these things we conquer overwhelmingly through him who loved us.’ (Rom 8:35-37) When God heals, it’s always for a particular purpose, and if He doesn’t heal us in the way we are thinking, it doesn’t mean that He hasn’t done anything.” WHAT IS YOUR GOAL AS A PRIEST? “To bring the healing presence of Christ to people throughout the world.” WHAT BRINGS YOU PEACE? “I experience peace when I listen to the Word of God in the Eucharist and recognize He is speaking directly to me.”

INTERVIEW BY MARGARET MEDELLIN

18

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com


A R T Í C U L O D E S TA C A D O

EL PODER SANADOR DE LA PRESENCIA SACRAMENTAL DE CRISTO

T

LU

KE

IN

ST

IT U

TE

ACERCA DE LOS FRANCISCANOS CAPUCHINOS: Los Franciscanos Capuchinos pertenecen a la Primera Orden de San Francisco, y, lo mismo que los Franciscanos Conventuales, siguen la regla de San Francisco de Asís. La orden fue fundada como respuesta a la reforma protestante que se llevó a cabo en Europa en 1500. Los frailes Franciscanos Capuchinos deseaban ser fieles al espíritu original de San Francisco, basándose en una vida semicontemplativa y dedicados al servicio de los pobres y marginados por la sociedad. El carisma -o regalo spiritual- de los Franciscanos Capuchinos se enfoca en la evangelización y la penitencia.

: CO PH OTO

U

E RT

SY

O

F

SA

IN

ÉL ES el Padre David Songy, O.F.M.Cap., sacerdote de la Provincia Capuchina de Mid-America por vocación y psicólogo clínico por oficio. Trabaja en Silver Spring, Maryland, donde es presidente y director ejecutivo del Instituto Saint Luke. Fue director spiritual y prefecto de estudios en el Seminario Misionero Arquidiocesano Redemptoris Mater en Denver, Colorado y director de servicios de consejería en el Colegio Pontificio Norteamericano de Roma. El Padre Songy posee dos doctorados: uno en psicología de la Universidad de Denver y el segundo, en teología sagrada del Instituto Pontificio de Espiritualidad Teresianum de Roma. El Padre Songy será el ponente principal en la Conferencia Anual Diocesana que se llevará a cabo este próximo 23 de marzo de 2019 en TAMIU. Él disfruta mucho hablando sobre la Eucaristía y la espiritualidad. Su ponencia magistral se titula “El poder sanador de la presencia sacramental de la Eucaristía”. ENCUENTRO CON CRISTO: Habiendo crecido con la influencia del movimiento carismático en la década de los setentas, el Padre Songy siempre supo que quería ser sacerdote. El movimiento carismático jugó un papel importante en su formación cristiana. La activa participación de su familia los llevó a evangelizar a otros y mudarse de Nueva Orleans, Luisiana a Denver, Colorado. Recibió el apoyo de la fuerte tradición católica de su familia, en la que se incluye un tío sacerdote benedictino y una tía monja, también benedictina. RESPUESTA AL LLAMADO: Asistió a la escuela católica de los frailes Franciscanos Capuchinos, la misma orden a la que pertenecía, San Pío de Pietrelcina. Se sintió inspirado por estilo de vida y carisma. Le gustó lo que veía, y habiendo entrado al noviciado en 1982, fue ordenado sacerdote en 1987.

UN NUEVO APOSTOLADO: Durante su estancia en Papúa Nueva Guinea como sacerdote misionero, los superiores del Padre Songy le pidieron que ampliara sus estudios como consejero pastoral para ayudar en la formación de los seminaristas. Durante casi toda su vida sacerdotal, ha formado seminaristas dentro de la orden de Capuchinos y de varias diócesis. “Me di cuenta de que la espiritualidad era un componente esencial, además de la psicología, para ayudar a los seminaristas”. Y OTRO: Más adelante en su vida, habiendo regresado de Papúa Nueva Guinea, estudió psicología clínica en la Universidad de Denver. “Estuve en Roma por tres años en el Colegio Norteamericano como su psicólogo. Durante mi estancia ahí, completé un doctorado en teología espiritual. Algo importante para mí en el ministerio de sanación fue el tomar en cuenta tanto el aspecto psicológico como el espiritual en la formación de los futuros sacerdotes, dependiendo de la necesidad de cada persona”. EL PODER DE SANACIÓN DE LA EUCARISTÍA: “Todos los bautizados tenemos a Cristo presente en nosotros. Nos hacemos uno con Él al escuchar su Palabra y comer su cuerpo. Su cuerpo se vuelve nuestro y su sangre fluye en nosotros. Estar abiertos a la gracia de Jesucristo en la Eucaristía es algo que nos sana, porque nuestros corazones se conforman a Cristo”. RESPECTO A LAS MISAS DE SANACIÓN: “En cada santa misa hay sanación, aunque la persona lo sepa o no, pues el Espíritu Sanador de Cristo vive en nosotros. San Pablo nos dice: ‘¿Quién nos separará del amor de Cristo? ¿Acaso las pruebas, la aflicción, la persecución, el hambre, la falta de todo, los peligros o la espada? Como dice la Escritura: Por tu causa nos arrastran continuamente a la muerte, nos tratan como ovejas destinadas al matadero. Pero no; en todo eso saldremos triunfadores gracias a Aquel que nos amó’. (Romanos 8:35-37) Cuando Dios sana, siempre es por un propósito en particular, y si no nos sana de la manera en que estamos pensando, no quiere decir que no haya hecho nada”. ¿CUÁL ES SU META COMO SACERDOTE? “Traer la presencia sanadora de Cristo a la gente, por todo el mundo”. ¿QUÉ LE TRAE PAZ? “Encuentro la paz cuando escucho la Palabra de Dios y reconozco que me está hablando directamente a mí”. 19


ENCO

THEOLOGY 101

POPE BENEDICT XVI EMERITUS ONCE SAID,

EN LOS SAC

“... the faith is not a theory, a philosophy, or idea; it is an encounter. An encounter with Jesus.”

IN SEARCH OF … Our culture abounds with spiritual seekers hungry for an encounter with the true God. Many of these seem convinced that they will somehow know God when they see God. Of course, this implies that they already, in fact, have an image of God in mind and are looking for the corresponding reality. They are more often than not perpetual seekers because they can never quite find the God that exists in their mind out there in the world. This desire is not a bad thing. It is simply misdirected. According to the Catechism of the Catholic Church, Christ is already present to the Church: in his word; in his Church’s prayer; in the poor, the sick and the imprisoned; in the sacrifice of the Mass; and in the person of the minister. The catechism lists one additional way: the sacraments. Consequently, as Pope Francis teaches, Christ is to be encountered “in the web of human relationships” that is the Church.

Encountering Jesus

IN THE SAC MORE THAN A FEELING

Specifically, a sacrament is an efficacious sign of grace. This is to say that a sacrament is capable of producing and conferring the grace that is promised. Pope Francis says it this way: “The sacraments are Jesus Christ’s presence in us.” This is accomplished through the rite by which the Church celebrates a sacrament. The visible rite both signifies and makes present the graces proper to that sacrament. The Church, by the “power of the Holy Spirit who guides her ‘into all truth,’” has discerned over time that there are seven sacraments instituted by Jesus Christ. The seven sacraments “touch all the stages and all the important moments of Christian life: they give birth and increase healing and mission to the Christian’s faith.” They are baptism, confirmation (or Chrismation), Eucharist, penance, anointing of the sick, holy orders and matrimony. 20

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com

S. OLSON

WHAT IS A SACRAMENT?

DOUG CULP

is the CAO and secretary for pastoral life for the Diocese of Lexington, Ky. He holds an MA in theology from Catholic Theological Union in Chicago.

There are those who would challenge the claim that we encounter Jesus in the sacraments because they do not feel anything, they are not touched at the core of their being. However, when we speak about the sacraments as an encounter with Jesus, we are not necessarily referring to an emotional event. Belief based solely on emotion or feeling is on shaky ground, as it is always vulnerable to dulling over time. In a similar way, belief based exclusively on reason or intellect is vulnerable to doubt. Catholics believe what was revealed, not because we can perceive the truth of revelation by the natural light of reason alone or because we get a warm, fuzzy feeling, but because of the authority of God, who makes the revelation. Any lack of material evidence is overcome by confidence in the one who speaks. This matters because the sacraments presuppose faith even as they also nourish it. This faith is grounded in the authority of Christ who instituted them.


NTRANDO A JESÚS

TEOLOGÍA

RAMENTOS

101

Este deseo no es algo malo. Esta simplemente mal dirigido. Según el Catecismo de la Iglesia Católica, Cristo ya está presente en la Iglesia: en su palabra; en la oración de su Iglesia; en los pobres, los enfermos y los encarcelados; en el sacrificio de la misa; y en la persona del ministro. El catecismo enumera una forma adicional: los sacramentos. En consecuencia, como enseña el Papa Francisco, Cristo debe encontrarse “en la red de relaciones humanas” que es la Iglesia.

LAST SUPPER,/CARL BLOCH.

¿QUÉ ES UN SACRAMENTO?

CRAMENTS EL PAPA BENEDICTO XVI DIJO UNA VEZ: “... la fe no es una teoría, una filosofía o una idea; es un encuentro. Un encuentro con Jesús”.

EN BUSCA DE … Nuestra cultura está llena de buscadores espirituales hambrientos de un encuentro con el verdadero Dios. Muchos de estos parecen convencidos de que de alguna manera conocerán a Dios cuando vean a Dios. Por supuesto, esto implica que, de hecho, ya tienen en mente una imagen de Dios y están buscando la realidad correspondiente. La mayoría de las veces son buscadores perpetuos porque nunca pueden encontrar del todo el Dios que existe en su mente en el mundo.

Específicamente, un sacramento es un signo eficaz de la gracia. Esto quiere decir que un sacramento es capaz de producir y conferir la gracia que se promete. El Papa Francisco lo dice de esta manera: “Los sacramentos son la presencia de Jesucristo en nosotros”. Esto se logra a través del rito por el cual la Iglesia celebra un sacramento. El rito visible significa y hace presentes las gracias propias de ese sacramento. La Iglesia, por el “poder del Espíritu Santo que la guía ‘a toda verdad’”, ha discernido a lo largo del tiempo que existen siete sacramentos instituidos por Jesucristo. Los siete sacramentos “tocan todas las etapas y todos los momentos importantes de la vida cristiana: dan a luz y aumentan la curación y la misión de la fe cristiana”. Son bautismo, confirmación (o Crismación), Eucaristía, penitencia, unción de los enfermos, las órdenes sagradas y el matrimonio.

MÁS QUE UN SENTIMIENTO Hay quienes desafiarían la afirmación de que encontramos a Jesús en los sacramentos porque no sienten nada, no son tocados en el centro de su ser. Sin embargo, cuando hablamos de los sacramentos como un encuentro con Jesús, no nos estamos refiriendo necesariamente a un evento emocional. La creencia basada únicamente en la emoción o el sentimiento está en un terreno inestable, ya que siempre es vulnerable a la embotamiento con el tiempo. De manera similar, la creencia basada exclusivamente en la razón o el intelecto es vulnerable a la duda. Los católicos creen lo que fue revelado, no porque podamos percibir la verdad de la revelación solo con la luz natural de la razón o porque tengamos un sentimiento cálido y confuso, sino por la autoridad de Dios, quien hace la revelación. Cualquier falta de evidencia material es superada por la confianza en quien habla. Esto es importante porque los sacramentos presuponen la fe, así como también la nutren. Esta fe está basada en la autoridad de Cristo que los instituyó. 21


SPIRITUAL FITNESS

T. Gennara

SISTER ANN SHIELDS

is a renowned author and a member of the Servants of God’s Love.

WALKING WITH JESUS ON HIS WAY TO THE CROSS

How to pray the Stations of the Cross

T

he Stations of the Cross during Lent are a devotion and practice that can bring people into a deep and true realization of what God has done for them. We have infinite dignity and worth in God’s eyes: Even if you had been the only person on the earth, God would have sent his Son to die for you – that is how deeply God values us, each of us. Therefore, make the stations and ponder what Christ suffered that you might inherit eternal life.

When you begin to pray – whether in the church or at home – kneel and make an act of contrition. Then, as you are able, reflect on each station. Give each one a few moments of meditation. Pray the Our Father after each station. 22

1 2 3 4 5 6

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com

Jesus is condemned to death for me. He is taking all my sins on himself so I do not have to die forever. He accepts this gruesome punishment on my behalf. Jesús es condenado a muerte por mí. Él está tomando todos mis pecados sobre sí mismo para que no tenga que morir para siempre. Él acepta este castigo espantoso en mi nombre.

Jesus carries his cross. He bore all the weight of my sin and the sins of all the world on his shoulder. (If I tried to carry the weight of just my sin, I would be crushed.) Christ carried all our sin. Jesús lleva su cruz. Llevaba todo el peso de mi pecado y los pecados de todo el mundo en sus hombros. (Si tratara de cargar con el peso de solo mi pecado, sería aplastado.) Cristo llevó todo nuestros pecados. Jesus falls the first time. The weight is too much on a body already scourged. He bows under the weight and the terrible injuries already inflicted. Lord, forgive me for my sin that contributed to that crushing weight, forgive me. Jesús cae por primera vez. El peso es demasiado sobre un cuerpo ya flagelado. Se inclina bajo el peso y las terribles heridas ya infligidas. Señor, perdóname por mi pecado que contribuyó a ese peso aplastante, perdóname. Jesus meets his mother. There are no words to describe the pain that Mary bore as she watched her Son suffer in such agony. Each, in their own way, yields to the will of the Father for our salvation. Jesús se encuentra con su madre. No hay palabras para describir el dolor que María soportó al ver a su Hijo sufrir en tal agonía. Cada uno, a su manera, cede a la voluntad del Padre para nuestra salvación. Simon of Cyrene helps Jesus carry his cross. Lord, thank you for helping me to carry my crosses. May I in turn help others to carry the crushing weight of their sorrow. Simón el Cirineo ayuda a Jesús a cargar su cruz. Señor, gracias por ayudarme a llevar mis cruces. Permíteme ayudar a otros a cargar con el peso aplastante de su dolor.

Veronica wipes the face of Jesus. Such a small gesture in such a time of horror, yet Jesus rewards even the smallest act of charity, of kindness, of mercy – and blesses those who perform them. May I never despise small acts of kindness – those I give and those I receive. Verónica limpia el rostro de Jesús. Es un gesto tan pequeño en un momento de horror, pero Jesús recompensa incluso el más pequeño acto de caridad, de bondad, de misericordia, y bendice a quienes los realizan. Que nunca desprecie los pequeños actos de bondad: los que doy y los que recibo.


E S P I R I T UA L I DA D

7

Jesus falls the second time. What a desperate moment when our strength won’t hold out, when we are helpless in the midst of enemies – even with friends we can feel humiliated. Jesus bore that humiliation for you and for me. We are never alone – even in the most challenging of times. He has gone before us.

12

Jesús cae por segunda vez. Qué momento tan desesperado cuando nuestra fuerza no se mantiene, cuando estamos indefensos en medio de los enemigos, incluso con amigos podemos sentirnos humillados. Jesús llevó esa humillación por ti y por mí. Nunca estamos solos, ni siquiera en los tiempos más difíciles. Él ha ido antes que nosotros.

8

9 10

Jesus falls a third time. How physically crushing, how helpless, how humiliating, yet he does it for us.

13

Jesús cae por tercera vez. Qué aplastante físicamente, qué indefenso, qué humillante, y sin embargo lo hace por nosotros. Jesus is stripped of his garments. Again and again in every step and action of that torturous route to Calvary, he is degraded and humiliated beyond speech. Yet he bore it all in silence – he who could have risen up and destroyed all his persecutors bore it on our behalf, that we might inherit life, not death. Jesús es despojado de sus vestiduras. Una y otra vez en cada paso y acción de esa tortuosa ruta hacia el Calvario, es degradado y humillado más allá del habla. Sin embargo, lo soportó todo en silencio: el que pudo haberse levantado y destruido a todos sus perseguidores, lo hizo por nosotros, para que podamos heredar la vida, no la muerte.

11

Jesús muere en la cruz. Para todos los espectadores este fue el final. Un hombre con grandes planes y grandes ideas desaparece como cualquier otro ser humano. Pero había algunos a los pies de la cruz que aún tenían un poco de esperanza de que él era el Mesías, que viviría, que sus promesas se harían realidad. ¿Qué tan grande es tu fe?

Jesus meets the women of Jerusalem. He comforts them as they try to minister to his needs. This is the call to the whole body of Christ – in suffering, give and receive. God will be very present to our needs while we tend to the needs of others.

Jesús se encuentra con las mujeres de Jerusalén. Él los consuela cuando tratan de ministrar a sus necesidades. Este es el llamado a todo el cuerpo de Cristo: en el sufrimiento, dar y recibir. Dios estará muy presente nuestras necesidades cuando nosotros atendemos las necesidades de los demás.

Jesus is nailed to the cross. It is a miracle that he is still alive, and he chooses to be, that he might drain the cup of suffering to the last drop for you. How can I return gratitude by the way I live my life?

Jesus dies on the cross. To all the onlookers this was the end. A man with big plans and big ideas is gone just like every other human being. But there were some at the foot of the cross who still held a flicker of hope that he was the Messiah, that he would live, that his promises would come true. How great is your faith?

The body of Jesus is taken down from the cross. How infinitely sad must have been those moments as Mary held him in her arms, as they washed his body, as the sky darkened and the wind grew stronger. It all seemed to be over – he was gone. El cuerpo de Jesús es bajado de la cruz. Qué infinitamente tristes deben haber sido esos momentos cuando María lo sostuvo en sus brazos, mientras lavaban su cuerpo, mientras el cielo se oscurecía y el viento se hacía más fuerte. Todo parecía haberse acabado, había muerto.

14

Jesus is laid in the tomb. The disciples scatter; confusion and fear, anger and doubt must have assailed them all. But Mary waited.

Close by reading Psalm 30. Jesús es sepultado en la tumba. Los discípulos se dispersan; la confusión y el miedo, la ira y la duda deben haberlos asaltado a todos. Pero María esperó.

Termina leyendo el Salmo 30. Jesús es clavado en la cruz. Es un milagro que él todavía esté vivo, y él elige estarlo, para poder drenar la copa de sufrimiento hasta la última gota por ti. ¿Cómo puedo expresar gratitud en la forma en que vivo mi vida?

Stations of the cross: Church of Notre-Dame-desChamps, Avranches, Manche, Normandie, France. Fourteen enamel paintings, technique from Limoges, representing the Stations of the Cross (visualize from left to right, top down). 23


C U LT U R E

T. Gennara

MICHELLE DIFRANCO

EASTER LESSON FOR KIDS

is a designer and the busy mom of three children.

MY DAUGHTER ONCE ASKED ME, “Mom, what is the best thing that’s ever happened to you?” I immediate-

These little gems are not only

ly answered with what most parents

a great way to teach younger

would say, “Well, of course, the day you

kids about the Resurrection,

were born!”

they are a quick and delicious

I often ponder that miraculous event that took place in my life. Of all the events of my life, the birth of my children remains the most powerful and beautiful in my memory. But of course, as Christians, we know even something as miraculous as childbirth actually pales in comparison to the single most

sweet roll to make for any Easter gathering.

While baking, re ad Luke 23:5 056, 24:1-1 2

C U LT U R A

MI HIJA UNA VEZ ME PREGUNTÓ: “Mamá, ¿qué es lo mejor que te ha pasado?” Respondí de inmediato: “Bueno, por supuesto, ¡el día que naciste!”

LECCIONES DE PASCUA PARA NIÑOS PHOTOGRAPHY BY SHANE FOLKERTSMA

24

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com

De todos los eventos de mi vida, el nacimiento de mis hijos sigue siendo el más poderoso y hermoso en mi memoria. Pero, por supuesto, como cristianos, sabemos que incluso algo tan milagroso como el parto en realidad palidece en comparación con el evento más importante en la historia de la humanidad; algo que nos ha sucedido a todos y la verdad y la prueba más importantes de nuestro cristianismo: la


Resurrection rolls important event in human history; something that has happened to all of us and the most important truth and proof of our Christianity — Christ’s resurrection. But, of course, at her young age, I never could have expected my daughter to grasp the significance of Christ’s Resurrection, right? Surely a reference to her own birth is a safer and more understandable response. I’m certain it makes more sense to wait for her to be a bit older before I bore her sincere question with some heavy response about human salvation. Or does it? I know that we are better able to grasp theology as our minds develop into adulthood, but children are smarter than we think. With the right tools and delivery, we can start them toward a better understanding of the most important, and beautiful, part of our life — our relationship with God.

One such way is to bake “resurrection rolls.” These little gems are not only a great way to teach younger kids about the Resurrection, but also a quick and delicious sweet roll to make for any Easter gathering. How delicious? Well they aren't going to be “the best thing that ever happened to you,” but they will rank highly on your list of Easter treats — and they certainly reference well the best thing that ever did happen to all of us!

resurrección de Cristo. Pero, por supuesto, a su corta edad, nunca hubiera esperado que mi hija comprendiera el significado de la resurrección de Cristo, ¿verdad? Estoy seguro de que tiene más sentido esperar a que ella sea un poco mayor antes de que le haga una pregunta sincera con una fuerte respuesta sobre la salvación humana. ¿O tiene más sentido? Sé que podemos comprender mejor la teología a medida que nuestras mentes se convierten en adultas, pero los niños son más inteligentes de lo que pensamos. Con las herramientas y la presentación adecuadas, podemos comenzar a entender mejor nuestra relación con Dios. Una de esas formas es hornear “rollos de resurrección”. Estas pequeñas rollos no solo son una excelente manera de enseñar a

los niños más pequeños sobre la Resurrección, sino que también son un rollo dulce rápido y delicioso para cualquier reunión de Pascua. ¿Qué delicioso? Bueno, no van a ser “lo mejor que te haya pasado nunca”, pero estarán en un lugar destacado en su lista de dulces de Pascua, y ¡ciertamente hacen referencia a lo mejor que nos ha pasado a todos!

• • • • •

1 (10 ounce) can refrigerated crescent rolls Package of large marshmallows ¼ cup butter, melted ¼ cup sugar 1 tablespoon ground cinnamon SYMBOLISM Marshmallow – Body of Jesus Butter – Oils used in burial Sugar and cinnamon – Spices used in burial Dough triangle – Cloth used to wrap Jesus Baked roll with empty center – Empty tomb

Preheat oven to 375 degrees. Prepare a baking sheet with non-stick cooking spray or parchment paper. You may also use a cupcake tin. Separate dough into eight triangles and set aside. Combine sugar and cinnamon in a small bowl and set aside. Dip each marshmallow into bowl of melted butter and roll in cinnamon-sugar. Place on each dough triangle. Pinch dough around marshmallow, sealing all edges. Make sure to seal well to prevent marshmallow from leaking. Brush tops of dough balls with remaining butter and dip in cinnamon-sugar. Place roll with the sugar side up on baking sheet (or in muffin pan). Bake for 13-15 minutes. The marshmallow melts into the dough and the result is the appearance of an empty tomb upon breaking one in half. Best when served warm.

Rollos de resurrección

• 1 lata de 10 onzas de rollos de media luna refrigerados • 1 paquete de malvaviscos grandes • ¼ taza de mantequilla, derretida • ¼ de taza de azúcar • 1 cucharada de canela molida SIMBOLISMO Malvavisco - Cuerpo de Jesús Mantequilla - aceites utilizados en el entierro Azúcar y canela - Especias utilizadas en el entierro Triángulo de masa - Paño usado para envolver a Jesús Rollo Al Horno Con Centro Vacío - Tumba Vacía

Precaliente el horno a 375 grados. Prepara una bandeja para hornear con spray antiadherente o papel pergamino. También puedes usar una lata de cupcake. Separa la masa en ocho triángulos y ponlos aparte. Combina el azúcar y la canela en un tazón pequeño y polo aparte. Sumerge cada malvavisco en un tazón de mantequilla derretida y empólvalos en canela y azúcar y colócalos en cada triángulo de masa. Pellizca la masa alrededor de malvavisco, sellando todos los bordes. Asegúrate de sellarlos bien para evitar que el malvavisco gotee. Pincela la parte superior de las bolas de masa con la mantequilla restante y sumérgelas en canela y azúcar. Coloca el rollo con el lado de azúcar hacia arriba en una bandeja para hornear (o en un molde para muffins). Hornéalos entre 13 y 15 minutos. El malvavisco se derrite en la masa y el resultado es la apariencia de una tumba vacía al romper una por la mitad. Es mejor cuando se sirve caliente.

25


COMMUNITY NEWS

IS GOD CALLING YOU TO BE A PERMANENT DEACON? Candidates to the diaconate program joined the seminarians and aspirants of Casa Guadalupe House of Discernment for a fellowship reunion on December 8, 2018. It was an excellent way for our future priests to become acquainted with our future deacons. The Permanent Diaconate Formation Office is currently accepting applications. If you are a married or widowed man between the ages of 35 through 59 and would like more information about the diaconate program, please contact Deacon Roger Martinez via e-mail at deaconroger@dioceseoflaredo.org.

¿TIENES UNA LLAMADA PARA QUE SEAS UN DECANO PERMANENTE?

PHOTO COURTESY OF FR. FRANCISCO QUIROZ

Los candidatos al programa de diaconado compartieron con los seminaristas y los aspirantes de Casa Guadalupe una reunión de hermandad el pasado 8 de diciembre de 2018. Fue una excelente manera en la que los futuros sacerdotes se pudieron familiarizar con nuestros futuros diáconos. La Oficina de Formación para Diáconos Permanentes está recibiendo solicitudes. Si eres un hombre casado o viudo, entre las edades de 35 y 59 años y quisieras recibir más información sobre el Programa del Diaconado, por favor envía un correo electrónico al Diácono Roger Martínez, deaconroger@ dioceseoflaredo.org.

ANIVERSARIO A LA SACERDOCIO

PHOTO BY MARGARET MEDELLIN

DIA MUNDIAL DE LOS RELIGIOSOS CONSAGRADOS Se celebró el 2 de febrero de 2019 un día de oración para las mujeres y hombres que se han consagrado a la vida religiosa con una misa en la Iglesia de Blessed Sacrament presidida por el Reverendísimo Obispo Jaime A. Tamayo.

WORLD DAY OF CONSECRATED RELIGIOUS A day of prayer for women and men in consecrated life was celebrated on February 2, 2019, with a Mass at Blessed Sacrament Church officiated by Bishop James A. Tamayo.

26

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com

Este pasado 20 de enero de 2019, el Padre Francisco Stodola celebró su 30º Aniversario sacerdotal con una misa, después de la cual disfrutó con sus invitados de un momento de esparcimiento y hermandad. En el altar, sus concelebrantes fueron el Reverendísimo Obispo Jaime Tamayo, el Padre Francisco Quiroz, el Padre Salvador Pedroza miembros de la comunidad. Los feligreses de la Iglesia de Nuestra Señora del Rosario compartieron este memorable acontecimiento.

ANNIVERSARY TO THE PRIESTHOOD On January 20, 2019, Fr. Stodola celebrated his 30th anniversary of the priesthood with a Mass, followed by a time of fellowship. On the altar, he was joined by Bishop James Tamayo, Fr. Francisco Quiroz, Fr. Salvador Pedroza. Members and Nuestra Señora del Rosario Church took part in this memorable event.

PHOTO BY MARGARET MEDELLIN


N OT I C I AS D E L A CO M M U N I DA D

EVERY LIFE IS CHERISHED, CHOSEN, SENT Hundreds of Catholics from various parishes in the diocese marched for life at the annual Pro-Life Rosary Walk, hosted by the Office of Family Life on January 20, 2019. The one-mile pilgrimage from the HernandezLopez Funeral Home to Holy Redeemer Catholic Church was offered in prayer for the sanctity of life from conception to natural death. On January 22, 2019, a 1.5 mile Pro-Life walk took place in Eagle Pass from Maverick County Lake to the city hall downtown. The grand prize winner of the ProLife poster contest is Ricardo Navarro. His art served as the promotional material for the walk.

EVERY LIFE IS CHERISHED, CHOSEN, SENT

PHOTO BY MARGARET MEDELLIN

Este pasado 20 de enero de 2019, cientos de católicos de varias parroquias diocesanas se reunieron y marcharon en la Caminata y Rosario Pro-Vida que cada año organiza la Oficina de Vida Familiar. La peregrinación de una milla, que comenzó en Hernandez-Lopez Funeral Home y terminó en la Iglesia de Holy Redeemer, fue ofrecida en oración para salvaguardar la santidad de la vida, desde el momento de la concepción hasta la muerte natural. El 22 de enero de 2019, se realizó una caminata Pro-Vida de 1.5 millas en Eagle Pass desde el Lago del Condado de Maverick hasta el municipio en el centro de la ciudad. El ganador del concurso de Carteles Pro-Vida es Ricardo Navarro. Su arte sirvió como material promocional para la Caminata.

WORLD YOUTH DAY LAREDO Hundreds of youth met for World Youth Day Laredo in solidarity with World Youth Day in Panama on January 26, 2019. During Mass, Eucharistic adoration and the keynote talk, the young people meditated on the theme, “I am the servant of the Lord. May it be done to me according to your word.” (Lk 1:38)

WORLD YOUTH DAY LAREDO Cientos de jóvenes se reunieron en Laredo en la Jornada Mundial de la Juventud Laredo en solidaridad con la Jornada Mundial de la Juventud en Panamá el 26 de enero de 2019. Durante la Misa, la Hora Santa de Adoración al Santísimo Sacramento y la Presentación Magistral, los jóvenes meditaron sobre el siguiente tema: “Yo soy la servidora del Señor, hágase en mí tal como has dicho”. (Lucas1:38)

PHOTO BY ERICA JOHNSTON

VISIT DIOCESEOFLAREDO.ORG/DIOCESANNEWS TO BE UPDATED ON CURRENT NEWS AND EVENTS WITHIN THE DIOCESE.

27


COMMUNITY NEWS

N OT I C I AS D E L A CO M M U N I DA D

BISHOP TAMAYO MEETS WITH YOUNG ADULTS After the Synod of Youth and Vocations, Pope Francis encouraged the order of bishops to meet with the young adults of the Church to hear their needs. On January 26, 2019, Bishop James A. Tamayo met with young adults from various parishes within Laredo after the World Youth Day Laredo gathering. Young adults (ages 18-30) interested in attending the next forum are asked to text @dolyou to 810-10 to receive an invitation. PHOTO BY MARGARET MEDELLIN

BISHOP TAMAYO MEETS WITH YOUNG ADULTS Después del Sínodo de los Jóvenes y Vocaciones, el Papa Francisco exhortó a los obispos a reunirse con los jóvenes adultos de la Iglesia para escuchar sus necesidades. El 26 de enero de 2019, el Reverendísimo Obispo Jaime A. Tamayo se reunió con jóvenes adultos de varias parroquias, después de celebrar en Laredo la Jornada Mundial de la Juventud. Los jóvenes adultos (de entre 18 y 30 años) interesados en asistir al siguiente foro, pueden mandar un mensaje de texto al numbero 810-10 con el mensaje “@dolyou” para recibir la correspondiente invitación.

50 YEARS OF SERVICE On February 2, 2019, Mrs. Maria Lila Becerra, bookkeeper at Our Lady of Refuge Church in Eagle Pass, celebrated her 50th work anniversary alongside her family and parish community with Mass celebrated by Father James Fee, OMI. A special reception in the parish hall, followed.

INSTRUMENTOS DE LA VIDA El 2 de febrero de 2019, La Sra. María L. Becerra, Contadora de la Iglesia Our Lady of Refuge en Eagle Pass, celebró su 50o Aniversario de servicio a la parroquia, junto con su familia y la comunidad parroquiana, con una misa celebrada por el Padre James Fee, OMI. Después de la cual hubo una recepción especial en el salón parroquial.

PHOTO BY RAMON ENRIQUE LOPEZ

VISIT WWW.LAFEFOTS.COM TO PURCHASE PHOTOS FROM A VARIETY OF DIOCESAN EVENTS.

28

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com


FINANCIAL REPORT

DIOCESE OF LAREDO

ANNUAL FINANCIAL REPORT My dearest brothers and sisters in Christ: Reflecting on 2018 with immense joy and thanksgiving, the Diocese of Laredo celebrated its 18th anniversary. Your stewardship of time, talent and treasure throughout this period significantly impacted the diocese, marking an enduring legacy for generations to come. It is through your generosity that the Catholic Church will continue to minister the love of Christ to the people living in the seven counties within the Diocese of Laredo. I present to you the diocesan annual audit for the 2017-18 fiscal year. This report details how your financial assistance was utilized and how we honor the intent of our donors who expect the Diocese of Laredo to act as good stewards of their gifts and resources. As I look back on the past eighteen years of our young mission diocese, I extend my sincere gratitude to you for giving of yourselves in time, talent and treasure. Your financial contribution allows us to extend Christ’s love throughout the diocese. May the Lord’s blessing be with you.

Todo Con Amor,

Most Reverend James A. Tamayo, D.D. Bishop

29


FINANCIAL REPORT

30

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com


FINANCIAL REPORT

31


FINANCIAL REPORT

32

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com


FINANCIAL REPORT

33


SPECIAL REPORT

DIOCESE OF LAREDO

Announces review of clergy files regarding credible allegations of sexual abuse of minors by clergy January 31, 2019

To the clergy, men and women in consecrated life, and laity of the Diocese of Laredo: Today, the Diocese of Laredo unites with the Catholic dioceses in Texas and the Ordinariate of the Chair of St. Peter to fulfill our commitment made on September 30, 2018 to publish the names of clergy who have been credibly accused of sexually abusing a minor while ministering in the diocese. The bishops’ decision was made in the context of their ongoing work to protect minors from sexual abuse and their efforts to promote healing and a restoration of trust in the Catholic Church. The Diocese of Laredo was established on August 9, 2000 by Pope St. John Paul II. The Most Reverend James A. Tamayo was named by Pope St. John Paul II as the first bishop of the Diocese of Laredo. The diocese consists of an area that was previously portions of the Diocese of Corpus Christi and the Archdiocese of San Antonio, mainly the counties of Dimmit, Jim Hogg, LaSalle, Maverick, Webb, Zapata and Zavala. The Diocese of Laredo was established in the year 2000; therefore, the review of clergy files is from the year 2000 to the present. After having reviewed the files of all clergy who have received permission to minister in the Diocese of Laredo since its inception, there have been no

credible allegations of sexual abuse of a minor by a member of the clergy. The Diocese of Laredo is committed to the prevention of sexual abuse and works diligently with church personnel, volunteers and parents to foster a safe environment for minors. Our Safe Environment Program provides education and training on the prevention of sexual abuse and requires criminal background checks of clergy, volunteers and church personnel.

IF ANYONE KNOWS OF ANY SEXUAL ABUSE OF A MINOR BY A MEMBER OF THE CLERGY OR ANY CHURCH PERSONNEL IN THE DIOCESE OF LAREDO, PLEASE CONTACT ROMEO RODRIGUEZ, DIOCESAN VICTIM ASSISTANCE COORDINATOR, AT 956-764-7825. IN ACCORDANCE WITH TEXAS LAW, ANYONE WHO HAS CAUSE TO BELIEVE A MINOR MAY HAVE BEEN OR IS BEING ABUSED, MUST REPORT SUSPICIONS TO THE TEXAS DEPARTMENT OF FAMILY AND PROTECTIVE SERVICES AT 1-800-252-5400 OR CONTACT LOCAL LAW ENFORCEMENT.

May God bring healing to the victims and families of sexual abuse. May we all work together to respect and protect the children of our community.

READ MORE AT: WWW.DIOCESEOFLAREDO.ORG/HEALANDPROTECT

34

La Fe Magazine | MARCH/APRIL 2019 | www.LaFeFotos.com

GETTY/SAL73IT


REPORTE ESPECIAL

La Diócesis de Laredo fue establecida el 9 de agosto del 2000 por el Papa Juan Pablo II. Monseñor Jaime A. Tamayo fue nombrado como el primer obispo de la Diócesis de Laredo por el Papa Juan Pablo II. La diócesis consiste de una porción territorial que anteriormente formó parte de la Diócesis de Corpus Christi y la Arquidiócesis de San Antonio, compuesta principalmente por los condados de Dimmit, Jim Hogg, LaSalle, Maverick, Webb, Zapata y Zavala. La Diócesis de Laredo se estableció en el año 2000; por lo tanto, la revisión de

Anuncio de

LA DIÓCESIS DE LAREDO

sobre la revisión de los archivos del clero con respecto a acusaciones creíbles de abuso sexual de menores por parte del clero 31 de enero del 2019

Al clero, hombres y mujeres consagrados a la vida religiosa, y laicos de la Diócesis de Laredo: Hoy, la Diócesis de Laredo se une a las diócesis católicas en Texas y al Ordinariato de la Cátedra de San Pedro para cumplir con nuestro compromiso establecido el 30 de septiembre del 2018 de publicar los nombres de los clérigos que han sido acusados de abusar sexualmente de un menor al ejercer su ministerio en la diócesis. La decisión de los obispos se tomó en el contexto de su continuo trabajo para proteger a los menores del abuso sexual y sus esfuerzos para promover la sanación y recobrar la confianza en la Iglesia Católica.

los archivos del clero se efectuó desde el año 2000 hasta el presente. Después de haber revisado los archivos de todos los clérigos que han recibido permiso para ejercer su ministerio en la Diócesis de Laredo desde su establecimiento, no ha habido acusaciones creíbles de abuso sexual de un menor por parte de ningún miembro del clero. La Diócesis de Laredo se compromete a la prevención del abuso sexual y trabaja diligentemente con el personal de la Iglesia, los voluntarios y los padres de familia para fomentar un ambiente seguro para los menores. Nuestro Programa de Ambiente Seguro brinda educación y capacitación sobre la prevención del abuso sexual y mediante la verificación de antecedentes criminales del clero, voluntarios y personal de la Iglesia.

SI ALGUIEN TIENE CONOCIMIENTO SOBRE EL ABUSO SEXUAL DE UN MENOR POR PARTE DE UN MIEMBRO DEL CLERO O DE ALGÚN MIEMBRO DEL PERSONAL DE LA IGLESIA EN LA DIÓCESIS DE LAREDO, COMUNÍQUESE CON ROMEO RODRIGUEZ, COORDINADOR DIOCESANO DE ASISTENCIA A LAS VÍCTIMAS, AL 956-764-7825. DE ACUERDO CON LA LEY DE TEXAS, CUALQUIER PERSONA QUE SOSPECHE QUE UN MENOR HAYA SIDO O ESTÁ SIENDO ABUSADO, DEBE REPORTAR SUS SOSPECHAS AL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS PARA LA FAMILIA Y DE PROTECCIÓN DE TEXAS LLAMANDO AL 1-800-252-5400 O COMUNICARSE CON LA AUTORIDAD POLICIAL LOCAL.

Que Dios brinde sanación a las víctimas y familias de abuso sexual. Que todos trabajemos juntos para respetar y proteger a los niños de nuestra comunidad. PARA MÁS INFORMACIÓN visite www.dioceseoflaredo.org/healandprotect

35


Online:

P L E AS E RECYCLE H ave ex tra cop ies? Re t u r n t h e m to La Fe at 1 9 01 Co r p u s Christi St. L a re d o, T X 78 041

www.DioceseofLaredo.org

On Radio:

Catholic Radio Serving Laredo and South Texas Listen to live streaming radio at www.KHOY.org

La Fe i s b ro u g h t to yo u by t h e C at h o l i c S h a r i n g A p p e a l and the J ohn G . a nd M a r i e Ste l l a Ke n e d y M e mo r i a l Fo u n d at i o n .

Your gift to the Catholic Sharing Appeal supports diocesan ministries and its services. Catholic Schools

ce

e ffic sO t por Sup t n a

ffi

ion cat

un

Lif

Sa cr am en ta l

h Cat

eO ffic e

ib

ily

Tr

Fam

al

O

Vo e& lup a spir d ua dA G n a ort a upp ian Cas nar Priest S i m Se red Reti

Pr ep ar at io n

& tion try inis ganiza M r th You outh O Y c i l o

Jail Ministry

Pastoral Institute

CATHOLIC SHARING APPEAL Annual ministry support campaign DIOCESE OF LAREDO

Permanent Diaconate

KH

OY

88

.1 F M

&L aF e

Ma

ga

zin

e

Catholic Charities - Diocese of Laredo www.dofl.org/catholic-sharing-appeal-pledge 956-764-7874


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.