EQUESTRIO Suisse n28

Page 1

N° 28 - AUTUMN - CHF 12.- english / français - deutsch - www.equestrio.com


Philippe Schaff

Vue du parc du Château de Pregny, arbres centenaires et espèces rares dont la famille Rothschild assure la pérennité depuis le 19e siècle.

Propos entendus autour du

Patrimoine

- Gérer mon patrimoine, c’est penser à l’avenir de mes enfants. - J’en conviens, mais c’est aussi synonyme de s’ouvrir au monde et s’enrichir de nouveaux points de vue.

Avec la Banque Privée Edmond de Rothschild, venez donner un sens à votre patrimoine pour que votre prospérité rime avec futur et développement personnel.

BANQUE PRIVÉE EDMOND DE ROTHSCHILD S.A. / 18, RUE DE HESSE / CH 1204 GENÈVE / T.: +41 58 818 91 11

www.edmond-de-rothschild.ch


editorial 01

par von Alicia Heiniger

Avec ce nouveau numéro, nous avons le plaisir de vous offrir une édition spéciale d’Equestrio présentée par Rolex, dédiée Wir freuen uns, Ihnen mit dieser Ausexclusivement aux Jeux Equestres Mon- gabe eine Equestrio Spezialedition, die ausschließlich den Weltreiterspielen diaux ou World Equestrian Games. Nous sommes fiers d’avoir eu l’opportunité d’unir le nom d’Equestrio à celui de oder World Equestrian Games gewidRolex pour parcourir les années de leur association avec un évènement incontournable qui se déroulera sur le sol des Etats-Unis pour la toute première fois. Fidèles met ist, anbieten zu dürfen. à notre vision du monde équestre, nous retraçons cette histoire, de sa naissance à cette nouvelle édition, en proposant un «parcours» constitué de huit disciplines équestres, chacune présentée par son Mentor. Vous pénétrerez dans les coulisses de leur préparation et découvrirez des cavaliers plus glamour que jamais. Quant à votre édition traditionnelle, elle s’est mise au goût du jour international en se rendant accessible aux Anglophones, compte tenu du public varié que nous retrouvons au bord des terrains de compétitions majeures. Par ailleurs, au vu du succès remporté par notre nouveau cahier national rédigé dans les langues locales, nous avons souhaité le déplacer en ouverture du magazine afin de vous faire découvrir en priorité tournois, joueurs, évènements, cavaliers, bref tout ce qui célèbre les sports équestres dans notre pays et nos couleurs à l’étranger. Et comme l’explique Steve Guerdat à Aix-la-Chapelle: «la Suisse n’a pas encore réussi à faire la Coupe des nations parfaite malgré un énorme potentiel mais pourrait bien se «retrouver» au Kentucky pour les Jeux Equestres Mondiaux». Affaire à suivre… Ensuite, nous vous embarquerons pour un voyage culturel du Canada à l’Inde, puis sur les étapes du prestigieux circuit du Global Champions Tour et à travers l’objectif de la Fédération Equestre Internationale. Vous foulerez aussi les terrains de polo en Angleterre et irez à la rencontre de Jos Lansink le vainqueur en titre le plus attendu des JEM. En couverture, une création Equestrio dont vous retrouverez toute l’histoire dans le Portfolio. Quand le cheval devient un accessoire de mode, comme dans les campagnes de publicité des plus grandes marques, il pourrait bien devenir la plus chic conquête de l’homme!

Wir sind stolz, die Gelegenheit gehabt zu haben, den Namen Equestrio mit Rolex zu verbinden, um die Geschichte ihrer langjährigen Zusammenarbeit mit einem unumgänglichen Event, das zum ersten Mal auf amerikanischem Boden stattfinden wird, vorzustellen. Getreu unserer Vision des Pferdesports präsentieren wir Ihnen sowohl die Geschichte als auch eine Vorschau dieses Treffens, das acht Disziplinen beinhaltet, welche hier jeweils von ihrem Mentor vorgestellt werden. Sie werden sowohl die Kulissen der Vorbereitungen als auch die Reiter, so glamourös wie nie zuvor, entdecken. Was Ihre traditionelle Ausgabe betrifft, so hat sie sich diesem internationalen Flair angepasst und ist nun auch auf Englisch zu lesen, um dem vielfältigen Publikum, das sich am Rande der großen Reitsportevents befindet, zu entsprechen. Außerdem war der Erfolg unseres neuen Inlandsheftes in den örtlichen Sprachen so groß, dass wir beschlossen haben, es an den Anfang der Ausgabe zu stellen. So können Sie als erstes Ihre Turniere und Spieler oder Events und Reiter, die den Reitsport hierzulande ernähren und unsere Farben im Ausland repräsentieren, entdecken. Demnach erklärte auch Steven Guerdat in Aachen: „Die Schweiz hat es noch nicht geschafft, einen perfekten Nationenpreis zu vollbringen auch wenn sie ein enormes Potenzial besitzt, das wir sehr wahrscheinlich zu den Weltreiterspielen in Kentucky wieder finden werden.“ Auch bieten wir Ihnen eine kulturelle Reise von Kanada bis nach Indien an, anschließend geht es zu den verschiedenen Etappen der Global Champions Tour aber auch, aus Sicht des Internationalen Reiterverbands (FEI), auf die Polofelder Englands. Danach folgen Sie uns zu einem Treffen mit Jos Lansik, der seinen Weltmeistertitel bei den nächsten Spielen verteidigen wird. Das Titelblatt ist eine Equestrio Kreation, dessen Geschichte Sie im Portfolio wieder finden werden. Wenn das Pferd zu einem Modeaccessoire wird, so wie es bereits in vielen Werbecampagnen großer Modemarken der Fall ist, könnte das Pferd auf diese Weise zur schicksten Eroberung des Menschen werden! Wir hoffen, dass Sie schon Ihre Plätze für das Polo Gold Cup in Gstaad reserviert haben und wir Sie dort, im Turnierprogramm made by Equestrio blätternd, treffen werden!


jeux équestres mondiaux alltech fei 2010 kentucky horse park, lexington, kentucky du 25 septembre au 10 octobre 2010

Lexington,

Kentucky,

États-Unis.

La capitale mondiale de l’équitation accueille les Jeux Équestres Mondiaux Alltech FEI 2010 qui quittent pour la première fois l’Europe. Quelque 800 cavaliers d’élite rivaliseront d’adresse et d’élégance pour se départager dans huit disciplines notées et chronométrées avec rigueur. Certes, le décor est inédit, mais au final, les meilleurs savoureront un goût qu’ils connaissent bien: celui de la victoire.

OYSTER PERPETUAL dATEjUST ii





06 contents

10

80

40 N° 28 autumn 2010

National 10 switzerland

World Equestrian Festival Jumping Hublot Polo Gold Cup Gstaad Polo Cup 2010

International 40 culture

Reportage Portrait Portfolio Fashion Wine

80 PASSION

World Equestrian Games Polo UK season FEI Window Global Champions Tour More passion Shopping Partner hotels

Contents

MASTHEAD Equestrio Europe Switzerland / France / Italy Publisher Equestrio SA 6 rue Viollier - CP 6523 1211 Genève 6 - Switzerland T. +41 (0) 22 800 03 30 F. +41 (0) 22 800 03 32 info@equestrio.com Managing Directors Paolo MEREGALLI & Alicia HEINIGER Press Consulting R&B Presse / Pascal RENAULDON Caterina VAGNOZZI Art Director Sébastien SIXT Photo Offset Sébastien SIXT Print Litoterrazzi - Italy Circulation Manager Valerio LAMBOGLIA, 77 Logistics Advertising EQUESTRIO SA Translation Susan JACQUET Caroline MLYNARCIK Cover ©Gianguido Rossi Contributors Caterina VAGNOZZI Pascal RENAULDON Alicia HEINIGER Pascale Meyer Gareth A Davies Margaux Zukervar Lucy Monro Equestrio Photographers Stefano Grasso Morbidellim Castellani Nigro Alessandro Pizzi Alfredo Bini SCOOPDYGA Lucy Monro Mark Cornelison Caterina VAGNOZZI Gianguido Rossi Pascal RENAULDON San Patrignano GardaEndurance Equestrio Patrice Halley Kit Houghton Simon Charlton Rolex-Gianni Ciaccia Tony Ramirez Liz Gregg Gianni Caccia FEI GCT

Next issue: November 2010 Any reproduction, even partial, is strictly prohibited. © Copyrights L.H.EQUESTRIO SA. 2003-2010

Subscriptions Dynapresse Marketing SA Service des abonnements Avenue Vibert 38 - 1227 Carouge T. +41 (0)22 308 08 08 F. +41 (0)22 308 08 59 abonnements@dynapresse.ch


QU’EST-CE QUE L’EXCELLENCE, EDUARDO FAGLIANO? «C’est lorsque nous suivons des règles non écrites qui nous sont confiées depuis des générations.»

L’excellence du polo

Eduardo Fagliano, artisan bottier, spécialisé dans la fabrication de bottes de polo, Hurlingham, Argentine

rencontre l’excellence du private banking.

Les bottes de polo doivent être toujours brunes, jamais noires. Par respect entre joueurs. Car la crème qui protège les bottes noires laisse des traces sur les pantalons blancs des adversaires lors des contacts physiques relativement

Nous nous réjouissons en

fréquents au polo. Eduardo Fagliano tient ce savoir de ses père, grand-père et arrière-grand-père. Et c’est ce qui le rend

tant que sponsor principal de

unique. Chez Julius Baer, nous comprenons aussi parfaitement ce sens de l’exception en termes de respect des traditions.

soutenir la Julius Baer

C’est pour tenir compte des particularités de chacun que nous proposons une gestion de patrimoine personnalisée. Cette

Argentina Snow Polo Cup

approche est la nôtre et renforce notre choix de soutenir ce jeu.

2010 à Chapelco.

Julius Baer est le plus important groupe suisse de private banking. Héritier de 120 ans de traditions.

Vous trouverez l’inter view complète d’Eduardo Fagliano sur le site www.juliusbaer.ch/excellence Le Groupe Julius Baer est présent dans plus de 40 villes dans le monde entier. De Zurich (siège principal), Brigue/Zermatt, Crans- Montana, Genève, Lausanne, Lugano, Saint- Moritz, Sion, Verbier, Buenos Aires, Dubaï, Francfort, Guernesey, Hongkong, Londres, Milan, Monaco, Moscou, Nassau à Singapour.

19-22 août 2010



Franรงais Deutsch

National

world equestrian Festival

Une victoire historique Ein historischer Sieg

jumping

jumping

10 Eric Lamaze

18 CSIO St Gallen 24 CSI 4* Basel

Hublot Polo Gold Cup Gstaad

30 Marcos Heguy

Polo Cup 2010

English

36 Ascona

International

40 Culture 80 Passion


10 switzerland

World Equestrian Festival

Eric Lamaze

Une victoire historique Ein historischer Sieg Pour rentrer dans l’histoire du saut d’obstacles, le Grand Prix Rolex d’Aixla-Chapelle est un passage obligé. Um in die Geschichte des Springreitens eingehen zu können, muss man einfach einmal den von Rolex gestifteten Großen Preis von Aachen gewonnen haben.

Article Pascal Renauldon Photo Scoopdyga



12 switzerland

Champion olympique, n°1 mondial, vainqueur d’importants Grands Prix comme celui de Calgary, Eric Lamaze avait bien failli remporter celui d’Aix-la-Chapelle en 2006… Cependant l’exploit, une 3ème place, était presque oublié. Mais un vainqueur, ici, ça ne s’oublie pas. Ce Grand Prix est le seul au monde qui a eu lieu devant plus de 50,000 spectateurs: ils étaient 51,000 dimanche après-midi amenant la jauge de la semaine à 353,500 spectateurs. Le CHIO est l’événement sportif allemand le plus fréquenté ! Gagner devant un tel public, c’est donc vivre une émotion d’une intensité exceptionnelle qu’a enfin connu le petit Québécois. Des frissons, la chair de poule… mais il ne s’agit pas de se laisser gagner par l’émotion avant d’avoir franchi le dernier obstacle. Les trois parcours (deux manches et barrage) n’autorisaient pas le moindre relâchement malgré l’immensité de la piste. Si la première manche de Frank Rothenberger a été plus clémente, laissant filtrer exactement la moitié des quarante partants dont les Suisses Pius Schwizer, Werner Muff et Niklaus Schurtenberger, pour les deux derniers, la seconde fut une autre paire… de manches ! Tracé simple, un peu plus technique toutefois, mais obstacles énormes: exit donc Werner Muff (Kriamon) et Niklaus Schurtenberger (Cantus) avec trois fautes chacun, mais belle performance de Pius Schwizer qui qualifie la belle et jeune Carlina pour un barrage à quatre !

Der Kanadier Eric Lamaze, Einzel-Olympiasieger von 2008, die Nummer 1 der Welt und Sieger wichtiger Grands Prix wie desjenigen von Calgary, hätte es zwar schon 2006 in Aachen fast geschafft. Sein dritter Platz ist jedoch schon etwas in Vergessenheit geraten. Einen Sieg hingegen, den vergisst man nicht. Dieser Große Preis ist der einzige der Welt, der vor mehr als 50 000 Zuschauern stattfindet. Am Sonntagnachmittag waren es gar 51 000, womit die Gesamtzahl für das einwöchige Turnier auf 353 500 Besucher kletterte. Der CHIO Aachen ist damit die meistbesuchte Sportveranstaltung Deutschlands! Vor einem solchen Publikum zu gewinnen ist selbstverständlich etwas Besonderes… und dieses Gefühl hat der kleine Frankokanadier endlich selbst erlebt. Lampenfieber, Hühnerhaut und Emotionen, denen man erst nach dem letzten Hindernis freien Lauf lassen kann. Die drei Parcours (zwei Umläufe und ein Stechen) erlaubten ungeachtet der weiträumigen Reitstrecke kein Nachlassen der Aufmerksamkeit. Der erste, von Frank Rothenberger ausgesteckte Umlauf war relativ gnädig, so dass ihn genau die Hälfte der vierzig Startenden bestanden, darunter die Schweizer Pius Schwizer, Werner Muff und Niklaus Schurtenberger. Für die beiden letzteren schlug dann beim zweiten Umlauf die Stunde der Wahrheit. Der Parcoursverlauf war eher leicht, wenn auch etwas technischer, aber mit enormen Hindernissen bestückt. Sie brachten nach je drei Fehlern das Aus für Werner Muff auf Kriamon und Niklaus Schurtenberger auf Cantus, während Pius Schwizer eine beeindruckende Leistung bot und sich mit der schönen und jungen Carlina für ein Viererstechen qualifizierte!


LA CONFIANCE DANS LA RELATION

Une étroite complicité cultivée de longue date porte toujours ses fruits. En équitation comme en gestion de fortune, un beau parcours résulte toujours d’une détermination partagée et d’une relation de confiance.

D E P U I S

1 8 5 6

GENÈVE - LAUSANNE - LUGANO - YVERDON-LES-BAINS www.banquepiguet.com


14 switzerland

Après le passage de l’étonnant outsider espagnol Sergio Alvarez Moya (Aktion Breaker), le public allemand ne pouvait imaginer un autre triomphe que celui de Meredith Michaels-Beerbaum et de Shutterfly dont les 17 ans ne l’ont pas empêché de signer un double sans faute. Mais c’était surtout le troisième sans-faute que ce formidable public attendait. Deux barres… que la cavalière prenait à son compte. «Débarrassé» de cette forte concurrence, Eric Lamaze a vu sa voie toute tracée: sans calcul, et malgré une douleur au pied, il a lancé Hickstead à fond sur ce parcours dont l’espace lui convient parfaitement: «il a été très performant à Calgary sur une piste qui était également très grande et je crois que cela l’a bien préparé pour Aix-la-Chapelle. Plus le cheval galope et mieux il saute.» Il est vrai que certains de ses sauts étaient à vous couper le souffle. Le Canadien a arrêté le chrono à 51.62 secondes et aucuns pensaient que le tour était joué. C’était sans compter sur la pugnacité du tranquille Suisse Pius Schwizer et de son excellente Carlina. L’homme avait quand même précédé Lamaze 5 mois durant en tête du classement mondial, ce n’était pas un hasard. Schwizer et Carlina ont arrêté leur pendule à… 19 centièmes du Canadien, au grand soulagement de ce dernier! «Gagner ici, c’est vraiment quelque chose… devant ce public. C’est comme gagner aux Jeux, c’est une victoire que tu dois remporter si tu veux être quelqu’un, se réjouissait le n°1 mondial, «mais quel cheval ! Quel cheval ! Il gagne le Grand Prix de Calgary il y a quelques semaines et il arrive ici; il arrive en deuxième position, jeudi, derrière Steve, et gagne le Grand Prix. Quel cheval… c’est une vraie histoire. Mais gosh, que c’était gros aujourd’hui. Si la première manche était très massive et très sautante, la deuxième était plus technique, je ne vois pas comment le chef de piste aurait pu faire plus difficile. Que cette victoire est bonne !» Mais une victoire dans la douleur: Eric Lamaze s’était en effet brisé un os du pied gauche à la réception du triple de la première manche de ce Grand Prix. Le champion olympique avait entendu une sorte de craquement et malgré la douleur, il a poursuivi courageusement l’épreuve: la deuxième manche et le barrage victorieux ! La radio confirmait la fracture et le n°1 mondial devait être opéré le mardi suivant: On a dû me poser des vis, déplorait Lamaze le surlendemain. C’était assez radical, mais c’était la manière la plus efficace pour me permettre de revenir au plus vite en compétition. Cela devrait prendre deux à trois semaines. Heureusement, la fracture était nette».

Nach dem Ritt des erstaunlichen spanischen Außenseiters Sergio Alvarez Moya (Aktion Breaker) im Stechen setzte das deutsche Publikum all seine Hoffnungen auf Meredith Michaels-Beerbaum mit Shutterfly. Dessen 17 Jahre hatten das Pferd nicht gehindert, die beiden ersten Umläufe fehlerfrei zu absolvieren. Nun erwartete das Publikum natürlich eine fehlerfreie dritte Runde... doch zwei Stangen fielen, die die Reiterin auf ihre Kappe nahm. Diese Gegnerin konnte Eric Lamaze nicht mehr gefährlich werden. Ohne zu zählen und trotz seines schmerzenden Fußes spornte er Hickstead mit allen Kräften an, auf diesem Parcours, dessen Weite dem Pferd perfekt entspricht, alles zu geben: «Er war in Calgary auf einer Strecke erfolgreich, die ebenfalls sehr weiträumig ist. Ich denke, das hat ihn gut auf Aachen vorbereitet. Je mehr das Pferd galoppieren kann, desto besser springt es.» Und so hatten denn auch einige dieser Sprünge dem Publikum den Atem verschlagen. Beim Kanadier stoppte den Chronograph nach 51,62 Sekunden, und manche dachten, damit seien die Würfel gefallen. Sie hatten wohl nicht mit dem Kampfgeist des stillen Schweizers Pius Schwizer und seiner exzellenten Carlina gerechnet. Immerhin lag er im Weltklassement während fünf Monaten vor Lamaze, und das war kein Zufall. Trotzdem: Bei Schwizer und Carlina lief die Stoppuhr noch 19 Hundertstelssekunden länger als beim Kanadier. Zu dessen großer Erleichterung: «Hier zu gewinnen ist wirklich etwas Besonderes… vor diesem Publikum! Es ist wie ein Sieg bei den Olympischen Spielen, du bist jemand, wenn du ihn gewonnen hast», freut sich die Nummer 1 des Weltklassements. «Doch was für ein Pferd! Ein Superpferd! Es hat vor einigen Wochen den Großen Preis von Calgary gewonnen und kommt hier an, macht letzten Donnerstag Zweiter hinter Steve und siegt jetzt im Großen Preis. Was für ein Pferd… ein wahres Wunder. Es war jedoch verdammt hart heute. Während die erste Runde sehr kompakt und ‹springfreudig› ausgesteckt war, war die zweite viel technischer. Ich weiß wirklich nicht, wie der Pistenchef einen schwierigeren Parcours hätte bauen können. Das macht diesen Sieg doppelt wertvoll!» Er wurde mit Schmerzen erkauft: Tatsächlich hat sich Eric Lamaze beim Nehmen der Triplebarre im ersten Umlauf dieses Großen Preises einen Knochen des linken Fußes gebrochen. Der Olympiasieger hatte zwar eine Art Knacken gehört, aber trotz des Schmerzes mutig den zweiten Umlauf und das siegreiche Stechen absolviert! Die Röntgenaufnahme bestätigte den Bruch, und die Weltnummer 1 wurde am darauffolgenden Dienstag operiert. «Man musste mir Schrauben setzen», bedauerte Lamaze anderntags. «Das ist ziemlich radikal, aber die wirksamste Methode, damit ich so schnell wie möglich wieder wettkampffähig bin. Dies dürfte in zwei bis drei Wochen der Fall sein. Zum Glück ist der Bruch ziemlich einfach.»

Ce Grand Prix est le seul au monde qui a eu lieu devant plus de 50,000 spectateurs Dieser Große Preis ist der einzige der Welt, der vor mehr als 50.000 Zuschauern stattfindet



16 switzerland

Suisse: un bon bilan La Suisse est revenue avec de beaux motifs de satisfaction d’Aix-la-Chapelle, à commencer par cette deuxième place de Pius Schwizer dans le Grand Prix. Dans la Coupe des nations, l’équipe termine quatrième malgré une contre-performance de Steve Guerdat et Jalisca Solier (8+12): «La jument était en forme, elle allait super le premier jour. Elle était plutôt bien dans la première manche mais tout à coup elle a été gênée par la lumière tombante qui faisait des jeux d’ombres qui l’ont inquiétée. J’ai donc dû mettre beaucoup de jambe au fil du parcours et j’ai perdu un peu confiance. Cela l’a épuisée et dès la détente de la seconde manche, elle n’avait plus envie de sauter. Même si cette place de quatrième pour l’équipe n’est pas honteuse, j’aurais aimé avoir apporté ma contribution pour un meilleur résultat. C’est dommage que nous ne soyons pas arrivés à une Coupe des nations "complète" cette année, mais j’espère que cela va changer au bon moment.» Comme pour se consoler, Steve a remporté le lendemain l’une des plus belles épreuves du concours, le Prix Nordrhein-Westphalen en battant les futurs vainqueurs du Grand Prix, Eric Lamaze et Hickstead ! Alors, Ferrari, le cheval auteur de cet exploit, une nouvelle option pour les JEM ? «Ferrari me surprend toujours. Il n’était pas vraiment favori dans cette épreuve. Cependant ce serait beaucoup lui demander de faire Lexington. Le cheval est certes dans une bonne passe en ce moment. Mais cette victoire, qui est son meilleur résultat jusqu’à aujourd’hui, est plutôt l’exploit d’un jour.» Pas grave, Steve a encore un joker dans son écurie, Trésor, auteur d’un 4 points dans le Grand Prix: «Je pense que ce sera mon cheval pour les JEM car je n’ai plus envie de forcer la jument après tout ce qu’elle m’a donné. Pour Trésor, il est plus facile de sauter tous ces gros obstacles, même s’il a un peu moins de génie que la jument et qu’il fait une petite faute par-ci par-là comme dans ce Grand Prix, mais au moins, je n’ai pas besoin de le forcer.» Un Grand Prix Rolex toutefois très satisfaisant pour le clan suisse avec cette deuxième place de Pius Schwizer et Carlina: «C’est même dommage car il était tout près de la victoire et gagner un Grand Prix d’Aix-la-Chapelle, c’est vraiment quelque chose, alors on a toujours un petit regret quand on finit deuxième.» Que vous disait-on au début de cet article ?

Schweiz: eine gute Bilanz Die Schweiz kann mit ihrem Abschneiden in Aachen zufrieden sein, allein schon wegen des zweiten Platzes von Pius Schwizer im Großen Preis. Im Nationenpreis kam das Team auf den vierten Platz, ungeachtet der enttäuschenden Leistung von Steve Guerdat mit Jalisca Solier (8+12): «Die Stute war in Form und lief am ersten Tag super. Im ersten Umlauf war sie recht gut, doch dann wurde sie plötzlich durch die einsetzende Dämmerung behindert, die sie mit ihrem Schattenwurf nervös machte. Ich musste sie deshalb vor den Hindernissen mit den Beinen stark anspornen und verlor ein wenig an Vertrauen. Das ermüdete sie, und als ich sie am Ende des zweiten Laufs etwas freigab, hatte sie keine Lust mehr zu springen. Obwohl dieser vierte Platz für die Mannschaft keine Schande ist, hätte ich doch gern meinen Beitrag für ein besseres Ergebnis geleistet. Es ist schade, dass es uns nicht gelungen ist, dieses Jahr einen ‹kompletten› Nationenpreis zu absolvieren, aber ich hoffe, dass das sich im richtigen Augenblick ändern wird.» Wie um sich zu trösten, gewann Steve am Tag darauf mit dem Preis von NordrheinWestfalen einen der schönsten Wettbewerbe des Aachener Treffens und schlug dabei die künftigen Sieger des Großen Preises, Eric Lamaze und Hickstead! Ist also Ferrari, das Pferd, das ihn hier zum Sieg trug, eine neue Option für die Weltreiterspiele? «Ferrari überrascht mich immer wieder. Er war nicht wirklich ein Favorit für dieses Springen. Es wäre jedoch viel verlangt, mit ihm Lexington zu bestreiten. Das Pferd ist im Moment zweifellos in Form. Doch dieser Sieg, sein bisher bestes Ergebnis, ist vielleicht doch eher die Ausnahmeleistung eines Tages.». Das ist nicht weiter schlimm, denn Steve hat noch einen andern Joker in seinem Stall, Trésor, das Pferd, das im Großen Preis einen 4-Punkte-Umlauf hinlegte. «Ich denke, dass ich mit diesem Pferd bei den Weltreiterspielen antrete, denn ich möchte die Stute (Jalisca Solier) nach allem, was sie mir gegeben hat, nicht forcieren. Für Trésor ist es leichter, all diese schweren Hindernisse zu springen, obwohl er etwas weniger genial ist als die Stute und ab und zu einen kleinen Fehler macht, wie hier im Großen Preis. Aber wenigstens muss ich ihn nicht antreiben.» Der Große Rolex-Preis von Aachen ist also insgesamt für den Schweizer Clan mit dem zweiten Platz von Pius Schwizer und Carlina sehr zufriedenstellend ausgefallen. «Es ist trotzdem schade, denn Pius war so nah dran am Sieg. Den Großen Preis von Aachen zu gewinnen ist wirklich etwas Besonderes, und da bleibt immer ein kleines Bedauern, wenn man nur Zweiter wird.» Was haben wir Ihnen eingangs gesagt?



18 switzerland


Jumping

CSIO St Gallen Le CSIO, épreuve comptant pour la Coupe des Nations, se déroule une seule fois par an et par pays. Cette étape de ce championnat était donc la seule à avoir lieu en Suisse. Pro Jahr und Land findet jeweils nur ein CSIO als Wertung für den Nationenpreis statt. Damit war der CSIO Schweiz in St. Gallen der einzige derartige Wettbewerb in unserem Land.

Article Margaux Zukervar Photo Valeria Streun, FEI


20 switzerland

La Suisse devra tout donner lors des prochaines étapes pour avoir une chance de participer à ce prestigieux championnat en 2011

Si le début des festivités a été perturbé par les pluies diluviennes qui se sont abattues sur St Gall les jours précédents, la suite des évènements a largement comblé les attentes des participants. Près de 20'000 spectateurs sont venus assister aux différentes épreuves et ont pu admirer le travail des cavaliers présents sur ce concours. Les parcours construits par Rolf Lüdi étaient d’un niveau particulièrement élevé lors de cette étape. La France est sortie vainqueur en imposant une nouvelle fois son rythme et son style. Les Suisses qui étaient largement attendus lors de cette manche n’ont pas réussi à suffisamment maîtriser l’esprit du tracé, d’une technicité impressionnante. Seul Steve Guerdat a sauvé l’honneur en signant un sans faute magistral lors du premier tour et un 4 points dû à une petite faute de Jalisca Solier. Le Jurassien a également brillé le lendemain lors de la Grande Chasse Wegelin, où il s’est imposé après avoir couru un parcours somptueux en selle sur Urgent III, puis s’est démarqué à nouveau dans le Prix Liebherr, signant une 3ème place bien méritée. Au vu des parcours imaginés par le chef de piste, on ne pouvait que s’attendre à une forêt de barres pour le Grand Prix Longines. Ce dernier était si sélectif que 12 des 48 partants initiaux seulement ont pu accéder au deuxième tour de l’épreuve. C’est finalement l’allemand Carsten-Otto Nagel en selle sur sa belle Corradina qui s’est imposé et a signé le meilleur temps au barrage, devançant de 3 secondes son dauphin, l’Irlandais Cian O’Connor. Seuls Beat Mändli et Theo Muff ont pu accéder au tour des champions se classant finalement 6ème et 7ème. Un goût amer pour l’équipe suisse toujours reléguée à la 7ème place du classement de la Coupe des Nations, pour qui chacune des étapes ne rime pas avec victoire. La FEI a pris la décision de réduire au nombre de 8 les équipes qui prendront part l’année prochaine à cette Coupe des Nations. La Suisse devra donc tout donner lors des prochaines étapes pour avoir une chance de participer à ce prestigieux championnat en 2011.



22 switzerland

Die Schweiz wird deshalb in den nächsten Wettkämpfen alles geben müssen, damit sie eine Chance hat, auch 2011 den prestigereichen Nationenpreis bestreiten zu können

Obwohl die Veranstaltung zu Beginn von den sturzflutartigen Regenfällen heimgesucht wurde, die sich Anfang Juni über St. Gallen ergossen, verlief der Rest zur vollen Zufriedenheit der Teilnehmer. An die 20 000 Zuschauer besuchten die verschiedenen Prüfungen und konnten das Kräftemessen der Spitzenreiter bewundern. Die von Rolf Lüdi für dieses Turnier gebauten Parcours waren besonders schwierig. Frankreich siegte, indem es sich erneut mit seinem Rhythmus und Stil durchsetzte. Hingegen konnten die Schweizer, von denen man in diesem Umlauf viel erwartet hatte, den Geist dieses Parcoursverlaufs von beeindruckender Technizität nicht genügend erfassen und meistern. Lediglich Steve Guerdat rettete ihre Ehre, indem er den ersten Durchgang souverän fehlerfrei absolvierte und den zweiten Umlauf wegen eines kleinen Fehlers seines Spitzenpferds Jalisca Solier mit 4 Strafpunkten beendete. Der Jurassier brillierte auch am folgenden Tag am Großen Wegelin-Jagdspringen. Hier behauptete er sich mit Urgent III in einem prachtvollen Ritt. Schließlich belegte er im Rahmen des Liebherr-Preises verdientermaßen den 3. Platz. Angesichts der vom Pistenchef ausgesteckten Parcours musste man für den Grand Prix Longines einen Stangenwald erwarten. Der Parcours verlief so selektiv, dass bloß 12 der 48 Teilnehmer zum zweiten Umlauf antreten konnten. Schließlich ritt der Deutsche Carsten-Otto Nagel auf seiner schönen Corradina an die Spitze und überflügelte den Iren Cian O’Connor im Stechen um drei Sekunden. Nur Beat Mändli und Theo Muff gelangten in die Championsrunde und klassierten sich schließlich im 6. beziehungsweise 7. Rang. Es ist bitter für die Schweizer Equipe, stets auf den 7. Platz des Nationencup-Klassements verwiesen zu werden und bisher in keiner der Etappen einen Sieg zu erringen. Im übrigen hat die FEI entschieden, am Nationenpreis des Jahres 2011 nur noch acht Länderteams antreten zu lassen. Die Schweiz wird deshalb in den nächsten Wettkämpfen alles geben müssen, damit sie eine Chance hat, auch 2011 den prestigereichen Nationenpreis bestreiten zu können.


G E N ÈV E

ZÜRICH

+41 22-318 62 22

+41 44-227 17 17

rue du rhône 39

Bahnhofstrasse 64

LUGANO

ST. M O R I TZ

Via nassa 5

Palace Galerie

+41 91-923 51 56

+41 81-833 51 77


24 switzerland

Jumping

CSI4 Basel ★

Cette année, Bâle a fait son entrée dans le monde équestre en annonçant son tout premier CSI. Déjà pour sa première édition, le concours a placé la barre haut en proposant un CSI 4* aux cavaliers mondiaux. Mit ihrem ersten CSI hat die Stadt Basel dieses Jahr Einzug in den internationalen Pferdesport gehalten. Schon bei der Planung des 4-SterneCSI mit Weltklassereitern war die Latte für diese erste Ausgabe hoch gelegt worden.

Article Margaux Zukervar Photo Sascha P. Dubach



26 switzerland La ville de Bâle revendique son coté sportif et entend bien le mettre largement en avant. En effet, elle accueille depuis de nombreuses années le tournoi de tennis international, plus gros championnat indoor au monde et l’un des plus importants événements de Suisse et se distingue également par son équipe de football qui se classe 3ème dans le championnat suisse. La création d’un concours international de cette envergure place ainsi la ville dans une optique d’excellence et d’ouverture. Les plus grands cavaliers mondiaux ont répondu présent à l’événement en janvier dernier et si l’Irlande a triomphé avec Cian O’Connor, devant Gerco Schröder, la Suisse, elle, a largement été présente dans le classement final avec Steve Guerdat sur la 3ème marche du podium, Niklaus Schurtenberger, Alexandra Fricker et Pius Schwizer se classant respectivement 6,7 et 8ème du Grand Prix H. Moser. Du grand spectacle donc, pour une première édition tout à fait réussie. Pour ne rien gâcher, le président Willy Bürgin a annoncé le passage du CSI 4* à un niveau 5* l’année prochaine. Selon ses dires, le CSI Basel se profile sur un long terme et comme la référence dans la compétition hippique indoor de saut dans toute l’Europe. Cette nouvelle édition aura lieu du 12 au 16 janvier 2011 dans la Halle Saint Jacques et accueillera à nouveau les plus grands champions dans un lieu hi-tech, proposant le meilleur pour le confort des athlètes. Le programme comprendra dix épreuves internationales qui compteront dans le classement mondial ainsi qu’une nouveauté: le concept Pro-Am, expérimenté sur l’étape Monégasque du Global Champions Tour, qui mêlera les jeunes talents aux plus grands cavaliers mondiaux, les réunissant dans des équipes de quatre cavaliers: trois professionnels pour un amateur. C’est ainsi l’occasion pour les jeunes passionnés de faire leurs preuves et parfois leurs premiers pas lors d’un concours aussi prestigieux. L’avenir de ce CSI 5* s’annonce à la hauteur des attentes des participants. Bâle devrait être un des plus importants, si ce n’est le plus important CSI de Suisse en 2011.

Le président Willy Bürgin a annoncé le passage du CSI 4* à un niveau 5* l’année prochaine. Selon ses dires, le CSI Basel se profile sur un long terme et comme la référence dans la compétition hippique indoor de saut dans toute l’Europe


OK-Präsident Willy Bürgin kündigte denn auch für nächstes Jahr den Aufstieg des 4-Sterne-CSI in die Kategorie der Fünfsterneturniere an. Der CSI Basel soll nach seinen Worten auf längere Sicht in ganz Europa zu einem Begriff im IndoorSpringreitsport werden

Die Stadt Basel will ihr sportliches Image gebührend in den Vordergrund stellen, und das gelingt ihr auch gut. So gewährt sie seit mehreren Jahren einem internationale Tennisturnier Gastrecht, das der größte Indoor-Wettkampf der Welt und eine der bedeutendsten Sportveranstaltungen der Schweiz ist. Über die Landesgrenzen hinaus bekannt ist auch der FC Basel als mehrfacher Schweizer Meister, der in dieser Saison den 3. Platz belegte. Durch die Gründung eines internationalen Pferdesportturniers dieses Formats gewinnt Basel zusätzliches Profil als weltoffene Stadt. Im Januar 2010 waren die weltbesten Springreiter anwesend. Und obwohl Irland mit Cian O’Connor vor dem Niederländer Gerco Schröder triumphierte, markierte die Schweiz im Endklassement mit Steve Guerdat auf dem dritten Treppchen sowie Niklaus Schurtenberger, Alexandra Fricker und Pius Schwizer auf dem 6., 7. und 8. Rang des Grand Prix H. Moser & Cie. ebenfalls Präsenz. Ein glanzvoller Anlass und eine überaus gelungene Erstauflage. OK-Präsident Willy Bürgin kündigte denn auch für nächstes Jahr den Aufstieg des 4-Sterne-CSI in die Kategorie der Fünfsterneturniere an. Der CSI Basel soll nach seinen Worten auf längere Sicht in ganz Europa zu einem Begriff im IndoorSpringreitsport werden. Diese neue Ausgabe wird vom 12. bis 16. Januar 2011 in der St.-Jakobs-Halle stattfinden und die Weltklassereiter wiederum in einem Hightech-Raum empfangen, der den Athleten höchsten Komfort bietet. Das Programm umfasst zehn internationale Prüfungen, die für die Weltrangliste zählen, sowie eine Neuheit: Das Pro-Am-Konzept, dessen Feuertaufe an der monegassischen Global Champions Tour stattfand, vereinigt junge Talente mit der Weltelite in Teams von vier Reitern: drei Profis und einem Amateur oder einer Amateurin. Das bietet passionierten jungen Reitern Gelegenheit, sich zu beweisen und den ersten Sprung an einem derart prestigereichen Turnier zu wagen. Die Zukunft des 5-Sterne-CSI dürfte den Erwartungen der Teilnehmer also gerecht werden. Basel dürfte im Jahr 2011 einer der wichtigsten, wenn nicht gar der wichtigste CSI in der Schweiz sein.


28 switzerland

Hublot Polo Gold Cup Gstaad

Marcos Heguy Marcos Heguy, joueur vedette de cette Hublot Polo Gold Cup 2010, fait partie d’une famille incroyable dont le nom apparaît soixante-quinze fois au tableau d’honneur de l’Open d’Argentine, avec dix prénoms différents dont celui de Marcos à six reprises. Une petite inquiétude cependant: la nouvelle génération se fait attendre ! Marcos Heguy - der Star des 2010 Hublot Polo Gold Cup – entstammt einer unglaublichen Familie, deren Name ganze fünfundsiebzig Mal mit zehn verschiedenen Vornamen auf der Ehrentafel des Argentinischen Open auftaucht. Marcos Vorname steht ganze sechs Mal in dieser langen Liste. Allerdings lässt die neue Generation ein wenig auf sich warten !

Article Pascal Renauldoni Photo Rbpresse



30 switzerland

Il n’y a pas de doute, il s’agit de la plus étonnante dynastie du polo argentin: sur les quarante trois joueurs de l’histoire du polo ayant été adoubés «handicap 10» depuis 1913, près d’un quart – neuf exactement – sont des Heguy: Alberto Pedro et Horacio dans les années 70-80, puis Eduardo (surnommé El Ruso, le Russe, parce que petit garçon, c’était un charmant blondinet), Pepe (Alberto Pedro Junior) et Ignacio (Nachi), trois des quatre fils du premier ainsi que Marcos, Horacito, Gonzalo et Bautista dans les années 90-2000, les quatre fils du second ! L’histoire des Heguy remonte au XIXe siècle, dans le petit village de Saint Pée en Nivelle, du pays basque français, que le pacifiste Don Bautista, l’arrière-grand-père de l’actuelle génération de joueurs, né en 1851, a fui vers l’Espagne afin d’échapper au recrutement des armées françaises engagées dans les campagnes de colonisation de l’Algérie et l’Indochine. En 1873 Don Bautista et sa femme quittent le pays basque espagnol pour s’établir dans la Pampa. Dans cette ferme, son fils Antonio découvrira le polo importé par les Anglais. Il sera le premier Heguy à remporter le mythique Open d’Argentine en 1958 avec son aîné, Horacio. Ce dernier, avec son frère, Alberto Pedro, marquèrent à jamais l’histoire de l’Abierto qu’ils remportèrent respectivement 21 et 18 fois (et 16 fois ensemble) avec la légendaire et imbattable équipe de Coronel Suarez associés à la famille «irlandaise» des Harriott. De 1958, année de cette première victoire d’Antonio avec son fils Horacio, à 2004 où les cousins de la troisième génération se sont affrontés entre eux (un match passionné et rude d’ailleurs), les équipes contenant au moins un Heguy ont inscrit leur nom à trente-deux reprises au palmarès de ce démesuré Open d’Argentine. Horacio et Alberto Pedro ont donc eu chacun quatre fils: une équipe de polo! Sept d’entre eux ont atteint ce grade suprême de 10 goals. Ceux d’Horacio, les Indios Chapaleufù I – Gonzalo, Marcos, Horacito et Bautista – ont même gagné ensemble trois fois l’Open avec un total de 40 goals de handicap (en 92, 93 et 95)! Mais en 2000, le drame les frappe avec la mort accidentelle de Gonzalo à Palm Beach. Quelques mois plus tard Horacito perd un œil lors d’un match en Angleterre. Puis Horacio, le père, mourrait d’un cancer. Alors leur sixième et dernière victoire (avec Mariano Aguerre) dans l’Open 2001 a provoqué un sacré flot d’émotions parmi les 18’000 spectateurs qui ont assisté à ce match ce jour-là dans les tribunes de l’immense «cathédrale» de Palermo! D’autant que l’adversaire d’alors n’était autre que La Dolfina!

TITRES REMPORTÉS PAR MARCOS Master Series Argentine Open

6

US Open

2

British Open

1

Hurlingham Open

5

Queen’s Cup

2

USPA Gold Cup

3

Tortugas Open

3

Ohne Zweifel handelt es sich hierbei um die erstaunlichste Dynastie des argentinischen Polos: Von den dreiundvierzig Polospielern der Geschichte, die sich „Handicap 10“ nennen konnten, entstammte fast ein Viertel – neun Spieler um genau zu sein – der Familie der Heguys: Alberto Pedro und Horacio in den 70ern80ern, gefolgt von Eduardo (auch El Ruso – „der Russe“ – genannt, weil er als kleiner Junge ein charmanter Blondschopf gewesen war), Pepe (Alberto Pedro Junior) und Ignacio (Nachi) als drei der vier Söhne des oben genannten Alberto Pedro, so wie Marcos, Horacito, Gonzalo und Bautista in den Jahren ’90 – 2000, allesamt Söhne des oben genannten Horacio! Die Geschichte der Heguys geht zurück bis ins 19. Jahrhundert. Damals floh der Pazifist (und Urgroßvater der aktuellen Spielergeneration) Don Bautista aus dem kleinen Dorf Saint Pée en Nivelle im französischen Baskenland und ging nach Spanien, um so der Rekrutierung für die in Kolonialisierungs-Kampagnen in Algerien und Indochina involvierten französischen Truppen zu entgehen. 1873 verließen Don Bautista und seine Frau das spanische Baskenland, um sich in der Pampa niederzulassen. Auf dem Bauernhof entdeckte sein Sohn Antonio das von den Engländern importierte Polo. Er wurde zum ersten Heguy der zusammen mit seinem älteren Sohn Horacio 1958 den mythenhaften Argentinischen Open gewann. Horacio gewann im Folgenden ganze 21 mal den Abierto, und dessen jüngerer Bruder Alberto Pedro 18 mal - davon errangen sie 16 Siege gemeinsam und prägten somit auf ewig die Geschichte des Campeonato Argentino Abierto mit der legendären und unbesiegbaren Mannschaft Coronel Suarez, die stets mit der „irischen“ Familie der Harriotts in Verbindung gebracht wird. Seit 1958, dem Jahr des ersten Sieges durch Antonio und Sohn Horacio, bis ins Jahr 2004, in dem die drei Cousins der dritten Generation sich auf verschiedene Teams verteilt gegenüberstehen und Spiele voller Leidenschaft und Schroffheit zugleich austragen, war unter zweiunddreißig Siegerteams des riesigen Campeonato Abierto immer mindestens ein Heguy mit von der Partie. Horacio und Alberto Pedro hatten also jeweils vier Söhne: Jeder von ihnen konnte quasi ein eigenes Poloteam auf die Beine stellen. Sieben von ihnen haben es tatsächlich bis zu dem Höchstlevel von 10 Goals geschafft. Die Söhne Horacios, die Indios Chapaleufù I – Gonzalo, Marcos, Horacito und Bautista – haben zusammen mit einem 40-Goal-Team sogar drei Mal das Open gewonnen (in den Jahren ’92, ’93 und ’95)! Aber im jahr 2000 erlitten sie mit dem plötzlichen Tod Gonzalos in Palm Beach einen schweren Schicksalsschlag. Einige Monate später verlor Horacito während eines Spiels in England ein Auge.



32 switzerland

Il n’y a pas de doute, il s’agit de la plus étonnante dynastie du polo argentin: sur les quarante trois joueurs de l’histoire du polo ayant été adoubés «handicap 10» depuis 1913, près d’un quart sont des Heguy Ohne Zweifel handelt es sich hierbei um die erstaunlichste Dynastie des argentinischen Polos: Von den dreiundvierzig Polospielern der Geschichte, die sich „Handicap 10“ nennen konnten, entstammte fast ein Viertel der Familie der Heguy



34 switzerland Les cousins, les fils d’Alberto Pedro, les Indios Chapaleufù II, ont de leur côté décroché ce titre à quatre reprises. Mais eux n’ont jamais joué à quatre : Tomas, traumatisé par une chute étant adolescent n’a jamais accroché et n’a jamais dépassé 4 de handicap (ce qui, en Suisse, en ferait tout de même l’un des meilleurs joueurs!): Il est aujourd’hui homme d’affaires et travaille dans une banque parisienne. Alberto «Pepe», Ignacio «Nachi», le cadet, et Eduardo «el Ruso», l’aîné ont dû toujours s’adjoindre les services d’un mercenaire: après Milo Fernandez Ajauro, avec qui ils ont remporté trois de leurs quatre titres, après David Pelon Stirling en 2009, c’est le grand Matias Magrini qui remplira ce rôle de frère manquant à partir du mois d’octobre. Aujourd’hui, Marcos s’est séparé de ses frères: Horacito a pris sa retraite (de l’Abierto) et Bautista maintient les Chapa Uno tant bien que mal tandis que Marcos a remonté une autre équipe, Pilara, avec les frères Merlos, Sebastian et Agustin, et Santiago Chavane. A 44 ans, Marcos a toujours de l’ambition sportive!

Dann starb auch noch der Vater Horacio an Krebs. So hat der sechste und letzte Sieg der Indios Chapaleufù I (mit Mariano Aguerre) im 2001 Open einen enormen Fluss an Emotionen unter den 18.000 Zuschauern der immensen „Kathedrale“ von Palermo hervorgerufen. Vor allem weil der Gegner an jenem Tag kein geringerer als La Dolfina war! Die Cousins der Horacio-Söhne, also die Söhne von Alberto Pedro, haben mit ihrer Mannschaft Indios Chapaleufù II ihrerseits viermal diesen Titel geholt. Sie haben allerdings nie zu viert gespielt: Tomas, durch einen Sturz als Jugendlicher traumatisiert, hat sich nie dem Polo hingeben können, und kam somit niemals über ein Handicap von 4 hinaus (- womit er in der Schweiz allerdings immer noch zu den besten Spielern zählen würde!). Er ist heute Geschäftsmann und arbeitet für eine Pariser Bank. Alberto „Pepe“, Ignacio „Nachi“, der Jüngste und Eduardo „el Ruso“, der Älteste mussten sich immer des Könnens eines vierten Spielers bedienen: nach Milo Fernandez Ajauro, mit dem sie drei der vier Siege davontrugen, spielte David Pelon Stirling 2009 für die Indios Chapaleufù II, und nun wird es der große Matias Magrini sein, der die Lücke des fehlenden vierten Bruders ab Oktober füllen wird. Heute hat sich Marcos von seinen Brüdern getrennt: Horacito ist in den Ruhestand getreten (zumindest vom Abierto-Feld bleibt er als Spieler nunmehr fern), und Bautista erhält die Chapa Uno so gut es geht existent, während Marcos seine eigene Mannschaft gegründet hat: Pilara; mit den Merlos-Brüdern Sebastian und Augustin und Santiago Chavane. Mit 44 Jahren hat Marcos scheinbar immer noch sportlichen Ehrgeiz!

Teams Team

Team

Gstaad Palace

Team

Banque Baring Brothers Sturdza

Team Star design

Hublot

Sacha PICTET

hcp

Stefano MARSAGLIA

hcp 0

Gualtiero GIORI

hcp

Philipp MAEDER

hcp 0

Jack Richardson

hcp 3

Marcos HEGUY

hcp 10

Franckie MENENDEZ

hcp 7

Federico BACHMANN

hcp 6

Alejandro AGOTE

hcp 8

GASTON LAUHLE

hcp 7

Eduardo MENENDEZ

hcp 6

Augustin MARTINEZ

hcp 4

Hector GUERRERO

hcp 6

Juan-Pablo JAURETCHE

hcp

Julio CORIA

hcp 4

Milo Fernandez ARAUJO hcp 8

Total

hcp 18

Total

hcp 18

Total

hcp 18

Total

1

1

1

hcp 18

Substitute Nikita Maslova boutons Gomme

boutons Gomme bande en gros-grain

hcp 0

bande en gros-grain

boutons Gomme bande en gros-grain



To purchase the complete digital edition, visit: www.equestrio.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.