Page 1

www.elcoquiofrincon.com

May 2015 Published since 2003

The Voice of Rinc贸n, PR La Voz de Rinc贸n, PR

This FREE publication is sponsored by our advertisers


Page 2


Page 3


In this issue Welcome

06

Bienvenido

Cover Artist

07

Artista de la portada

Recipe for Success

12

Una receta para el 茅xito

Trends

22

Moda

Flowers

30

Flores

Expectations

38

Expectativas

El Coqui of Rinc贸n Publisher & Editor- Andrea Greve Proofreader for English- Mishelle Moore Translation- Cristina Nieves Advertising 787.705.1023 elcoquiofrincon@gmail.com Deadline for Summer issue- May 22

Page 4


Page 5


Welcome I’m not going to lie. I was a bit intimidated when I began working on my first wedding issue. I was unfamiliar with weddings, having only been to two in my entire life. I knew the basics: a bride and groom, flowers, cake, music. But there is much more that goes on behind the scenes that I was unaware of. Luckily with the help of some friends, we were able to make our annual wedding issue a success. In this issue, Sandra Rodríguez shares her recipe for a successful wedding and provides quotes from a photographer, a bride, a food artist, a property manager at Tres Palmas Inn & Villas, and two wedding planners. Cassandra Raff fills us in on the latest wedding trends on page 22 and provides some advice for brides planning their wedding in Rincón on page 38. When it comes to flowers, Leslie LaRonga is the expert, in her story she tells us of the importance of choosing local flowers for your special day. Enjoy!

Bienvenido No voy a mentirles. Estaba un poco intimidada cuando comencé a trabajar con mi primera edición de bodas. Estaba des familiarizada con las bodas, habiendo asistido a sólo dos en toda mi vida. Conocía de lo básico, una novia y un novio, flores, el bizcocho, y música. No obstante, hay muchísimas cosas más que ocurren detrás de los preparativos de una boda y sobre ello yo no tenía conocimiento alguno. Por suerte y con la ayuda de algunos amigos pudimos lograr que nuestra edición anual de bodas fuera un éxito. En esta edición Sandra Rodríguez comparte con nosotros su receta para tener una boda exitosa y nos provee citas de fotógrafos, novias, artistas culinarios, gerente de la propiedad Tres Palmas Inn & Villas, y dos coordinadores de bodas. Cassandra Raff nos pone al día en las últimas tendencias para bodas en la página 22 y nos provee algunos consejos para aquellas novias que estén planeando tener su boda en Rincón, esto en la página 38. Cuando de flores se trata, Leslie LaRonga es la experta, en su historia ellos nos cuenta sobre la importancia de elegir flores locales para el día especial de su boda. ¡Disfruten!

El Coquí of Rincón is a free, bilingual publication sponsored by the advertisers. 3,000 copies are distributed only in Rincón and to our advertisers in Aguada, Añasco and Mayagüez. We welcome your comments and submissions! Write to the editor via email at elcoquiofrincon@gmail.com or by mail to PO Box 146, Rincón, PR 00677 © El Coquí of Rincón. All rights reserved All articles or materials submitted for publishing to El Coquí of Rincón are subject to be edited, without having to notify the author. Published photographs are property of the photographer; use or reproduction without their written permission is prohibited.

Page 6

Todo escrito o material presentado a El Coquí of Rincón para publicación está sujeto a ser editado, sin necesidad de notificar a su autor. Las fotos aquí publicadas son propiedad del fotógrafo; el uso y reproducción sin su autorización escrita está prohibido.


Cover Artist Artista de la Portada

Vanessa Vargas is a Puerto Rico Destination Wedding and Lifestyle photographer. Based in Mayaguez, Puerto Rico, and covering weddings in Rincon and other gorgeous locations on the island. Born and raise on the Caribbean island of Puerto Rico, Vanessa Vargas discovered her love for photography while in college but it wasn’t until her move to Mexico that she began her destination wedding photography career capturing the special moments of Cancun and the Riviera Maya visitors, from weddings and engagements sessions to family reunions. She continued her photography studies while living in Cancun at Centro de Creatividad Fotografica del Caribe and participated in two collective expositions. Her work has been published in US wedding blogs like: Bajan Wed, Love and Wander, The Knot, Melissa Heart Weddings, Beach Bride and Caribbean Bride Magazine.

Vanessa Vargas es una fotógrafa de estilos de vida y bodas de destino en Puerto Rico. Localizada en Mayagüez, Puerto Rico ella cubre bodas en Rincón y otras hermosas localidades a través de la isla. Nacida y criada en la hermosa isla caribeña de Puerto Rico, Vanessa Vargas descubrió su amor por la fotografía mientras estaba en la universidad, sin embargo, no fue hasta que se mudó a México que comenzó con su carrera como fotógrafa de bodas de destino capturando los momentos especiales de los visitantes de Cancún y la Riviera Maya, cubriendo desde bodas y compromisos hasta reuniones familiares. Ella continuó con sus estudios fotográficos mientras vivía en Cancún, realizándolos en el Centro de Creatividad Fotográfica del Caribe y participó en dos exposiciones colectivas. Sus trabajos han sido publicados en diversos blogs estadounidenses de bodas como: Bajan Wed, Love and Wander, The Knot, Melissa Heart Weddings, Beach Bride y Caribbean Bride Magazine. Page 7


Page 8


Page 9


Page 10


Page 11


A Recipe for Success Una receta para el éxito Written & Translated by Sandra Nía Rodríguez

When thinking about weddings, we always tend to imagine the delicate young bride in her beautiful white gown walking down the aisle to the melodic notes of the wedding march. She walks slowly and excitedly towards her beloved, whom she is about to join in marriage. There is a display of smiles intermingled with tears. Everything is beautiful, harmonious, and perfect.

Al pensar en las bodas, siempre tendemos a imaginar a la joven y delicada novia vistiendo su hermoso vestido blanco caminando hacia el altar al ritmo de las notas melódicas de la marcha nupcial. Ella camina lentamente y llena de emoción hacia su ser amado con quien está a punto de unirse en matrimonio. Hay un despliegue de sonrisas y lágrimas entremezcladas. Todo es hermoso, armonioso y perfecto.

Today, the popular reality shows present a wide variety of topics related to weddings ranging from wedding makeovers, platinum (which means VERY expensive) weddings, out of the box and over the top weddings, choosing your wedding gown, to the display of neurotic, hysterical and controlling brides. Many think that if the dress fits, the cake arrives and of course the groom, there will be a wedding. Others believe that meticulous attention to every detail will ensure success. We know that the wedding gown has to be beautiful and flattering to the bride, that there needs to be flowers, food, drink, music and cake, and the venue must be amazingly beautiful. But what other elements are as equally important in determining the success and perfection of that wonderful day? In this story we explore this topic and share anecdotes.

Hoy día, los programas de televisión tipo “reality” presentan una amplia gama de temas relacionados con las bodas que van desde cambios de imagen de la boda, bodas de platino (que significa bodas MUY caras) bodas originales y bodas exageradas, la elección de su vestido de novia, a la exhibición de novias neuróticas, histéricas y controladoras. Muchos piensan que si el vestido queda bien, el bizcocho llega y, por supuesto, el novio, habrá boda. Otros creen que la meticulosa atención a cada detalle asegurará el éxito. Sabemos que el vestido de novia tiene que ser hermoso y halagador a su figura, que debe haber flores, comida, bebida, música y bizcocho, y que lugar sea increíblemente hermoso. Pero, ¿qué otros elementos son igualmente importantes para determinar el éxito y la perfección de ese maravilloso día? En esta historia exploramos el tema y compartimos anécdotas.

During my time as property manager and currently as part of the Sales and Marketing staff for Tres Palmas Inn and Villas, I have found several common denominators. Most of my brides, coordinators, and family come to us attracted by the beautiful landscape, beachfront to the Tres Palmas Marine Reserve, looking for a sunset wedding (and Rincon offers the most stunning sunsets in the world). They come totally enamored by the architecture of Villa Tres Palmas, our main villa. Yes, they ask about weather, yes, they ask about accommodations and air conditioners, but initially, these are the three main selling points for weddings at Tres Palmas Inn and Villas. Page 12

Durante mi tiempo como gerente, y en la actualidad como parte del personal de ventas y mercadeo de Tres Palmas Inn and Villas, he encontrado varios denominadores comunes. La mayoría de mis novias, coordinadores y familiares llegan atraídos por la belleza del paisaje frente al mar, a la Reserva Marina Tres Palmas buscando celebrar una boda al atardecer (y Rincón ofrece las puestas de sol más impresionantes del mundo). Llegan totalmente enamorados de la arquitectura de Villa Tres Palmas, nuestra villa principal. Sí, preguntan sobre el clima; sí, preguntan sobre los cuartos y los acondicionadores de aire, pero esto tres factores mencionados son lo que nos asegura las ventas para las bodas en Tres Palmas Inn and Villas.


For Sarah Rosario, Wedding Planner, location and professional vendors is the key for an amazing wedding since it will ensure everything will run smoothly. “On some occasions we have encountered situations outside of our control; for example, bad weather and difficult family members. That is why it is also important that vendors, wedding venues, and planner work together and support each other so the wedding process and the wedding day is a successful one.” For Juan Luis Valentín a local photographer, weather is a very important factor. “I always pray for good weather, nice light and nice people to work with.” Juan Luis says that if you start with nice weather and lights, those little details that could be fine-tuned can always be photo-shopped, but you must have something good to start with. He says he always finds his way around challenging models but it is nicer if they are relaxed and enjoying the moment and not worried about everything that is going on around them. For Anngiselle Merchant-a Bride at Tres Palmas Inn and Villas, flexibility, and service were very important. Since she was coordinating things long distance, she needed to make sure she was supported on the other end. “Acquiring list of vendors affiliated with the venue was very helpful, as well as patient and courteous staff that was able to walk us through every step of the way, even after our event was over.” Story continued on page 14

Para Sara Rosario, Coordinadora de Bodas, la ubicación y el profesionalismo de los vendedores son la clave para una boda increíble, ya que esto hará posible que todo funcione sin problemas. “En algunas ocasiones nos hemos encontrado con situaciones fuera de nuestro control, por ejemplo, el mal tiempo y los familiares difíciles. Por eso también es importante que los vendedores, los lugares de celebración de bodas y el coordinador trabajen juntos y se apoyen los unos a otros para que el proceso de la planificación y la celebración de la boda sea un éxito “. Para Juan Luis Valentín, un fotógrafo local, el clima es un factor muy importante. “Yo siempre rezo para que haya buen tiempo, buena luz y buena gente para trabajar.” Juan Luis dice que si usted comienza con buen tiempo y buena luz, esos pequeños detalles que necesitaran ser ajustados siempre puede ser retocados, pero se debe tener algo bueno como fundamento. Dice que siempre encuentra la forma de trabajar con modelos difíciles pero es mejor si están relajados y disfrutando el momento y no preocupados por todo lo que pasa a su alrededor. Para Anngiselle Merchant-una novia en Tres Palmas Inn and Villas, la flexibilidad, y el servicio son muy importantes. Como estaba coordinándolo todo a larga distancia, tenía que asegurarse de tener apoyo del otro lado en Puerto Rico. “El tener una lista de proveedores afiliados a la propiedad donde se celebraba la boda fue muy útil, así como contar con un personal muy paciente y muy cortés que fue capaz de guiarme a través de cada paso del camino, incluso después que nuestro evento había terminado.”

Continúa en la página 14

Page 13


As wedding planner for more than ten years, Anita Quintana has seen it all and has been able to manage through with flying colors. But what do you do when there is something that is totally beyond your control like terrible weather or the Department of Agriculture taking your flower shipment hostage? The veteran event planner says, “Improvise.” And having mastered the “know how” and “go around,” she certainly knows how to create, recreate and make her events a success. But she confesses that her secret is also team-work; planner, venue, and vendors working together. Joyce S. Onge-Property Manager at Tres Palmas Inn and Villas and Guest Services Coordinator says, “We understand the importance of a quick response to the requests of guests, planners and vendors as well as to real life emergencies.” Joyce recalls one of her very first experiences on the job in Guest Services where a major medical emergency took place in the midst of a wedding ceremony. “We successfully jumped in and took care of the situation… allowing the ceremony to proceed seamlessly and the bride never found out until the next day! Josue Joel, Food Artist, feels that a good rapport with his customers is vital for successfully delivering a product that satisfies the client’s demands and expectations. Clear communication is a must. There is a process in which we communicate back and forth exploring all options for concept, appearance, flavor, texture and so on, so when that cake is finally presented on that special day it is exactly what they have desired. There are so many different elements to manage and sometimes even reconcile when planning a wedding, that often, it is amazing how they finally fall into place and we get to experience those perfect, sublime and unforgettable moments that will make us laugh, cry and sigh for the rest of our lives.

Josue Joel Page 14

Como planificadora de bodas por más de diez años, Anita Quintana ha visto todo y ha sido capaz de transitar a través de todo de forma brillante. Pero, ¿qué hacer cuando hay algo que está totalmente fuera de su control, como el mal tiempo, o el Departamento de Agricultura toma su envío de flores como rehén? La veterana dice sonriendo, “Improvisar.” Y después de haber dominado el “inventar” y “el darle la vuelta a las cosas”, ella ciertamente sabe cómo crear, recrear y hacer que sus eventos sean un éxito. Pero ella confiesa que su secreto es también el trabajo en equipo; planificador, el lugar de la celebración, y los vendedores trabajando juntos. Joyce S. Onge-Gerente de Tres Palmas Inn y Villas, y Coordinadora de Servicios para los huéspedes dice: “Estamos conscientes de la importancia de poder ofrecer una rápida respuesta a las peticiones de los huéspedes, los planificadores y proveedores, así como a las emergencias de la vida real.” Joyce recuerda uno de sus primeras experiencias en el trabajo de servicio para los huéspedes donde una emergencia médica grave tuvo lugar en medio de una ceremonia nupcial. “Inmediatamente nos ocupamos del asunto … permitiendo que la ceremonia procediera a la perfección. ¡Y la novia no se enteró hasta el día siguiente! Josue Joel, Artista de Alimentos y Repostería, siente que una buena relación con el público es vital para entregar a sus clientes un producto que satisfaga sus demandas y expectativas. La comunicación clara es muy importante. Nos enfrascamos en un proceso de comunicación recíproca que nos permite explorar untos todas las opciones para el concepto, la apariencia, sabor, textura, etc., del producto. Así que cuando ese bizcocho se presenta finalmente en ese día especial, el mismo será exactamente lo que los clientes han deseado. Hay tantos elementos diferentes para manejar e incluso a veces reconciliar en la planificación de una boda, que, a menudo, es increíble ver como finalmente todo cae en su lugar haciéndonos experimentar esos momentos perfectos, sublimes e inolvidables que nos harán reír, llorar y suspirar por el resto de nuestras vidas.

A wedding coordinated by Anita Quintana


SANDRA FARMS

100% Mountain Grown Arabica Adjuntas Puerto Rico

N W O

R G E

M O H

PLAYA OESTE GALLERY TROPICAL SURF ART & GIFT SHOP

Produced by: I+S Gonzรกlez HC-01 Box 4150 Adjuntas, PR USA 00601 www.sandrafarms.com sandrafarmscoffee@gmail.com Tours available 787.409.8083 Lic. Sanit. 27FA BCEPT 01-82 NET WT 8oz (225g)

OPEN 12 TO 5 PM THURSDAY THRU SUNDAY

ON RD. 413 KM. 0.5 RINCON, PR. 787-823-4424

www.playaoestegallery.com Page 15


Page 16


Page 17


Page 18


Page 19


Summer Hours :

787.823.0896 LaCopaLlena.com Page 20

wednesday to saturday 5- 9 sunday brunch 10-2


Page 21


Trends/Moda As more couples flock to Rincón’s beautiful, sun-kissed shores each year for weddings, we thought it would be appropriate to highlight trends local events coordinators and wedding planners are seeing. I have spoken with coordinators from: Our Dream Weddings, All Events, and Taste Buds Classic Events, I am personally an event coordinator with Rincon Events, La Copa Llena, and Casa Isleña Inn, and I am very excited to share with you what we have all been seeing within the industry. The new generation of brides are loving bright colors and showing their individual spirit according to Janette Veláquez & Elsie Rodríguez of Our Dreams Events, “... our favorite wedding trend for this season is the bright colors for the wedding decoration. Traditional colors are always welcome but now there’s a tendency to prefer vivid colors like tangerine, classic blue, burgundy, kelly green, plum and pink, also it gives a sense of originality. It could be combined with soft color like aquamarine, lucite, green, blush pink, lavender or toasted almond; it will depend on the style of the wedding. Giving a sense of originality, creativity and fun to the wedding! You can choose themes like bohemian, thematic or vintage.” “Also the details are very important. At the end of the day, we love the trends that communicate and reflect the personality of the bride and groom. Don’t be scared to do something different and creative. It will make the wedding more magical, fun and relaxed for you and the guests.” Rincon Events is also seeing a surge in variations on bohemian style brides. Many are choosing bright, colorful shades to compliment the natural sparkle of a sunset ceremony. Others are choosing royal, rich, wine colors of purple and burgundy to mingle with pieces of vintage elegance, such as gold and copper which are being infused into their invitations, decor, silverware, and glasses. Rincon Events founder Allison West says “gold and geometric shapes are very trendy right now; they lend to the new bohemian chic feel.” Other popular items brides are incorporating into their weddings are feathers, natural gems, succulents, and cascading wildflowers. Gowns too are Page 22

A medida que cada año más parejas llegan a Rincón para celebrar su boda en sus hermosas y soleadas costas, pensamos que sería apropiado el señalar las nuevas tendencias que los(as) coordinadores(as) de eventos y planificadores(as) de bodas están observando. He hablado con coordinadores de: Our Dream Weddings, All Events, y Taste Buds Classic Events, y yo personalmente soy una coordinadora de eventos con Rincon Events, La Copa Llena, y Casa Isleña Inn, y estoy muy emocionada de poder compartir con ustedes lo que todos hemos estado viendo dentro de la industria. La nueva generación de novias, está enamorada de los colores brillantes y el poder mostrar su individual espíritu, esto de acuerdo con, Janette Velásquez & Elsie Rodríguez de Our Dreams Events, “…nuestra tendencia favorita para las bodas durante esta temporada son aquellas que emplean colores vibrantes para la decoración. Los colores tradicionales siempre son bienvenidos pero ahora hay una tendencia a preferir colores vividos como mandarina, azul clásico, borgoña, verde kelly, ciruela y rosa, además le brinda un toque de originalidad a la boda. Pueden ser combinados con colores suaves como el aguamarina, lucite, verde, rosa rubor, lavanda o almendra tostada, todo depende del estilo de la boda. ¡Dándole así un toque de originalidad, creatividad y diversión a la boda! Puedes elegir temas como bohemio, temático o de época.” “Además, los detalles son muy importantes. Al final del día, nosotros amamos las tendencias que comunican y reflejan la personalidad de la novia y el novio. No temas en hacer algo diferente y creativo. Hará de la boda una más mágica, divertida y relajada para usted y sus invitados.” Rincon Events también está observando una oleada en variaciones de novias al estilo bohemio. Muchas de ellas están seleccionando tonos coloridos y brillantes los cuales complementan con el brillo natural de una ceremonia al atardecer. Otros están eligiendo colores reales y ricos, tonos vino en violeta o borgoña los cuales se mezclan con piezas de elegancia antigua, colores como el dorado y el cobre son infundidos en las invitaciones, la decoración, los cubiertos, y


Another area that is being focused on is being environmentally friendly and leaving less of an impact. All Events, Sarah Rosario’s favorite trend right now is Eco-Friendly weddings, she encourages recycling, always using real dinner ware, and taking care of Mother Nature. Her party favor advise “assign each guest with their own cup, that they can use all night and even take as wedding favors (mason jars are very common for this.)”

los vasos. La fundadora de Rincón Events, Allison West nos dice “el dorado y figuras geométricas son tendencias muy a la moda actualmente, estas le prestan al estilo nueva bohemia un sentimiento chic.” Otros elementos populares que las novias están incorporando en sus bodas son las plumas, gemas naturales, suculentas, y flores silvestres en cascada. Los trajes igualmente están cambiando, se están utilizando más trajes de novia estilo bohemio los cuales son usualmente simples, entallados a la figura, o sueltos, y también están aquellos compuestos de piezas separadas con tope en encaje y faldas en seda.

Sustainable food choices are also being highlighted in a special way. Many couples want to share their love of Puerto Rican culture, via local cuisine, with items such as pig roasts, sweet plantains, and tostones, to name just a few, the list could go for days. Family style serving and food stations with fresh local fish and varieties of ceviche are guaranteed to be a crowd pleaser. When it comes to the cake, a non-tradition, less refined, rustic style is beginning to emerge in the form of the naked layered cake or cake without an outer layer of frosting, often garnished with flowers and or berries.

Otra de las áreas en las que se están enfocando las nuevas tendencias es en todo aquello relacionado a ser eco-amigable y ocasionar el menor impacto posible al medio ambiente. Para All Events y Sarah Rosario, su tendencia favorita actualmente son las bodas eco-amigables, ella fomenta el reciclaje, siempre utilizando bajillas verdaderas, y haciéndose cargo de la Madre Naturaleza. Su consejo favorito para una fiesta “asígnale a cada invitado su propio vaso, el cual puedan utilizar toda la noche e inclusive llevárselo como obsequio de la boda (los tarros de masón son utilizados comúnmente para hacer esto).”

The last trend I’d like to mention should come as no surprise, as we continue to move forward into a highly digitalized world-technology is taking over. Photography and videography are being taken to new heights, with drones flying around ceremonies, capturing 360 degree images. Go-Pro cameras and Selfie Sticks are being passed around during weddings. Vintage and new Polaroid cameras are being used for guest books and fun favors. Laptops along with chalk boards or dry erase boards are being set up on welcome tables to create digital guest books.

Las opciones de comida sustentable también están siendo señaladas de una manera especial. Muchas de las parejas quieren compartir su amor por la cultura puertorriqueña, a través de la cocina local, empleando platos como el cerdo asado, plátanos maduros, y tostones, solo por mencionar algunos de ellos ya que la lista podría continuar por días. Los servicios al estilo familiar y estaciones de comida con pescados locales y variedad de ceviche siempre garantizan gustar a la muchedumbre. Cuando del bizcocho se trata elegir uno no tradicional, menos refinado y con un estilo rustico está comenzando a surgir en la forma del bizcocho en capas desnudo o el bizcocho sin una capa exterior de glaseado, usualmente adornado con flores o moras.

changing, more bohemian bridal gowns are often simple, light, form fitting, or flowing; there are also separate piece gowns with lace tops and silky skirts.

Glittering sand and shades of blue green water will always have a special place in the tropical weddings that take place in Puerto Rico, but we are all seeing trends lean towards personalization, bohemian and vintage styles, sustainable choices for decor and food, and technology.

La última tendencia que me gustaría mencionar no debe sorprender, a medida en que nos movemos hacia un mundo altamente digitalizado el cual esta reinado por la tecnología. La fotografía y la videografía están siendo llevadas a nuevos niveles, con la utilización de vehículos aéreos no tripulados los cuales vuelan alrededor de la ceremonia, captando imágenes de 360 grados. Las cámaras Go-Pro y los palos para auto fotos están siendo pasadas entre los invitados durante la boda. Cámaras antiguas y Polaroids son utilizadas para los libros de invitados y recordatorios divertidos. Ordenadores portátiles acompañados de pizarras o pizarras blancas están siendo colocados en las mesas de bienvenida para crear un libro de invitados virtual. Las arenas resplandecientes y los tonos del agua azul-verdosa siempre tendrán un lugar especial en las bodas tropicales que se realizan en Puerto Rico, pero todos estamos viendo tendencias que se inclinan hacia la personalización, estilos bohemios y de época, opciones sustentables para la decoración y la comida, y la tecnología.

Written by Cassandra Raff Translation by Cristina Nieves Photography by Cassandra Raff & Amiz Photography Page 23


Page 24


Page 25


Page 26


Tel. 787-236-5454 4 Calle Progreso Rinc贸n, PR (al costado de la iglesia catolica)

Page 27


Page 28


Page 29


Flowers

With Leslie LaRonga Flowers are an important aspect to your special day that bring color, life, and aroma to your wedding. They help make table settings more beautiful and can transform a formerly dull space into a beautiful personality-filled one. Yet they can also be confusing for a beginner, and a budget breaker for many. Leslie LaRonga from Tropical Treasures offers us some advice for brides and shares some of her most challenging wedding stories. Leslie has been working with flower arrangements on the island of Puerto Rico since 1988. One night in the late ‘80s while she was playing drums in her jazz band at the opining of the Holiday Inn casino in Ponce, a friend asked if she could help him with some flower arrangements. Since then, she has been in the business and has worked at different locations on the island such as the Crown Plaza in San Juan. When dealing with brides that have chosen the tropical island of Puerto Rico for their destination wedding, the first question she always asks is what is your budget? This is an important factor because flower prices can vary greatly depending on season, quantity needed, labor, and shipping. Leslie always suggests that brides choose flowers that can be found locally. According to Leslie, “you’re in the tropics, why not take advantage of the natural beauty.” This not only lowers the cost but also ensures that the flowers

Page 30

Written by: Andrea Greve Translated by: Cristina Nieves

“After women, flowers are the most lovely thing God has given the world”-Christian Dior. “Después de las mujeres, las flores son lo más hermoso que Dios le ha dado al mundo.” Christian Dior

Las flores son un aspecto importante para el día de tu boda ya que brindan color, vida y aroma a tu día especial. Ayudan a embellecer los centros de mesa y pueden transformar un espacio originalmente monótono en uno lleno de personalidad y belleza. Sin embargo, trabajar con ellas puede ser algo confuso para un novato, y un interruptor de presupuesto para muchos. Leslie LaRonga de Tropical Treasures nos ofrece algunos consejos para las novias y comparte algunas de las historias de novias más desafiantes que ha experimentado. Leslie ha estado trabajando con arreglos florales en Puerto Rico desde 1988. Una noche a finales de los 80’s mientras tocaba la batería en su banda de jazz durante la inauguración del casino en el Holiday Inn de Ponce, un amigo le pregunto si podía ayudarlo con algunos arreglos florales. Desde ese entonces ella ha estado en el negocio y ha trabajado en diferentes localidades a través de la isla como el Crown Plaza en San Juan. Cuando trabaja con novias que han seleccionado a la isla tropical de Puerto Rico como su destino para realizar sus bodas, la primera pregunta que ella les hace es, ¿cuál es tu presupuesto? Este es un factor importante porque los precios de las flores pueden variar grandemente dependiendo de la temporada, la cantidad necesitada, el trabajo, y los costos de envió.


will be as fresh as possible. Since most flowers such as roses, peonies, daisies and the particularly challenging hydrangeas, (that need to be kept in water at all times) must be shipped from other parts of the world, choosing to go with local flowers will ensure absolute freshness. So what kinds of local flowers will the bride expect to be able to choose from? Leslie is able to find many different varieties of the ginger plant, including the red torch, pink torch and white torch. She is also able to find many varieties of bromeliads and heliconia. My absolute personal favorite are the plumerias also known as frangipanis; not only are they beautiful but they have a strong pleasant aroma that makes you feel like you are in paradise. So what is one of the craziest or most challenging things she has done for a wedding? For a wedding in Rincón, she made Hawaiian lei entirely from fresh carnations. This task took her 7 hours and each lei weighed about 5 pounds. She also made a floating flower arrangement in the swimming pool at Casa Isleña Inn entirely from local tropical flowers. This arrangement needed weights down the middle and had had to be tied to four planters by the pool. Even though choosing the perfect flowers for your wedding may seem daunting, Leslie has the experience and knowledge to help make the perfect choice. In order to get in touch with Leslie, give her a call at 787.210.9760 or visit her website http://tropicaltreasurespr.com.

Leslie siempre les sugiere a las novias que seleccionen flores que puedan ser encontradas localmente. De acuerdo con Leslie “estas en el trópico, porque no tomar ventaja de la belleza natural.” Esto no solamente disminuye el costo sino que también asegura que las flores estén lo más fresca posibles. Debido a que la mayoría de las flores como las rosas, las peonias, las margaritas, y las particularmente desafiantes hortensias, tienen que ser enviadas desde otras partes del mundo y tienen que estar en todo momento en agua, seleccionar las flores locales te asegurara total frescura. Por ende, ¿qué tipo de flores locales puede elegir la novia? Leslie puede conseguir una gran variedad de plantas de Alpinia, incluyendo la antorcha roja, la rosada y la blanca. También puede conseguir una gran variedad de bromelias y heliconias. Mis favoritas indiscutiblemente son las plumarias también conocidas como sacuanjoch en Nicaragua, no solamente son hermosas pero además poseen un fuerte y agradable aroma que te hace sentir como si estuvieras en el paraíso. Así que, ¿cuáles son algunas de las experiencias más locas y retadoras que ha tenido que realizar para una boda? Bueno, para una boda en Rincón, tuvo que hacer guirnaldas hawaianas hechas completamente de claveles frescos. Esta tarea le tomo 7 horas y cada guirnalda pesaba cerca de 5 libras. También, hizo un arreglo floral que flotaba en la piscina de Casa Isleña Inn y el cual estaba totalmente hecho con flores tropicales locales. Este arreglo necesito pesas en el medio y tuvo que ser atado a cuatro jardineras en la piscina. A pesar de que elegir las flores perfectas para tu boda puede parecer algo desalentador, Leslie tiene la experiencia y el conocimiento para ayudarte a tomar la mejor opción. Para poder estar en contacto con Leslie, llámenla al 787-210-9760 o visiten su página electrónica http://tropicaltreasurespr.com.

Page 31


Page 32


Page 33


Page 34


uropean uisine in incón (787)233-8009 unda: runch /inner 9-9 onda-uesda: 5-10 ednesda:  ursda-aturda: 5-10 aturda: runch 8-2 .dasalpencafe.com info@dasalpencafe.com

Page 35


Page 36


rincÓn’s Premier Brew pub • 11 taps of draft craft beer • Puerto Rican microbrews • Belgian & specialty beer selection • Artisanal spirits & cocktails • Tasty food • Laidback atmosphere

Located downtown in the rincÓn plaza

Page 37


Expectations

Written by Cassandra Raff/Translated by Cristina Nieves

Cassandra Raff, event coordinator for Rincon Events and La Copa Llena, offers her top three pieces of advice for brides who have chosen Rincón for their destination wedding. 1. When planning a destination wedding, it is important to have realistic expectations. First and foremost, Puerto Rico is an island: resources, decor, non-tropical flowers, and food are all shipped in, stores, florist, and purveyors do not readily have all items. Those that are working for you are planning ahead and going the extra mile to make these special pieces available to you.

Page 38

Cassandra Raff, coordinadora de eventos para Rincón Events y La Copa Llena nos ofrece sus tres consejos primordiales para las novias que han seleccionado a Rincón para llevar a cabo sus bodas de destino. 1. Cuando estas planeando una boda de destino, es muy importante tener expectativas realistas. Primero que nada, Puerto Rico es una isla, los recursos, la decoración, las flores no tropicales, y la comida es importada, por lo que las tiendas, los floristas, y los proveedores no poseen todos los artículos. Aquellos que están trabajando para usted, están planificando de antemano y están dando la milla extra para hacer de cada pieza especial una que esté disponible para usted.


2. A wedding planner is a must, I have not seen one article about destination weddings that does not suggest having one. They are going to make your wedding infinitely better, take away stress, and help with communicating any language barriers. 3. When booking a planner, it is important to ask what is a typical budget for the amount of guests you will be inviting. Being up front and honest from the start on what you can spend is crucial to fulfilling your expectations. Yes, things may not be as expensive as a big city wedding, but know that things are priced fairly, and that a lot of labor and love goes into making your special day perfect for you.

2. Un planificador de bodas, es sumamente necesario. No he visto un sólo artículo sobre bodas de destino en el cual no se sugiera tener uno(a). Ellos van a hacer de su boda una infinitamente mejor, lo liberaran de estrés, y le ayudaran a sobrellevar cualquier barrera lingüística que pueda tener. 3. Cuando vaya a contratar un planificador es importante preguntar cuál es el presupuesto promedio para la cantidad de invitados que desea invitar. Ser honesto y abierto desde el inicio en relación a lo que puede costear es crucial para poder cumplir a cabalidad con sus expectativas. Si, las cosas talvez no son tan costosas como lo serían en una gran boda de ciudad, pero recuerda que las cosas se encuentran a precios justos, y que muchísimo trabajo y amor se emplea en el proceso de hacer de su día uno perfecto para usted.

Photos by Rincon Images Frances Davis

Page 39


Page 40


LESSONS GUIDING RENTALS SUP massage

#1 on Trip Advisor

787.823.061

rinconsurfs

0

chool.com

photo packages yoga lodging options Page 41


Page 42


SURFBOARD & PADDLEBOARD RENTAL PERFORMANCE SHORTBOARDS, LONGBOARDS & BIG WAVE GUNS 1/2 DAY FULL DAY WEEKLY MONTHLY

T-Shirts Longboard & Shortboard Fins Leashes New & Used Surfboards Rashguards And more...

OPEN DAILY

8 AM - 5 PM

JOIN US ON FACEBOOK

787.823.5692 787. 214. 7224

www.puertoricosurfinginfo.com

LOCATED ON THE 413 “THE ROAD TO HAPPINESS” Page 43


Page 44


Tomรกs Kosmol

Page 45


Page 46


Page 47


revised-s4-layout.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Page 48

1

11/20/14

3:40 PM


Page 49


RINCÓN

¡ESTO PINTA BIEN !

Aprovecha nuestros descuentos en todos los productos. ¡Te esperamos en tu nueva tienda de Sherwin-Williams!

Rincón

Avenida Dr. Pedro Albizu Campos #2229 Teléfono: 787- 823-3331 Síguenos en

Page 50

Visita swlatino.com


Page 51


Page 52


T a x i s

&

M รก s !

Page 53


Business & Services

Galleries/Shops

Auto

Calypso Caribbean Boutique......................28 Desecheo Surf Shop........................................42 Joyería Don Pepón..........................................16 Lazy Parrot Gift Shop.....................................25 Malibu Surf Shop.............................................17 Mango Beach Shop.........................................17 Mar Azul Surf Shop........................................43 Natty Boutique & Gallery.............................48 Oceano Sea Glass..........................................11 Ocean State of Mind.....................................10 Pepon Souvenirs...............................................16 Playa Oeste Gift Shop & Art Gallery.......15 Rincon Souvenir.................................................10 Route 413 Smoke Shop.................................18 Tambootique.....................................................21 The Red Door Boutique & Gifts...................10

Angelos car rental .......................................... 53 Transportation (Taxis) ..................................... 53

Animals DAR Animal Rescue.........................................52 Miradero Veterinary Clinic..........................49

Beauty Salons & Services Anthoinette Beauty Salon............................... 11

Computer / Printing Services BackUp Computer Store..............................48

Massage Services Annette Weimmer............................................49

Medical Doctors, Dentists, Services........................44-45 The Optical Shop.............................................. 44 Western Clinical Lab........................................44

Hotels & Vacation Rentals Beside the Pointe...............................................21 Casa Bianca........................................................02 Casa D’Palma....................................................09 Desecheo Inn......................................................42 Island West Properties ...................................55 Lazy Parrot Inn...................................................25 Maria’s at Maria’s Beach................................08 Punta Taino Guest House.................................47 Rincón Beach Resort..........................................39 Tres Palmas Inn &Villas..............................03,16 Villa Antonio.......................................................19 Villa Cofresi.......................................................35 Villa Pasquale....................................................47

WEDDING SERVICES All Events...........................................................11 Momentum Unlimitied....................................09 Rincon Events....................................................05 Vanessa Vargas Photography.....................09

Services Architect Manuel de Lemos.............................47 JAD Maintenance Services.............................46 Juan B. Cotte Seguros......................................47 Mim’s Express Service.....................................47 National Link ATM............................................02 Rincón Baby Sitting..........................................49 Rincón Events.....................................................05 Surf, Play & Stay.............................................46 Western Dollar Pawn Shop..........................48

Vacation Services

BE Rincón...........................................................33 Rincón Vacations..............................................36 Purple Lizard Map & Guide........................40

Page 54

Restaurants & Bars BD Café...............................................................02 Bossa Nova Café..............................................28 Calypso Café.................................................... 28 Carta Buena......................................................26 Cowboys Restaurant........................................19 Das Alpen Café................................................ 35 De Bocas Restaurant.........................................25 Dogman’s Deli....................................................27 Do Galego.........................................................26 Dulcis Vita...........................................................27 EC Bakery........................................................... 32 El Ancla...............................................................24 Francisco’s Local Cuisine..................................35 Harbor Restaurant...........................................25 Island House Restaurant..................................34 Jack’s Shack.......................................................37 Joes Bar @ Club Nautico...............................29 Kahuna Burger @ Casa Verde.....................24 La Copa Llena...................................................20 Mahi Mahi Restaurant......................................26 Mi Familias Pizza...............................................24 Pancho Villa Restaurant.....................................21

Playa Beach Bar & Grill.................................20 Pool Bar Sushi.....................................................32 Red Flamboyan Restaurant............................29 Rincón Beach Resort (Brasas Restaurant).........39 Rincón Beer Company......................................37 Sandwich D’light...............................................27 Shipwreck Bar & Grill.....................................56 Tamboo Seaside Bar & Grill.........................21 The English Rose (La Rosa Inglesa )..............15 Vacas Gauchas.................................................37 Villa Cofresi(Restaurant La Ana de Cofresi).......35

Things to do in Rincón Coconut Watersports....................................42 Desecheo Surf Shop & Surf Lessons.........42 Flying Fish Parasail........................................42 Green Room Surfboard Co. of Rincon.....43 Katarina Sail Charters.................................41 La Paz Yoga....................................................40 Mar Azul Surfboard Rental.........................43 Puntas Surf School.........................................43 Rincón Diving & Snorkeling..........................43 Rincón Movement Academy.........................42 Rincón Paddle Boards...................................43 Rincón Ride.......................................................46 Rincón Surf School..........................................41 Rincón Vacations (vacation planning)........36 Taino Divers.....................................................56 Samatahiti Yoga............................................40

REAL ESTATE Listings

Island West Properties............................55 J&M Real Estate.......................................51 Lino Feliciano Real Estate.......................47

HOME RELATED SERVICES

Comercial Noel.....................................50 Costa Brava Construction....................46 Landscaping/Handyman....................46 Mundo Granito......................................49 Sherwin Williams..................................50 FOOD & GIFTS 7 Express............................................................29 Sandra Farms Coffee....................................15 Edwards Food Mart........................................29 Rincón Farmers Market..................................37 SANA Farms....................................................30


Serving the Rincon Community Since 1993... Carr. 413, Km. 0.7, Bo. Ensenada, Rincon, PR 00677 Lic. 63 www.islandwestsales.com www.islandwestrentals.com

787-823-2323

info@islandwestpr.com

FANTASTIC UPSCALE OCEANFRONT VILLA—TURN KEY Looking for that luxury beachfront property that can be enjoyed personally and still receive a good return on your investment? Take a look at this beautiful two family home on Rincon’s very best swimming beach. 3BR/3.5 Baths each side, 6,287 s/f, on 885 s/m lot. Great rental history! Asking $1.65 million

Puntas—Camino Martillo 3BR/1B, Newly renovated, 900 s/f, 308 s/m lot High ceilings Asking $184,500.

Puntas—3BR/2Baths,large back yard Fruit trees, needs updating. Nearly 1600 s/f, 1,860 s/m $299,000.

Villas at the Horned Dorset Oceanfront, 1,575 s/f, very upscale interior, 1BR/2Baths $519,000

Punta Liberdad Units #1 and #2 3BR/2Bath w/laundry room,huge terr. Over 2,300 s/f, $350 HOA $250,000

Arenas del Mar—2BR/1Bath, 3rd Flr 810 s/f, includes appliances, W/D, A/C’s, HOA $133/mo $160,000.

Chalet del Mar— 2BR/1Bath,714 s/f Includes appliances, W/D, & 3A/C’s Pool. HOA $59/mo. $139,000. Page 55


Page 56

Profile for El Coquí of Rincón Magazine

May2015wedding  

May2015wedding  

Advertisement