
11 minute read
PROFILE PERFIL ALUMNI
Raquel Queirós
1997-1999
Advertisement
Frequentei o curso de Técnicas e Gestão Hoteleiras de 19971999, e após o estágio curricular fiquei a trabalhar como Recepcionista no Le Meridien Park Atlantic Porto (atual Crowne Plaza) Foram somente 4 meses, mas pude aprender com alguns dos melhores profissionais o bem receber bem como um dos ensinamentos que aplico em todos os desafios profissionais que vou tendo: compromisso com excelência.
Os 4 anos seguintes foram na área de F&B: dos Banquetes na Casa da Ribeira (Marco de Canaveses) pertencente à Solinca Eventos e Catering, passando pelo Controlo de Custos dos Restaurantes Francesinhas & Cª, estive ainda como Assistente de Direcção no Grupo Continental – Comfort Inn Braga, entre 2004 e 2012
Até 2015, coloquei em stand-by o front da hotelaria e estive como Gestora de Projectos do software e-GDS, onde pude trabalhar no back-office do back-office da Hotelaria (implementação de Booking Engine, Channel Manager e CMS).
Entre 2015 e 2022 estive à frente de um projeto que me deu bastante satisfação e orgulho – Porto A S 1829 Hotel Desempenhei funções de Diretora de Hotel e trabalhei com excelentes profissionais, quer internos quer externos ao hotel, que me ajudaram a crescer e com quem aprendi muito.
Desde 2008 que, a par com a atividade principal, tenho acumulado a função de formadora em vários módulos de cursos profissionais de hotelaria e com várias entidades. No ano de 2022, complementei a minha formação profissional e, com o objectivo de ter novas ferramentas para uma nova abordagem à hotelaria, decidi tirar a PósGraduação de Business Intelligence & Analytics da Porto
Nascimento Birth: 11 jul 1979
Leça da Palmeira
Business School. Com uma forte vertente analítica, foi um curso que abriu horizontes para abraçar o projeto que tenho atualmente como Media Intelligence, onde através dos dados contamos histórias sobre o negócio da empresa e utilizamos a tecnologia para podermos tomar decisões de forma mais acertada
I attended the Hotel Management and Techniques programme from 1997-1999, and after the curricular internship I worked as a Receptionist at Le Meridien Park Atlantic Porto (now Crowne Plaza). It lasted only 4 months, but I had the opportunity to learn with some of the best professionals on how to welcome guests and especially one of the lessons that I apply in all my professional challenges: commitment to excellence.
The next 4 years were in the F&B area: from Banquets at Casa da Ribeira (Marco de Canaveses) belonging to Solinca Eventos e Catering, to Cost Control at Francesinhas & Cª Restaurants, I was also Assistant Director at the Continental Group - Comfort Inn Braga, between 2004 and 2012.
Until 2015, I put on stand-by the front of the hotel business and was as Project Manager of the e-GDS software, where I could work in the back-office of the hotel business (implementation of Booking Engine, Channel Manager and CMS).
Between 2015 and 2022 I was in charge of a project that gave me great satisfaction and pride - Porto A. S. 1829 Hotel. I was the Hotel Director and worked with excellent professionals, both internal and external to the hotel, who helped me to grow and from whom I learned a lot.
Since 2008, as well as my main activity, I have also worked as a teacher in various modules of professional hotel courses and with various entities.
In the year 2022, I completed my professional training and, with the objective of having new tool for a new approach to hospitality, I decided to take the Post-Graduation in Business Intelligence & Analytics at Porto Business School. With a strong analytical side, it was a course that opened horizons to embrace the project that I I currently have as Media Intelligence, where through data we tell stories about the company's business and use technology to make better decisions.
Entrevista
Interview
1. Quais dos conhecimentos técnicos adquiridos na EHTP, considera que foram e/ou são, ainda, fulcrais para a sua carreira? Qual destacaria? Durante os anos que trabalhei no sector de hotelaria foram vários os conhecimentos técnicos adquiridos na EHTP fulcrais para a minha carreira O facto da EHTP estar, desde sempre, preocupada em ter a componente letiva associada ao que as empresas do sector do Turismo fazem e precisam, faz com que todos os conhecimentos técnicos sejam importantes para a carreira de qualquer profissional que termina o curso.
1. Which of the technical knowledge acquired at EHTP, do you consider to have been and/or are still crucial to your career? Which ones would you highlight?
During the years I worked in the hospitality sector, the technical knowledge acquired at the EHTP was essential for my career. The fact that EHTP has always been concerned with having a teaching component associated with what companies in the Tourism sector need, makes all technical knowledge important for the career of any professional who completes the course
Num sentido mais restrito, considero que no início da minha carreira foram conhecimentos relacionados com a operação da receção: Alojamento teórico e prático. Mais tarde, em cargos de chefia toda a componente de gestão: GAB, CAB, Contabilidade e Qualidade, por exemplo
De uma forma transversal e durante todo o percurso profissional, a questão de relacionamento interpessoal é um dos aspetos mais importantes para o bom desempenho de qualquer profissional deste sector Trabalhamos com pessoas e para pessoas e num cargo de chefia a componente relacional, que também se trabalhou em mais do que uma disciplina na EHTP, é a que tem um peso significativo
2. Sendo uma indústria de pessoas para pessoas, que competências pessoais/humanas valoriza como ideais para os profissionais da área? Destaca alguma que considere mais relevante?
A empatia é sem dúvida a que destacaria. O colocarmo-nos no lugar do outro, de forma a
In a more restricted sense, I believe that at the beginning of my career there were knowledge related to the reception operation: theoretical and practical accommodation. Later, in leadership positions, the entire management component: GAB, CAB, Accounting, Quality, for example.
Transversely and throughout the professional path, the question of interpersonal relationships is one of the most important aspects for the good performance of any professional in this sector. We work with and for people and in a leadership position, the relational component that has also been worked on in more than one subject at EHTP, is the one that has the significant role.
2. As a people-oriented industry, which personal/human skills do you value as ideal for professionals in the field? Which one would you highlight as the most important?
Empathy is undoubtedly what I would highlight Putting ourselves in the other's shoes, in order to understand the references of the other. The fact that we have to deal with such diverse people, whether in terms of culture compreendermos as referências do outro. O facto de termos de lidar com pessoas tão diversas, quer em termos de cultura, valores, nacionalidade, tenho a certeza que é uma das principais competências que deve ser trabalhada desde o início, de quem quer fazer carreira neste sector de atividade. values, nationality, I am sure that this is one of the main skills that must be worked on from the beginning, by anyone who wants to make a career in this sector
3. When you chose EHTP, did you do it because you felt you had a calling, or for other reason(s)? How did that calling become clear to you?
3. Quando escolheu a EHTP, fê-lo porque sentiu ter uma vocação, ou por outra(s) razão(ões)? Como identificou essa vocação?
Em minha casa era bastante frequente haver convívios entre amigos e fazer a preparação desses convívios em conjunto com os meus pais era algo que me dava bastante gosto. Quando tive de fazer uma opção foi algo que naturalmente surgiu.
4. Qual foi o maior desafio da sua carreira? Porquê?
Destacaria dois desafios: a abertura do Porto A.S. 1829 Hotel e o período da pandemia no sector do Turismo
In my home, it was quite common for friends to get together, and preparing for these get-togethers with my parents was something I really enjoyed. When I had to make a choice it was something that came up naturally
4. What was the biggest challenge of your career? Why?
I would highlight two challenges: the opening of Porto A S 1829 Hotel and the pandemic period in the Tourism sector.
O primeiro por toda a preparação que é necessária, e por cada dia numa abertura ser um desafio por si só. Toda a logística de contratação e formação de pessoal, contacto com fornecedores, empreiteiros e arquitetos, receção de equipamentos, materiais e mercadorias e o ter tudo devidamente preparado para receber e acolher bem o nosso cliente. Foi sem dúvida bastante desafiante de uma forma positiva
O segundo momento foi humanamente desafiante por toda a envolvência e incerteza da situação. O facto de termos todos do setor aprendido de uma forma exponencial algo que nunca tinha sido vivenciado, foi um desafio sem precedentes.
The first for all the preparation that was needed, and because an opening is a challenge in itself. All the logistics of hiring and training personnel, contacting with suppliers, contractors and architects, reception of equipment, materials and goods and having everything properly prepared to receive and welcome our client. It was definitely quite challenging in a positive way
The second moment was humanly challenging due to all the involvement and uncertainty of the situation. The fact that everyone in the sector learned something that had never been experienced before was an unprecedented challenge.
5. How does your organization stand out? What makes it unique? (What is your unique selling proposition?)
At the moment, I am on a new project outside the hotel
5. De que forma se destaca a sua organização? O que a torna única? (Qual é a vossa “unique selling proposition”?)
Neste momento, estou num novo projeto fora da hotelaria – desenvolvo a minha atividade profissional em Business Intelligence, ou seja, dou um contributo para a tomada de decisões da empresa trabalhando os dados e transformando-os em algo mais legível. Resumindo, aplicar todos os conhecimentos da gestão, mas com novas ferramentas. Daí fazer referência à minha última experiência desenvolvida entre 2015-2022 no Porto A S 1829 Hotel industry – I develop my professional activity in Business Intelligence That is, I contribute to the company's decision-making process by working with data and transforming it into something more readable. In short, applying all management knowledge, but with new tools. Hence referring to my last experience developed between 2015-2022 in Porto A S 1829 Hotel
Sem sombra de dúvidas, que no Porto A.S. 1829 Hotel, o conceito único do Hotel é o fator diferenciador – a Papelaria Araújo & Sobrinho Uma empresa que sempre foi uma referência na cidade do Porto com mais de 190 anos e que soube perfeitamente adaptar-se ao longo dos anos da sua existência, sem nunca quebrar o espírito dos seus fundadores Não há nenhum hotel igual a este no mundo inteiro!
Without a doubt, that in Porto A.S. 1829 Hotel, the unique concept of the Hotel is the differentiating factor –Papelaria Araújo & Sobrinho A company that has always been a reference in the city of Porto for over 190 years and that has perfectly known how to adapt over the years of its existence, without ever breaking the spirit of its founders. There is no hotel quite like it in the entire world!
Para além disso, era também o serviço de excelência que entregávamos aos nossos clientes O nosso cliente era o centro de toda a atividade que desenvolvíamos, desde o momento da reserva até muito depois do check-out. Tivemos algumas vezes clientes que queriam saber a marca do colchão onde tinham dormido a melhor noite da sua vida e outros que questionavam sobre onde podiam comprar um candeeiro igual ao do Restaurante. O exceder as expectativas de quem nos visitava, quer no Hotel quer no Restaurante Galeria do Largo era também um destaque forte
In addition, it was also the excellent service we delivered to our customers. Our customer was the center of all the activity we developed, from the moment of booking until long after check-out Sometimes we had customers who wanted to know the brand of the mattress where they had slept the best night of their lives and others who asked where they could buy a lamp like the one in the Restaurant Exceeding the expectations of those who visited us, whether at the Hotel or at the Galeria do Largo Restaurant, was also a strong highlight.
6. Please describe, if possible, one of the most ridiculous scenes you have dealt with throughout your career.
II don't remember any funny episodes.
The situations that I am remembering at the moment are all unique experiences that we have provided to customers.
6. Por favor descreva, se possível, uma das cenas mais caricatas com a qual lidou ao longo da sua carreira.
Não me recordo de nenhum episódio caricato.
As situações que me estou a recordar, neste momento, são tudo experiências singulares que proporcionámos aos clientes.
Tive uma vez um casal que veio ao Porto para fazer um elopement wedding (casamento sem presença de convidados) e soubemos que se ia realizar porque a noiva pediu um ramo de flores específico em termos de flores e cores. O cuidado no pedido do ramo era bastante diferente do habitual e de uma forma indireta questionamos o casal sobre o motivo da visita ao Porto. Fizemos a preparação do quarto com decoração de luzes e flores, bolo da noiva, espumante e ainda um pequeno presente a simbolizar aquele dia. Os noivos ficaram muito felizes com a surpresa
Recordo-me também de um casal com uma criança de 2 anos com algumas limitações alimentares, terem ido visitar a cozinha e conversado com o Chefe A tranquilidade que proporcionamos aos pais porque sabiam que as refeições da bebé iam ser preparadas com segurança e com respeito pelas indicações que nos tinham dado foi um momento único que me recordo Os pais ficaram bastante felizes somente por poderem diversificar a alimentação da sua filha e pela confiança que tinham no nosso serviço. São esses pequenos momentos de felicidade que mais recordo
I once had a couple who came to Porto to have an elopement wedding (wedding without guests) and we found out that it was going to take place because the bride asked for a specific bouquet of flowers. The care taken in the bouquet's request was quite different from the usual and, in an indirect way, we questioned the couple about the reason for their visit to Porto We prepared the room with decorations of lights and flowers, the bride's cake, sparkling wine and even a small gift to symbolize that day. The bride and groom were very happy with the surprise
I also remember a couple with a 2-year-old child with some dietary limitations, visiting the kitchen and talking to the Chef. The peace of mind that we gave those parents because they knew that their baby's meals were going to be prepared safely and with respect for the instructions they had given us was a unique moment that I remember. The parents were very happy just to be able to diversify their daughter's diet and because of the confidence they had in our service It's those little moments of happiness that I remember most.
7. Do you have a life lesson you would like to share?
Something that deeply marked you and contributed to your transformation as a person or as a professional.
More than a life lesson is a motto that I have and that contributes a lot as a professional and personally: learn something new every day
8. What are your future professional plans?
IContinue to deepen knowledge in the area that I am currently developing and who knows, maybe apply this knowledge to the hospitality sector
7. Tem alguma lição de vida que gostasse de partilhar? Algo que o marcou profundamente e contribuiu para a sua transformação como pessoa ou como profissional.
Mais do que uma lição de vida é um lema que tenho e que contribui bastante enquanto profissional e pessoalmente: aprender todos os dias algo novo.
8. Quais os seus planos futuros em termos profissionais?
Continuar a aprofundar conhecimento na área que estou a desenvolver atualmente e quem sabe aplicar este conhecimento ao sector da hotelaria.
9. Que conselhos deixa para os atuais alunos da EHTP e que em breve serão seus colegas? É importante trabalharmos com o coração neste sector de pessoas. Criarmos valor com o coração e acreditarmos que se trabalharmos bem e corretamente o nosso esforço vai ser reconhecido (mesmo que seja um sorriso de um cliente ou um agradecimento)
10. Com que frase gostaria de terminar esta entrevista?
Nunca acomodar, sempre melhorar.
9. What advice do you have for current EHTP students who will soon be your peers?
It is important that we work with our heart in this sector of people. We create value with our hearts and believe that if we work well and correctly, our effort will be recognized (even if it is a smile from a customer or a “thank you”)
10. What sentence would you like to end this interview with?
Never settle, always improve