ALBACETE18052011

Page 13

EL DÍA

Literatura infantil

MIÉRCOLES, 18 DE MAYO DE 2011

13/15

La depapel Papel La Luna luna de PÁGINA DE LITERATURA INFANTIL. TEXTOS: PEDRO CERRILLO Y SANTIAGO YUBERO

ANÁLISIS En los años cincuenta y sesenta la memoria jugaba un papel básico en la escuela

La buena memoria

PROPUESTAS

Dreamhouse AUTOR: Robert Liparulo

Durante un tiempo, modernos métodos dejaron a un lado la práctica de la memoria

EDITORIAL Edebé, 2011. (Desde 14 años)

La familia King se traslada a una nueva ciudad a vivir; es más pequeña que la anterior y no hay peligro para que los chicos jueguen en las calles. Pero la familia se da cuenta enseguida que los peligros están en su propia casa… Novela de misterio, con destellos de terror, muy en la línea de una parte de la novela juvenil que hoy se hace en todo el mundo.

SINOPSIS:

La memorización de poemas es aconsejable, sobre todo en edad escolar LITERATURA INFANTIL CUENCA

Muchos de nosotros, sobre todo aquellos quienes fuimos a la escuela primaria en los años cincuenta y sesenta del pasado siglo, ¡qué mayores ya!, recordamos cómo nuestra memoria, para nada débil, era continuamente invitada, obligada también, a ejercitarse: aprendíamos ríos y accidentes geográficos, episodios y personajes históricos, leyendas, fórmulas variadas, oraciones y poemas que, a menudo, no entendíamos. Todo ello éramos capaces de recitarlo con pulcra exactitud cuando éramos requeridos para ello en plena clase. Luego, durante una serie de años, modernos procedimientos didácticos, estupendos en muchos aspectos, abandonaron la práctica de la memoria, entre otras razones porque, probablemente, se había abusado de ella. Este desuso de la memoria ha influido, aunque es cierto que no del modo más determinante, para que una parte importante de cultura literaria oral de la infancia se haya empezado a perder: canciones escenificadas (de corro, filas, pelota, comba, columpio), oraciones de variado tipo, burlas, trabalenguas, retahílas para sortear, que se aprendían en clases, patios de colegio, plazas o calles, han dejado de practicarse por

Un abuelo, sí bro de clase, el del “Conde Olinos”.

DETALLE Al día siguiente, la maestra pidió a

Con la práctica de la memoria se preserva el patrimonio literario su vía natural, la oralidad, rompiendo así una cadena que venía existiendo desde hacía muchísimo tiempo, y que era la depositaria anónima y colectiva de ese patrimonio literario de carácter folclórico. ANÉCDOTA

Contaba Ana Pelegrín la anécdota que le sucedió, hace bastante tiempo, a una maestra de un pequeño pueblo de Zamora cuando cierto día dijo a sus alumnas (eran tiempos de chicos con chicos y chicas con chicas) que se aprendieran (“de memoria”, claro) un precioso romance que venía en el li-

una de ellas que lo recitara, y la niña, muy en su lugar, salió al lado de la mesa y empezó: “Madrugaba el Conde Olinos / mañanita de San Juan / a dar agua a su caballo…” y, enseguida, empezó a balbucear, dudando en casi todos los versos, atrancándose –como popularmente decimos–. Pasados unos instantes, la niña, sin que hubiera sucedido nada especial que la sacara de ese lío en que se había metido, “cogió carrerilla” y continuó su recitado de memoria, con rapidez y soltura, pero... la maestra, asombrada, comprobaba que la niña estaba diciendo otra versión distinta del mismo romance: la del libro de clase era la más conocida, la fijada por don Ramón Menéndez Pidal; pero la que terminó diciendo la niña era otra: la que había aprendido (como luego ella misma dijo) de boca de su

abuela. ¿Qué había sucedido? La memoria, en este caso, la memoria colectiva, había hecho posible el “milagro” de la tradicionalidad: la niña no había sido capaz de aprenderse la nueva versión del romance, porque ella ya lo sabía en otra versión, que fue la que, al fin y a la postre, contó a los demás. La práctica de la memorización de poemas no solo es una buena práctica, sino que es más que aconsejable en la edad escolar, porque con ella, además, se podrán ejercitar otras habilidades, como la pronunciación, la entonación, el ritmo o la lectura comprensiva. Y para ello podremos servirnos de un caudal de poesía lírica española muy rico y variado, tanto en composiciones de tradición popular, como en composiciones de autor, ayudando además en el primero de los casos a preservar un patrimonio literario que, desgraciadamente, se está perdiendo.

LEEMOS POESÍA Hoy nos centramos en un poema de Gloria Fuertes

”Versos de la madre”

AUTOR: Nelson Ramos Castro EDITORIAL Ekaré, 2011. (Primeros lecto-

res). ILUSTRACIONES Ramón París

Buen álbum ilustrado de la editorial venezolana, con oficinas en Barcelona, en el que se ofrece una sorprendente historia con la que los más pequeños lectores pueden disfrutar. Al protagonista, un niño que habla en primera persona, su abuelo le ha regalado un perro negro que se llama Mariscal. Los tres, abuelo, niño y perro suelen jugar por toda la casa, con el consiguiente enfado de la madre del chico.

SINOPSIS:

¡Cómo mola tu escoba! AUTOR: Julia Donaldson EDITORIAL MacMillan, 2011. (Desde 7

años).

Se trata de una canción de cuna de las muchas que escribió esta autora para los niños Para la propuesta de lectura poética que hoy hacemos en esta sección de “La luna de papel”, hemos seleccionado un poema de Gloria Fuertes, incluido en su libro Canciones para niños. Es una canción de cuna, de las muchas que escribiera la escritora

para los niños de todo el mundo. Cierra los ojitos, mi niño de nieve. Si tú no los cierras, el sueño no viene. *** Pájaros dormidos –el viento les mece–. Con sueño, tu sueño sobre ti se extiende... *** Arriba, en las nubes, las estrellas duermen;

y abajo, en el mar, ya sueñan los peces.

ILUSTRACIONES Axel Scheffler

***

SINOPSIS: Álbum ilustrado de gran

...Mi niño travieso, mi niño no duerme. Ángel de su guarda, dime lo que tiene. *** Que venga la luna que a la estrella mece, que este niño tuyo lucero parece.

Este poema está incluido en el libro “Canciones para niños”.

formato, en el que se nos relata la historia, escrita en versos fáciles y pegadizos, de una bruja que solía volar acompañada de su gata; una bruja que llevaba un sombrero negro y una larga trenza roja. Se trata de un libro del que se han hecho traducciones a veintiuna lenguas, editado por vez primera en Inglaterra, ahora hace ya once años, y que ahora llega a España.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.