L'Erbolario Impact Report 2021-2022

Page 1

Relazione d'Impatto L ’ ER B O

Impact report

L
ER

Indice

1.

Chi siamo

About us

2.

page 6

pagina 6

Generare valore attraverso la sostenibilità

Generating value through sustainability

3. Il nostro statuto

Our company charter

4.

La prima finalità specifica di beneficio comune:

The first specific purpose of common benefit:

Bellezza al Naturale

Natural Beauty

5.

La seconda finalità specifica di beneficio comune:

The second specific purpose of common benefit:

Buono per il Pianeta

Good for the Planet

pagina 12

page 12

pagina 18

page 18

page 26

pagina 26

pagina 44

page 44

2
Table of contents

6.

The

3
Buono
La terza finalità specifica di beneficio comune:
per le persone 7.
Buono
Responsabilità e trasparenza Relazione di impatto: Revisionata con cura da Nativa pagina 69 pagina 108 pagina 110 pagina 90
La quarta finalità specifica di beneficio comune:
per la Comunità 8. 9.
people
third specific purpose of common benefit: Good for
the Community Accountability and transparency Impact report: Carefully revised by Nativa page 69 page 90 page 108 page 110
The fourth specific purpose of common benefit: Good for

Lettera della Famiglia Bergamaschi Letter from the Bergamaschi Family

4 INDICE

From our origins back in 1978, we chose to create and promote cosmetics that put respect for people, animals and the environment first. For us, this principle comes before profit and, 45 years later, it continues to be the beacon that guides all our activities, in every area, from the selection of the raw materials that distinguish our cosmetics to the sales and consultancy service to our customers.

Fin dalle nostre origini, nel lontano 1978, abbiamo scelto di creare e di promuovere una cosmetica che mettesse al centro il rispetto per le persone, gli animali e l’ambiente.

Questo principio per noi viene prima del profitto e, a distanza di 45 anni, continua a essere il faro che guida tutte le nostre attività, in ogni ambito, dalla selezione delle materie prime che caratterizzano i nostri cosmetici fino al servizio di vendita e consulenza ai nostri Clienti.

In 2021 we decided to further honour this commitment by becoming a Benefit Company, a legal form that allows us to emphasise, also in our Charter, our model of a responsible, sustainable, inclusive and transparent company, based on four purposes of common benefit:

1. Natural beauty: making beauty a quality commodity accessible to all.

Nel 2021 abbiamo deciso di onorare ulteriormente questo impegno diventando Società Benefit, una forma giuridica che ci permette di evidenziare, anche nel nostro statuto sociale, il nostro modello di azienda responsabile, sostenibile, inclusiva e trasparente, improntata su quattro finalità di beneficio comune:

2. Good for the planet: developing products by promoting the preservation and regeneration of fauna and flora.

1. Bellezza al naturale: rendere la bellezza un bene di qualità accessibile a tutti.

3. Good for people: promoting well-being and serene, pleasant and stimulating working environments with friendly and transparent relations.

2. Buono per il pianeta: sviluppare prodotti promuovendo la salvaguardia e la rigenerazione di fauna e flora.

4. Good for the community: generating value and positive impacts for the local community.

3. Buono per le persone: promuovere benessere e ambienti di lavoro sereni, piacevoli e stimolanti, con relazioni amichevoli e trasparenti.

We are very pleased to present this Impact Report in the very year in which we celebrate a happy milestone: our first 45 years. This document allows us to take stock of what we have achieved so far and to share it with all our Colleagues, Customers, Retailers and Suppliers. This is certainly not a finishing point, but a step along our journey, a moment of analysis and reflection that allows us to reap the fruits of what we have sown so far in order to plan our future. Year after year, we will continue to measure our performance in order to get better and better.

4. Buono per la comunità: generare valore e impatti positivi per la comunità locale.

Siamo davvero felici di presentare questa Relazione di Impatto proprio nell’anno in cui festeggiamo un traguardo felice: i nostri primi 45 anni. Questo documento ci consente di fare il punto sugli obiettivi finora raggiunti e di condividerli con tutti i nostri i nostri Colleghi, Clienti, Rivenditori e Fornitori. Non si tratta certo di un punto di arrivo, ma di una tappa lungo il nostro percorso, un momento di analisi e riflessione che ci permette di raccogliere i frutti di quanto seminato finora per progettare il nostro futuro. Anno dopo anno, continueremo a misurare le nostre performance per migliorare sempre più.

We would like to sincerely thank those who have made this result possible, namely all the members of the large L'Erbolario family: all the Colleagues, our Agents, Consultants, Retailers, who work every day with intent, passion and dedication, and all our devoted Customers.

Giulia Bergamaschi and Luigi

Desideriamo ringraziare sentitamente coloro che hanno reso possibile questo risultato, cioè tutti i membri della grande famiglia L’Erbolario: tutti i Colleghi, i nostri Agenti, i Consulenti, i Rivenditori, che ogni giorno lavorano con serietà, passione e dedizione, e tutti i nostri affezionatissimi Clienti.

L'Erbolario

Seconda generzione de L’Erbolario

5 INDICE

siamo

Chi siamoAbout us

Capitolo 1 Chi

Trarre dal mondo vegetale i migliori ingredienti per creare prodotti eccellenti, sicuri ed efficaci, ma anche e soprattutto aderenti a una visione etica della cosmesi, basata sul principio della democratizzazione della bellezza al naturale e sul rispetto per le persone, gli animali e l’ambiente.

Drawing the best ingredients from the plant world to create excellent, safe and effective products, but also and above all to observe an ethical vision of cosmetics, based on the principle of democratising natural beauty and respecting people, animals and the environment.

una visione etica della cosmesi, basata sul principio della democratizzazione della bellezza al naturale e sul rispetto per le persone, gli animali e l’ambiente.

Trarre dal mondo vegetale i migliori ingredienti per creare prodotti eccellenti, sicuri ed efficaci, ma anche e soprattutto aderenti a

Trarre dal mondo vegetale i migliori ingredienti per creare prodotti eccellenti, sicuri ed efficaci, ma anche e soprattutto aderenti a una visione etica della cosmesi, basata sul principio della democratizzazione della bellezza al naturale e sul rispetto per le persone, gli animali e l’ambiente.

7 INDICE
“ ”
7 INDICE
“ ” 7 INDICE
“ ”

La storia de L'Erbolario

The history of L'Erbolario

L’Erbolario affonda le proprie radici a Lodi, nel 1978, come piccola erboristeria artigiana. I suoi fondatori, Daniela Villa e Franco Bergamaschi, sono una giovane coppia che ama trascorrere il tempo libero alla ricerca di piante officinali nei prati e nei campi del Lodigiano per trasformarle in lozioni, decotti, infusi, seguendo antiche ricette di famiglia.

L'Erbolario planted its roots in Lodi, in 1978, as a small artisan herbalist shop. Its founders, Daniela Villa and Franco Bergamaschi, were a young couple who loved to spend their free time searching for medicinal plants in the meadows and fields of the Lodigiano region to transform them into lotions, decoctions, infusions, following ancient family recipes.

Il nome L’Erbolario deriva infatti dall’arcaico erborare, che significa “andar per campi a raccogliere erbe per studio o per uso terapeutico”.

The very name L'Erbolario comes from the archaic ‘erborare’, meaning 'to go into the fields to gather herbs for study or therapeutic use'.

Nel giro di qualche anno, grazie al passaparola dei primi entusiasti Clienti, quella che era nata come una passione intima e privata si trasforma in un’attività di successo, permettendo a Daniela e Franco di anticipare il boom del mercato della cosmesi di derivazione vegetale, per diventarne poi protagonisti negli anni a venire.

Within a few years, thanks to the word of mouth of their first enthusiastic customers, what had started out as an intimate and private passion turned into a successful business, placing Daniela and Franco one step ahead of the boom in the market of plant-derived cosmetics, and making them leading players in the years to come.

I piccoli spazi della bottega artigiana non sono più sufficienti a ospitare un’attività in costante crescita e diviene necessario trovare una nuova sede per creare un’officina di produzione ben strutturata, in grado di affiancare al sapere artigianale le moderne e avanzate tecnologie.

Le nozioni acquisite in questi anni frequentando i corsi di studio in erboristeria degli insigni “padri nobili” della cosmesi naturale – i professori Paolo Rovesti, che ha coniato il termine “fitocosmesi”,

The small spaces of their artisan shop were no longer sufficient to accommodate a steadily growing business, and it became necessary to find a new location to create a well-structured production shop capable of combining craftsmanship with modern, advanced technology. The knowledge acquired over the years by attending herbalist courses taught by the distinguished 'noble fathers' of natural cosmetics - Professors

8 INDICE CHI SIAMO La storia de L'Erbolario 1
ABOUT US The History of L'Erbolario
1978

ABOUT US The History of L'Erbolario

Gianfranco Patri e Gianni Proserpio – diventano un’importante guida per i fondatori de L’Erbolario.

L’obiettivo è sempre più chiaro: trarre dal mondo vegetale i migliori ingredienti per creare prodotti eccellenti, sicuri ed efficaci, ma anche e soprattutto aderenti a una visione etica della cosmesi, basata sul principio della democratizzazione della bellezza al naturale e sul rispetto per le persone, gli animali e l’ambiente.

Paolo Rovesti, who coined the term 'phytocosmetics', Gianfranco Patri and Gianni Proserpio - became an important guide for the founders of L'Erbolario. The objective was increasingly clear: to draw the best ingredients from the plant world to create excellent, safe and effective products, but also and above all to observe an ethical vision of cosmetics, based on the principle of democratising natural beauty and respecting people, animals and the environment.

In fact, starting from the formulation of their first cosmetics, Daniela and Franco rejected the option of animal testing and resolutely supported the battles of LAV (Lega Anti Vivisezione - Anti-Vivisection Society), pledging to only select cosmetic ingredients that fully meet the requirements of the International Ban on Animal Testing - guaranteed by LAV - promoted by L'Erbolario and to not sell their products in countries where animal testing of the finished cosmetic product was still required. These voluntary choices fully meet the requirements of the International Ban on Animal Testingguaranteed by LAV - supported by L'Erbolario.

A partire dalla formulazione dei loro primi cosmetici, infatti, Daniela e Franco rifiutano l’opzione della sperimentazione animale e supportano con determinazione le battaglie della LAV (Lega Anti Vivisezione), impegnandosi a selezionare esclusivamente ingredienti cosmetici che soddisfino appieno i requisiti dello Standard Internazionale “Stop ai test su animali” – garantito da LAV – sottoscritto da L’Erbolario e a non vendere i propri prodotti in quei paesi in cui i test su animali del prodotto cosmetico finito sono ancora richiesti. Queste scelte volontarie soddisfano appieno i requisiti dello Standard Internazionale “Stop ai test su animali” – garantito da LAV - sottoscritto da L’Erbolario.

Over the years L’Erbolario continued to grow, becoming a leading company in the Italian plant-based cosmetics market, without ever losing sight of its corporatecalling of 100% Made in Italy.

Con il trascorrere degli anni L’Erbolario cresce sempre di più e si conferma realtà d’eccellenza nel mercato italiano della cosmesi di derivazione vegetale, senza mai abbandonare la propria vocazione di azienda 100% Made in

9 INDICE CHI SIAMO La storia de L'Erbolario 1

The sole Lodi site, located in the South Adda River Park, offers a very short supply chain, which allows maximum control at every stage of processing and excellent value for money.

Italy.

L’unica sede di Lodi, situata all’interno del Parco Adda Sud prevede una filiera cortissima, che consente il massimo controllo in ogni fase della lavorazione e un eccellente rapporto qualità prezzo. Fiori all’occhiello di questa catena virtuosa sono il Laboratorio Estratti, dove vengono creati gli oltre 400 estratti e acque distillate aromatiche che rendono unici i cosmetici L’Erbolario, e il Laboratorio Ricerca & Sviluppo, dove ogni anno vengono studiate e formulate oltre 40 nuove ricette.

The flagships of this virtuous chain are the Extracts Laboratory, where the over 400 extracts and aromatic distilled waters that make L'Erbolario cosmetics unique are created, and the Research & Development Laboratory, where over 40 new recipes are studied and formulated every year.

All proposals undergo rigorous testing to ensure efficacy, safety and appeal of the finished product; the content of 7 heavy metals is also monitored to minimise allergy risks and to safeguard even the most sensitive skin.

Tutte le proposte sono sottoposte a rigorosi test al fine di garantire efficacia, sicurezza e gradevolezza del prodotto finito; viene inoltre monitorato il contenuto di 7 metalli pesanti per minimizzare i rischi di allergia e per salvaguardare anche le pelli più sensibili.

Nuovi traguardi accompagnano la crescita inarrestabile del marchio, sempre più conosciuto in Italia e nel mondo con un catalogo di oltre 600 referenze tra linee profumate e di trattamento, solari, prodotti per i bambini e profumatori d’ambiente.

New milestones accompany the unstoppable growth of the brand, which is increasingly well known in Italy and around the world with a catalogue of more than 600 products including perfumed and treatment lines, products for sun care and children, and home fragrance diffusers.

Nel 2002 l’azienda ottiene la certificazione ISO 14001, lo standard internazionale più riconosciuto per i sistemi di gestione ambientale.

Since 2002 the company has been certified ISO 14001, the most recognised international standard for environmental management systems.

Nel 2004 Franco decide di affiancare all’ormai decennale esperienza de L’Erbolario in ambito fitocosmetico le competenze del dottor Fausto Mearelli, autorevole specialista del settore fitoterapico: da questo sodalizio nasce Erbamea nel cuore verde d’Italia, specializzata in piante officinali e integratori alimentari, nonché fornitore d’eccellenza de L’Erbolario per le materie

In 2004, Franco decided to combine L'Erbolario's decades of experience in the phytocosmetic field with the expertise of Dr. Fausto Mearelli, an authoritative specialist in the phytotherapeutic sector: Erbamea was founded from this partnership, the sister company located in Umbria, in the green heart of Italy, specialising in medicinal

10 INDICE
2004 2002
1
CHI SIAMO La storia de L'Erbolario ABOUT US The History of L'Erbolario

prime vegetali biologiche. Nel 2005, l’impegno nel riconvertire al biologico tutti i suoi terreni agricoli porta L’Erbolario a ottenere la certificazione ICEA (Istituto per la Certificazione Etica e Ambientale).

plants and food supplements, as well as L'Erbolario's supplier of prime products for organic plant raw materials.

In 2005, L'Erbolario's commitment to converting all of its agricultural land to organic farming led it to obtain ICEA (Institute for Ethical and Environmental Certification) certification.

The company’s path continues to be guided by choices of sustainability, such as that of investing in a 977 kWp photovoltaic park and, in 2012, inaugurating the new Logistics Hub completely without any gas system, replaced by geothermal probes and heat pumps.

Il percorso continua a essere guidato da scelte improntate alla sostenibilità, come quella di dotarsi di un parco fotovoltaico da 977 kWp e di inaugurare nel 2012 il nuovo Polo Logistico completamente privo di impianto del gas, sostituito da sonde geotermiche e pompe di calore.

The entry into the company of Daniela and Franco's children, Giulia and Luigi Bergamaschi, brought new life to the business's development and innovation projects, always in full and unquestionable observance of the original values and philosophy. In this perspective of continuity, in 2021 L'Erbolario evolved into a Benefit Company, thereby also confirming in its charter the ethical commitment towards people, animals and the environment, demonstrated in over 40 years of business.

L’ingresso in azienda dei figli di Daniela e Franco, Giulia e Luigi Bergamaschi, porta nuova linfa ai progetti di sviluppo e innovazione aziendale, sempre nella piena e convinta adesione ai valori e alla filosofia delle origini. In quest’ottica di continuità, nel 2021 L’Erbolario si evolve in Società Benefit, confermando anche nel proprio statuto sociale quell’impegno etico a favore di persone, animali e ambiente dimostrato in oltre 40 anni di attività.

11 INDICE 2005 2021 2012
CHI SIAMO La storia de L'Erbolario
1 ABOUT US The History of L'Erbolario

Generare valore attraverso la sostenibilità

Chapter 2 Generatingvalue through sustainability

Capitolo 2

Rispetto per le persone, per gli animali e per l’ambiente: sono tre obiettivi cardine che noi de l’Erbolario sosteniamo nella nostra mission aziendale da sempre.

Respect for people, in our company mission.

for animals and the environment: are three key objectives that we at L'Erbolario have always supported

13 INDICE
“ ”

Respect for people, animals and the environment: these are the three cornerstones that we at l’Erbolario have always maintained in our company mission.

Thanks to our modus operandi based on awareness, sustainability and transparency, we have decided to broaden our business purpose and become a Benefit Corporation.

Rispetto per le persone, per gli animali e per l’ambiente: sono tre obiettivi cardine che noi de l’Erbolario sosteniamo nella nostra mission aziendale da sempre. Grazie a questo modo di operare che punta su consapevolezza, sostenibilità e trasparenza abbiamo deciso di ampliare il nostro oggetto sociale e diventare una Società Benefit.

The legal form of a Benefit Corporation, introduced in Italy in 2016, is the expression of a more evolved vision and integrates a dual business purpose: in addition to the objectives of making a profit, it pursues the aim of having a positive impact on society and the environment, and is committed to creating value not only for shareholders but also for other stakeholders.

La forma giuridica di Società Benefit, introdotta in Italia nel 2016, è espressione di una visione più evoluta e integra nel proprio oggetto sociale una duplice finalità: oltre agli obiettivi di profitto persegue lo scopo di avere un impatto positivo sulla società e sull’ambiente, e si impegna a creare valore non solo per gli azionisti ma anche per gli altri portatori d’interesse.

«Since as early as 1978 we have been the supporters of plantbased cosmetics that place people, animals and the environment in the forefront. For us, becoming a Benefit Corporation is a major achievement, a natural evolution for our company that has always placed cosmetics on par with ethics. Even more so now than ever, the experience of the pandemic has made us think about how strongly a responsible business should orient its actions towards an increasingly more sustainable, inclusive, and transparent model of development», said Franco Bergamaschi, the founder of the company.

«Dal lontano 1978 siamo sostenitori di una cosmetica di origine vegetale che mette al centro le persone, gli animali e l’ambiente. Essere diventati una Società Benefit rappresenta per noi un traguardo importante, un’evoluzione naturale per la nostra azienda che da sempre mette in sinergia cosmetica ed etica. A maggior ragione oggi l’esperienza della pandemia, ci ha spinti a riflettere su quanto un’impresa responsabile debba orientare le proprie azioni verso un modello di sviluppo sempre più sostenibile, inclusivo e trasparente», dichiara Franco Bergamaschi, fondatore dell’azienda.

Il passaggio a Società Benefit inoltre sancisce in modo esplicito

The move to becoming a Benefit Corporation also explicitly enshrines

14 INDICE GENERARE VALORE ATTRAVERSO LA SOSTENIBILITÀ 2
GENERATE VALUE THROUGH SUSTAINABILITY

1

2

the company's commitment to operate responsibly, sustainably and transparently towards all company stakeholders, and to have a positive impact on society and the biosphere. In this sense, L'Erbolario is committed to conducting an economic activity that generates more value than it puts in to operate; not only on an economic level, but also on a social and environmental level.

l’impegno aziendale a operare in maniera responsabile, sostenibile e trasparente nei confronti di tutti i portatori di interesse dell’azienda, e ad avere un impatto positivo sulla società e sulla biosfera. In questo senso L’Erbolario si impegna a condurre un’attività economica che generi più valore di quanto ne usi in input per operare; non solo a livello economico ma contemporaneamente anche a livello sociale e ambientale.

The two fundamental characteristics of Benefit Corporations are, in fact:

The consideration of all stakeholders, both internal and external, made explicit in its corporate purpose;

15 INDICE
La considerazione di tutti i portatori di interesse, sia interni che esterni, esplicitata nel proprio oggetto sociale;
La misurazione dei propri risultati in termini di impatto positivo sulla società e sull’ambiente approntata con la stessa completezza e lo stesso rigore adottati per i risultati di tipo economico e finanziario.
GENERARE VALORE ATTRAVERSO LA SOSTENIBILITÀ 2
Le due caratteristiche fondamentali delle Società Benefit sono infatti: GENERATE VALUE THROUGH SUSTAINABILITY
The measurement of its results in terms of positive impact on society and the environment prepared with the same thoroughness and rigour as for economic and financial results.

GENERATE VALUE THROUGH SUSTAINABILITY

Da questo impegno risultano anche obblighi di trasparenza, che si esplicano nella designazione di una persona ‘’Responsabile di Impatto’’ cui affidare le funzioni e i compiti volti al perseguimento delle suddette finalità, organizzando e tracciando le azioni e le progettualità messe in atto dall’azienda per contribuire alle proprie finalità di beneficio.

This commitment also entails obligations of transparency, which require the designation of an “Impact Manager'' to head the departments and tasks aimed at the pursuit of the aforementioned goals, organising and tracking the actions and projects implemented by the company to contribute to its benefit purposes.

Benefit purposes that are monitored throughout the year and then also reported externally, through the Impact Report tool in which the results and the ways in which the company has contributed to achieving the purposes are listed, reporting on their impacts and defining objectives for the future year. In this way, the Impact Report becomes a real tool for managing progress and improvements and an open window for communication and updating its stakeholders.

Finalità di beneficio che vengono monitorate nel corso dell’anno e poi raccontate anche all’esterno, attraverso lo strumento della Relazione di Impatto in cui si elencano i risultati e le modalità in cui l’azienda ha contribuito alla realizzazione delle finalità, rendicontandone gli impatti e definendo degli obiettivi per l’anno futuro. In questo modo la Relazione di Impatto diventa un vero e proprio strumento di gestione di progressi e miglioramenti e una finestra aperta di comunicazione e aggiornamento dei propri portatori di interesse.

16 INDICE GENERARE VALORE ATTRAVERSO LA SOSTENIBILITÀ 2

Che cos'è il BIA?

W hat is the BIA?

In the same report, Benefit Corporations are also required to measure the overall impact generated by their business activities.

Le Società Benefit, nella stessa relazione, sono anche tenute a misurare l’impatto complessivo generato con le proprie attività aziendali.

Per questa misurazione, L’Erbolario ha scelto lo standard internazionale di terza parte B Impact Assessment (BIA), sviluppato dalla non profit B Lab (http://bimpactassessment.net/).

For this measurement, L'Erbolario chose the international third-party standard B Impact Assessment (BIA), developed by the non-profit B Lab (http:// bimpactassessment.net/).

Lo strumento permette di misurare quantitativamente la performance di impatto dell’azienda sulle aree di governance, lavoratori, comunità, ambiente e clienti.

The tool makes it possible to quantitatively measure the company's impact performance in the areas of governance, employees, community, environment and customers.

Using a questionnaire with more than 200 questions, the tool develops an impact score to compare the performance of companies of different sizes, sectors and industries. The impact measurement is translated into a number on a scale of 0-200 points.

Attraverso un questionario con più di 200 domande lo strumento elabora un punteggio di impatto che rende comparabili le performance di aziende di dimensioni, settori e industrie diverse. La misura dell’impatto si traduce in un numero su una scala di valori da 0-200 punti.

17 INDICE GENERARE VALORE ATTRAVERSO LA SOSTENIBILITÀ Cos'è il BIA 2.1
GENERATE VALUE THROUGH SUSTAINABILITY What is the BIA

Capitolo 3 Il nostro statuto

Chapter 3 Our company charter

Abbiamo inserito nel nostro statuto quattro finalità specifiche di beneficio comune, che intendiamo perseguire nell'esercizio dell'attività economica di

We have included in our charter four specific purposes of common benefit, which we intend to pursue in our economic activity.

19 INDICE
“ ”

We have included in our charter four specific purposes of common benefit, which we intend to pursue in our economic activity. In the following pages, we tell you how we are contributing to each of them and how we intend to continue doing so in the future, integrating their consideration into every business decision.

Abbiamo inserito nel nostro statuto quattro finalità specifiche di beneficio comune, che intendiamo perseguire nell'esercizio dell'attività economica di impresa.

Nelle pagine seguenti le raccontiamo di come stiamo contribuendo a ciascuna di esse e di come intendiamo continuare a farlo nel futuro, integrando la loro considerazione in ciascuna decisione aziendale.

Extract from Article 3 L'Erbolario SB Srl Charter

Estratto dell’ Articolo 3 Statuto L’Erbolario SB Srl 1 2

L’Erbolario, in qualità di Società Benefit, ai sensi e per gli effetti della Legge 28 dicembre 2015, articolo unico, commi 376-384, intende perseguire, nell’esercizio della propria attività economica, più finalità di beneficio comune e operare in modo responsabile, sostenibile e trasparente nei confronti di persone, comunità, territori e ambiente, beni e attività culturali e sociali, enti e associazioni e altri portatori di interesse.

L'Erbolario, as a Benefit Corporation, pursuant to and in accordance with the Law of 28 December 2015, sole article, paragraphs 376-384, intends to pursue, in the exercise of its economic activity, multiple purposes of common benefit and to operate in a responsible, sustainable and transparent manner towards people, communities, territories and the environment, cultural and social assets and activities, bodies and associations and other stakeholders.

La società ha altresì per oggetto le specifiche finalità di beneficio comune di seguito descritte:

The company also has the specific purposes of common benefit described below:

Ricerca e produzione di prodotti che soddisfino le esigenze dei clienti con l'obiettivo di creare proposte accessibili garantendo la più alta qualità in ambito di cosmesi naturale e i più alti standard in termini di sicurezza e funzionalità. Comunicazione con trasparenza ed etica delle scelte legate all'efficacia delle formule naturali e cura con la massima attenzione dell'esperienza di ciascun Cliente, che da sempre è la principale guida dell’operato della società.

The research and production of products that meet customers' needs with the aim of creating affordable products guaranteeing the highest quality in natural cosmetics and the highest standards in terms of safety and functionality. Transparent and ethical communication of choices related to the efficacy of natural formulas and care with the utmost attention to each customer's experience, which has always been the main driver of the company's work.

Ricerca e produzione dei prodotti che derivano da materie prime vegetali, con l'obiettivo di ridurre l'utilizzo di sostanze chimiche e promuovere una cultura di utilizzo responsabile delle risorse, con l’impegno di ridurre l’impatto dei nostri prodotti lungo tutto il ciclo di vita e a studiare e promuovere soluzioni virtuose, volte a massimizzare gli impatti positivi dell’azienda. Promozione di tutela e rigenerazione della biodiversità attraverso la cura e la coltivazione di specie vegetali

The research and production of products derived from plant raw materials, with the aim of reducing the use of chemicals and promoting a culture of responsible use of resources, with a commitment to reducing the impact of our products throughout their life cycle and to study and promote virtuous solutions aimed at maximising the company's positive impacts. Promoting the protection and regeneration of biodiversity through the care and cultivation of native plant species, promoting a natural lifestyle capable of capturing and protecting the beauty of our

20 INDICE IL NOSTRO STATUTO 3
OUR COMPANY CHARTER

3 4

autoctone, promuovendo uno stile di vita naturale capace di cogliere e proteggere la bellezza del nostro pianeta. Impegno a promuovere un’evoluzione progressiva del modello di business e operativo verso un'economia a zero emissioni di gas climalteranti, in linea con gli obiettivi europei di neutralità climatica e quelli nazionali di transizione ecologica.

Promozione di un ambiente di lavoro inclusivo e sicuro, adatto allo sviluppo professionale e personale, con l’impegno di generare una sempre più diffusa consapevolezza sulle tematiche di giustizia sociale tramite la valorizzazione del lavoro femminile e di mantenere una comunità interna coesa e decisa a farci evolvere verso una direzione comune e condivisa, finalizzata alla rigenerazione sociale e ambientale, oltre che al benessere economico.

planet. Commitment to promoting a gradual evolution of the business and operating model towards a climate-neutral economy, in line with European climate neutrality targets and national ecological transition targets. The promotion of an inclusive and safe working environment, suitable for professional and personal development, with a commitment to generating the increasing awareness of social justice issues through the valorisation of women's work and to maintaining a cohesive internal community determined to move us in a common and shared direction, aimed at social and environmental regeneration, as well as economic wellbeing.

Commitment to building a prosperous and responsible ecosystem through close and constant dialogue with our stakeholders. The support of local, national and international organisations, associations and voluntary groups. The commitment to fostering the local economy by promoting the wealth of the Lodi area, where L'Erbolario was founded, enhancing its natural resources, in order to allow everyone to experience the beauty of nature and the importance of its preservation.

Impegno per la costruzione di un ecosistema prospero e responsabile attraverso uno stretto e costante dialogo con i nostri stakeholder. Supporto di enti, associazioni, e gruppi di volontariato a livello locale, nazionale e internazionale. Impegno di favorire l’economia locale promuovendo la ricchezza del territorio lodigiano, dove nasce L’Erbolario, valorizzando le sue risorse naturali, al fine di permettere a tutti di sperimentare la bellezza della natura e l'importanza della sua preservazione.

At the group level, L'Erbolario shares the same values and vocation with L'Erbolario Franchising, but given the different business model and business purposes, we have made some changes, where necessary, to the purposes included in the L'Erbolario Franchising charter.

21 INDICE IL NOSTRO STATUTO 3
A livello di gruppo L’Erbolario condivide gli stessi valori e la medesima vocazione con L’Erbolario Franchising, ma visto il modello di business e le finalità di impresa differenti abbiamo apportato, laddove necessario, alcune modifiche alle finalità inserite nello statuto de L’Erbolario Franchising. OUR COMPANY CHARTER

Estratto

dell’ Articolo 3 Statuto L’Erbolario Franchising SB Srl

Extract from Article 3 L'Erbolario Franchising SB Srl Charter

1 2 3

La società, in qualità di Società Benefit, ai sensi e per gli effetti della Legge 28 dicembre 2015, articolo unico, commi 376-384, intende perseguire, nell’esercizio della propria attività economica, piu finalità di beneficio comune e operare in modo responsabile, sostenibile e trasparente nei confronti di persone, comunità, territori e ambiente, beni e attività culturali e sociali, enti e associazioni e altri portatori di interesse.

The company, as a Benefit Corporation, pursuant to and in accordance with the Law of 28 December 2015, sole article, paragraphs 376-384, intends to pursue, in the exercise of its economic activity, multiple purposes of common benefit and to operate in a responsible, sustainable and transparent manner towards people, communities, territories and the environment, cultural and social assets and activities, bodies and associations and other stakeholders.

The company also has the specific purposes of common benefit described below:

La società ha altresì per oggetto le specifiche finalità di beneficio comune di seguito descritte:

Distribuzione di prodotti che soddisfino le esigenze dei clienti con l'obiettivo di creare proposte accessibili garantendo la più alta qualità in ambito di cosmesi naturale e i più alti standard in termini di sicurezza e funzionalità. Comunicazione con trasparenza ed etica delle scelte legate all'efficacia delle formule naturali e cura con la massima attenzione dell'esperienza di ciascun cliente, che da sempre è la principale guida dell’operato della società.

The distribution of products that meet customers' needs with the aim of creating affordable products guaranteeing the highest quality in natural cosmetics and the highest standards in terms of safety and functionality. Transparent and ethical communication of choices related to the efficacy of natural formulas and care with the utmost attention to each customer's experience, which has always been the main driver of the company's work.

Impegno a comunicare su tutti i territori di operatività, messaggi volti a generare una cultura più etica e responsabile. Nello specifico, promozione di uno stile di vita naturale capace di cogliere e proteggere la bellezza del nostro pianeta. Distribuzione di prodotti che derivano da materie prime vegetali tramite una rete di punti vendita che, in coerenza con i messaggi comunicati , ha l'obiettivo di minimizzare l'impatto ambientale dei propri negozi.

Commitment to convey in every territory where we operate, messages aimed at generating a more ethical and responsible culture. Specifically promoting a natural lifestyle capable of seizing and protecting the beauty of our planet. Distribution of products derived from vegetable raw materials through a network of points of sale that, in line with the conveyed messages, aims to minimise the environmental impact of its shops.

Promozione di un ambiente di lavoro inclusivo e sicuro, adatto allo sviluppo professionale e personale, con l’impegno di generare una sempre più diffusa consapevolezza sulle tematiche di giustizia sociale tramite la valorizzazione del lavoro femminile e di mantenere una

The promotion of an inclusive and safe working environment, suitable for professional and personal development, with a commitment to generating the increasing awareness of social justice issues through the valorisation of women's work and to maintaining a cohesive internal

22 INDICE IL NOSTRO STATUTO 3
OUR COMPANY CHARTER

comunità interna coesa e decisa a farci evolvere verso una direzione comune e condivisa, finalizzata alla rigenerazione sociale e ambientale, oltre che al benessere economico.

community determined to move us in a common and shared direction, aimed at social and environmental regeneration, as well as economic wellbeing.

Commitment to building a prosperous and responsible ecosystem through close and constant dialogue with our stakeholders. Promotion of the local economy through the creation of job opportunities throughout Italy, fostering social justice and work for women. Commitment to being ambassadors for the protection of natural resources so as to influence communities where the company operates to be more environmentally aware and allow everyone to experience the beauty of nature and the importance of its preservation.

Impegno per la costruzione di un ecosistema prospero e responsabile attraverso uno stretto e costante dialogo con i nostri stakeholder. Promozione dell’economia locale attraverso la creazione di opportunità lavorative su tutto il territorio italiano, favorendo la giustizia sociale e il lavoro femminile. Impegno ad essere ambasciatori della protezione delle risorse naturali in modo da influenzare le comunità dove opera la società a essere più attente all'ambiente e permettere a tutti di sperimentare la bellezza della natura e l'importanza della sua preservazione.

In particular, for L'Erbolario Franchising, more emphasis has been given to activities of correct information and the promotion of natural cosmetics that can leverage the special relationship established with customers over the years and the specialised distribution of L'Erbolario products. Moreover, due to the nature of the types of employment offered, the purpose of social impact is reflected in the creation of job opportunities throughout Italy, fostering social justice and work for women.

In particolare, per L’Erbolario Franchising è stata data più enfasi alle attività di corretta informazione e promozione della cosmesi naturale che possono fare leva sul rapporto speciale instaurato con i Clienti nel corso degli anni e sulla distribuzione specializzata dei prodotti de L’Erbolario. Inoltre, grazie alla natura delle tipologie di impiego offerte, la finalità di impatto sociale si declina nella creazione di opportunità lavorative su tutto il territorio italiano, favorendo la giustizia sociale e il lavoro femminile.

23 INDICE IL NOSTRO STATUTO 3
4
OUR COMPANY CHARTER

Le finalità specifiche di beneficio comune } The specific purposes of common benefit

1 Bellezza al Naturale

2 Buono per il Pianeta

3 Buono per le Persone

4 Buono per la Comunità

Natural Beauty Good for Planetthe Good for People Good for the Community

25 INDICE

Capitolo 4

Chapter 4

The first specific purpose of common benefit: Natural Beauty

La prima finalità specifica di beneficio comune:

Bellezza al Naturale

_Making beauty a quality commodity accessible to all.

_Rendere la bellezza un bene di qualità accessibile a tutti.

_The research and production of products that meet customers' needs with the aim of creating affordable products guaranteeing the highest quality in natural cosmetics and the highest standards in terms of safety and functionality. Transparent and ethical communication of choices related to the efficacy of natural formulas and care with the utmost attention to each customer's experience, which has always been the main driver of the company's work.

_Ricerca e produzione di prodotti che soddisfino le esigenze dei Clienti, con l'obiettivo di creare proposte accessibili garantendo la più alta qualità in ambito di cosmesi naturale e i più alti standard in termini di sicurezza e funzionalità. Comunicazione con trasparenza ed etica delle scelte legate all'efficacia delle formule naturali e cura con la massima attenzione dell'esperienza di ciascun Cliente, che da sempre è la principale guida dell’operato della società.

27 INDICE
}

THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

La prima finalità che guida il nostro operato giorno dopo giorno, si fonda sulla convinzione che la vera bellezza debba sempre fregiarsi di un profilo etico. Questo principio viene declinato concretamente nell’attenzione che riserviamo al prodotto finale in termini di qualità, sicurezza e funzionalità.

The first purpose that guides our work day after day is based on the conviction that true beauty is beholden to an ethical profile. This principle is embodied concretely in the attention we pay to the end product in terms of quality, safety and function.

28 INDICE
4
LA PRIMA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Bellezza al Naturale

THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

Incoming raw materials are first analysed at our in-house quality control laboratories to ensure maximum product safety. We preferably use extracts produced on site in our own production plant, thus keeping the supply chain 'from field to jar' very short and the distance between the extract production department and the production and packaging departments almost zero.

Le materie prime in ingresso vengono per prima cosa analizzate nei nostri Laboratori interni di controllo qualità per garantire la massima sicurezza dei prodotti. Impieghiamo preferibilmente gli estratti prodotti in loco nel nostro impianto produttivo, mantenendo così cortissima la filiera “dal campo al vasetto” e pressoché nulla la distanza tra il reparto di produzione estratti e i reparti di produzione e confezionamento.

We have chosen to create cosmetics that are 100% made in Italy, without outsourcing any phase of production to third-party countries or where human rights and fundamental workers’ rights are violated or child labour or conditions of semi-slavery exist.

Abbiamo scelto di creare cosmetici 100% made in Italy, senza delocalizzare alcuna fase della nostra produzione in paesi terzi, men che meno in quelli dove i diritti umani e i diritti fondamentali dei lavoratori sono calpestati, si fa ricorso al lavoro minorile o si opera in condizioni di semi-schiavitù.

Quality at the core

La qualità al centro

Da sempre ci impegniamo a trarre dalle piante il meglio delle loro virtù, per creare prodotti efficaci ed efficienti.

A tale scopo, per l’azienda risulta fondamentale il controllo diretto di ogni fase produttiva, pertanto, grazie all’attività dei Laboratori interni di Ricerca e Sviluppo, Controllo Qualità e Ricerca e Produzione Estratti, garantiamo sicurezza, qualità, efficacia e gradevolezza del prodotto.

We have always endeavoured to draw the best of their virtues from plants to create effective and efficient products. To this end, direct control of each production phase is essential for the company, therefore, thanks to the activities of the in-house Research and Development, Quality Control and Extracts Research and Production Laboratories, we guarantee product safety, quality, efficacy and appeal.

La performance dei nostri prodotti dipende da molti fattori: dalla scelta di materie prime eccellenti all’unicità dei principi attivi vegetali dei nostri estratti, passando attraverso la massima cura e dedizione in ogni fase di sviluppo e produzione dei nostri fitocosmetici.

Il nostro Laboratorio Estratti ricerca, mette a punto e produce gli estratti e le acque distillate aromatiche mediante processi nei quali si utilizzano solventi eudermici quali acqua, glicerina di derivazione vegetale (possibilmente certificata biologica) e olio di girasole biologico.

The performance of our products depends on many factors: from the choice of excellent raw materials to the uniqueness of the plant active ingredients in our extracts, through the utmost care and dedication at every stage of the development and production of our phytocosmetics. Our Extracts Laboratory researches, develops and produces the extracts and aromatic distilled waters through processes in which eudermic solvents such as water, vegetable-derived glycerine (certified organic if possible) and organic sunflower oil are used.

All the necessary quality parameters are controlled in-house using the most advanced analytical techniques: from the arrival of the raw material to the finished product, without neglecting any stage of the production process. This allows us to monitor and intervene promptly, at any time, where necessary. We continually search for solutions that offer the best guarantees, and since 2022 we have been optimising our R&D and Extracts Research

Tutti i parametri di qualità necessari vengono controllati internamente mediante le più avanzate tecniche analitiche: dall’ingresso della materia prima fino al prodotto finito, senza tralasciare nessuna fase del processo produttivo. Questa scelta ci permette di monitorare e intervenire puntualmente, in qualsiasi momento, laddove fosse necessario. Ricerchiamo continuamente le soluzioni che offrono le migliori garanzie e

29 INDICE
4
LA PRIMA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Bellezza al Naturale

LA PRIMA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Bellezza al Naturale

THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

and Production processes, with a particular focus on the development of new sustainable cosmetic formulas (e.g. solid products with low water content, so-called waterless) that reduce the impact of formulation, packaging and transport.

dal 2022 siamo in fase di ottimizzazione dei processi di Ricerca e Sviluppo e Ricerca e Produzione Estratti, con un particolare focus legato allo sviluppo di nuove formule cosmetiche sostenibili (es. prodotti solidi a basso contenuto di acqua, cosiddetti waterless) che permettono di ridurre l’impatto legato alla formulazione, al packaging e al trasporto.

Product stability, tolerability, function and efficacy are tested by our Research and Development Laboratory, which collaborates externally with the Department of Internal Medicine and Medical Therapy of the University of Pavia.

Stabilità, tollerabilità, funzionalità ed efficacia del prodotto vengono testate dal nostro Laboratorio Ricerca e Sviluppo, che collabora esternamente con il Dipartimento di Medicina Interna e Terapia medica dell’Università degli Studi di Pavia.

Per verificarne la tollerabilità e l’efficacia, ogni nuovo prodotto è infatti sottoposto a una batteria di test sia in vitro che in vivo su un panel significativo

In order to verify tolerability and efficacy, each new product undergoes a battery of both in vitro and in vivo tests on a significant panel of healthy volunteers before being marketed.

30 INDICE
4

This makes it possible to gather information and considerations to rigorously validate the various performance claims associated with individual products and ensure correct and verified communication.

di volontari sani prima dell’immissione in commercio. Questo permette di raccogliere informazioni e considerazioni per validare rigorosamente i diversi claim di performance associati ai singoli prodotti e assicurare una comunicazione corretta e verificata.

We monitor the contents of 7 heavy metals (nickel, chromium, cadmium, lead, mercury, arsenic, antimony) in every production lot to minimise the risks of allergy and respect even highly sensitive skin. In 2023 we plan on extending the analysis to an additional element, cobalt, through the purchase and installation of a new heavy metal analysis machine.

Per minimizzare i rischi di allergia e rispettare anche le pelli più sensibili, in ogni lotto di produzione monitoriamo il contenuto di 7 metalli pesanti (nichel, cromo, cadmio, piombo, mercurio, arsenico, antimonio).

Nel 2023 è prevista l’estensione dell’analisi per un ulteriore elemento, il cobalto, grazie all’acquisto e all’installazione di un nuovo macchinario di analisi dei metalli pesanti.

31 INDICE
LA PRIMA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Bellezza al Naturale 4 THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

Our raw materials of vegetable origin

Le materie prime caratterizzanti dei nostri prodotti derivano da piante, fiori e frutti rigorosamente 100% non OGM. Utilizziamo preferibilmente quelle coltivate sui nostri terreni biologici per le preparazioni che richiedono una lavorazione da fresco.

The raw materials characterising our products are derived from plants, flowers and fruits that are strictly 100% non-GMO. We preferably use those grown on our own organic land for preparations requiring fresh processing.

Dal nostro orto botanico provengono tutte le erbe aromatiche come menta, rosmarino, salvia, lavanda, assenzio ma anche ortaggi, frutta e fiori. Altro fornitore d’elezione è la nostra consociata Erbamea: una realtà innovativa nel mondo della fitoterapia che, unendo la tradizione a tecniche scientifiche all’avanguardia, propone uno dei listini di erbe sfuse di derivazione biologica tra i più estesi d’Italia, oltre a una ricca gamma di integratori alimentari e oli essenziali. Erbamea ha sede in Umbria, in Alta Valtiberina, una zona la cui particolare conformazione geografica offre una flora spontanea molto variegata e le condizioni ideali per la coltivazione di numerose erbe officinali. Inoltre, ci avvaliamo di fornitori qualificati per l’approvvigionamento di materie prime che richiedono diverse condizioni ambientali per la crescita della pianta oggetto d’interesse.

All herbs such as mint, rosemary, sage, lavender, absinthium as well as vegetables, fruit and flowers come from our botanical garden. Another top supplier is our sister company Erbamea: an innovative company in the world of phytotherapy that, combining tradition with cutting-edge scientific techniques, offers one of the most extensive lists of organically derived bulk herbs in Italy, as well as a rich range of food supplements and essential oils. Erbamea is based in Umbria, in the Alta Valtiberina, an area whose particular geographic conformation offers a wide variety of spontaneous flora and ideal conditions for the cultivation of numerous medicinal herbs. In addition, we use qualified suppliers for the procurement of raw materials that require different environmental conditions for the growth of the plant in question.

Tutte le piante, rigorosamente NON OGM, che utilizziamo sono testate secondo i nostri rigorosi protocolli analitici per assicurare l’assenza di pesticidi (test di ricerca di oltre 300 tipologie) e metalli pesanti al di sopra dei limiti imposti dalle normative vigenti e per assicurare la conformità microbiologica.

All the plants, strictly NON-GMO, that we use are tested according to our rigorous analytical protocols to ensure the absence of pesticides (more than 300 types of research tests) and heavy metals above the limits imposed by current regulations and to ensure microbiological compliance.

32 INDICE
BENEFICIO
4 THE FIRST SPECIFIC
COMMON
Le nostre materie prime di origine vegetale
LA PRIMA FINALITÀ SPECIFICA DI
COMUNE: Bellezza al Naturale
PURPOSE OF
BENEFIT: Natural Beauty

Il rapporto con i nostri clienti

The relationship with our customers

L’Erbolario non è solo un brand di fitocosmetici, è un insieme di valori che vengono trasmessi costantemente sul packaging dei prodotti e su tutti i canali di comunicazione, sempre aggiornati: al centro di questi valori c’è da sempre il nostro Cliente.

L'Erbolario is not just a phytocosmetics brand, it is a set of values that are constantly conveyed on product packaging and on all communication channels, which are always up-to-date: our Customer has always been at the centre of these values

I prodotti L’Erbolario possono essere acquistati in uno degli oltre 182 punti vendita a insegna L’Erbolario presenti sul territorio italiano, presso uno dei quasi 5000 rivenditori fisici (Erboristerie, Farmacie e Parafarmacie) e, dal 2018, anche via web dalla nostra pagina e-commerce, la cui gestione, anche logistica, è totalmente interna.

L'Erbolario products can be purchased at one of the more than 182 L'Erbolario shops throughout Italy, from one of the almost 5000 physical retailers (Herbalists, Pharmacies and Parapharmacies) and, as of 2018, also online from our e-commerce page, managed entirely in-house, including logistics.

A fundamental principle of ours is to ensure correct, transparent and responsible communication with the Customer, whose loyalty is one of our primary objectives. We have always had an exclusively in-house Customer Service team that works closely with all company departments, making it our strong point. To always guarantee the highest quality even in pre- and post-sales assistance services, users can contact L'Erbolario easily through the many touchpoints activated and always monitored, i.e. through the official social media channels, the dedicated telephone number or via e-mail/form at www. erbolario. com.

Un nostro principio fondamentale è infatti assicurare una comunicazione corretta, trasparente e responsabile con il Cliente, la cui fedeltà rientra tra i nostri obiettivi primari. Da sempre ci avvaliamo di un Servizio Clienti composto esclusivamente da personale interno che lavora a stretto contatto con tutti i reparti aziendali, in modo da renderlo nostro punto di forza. Per garantire sempre la massima qualità anche nei servizi di assistenza pre e post-vendita gli utenti possono contattare L’Erbolario facilmente attraverso i tantissimi touchpoint attivati e sempre monitorati, ovvero tramite i canali social ufficiali, il recapito telefonico dedicato oppure via mail/form su www. erbolario.com.

Un affiatato team di collaboratrici interne offre un supporto veloce, professionale e soddisfacente. Per gestire il dialogo con i nostri clienti

A close-knit team of in-house staff provides fast, professional and satisfying support. To manage the dialogue with our customers in a timely and efficient manner, in 2021 we adopted one of the world's

34 INDICE
LA PRIMA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Bellezza al Naturale 4 THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

Points of sale in Italy

182

Negozi in franchising, di cui 14 all’estero

Franchise stores, 14 of which abroad

Siamo presenti in 45 paesi del Mondo

We are in countries around the world

35 INDICE
Punti Vendita in Italia 4800

LA PRIMA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE:

Bellezza al Naturale

best-known platforms for multi-channel customer service management; Thanks to the opportunities that this software offers, we are further improving our service with a series of integrations, some planned as early as in the coming months, others in the coming years.

in maniera puntuale ed efficiente nel 2021 abbiamo adottato una delle piattaforme più conosciute al mondo per la gestione multicanale del servizio clienti;

grazie alle opportunità che questo software offre stiamo migliorando ulteriormente il nostro servizio con una serie di integrazioni, alcune previste già nei prossimi mesi, altre nei prossimi anni.

To reinforce the quality relationship with our customers, we currently offer two loyalty programmes: the L'Erbolario loyalty programme, with more than one million customers subscribed, active exclusively at L'Erbolario shops, and the L'Erbolario Club loyalty programme, active on our website, which involves products purchased through any channel and offers many advantages and services, including discount vouchers, a birthday gift and a unique prize catalogue. The goal for 2023 is to merge the two loyalty programmes and further consolidate the quality relationship we have with our customers.

Per rinsaldare la relazione di qualità con i nostri Clienti, attualmente offriamo due programmi di loyalty: il programma fedeltà L’Erbolario, al quale sono iscritti più di un milione di Clienti, attivo esclusivamente presso i punti vendita a insegna L’Erbolario e il programma fedeltà L’Erbolario Club, attivo sul nostro sito internet, che coinvolge i prodotti acquistabili attraverso qualsiasi canale e offre tantissimi vantaggi e servizi, tra cui buoni sconti, un regalo di compleanno e un catalogo premi unico. L’obiettivo 2023 è unire i due programmi di loyalty e consolidare ulteriormente la relazione di qualità che abbiamo con i nostri Clienti.

During 2022, e-commerce customers were also able to pay through Scalapay, a payment method that allows customers to defer payment instalments without interest, and the same method will be extended throughout 2023 to customers purchasing at the chain's direct shops.

Nel corso del 2022 inoltre è stata messa a disposizione dei clienti e-commerce la possibilità di pagare attraverso Scalapay, un metodo di pagamento che consente ai clienti di dilazionare le rate di pagamento senza interessi e lo stesso metodo verrà esteso nel corso del 2023 ai clienti che acquistano nei negozi diretti della catena.

Our Customers' experience is also enriched by many services designed to create a virtuous, omnichannel circuit that also involves our retailers. In 2021 we inaugurated the Shop Pick-up service, i.e. the possibility of having a purchase made on our website delivered to one of the participating shops.

L’esperienza dei nostri Clienti è arricchita, inoltre, da tanti servizi ideati per creare un circolo virtuoso e omnichannel che coinvolge anche i nostri rivenditori.

Nel 2021 abbiamo inaugurato il servizio di Ritiro in Negozio, ovvero la possibilità di far recapitare un acquisto effettuato sul nostro sito internet in uno dei punti vendita aderenti.

We have also activated the 'Click and Book' service (currently valid exclusively at participating L'Erbolario shops) which allows users to select and book their favourite products on www.erbolario.com and to collect them within 72 hours at their favourite shop at no extra cost. In 2022 we set up the possibility of payment in instalments, without interest, for e-commerce purchases and, by 2023, we also intend to activate the same type of payment in at least 70 L'Erbolario shops.

On the occasion of our forty-fifth anniversary, there will be several

Abbiamo inoltre attivato il servizio “Clicca e prenota” (valido esclusivamente, per ora, nei punti vendita a insegna L’Erbolario aderenti) che permette all’utente di selezionare e prenotare i propri prodotti preferiti su www.erbolario.com e di ritirarli entro 72 ore nel proprio punto vendita di fiducia senza costi aggiuntivi.

Nel 2022 abbiamo predisposto la possibilità di effettuare il pagamento a rate, senza interessi, per gli acquisti e-commerce e, per il 2023, intendiamo attivare la stessa tipologia di pagamento anche presso almeno 70 punti vendita a insegna L’Erbolario.

In occasione del quarantacinquesimo anniversario si susseguiranno diversi Open Day, durante i quali i nostri clienti potranno vedere con i

36 INDICE
4
THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

4 THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

LA PRIMA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Bellezza al Naturale

propri occhi l’azienda a porte aperte e toccare con mano i vari processi che concorrono alla nascita dei nostri prodotti.

Open Days, during which our customers will be able to see the company with their own eyes and have a firsthand experience of the various processes that go into the creation of our products.

37 INDICE
Loghi miglior insegna, ecc.

4 THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

LA PRIMA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Bellezza al Naturale

Franchising

Franchising

Mantenere alta la qualità dell’esperienza d’acquisto in negozio è da sempre uno dei nostri obiettivi principali. Per questo dedichiamo la massima attenzione e la massima cura a quelli che per noi sono aspetti fondamentali, come l’offerta e la presentazione dei prodotti, l’accoglienza in negozio e la consulenza agli acquisti.

Keeping the quality of the in-store shopping experience high has always been one of our main goals. That is why we devote the utmost attention and care to what we consider to be fundamental aspects, such as the offer and presentation of the products, greeting the customer in the shop and providing advice on purchases.

In order to increasingly personalise our relationship with our customers, we have chosen to identify them one by one: over all our outlets, we currently have more than one million customers with whom we have an ongoing dialogue. In 45 years of business through our shops and, since 2018, with our e-commerce service, we have managed to build a close relationship of trust with our users, so much so that in 2022 we were awarded as Overall Winners of 'Insegna dell’Anno' for the third time, winners of 'Insegna dell’Anno' in the Herbalist & Wellness category for the sixth time, and winners of 'Insegna Web dell’Anno' in the Herbalist & Wellness category. 'Insegna dell’Anno' is the Italian version of ‘Retailer of the Year’, the largest consumer survey in Europe. It is a research project that performs the most extensive survey of consumer satisfaction with their favourite shops, both brick and mortar and online. Winners are awarded for achieving the highest score in the aspects of retail that are most important to consumers.

Per personalizzare sempre più il rapporto con i nostri Clienti, abbiamo scelto di identificarli uno a uno: tra tutti i nostri punti vendita, attualmente abbiamo più di un milione di Clienti con cui dialoghiamo costantemente. In 45 anni di attività, attraverso i nostri punti vendita e, dal 2018, anche con il servizio e-commerce, siamo riusciti a costruire uno stretto rapporto di fiducia con i nostri utenti, tanto da essere premiati nel 2022 come Vincitori Assoluti di “Insegna dell’Anno” per la terza volta, vincitori di “Insegna dell’Anno” nella categoria Erboristeria & Benessere per la sesta volta e vincitori di “Insegna web dell’Anno” nella categoria Erboristeria & Benessere. “Insegna dell’Anno” è la versione italiana di Retailer of the Year, la più grande indagine tra consumatori in Europa.

È un progetto di ricerca che dispone della più ampia rilevazione sul gradimento dei consumatori nei confronti dei propri negozi preferiti, sia fisici, sia web. I vincitori vengono premiati per aver ottenuto il punteggio più elevato negli aspetti del retail più importanti per i consumatori.

In 2022 we also won an award from the German Institute for Quality and Finance (ITQF), an independent body that conducts market surveys to measure the quality of service in the various sales outlets, divided by product sector. It is an independent research promoted in Italy by the newspaper la Repubblica. For the seventh consecutive year, ITQF has awarded us as 'Best in Italy - Champions of Service 2023' in the 'Single-brand natural cosmetics' sector. Also in 2022 we won the 'Best Brand' award in the Sustainability category; a survey sponsored by Largo Consumo and carried out in 2022 by Ipsos with 7000 interviews involving 134 brands in 24 product sectors.

Nel 2022 abbiamo vinto anche il premio dell’Istituto Tedesco Qualità e Finanza (ITQF), un organismo indipendente che conduce indagini di mercato finalizzate a misurare la qualità del servizio nei vari punti vendita, suddivisi per settore merceologico. È una ricerca indipendente promossa in Italia dal quotidiano la Repubblica. Per il settimo anno consecutivo, ITQF ci ha premiati come “Migliori in Italia - Campioni del Servizio 2023” nel settore ‘’Cosmetica naturale monomarca’’.

Sempre nel 2022 abbiamo vinto anche il premio “Migliore Insegna” nella categoria Sostenibilità; un’indagine promossa da Largo Consumo e realizzata nel 2022 da Ipsos con 7000 interviste in cui sono state coinvolte 134 insegne in 24 settori merceologici.

38 INDICE
L ’ ER B O L A R I O
L’ERBOLARIO

LA PRIMA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Bellezza al Naturale

L’attenzione al Cliente e all’esperienza di acquisto viene costantemente monitorata all’interno dei nostri punti vendita. Eseguiamo una misurazione quadrimestrale della qualità erogata all’interno di ogni singolo negozio avvalendoci della collaborazione di un organismo esterno che opera a livello internazionale e che effettua verifiche in maniera indipendente e anonima presso i punti vendita. In totale predisponiamo 3 momenti di verifica all’anno e 500 verifiche totali, focalizzandoci su eventuali situazioni di non aderenza allo standard del servizio che vogliamo offrire al Cliente. Rispetto ai risultati di tale questionario, L’Erbolario raggiunge un livello di eccellenza che si colloca tra il 95-100%, un risultato che ci impegniamo a mantenere costantemente.

The focus on the customer and their shopping experience is constantly monitored in our shops. We carry out a quarterly measurement of the quality delivered at each individual shop with the help of an external, internationally operating body that carries out independent and anonymous audits at the shops. In total, we arrange 3 auditing periods per year and 500 audits in total, focusing on any situations of non-observance of the standard of the service we want to offer the customer. With respect to the results of this questionnaire, L'Erbolario holds a level of excellence between 95-100%, a result that we strive to maintain constantly

A further way of inspecting the shops is guaranteed through the coordination-network staff, dedicated to on-site checks of the activities of all shops in the chain, recording quantitative elements on personnel and site compliance, which are then reported on an online platform.

Un ulteriore strumento di verifica dei punti vendita è garantito dal personale di coordinamento-rete, che si dedica al controllo in situ delle attività di tutti i negozi della catena, registrando gli elementi quantitativi su personale e conformità del luogo, che vengono riportati poi su una piattaforma online.

39 INDICE
4 THE
FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

Obiettivi 2023 2023 Objectives

40 INDICE

2023 OBJECTIVES

Area: AWARDS

2023 OBJECTIVES INDICATOR

L’Erbolario Franchising

Quarterly measurement of the quality delivered at each individual shop by an external body with results that place L'Erbolario franchising in the 95100% level of excellence

% of service quality excellence level

Capitolo 5

Chapter 5

La seconda finalità specifica di beneficio comune:

The second specific purpose of common benefit:

Good for the Planet

Buono per il Pianeta

_Sviluppare prodotti promuovendo la salvaguardia e rigenerazione di fauna e flora.

_Developing products by promoting the preservation and regeneration of fauna and flora.

_The research and production of products derived from plant raw materials, with the aim of reducing the use of chemicals and promoting a culture of responsible use of resources, with a commitment to reducing the impact of our products throughout their life cycle and to study and promote virtuous solutions aimed at maximising the company's positive impacts.

_Ricerca e produzione dei prodotti che derivano da materie prime vegetali, con l'obiettivo di ridurre l'utilizzo di sostanze chimiche e promuovere una cultura di utilizzo responsabile delle risorse, con l’impegno di ridurre l’impatto dei nostri prodotti lungo tutto il ciclo di vita e a studiare e promuovere soluzioni virtuose, volte a massimizzare gli impatti positivi dell’azienda.

_Promoting the protection and regeneration of biodiversity through the care and cultivation of native plant species, promoting a natural lifestyle capable of capturing and protecting the beauty of our planet. Commitment to promoting a gradual evolution of the business and operating model towards a climate-neutral economy, in line with European climate neutrality targets and national ecological transition targets.

_Promozione di tutela e rigenerazione della biodiversità attraverso la cura e la coltivazione di specie vegetali autoctone, promuovendo uno stile di vita naturale capace di cogliere e proteggere la bellezza del nostro pianeta. Impegno a promuovere un’evoluzione progressiva del modello di business e operativo verso un'economia a zero emissioni di gas climalteranti, in linea con gli obiettivi europei di neutralità climatica e quelli nazionali di transizione ecologica.

45 INDICE
}

Buono per il pianeta

5
LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE:
Il concetto di sviluppo sostenibile è un importante principio etico su cui si fonda la seconda finalità del nostro operato: la responsabilità di preservare un ambiente sano e in equilibrio da lasciare in eredità alle generazioni future.
THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty
The concept of sustainable development is an important ethical principle underpinning the second aim of our work: the responsibility of preserving a healthy and balanced environment to leave to future generations.

5 THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

LA

In questa direzione, per noi è prioritaria la continua ricerca di nuovi modi per ridurre gli impatti dei nostri processi produttivi e dei nostri prodotti. Ci impegniamo inoltre nella protezione delle aree naturali in cui operiamo e vogliamo contribuire affinché vengano raggiunti gli obiettivi di neutralità climatica che l’Unione Europea ha stabilito per il 2050 per rispondere alla sfida dell’emergenza climatica in atto.

With this in mind, the continuous search for new ways to reduce the impacts of our production processes and products is a priority for us. We are also committed to the protection of the natural areas that we operate in and want to contribute to the achievement of the climate neutrality goals that the European Union has set for 2050 to meet the challenge of the current climate emergency.

47 INDICE

5 THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

Biodiversità e territorio

Biodiversity and territory

Il legame ancestrale con la natura, infatti, ha spinto L’Erbolario a mettere le sue radici all’interno del Parco Naturale Adda Sud mantenendo così un contatto diretto con il territorio e la sua biodiversità.

The ancestral bond with nature was what drove L'Erbolario to plant its roots in the South Adda River Park, thus maintaining direct contact with the territory and its biodiversity.

We are continuously engaged in restoring and protecting the local flora by increasing the soil protection of the banks and ditches from erosion. In this regard, it was L'Erbolario’s desire to reconfirm its commitment to the South Adda River Park by adhering to the Park’s Brand. The objective is to promote the Lodigiano area, so that the entire South Adda River Park area becomes an added value for companies wishing to be part of it.

Ci impegniamo con continuità nel recupero e nella tutela della flora locale incrementando l’attività di protezione del suolo delle rive e delle rogge dall’erosione. A tal proposito L’Erbolario ha voluto riconfermare il suo impegno con il Parco Naturale Adda Sud aderendo al Marchio del Parco. L’obiettivo è quello di promuovere il territorio del Lodigiano, affinché tutta l’area del Parco Naturale Adda Sud diventi valore aggiunto per le aziende che ne desiderino far parte.

"We are honoured to be part of this important project that enhances the beauty of the flora and fauna surrounding our company. Obtaining the Park’s Brand is a confirmation of our commitment to enhancing the territory, a fundamental point that my family and I have always believed in and which prompted us to choose a unique location such as the South Adda River Park”, Franco Bergamaschi, founder of L'Erbolario.

«Siamo onorati di essere parte di questo importante progetto che valorizza la bellezza della flora e della fauna che circonda la nostra azienda. Ottenere il Marchio del Parco è una conferma del nostro impegno nella valorizzazione del territorio, un punto fondamentale in cui io e la mia famiglia crediamo da sempre e che ci ha spinto a scegliere una location unica come quella del Parco Naturale Adda Sud», Franco Bergamaschi, fondatore L’Erbolario.

The production site now occupies about two hundred thousand square metres of green area and is home to about 30 thousand trees, shrubs and grasses. The area looks like a nature reserve and the entire perimeter has been surrounded by hedges that, together with all the existing vegetation, act as true ecological corridors useful to the area's typical fauna (squirrels, foxes, birds of prey, roe deer, badgers).

Il sito produttivo occupa ad oggi circa duecentomila metri quadrati di area verde e ospita al suo interno circa 30 mila tra alberi, arbusti ed erbacee. L’area assume le sembianze di una riserva naturale e tutto il perimetro è stato circondato da siepi che fungono, insieme a tutta la vegetazione presente, da veri e propri corridoi ecologici utili alla fauna tipica del territorio (scoiattoli, volpi, rapaci, caprioli, tassi).

Nel corso del 2022 abbiamo piantumato 72 nuovi alberi necessari per mantenere l’equilibrio e la salute delle specie autoctone e per continuare il percorso di protezione, aumento della biodiversità e abbellimento del territorio.

Inoltre, in occasione della Giornata Mondiale dell’Ambiente, L’Erbolario ha lanciato un progetto in collaborazione con Treedom, la prima piattaforma

Over the course of 2022, we planted 72 new trees necessary to maintain the balance and health of the native species and to continue the path of protection, increasing biodiversity and enhancing the area. Furthermore, for World Environment Day , L'Erbolario launched a project in collaboration with Treedom, the first web platform that allows people to plant trees from a distance and follow the story of the project they are part of, online. Anyone who made a purchase on the erbolario.com website on Sunday June 5th could request a tree as a gift.

48 INDICE

5 THE FIRST SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Natural Beauty

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

49 INDICE

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE:

THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

Buono per il pianeta

web che permette di piantare alberi a distanza e seguire online la storia del progetto di cui fanno parte. Chi ha acquistato sul sito erbolario. com, durante la giornata di domenica 5 giugno, poteva richiedere in regalo un albero.

The 300 L'Erbolario trees were planted using the agroforestry method, a system that allows existing annual crops to be supplemented by improving their productive capacity.

The widespread Forest created by the Lodi cosmetics brand will, therefore, consist of trees of different species, including White Mangrove, Coffee, Cashew, Grevillea and Markhamia, which will green up different areas of our planet.

I 300 alberi L’Erbolario sono stati piantati seguendo il metodo agroforestale, un sistema che permette di integrare le colture annuali già esistenti migliorandone le capacità produttive.

La Foresta diffusa creata dal marchio cosmetico di Lodi sarà, quindi, composta da alberi di specie diverse, fra cui Mangrovia Bianca, Caffè, Anacardo, Grevillea e Markhamia, che andranno a rinverdire differenti aree del nostro pianeta.

"This sustainability project conducted in partnership with Treedom has allowed us not only to affirm two values strongly rooted in our corporate DNA, respect for man and the environment, but also to make the customer an active participant in an initiative that aims to make the planet greener and fairer," says Franco Bergamaschi, the company's founder.

“Questo progetto di sostenibilità realizzato in partnership con Treedom ci ha permesso non solo di affermare due valori fortemente radicati nel nostro DNA aziendale, il rispetto per l’uomo e per l’ambiente, ma anche di rendere parte attiva il Cliente in un’iniziativa che ha l’obiettivo di rendere il pianeta più verde e più giusto”, dichiara Franco Bergamaschi, fondatore dell’azienda.

Treedom also estimated that the L'Erbolario Forest will absorb about 71.50 tonnes of CO2. This calculation is performed on the first ten years of the tree's life, the estimated growth phase in which the plant absorbs carbon from the atmosphere.

Treedom ha stimato, inoltre, che la Foresta L’Erbolario assorbirà circa 71,50 tonnellate di CO2. Questo calcolo viene eseguito sui primi dieci anni di vita dell’albero, la fase stimata di accrescimento in cui la pianta assorbe carbonio dall’atmosfera.

A careful evaluation of the activities that can be pursued within the L'Erbolario Park to protect and increase biodiversity is planned for 2023. In addition, an initial activity is planned, which consists of cutting some portions of the lawn once a year in early spring (the first cut of the season), to encourage the development of herbaceous species with flowerings that attract pollinators and the attainment of maturity for those seed-producing species valued by granivorous birds. Annual cutting prevents invasion of woody vegetation and preserves the lawn.

Nel corso del 2023 è prevista un’attenta valutazione delle attività che possono essere intraprese all’interno del Parco L’Erbolario per tutelare e far aumentare la biodiversità. Inoltre è prevista una prima attività che consiste nel taglio di alcune porzioni di prato una sola volta all’anno all’inizio della primavera (primo taglio stagionale), per favorire lo sviluppo di specie erbacee con fioriture attrattive per gli impollinatori e il raggiungimento della maturità per quelle produttrici di semi apprezzate da uccelli granivori. Il taglio annuale impedisce l’invasione da parte della vegetazione legnosa e la conservazione del prato.

50 INDICE
5

5

THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

Since 2005, all of the farming activities in our botanical garden have been certified organic by ICEA (Institute for Ethical Environmental Certification), except for a small ornamental part of the garden, which is managed using integrated farming techniques.

Dal 2005 tutte le attività agricole del nostro orto botanico sono certificate biologiche da ICEA (Istituto per la Certificazione Etica Ambientale), tranne per una piccola parte ornamentale del giardino che viene gestita con tecniche di agricoltura integrata.

Per la gestione del prato inoltre seguiamo il metodo di manutenzione tappeti erbosi ECOprato, certificato dall’ente esterno CSI CERT, che mira a ridurre l’impatto ambientale e aumentare la biodiversità. Applichiamo inoltre diverse pratiche per la conservazione dell’acqua ottimizzandone l’utilizzo: viene effettuata l’irrigazione ad aspersione per i prati ornamentali, l’irrigazione a scorrimento per i prati stabili e l’irrigazione a goccia per il frutteto, le aiuole ornamentali e gli alberi ad alto fusto.

For lawn management, we also follow the ECOprato turf maintenance method, certified by the external body CSI CERT, which aims to reduce environmental impact and increase biodiversity. We also apply various water conservation practices to optimise water use: sprinkler irrigation for ornamental lawns, drip irrigation for permanent lawns and drip irrigation for orchards, ornamental beds and tall trees.

51 INDICE

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

Efficienza dei processi produttivi

Efficiency of the production processes

Sin da quando siamo nati, abbiamo utilizzato un approccio pro-attivo per ridurre l’effetto che i nostri impianti produttivi hanno sull’ambiente: questo metodo prevede, l’ottimizzazione dei processi per massimizzare la resa produttiva, garantire una riduzione dei consumi energetici e delle risorse, e aumentare l’impiego di fonti energetiche rinnovabili per il funzionamento degli impianti.

Since the very beginning, we have used a pro-active approach to reduce the effect that our production facilities have on the environment. This approach involves optimising processes to maximise production yields, ensuring a reduction in energy and resource consumption, and increasing the use of renewable energy sources to operate the facilities.

The production site and the Logistics Hub are powered by 100% renewable energy, partly self-generated and partly purchased with a guarantee of origin, which certifies that the electricity comes from renewable sources. This avoided the emission of more than 500 tonnes of CO2 per year.

Il sito produttivo e il Polo Logistico sono alimentati al 100% con energia derivata da fonti rinnovabili, in parte autoprodotta e in parte acquistata con garanzia di origine, che attesta che l’energia elettrica proviene da fonti rinnovabili.

Tale scelta che ha permesso di evitare l’emissione di più di 500 tonnellate di CO2 all’anno.

52 INDICE
5

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

Il nostro primo impianto fotovoltaico è stato installato nel 2013 e l’impianto è poi stato ampliato nel tempo: oggi siamo in grado di autoprodurre circa il 50% del nostro fabbisogno energetico e abbiamo in programma per il 2023 interventi di ulteriore estensione dell’autoproduzione energetica di ulteriori 700 kWp.

Our first photovoltaic system was installed in 2013, and the system has been expanded over time: today we are able to self-produce about 50% of our energy needs, and we plan to further expand our energy self-production by a further 700 kWp by 2023. In addition, by 2021 we offset the residual, albeit minimal, impacts associated with the renewable energy used for a total of 1061 tonnes of CO2, through:

• the creation and protection of growing forests in Madagascar;

• energy efficiency projects in Gujarat.

Inoltre, nel 2021 abbiamo compensato gli impatti residui, seppur minimi, comunque associati all’energia rinnovabile impiegata per un totale di 1061 tonnellate di CO2 attraverso:

• interventi di creazione e tutela di foreste in crescita in Madagascar;

• progetti di efficienza energetica realizzati nel Gujarat.

53 INDICE
5

5 THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

Furthermore, thanks to the presence of native species of trees and shrubs in our park, we absorb 142,160 tonnes of CO2 per year (Pennati, 2009).

Inoltre, grazie alla presenza di alberi e arbusti ed erbacee di specie autoctona nel nostro parco assorbiamo 142,160 tonnellate di CO2 all’anno (Pennati, 2009).

The Logistics Hub was designed, in 2010, applying the best innovations in the field of energy efficiency, with reference to the state of the art at that time: no methane gas is used, rather a 'hot and cold' production system through a power station with open-circuit geothermal heat pumps, which allow a higher energy efficiency than traditional systems. The free cooling system for the areas served by the radiant panels exploits the low temperature of the groundwater coming from the three drawing wells during the summer season, further limiting consumption.

Il Polo Logistico è stato progettato, nel 2010, applicando le migliori innovazioni in ambito di efficienza energetica, in riferimento allo stato dell'arte di quel periodo: non viene utilizzato gas metano, ma un sistema di produzione di “caldo e freddo” mediante una centrale con pompe di calore geotermiche a circuito aperto, che permettono un’efficienza energetica superiore rispetto agli impianti tradizionali. L’impianto di raffrescamento mediante sistema “free cooling” per le zone servite dai pannelli radianti sfrutta la bassa temperatura dell’acqua di falda proveniente dai tre pozzi di prelievo durante la stagione estiva, con ulteriore limitazione dei consumi.

54 INDICE

SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

Anche per ottimizzare il consumo di acqua potabile impieghiamo diverse soluzioni di efficientamento tecnologico sia nel Sito Produttivo di viale Milano sia nel Polo Logistico di via dell’Agricoltura, in particolare:

In order to optimise the consumption of drinking water, we also employ various technological efficiency solutions both at the Production Site in Viale Milano and at the logistics hub in Via dell'Agricoltura, in particular:

a) riutilizzo dell’acqua recuperata dall’impianto di riscaldamento/ raffrescamento per acqua duale e irrigazione;

a) reuse of water recovered from the heating/cooling system for dual water and irrigation;

b) raccolta di parte dell’acqua piovana per riutilizzo per irrigazione;

(b) collection of part of the rainwater for reuse for irrigation;

c) riuso dell’acqua di scarto dell’impianto di triosmosi per il funzionamento delle pompe del vuoto ad anello liquido.

Grazie a questi interventi siamo riusciti a ridurre dal 2017 al 2021, il consumo di acqua potabile richiesto per ogni unità di prodotto del 9% (unità di prodotto intesa come una tonnellata di semilavorato pronto per essere confezionato o come numero di scatole spedite).

(c) reuse of waste water from the triple osmosis plant for the operation of liquid ring vacuum pumps. Thanks to these measures, we were able to reduce the consumption of drinking water required per unit of product by 9% from 2017 to 2021 (unit of product understood as one tonne of semi-finished product ready to be packaged or as the number of boxes shipped).

L’impegno per minimizzare l’impatto ambientale delle nostre attività è anche dimostrato concretamente dalla certificazione ISO 14001, che abbiamo ottenuto a partire dal 2002. Questo standard internazionale prevede un percorso in costante ampliamento, attraverso il quale definiamo continuativamente gli obiettivi di miglioramento nonché il programma di gestione per perseguirli. In tale contesto si collocano gli investimenti affrontati e da affrontare, caratterizzati da soluzioni impiantistiche all’avanguardia adottate ad esempio per il contenimento delle emissioni in atmosfera e per il trattamento delle acque reflue.

Our commitment to minimising the environmental impact of our activities is also concretely demonstrated by our ISO 14001 certification, which we have had since 2002. This international standard provides for a constantly expanding pathway, through which we continuously define improvement goals as well as the management programme to pursue them. This is the context of the investments made and planned, characterised by state-of-theart plant engineering solutions adopted, for example, for the containment of atmospheric emissions and waste water treatment.

55 INDICE
5
LA
THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON
BENEFIT: Good for the planet

5 THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

Materie prime di origine

e scelte formulative

Raw materials of vegetable origin and formula-related choices

Nelle nostre formulazioni prediligiamo, da sempre, l’utilizzo di materie prime di derivazione vegetale quindi per loro stessa natura rinnovabili. Questo approccio massimizza l’efficacia e l’eudermia dei nostri prodotti che sono quindi più facilmente assimilati e tollerati dalla nostra pelle.

In our formulas, we have always favoured the use of plant-derived raw materials that are, by their very nature, renewable. This approach maximises the effectiveness and eudermics of our products, which are therefore more easily assimilated and tolerated by our skin.

95.5% of ingredients of natural/plant origin

As of today, we use 95.5% (in weight of total volume of ingredients used in 2021) of naturally derived/vegetal ingredients, the remaining percentage of ingredients ensures the stability and appeal of the product. Our Research and Development Laboratory works tirelessly to maximise the proportion of naturally derived raw materials in our formulas and at the same time to increase the number of raw materials from green chemistry. In our formula choices, we have self-imposed a very stringent set of guidelines that strictly consider the safety and environmental impact of the ingredients. We therefore decide to select only GMO-free ingredients and not to use a long list of ingredients, including silicones, parabens, sulphated surfactants, chlorinated compounds and nanoparticles. We also choose not to use Octinoxate and Oxybenzone filters, banned by the Hawaiian Reef Bill as they are considered to be the main culprits of coral bleaching.

Ad oggi usiamo il 95,5% (in peso su volume totale di ingredienti utilizzati nel 2021) di ingredienti di derivazione naturale/vegetale, la restante percentuale di ingredienti garantisce la stabilità e la gradevolezza del prodotto. Il nostro Laboratorio Ricerca e Sviluppo lavora incessantemente per massimizzare nei formulati la quota di derivazione naturale e al contempo per aumentare il numero di materie prime provenienti da green chemistry. Nelle scelte formulative ci siamo autoimposti una serie di indicazioni molto stringenti che considerano rigorosamente la sicurezza e l’impatto ambientale degli ingredienti. Decidiamo quindi di selezionare solo ingredienti OGM free e di non impiegare una lunga lista di ingredienti, tra cui siliconi, parabeni, tensioattivi solfati, composti clorurati, nanoparticelle. Scegliamo inoltre di non utilizzare i filtri Octinoxate e Oxybenzone, banditi dal Trattato Coralli Hawaii in quanto ritenuti i principali responsabili dello sbiancamento dei coralli.

56 INDICE
vegetale
(
)
95,5% di ingredienti di derivazione naturale /vegetale

5

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

Aderiamo allo Standard Internazionale Stop Ai Test Su Animali che è stato redatto e condiviso dalle più importanti associazioni animaliste europee e statunitensi; questo Standard chiede che le aziende sottoscriventi si impegnino a non utilizzare materie prime testate dopo la loro adesione allo Standard stesso.

Per questo motivo la documentazione di tutte le materie prime che entrano a far parte delle nostre formulazioni viene accuratamente esaminata da parte di ICEA (Istituto per la Certificazione Etica Ambientale) per conto di LAV.

We have been committed to the International Ban Animal Testing Standard, which was prepared and shared by the major animal rights associations in both Europe and America. This Standard requires adhering companies to agree not to use raw materials that have been tested on animals after they have adhered to this Standard. For this reason, documentation of all raw materials that form part of our formulas is accurately examined by ICEA (Istituto per la Certificazione Etica Ambientale - Institute for Ethical Environmental Certification) on behalf of LAV.

57 INDICE

5 THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

Packaging with low environmental impact

Packaging a basso impatto ambientale

Quando studiamo un nuovo prodotto, la nostra ricerca non può fermarsi solo alla sua formulazione, ma anche alla forma e il contenitore in cui sarà presentato; del resto il packaging è il primo e ultimo biglietto da visita un prodotto e siamo consapevoli che in un’ottica di attenzione al prodotto cosmetico di derivazione naturale, non si può prescindere dal considerare anche la sua confezione. In questi anni abbiamo accuratamente selezionato, in base alle diverse formulazioni, imballi a basso impatto ambientale idonei alla protezione dei nostri prodotti e siamo alla continua ricerca di soluzioni innovative per minimizzare il nostro impatto. Un’altra importante scelta che abbiamo voluto compiere per ridurre ulteriormente l’impatto ambientale dei nostri prodotti è stata quella di utilizzare, per la realizzazione di tutti i nostri articoli in carta calendari, agendine, brochure, depliant, cataloghi etc.), secondo gli standard del Forest Stewardship Council internazionale promuove la corretta gestione delle risorse forestali e la tracciabilità della filiera dei prodotti che da essa derivano. le prime aziende della cosmetica italiana ad ottenere la licenza d’uso del marchio FSC® per il nostro utilizzo pressoché esclusivo di carta e cartone certificati.

Per il confezionamento primario di profumi e profumatori di ambiente impieghiamo preferibilmente il vetro (nel 2022 ha rappresentato il 22,5 % del totale), materiale riciclabile all’infinito e che offre alta protezione e sicurezza.

When we study a new product, our research cannot stop at its formulation, but must also include the shape and container it will be presented in; after all, packaging is a product's first and last business card, and we are aware that in a perspective of paying attention to the naturally derived cosmetic product, its packaging cannot be disregarded either. Over the years, we have carefully selected environmentally friendly packaging suitable for the protection of our products, and we are constantly looking for innovative solutions to minimise our impact. Another important choice we made to further reduce the environmental impact of our products was to use paper certified according to Forest Stewardship Council® standards for the production of all our paper items (packaging, calendars, agendas, brochures, leaflets, catalogues, etc.). This international NGO promotes the proper management of forest resources and the traceability of the forest products chain. companies in the Italian cosmetics industry to obtain the licence to use the FSC®mark for our almost exclusive use of certified paper and cardboard. For the primary packaging of perfumes and home fragrance diffusers we preferably use glass (in 2022 it accounted for 22.5 % of the total), a material that is infinitely recyclable and offers high protection and safety. For years, we have been following the progress in the development of new materials, with the trend being the use of renewable sources, no longer only as energy resources, but also as raw materials for the production of polymers. In the packaging choices for each line, we favour materials that have a lower

Da anni seguiamo i progressi nel campo dello sviluppo di nuovi materiali la cui tendenza è quella di utilizzare le fonti rinnovabili, non più solamente

58 INDICE

5 THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI

BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

come risorse energetiche, ma anche come materie prime per la produzione di polimeri.

impact than conventional ones while still guaranteeing due protection of the products.

Among these, we use green PE from bioethanol derived from sugar cane for the majority of our cream tubes and green PET obtained 30% from the same renewable source or R-PET from the regeneration of post-consumer plastic bottles for the bottles of our shower gels.

Nelle scelte di packaging per ogni linea prediligiamo i materiali che hanno un impatto inferiore rispetto ai convenzionali garantendo comunque la dovuta protezione ai prodotti.

Tra questi, impieghiamo il PE green proveniente da bioetanolo derivato dalla canna da zucchero per la maggioranza dei tubi delle nostre creme e PET green ottenuto per il 30% dalla medesima fonte rinnovabile o R-PET, proveniente dalla rigenerazione di bottiglie in plastica post-consumo per i flaconi dei nostri bagnoschiuma.

In 2022, alternative plastics accounted for 52 % of all plastics used. In addition, some of the recycled polyethylene used in a number of lines is certified OWP® (Ocean Waste Plastic), an ambitious programme to recover plastic from the oceans, seas and beaches.

As the first in Italy to support the OWP® project, we have contributed to recovering and reusing over 6,500 kg (an amount equivalent to more than 6 million straws) of plastic from the seas and oceans from 2019 to date.

Nel 2022 le plastiche alternative rappresentano il 52 % del totale dei materiali plastici impiegati. Inoltre, una parte del polietilene riciclato impiegato in alcune linee è certificato OWP® (Ocean Waste Plastic), un ambizioso programma di recupero della plastica dagli oceani, dai mari e dalle spiagge.

Come i primi in Italia a sostenere il progetto OWP®, abbiamo contribuito a recuperare e riutilizzare oltre 6.500 kg (un quantitativo che equivale a più di 6 milioni di cannucce) di plastica dai mari e dagli oceani dal 2019 ad oggi .

As of 2021, we have started to implement the new environmental labelling legislation by displaying the composition and correct recovery information on the packaging of our products. Therefore, during this year, we will conduct innovation workshops to improve our packaging design and reduce its impact.

A partire dal 2021, abbiamo iniziato ad applicare la nuova normativa sull’etichettatura ambientale riportando le indicazioni di composizione e di corretto recupero, sugli imballaggi dei nostri prodotti. Per questo, nel corso di quest’anno, condurremmo dei laboratori di innovazione per migliorare il design del nostro packaging e ridurne l’impatto.

Per aumentare la stabilità dei principi attivi, minimizzare l’uso di conservanti ed estendere la vita utile dei prodotti siamo attivi anche nella ricerca di flaconi che offrano protezione all’aria anche quando aperti.

To increase the stability of the active ingredients, minimise the use of preservatives and extend the life of the products, we are also active in the search for bottles that offer protection from the air even when opened. We therefore use airless plastic bottles and, since 2011, we have also introduced glass bottles equipped with the TAG-System (Techno Airless Glass System), a system which won the Packaging Oscar in the same year, and which guarantees total protection of the product, while also facilitating dispensing, with a reduction in the percentage of residue and a return rate of more than 95%.

Utilizziamo quindi flaconi in plastica airless e dal 2011 abbiamo introdotto anche i flaconi in vetro dotati di sistema TAG-System (Techno Airless Glass System), sistema che si è aggiudicato nello stesso anno l’Oscar dell’Imballaggio, e che garantisce una protezione totale del prodotto, facilitandone anche l’erogazione, con una riduzione della percentuale di residuo e un suo tasso di restituzione superiore al 95%.

Tutte le soluzioni che adottiamo in ambito di produzione e distribuzione

All the solutions we adopt in production and distribution aim to minimise our carbon footprint in order to contribute to the progressive evolution of our business model towards a carbon-neutral economy, in line with European climate neutrality goals and national ecological transition goals. We are convinced that the climate crisis is the greatest challenge we face to ensure

59 INDICE

Imballaggi in carta certificata FSC®

Packaging made of FSC®-certified paper

the responsible forest management label

il marchio della gestione forestale responsabile

Flaconi in plastica airless e in vetro dotati di sistema

Airless plastic and glass bottles equipped with

TAG-System

(Techno Airless Glass System)

TAG-System

(Techno Airless Glass System)

Single-material packaging or easily separable into their recyclable components

Imballi monomateriale o facilmente separabili nei loro componenti riciclabili

60 INDICE

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

Climate neutrality: member of CO2alizione per l’Italia

Neutralità climatica: l’adesione a CO2alizione per l’Italia

the survival of the human species, and that only through collective action can the necessary decarbonisation goals be achieved. That is why, at the beginning of 2022, we joined CO2alizione Italia, a movement of more than 60 Italian companies from different business sectors that have chosen to integrate the goal of climate neutrality into their company charters in order to create the necessary conditions to achieve the EU's 2050 climate neutrality target.

Starting in 2022, we initiated a programme to measure our emissions, both at company and product level, also involving our other partners along the supply and distribution chain with the aim of defining the business

mirano a minimizzare la nostra impronta carbonica per contribuire all’evoluzione progressiva del nostro modello di business verso un’economia a zero emissioni di gas climalteranti, in linea con gli obiettivi europei di neutralità climatica e con quelli nazionali di transizione ecologica. Siamo convinti che la crisi climatica sia la più grande sfida su cui siamo chiamati ad agire per assicurare la sopravvivenza della specie umana e che solo con un’azione collettiva si possano portare avanti i necessari obiettivi di decarbonizzazione. Per questo, all’inizio del 2022 abbiamo aderito a CO2alizione Italia, un movimento di oltre 60 aziende italiane provenienti da diversi settori commerciali che hanno scelto di integrare la finalità di neutralità climatica nei loro statuti per creare le condizioni necessarie a raggiungere l’obiettivo di neutralità climatica che l’Unione Europea ha stabilito per il 2050.

A partire dall’anno 2022 abbiamo avviato un programma di misurazione delle nostre emissioni, sia a livello aziendale che di prodotto, coinvolgendo anche altri nostri partner lungo la filiera di approvvigionamento e distribuzione con l’obiettivo di definire il piano aziendale da adottare negli anni a venire e contribuire a creare la roadmap

61 INDICE
5

THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

condivisa di azioni concrete insieme alle altre realtà che partecipano alla coalizione per il raggiungimento della

plan to be adopted in the years to come and to help create the shared roadmap of concrete actions together with the other coalition partners to achieve carbon neutrality.

TOWARDS A ZEROEMISSION FUTURE With

62 INDICE
5

5 THE SECOND SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the planet

LA SECONDA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per il pianeta

Franchising

Franchising

As L'Erbolario Franchising, we embrace the group’s commitment to respect ecosystems. In addition to promoting the sale of L'Erbolario products and the added value of natural cosmetics, we carry out various projects to minimise the environmental impact of our shops and promote a culture of sustainability.

In 2022, we joined the “Siamo aperti al risparmio energetico (We are open for energy saving)” campaign promoted by Confimprese, endorsed by the Ministry of Ecological Transition: keeping shop doors closed in order to save on energy consumption in shops.

Over the years, we have adopted various solutions for the energy efficiency of individual shops, such as LED revamping and optimisation of air conditioning systems

Over the course of 2023, following an evaluation from the point of view of economic viability, we will switch to 100% electricity supply from renewable sources with a guarantee of origin from the supplier

Come L’Erbolario Franchising ci uniamo all’impegno di gruppo per il rispetto degli ecosistemi. Oltre che promuovere la vendita dei prodotti L’Erbolario e informare sul valore aggiunto della cosmetica naturale, portiamo avanti diversi progetti per minimizzare l’impatto ambientale dei nostri negozi e promuovere la cultura della sostenibilità. Nel 2022 abbiamo aderito alla campagna “Siamo aperti al risparmio energetico” promossa da Confimprese, con il patrocinio del Ministero della transizione ecologica: mantenere chiuse le porte dei negozi col fine di risparmiare sul consumo energetico dei punti vendita. Nel corso degli anni, abbiamo adottato diverse soluzioni per l’efficienza energetica dei singoli punti vendita, come il revamping LED e l’ottimizzazione degli impianti di condizionamento Nel corso del 2023, previo una valutazione dal punto di vista della sostenibilità economica, attueremo il passaggio ad un approvvigionamento di energia elettrica proveniente 100% da fonti rinnovabili mediante garanzia di origine da parte del fornitore.

63 INDICE
L ’ ER B O L A R I O
L’ERBOLARIO

Obiettivi 2023 2023 Objectives

64 INDICE

OBIETTIVI 2023

Area: ENERGIA

Area: CLIMATE NEUTRALITY

2023 OBJECTIVES INDICATOR

OBIETTIVI 2023 INDICATORE

L'Erbolario

L’Erbolario

Studio di fattibilità per l'installazione di un impianto di solare termico per produrre acqua calda sanitaria per docce e per lavaggio apparecchiature al reparto estratti

Feasibility study for the installation of a solar thermal system to produce domestic hot water for showers and for washing equipment in the extracts department Installation On/Off

Installazione On/Off

L'Erbolario

L’Erbolario

Partecipazione alla campagna “M'Illumino di meno'' 2023 diffondendo pratiche di risparmio energetico

Participation in the 'M'Illumino di meno' campaign 2023 by promoting energy-saving practices

L'Erbolario Franchising

L’Erbolario Franchising

Campagna “Siamo aperti al risparmio energetico” per chiusura porte negozi con patrocinio Ministero dell'Ambiente e della Transizione Ecologica - partecipazione qualora riproposta l'iniziativa

“Siamo aperti al risparmio energetico (We are open for energy saving)” campaign to close shop doors endorsed by the Ministry for the Environment and Ecological Transition - participation if the initiative is repeated

L'Erbolario Franchising

L’Erbolario Franchising

Replacement of LED lights where renovations are planned

Sostituzione luci a LED laddove sono previste ristrutturazioni

66 INDICE
On/Off
On/Off
On/Off
2023 OBJECTIVES
On/Off On/Off On/Off

2023 OBJECTIVES

Area: NEUTRALITÀ

Area: CLIMATE NEUTRALITY

CLIMATICA

OBIETTIVI 2023

2023 OBJECTIVES INDICATOR

INDICATORE

L'Erbolario

L'Erbolario

Compensazioni di tutte le emissioni residue per gli acquisti di energia elettrica rinnovabile (scope 2)

Offsetting all residual emissions for renewable electricity purchases (scope 2)

Tonnellate CO2

Tonnes of CO2

L'Erbolario e L'Erbolario

L'Erbolario and L'Erbolario

Franchising

Franchising

Partecipazione ad un piano collaborativo di formazione ed evoluzione del modello di business verso zero emissioni, attraverso gli Exploration Lab all'interno dell'iniziativa di CO2alizione Italia

Participation in a collaborative plan for training and evolution of the business model towards zero emissions, through Exploration Labs under the CO2alizione Italia initiative

On/Off

On/Off

68 INDICE
OBIETTIVI 2023

Capitolo 6

Chapter 6

The third specific purpose of common benefit:

La terza finalità specifica di beneficio comune:

Buono per le Persone

Good for People

_Promuovere benessere e ambienti di lavoro sereni, piacevoli e stimolanti, con relazioni amichevoli e trasparenti

_Promoting well-being and a serene, pleasant and stimulating working environment with friendly and transparent relations

_Promozione di un ambiente di lavoro inclusivo e sicuro, adatto allo sviluppo professionale e personale, con l’impegno di generare una sempre più diffusa consapevolezza sulle tematiche di giustizia sociale tramite la valorizzazione del lavoro femminile e di mantenere una comunità interna coesa e decisa a farci evolvere verso una direzione comune e condivisa, finalizzata alla rigenerazione sociale e ambientale, oltre che al benessere economico..

_The promotion of an inclusive and safe working environment, suitable for professional and personal development, with a commitment to generating the increasing awareness of social justice issues through the valorisation of women's work and to maintaining a cohesive internal community determined to move us in a common and shared direction, aimed at social and environmental regeneration, as well as economic wellbeing.

70 INDICE
}

6

THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone

We at L'Erbolario have always placed a sensitivity and a special regard for all those involved in the company's processes at the basis of our work.

Noi de L’Erbolario abbiamo sempre posto alla base del nostro operato una sensibilità e un particolare riguardo verso tutti coloro che partecipano ai processi aziendali.

Agiamo attuando il principio della responsabilità condivisa, coltivando e favorendo rapporti trasparenti e un dialogo aperto e costruttivo con tutte le persone che lavorano con noi.

Per questo motivo, consideriamo obiettivi essenziali la sicurezza e la salute psicofisica dei lavoratori, così come la promozione di un ambiente di lavoro amichevole, sereno, positivo e propositivo, che permetta la massima espressione di sé e la piena integrazione delle dimensioni personali e professionali di ciascuno.

We act by implementing the principle of shared responsibility, cultivating and fostering transparent relationships and an open and constructive dialogue with all the people who work with us. For this reason, we consider the safety and mental and physical health of workers as essential objectives, as well as the promotion of a friendly, serene, positive and purposeful working environment that allows maximum self-expression and the full integration of each individual's personal and professional dimensions.

Da sempre ci impegniamo nel garantire un ambiente in cui regnino complicità e solidarietà, scevro da ogni forma di discriminazione o sfruttamento, privo di ingiustizie o differenze sociali e di genere.

We have always been committed to ensuring an environment where complicity and solidarity reign, free of any form of discrimination or exploitation, free of injustice or social and gender differences.

La nostra filosofia aziendale è basata sulla profonda conoscenza del prodotto unita alla creazione di uno stile di vendita unico, orientato alla costruzione di un rapporto personalizzato, di fiducia e duraturo con il Cliente.

Our company philosophy is based on in-depth product knowledge combined with the creation of a unique sales style, oriented towards building a personalised, trusting and lasting relationship with the Customer.

Un rapporto in grado di trasmettere i principi de L’Erbolario e di aggiungere valore al punto vendita e al marchio aziendale attraverso l’affidabilità trasmessa dal suo personale.

A relationship capable of conveying the principles of L'Erbolario and adding value to the point of sale and the company brand through the reliability conveyed by its staff.

This is why we attach great importance to training sessions, dedicated both to internal collaborators and to retailers, of which there are more than 5,000 throughout Italy, including retailers, herbalist shops, pharmacies and parapharmacies.

Questo è il motivo per cui attribuiamo grandissima importanza ai momenti di formazione, dedicati sia ai collaboratori interni sia ai rivenditori, che sono più di 5000 diffusi in tutto il territorio italiano, fra negozi ad insegna, Erboristerie, Farmacie e parafarmacie.

71 INDICE

LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone 6 THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

Agiamo attuando il principio della responsabilità condivisa, coltivando e favorendo rapporti trasparenti e un dialogo aperto e costruttivo con tutte le persone che lavorano con noi.

We act by implementing the principle of shared responsibility, cultivating and fostering transparent relationships and an open and constructive dialogue with all the people who work with us.

THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone

Soluzioni di lavoro flessibili, eque e sicure per un'azienda inclusiva

Flexible, fair and safe working solutions for an inclusive company

It is part of our objectives to experiment with flexibility solutions that tend to create the conditions for the professional and personal well-being of each individual, such as, for example, working from home. Created during the pandemic, it is a tool that we continue to use, as it is conducive to a person's mental and physical well-being. Today, it is a mode that can be used, for one day a week, by all colleagues who have tasks compatible with working from home.

In addition, we introduced a 30-minute flexibility on entry and exit times for colleagues with clerical duties.

Rientra nei nostri obiettivi sperimentare soluzioni di flessibilità che tendano a creare le condizioni di benessere professionale e personale di ciascuno, come, ad esempio, lo smart working. Nato durante la pandemia, è uno strumento di cui continuiamo ad avvalerci, poiché propedeutico al benessere psicofisico della persona. Ad oggi, è una modalità fruibile, per un giorno a settimana, da tutti i colleghi e colleghe che abbiano mansioni compatibili con il lavoro da casa. Inoltre, abbiamo inserito una flessibilità di 30 minuti sull’orario d’entrata e d’uscita per i colleghi e le colleghe con mansioni impiegatizie.

With a view to promoting the maximum potential of each individual and the well-being of the work environment, very few of our employees are on basic pay, 98% of staff are in fact paid higher than what is stipulated in the national contract.

In ottica di promozione del massimo potenziale di ogni singola persona e del benessere dell’ambiente di lavoro, pochissimi dei nostri dipendenti sono a paga base, il 98% del personale ha infatti retribuzioni più alte rispetto a ciò che prevede il contratto a livello nazionale.

75%

Diversità e inclusività sono due principi basilari de L’Erbolario.

È sempre stata una nostra priorità assecondare le necessità di ognuno e garantire la parità di genere.

Diversity and inclusiveness are two basic principles at L'Erbolario. It has always been our priority to accommodate everyone's needs and ensure gender equality.

For this reason, we consider it fundamental to promote and enhance the role of women in the workplace, so much so that more than 75% of our staff

Per questo, consideriamo fondamentale promuovere e valorizzare il ruolo della donna nel lavoro, tanto che più del 75% del nostro personale è di genere

2 73 INDICE
(
)
75% del nostro personale è di genere femminile
of our staff is female

LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone 6 THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

is female (even within the Board of Directors, the female quota is 60%). In 2022, there were 2 female colleagues on compulsory maternity leave and 2 on optional maternity leave. We did not receive any requests for postmaternity time reduction.

femminile (anche all’interno del Consiglio di amministrazione le quote rosa sono pari al 60%)

Nel 2022 vi sono state 2 colleghe che hanno usufruito della maternità obbligatoria e 2 della maternità facoltativa. Non abbiamo ricevuto richieste di riduzione d’orario post maternità.

To ensure optimal health and safety conditions for our in-house employees, we have worked to make our machinery more efficient and improve ergonomic conditions through automation projects.

Per garantire condizioni di salute e sicurezza ottimali per i nostri collaboratori interni, ci siamo adoperati per rendere più efficienti i nostri macchinari e migliorare le condizioni ergonomiche tramite progetti di automazione.

Il 28 aprile 2022, in occasione della giornata mondiale per la salute e sicurezza sul luogo di lavoro, sono state create delle postazioni ad-hoc per la raccolta di segnalazioni volte a portare un consiglio, un suggerimento, un’idea per il miglioramento della salute e sicurezza all’interno dell’azienda e rivolta a tutti i lavoratori.

On 28 April 2022, for the World Day for Health and Safety in the Workplace, ad-hoc stations were set up for the collection of reports to provide advice, a suggestion, an idea for the improvement of health and safety within the company and addressed to all workers. The workers welcomed the initiative and 18 reports were collected, leading to the adoption of some improvement measures and the analysis of possible new future projects.

I lavoratori hanno accolto positivamente l’iniziativa e sono state raccolte 18 segnalazioni che hanno portato all’adozione di alcuni interventi di miglioramento e all’analisi di possibili nuovi progetti futuri.

2.1

Generational transition and new professional roles in the company

There is currently a major generational transition taking place at several levels of top management: Giulia and Luigi Bergamaschi have shared the values of their parents Daniela and Franco for years and that have underpinned the foundation of L'Erbolario. They have fully embraced the company's philosophy and safeguarded the family dimension, while at the same time enriching it with an innovative approach (e.g. by introducing e-commerce and L'Erbolario Academy courses) and promoting a work environment that is always inclusive, friendly and familiar.

This generational handover was an important opportunity to reflect on the appropriateness of introducing new roles in the company that would ensure a transparent and loyalty-building relationship with our employees. A role that was previously held by multiple internal and external professionals has been entrusted as of March 2022 to an internal technician working fulltime on Health and Safety Prevention and Protection issues for the entire L'Erbolario Group in order to foster dialogue and ensure a safe and efficient working environment. Also in March 2022, a new role was added to the company: Certification, Management Systems and Impact Manager with the aim of centralising in a single role the co-ordination of all activities necessary for the maintenance and development of further certifications as well as involvement in the definition of strategic objectives of common benefit and as support to the various company managers in the collection of information useful for measuring impact and drafting of the impact report and its future evolutions.

THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

The introduction of these new roles increasingly reflects an evolution towards greater consideration in business decisions of all stakeholders, from the people in the company to external collaborators, as well as the community and the territory.

Programmi di conv enzioni aziendali

Programmes of corporate conventions

Crediamo fermamente che l’attenzione dedicata al benessere, alla salute e alla qualità della vita dei nostri collaboratori sia fondamentale per favorire un ambiente di lavoro sereno e positivo. Per questo sono a disposizione di tutti i nostri dipendenti alcuni benefit aziendali, tra cui la possibilità di poter acquistare i prodotti L’Erbolario ad un prezzo particolarmente vantaggioso: presso i punti vendita di Lodi è possibile usufruire di uno sconto del 41%, mentre effettuando un acquisto sul sito web www.erbolario.com è possibile usufruire di uno sconto del 30% (scontistica aumentata del 5% nel 2022 rispetto al 2021). Contestualmente, da ottobre 2020, abbiamo attivato una serie di convenzioni, suddivise tra realtà territoriali (attivate nel lodigiano) ed extraterritoriali (attivate fuori dal territorio lodigiano o da utilizzare sui siti web), con diversi esercizi commerciali e aziende operanti in molteplici settori, per offrire ai nostri collaboratori la possibilità di usufruire di speciali scontistiche e tariffe agevolate personalizzate.

We firmly believe that focusing on the well-being, health and quality of life of our employees is fundamental to fostering a peaceful and positive working environment.

For this reason, a number of company benefits are available to all our employees, including the possibility of being able to purchase L'Erbolario products at a particularly advantageous price: at the Lodi shops, it is possible to take advantage of a 41% discount, while purchases from the www. erbolario.com website offer a 30% discount (discount increased by 5% in 2022 compared to 2021). At the same time, since October 2020, we have activated a series of conventions, distinguished as local (activated in the Lodi area) and non-local (activated outside the Lodi area or to be used on websites), with various shops and companies operating in multiple sectors, to offer our collaborators the opportunity to take advantage of special discounts and customised preferential rates. These conventions are divided into five areas: health and wellness (gyms, swimming pools and sports centres, wellness centres, medical centres, etc.); culture and leisure (cinema, theatre, courses and recreational activities, travel, etc.); catering (bars and restaurants); family (children's activities and workshops, kindergartens, schools, etc.); miscellaneous (shops, home furnishings, clothing shops, garages, etc.).

Le convenzioni sono suddivise in cinque aree tematiche: salute e benessere (palestre, piscine e centri sportivi, centri benessere, centri medici, eccetera); cultura e tempo libero (cinema, teatro, corsi e attività ricreative, viaggi, eccetera); ristorazione (bar e ristoranti); famiglia (attività e laboratori per bambini, asili, scuole, eccetera); varie ed eventuali (esercizi commerciali, arredamento per la casa, negozi di abbigliamento, autofficine, eccetera).

3 DICEM

Over the course of 2023, with a view to further expand the range of offers and benefits for employees, and in order to offer a more usable and organised benefits system, a collaboration will be initiated with Corporate Benefits, the market leader in corporate conventions portals, which offers companies an exclusive sales channel closed to the general public, giving users access to

Nel corso del 2023, nell’ottica di ampliare sempre di più il ventaglio di offerte e vantaggi a favore dei dipendenti e al fine di offrire un sistema di benefits maggiormente fruibile e organizzato, verrà avviata la collaborazione con

77 INDICE LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO
6
COMUNE: Buono per le Persone
THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone

THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

L'ERBOLARIO CORPORATE CONVENTIONS

MBBRE 2021

particularly advantageous discounts. Through a personalised and dedicated portal for L'Erbolario and L'Erbolario Franchising employees, accessible from the website or app, it will be possible to take advantage of exclusive discounts on over 600 brands of nationally and internationally renowned companies, otherwise not available on the market or through other channels. It will be possible to receive push notifications about the latest or expiring offers, save favourite vouchers and view nearby offers via geolocation.

l’azienda Corporate Benefits, leader di mercato nei portali di convenzioni aziendali, che offre alle aziende un canale di vendita esclusivo e chiuso al largo pubblico, offrendo agli utenti la possibilità di accedere a sconti particolarmente vantaggiosi.

Tramite un portale personalizzato e dedicato ai dipendenti L’Erbolario e L’Erbolario Franchising accessibile da sito web o da app, sarà possibile usufruire di sconti esclusivi su oltre 600 marchi di aziende di rilievo nazionale e internazionale, altrimenti non reperibili sul mercato o su altri canali. Sarà possibile ricevere notifiche push sulle offerte più recenti o in scadenza, salvare i voucher preferiti e visualizzare le offerte nelle vicinanze tramite geolocalizzazione.

78 INDICE
6

THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone

L'Erbolario Academy

Accademia L’Erbolario

Nato in piena pandemia, il programma Accademia L’Erbolario nasce per soddisfare la necessità di dar vita a una importante attività di formazione riservata in prima battuta a consulenti agli acquisti, rivenditori, collaboratori interni e agenti. È quindi un progetto “trasversale”, dedicato sia al personale L’Erbolario Srl sia al personale L'Erbolario Franchising.

Started in the midst of a pandemic, the L'Erbolario Academy programme was created to meet the need for major training activities reserved primarily for purchasing consultants, retailers, in-house staff and agents. It is therefore a 'transversal' project, dedicated to both L'Erbolario Srl and L'Erbolario Franchising personnel.

The subjects we focus on are those aimed at in-depth product study and knowledge (L'Erbolario phytocosmetics and Erbamea phytotherapics), but also courses linked to customer relationship care and optimal pointof-sale management.

Fact sheets, sales simulations, quizzes and videos are the tools we make available for learning new notions. with the aim of experimenting with increasingly innovative and participative ways of engagement, also thanks to the gamification of the learning experience and knowledge of the company.

Le tematiche che privilegiamo sono quelle atte all’approfondimento e alla conoscenza del prodotto (i fitocosmetici de L’Erbolario e i fitoterapici di Erbamea), ma anche corsi legati alla cura della relazione col Cliente e a un’ottimale gestione del punto vendita. Schede, simulazioni di vendita, quiz e video sono gli strumenti che mettiamo a disposizione per l’apprendimento di nuove nozioni. con il fine di sperimentare modalità di ingaggio sempre più innovative e partecipative anche grazie alla gamificazione dell’esperienza di apprendimento e conoscenza dell’azienda.

ACCADEMIA

In line with the times and the historical context, in 2020 we created the L'Erbolario Digital Academy through the Docebo platform, which hosts all the content of refresher courses and webinars.

In linea con i tempi e con il contesto storico, nel 2020 abbiamo creato l’Accademia digitale L’Erbolario attraverso la piattaforma Docebo, che ospita tutti i contenuti di corsi e webinar di aggiornamento.

In 2021, we started working on digital and interactive courses, allowing their use in total autonomy and freedom, thanks to the possibility of being able to connect from any device and at any time, and the platform was launched in early 2022, together with a points collection programme linked to the activities carried out by users on the online academy.

Nel 2021 abbiamo iniziato a lavorare su corsi digitali e interattivi, permettendo la loro fruizione in totale autonomia e libertà, grazie alla possibilità di potersi collegare da qualsiasi device e in qualunque momento e la piattaforma è stata lanciata a inizio del 2022, insieme a un programma di raccolta punti collegato alle attività svolte dagli utenti sull’Accademia online.

AT the end of each course, points and badges are awarded for the specific activity and upon reaching each of the 3 levels, gadgets/prizes are awarded (for 2022 the levels were: Bonsai, Magnolia and Oak). In addition, for those who reached level 3,

Alla fine di ogni corso, vengono riconosciuti punteggio e distintivi previsti da quella specifica attività e al raggiungimento di ciascuno dei 3

79 INDICE
6

ACCADEMIA

80 INDICE

THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone

there was a draw in January 2023 for 5 names to win as many personalised L'Erbolario bicycles.

livelli previsti vengono assegnati dei gadget/premi (per il 2022 i livelli erano: Bonsai, Magnolia e Quercia). Inoltre, per coloro che hanno raggiunto il 3° livello, a gennaio 2023 c’è stata un’estrazione di 5 nominativi che hanno vinto altrettante biciclette personalizzate L’Erbolario.

By the end of 2022, 26% of the retailer customers accounting for 50% of turnover of retailer customers and 100% of the chain's shops and NES (New Success Herbalist Shops) with a total of more than 2,200 registered users were enrolled in the Academy.

A fine 2022 risultano iscritti in Accademia il 26% dei clienti rivenditori con una copertura del 50% del fatturato dei clienti rivenditori e 100% dei negozi della catena e delle NES (Nuova Erboristeria di Successo) con un totale di più di 2200 utenti iscritti.

In 2022, a total of 130 hours of training activities were delivered, including 40 hours of digital training and 90 hours of introductory webinars, and a total of 16,854 hours were utilised, including 14,844 hours of digital training and 2,010 hours of introductory webinars. These included courses in Phytocosmetics and Phytotherapy for purchasing consultants, training in sales techniques, new products and for the various product categories (facial care, body care, etc.).

Nel 2022 sono state erogate un totale di 130 ore di attività formativa di cui 40 ore di formazione digitale e 90 ore di webinair introduttivi e sono state fruite un totale di 16.854 ore di cui 14.844 ore di formazione digitale e 2.010 ore di webinair introduttivo.

Si è trattato di corsi di Fitocosmesi e di Fitoterapia per le consulenti agli acquisti, formazione circa le tecniche di vendita, novità introdotte e per le varie categorie di prodotto (cura del viso, corpo etc). Per quanto riguarda le collaboratrici dei negozi della catena si aggiungono a questi anche i corsi obbligatori relativi alla sicurezza generale e specifica, corsi antincendio, corsi di primo soccorso e HACCP (Hazard Analysis and Critical Control Points, in italiano Analisi dei rischi e punti critici di controllo).

130 hours of training activities including 40 hours of digital training and 90 hours of webinars

Per il 2023 l’attività dell’Accademia continuerà con un arricchimento dei contenuti, tenendo in considerazioni anche i risultati del sondaggio effettuato ad Ottobre 2022.

As far as the employees of the chain shops are concerned, compulsory courses on general and specific safety, fire-fighting courses, first aid courses and HACCP (Hazard Analysis and Critical Control Points) are also included. For 2023, the Academy's activities will continue with an enrichment of content, also taking into account the results of the survey carried out in October 2022. The points collection scheme will be maintained with new levels: Primrose - 1st level and Lily - 2nd level). Upon reaching these 2 levels, gadgets and prizes can be redeemed. Digital training will also be supplemented with face-to-face training

La raccolta punti verrà mantenuta con nuovi livelli: Primula - 1° livello e Giglio- 2° livello). Al raggiungimento dei 2 livelli si potranno riscuotere i gadget e premi previsti.

The L'Erbolario Academy was conceived as a ''place'' for training activities with technical and other contents, intended for the professional growth of all collaborators.

La formazione digitale verrà affiancata anche da momenti di formazione in presenza.

On 4 November 2021, the L'Erbolario Academy also opens its doors to

L’Accademia L’Erbolario è stata ideata come ‘’luogo’’ di attività di formazione

81 INDICE
6
( )
130 ore di attività formativa di cui 40 ore di formazione digitale e 90 ore di webinar
ACCADEMIA

THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone

di contenuto tecnico e non solo, destinata alla crescita professionale di tutti i Collaboratori.

Il 4 Novembre 2021 L’Accademia L’Erbolario apre i suoi battenti anche su tematiche non strettamente legate al commercio al dettaglio.

L’offerta formativa, infatti, ha carattere eterogeneo e multidisciplinare per

ACCADEMIA

topics not strictly related to retail. In fact, the training on offer is heterogeneous and multidisciplinary in nature in order to make the most of different needs and aspirations. Ranging from courses strictly related to the conscious use of IT tools to dedicated management workshops, the training programme is constantly evolving with a view to making an increasingly valuable contribution in terms of individual and group growth, facilitating opportunities for listening and exchange.

valorizzare le diverse necessità e aspirazioni. Spaziando da corsi strettamente legati a un utilizzo consapevole degli strumenti informatici a Laboratori manageriali dedicati, il programma dell’offerta formativa è in continua evoluzione nell’ottica di apportare un sempre più valido contributo in termini di crescita individuale e di gruppo, facilitando opportunità di ascolto e di scambio.

82 INDICE
6

Il Diario dell’Erborista: la Bibbia delle vendite

The Herbalist's Diary: the Sales Bible

We are also deeply aware of the positive impact we as a company can have on society. That is why, in 2012, we started the NES (New Successful Herbalism) project, which aims to foster entrepreneurship among young people and beyond.

The project in fact provides young graduates with low-interest investments to buy furniture, rent the shop and discounts for ordering equipment. We believe this is an effective way of harnessing the knowledge and skills of young people, allowing them to open their own shop and supporting them in the early stages of opening the shop, which would not be possible in the current Italian context. To date, there are 80 NES shops.

Siamo profondamente consapevoli, inoltre, dell’impatto positivo che come azienda possiamo avere sulla società. Per tale motivo, nel 2012 abbiamo dato vita al progetto NES (Nuova Erboristeria di Successo) che ha l’obiettivo di favorire l’imprenditorialità giovanile e non solo. Il progetto infatti mette a disposizione di giovani neolaureati e neolaureate investimenti a tasso agevolato per acquistare il mobilio, affittare il negozio e sconti per l’ordine di impianto. Crediamo che questo sia un modo efficace per mettere a frutto le conoscenze e le competenze dei giovani, permettendo loro di aprire un proprio punto vendita e sostenendoli nei primi periodi di apertura del negozio che non sarebbe stata possibile nell’attuale contesto italiano. Ad oggi i negozi NES sono 80.

All independent entrepreneurs who sell our products receive a free 'Herbalist's Diary', an important tool we have designed to improve the economic performance of each individual shop. Consisting of four operational tools (the daily sales summary; the monthly sales summary, the event sheet and the annual sales summary), the Diary enables effective economic management to be planned, proving to be an essential tool for monitoring and improving sales.

A tutti gli imprenditori indipendenti che rivendono i nostri prodotti, viene omaggiato il “Diario dell’Erborista”, un importante strumento che abbiamo ideato per migliorare le prestazioni economiche di ogni singolo punto vendita. Composto da quattro strumenti operativi (il riepilogo giornaliero vendite; il riepilogo mensile vendite, la scheda evento e il riepilogo annuale vendite), il Diario permette di programmare una gestione economica efficace, rivelandosi uno strumento fondamentale per il monitoraggio e il miglioramento delle vendite.

In 2022, we updated the Diary with indications on the digitalisation of herbalist shops by implementing the monthly calendar for publications on the various social media and the 10 good ethical reasons to buy L'Erbolario so that every salesperson remains up-to-date on the new methods of communication and can explain L'Erbolario's ethical values to customers.

Nel 2022 abbiamo attualizzato il Diario con indicazioni sulla digitalizzazione delle erboristerie implementando il calendario mensile per le pubblicazioni sui vari social media ed i 10 buoni motivi etici per acquistare L’Erbolario affinché ogni addetto alla vendita resti aggiornato sulle nuove modalità di comunicazione e possa spiegare ai clienti i valori etici de L’Erbolario.

83 INDICE LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO
6
COMUNE: Buono per le Persone
THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

6

LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone

THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

84

Soluzioni di lavoro flessibili per un’azienda Inclusiva

Flexible working solutions for an inclusive company

Respect for the principle of inclusiveness and the promotion of a positive working environment with a view to health and well-being are the cornerstones that also characterise the work of L'Erbolario Franchising. Almost 100% of the recruits work part time, with working hours ranging from 24 to 36 hours, and rotating shifts that are agreed upon directly by the group of people, who always work on an equal basis. In fact, there is no boss within the working group of each shop, where all people are equal and perform the same tasks. Short-time working is perceived by employees as a benefit to achieve a better work-life balance, especially for mothers despite being more costly for the company.

This awareness has most probably allowed us over the years to have a reduced rate of resignation of female colleagues when they return from maternity leave.

Il rispetto del principio di inclusività e la promozione di un ambiente di lavoro positivo in ottica di salute e benessere sono i capisaldi che caratterizzano anche l’operato de L’Erbolario Franchising. Quasi il 100% delle assunzioni lavora part time, con orari di lavoro che variano dalle 24 alle 36 ore, e che prevedono una turnazione rotativa che viene concertata direttamente dal gruppo di persone, che lavora sempre a livello paritetico. Non esiste infatti un capo all’interno del gruppo di lavoro di ogni punto vendita, dove tutte le persone sono alla pari e svolgono le stesse mansioni. La modalità di assunzione a orario ridotto è percepita dai dipendenti come un beneficio che permette di raggiungere un miglior equilibrio tra vita familiare e professionale, soprattutto per le madri nonostante sia più onerosa per l’azienda. Questa consapevolezza molto probabilmente, ci ha consentito negli anni di avere un ridotto tasso di dimissioni delle colleghe al rientro dalla maternità facoltativa.

In line with our corporate philosophy, always supporting female inclusiveness, also in our shops we strive to meet the needs of each female employee, especially by accommodating requests for postmaternity time changes/reductions. In 2022, female employees accounted for almost all Franchise employees.

Training of sales personnel

In linea con la nostra filosofia aziendale, sempre a supporto dell’inclusività femminile, anche nei nostri punti vendita ci adoperiamo per soddisfare le esigenze di ogni collaboratrice, assecondando soprattutto le richieste di variazioni/riduzioni d’orario post maternità. Nel 2022 il personale femminile ha rappresentato la quasi totalità dei dipendenti per il Franchising.

Formazione del personale di vendita

Uno dei principi fondamentali nella nostra rete di negozi in franchising è l’adozione di uno stile di vendita univoco, basato sulla personalizzazione del rapporto Cliente-consulente agli acquisti, orientato alla costruzione di un rapporto di fiducia nei confronti del marchio e del punto vendita. Inoltre riteniamo fondamentale la conoscenza approfondita dei nostri prodotti per poterne raccontare i benefici e promuovere la giusta fruizione e valorizzazione dei nostri prodotti cosmetici naturali.

Per questo motivo, riteniamo fondamentale la formazione del nostro personale di vendita, ambasciatore del nostro marchio, a cui forniamo

One of the fundamental principles in our network of franchise shops is the adoption of a unique sales style, based on the personalisation of the customer-purchasing relationship, oriented towards building a relationship of trust with the brand and the shop. We also consider indepth knowledge of our products to be essential in order to be able to talk about the benefits and promote the proper use and appreciation of our natural cosmetic products. For this reason, we consider the training of our sales staff, ambassadors of our brand, to whom we provide tools and guidelines containing effective and practical sales guidance, to be fundamental. An example of this is the 'Quick Guide to Selling with Style', a manual that can be easily consulted in the shop and a valuable aid in the relationship with the customer, so that the latter can have a pleasant shopping experience

85 INDICE
6
LA TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone
L’ ER BOLARI O Franchising THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People L’ERBOLARIO
Franchising

LA

THE THIRD SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for People

TERZA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per le Persone

strumenti e linee guida contenenti efficaci e pratiche indicazioni sulla vendita. Un esempio è la “Guida rapida per vendere con Stile”, un manuale facilmente consultabile in negozio e un valido aiuto nella relazione con il Cliente, affinché questo possa vivere una piacevole esperienza d’acquisto che lo motivi a fidelizzarsi al punto vendita e al marchio. La guida, inizialmente nata per L’Erbolario Franchising, è stata messa a disposizione di tutti i rivenditori L’Erbolario e contiene indicazioni utili per aiutare a seguire la vendita in modo efficace ed efficiente, attivando un dialogo approfondito con il cliente, con un focus sulle sue problematiche legate al benessere e alla bellezza personale. a livello esteriore e interiore. Questa si aggiunge alla formazione messa a disposizione da L’Erbolario attraverso L’Accademia che è stata descritta nell’omonimo paragrafo.

that motivates him or her to loyalty to the shop and the brand. The guide, initially created for L'Erbolario Franchising, has been made available to all L'Erbolario retailers and contains useful indications to help follow up the sale effectively and efficiently, activating an in-depth dialogue with the customer, with a focus on his or her problems related to wellbeing and personal beauty. on an external and internal level. This is in addition to the training provided by L'Erbolario through the Academy, which has been described in the paragraph of the same name.

86 INDICE
6

Obiettivi 2023 2023 Objectives

87 INDICE

Chapter 7

The fourth specific purpose of common benefit:

Buono per la Comunità

Good for Communitythe

90 INDICE

_Generare valore e impatti positivi per la comunità locale

_Generating value and positive impacts for the local community

_Commitment to building a prosperous and responsible ecosystem through close and constant dialogue with our stakeholders.

_Impegno per la costruzione di un ecosistema prospero e responsabile attraverso uno stretto e costante dialogo con i nostri stakeholder.

_The support of local, national and international organisations, associations and voluntary groups.

_Supporto di enti, associazioni e gruppi di volontariato a livello locale, nazionale e internazionale.

_The commitment to fostering the local economy by promoting the wealth of the Lodi area, where L'Erbolario was founded, enhancing its natural resources, in order to allow everyone to experience the beauty of nature and the importance of its preservation.

_Impegno nel favorire l’economia locale promuovendo la ricchezza del territorio lodigiano, dove nasce L’Erbolario, valorizzando le sue risorse naturali, al fine di permettere a tutti di sperimentare la bellezza della natura e l'importanza della sua preservazione.

91 INDICE
}

Siamo molto legati al nostro territorio e crediamo che generare valore, anche a livello economico, sia una nostra responsabilità nei confronti di una comunità che ci ha permesso di crescere negli anni, operando sempre nel rispetto di persone, animali e ambiente.

We are very attached to our region and believe that generating value, including economic value, is our responsibility towards a community that has allowed us to grow over the years, always operating with respect for people, animals and the environment.

Per questo la nostra filosofia aziendale si fonda su un rigoroso made in Italy, che si declina nel mantenimento di una filiera cortissima, per garantire cosmetici interamente formulati e prodotti nel lodigiano, senza mai delocalizzare in paesi terzi nessuna fase di produzione o spedizione.

This is why our company philosophy is based on a strict 'Made in Italy' policy, which is reflected in the maintenance of a very short supply chain, to guarantee cosmetics entirely formulated and produced in the Lodi area, without ever relocating any production or shipping stage to third countries.

Our bond with the community and the territory that we operate in is expressed through our investment in social responsibility: in fact, there are numerous initiatives that we carry out locally every year, alongside those of a national and international nature, all aimed at protecting man and the environment.

Il legame con la comunità e il territorio in cui operiamo si esprime attraverso il nostro investimento in responsabilità sociale: numerose sono infatti le iniziative che annualmente portiamo avanti a livello locale, accanto a quelle di carattere nazionale e internazionale, tutte volte alla tutela di uomo e ambiente.

I progetti a cui aderiamo, infatti, generano beneficio non solo al nostro pianeta contribuendo al ripristino degli ecosistemi naturali, per esempio attraverso progetti di riforestazione, ma anche alle comunità di diversi Paesi in via di sviluppo, favorendo la loro microimprenditorialità locale.

The projects we join, in fact, generate benefits not only to our planet by contributing to the restoration of natural ecosystems, for example through reforestation projects, but also to communities in various developing countries by fostering their local micro-entrepreneurship .

92 INDICE LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO
7
COMUNE: Buono per la Comunità
THE FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community
Il legame con la comunità e il territorio in cui operiamo si esprime attraverso il nostro investimento in responsabilità sociale: numerose sono infatti le iniziative che annualmente portiamo avanti a livello locale, accanto a quelle di carattere nazionale e internazionale, tutte volte alla tutela di uomo e ambiente.
The bond with the community and the local area where we operate is expressed through our investment in social responsibility: There are, in fact, numerous initiatives that we carry out on a local level every year, alongside national and international ones, all of which aim to protect man and the environment.

7 THE FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community

LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità

Iniziative per la biosfera

Initiatives for the biosphere

Per rafforzare il nostro impegno nella salvaguardia dell’ambiente, contribuiamo a diversi importanti progetti legati alla sostenibilità e alla tutela della biodiversità.

To strengthen our commitment to environmental protection, we contribute to several important projects related to sustainability and protecting biodiversity.

In particular, over the past year we have supported a reforestation project in partnership with Treedom, an Italian company that runs an online platform through which you can plant trees around the world and follow the projects they are part of.

In particolare, nell’ultimo anno abbiamo sostenuto un progetto di riforestazione in partnership con Treedom, azienda italiana che gestisce una piattaforma online attraverso la quale è possibile piantare alberi nel mondo e seguire i progetti di cui fanno parte.

Treedom realizza sistemi agroforestali in base alle caratteristiche e alle necessità di ogni area di progetto, finanziando comunità rurali in vari Paesi del mondo, integrando le colture annuali preesistenti e migliorandone le capacità produttive. Gli alberi vengono piantati da contadini locali e contribuiscono a produrre benefici ambientali, sociali ed economici.

Treedom builds agroforestry systems according to the characteristics and needs of each project area, financing rural communities in various countries around the world, supplementing existing annual crops and improving their production capacities. The trees are planted by local farmers and contribute to environmental, social and economic benefits.

In occasione della Giornata Mondiale dell’Ambiente (5 giugno 2022), è quindi nata la nostra foresta in collaborazione con Treedom: abbiamo acquistato 300 alberi destinati a rinverdire diverse aree del nostro pianeta e abbiamo donato un albero ai Clienti che in quel giorno hanno acquistato sul nostro sito, permettendo loro di seguire online i progetti di cui fanno parte. Con questo progetto abbiamo voluto rendere il Cliente parte attiva di un’iniziativa che produce valore non solo per l’ambiente in cui opera, ma anche per le persone che lo abitano.

Therefore, on the occasion of World Environment Day (5 June 2022), our forest, in collaboration with Treedom, was started: we purchased 300 trees to green up different areas of our planet and donated a tree to customers who purchased on our site on that day, allowing them to follow the projects they are part of online. With this project we wanted to make the customer an active part of an initiative that produces value not only for the environment in which it operates, but also for the people who live in it.

The planting of trees takes place in developing countries and also promotes the creation of new job opportunities and livelihoods for local communities. Treedom estimates that our forest will absorb about 71.50 tonnes of CO2 during its first 10 years of life

La piantumazione degli alberi, infatti, avviene in Paesi in via di sviluppo e favorisce anche la creazione di nuove opportunità di lavoro e il sostentamento per le comunità locali.

Secondo le stime di Treedom, la nostra foresta assorbirà circa 71,50 tonnellate di CO2 durante i suoi primi 10 anni di vita.

94 INDICE

LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità

THE FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community

95 INDICE
7

THE

LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità

Quest’anno abbiamo inoltre scelto di partecipare alla campagna FSC®

Forest Week 2022, lanciata a livello internazionale a settembre dal Forest Stewardship Council (FSC® ) con il tema “Choose forests. Choose FSC® ”. L’obiettivo della campagna è sottolineare l’importanza della gestione responsabile delle foreste del mondo per le generazioni presenti e future, incoraggiando la scelta di prodotti di origine forestale sostenibile e certificata. Da 10 anni supportiamo questa ONG internazionale e la sua mission, impegnandoci a scegliere forniture in carta certificata FSC® per i nostri pack, astucci e materiali promozionali.

This year we also chose to participate in the FSC® Forest Week 2022 campaign, launched internationally in September by the Forest Stewardship Council (FSC®) with the theme 'Choose forests. Choose FSC®'. The aim of the campaign is to highlight the importance of responsible management of the world's forests for present and future generations by encouraging the choice of sustainable and certified forestry products. For 10 years, we have supported this international NGO and its mission by committing ourselves to choosing FSC® certified paper supplies for our packs, cases and promotional materials.

SOUTH ADDA RIVER PARK

Over the last few years we have strengthened the link between L'Erbolario and the South Adda River Park, reconfirming our membership of the Park’s Brand, so that all products and activities in the Adda Park territory become an added value for the companies that are part of it. The South Adda River Park was among the first regional parks to want to enhance its territory by granting its own brand. The project began in 2020 (for the twoyear period 2020-2022 subsequently renewed until 2024), with the aim of enhancing the beauty and uniqueness of the flora and fauna surrounding our company. Our aim is to continue to promote and support the adoption of production techniques that respect the environment and safeguard local traditions.

Negli ultimi anni abbiamo rafforzato il legame tra L’Erbolario e il Parco naturale Adda Sud, riconfermando la nostra adesione al Marchio del Parco, affinché tutti i prodotti e le attività presenti nel territorio del Parco dell’Adda diventino un valore aggiunto per le aziende che ne fanno parte. Il Parco Adda Sud è stato tra i primi parchi regionali a voler valorizzare il proprio territorio con la concessione del proprio marchio.

Il progetto è nato nel 2020 (per il biennio 2020-2022 successivamente rinnovato fino al 2024), col fine di valorizzare la bellezza e la peculiarità della flora e della fauna che circondano la nostra azienda. Il nostro obiettivo è continuare a promuovere e sostenere l’adozione di tecniche produttive rispettose dell’ambiente e della salvaguardia delle tradizioni del territorio.

We believe that adhesion to the Park's Brand can be an important example for all companies operating in its territory: in fact, we hope that, like us, other companies will adhere to this important initiative, in order to maintain a direct contact with the territory and its biodiversity and, at the same time, acquire greater awareness regarding the environmental impact of their work processes.

Crediamo che l’adesione al Marchio del Parco possa essere un importante esempio per tutte quelle realtà che operano nel suo territorio: ci auguriamo infatti che, come noi, anche altre aziende aderiscano a questa importante iniziativa, per mantenere un contatto diretto con il territorio e la sua biodiversità e, al contempo, acquisire maggior consapevolezza riguardo all’impatto ambientale dei propri processi lavorativi.

96 INDICE
7
FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community

THE FOURTH

SPECIFIC PURPOSE

LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità

OF COMMON BENEFIT: Good for the Community

L’ERBOLARIO

FIOR DI SALINA

As a Corporate Golden Donor, since 2007 we have contributed to financing the activities of the FAI (Fondo per l'Ambiente Italiano), a non-profit foundation that protects and enhances our historical, artistic and landscape heritage. In particular, from this collaboration the 'Fior di Salina' line was developed in 2018 and new projects related to environmental protection are planned for the future.

Our interest in naturalness and biodiversity prompted us to take part in several events, which took place in September 2022 in different locations: we participated in the 'Mostra Mercato delle meraviglie' in Pavia, which was part of the first edition of Horti Aperti, the 'Festival del verde in città'. An event created to enhance urban green spaces, promote the culture of biodiversity and propose sustainable lifestyles. We were also a sponsor of Orticolario, a cultural event with a charitable purpose dedicated to rare plants and flowers that takes place annually in Cernobbio, on Lake Como. Participation in the same events will be confirmed for this year as well.

In qualità di Corporate Golden Donor, dal 2007 contribuiamo al finanziamento delle attività del FAI (Fondo per l’Ambiente Italiano), fondazione senza scopo di lucro che tutela e valorizza il nostro patrimonio storico, artistico e paesaggistico. In particolare, da questa collaborazione è nata nel 2018 la linea “Fior di Salina” e per il futuro sono previsti nuovi progetti legati alla tutela dell’ambiente. Il nostro interesse per la naturalità e la biodiversità ci ha spinti a prendere parte a diversi eventi, che si sono svolti a settembre del 2022 in diverse località: abbiamo partecipato alla “Mostra Mercato delle meraviglie” di Pavia, inserita all’interno della prima edizione di Horti Aperti, il “Festival del verde in città”. Una manifestazione nata per valorizzare gli spazi verdi urbani, promuovere la cultura della biodiversità e proporre stili di vita sostenibili. Siamo stati anche sponsor di Orticolario, un evento culturale con finalità benefiche dedicato a piante e fiori rari che si svolge annualmente a Cernobbio, sul Lago di Como. Anche per quest’anno verrà confermata l’adesione alle medesime manifestazioni.

97 INDICE
7
With the line of products Fior di Salina L’Erbolario supports

LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità

Social Initiatives

Iniziative per il sociale

La volontà di avere un impatto positivo sulla comunità si concretizza nelle numerose iniziative sociali benefiche che mettiamo in atto per sostenere in modo costante associazioni, Onlus di volontariato e attività filantropiche locali, nazionali e internazionali.

The desire to have a positive impact on the community is embodied in the numerous charitable social initiatives we implement to consistently support local, national and international associations, non-profit organisations and philanthropic activities. In February 2022, for World Rare Disease Day, we partnered with the Italian association Pro RETT Ricerca, which supports and funds national and international scientific research on Rett syndrome, a rare genetic disorder that predominantly affects girls and is the world's leading cause of severe intellectual disability in women. We organised a day of solidarity shopping which allowed us to give important support to the project by donating the entire proceeds of our online sales to the non-profit organisation.

In addition, L'Erbolario's ongoing contributions made it possible to support the scholarships of 3 young researchers and to launch a new project focusing on the respiratory defects of the disease.

Nel febbraio 2022, in occasione della Giornata mondiale delle malattie rare, abbiamo collaborato con l’associazione italiana Pro RETT Ricerca, che sostiene e finanzia la ricerca scientifica nazionale e internazionale sulla sindrome di Rett, una rara malattia genetica che colpisce prevalentemente le bambine e rappresenta la prima causa al mondo di grave disabilità intellettuale femminile. Abbiamo organizzato una giornata di shopping solidale che ha consentito di dare un sostegno importante al progetto, devolvendo alla Onlus l'intero incasso delle nostre vendite online. Inoltre, anche grazie ai contributi continuativi de L'Erbolario è stato possibile sostenere le borse di studio di 3 giovani ricercatori e dare il via a un nuovo progetto incentrato sui difetti respiratori della malattia.

98 INDICE
7
THE FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community

Dal 1 al 7 ottobre 2022 abbiamo sviluppato un’iniziativa solidale online e nei nostri negozi a supporto dell’associazione LILT – Lega Italiana per la Lotta contro i Tumori.

From 1 to 7 October 2022 , we have developed a solidarity initiative online and in our shops to support the LILT - Lega Italiana per la Lotta contro i Tumori.

Il nostro contributo alla Campagna Nastro Rosa ha previsto, per ogni prodotto acquistato della linea Acido Ialuronico, la donazione di 2 euro a sostegno della prevenzione del tumore al seno e a supporto delle donne colpite. Questa iniziativa ha un valore particolare per L’Erbolario, non solo perché l’azienda è caratterizzata da una forte componente femminile, ma soprattutto perché tra i punti cardine del nostro statuto sociale c’è l’impegno per il benessere delle persone. Il nostro sostegno alla campagna è stato inoltre rafforzato dall’iniziativa “Regali in rosa” ideata da LILT sezione

Milano-Monza Brianza: abbiamo infatti offerto 1500 cosmetici delle linee Acido Ialuronico e Karité, che sono stati inseriti all’interno di box messe in vendita per raccogliere fondi a favore della Campagna.

Our contribution to the Pink Ribbon Campaign included, for every product purchased from the Hyaluronic Acid line, a donation of 2 euros to support the prevention of breast cancer and to support affected women. This initiative has a special value for L'Erbolario, not only because the company is characterised by a strong female component, but above all because one of the cornerstones of our company charter is a commitment to the wellbeing of people. Our support for the campaign was also strengthened by the 'Regali in rosa (Gifts in Pink)' initiative devised by the Milan-Monza Brianza section of LILT: we offered 1500 cosmetics from the Hyaluronic Acid and Shea lines, which were placed inside boxes put on sale to raise funds for the campaign.

Together for breast cancer prevention

99 INDICE
7
LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità
THE FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community
Pink Ribbon Campaign

THE FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community

Donne in Rete contro la violenza (Anti violence network run by women)

For International Women's Day in 2022, we also supported thenational association D.i.Re Donne in Rete contro la violenza (D.i.Re Anti violence network run by women), whose 82 member organisations run more than 100 anti-violence centres and multiple shelters in Italy. In particular, we wanted to allocate our contribution to the 'Autonomy Fund', which facilitates women's housing autonomy when they escape mistreatment.

In 2023 we will re-confirm our commitment by earmarking our contribution to the 'Refuge Fund' in support of women guests in shelters in their personal journey towards building a future. The Fund, which can be accessed by all the member organisations of the D.i.Re Network by presenting their own project, covers the running costs of the shelter homes and the costs of goods or services for the women guests.

In occasione della Giornata internazionale della donna, nel 2022 abbiamo sostenuto anche l’Associazione nazionale D.i.Re Donne in Rete contro la violenza, a cui aderiscono 82 organizzazioni che gestiscono più di 100 centri antiviolenza e molteplici case rifugio in Italia. In particolare, abbiamo voluto destinare il nostro contributo al “Fondo Autonomia”, che agevola l’autonomia abitativa delle donne durante il loro percorso di uscita dal maltrattamento. Nel 2023 confermeremo il nostro impegno destinando il nostro contributo al ‘’Fondo Rifugio’’ per sostenere le donne ospiti delle case rifugio nel loro personale percorso di costruzione del futuro. Il Fondo, a cui possono accedere tutte le organizzazioni aderenti alla Rete D.i.Re presentando il proprio progetto, copre le spese correnti delle case rifugio e le spese per beni oservizi destinati alle donne ospiti.

Regarding International Water Day (22 March), we will support young talents and the initiative promoted by OffiCine - Istituto Europeo di Design, which will organise Watershape, a Special Lesson - online - dedicated to the celebration of this fundamental element through cinema. The aim is to raise public awareness, in an emotional way, by recounting the beauty and uniqueness of water, which is increasingly at risk due to climate change and inconsiderate use of the resource. We will support the young talents by making the lesson accessible to all and we will spread the invitation to our L'Erbolario and L'Erbolario Franchising colleagues.

Per quanto riguarda la Giornata Internazionale dell’Acqua (22 marzo), supporteremo i giovani talenti e l’iniziativa promossa da OffiCine – Istituto Europeo di Design che organizzerà Watershape, una Lezione Specialeon line - dedicata alla celebrazione di questo fondamentale elemento attraverso il cinema. L’obiettivo è quello di sensibilizzare il pubblico, in modo emozionale, raccontando la bellezza e l’unicità dell’acqua messa sempre più a rischio dal cambiamento climatico e da un uso sconsiderato della risorsa. supporteremo i giovani talenti rendendo la lezione accessibile a tutti e diffonderemo l’invito ai nostri colleghi L’Erbolario e L’Erbolario Franchising.

100 INDICE
7
LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità

THE FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community

LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità

Nel 2021 abbiamo collaborato con Fondazione Banco Alimentare Onlus, donando un milione di pasti alle strutture caritative convenzionate che aiutano le famiglie in difficoltà (per un valore complessivo di 70.000 euro).

L’iniziativa ha avuto una durata di 6 mesi e ha coinvolto i nostri punti vendita: con l’acquisto dei nostri prodotti, i nostri Clienti ci hanno permesso di supportare Banco Alimentare nella distribuzione di circa 500 tonnellate di alimenti, pari a un milione di pasti.

In 2021, we collaborated with the Banco Alimentare Onlus Foundation, donating one million meals to affiliated charitable organisations that help families in need (for a total value of 70,000 euro). The initiative lasted 6 months and involved our shops: with the purchase of our products, our customers enabled us to support Banco Alimentare (the Food Bank) in the distribution of around 500 tonnes of food, equivalent to one million meals. Between November and December 2022, we collaborated with Banco Alimentare once again, this time contributing to the distribution in our L'Erbolario Franchising shops of leaflets containing all the information needed to make donations to people in need.

Tra novembre e dicembre 2022 abbiamo nuovamente collaborato con Banco Alimentare contribuendo, questa volta, alla distribuzione nei nostri punti vendita L’Erbolario Franchising dei volantini riportanti tutte le informazioni utili per poter effettuare le donazioni a favore delle persone in difficoltà. insieme a

Your purchase today is worth a million meals

A small gesture, a big help.

Choose a L'Erbolario product and support the charity’s initiative Together to donate one million meals. From 1 April to 31 August 2021.

101 INDICE
7
Nature, beauty formula

THE FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community

LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità

A livello locale, tra settembre e ottobre 2022, siamo stati main sponsor della 13ª edizione del Festival della Fotografia Etica di Lodi, uno degli appuntamenti più attesi dalla città, che noi sosteniamo dal 2012. Si tratta di una rassegna di respiro internazionale dedicata al fotogiornalismo e alla fotografia documentaria, nata per catalizzare l’attenzione del grande pubblico su contenuti di grande valore etico e sociale. Abbiamo contribuito a questa iniziativa sia con un sostegno economico sia omaggiando i nostri prodotti a fotografi e giuria.

Locally, between September and October 2022, we were the main sponsor of the 13th Lodi Ethical Photography Festival, one of the city's most eagerly awaited events, which we have supported since 2012. This is an international event dedicated to photojournalism and documentary photography, created to draw the attention of the general public to content of great ethical and social value.

We contributed to this initiative both with financial support and by giving away our products to photographers and the jury. Among the more than 20 exhibitions displayed in different locations around the city, we particularly chose to support the exhibition 'Vital impacts: our interconnected world'.

Tra le oltre 20 mostre esposte nelle diverse location della città, in particolare abbiamo scelto di sostenere la mostra “Vital impacts: il nostro mondo interconnesso”.

Vital Impacts is a non-profit organisation founded by National Geographic photographer Ami Vitale, committed to raising funds to support associations that care for endangered peoples, animal species and natural habitats.

Vital Impacts è un’organizzazione no-profit fondata dalla fotografa del National Geographic Ami Vitale, impegnata nella raccolta fondi per il sostegno delle associazioni che si occupano di popoli, specie animali e habitat naturali a rischio.

For 2023, we aim to create projects in multiple collaborations that reflect our three core values: respect for people, animals and the environment.

Per il 2023 abbiamo come obiettivo la creazione di progetti declinati in più collaborazioni, che rispecchino i nostri tre valori principali: rispetto per persone, animali e ambiente.

102 INDICE
7

LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità

THE FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community

103 INDICE
7

LA QUARTA FINALITÀ SPECIFICA DI

BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità

Iniziative in partnership

In quanto sostenitori di una cosmesi naturale e sostenibile, il nostro rapporto con la comunità si declina anche attraverso la collaborazione con Cosmetica

As advocates of natural and sustainable cosmetics, our relationship with the community is also expressed through our collaboration with Cosmetica Italia - the national association of cosmetics companies - which we have been actively linked to for years. With over 640 member companies, Cosmetica Italia is the mouthpiece of the national cosmetics industry and its supply chain. It is the point of reference for all companies that, like us, need information at regulatory, technical and economic level. It conducts market research on the relationship between product and consumer, supports the business of production companies in Italy and abroad and promotes the sector through various communication projects in order to disseminate the scientific, economic and social value of cosmetic products. For our corporate communication, we make use of the valuable information that Cosmetica Italia and its service company - Cosmetica Italia Servizi - provide us with regarding claims and advertising material. Under its patronage, in 2022 we again participated in fundraising for La forza e il sorriso, a non-profit organisation that organises free beauty workshops for women undergoing cancer treatment throughout Italy. We took part in the Beauty Gives Back initiative in October - pink month of prevention - by offering a selection of our products for their 'Surprise Bag', available online for charity. We will do the same again this year. In recent years, with interest and attention we have followed the numerous studies and research on sustainable natural cosmetics conducted by the Research Centre of Cosmetica Italia. The latest studies were presented in September 2022, during Cosmoprof, the most important trade fair dedicated to cosmetics.

104 INDICE
Italia - associazione nazionale delle imprese cosmetiche - a cui siamo attivamente legati da anni. Con oltre 640 aziende associate, Cosmetica Italia è la portavoce dell’industria cosmetica nazionale e della sua filiera. È il punto di riferimento per tutte le aziende che, come noi, necessitano di informazioni a livello normativo, tecnico ed economico. Compie ricerche di mercato sulla relazione tra prodotto e consumatore, supporta il business delle realtà produttive in Italia e all’estero e promuove il settore attraverso svariati progetti di comunicazione al fine di diffondere il valore scientifico, economico e sociale del prodotto cosmetico. Per la nostra comunicazione aziendale ci avvaliamo delle preziose indicazioni che Cosmetica Italia e la sua società di servizi - Cosmetica Italia Servizi - ci forniscono riguardo a claim e materiale divulgativo. Sotto il suo patrocinio, anche nel 2022 abbiamo partecipato alla raccolta fondi a favore de La forza e il sorriso, Onlus che organizza laboratori di bellezza gratuiti per le donne in trattamento oncologico in tutta Italia. Abbiamo preso parte all’iniziativa Beauty Gives Back a ottobre – mese rosa della prevenzione, offrendo una selezione di nostri prodotti per le loro “Surprise Bag”, disponibili online a scopo benefico. Altrettanto faremo anche quest’anno. Negli ultimi anni abbiamo seguito con interesse e attenzione i numerosi studi e le ricerche sui cosmetici naturali sostenibili condotti dal Centro Studi di Cosmetica Italia. Gli ultimi studi sono stati presentati a settembre 2022, durante il Cosmoprof, la più importante manifestazione fieristica dedicata alla cosmesi. 7 THE
FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community
Initiatives in partnership

THE FOURTH SPECIFIC PURPOSE OF COMMON BENEFIT: Good for the Community

la forza e il sorriso (strength and smile)

Partecipiamo da sempre al SANA, il Salone internazionale del Biologico e del Naturale e nel 2022 abbiamo partecipato ad altri due importanti eventi promossi da Cosmetica Italia: nel corso della 53ª edizione di Cosmoprof Worldwide Bologna abbiamo preso parte a una tavola rotonda che ha approfondito i diversi aspetti legati alla produzione dei cosmetici a connotazione naturale.

We have always participated in SANA, the International Exhibition of Organic and Natural Products and in 2022 we took part in two other important events promoted by Cosmetica Italia: during the 53rd edition of Cosmoprof Worldwide Bologna, we took part in a round table discussion that explored the various aspects related to the production of cosmetics with a natural connotation.

Finally, many of our stores took part in the first edition of Milano Beauty Week, the week dedicated to the culture of beauty and wellness, which took over the city of Milan with various activities such as talks, experiential workshops and thematic paths. Also this year we will enthusiastically participate in the 54th edition of Cosmoprof Worldwide Bologna, the second edition of Milano Beauty Week, the 35th edition of SANA and other industry-specific initiatives

Infine, molti dei nostri punti vendita hanno aderito alla prima edizione della Milano Beauty Week, la settimana dedicata alla cultura della bellezza e del benessere, che ha animato la città meneghina con diverse attività come talk, laboratori esperienziali e percorsi tematici.

Anche quest’anno parteciperemo con entusiasmo alla 54a edizione di Cosmoprof Worldwide Bologna , seconda edizione di Milano Beauty Week, 35a edizione del SANA e altre iniziative specifiche del settore.

105 INDICE LA QUARTA
SPECIFICA
7
FINALITÀ
DI BENEFICIO COMUNE: Buono per la Comunità
FOR THE BEAUTY OF WOMEN FACING CANCER

Obiettivi 2023 2023 Objectives

Area: COLLABORAZIONI

Area: PARTNERSHIPS AND COMMUNITY SUPPORT

E SUPPORTO ALLA COMUNITÀ

L'Erbolario e L'Erbolario

L'Erbolario and L'Erbolario

Franchising

Franchising

OBIETTIVI

2023

2023 OBJECTIVES

Per il 2023 abbiamo come obiettivo il supporto e la creazione di progetti declinati in più collaborazioni, che rispecchino i nostri tre valori principali: rispetto per uomo, ambiente e animali. Alcune tra le collaborazioni saranno con: Di.R.e Donne In Rete, OffiCine – Istituto Europeo di Design, La forza e il sorriso, FAI, LAV, Il Festival della Fotografia Etica, Omaggi a fondazioni e centri di accoglienza. Mantenimento almeno della stessa cifra di donazioni e sponsorizzazioni dell'anno 2022 (216.910 euro)

For 2023, we aim to support and create projects over multiple collaborations that reflect our three core values: respect for people, the environment and animals. Some of the collaborations will be with: Di.R.e Donne In Rete, OffiCine – Istituto Europeo di Design, La forza e il sorriso, FAI, LAV, Il Festival della Fotografia Etica, Tokens to foundations and shelters. Maintaining at least the same amount of donations and sponsoring as in 2022 (216,910 euro)

Euro

INDICATORE

Euros donated

Area: PARTICIPATION IN PARTNERSHIP INITIATIVES

Area: PARTECIPAZIONE A INIZIATIVE IN PARTNERSHIP

OBIETTIVI

2023

2023 OBJECTIVES

INDICATORE

INDICATOR INDICATOR

L'Erbolario e L'Erbolario

L'Erbolario and L'Erbolario

Franchising

Franchising

Maintaining participation in partnership initiatives (e.g. Cosmoprof, Horti Aperti, Orticolario, Beauty Week)

On/Off

Mantenimento partecipazione a iniziative in partnership (es. Cosmoprof, Horti Aperti, Orticolario, Beauty Week) On/Off

107 INDICE
OBIETTIVI 2023
donati
2023 OBJECTIVES
108 INDICE Capitolo
8
Responsabilità e trasparenza Chapter 8 Accountability and transparency

ACCOUNTABILITY AND TRANSPARENCY

L'Erbolario SB Srl

L’Erbolario

Franchising SB Srl

In qualità di Società Benefit al fine di rendicontare l’impatto generato dall’azienda, L’Erbolario utilizza lo standard internazionale di terza parte B Impact Assessment (BIA), sviluppato dalla non profit B Lab. Lo standard permette una misurazione olistica delle performance di sostenibilità dell’azienda nelle aree di governance, lavoratori, comunità, ambiente e clienti.

As a Benefit Corporation, in order to report on the impact generated by the company, L'Erbolario uses the international third-party standard B Impact Assessment (BIA), developed by the non-profit B Lab. The standard involves a holistic measurement of the company's sustainability performance in the areas of governance, employees, community, environment and customers.

Il Gruppo L’Erbolario utilizza questo strumento di misurazione dal 2021, ma nel 2022 il punteggio è stato aggiornato sulla base del passaggio effettivo allo status giuridico di Società Benefit per cui l'azienda ha modificato i propri documenti costitutivi. E’ stato possibile valorizzare questo passaggio all’interno dell’area Governance, nello specifico nella sezione “Protezione della Missione”, sia per L’Erbolario che per L’Erbolario Franchising, risultando così in un punteggio complessivo di 60,3 punti per L’Erbolario e 52,4 punti per L’Erbolario Franchising.

L'Erbolario Group has been using this measurement tool since 2021, but in 2022 the score was updated on the basis of the actual transition to the legal status of Benefit Corporation, for which the company changed its incorporation documents. It was possible to value this step within the Governance area, specifically in the "Mission Protection" section, for both L'Erbolario and L'Erbolario Franchising, resulting in an overall score of 60.3 points for L'Erbolario and 52.4 points for L'Erbolario Franchising

Di seguito, il risultato della valutazione di dettaglio nelle diverse aree d’impatto.

Below is the result of the detailed assessment in the different impact areas.

By using this tool to measure all its economic, environmental and social impacts, L'Erbolario has been able to measure its current sustainability profile, as well as its target profile to be achieved through the implementation of a rigorous Improvement Masterplan that defines the operational plan to achieve the sustainable development objectives for each of the areas.

Utilizzando questo strumento per misurare tutti i propri impatti economici, ambientali e sociali, L’Erbolario ha potuto misurare il proprio profilo attuale di sostenibilità, oltre che al proprio profilo target da raggiungere attraverso l’implementazione di un rigoroso

Masterplan di miglioramento che definisce il piano operativo per raggiungere gli obiettivi di evoluzione sostenibile per ciascuna delle aree.

109 INDICE
8 GOVERNANCE LAVORATORI COMUNITÀ AMBIENTE CLIENTI PUNTEGGIO GENERALE L'Erbolario SB Srl 12,1 18,5 12,6 13,8 3,3 60,3 L'Erbolario Franchising SB Srl 11,7 17 9,7 10,8 3,2 52,4
RESPONSABILITÀ E TRASPARENZA
GOVERNANCE WORKERS COMMUNITY ENVIRONMENT CLIENTS OVERALL SCORE
110 INDICE Capitolo 9 Relazione di impatto: Revisionata con cura da Nativa Chapter 9 Impact report: Carefully revisedNativaby

La presente Relazione di Impatto è il risultato congiunto di un processo di misurazione effettuato da Erbolario SB Srl e Erbolario Franchising SB Srl con il supporto di NATIVA Srl SB a garanzia di attendibilità e precisione delle informazioni riportate, in conformità con gli impegni di trasparenza, responsabilità e corretta governance che caratterizzano le Società Benefit.

This Impact Report is the joint result of a measurement process carried out by Erbolario SB Srl and Erbolario Franchising SB Srl with the support of NATIVA Srl SB to guarantee the reliability and accuracy of the information reported, in accordance with the commitments of transparency, accountability and proper governance that characterise Benefit Corporations.

La verifica da parte di NATIVA riguarda sia risultato annuale di impatto B Corp misurato con il Benefit Impact Assessment (BIA), che soddisfa pienamente i requisiti di cui alla L. 28-12-2015 n. 208, Commi 376-384 sulle Società Benefit, sia l’impegno effettivo nel perseguire il raggiungimento delle finalità specifiche di beneficio comune come Società Benefit così come esplicitate all’oggetto sociale dello statuto dell’azienda.

Verification by NATIVA concerns both the annual result of B Corp impact measured with the Benefit Impact Assessment (BIA), which fully meets the requirements of L. 28-12-2015 n. 208, Paragraphs 376-384 on Benefit Corporations, and the actual commitment to pursue the achievement of the specific purposes of common benefit as a Benefit Corporation as made explicit in the corporate purpose of the company's charter.

La verifica si basa su tre fondamentali attività, che tengono come riferimento i principi contabili di continuità, prudenza, competenza, separazione, costanza, prevalenza della sostanza sulla forma, come esplicitati da codice civile. Nello specifico:

The audit is based on three fundamental activities, which use the accounting principles of continuity, prudence, accrual, separation, consistency, and prevalence of substance over form, as set out in the Civil Code, as reference. Specifically:

• Identificazione, assegnazione di responsabilità e coinvolgimento dei ruoli chiave nei diversi ambiti di valutazione, con apporto del know how necessario per il corretto completamento del BIA;

• Identification, assignment of responsibilities and involvement of the key roles in the different assessment areas, with input of the necessary knowhow for the successful completion of the BIA;

• Reliability of the data collection and analysis process to ensure that the reported information is based on a rigorous and structured quality process through quality check mechanisms that guarantee the reliability of the reported data;

• Attendibilità del processo di raccolta ed analisi dati per assicurare che le informazioni riportate si basino su un processo rigoroso e strutturato in qualità attraverso meccanismi di quality check che garantiscano l’attendibilità dei dati riportati;

• Correct compilation of the BIA, ensuring that information has been entered into the analysis tool in a complete, clear, specific and accurate manner, through continuous discussions with the various contact persons responsible for compilation.

• Corretta compilazione del BIA, assicurando che le informazioni siano state inserite nello strumento di analisi in maniera completa, chiara, specifica e accurata, attraverso continui confronti con i vari referenti, responsabili della compilazione.

111 INDICE
Relazione
REVISIONATA
9 Impact report: CAREFULLY
di impatto:
CON CURA DA NATIVA
REVIEWED BY NATIVA

L A R I

O
O

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.