
1 minute read
EL ESTUDIO A LAS 4:00 A.M.
Caminando el aire invisible tiende su trampa de plata tan frágil un aliento errante la rasgaría en pedazos la araña teje su urgente geografía, sacrifica su azaroso sustento nada de propósito o beneficio promueve este mundo donde centrado en mi círculo de luz consciente del estado incierto de mi colega tiendo mis humanos esfuerzos la cuestión que plantea este momento, desarraigando el remedio del sueño, su pegajosa insistencia uniéndose a mis dedos.
Pero el acuerdo no se puede mantener, golpes en mi teclado la inquietan la mandan a buscar terreno más seguro y yo que podría demoler su edificio a voluntad, aplastarla con un encogimiento de hombros la mente también es un animal levanto su atadura desde la esquina de mi pantalla la toco con la lámpara de escritorio, prueba el calor incandescente, me digo: soy un modelo de compasión humanitaría my curser across the date/time menu fixes the moment I find her again astride her tensile republic, quick at her cycling recycling the same archaic codes, fixes as well the moment I find myself at my own undoing redoing, weaving the world with words my hedge against forfeit silent strangers on different pages of the same story endlessly ending beginning again, her urgent stitches, my desperate plot to delay.
Advertisement
4:07 a.m.
K N Howard
4:07 a.m.
mi cursor en el menú de fecha/hora corrige el momento en que la encuentro otra vez a horcajadas sobre su república de tensión, rápida en su ciclismo reciclando los mismos códigos arcaicos, reparando también el momento en que me encuentro en mi propio deshacer rehaciendo, tejiendo el mundo con palabras: mi defensa contra la pérdida extraños silenciosos en diferentes páginas de la misma historia sin final terminando y empezando terminando empezando de nuevo, sus puntadas urgentes, mi trama desesperada de postergar .
Traducción: Iván Soto Camba