SIC Architecture Office Portfolio 2019

Page 1

SIC Arquitectura | DiseĂąo -----------------------estudiosic.es sic@estudiosic.es


EX RE 14-01

Welcome Hotel

exhibition ¡ research | Oslo Architecture Triennale 2016: After Belonging


EX RE 14-01

1

2

4

1, 2 3

3

4

un hotel para afectos desahuciados.-

a hotel for evicted affects.-

A pesar de las 260.000 viviendas vacías en Madrid, desde 2009 se han ejecutado 300.000 desahucios en la ciudad. Hotel Welcome es un lugar paradójico donde alojar la concentración urbana y social provocada por los desahucios de Madrid. Un alojamiento temporal para refugiados políticos, migrantes indocumentados y familias desalojadas • El hotel es una residencia de los hogares materiales y afectos de las comunidades y personas desahuciadas por el ensamblaje urbano de bancos, fondos financieros, iniciativas legales y económicas, agencias gubernamentales públicas y fuerzas de seguridad.

Despite the 260,000 empty homes in Madrid, since 2009 there have been 300,000 evictions in the city. Hotel Welcome is a paradoxical place to house the urban and social concentration provoked by the evictions of Madrid. Temporary accommodation for political refugees, undocumented migrants and evicted families • The hotel is a residence for the material and affectionate homes of the communities and people evicted by the urban assembly of banks, financial funds, legal and economic initiatives, public governmental agencies and forces of security.

og arkitektur Norge (DOGA). Fotografía Protección en la desprotección de Andrés Kudacki. Ajustes de desalojo.

año | year 2014-2016

lugar | place Oslo Architecture Triennale

comisariado | curatorial team After Belonging Agency (Lluís Alexandre, Ignacio González, Carlos Mínguez, Alejandra Navarrete, Marina Otero) equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Policarpo Baquera, Jorge Pizarro, Miguel Cantoral, Paula Mena, Domingo Arancibia, Donovan Theodore Gracias, Amelyn Ng, Juan Luis Pereyra, Raúl Alejandro Pérez, Thiago Pereira, Wala Saoul


BW ME 05-01

Monumento 11M built work ¡ memorial | Monumento a las Víctimas del 11M


BW ME 05-01

1

2

4 1 2 3 4

Interior. Estación de tren de Atocha. Vista general de la plaza de Atocha en protesta por el 11-M, Gorka Lejarcegi

año | year 2005-2007

lugar | place Estación de Atocha, Madrid

cliente | client Ayuntamiento de Madrid, RENFE superficie | area 500m2

3

el material como monumento.-

material as monument.-

El monumento es el material y su construcción, los cuales encierran el vacio. La estructura del Monumento a las víctimas del 11M es una novedad. Por primera vez una estructura masiva de vidrio macizo esta unida por medio de adhesivo transparente sin ningún elemento adicional metálico. La membrana exterior de 11 m está formada por 15.000 piezas de vidrio macizo conectadas por el adhesivo transparente. La capa inerior esta formada por una membrana presurizada de ETFE. El vacio interior es el espacio de recuerdo.

The monument is the material and its construction, which enclose the void. The structure of the Monument to the victims of 11M is a novelty. For the first time a massive solid glass structure is joined by means of transparent adhesive without any additional metal element. The outer membrane of 11 m is formed by 15,000 pieces of solid glass connected by the transparent adhesive. The inner layer is formed by a pressurized membrane of ETFE. The interior void is the space of remembrance.

presupuesto | budget Aprox. 6.000.000€

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Pedro Colón, Raquel Buj, Schlaich Bergermann & Partners, Fhecor, Delo, Rafael Úrculo, Comacal, Iguzzini, Roland, Schlaich, Halbe, Bellapart, Hightext premios | awards 1er Detail Prize 2009 1er Premio Bauwelt “Second Nature” 2009 1er Baltasar Neumann Foundation 2009 MH AR Architectural Review Awards for Emerging Architecture 2008 MH Barbara Cappochin Foundation 2009 MH WAF World Architecture Festival 2008 Fin Premios FAD 2008 Fin Arquia Próxima 2008 “Orígenes y desacuerdos” Sel Premio Mies van der Rohe 2009


CC RE 15-01

Caseando

exhibition ¡ research | Intermediae Matadero 2018


CC RE 15-01

1

2

4 1 2 3 4

3

#caseando prototipo de vivienda.-

#caseando Housing prototype.-

Conectando lo personal y lo social, necesitamos otro análisis de las relaciones entre la esfera pública y el ámbito doméstico y personal. Emerge entonces un nuevo espacio de lo colectivo basado en la apertura, la distribución en red de las prácticas domésticas en la ciudad generando nuevos ámbitos o campos de lo público. El prototipo de vivienda #caseando pone en práctica estos procesos urbanos transversales haciendo de los dispositivos la materialización y práctica de esta nueva forma emergente de vivienda. #caseando es un dispositivo de pensamiento en acción y empoderamiento urbano y ciudadano a través de las prácticas domésticas.

Connecting the personal and the social, we need another analysis of the relations between the public sphere and the domestic and personal sphere. Emerges then a new space of the collective based on openness, the distribution in network of domestic practices in the city generating new areas or fields of the public. The housing prototype #caseando puts into practice these transversal urban processes making the devices the materialization and practice of this new emerging form of housing. #caseando is a device of thought in action and urban and citizen empowerment through domestic practices.

Encendida. Taller de “Intiam ruai” en “Caseando”. “Caseando”. La Casa Encendida. Prototipo plegado y desplegado; Alzado prototipo “Caseando”.

año | year 2015 2016 2016 2017

lugar | place Madrid (La Casa Encendida, COAM, Matadero) Zaragoza (Etopía) San Sebastian (Hirikilabs) Burgos (La estación)

cliente | client La Casa Encendida

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Aylin Vera, Jorge Pizarro, IDYS, Wediseñamos


BW RS 15-04

Casa G

built work ¡ residential | private client


CO RS 15-04

1

2

4 1 2 3 4

3

Casa G.-

Casa G.-

La vivienda se sitúa en una zona de crecimiento desordenado, entre edificaciones de diferentes tamaños y épocas, además de parcelas dedicadas al cultivo familiar. Construir entre medianeras es siempre complejo y más si la parcela posee solamente 6.50m de ancho. El proyecto explora las posibilidades de generar riqueza espacial, capacidad de sorpresa y, ante todo, combinar espacios muy sencillos de forma que se aumente el repertorio de experiencias domésticas. La dialéctica continua entre los patios se produce por la materialidad de ambos, uno es cálido y de madera, el otro de vidrio y vegetación.

The house is located in an area of disorderly growth, between buildings of different sizes and times, in addition to plots dedicated to family farming. Building between party walls is always complex and more if the plot has only 6.50m wide. The project explores the possibilities of generating spatial wealth, capacity for surprise and, above all, combining very simple spaces in a way that increases the repertoire of domestic experiences. The continuous dialectic between the patios is produced by the materiality of both, one is warm and wood, the other glass and vegetation.

Imágen interior. Patio de invierno. Imagen exterior. Patio de verano. Plantas.

año | year 2014-2015

lugar | place El Sauzal, Tenerife.

cliente | client Privado superficie | area 240m2

presupuesto | budget 195.000 €

autores | authors: Esaú Acosta

colaboradores | collaborators Nieves Valle y Alba Balmaseda premios | awards Fin Premios ARQUITA PRÓXIMA 2016


BW IN 08-11

GH Genhelix built work · industrial | GH Genhelix


BW IN 08-11

1

2

3

5 1 2 3 4 5

4

Planta biomédicas GH Genhelix.-

GH Genhelix Biopharmaceutical facilities.-

Un espacio tecnológico y pragmático en un mismo lugar. Un edificio que explora las relaciones tecnológicamente sostenibles entre la forma más eficiente, las cualidades de confort y una construcción intensamente reversible, rápida y funcional. Las oficinas como cabeza visible de la empresa se posicionan en el solar en una ubicación privilegiada, dotando a la esquina de referencia de máxima visibilidad. Se valora las dos escalas del proyecto: la visibilidad cercana, más estática y la escala dinámica del AVE a su paso por León.

same place. A building which explores sustainable technological connections between the most efficient shape, comfort and rapid qualities, reversible and functional construction. The headquarters, as the company main visible section, are located in a privileged position within the site, offering maximum visibility. Two scales of the proposal are evaluated: closest view more static and the dynamic remote one from the high-speed train.

Sección longitudinal. Detalle de fachada. Escalera interior, voladizo. Imágen interior. Pasillo de acceso. Imagen interior. Espacio a doble altura.

año | year 2008-2011

lugar | place Armunia, León

cliente | client GH Genhelix superficie | area 8380m2

presupuesto | budget 4.890.000€

autores | authors: Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke coautores | coauthors: Pedro Colón, Raquel Buj colaboradores | collaborators A.Borgini, I. Castillo, M. Ferrari, N. Valle.


CC ED 18-06

Aulo

exhibition · cocreation | La Casa Encendida


CC ED 18-06

2

1

4 1 2 3

3

4

AULO.-

AULO.-

AULO nace como una investigación, desde la creación de contextos alternativos al aula patriarcal, propone una estructura espacial, temporal y de acción colectiva para impulsar el proyecto de los vínculos, los afectos y el arraigo frente al proyecto neoliberal de las cosas, através de una educación artesana opuesta a una educación industrial. Teniendo en cuenta la infinita diversidad, la creación de conocimiento rizomático, la visibilización de determinados cuidados, así como otros modos de iluminar, dar color, elegir formas, texturas, materiales y colores, AULO desea promover una investigación sobre cómo sería un entorno de aprendizaje en el contexto de la revolución transfeminista y sus demandas de bienestar.

AULO was born as a research, from the creation of alternative contexts to the patriarchal classroom, it proposes a spatial, temporal and collective action structure to promote the project of links, affections and roots towards the neoliberal project of things, through a artisan education opposed to an industrial education. Taking into account the infinite diversity, the creation of rhizomatic knowledge, the visibility of certain care, as well as other ways of illuminating, giving color, choosing shapes, textures, materials and colors, AULO wants to promote a research on what a learning environment would be like in the context of the transfeminist revolution and its demands for well-being.

Imágen de uno de los accesos. Axonometría explicativa de AULO. Imágen del taller de Hackeo de mobiliario en AULO Conjunto de materiales utilizados.

año | year 2018

lugar | place Madrid, La Casa Encendida

cliente | client La Casa Encendida

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Miriam Alonso, Policarpo Baquera, Esther L’episcoppo, Patricia Ramos, María Acaso , Pedagogías Invisibles, Fuhem Ecosocial, Colegio Montserrat.


CC PP 16-11

Marina Lab

cocreation ¡ participatory process | Una infraestructura ciudadana coproducida


CC PP 16-11

1

2

4 1,2 3

3

4

Una infraestructura ciudadana coproducida: marinalab.-

A co-produced citizen infrastructure: marinalab.-

La ciudad de hoy necesita de nuevos modos de producción que habiliten y potencien las relaciones entre ciudadanos, técnicos, profesionales, constructores, instituciones, administraciones y procesos materiales derivados del entendimiento de una construcción colectiva en el día a día. La coproducción, es así, un proceso. Marinalab opera como un espacio afectivo de coproducción donde las redes de ciudadanos e iniciativas, las existentes y las emergentes se vinculan a ella como soporte y enlace para muchas otras actividades. En ella se desarrolla parte del proceso participativo según las dimensiones de participación, número de agentes, climatología, etc.

The city of today needs new modes of production that enable and enhance relations between citizens, technicians, professionals, builders, institutions, administrations and material processes derived from the understanding of a collective construction on a day-to-day basis. Co-production, then, is a process. Marinalab operates as an emotional coproduction space where citizens’ networks and initiatives, existing and emerging ones, are linked to it as a support and nexus for many other activities. It develops part of the participatory process according to the dimensions of participation, number of agents, climatology, etc.

Imagen infraestructura ciudadana Conquista la Marina. Plano de propuestas ciudadanas dentro del parque La Marina. Propuesta ciudadana: Dronódromo.

año | year 2016

lugar | place San Sebastián de los Reyes

cliente | client Ayuntamiento de San Sebastián de los Reyes

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Paula Mena, Aylin Vera y Todo por la Praxis.

colaboradores | collaborators Turboider, Pleno Acceso, Metrohuerto, Consuma Eficiencia.


PR CU 05-04

Mediateca de La laguna project in-progress ¡ cultural | Proyecto híbrido


PR CU 05-04

1

2

4

5 1 2 3 4 5

Sección transversal. Axonometría del jardin-plaza. Imágen aérea de la cubierta Imágen interior de la intervención jardín-plaza. Situación inicial.

3

mediateca de La Laguna.La propuesta para el edificio de la Mediateca de San Agustín plantea la recuperación de la iglesia del siglo XV, un edificio catalogado como BIC, como mediateca capaz de dinamizar el centro urbano de la ciudad de San Cristóbal de la Laguna. La actuación establece un suelo programático y una cubierta lumínica. Ser un edificio o ser un jardín-plaza, estar en un espacio abierto o en un espacio cerrado, interiorizar el exterior o exteriorizar el interior, continuidad o discontinuidad, espacios domésticos o urbanos. El edificio incopora todas estas contradicciones y conceptos eminentemente públicos del espacio.

La Laguna’s mediatheque .The proposal for the building of the Mediateca de San Agustín proposes the recovery of the church of the XV century, a building cataloged as BIC, as a media library capable of invigorating the urban center of the city of San Cristobal de la Laguna. The action establishes a programmatic floor and a light cover. Being a building or being a garden-square, being in an open space or in a closed space, interiorizing the exterior or exteriorizing the interior, continuity or discontinuity, domestic or urban spaces. The building incorporates all these contradictions and eminently public concepts of space.

año | year 2005-2020

lugar | place San Cristobal de La Laguna, Tenerife

cliente | client Ayuntamiento de La Laguna superficie | area 1500m2

presupuesto | budget 8.000.000€

autores | authors Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Pedro Colón, Raquel Buj, Carlos Alonso. premios | awards 1er Concurso Nacional para la construcción de una Mediateca en San Cristobal de La Laguna (2006)


BW CH 17-01

Mar de energía built work ¡ citizen hub | Arquitectura resiliente


CD CH 17-01

1

2

4 1 2 3 4

3

arquitectura resiliente.-

resilient architecture.-

Mares es una estrategia de resilencia urbana y económica en materia de empleo a traves de la economia social y solidaria en sectores clave para avanzar en un nuevo modelo de matriz productiva de la ciudad. El mar de energía se propone generar un espacio para apoyar iniciativas ciudadanas que busquen cambiar el modelo energetico y la defensa de la energia como un bien comun. Fomentar proyectos de energia comunitaria que provoquen un cambio en nuestras ciudades. Desarrollar iniciativas que introduzcan las energias renovables en el tejido urbano. Fomentar que la ciudadania deje de ser consumidora pasiva y se convierta en productora y a la vez usuaria de la energia.

Mares is a strategy of urban and economic resilience in terms of employment through the social and solidarity economy in key sectors to advance in a new model of a productive matrix of the city. Mar de energía aims to create a space to support citizen initiatives that seek to change the energy model and the defense of energy as a common good. Encourage community energy projects that cause a change in our cities. Develop initiatives that introduce renewable energies into the urban fabric. Encourage citizenship to stop being a passive consumer and become a producer and user of energy at the same time.

Espacio de trabajo colectivo. Sala Federica Montseny. Sala Berta Cáceres. Axonometría explicativa.

año | year 2017

lugar | place Zona centro, Madrid

cliente | client Urban Innovative actions UIA

superficie | área 600m2

presupuesto | budget 195.000€

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Luis Lecea, Paula Mena y Todo por la Praxis. web | www.maresmadrid.es


BW OF 15-11

Edificio Lealtad built work ¡ offices | Plaza de Lealtad


BW OF 15-11

1

2

4 1 2 3 4

3

edificio Lealtad.Dos estrategias: Limpiar la fachada existente, eliminando los elementos metálicos, de cerrajería, carpintería, vidriería...quedando el “esqueleto” de fachada junto con sus elementos históricos decorativos. Por otro lado crear una “fachada interior” contemporánea, incluyendo displays de información, iluminación, pantallas, sistemas e instalaciones, además de los logotipos y Look & Feel de la compañía . El resultado es una envolvente interior que combina lo mejor de Madrid –la limpieza de los huecos para mejor iluminación y visibilidad- con las nuevas tecnologías y el diseño personalizado.

Lealtad building.Two strategies: on the one hand the existing facade is “cleaned”, removing metallic elements, Locksmithing, joinery, glassware... leaving the “skeleton” of facade along with its decorative historical elements. On the other hand the creation of a new contemporary “interior façade”, including displays, lighting, screens, systems, and facilities, as well as the Look & Feel . The result is an inner envelope that combines the best of Madrid - the cleaning of holes for better lighting and visibility-with new technologies and custom design.

Sección de fachada interior. Imagen del vestíbulo. Fotomontaje del espacio de oficinas. Planta explicativa de fachada interior.

año | year 2015

lugar | place Madrid, España

cliente | client Privado superficie | área 600m2

presupuesto | budget 1.000.000€

equipo | team: Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke colaboradores | collaborators Jorge Pizarro, Beatriz Llamas. Ingenieros | enginers JG Ingenieros


PR CH 19-01

Mar de movilidad in-progress ¡ citizen hub | Arquitectura resiliente


PR CH 19-01

1

2

4 1 2,3 4

3

arquitectura resiliente.El mar de movilidad se define como un espacio que es a la vez: Laboratorio ciudadano sobre la idea “otra movilidad es posible” y Espacio Público pedagógico. Un lugar en continua generación de conocimiento que amplifique el concepto de movilidad sostenible. Con especial atención a la generación de empresas, cooperativas e iniciativas ciudadanas como comunidades de aprendizaje. Todo bajo las éticas del cuidado, la generación de valor social-cooperativo y el aporte de conocimiento para el tejido local existente o en potencia. Servir de lugar de referencia para todo Madrid sobre temas de movilidad y ayudar a las iniciativas sobre movilidad que se estén implantando en otros distritos como espacio de apoyo.

Imágen de maqueta en alzado. Imágenes de maqueta en detalle. Planta primera.

resilient architecture.both: Citizen Laboratory on the idea “another mobility is possible” and Public Pedagogical Space. A place in continuous generation of knowledge that amplifies the concept of sustainable mobility. With special attention to the generation of companies, cooperatives and citizen initiatives as learning communities. Everything under the ethics of care, the generation of social-cooperative value and the contribution of knowledge to the existing or potential local fabric. Serve as a reference point for all Madrid on mobility issues and elp mobility initiatives that are being implemented in other districts as a support space.

año | year 2019

lugar | place Puente de Vallecas, Madrid

cliente | client Urban Innovative actions UIA superficie | área 900m2

presupuesto | budget 350.000€

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Luis Lecea, Paula Mena y Todo por la Praxis.

web | www.maresmadrid.es


BW CH 19-01

Mar de alimentación built work ¡ citizen hub | Arquitectura resiliente


BW CH 19-01

1

2

4 1 2 3 4

3

arquitectura resiliente.-

resilient architecture.-

Se ha construido la primera cocina pública colectiva de la Comunidad de Madrid. El espacio permite la producción y venta de los productos. El planteamiento de proyecto pasa por entender una convivencia del Mar con otros usos previstos en las otras plantas, y con la voluntad de relación del proyecto con el Bulevard existente. En especial con estrategías de comunicación y pleno acceso desde la planta baja. Desarrollar y mejorar iniciativas de economía social y solidaria que trabajen con alimentos de proximidad, ecológicos y de comercio justo. Conectar y promover proyectos económicos vinculados a distintas partes de la cadena agroalimentaria bajo fórmulas de gestión cooperativa y comunitaria.

The first collective public kitchen of Madrid has been built. The space allows the production and sale of products. The project approach is to understand a coexistence of the Mar with other uses foreseen in the other plants, and with the will of relation of the project with the existing Boulevard. Especially with communication strategies and full access from the ground floor. Develop and improve social economy and solidarity initiatives that work with local, organic and fair trade food. Connect and promote economic projects linked to different parts of the agrifood chain under cooperative and community management formulas.

Imagen azotea. Imagen interior cocina y exterior. Imagen interior cocina. Axonometría completa de la intervención.

año | year 2019

lugar | place Puente de Vallecas, Madrid

cliente | client Urban Innovative actions UIA superficie | área 770m2

presupuesto | budget 690.000€

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Luis Lecea, Paula Mena y Todo por la Praxis.

web | www.maresmadrid.es


PR CH 19-01

Mar de reciclaje in-progress ¡ citizen hub | Arquitectura resiliente


PR CH 19-01

1

3 1 2

2

arquitectura resiliente.La intervención del dispositivo FABLab está formada por una estructura prefabricada compuesta por casetas de obra a las que se añaden unos bastidores metálicos adosados a las fachadas que conforman una envolvente de policarbonato complementaria a la envolvente original de los casetones. Realizar un mapeo de iniciativas de reciclaje existentes en el distrito y en la ciudad. Crear empresas y promover iniciativas económicas, teniendo en cuenta las diferentes posibilidades que existen desde la innovación en el reciclaje. Generar iniciativas que fomenten la reutilización de objetos, así como la reparación. Elaborar soluciones para gestionar los residuos y facilitar el reciclaje.

3

Vista exterior del mar de reciclaje. Axonometría completa de la intervención. Planta del dispositivo FABLab.

resilient architecture.up of a prefabricated structure made up of building sheds to which are added metal frames attached to the facades that make up a polycarbonate shell complementary to the original shell casings. Mapping existing recycling initiatives in the district and in the city. Create companies and promote economic initiatives, taking into account the different possibilities that exist from innovation in recycling. Generate initiatives that encourage the reuse of objects, as well as repair. Develop solutions to manage waste and facilitate recycling.

año | year 2019-2020

lugar | place Vicálvaro, Madrid

cliente | client Urban Innovative actions UIA superficie | área 900m2

presupuesto | budget 1.305.000€

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaecnicke, Luis Lecea, Paula Mena, Carlos Moles y Todo por la Praxis y todos los socios del partenarias: ecooo, tangente, dinamia, ayuntameinto de madrid, accion contra el hambre y la agencia para el empleo.


BW RS 14-04

Seasonless House built work ¡ residential | private client


BW RS 14-04

1

2

4 1,2 3 4

3

Seasonless house.-

Seasonless house.-

La casa es hoy un dispositivo donde diseñar tu propio clima. Esta oportunidad modifica el propio papel del arquitecto en el diseño de la vivienda, en favor de una mediación para el diseño de un clima personal y cambiante fuera de las estaciones. Lo estacional ha desarrollado un urbanismo intenso y extensivo en la ciudad de Vinaroz. La casa, como los cruceros en el mediterráneo, quiere desestacionalizarse. El clima es un conformador de espacio espontáneo. En las ciudades, en el espacio público, también en las casas. Todos somos arquitectos de interiores de nuestros receptáculos simbólicos, sonoros, espaciales y la casa es un telón de fondo para ser desarrollados.

The house is today a device where you can design your own climate. This opportunity modifies the architect’s own role in the design of housing, in favor of a mediation for the design of a personal and changing climate outside the stations. The seasonal has developed an intense and extensive urbanism in the city of Vinaroz. The house, like cruises in the Mediterranean, wants to become seasonless. The climate is a conformer of spontaneous space. In the cities, in the public space, also in the houses. We are all interior architects of our symbolic, sound, space receptacles and the house is a backdrop to be developed.

Imágen interior. Patio cubierto. Imagen exterior. Sección longitudinal y planta.

año | year 2014

lugar | place Vinarós, Castellón.

cliente | client Privado superficie | area 360m2

presupuesto | budget 450.000 €

autores | authors: Irene Castrillo Carreira y Mauro GilFournier Esquerra

colaboradores | collaborators Eugenia Castrillo


BW RS 17-10

Aranjuez

built work ¡ residential | private client


BW RS 17-10

1

2

4 1 2 2 3

3

Aranjuez.-

Aranjuez.-

Rehabilitación de 124 viviendas en estado crítico estructural. Se propone la intervención y consolidación estructural además de la mejora de las plantas bajas y zonas comunes.Mediante una pieza que se pliega formando un cerramiento permeable conseguimos unos espacios públicos de mejor calidad, eliminar el factor negativo del aspecto antiguo de las viviendas y propiciar un carácter optimista y fresco. La permeabilidad del cerramiento se basa en: permitir que las plantas bajas tengan una ventilación adecuada y propiciar visuales entre las zonas destinadas a ocio. El cerramiento permite intensificar el uso del espacio público, mediante zonas estanciales y zonas de sombra,etc.

Rehabilitation of 124 dwellings in structural critical condition. A intervention and structural consolidation is proposed in addition to the improvement of the ground floors and common areas. Through a piece that folds up forming a permeable enclosure we achieve better quality public spaces, eliminate the negative factor of the old aspect of the houses and promote an optimistic and fresh character. The permeability of the enclosure is based on: allowing the lower floors to have adequate ventilation and propitiate visuals between leisure areas. The enclosure intensifies the use of public space creating living and shadow areas, etc.

Imágen exterior. Detalle porche. Imágen exterior. Acabados.

año | year 2017

lugar | place Aranjuéz, Madrid.

cliente | client Privado superficie | area 360m2

presupuesto | budget 1.450.000 €

autores | authors: Esau Acosta, Miguel Jaenicke, Mauro GilFournier. colaboradores | collaborators Eugenia Castrillo, Miriam Alonso, Patricia Ramos.


CC CP 16-05

NIMBUS

cocreation · coproduction | Cielos coproducidos


CC CP 16-05

1

2

4 1 2 3 4

3

NIMBUS Cielos coproducidos.Investiga colectivamente las cuestiones relativas a la modificación –consciente e inconsciente- de nuestros ambientes, y en especial los cielos y atmósferas que rodean la ciudad de Madrid. La cada vez mayor intervención humana en el entorno -gracias a los avances científicos, las tecnologías y la sobreexplotación de recursos- hace que el clima y los cielos no sean independientes de nuestra acción, sino que éstos son constantemente alterados y manipulados debido a numerosas causas e intenciones que abordaremos de forma crítica y colectiva. Los encuentros –como foros híbridos- están diseñados en un dispositivo instalado en la terraza de La Casa Encendida.

Sesión de Carlos Taibo: Decrecimiento Interrelaciones en NIMBUS Imagen interior Axonometía explicativa

NIMBUS Co-produced skies.año | year 2016 to the modification - conscious and unconscious - of our environments, and especially the skies and atmospheres that surround the city of Madrid. The increasing human intervention in the environment - thanks to scientific advances, technologies and overexploitation of resources makes the climate and skies not independent of our action, but they are constantly altered and manipulated due to numerous causes and intentions that we will approach in a critical and collective way. The meetings - like hybrid forums are designed in a device installed on the terrace of La Casa Encendida.

lugar | place La Casa Encendida, Madrid

cliente | client La Casa Encendida

superficie | area 40m2

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Paula Mena, Aylin Vera y Todo por la Praxis.


CC CP 17-05

Fabricario

cocreation ¡ coproduction | Materiales y tÊcnicas constructivas ciudadanas


CC CP 17-05

1

2

4 1 2 3 4

3

Fabricario.-

Fabricario.-

Plantea la creación temporal de un “taller de fabricación ciudadana” donde diversos colectivos y artistas nos enseñan la manipulación, ejecución y producción de materiales asequibles, creativos y accesibles para que podamos aplicarlos en nuestros espacios, entornos y domesticidades –vivienda, oficina, calle, plaza o parque-, de una forma divertida, colaborativa y estimulante. Alberga cinco talleres temáticos con distintos materiales y técnicas constructivas ecológicas, asequibles, reciclables y creativas para acercarlas a la comunidad y recuperar prácticas más sostenibles para nuestros entornos.

It proposes the temporary creation of a “citizen manufacturing workshop” where diverse groups and artists teach us the manipulation, execution and production of affordable, creative and accessible materials so that we can apply them in our spaces, environments and domesticities -house, office, street, square or park-, in a fun, collaborative and stimulating way. It hosts five thematic workshops with different materials and ecological, affordable, recyclable and creative construction techniques to bring them closer to the community and recover more sustainable practices for our environments.

BOAMISTURA: Taller técnica de temple al huevo. Proyecto ANDA: Construcción de baldosas hidráulicas Imagen interior Dispositivo recopilatorio de lo construido durante el taller

año | year 2017

lugar | place La Casa Encendida, Madrid

cliente | client La Casa Encendida

superficie | area 65m2

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Paula Mena, Carlos Moles, Aylin Vera.


CC CP 18-06

ANDA

cocreation · coproduction | Señalética para la innovación ciudadana


CC CP 18-06

1

2

4 1 2 3 4

3

ANDA.-

ANDA.-

Civics es el mapa de la innovación ciudadana en Iberoamérica. Una herramienta digital desarrollada por [VIC] con el apoyo de la SEGIB-Innovación Ciudadana. Anda es un modo de reparar la relación que las comunidades establecen con los espacios comunes mediante el diseño y construcción de espacios públicos. Partiendo del sistema de iconos que utiliza Civics se desarrolla un señalamiento singular. Baldosas en relieve para instalar en la vía pública, marcando cada iniciativa cartografiada. Estas piezas son elaboradas por las vecinas y vecinos que trabajan de forma colectiva para construir una ciudad más habitable, sostenible, inclusiva y participativa.

Civics is the map of citizen innovation in Ibero-America. A digital tool developed by [VIC] with the support of SEGIB-Citizen Innovation. Anda is a way to repair the relationship that communities establish with common spaces through the design and construction of public spaces. Starting from the system of icons used by Civics, a singular signal is developed. Tiles in relief to install on public roads, marking each mapped initiative. These pieces are elaborated by the neighbors who work collectively to build a more livable, sustainable, inclusive and participatory city.

Taller de fabricación de baldosas Baldosa Huerto Comunitario Colocación de una baldosa de corresponsabilidad Cinema usera, espacio recuperado.

año | year 2018

lugar | place Madrid,España

cliente | client Área de cultura, Ayuntamiento de Madrid

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Miriam Alonso, Esther L’episcoppo, Aylin Vera.

colaboradores | collaborators proyecto ANDA


BW OF 14-08

Oficinas Criteo built work · offices | Calle Goya


BW OF 14-08

1

2

4 1 2 3 4

3

Oficinas Criteo-Madrid.La reforma de oficinas de CRITEO se plantea una disposición espaciales basada en la flexibilidad, apertura y fluidez, versatilidad y adaptabilidad. Los espacios de trabajo se basan en zonas libres -open space- y zonas de trabajo específicas -boxes- con distintas configuraciones que cualifican los espacios y permiten una adecuación y rendimiento de instalaciones, datos, iluminación y asilamiento óptimo para cada actividad. Fachada, accesos, iluminación o branding -look & feel- dotan de identidad y originalidad las distintas soluciones específicas para el cliente.

Criteo-Madrid offices.Several offices refurbishment where the space configuration are based on flexibility, openness and fluidity, versatility and adaptability. Workspaces are composed by free zones - open space - and specific working areas - boxes - with different arrangements that qualify the spaces and allow a fitness and performance facilities, data, lighting and optimum insulation for each activity. Facade, access, lighting, or branding look & feel - provide identity and originality to the different and specific solutions for the client.

Oficinas. Vista desde el pasillo. Sala de reuniones. Planta explicativa.

año | year 2014

lugar | place Calle Goya, Madrid

cliente | client Criteo

superficie | área 380m2

presupuesto | budget 125.000€

autores | authors: A2BC (Pry), SIC+ G. Venturini (Dir), Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke


BW OF 14-08

Blablacar

built work · offices | Calle Principe de Vergara


BW OF 14-08

1

2

4 1 2 3 4

3

Blablacar.-

Blablacar.-

La reforma de oficinas de CRITEO se plantea una disposición espaciales basada en la flexibilidad, apertura y fluidez, versatilidad y adaptabilidad. Los espacios de trabajo se basan en zonas libres -open space- y zonas de trabajo específicas -boxes- con distintas configuraciones que cualifican los espacios y permiten una adecuación y rendimiento de instalaciones, datos, iluminación y asilamiento óptimo para cada actividad. Fachada, accesos, iluminación o branding -look & feel- dotan de identidad y originalidad las distintas soluciones específicas para el cliente.

Several offices refurbishment where the space configuration are based on flexibility, openness and fluidity, versatility and adaptability. Workspaces are composed by free zones - open space - and specific working areas - boxes - with different arrangements that qualify the spaces and allow a fitness and performance facilities, data, lighting and optimum insulation for each activity. Facade, access, lighting, or branding look & feel - provide identity and originality to the different and specific solutions for the client.

Sala de descanso. Oficinas, detalle de falso techo. Terraza. Planta detalle de falso techo.

año | year 2014

lugar | place Pricipe de Vergara,Madrid

cliente | client Criteo

superficie | área 470m2

presupuesto | budget 130.000€

autores | authors: A2BC (Pry), SIC+ G. Venturini (Dir), Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke


CC CP 18-03

Kopera

cocreation ¡ participatory process | Ă“pera popular vallekana


CC CP 18-03

1

2

4 1 2,3

3

Kopera ópera popular vallekana.-

El proyecto se articula en torno a la construcción -tangible e intangible- de una ópera. Una ópera colaborativa, abierta, libre y participada en Vallekas. El desarrollo de Kópera permitirá indagar en las dinámicas sociales existentes, recuperar la memoria colectiva, generar una identidad inspiradora y un imaginario asociado al barrio, empoderar a sus habitantes y participar proactivamente en el reto colectivo de traer una ópera al mirador. El espacio existente es un espacio degradado, sucio y sin uso. La ópera sirve como evento detonador y excusa para la incrementar la cohesión social y la proyección de actividades colectivas, dando lugar a una nueva identidad al lugar.

4

Kopera vallecas’ popular opera.-

The project is articulated around the construction -tangible and intangible- of an opera. A collaborative opera, open, free and participated in Vallekas. The development of Kópera will allow us to investigate the existing social dynamics, recover the collective memory, generate an inspiring identity and an imaginary associated with the neighborhood, empower its inhabitants and participate proactively in the collective challenge of bringing an opera to the viewpoint. The existing space is a degraded, dirty and unused space. The opera serves as a triggering event and excuse for increasing social cohesion and the projection of collective activities, giving rise to a new identity to the place.

Primeros pasos: Taller de expresión corporal. Presentación del Libretto Vallekano Popular Croquis de una escena de la ópera.

año | year 2018

lugar | place Vallecas, Madrid

cliente | client ImaginaMadrid

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Miriam Alonso, Luis Lecea y Andrea Muniáin.

colaboradores | collaborators LHRC, Sonema, Inprozess


BW CU 08-01

Espacio VIAS built work · cultural | centro de creación joven


BW RS 08-01

1

2

4 1 2 3 4

Imagen exterior. Edificio recuperado. Axonometría representativa. Imagen del espacio público recuperado.

año | year 2008-2010

3

lugar | place León.

cliente | client Ayuntamiento de León

espacio VIAS centro de creación jóven.-

espacio VIAS young creation center.-

Un lugar concebido para y desde la acción como es el caso de VÍAS, supone una apuesta radical por la implicación de la ciudadanía en la construcción de la ciudad. El proyecto rehabilita una antigua estructura ferroviaria para producción artística, dota de un nuevo equipamiento para juventud y regenera el área urbana del centro de León mediante la recuperación de las vías de FEVE como espacio público.

A place conceived for and from the civil participation, as VIAS case, mean a strong investment for people to get involved in the urban structure and constitution. The project restores an ancient rail building for art production, provides a brand new equipment for the youth and regenerates a new area in the city centre through the recovery of FEVE tracks as public space.

superficie | area 2700m2

presupuesto | budget 760.000 €

autores | authors: Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Pedro Colón, Raquel Buj. colaboradores | collaborators Albert Pérez, Nieves Valle, Alfredo Borghi equipo | team Alfredo Puente, Jorge Pellitero


CO RE 08-01

Cocheras Bravo Murillo in-progress · competition · residential | Viviendas de Protección oficial EMVS


CO RE 08-01

1

2

4 1 2 3 4

3

viviendas cocheras Bravo Murillo EMVS.-

Bravo Murillo cocheras EMVS housing.-

Un gran vacío urbano que aporta espacios ajardinados y dotaciones tanto para la comunidad de viviendas como para el barrio. Este espacio público queda entreabierto y conectado al barrio, asumiendo con descaro una condición exterior-interior. Todas las viviendas orientan sus estancias más importantes hacia ese lugar común, siendo la fachada más importante y la que da sentido a la tipología de la vivienda.

A great urban void that contributes with landscaped areas and resources for both the housing community as well as the neighbourhood. This public-space remains half-opened and connects to the neighbourhood, blatantly assuming an inside-outside condition. The most important living areas of all the dwellings are orientated to the outside, which is the most important façade and the one that classifies the building

Fotomontaje panorámico. Planta de conjunto. Sección-alzado. Viviendas tipo.

año | year 2008

lugar | place Madrid

cliente | client EMVS. Ayuntamiento de Madrid autores | authors Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Pedro Colón y Raquel Buj. equipo | team Arquing , Acha Ingenieros, AC Telecom premios | awards 1er 110 Viviendas y equipamientos culturales y deportivos. Madrid


CO ME 14-01

22J Minnesteder competition ¡ memorial | Infraestructura mediadora


CO ME 14-01

1

2

4 1 2 3 4

3

22J Minnesteder Memoriales Infraestructura mediadora.-

22J Minnesteder Memorials Mediating infrastructure.-

Las propuestas se articulan a través de diferentes parlamentos, entornos donde se potencia el encuentro mediante diferentes estrategias. Hablamos de infraestructuras mediadoras que sostengan el intercambio de ideas, pareceres y posiciones. Utilizamos así superficies cóncavas, símbolo de la unión y el encuentro, que son deformadas y ajustadas a cada lugar según diferentes condiciones espacio-temporales. Sin embargo, todas ellas pueden entenderse como una misma “topología del encuentro”, al estar conectadas geométricamente ya que todo nace de una misma matriz.

liaments , surroundings in which the gathering is empowered through different strategies. We are talking about mediating infrastructures that support the exchange of ideas, opinions and positions. To this extent we use concave surfaces, symbolizing the unions and gatherings, which have been deformed and adjusted to each place according to different spatial-temporal conditions. Nevertheless, all of them can be understood as ‘gathering topologies’, as having come from the same origins they are geometrically connected.

Propuesta temporal. Propuesta permanente. Maqueta explicativa de forma. Atlas temporal de reflexiones comunes.

año | year 2014

lugar | place Oslo, Noruega

cliente | client KORO autores | authors Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke. Maqueta Imágenes | Models Images Queipo, Manufacturas premios | awards Fin Concurso restringido. International Competition for 22J Minnesteder


CO MA 09-01

Litoral Las Palmas competition ¡ Landscape | Seis estrategias a distintas escalas


CO MA 09-01

1

2

4 1 2 3 4

3

Litoral Las Palmas.-

Las Palmas coastal planning.-

Seis estrategias, a escala territorial, litoral y local, pretenden ofrecer unas directrices generales de conservación, potenciación y modificación de estructuras existentes, con el fin de obtener mejoras en el litoral, además de integrar el municipio mediante distintas redes, mejorando su conectividad, sus valores paisajísticos y medioambientales, sus dotaciones y su sostenibilidad. Plan de Movilidad Urbana Sotenible; Paseo Marítimo Programático; Plataformas de equipamientos; Reubicación e Integración de Infraestructuras; Circuito Verde Municipal y Recuperación de Playas y Sendas.

Six strategies, on territorial, coastal and local scales, offer general guidelines for preservation, promotion and modification of existing structures, with the purpose of to obtain improvements along the coastline. Besides the municipality integration based on different networks, raising the landscape and environmental connectivity, values and sustainability. Plan of Sustainable Urban Mobility; Programmatic Seafront; Equipment Platforms; Infrastructure Relocation and Integration; Green Urban Cycle; Beaches and Footpaths Recovery.

Plataforma de equipamiento (I). Mapa de acción escala territorial. Circuito verde municipal. Plataforma de equipamiento (II).

año | year 2009

lugar | place Las Palmas

cliente | client Ayuntamiento de Las Palmas

autores | authors Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Raquel Buj y Pedro Colón.

premios | awards 4o Ordenación integral del litoral de Las Palmas de Gran Canaria.


BW RS 13-01

Viviendas San Lorenzo built work ¡ residential | Acondicionamiento interior


BW RS 13-01

1

2

4 1 2 3 4

3

Acondicionamiento Interior Viviendas San Lorenzo.-

San Lorenzo Housing Refurbishment.-

Se parte de viviendas con problemas de distribución y estancias mal iluminadas. Ampliamos el espacio de cada vivienda sin recurrir a estrategias demasiado complicadas. Evitamos la presencia continua de las puertas ocultándolas en los tabiques, permitiendo fluidez e iluminación. Las variaciones espaciales que posee el proyecto se materializan en el movimiento del límite de las cocinas, construyendo un lugar ampliable/aislable mediante materiales transparentes. Economía de materiales pero de buena calidad para aportar la durabilidad necesaria en una vivienda.

From the existing housing, which are bad distributed with poorly lit rooms, each dwelling space is expanded without resorting too complicated strategies. Avoiding the continuous presence of doors concealing the partitions, allowing fluidity and lighting. Spatial variations within the project are materialized in the boundaries movement such as kitchens, becoming expandable/isolable places through transparent materials. Economy of materials and good quality providing durability to be required in a dwelling.

Umbral salón-cocina. Entrada. Cocina cerrada. Detalle de carpintería.

año | year 2013

lugar | place Madrid.

cliente | client Privado superficie | area 360m2

presupuesto | budget 450.000 €

autores | authors: Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Esther Haro y Carlos Sánchez.


BW CU 09-09

Museo tres culturas builtwork ¡ cultural | Puentecastro, Ayuntamiento de León


BW CU 09-09

2

1

3 Paneles pivotantes embutidos configuran espacios

Mobiliario+puertas+instalaciones configurables

5 1 2,3 4 5

4

Museo tres culturas puentecastro.-

Three cultures museum, puentecastro.-

Las variaciones espaciales que posee el proyecto se materializan a partir del movimiento y la combinación de las cinco puertas existentes y ocultas en los paramentos perimetrales. Dichas variaciones permiten la mayor flexibilidad, versatilidad y funcionalidad para el objeto de la propuesta. Según las necesidades de cada programa o de la importancia de cada uno el espacio se modifica reconfigurándose. La definición espacial responden a la representación de las tensiones programáticas internas y sus requerimientos específicos.

The space variations that the project offer are materialized due to the movement and combination of the doors and extesible furniture hidden in the walls of the inner perimeter. These changes allow a greater flexibility, versatility and functionality, maintaining the original church space. According to use of each program or the importance the space transform reshaping itself. The space definition responds to the representation of the internal programmatic tensions and their specific requirements.

Área chill out. Posibles reconfiguraciones. Esquemas en planta explicativos. Axonometría explicativa.

año | year 2009

lugar | place Puentecastro, León

cliente | client Ayuntamiento de León

autores | authors Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke y Alfredo Puente.


CO IS 05-05

COAM

competition ¡ institutional | Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid


CO IS 05-05

1

2

4 1 2 3 4

3

Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid.-

Madrid architectural association headquarter.-

Una manzana en cerrada sí misma para crear espacio. El espacio se define por una estructura lumínica no generativa sino difuminativa. Así el gran programa dotacional para las Escuelas Pías entra en juego una vez definidos los grandes espacios. Las actividades y programas solicitados se colocan en un basamento que conecta las cotas de las calles perimetrales. La cubierta, formada por grandes arcos cruzados, sujeta un “sandwitch” programático de varias alturas, liberando una gran planta baja libre multifuncional. Una cubierta libre y Madrid como telón de fondo responde a unas configuraciones mixtas entre lo público y lo privado.

An apple engrossed itself to create space. The space is defined by a non-generative but bluring luminance structure. Therefore the public equipments are incorpored to te Escuelas Pías complex once the main spaces are defined. The required uses and circulations are placed along the perimeter in ground level ans mainly within the roof. The covering piece, formed by crossed arcs covered by metallic textile net, holds a sandwitch volume, composed by several heights of programmatic complexity, releasing a huge multifunctional free ground floor.

Espacio interior con vista de Madrid. Espacio interior. Alzado transversal. Superposición de plantas.

año | year 2005

lugar | place Madrid

cliente | client Ayuntamiento de Madrid y COAM autores | authors Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke equipo | team Ignacio Jaenicke (Estr.), Pablo García y Javier Agustín (Foto) premios | awards Men Colegio de arquitectos y equipamientos municipales. Madrid.


BW RH 09-09

Oficina de turismo builtwork ¡ rehabilitation | Ayuntamiento de León


BW RH 09-09

1

2

3

5 1 2,3 4 5

4

oficina de turismo de León.-

tourist office in Leon.-

La propuesta se configura a partir de tres franjas de luz. La zona de descanso se sitúa en la franja más luminosa. Se recibe y comparte información de manera colectiva y casual. La franja más oscura y controlada contiene programas multimedia, de tienda y de información. El carácter lumínico del espacio se enfatiza en la sección. El falso techo da continuidad y relaciona lumínica y visualmente las distintas áreas. Las imágenes cambiantes, videos y proyecciones en movimiento flotan en el espacio para llegar a los ojos del visitante.

light. The resting area is placed in the most luminous strip. Information is receved and shared in a more collective and accidental way. The darkest and more light-controlled strip contains multimedia programs, store and information. The luminance character of the space is emphasized in the cross section. The dropped ceiling gives continuity and relates luminance and visually the different areas. The changing images, videos and movement projections are floating in the space.

Álzado desplegado. Fotografías interiores. Proceso de construcción. Axonometría explicativa.

año | year 2009

lugar | place León

presupuesto | budget cliente | client Ayuntamiento de León 165.000 € autores | authors Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke coautores | coauthors Raquel Buj, Pedro Colón. equipo | team Decolesa (Construcción), Alfredo Puente


CC CP 08-07

Alterpolis

cocreation ¡ coproduction | El Vivero de Iniciativas Ciudadanas


CC CP 08-07

1

2

4 1 2 3 4

3

alterpolis. el vivero de iniciativas ciudadanas.-

alterpolis. the nursery of citizen initiatives.-

Lejos de un intento de plantear una nueva ciudad utópica, el Vivero de iniciativas ciudadanas propone trabajar con la realidad como base de una utopía cotidiana. Y es que, ya existen iniciativas que funcionan desde hace tiempo y representan “otra manera de hacer las cosas”. Hechos. Estas propuestas por su base social y relacional constituyen posibles ciudades germen que son recogidas en el Vivero de iniciativas ciudadanas para apoyar y difundir otras formas de gestión de la ciudad. Este equipo interdisciplinar crea una plataforma que pretende hacer visibles estas iniciativas, darles voz y amplificar su radio de acción.

Far from an attempt to raise a new utopian city, the Citizen Initiatives Nursery proposes to work with reality as the basis of a daily utopia. There are already initiatives that have been working for a long time and represent “another way of doing things”. Acts. These proposals for their social and relational base are possible germ cities that are collected in the Vivero of citizen initiatives to support and spread other forms of city management. This interdisciplinary team creates a platform that aims to make these initiatives visible, give them a voice and amplify their radius of action.

Fotografía de un discurso ciudadano. Fotografía nocturna. Fotografía de la deriva urbana. Axonometría explicativa.

año | year 2008

lugar | place Intermediae, Madrid

cliente | client Matadero

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Alfredo Puente, Raquel Rennó.

colaboradores | collaborators María Alice Andreade de Carvahlo, Albert Perez Mayolas, Giaccomo Becks, Alfredo Borgui, Jose Luis Gonzalez Macias.


PR RT 19-18

La tienda de la catedral builtwork¡ retail | Catedral de Burgos


PR RT 19-09

3

1

4 1 2 3 4

2

la tienda de la catedral de Burgos.La forma de abordar el proyecto de tienda parte de un diagnóstico in situ que revela cuestiones problemáticas. La circulación a lo largo de la tienda es mónotona y no refuerza la experiencia de compra de productos. El uso como taquilla de entradas y el de tienda de productos deberían segregarse para mejorar el funcionamiento y evitar aglomeraciones en el espacio. La iluminación es insuficiente. El almacén está sobredimensionado y ocupa una posición privilegiada, etc. Se propone entonces la limpieza y re diseño de la señalética existente en la Catedral. Actualización del proyecto museográfico de la visita a la Catedral. Comisariado de las actividades culturales de la Catedral.

the store of Burgos’ Cathedral.with an on-site diagnosis that reveals problematic issues. The circulation throughout the store is monotonous and does not reinforce the product purchase experience. The use as a ticket office and the product store should be segregated to improve operation and avoid crowding in space. The lighting is insufficient. The warehouse is oversized and occupies a privileged position, etc. It is then proposed to clean and re-design the existing signs in the Cathedral. Update of the museographic project of the visit to the Cathedral. Curator of the cultural activities of the Cathedral.

Fotografía. Fotografía. Axonometría. Fotografía mueble.

año | year 2019

lugar | place Catedral de Burgos presupuesto | budget 254.000 €

cliente | client Cabildo Metropolitano de la Catedral de Burgos

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Miriam Alonso, Policarpo Baquera.


BW EP 03-05

Suiza VIP Lounge builtwork · ephemeral | ARCO 03’


BW EP 03-05

1

2

4 1,2 3 4

3

fascinante aroma a manzana.-

fascinating smell of apple.-

No se concibe descanso sin placer. Una superficie blanda, moldeable y cambiante, permite utilizar la totalidad del espacio disponible en el proyecto. Descanso adaptado a cada persona, edad, sexo. Un ligar de plena libertad. Personas calzadas, sin zapatos; bebiendo, fumando; sentadas, recostadas, tumbadas, en definitiva: descansando. Se propone una arquitectura sensiblla, rápida, efímera, blanda y resistente a la vez: todoterreno. Un paisaje de descanso formado por tres cápsulas en su interior. un relleno de agua, otro de aire y un tercero de bolas de poliestireno expandido, todas ellas recubiertas por una capa de gel industrial y aromático.

Rest without pleasing is not conceived. A soft surface, changing and modelled, allows to use the totally of the space that is availabe in the project. Resting in the whole area. A surface adapted to everyone, age, sex. The scope defines a fulfilled surface. A totally freedom space, makes you walk with no shoes. Constructing an ephemeral, simple, fast, soft and resistant architecture. A resting landscape formed by three capsules on the interior: water filled, air filled and expanded polystyrene small balls filled. All of them covered by a continuous and industrial gel layer, with different densities and viscosities which are mixed themselves with time.

Fotografías de uso. Fotografía de juego. Secciones explicativas.

año | year 2003

lugar | place IFEMA, Madrid

cliente | client ARCO y Ministerio de Fomento

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Pedro Colón, Raquel Buj.

colaboradores | collaborators Pablo Berzal, David Pastor (Coord.), Rubén Coca (Vídeo)


EX RE 09-10

PMUS

exhibition · research | Semana Europea de la Movilidad 2009


EX RE 09-10

1

3 1 2 3

2

pmus.-

pmus.-

¿QUÉ ES UN PMUS? Un Plan de movilidad Urbana Sostenible, PMUS, es un conjunto de actuaciones que tienen como objetivo la implantación de formas de desplazamiento más sostenibles (caminar, bicicleta y transporte público) dentro de una ciudad. Modos de transporte que hagan compatible crecimiento económico, cohesión social y defensa del medio ambiente, garantizando una mejor calidad de vida para los ciudadanos. La visión integradora de los PMUS, les convierte en auténticos planes de desarrollo urbano.El objetivo de la exposición es el de comunicar y darlos a conocer mediante una experiencia inmersiva.

WHAT IS A PMUS? A Sustainable Urban Mobility Plan, PMUS, is a set of actions that aim to implement more sustainable ways of traveling (walking, cycling and public transport) within a city. Modes of transport that make compatible economic growth, social cohesion and defense of the environment, guaranteeing a better quality of life for citizens. The integrating vision of the PMUS, turns them into authentic urban development plans. The objective of the exhibition is to communicate and make them known through an immersive experience.

Sala principal de pedaleo. Corredor informativo perimetral. Fotografía de detalle.

año | year 2009

lugar | place León

comisariado | curatorial team Cristina Villalón. Ayuntamiento de León.

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Marta Ferrero, Take Away Media.


BW EP 08-05

Médulas

builtwork · ephemeral | Propuesta de instalación expositiva


BW EP 08-05

1

2

4 1,2 3 4

3

fascinante aroma a manzana.-

fascinating smell of apple.-

Aquí se mezclan los Elementos que ya intuyen en el paisaje: Aire/ Agua / Fuego / Tierra. Los Elementos se transforman en el espacio en una sucesión de costillas envolventes que se adhieren a las formas del edificio, dotándole de texturas y lecturas diversas: la silueta de estas estructuras recuerda la trama de galerías excavadas en la mina de Las Médulas. Dispuestos de forma discontinua, los espacios entre las costillas permiten una continuidad visual, de manera que el visitante podrá percibir uno de los ejes vertebradores de la exposición.

Here the Elements that are already intuited in the landscape are mixed: Air / Water / Fire / Earth. The Elements are transformed into space in a succession of enveloping ribs that adhere to the shapes of the building, giving it diverse textures and readings: the silhouette of these structures recalls the plot of galleries excavated in Las Médulas mine. Arranged discontinuously, the spaces between the ribs allow visual continuity, so that the visitor can perceive one of the vertebrae axes of the exhibition.

Fotografías de uso. Fotografía de juego. Secciones explicativas.

año | year 2008

lugar | place Casa del Parque, Las Médulas, León

cliente | client Las Médulas museo.

presupuesto | budget 375.000€

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Pedro Colón, Raquel Buj.

colaboradores | collaborators Pablo Berzal, David Pastor (Coord.), Rubén Coca (Vídeo)


CO ME 15-09

From those-you saved competition ¡ memorial | A los que salvaron


CO ME 15-09

1

3 1 2 3

2

from those-you saved.Una malla textil poco visible representa una doble contradicción: captura y salvación. La red, compuesta por cables metálicos, conectados por muelles de diferente deformabilidad, evoca un enredamiento. Toda la estructura está perfectamente integrada en el parque: es casi invisible debido a la ligereza y la permeabilidad. Una vez los visitantes y la gente empieza a subir moldean y deforman la red. Las distintas cargas superiores modifican la forma de la malla. Esta interacción provoca que la caída en ciertos puntos - casi hasta el suelo-haga imposible caminar o permanecer en el parque bajo la red.

Sección longitudinal. Fotomontaje de la intervención. Planta de conjunto.

from those-you saved.An invisible textile net representing the invisibility of a dual oxymoron: capture and salvation. The net, composed by metal wires, connected by different elongations springs, evokes a tangled mess. The whole structure is perfectly integrated in the park: almost invisible due to the lightness and permeability. Once visitors and people start to climb, gather and molded the net, the global load change the shape with different deformations. This interaction provokes that the net drop in certain points -almost till the ground- making impossible to walk or stay in the park beneath the net.

año | year 2015

lugar | place Warszawa, Poland

cliente | client Remembrance and future foundation

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke.

premios | awards Mención Concurso internacional Warszawa Memorial.


CO PE 07-05

Observatorio

competition · public equipment | Torre observatorio en Corea


CO PE 07-05

1

2

4 1 2 3 4

3

torre observatorio Korea.La torre no queda delimitada por su entorno cercano o es un simple reclamo turístico, sino que expresa una voluntad y un rasgo característico de toda la zona IFEZ, la logística, los eventos como reclamo internacional. Generar potencial en la organización de cualquier evento del IFEZ . Su estructura innovadora se desmaterializa en la parte superior para expresar su transparencia y permeabilidad visual, de forma que la plataforma aparezca como el auténtico protagonista (el evento). La Torre se convierte por tanto en leit-motiv de la imagen urbana, “flotando” sobre la ciudad y transmitiendo una sensación de ligereza.

Skyline de Corea. Imagen diurna. Plano de conjunto. Plantas.

observatory tower in Korea.ge space are offered for entertainment, but also offer some ideas about logistic spirit. It can be achieved by the movable platform through the inner vertical void, benefiting the visitor by providing a large amount of space, programmes and movement within only one structure-envelope. It also offers urban advantages, allowing for more physical and visual permeability than other sort of shaft towers typically permit. An innovative structure which suffers a dematerialization on the top part to express his superior transparency of such form that the platform appears like the authentic protagonist (the event).

año | year 2007

lugar | place Incheon, Corea del Sur

cliente | client Korea Land Corporation

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Raquel Buj, Pedro Colón, Ignacio Prieto, Arancha Saiz. colaboradores | collaborators SBP (Estructuras)


CO PE 10-04

Hospedería

competition · public equipment | Hospedería en Fregenal de la Sierra


CO PE 10-04

1

3 1 2 3

2

Hospedería en Fregenal de la Sierra.-

Fregenal de la Sierra hospice.-

En el espacio público intersticial (la calle), irregular, estrecha y con edificaciones adyacentes , encaladas en blanco y con pequeños huecos, se puede disfrutar de sombra y brisas que ayudan a combatir el calor así como garantizar la privacidad de las viviendas. La estructura concéntrica de las parcelas se reproduce en la fisionomía del pueblo. Dicha estructura concéntrica se interpreta en la propuesta de hospedería. El programa se establece mediante un criterio claro: espacios privados en el “cinturón exterior”, espacios públicos en la banda más interna. Dicho gradiente permite que todas las habitaciones se coloquen en la zona exterior.

In the interstitial public space (the street), irregular, narrows with adjacent constructions, whitewashed, small hollows, it is possible to enjoy the shade and breezes facing the heat. Also this structure helps to guarantee the privacy of the houses. The concentric shape of the parcels reproduces structure of the town. This concentric structure is reproduced in the hospice proposal. The program settles down following clear criteria: rooms (private units) are placed along the outer belt while public spaces are placed in the inner core. This gradient allows that all the rooms are related with the common open space.

Imagen interior diurna. Planta. Esquema conceptual de la intervención en su contexto.

año | year 2010

lugar | place Fregenal de la Sierra, Badajoz

cliente | client Junta de Extremadura

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke, Alfredo Borgi.


CO PE 12-11

Forli

competition ¡ public equipment | Infraestructura ciudadana para el empoderamiento urbano


CO PE 12-11

1

2

4 1 2 3 4

3

forli infraestructura urbana.-

forli urban infraestructure.-

Espacio común: una vez superada la dualidad del espacio público y el espacio privado, la noción de espacio común (commons) que genera una nueva forma de intervenir en lo urbano. El espacio comun se configura a través de dispositivos-proyectos que promueven el empoderamiento urbano para generar una ciudad. Inclusivo, diferente y menos homogéneo que abarca desde los vacíos urbanos hasta espacios más institucionales.Iniciativas ciudadanas: procesos informales saludables que practican los ciudadanos que se modifican o modifican. Practicas saludables autoorganizadas y colectivos que trabajan para el empoderamiento urbano de la ciudadanía y el desarrollo. Procesos críticos en la ciudad actual.

Common space: once the duality of public space and private space has been overcome, the notion of common space (commons) that generates a new way of intervening in the urban. The common space is configured through project-devices that promote urban empowerment to generate a city. Inclusive, different and less homogenous, ranging from urban voids to more institutional spaces. Citizen initiatives: healthy informal processes that citizens practice that are modified or modified. Self-organized and collective healthy practices that work for the urban empowerment of citizenship and development. Critical processes in the current city.

Planta. Cualidades espaciales urbanas. Imagen diurna. Diagrama de agentes implicados.

año | year 2012

lugar | place Forli, Italia

cliente | client Campostrino di Forli

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke.

colaboradores | collaborators Alfredo Borgui.


PR PE 13-02

Antón Martín

project · public equipment | Remodelación del mercado de Antón Martín


PR PE 13-02

1

3

4 1 2 3 4

2

nueva fachada del mercado de Antón Martín.-

Antón Martín market’s new façade.-

Responder a dos necesidades detectadas: el reclamo y la protección. La fachada actúa como un gran cartel-marquesina que, mediante una iconografía corporativa e información propia atrae a consumidores, turistas y curiosos, protegiendo el primer plano de comercio exterior (a la calle) e invitando a entrar al inmueble. Existe una correspondencia formal y material en toda la actuación, respetando la planta baja y los huecos de la Escuela de Flamenco.

Answer to two identified needs: urban claim and climate protection. The façade performs as a large poster-protection that, through a corporate iconography and information (branding) attracts customers, tourists and curious. At the same time, a marquee protects the foreground of foreign trade (on the street), and invites to enter the building. Formal and material are correspondent throughout the performance, respecting the ground floor and the existing windows of the Flamenco School.

Imagen diurna desde Santa Isabel. Esquema en planta. Axonometría explicativa.

año | year 2013

lugar | place Mercado Antón Martín, Madrid

cliente | client Asociación de comerciantes MAM

equipo | team Esaú Acosta, Mauro Gil-Fournier, Miguel Jaenicke.

colaboradores | collaborators Marianna Crissa


CC CP 19-06

Urdo

cocreation · coproduction | Urdo en La Casa Encendida


CC CP 19-06

3

1

4 1 2 3 4

2

Urdo.Una propuesta de investigación en un lugar híbrido entre la arquitectura + tecnología + fabricación textil.Se dispone en una infraestructura espacial experimental y novedosa en LCE donde a través de diversos talleres DIY indagaremos en competencias y capacidades de materiales textiles,mezclando tradición y nuevas tecnologías. La infraestructura planteada pretende investigar las posibilidades espaciales con los elementos existentes en el patio de LCE, a través de la combinación de sus elementos estructurales. Urdo plantea un espacio de trabajo “oculto” a simple vista. Una “cámara de trabajo” se genera en el espacio entre ambos truss, a través de la elevación de la tarima escénica.

Vista aérea del espacio. Fotografía de evento. Fotografía de evento. Detalle.

Urdo.A research proposal in a hybrid place between architecture + technology + textile manufacturing. It is disposed in an experimental and innovative space infrastructure in LCE, where through various DIY workshops we will investigate competencies and capacities of textile materials, mixing tradition and new technologies. The proposed infrastructure aims to investigate the spatial possibilities with the existing elements in the LCE courtyard, through the combination of its structural elements. Urdo proposes a “hidden” workspace with the naked eye. A “working chamber” is generated in the space between the two trusses, through the elevation of the scenic stage.

año | year 2019

lugar | place Madrid,España

cliente | client La Casa Encendida

equipo | team Esau Acosta, Miguel Jaenicke, Mauro Gil-Fournier, Miriam Alonso, Patricia Ramos y Alessandra Occhipinti.


CC CP 12-06

Zamora

cocreation · coproduction | 72H Urban Action Cooking garden


CC CP 12-06

1

3

4 1,2 3 4

2

Fire Island.Pensamos en utilizar la cocina como pretexto de acercamiento entre comunidades vecinales para visibilizar un acecamiento en el espacio público. Una cocina urbana que refuerce el uso de actividades domésticas en el espacio público es siempre bien recibida en contextos mediterráneos. Recopilamos recetas sobre diversas formas de cocinar las tradicionales salsas para la pasta italiana, dado que incluso en ellas se observan ligeras variaciones por el mestizaje de la población. A través de esta constelación de recetas pensamos en un espacio donde pudiera cocinarse al aire libre y establecer un lugar donde se pueda compartir este conocimiento.

Día de inauguración: Artefacto terminado. Proceso de construcción. Axonometría constructiva.

Fire Island.We think about using the kitchen as a pretext to approach neighborhood communities to visualize a linkage in the public space. An urban kitchen that reinforces the use of domestic activities in the public space is always well received in Mediterranean contexts. We compile recipes on different ways of cooking the traditional sauces for Italian pasta, since even in them there are slight variations due to the miscegenation of the population. Through this constellation of recipes we thought of a space where you could cook outdoors and establish a place where you can share this knowledge.

año | year 2012

lugar | place Terni, Italia

cliente | client 72H Urban Action

equipo | team Amoniac team: Esaú Acosta


CO IN 19-04

Urban Batery competition ¡ industrial | Vicålvaro


CO IN 19-04

1

2

4 1 2 3 4

3

Urban battery.URBAN BATTERY se despliega en un gran complejo edificatorio actuando como Motor Productivo en tres ejes: económico, social y medioambiental. El Económico reindustrializa el territorio a partir de la relocalización de una factoría 4.0 de de tecnologías punteras en la fabricación de baterías biodegradables.El Social plantea una gran planta fotovoltaica cogestionada socialmente.Además de un Laboratorio de innovación y un espacio de interpretación-monitorización destinados al I+D+I. El Medioambiental se destina a la fertilización de suelos mediante la renaturalización progresiva en base a conceptos de agricultura regenerativa y de la producción de compost de alta calidad

Proceso de enrequecimiento del suelo. Diagrama ciudad de Madrid. Planta. Interior.

Urban battery.y URBAN BATTERY is deployed in a large building complex acting as a productive engine in three axes: economic, social and environmental.The economic engine reindustrialize the territory starting from the relocation of a factory 4.0,developing leading-edge technologies in the manufacture of biodegradable. The Social engine raises a large photovoltaic plant socially co-managed.It will also create an innovation laboratory – BatteryLab-and an interpretation-monitoring space for R&D. The environmental engine is destined to fertilize soils through progressive renaturalization based on concepts of regenerative agriculture and the production of high quality compost from local organic waste collection.

año | year 2019

lugar | place Vicálvaro,Madrid,España

cliente | client C40-Reinventing Cities Ayuntamiento de Madrid equipo | team Sic arquitectura, master battery, vic, ecooo, green building council, ecosecha, landlab, fundacion juan xxiii, itd


CO OF 12-12

NTT

competition · office | NTT


CO OF 12-12

1

3

3 1 2 3

2

NTT.Construcción de oficinas con integración completa entre lo digital y lo físico. Se propone un entorno de trabajo inmersivo donde la experiencia de “estar” en la oficina no sea limitante sino que favorezca la conexión total entre las demás sedes de la compañía.

Acabados. Planta Co-koon:experiencia inmersiva y espacio de reunión.

NTT.T año | year 2019 tween digital and physical. An immersive work environment is proposed, where the experience of “being” in the office doesn’t create limits but favors the total connection between the company’s other headquarters.

lugar | place Madrid,España

cliente | client NTT Disruption

equipo | team Esau, Mauro, miguel, Miriam Alonso, Gema marín, CBRE.


CA CU 11-06

Guia arquitectura León cartography · cultural | Guía de arquitectura


CC CP 11-06

2

3 1 2 3

1

Guía arquitectura de León.La guía de arquitectura de León es abierta y sistemática. Los primeros proyectos modernos de los años 70, funcionaron como arquitecturas ejemplares para el desarrollo de la contemporaneidad actual; Alejandro de la Sota, Javier Carvajal y Fray Coello de Portugal fueron pioneros en León y abrieron paso a arquitecturas de hoy como las de Dominique Perrault, Mansilla y Tuñón o los jóvenes arquitectos leoneses que presentan la guía. Un documento que expresa la contribución de la arquitectura a la construcción de la ciudad.Ejemplos paradigmáticos de la arquitectura nacen en León. Desde lo local, ofrecen respuestas globales capaces de proporcionar sentidos a un territorio deslocalizado.

Mapa Toledo. Leyenda. Portada.

León archuitecture guide.año | year 2011 tic. The first modern projects of the 70s worked as exemplary architectures for the development of actual contemporaneity; Alejandro de la Sota, Javier Carvajal and Fray Coello of Portugal were pioneers in León and opened the way to today’s architectures such as those of Dominique Perrault, Mansilla and Tuñón or the young Leon architects presenting the guide. A document that expresses the contribution of architecture to the construction of the city. Paradigmatic examples of architecture are born in León. From local, they offer global responses capable of providing sense to a delocalized territory.

lugar | place León,España

cliente | client Ayuntanmeinto de León,DECOLESA

equipo | team ACTAR PUBLICACIONES, Esau Acosta, miguel y mauro


Publicaciones artículos · colaboraciones · publicaciones


Publicaciones artículos · colaboraciones · publicaciones


2018_ 2018_ 2017_ 2016-2019_ 2016_ 2016_ 2015_Actualidad_ 2015_ 2015_ 2015_ 2015_ 2014_ 2014_ 2014_ 2014_ 2013_ 2008_ 2007_ 2006_ 2003_

2011_ 2010_ 2008_ 2009_ 2009_ 2008_ 2011_

Proyectos Completados.-

Completed Projects.-

Madrid Viviendas Palafox #Aulo: Prototipo de Aula experimental en La Casa Encendida #Fabricario: Taller de fabricación ciudadana en La Casa Encendida Mares de Madrid. #NIMBUS: Cielos coproducidos en La Casa Encendida Welcome Hotel, Trienal de Arquitectura de Oslo. Los Madriles: Mapas de Iniciativas Ciudadanas Edificio de Oficinas en calle Lealtad Remodelación de bloques de viviendas en Aranjuez #Caseando: Prototipo de vivienda urbana en La Casa Encendida Oficinas de BlablaCar Oficinas Criteo Oficinas en Calle Recoletos para Mazabi. Oficinas en Principe de Vergara para BlaBlaCar. Oficinas en Calle Goya para Criteo. Viviendas en Calle San Lorenzo para Altamira. 110 viviendas y locales comerciales en Cocheras de Bravo Murillo para EMV. Monumento a las víctimas del 11M. Stand para Editorial Everest en IFEMA. Sala VIP para la Feria Internacional de Arte, ARCO´03

Madrid Palafox Homes #Aulo: Prototype of an experimental classroom at La Casa Encendida #Fabricario: Citizen manufacturing workshop at La Casa Encendida Mares de Madrid. #NIMBUS: Co-produced skies at La Casa Encendida. Welcome Hotel, Architecture Triennial of Oslo.

León Oficinas y Planta biofarmaceútica. Gh Genhelix. Espacio VIAS II. Equipamientos Municipales y plaza de la Juventud. Espacio VIAS I. Rehabilitación cocherón FEVE. Centro de Creación Joven. Oficina de Turismo Municipal en San Marcelo. Adecuación de la Iglesia de Santo Tomás como museo en Puente Castro. Diseño y Ejecución de la Exposición del PMUSLeón. Diseño aparca-bicicletas municipal “Bugaleta”.

León Offices and Biopharmaceutical plant. Gh Genhelix. Espacio VIAS II. Municipal facilities and Youth Square. Espacio VIAS I. Cocherón FEVE’s Rehabilitation. Young Creation Center. Municipal Tourism Office at San Marcelo. Adaptation of Santo Tomás’ Church as a museum in Puente Castro. Design and Execution of the PMUS-León Exhibition. Design of municipal bicycle parking “Bugaleta”.

Los Madriles: Maps of Citizen Initiatives Office Building in Lealtad Street Remodeling of housing blocks in Aranjuez #Caseando: Prototype of urban housing at La Casa Encendida Offices of BlablaCar Criteo offices Offices at Calle Recoletos for Mazabi. Offices at Principe de Vergara for BlaBlaCar. Offices at Calle Goya for Criteo. Dwellings at Calle San Lorenzo for Altamira. 110 dwellings and business premises at Cocheras from Bravo Murillo for EMV. 11M victims memorial. Stand for the Editorial Everest at IFEMA. VIP Lounge for the International Art Fair ARCO´03


2015_

Tenerife Casa G. Vivienda privada en El Sauzal.

Tenerife Casa G. Private house at El Sauzal.

2015_

Castellón Seasonless House. Vivienda privada en Vinaroz.

Castellón Seasonless House. Private house at Vinaroz.

Barcelona Sala de Exposiciones FORUM.

Barcelona Exhibition Hall in Espacio Movistar. FORUM

en

Espacio Movistar.

2008_

Tres Cantos Remodelación nave industrial para Banif.

Tres Cantos Remodeling industrial warehouse for Banif.

2007_

Burgos Oficinas centrales de Javier Herrán.

Burgos g Central offices of Javier Herrán.

2007_

Toledo Vivienda unifamiliar en la Sierra de San Vicente.

Toledo Single family house at Sierra de San Vicente.

2006_

Tarragona Bodega Baronia d´Entença. Encargo. Falset.

Tarragona g Baronia d´Entença wine cellar. Order at Falset.

2005_

Zaragoza Nave industrial para el grupo Cofares.

Zaragoza g Industrial building for the Cofares group.



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.