Issuu on Google+

George Lopez Rey de la Noche

Dominicanos in Movies, Music, & Sports

$ 3.95 U S

74470 22219

01

4

w ww.dtmmag.com

0

IS S UE 65

DTMMAG.COM

1


Join us @

DTM’s 5th Annual Dominican Independence Celebration “Living Healthy”

DISFRUTE LA CULTURA DOMINICANA

Don’t miss la fiesta! • Singers, dancers, musicians Enjoy free entertainment and food! • Spoken word artist • Art and artesanía • Delicious Dominican Food • Practical info on staying healthy DATE:

Friday, February 26, 2010

TIME:

6:00 – 10:00pm

PLACE:

Wintergarden Plaza at New York-Presbyterian Hospital 3959 Broadway (@ 165th Street) Washington Heights, New York

Proud Sponsors:

visit us @ www.dtmmag.com 2 FEBRUARY 2010


DTMMAG.COM

3


CONTENTS

metropolis Altos de Chavon On the Move: The Big Apple

Juan Guillén Publisher

08 13

Javier Castaño Editor Dominika Bajuk Graphic Designer

IConomy Maritza Beltré The Power of the Census Immigration: Fingerprints Don’t Lie National Supermarkets Association

15 17 18 20

Soltier Guillen Administrative Assistant Michelle Aragon Marketing and Sales Consultant Bernadette Giacomazzo Copy Editor & Social Media Specialist Nilda T. McKenna Translator Gustavo Portillo Translator

Writers

Daisy Cabrera, Glendaliz Camacho, R.M. Figueroa, Luis Vazquez, Clarisel Gonzalez, Marisol del Valle, Jeremy Carmona, Roberto Perez, Hedwin Salmen - Navarro, Nilda Tapia, Giselle Rodriquez

cover story Aventura: Live at Madison Square Garden

23

Photographers

Christopher Auger-Dominguez, Carlo Chahín, Seitu Oronde, Francisco Herrera, Tommy Agriodimas, José Morales, César Rivera, John Saint-Hilaire

health & Beauty our anniversary

Go Green for a Better, Healthier you

Interns

Veronica Sierra Gilberto Gonzalez

33

entertainment Eco-friendly Materials & Designers Live to Love If You Love to Live Jay vs. Conan? Neither...George Lopez! Movie Insider: The Wolfman Books Theater : Vamos a Broadway Music Time Machine: Sandro de America

35 36 37 44 45 46 48 50

To request media information and advertise with us, contact our advertising department at 1-800313-1869. Para anunciar su negocio, llame a nuestro departamento de anuncios al 1-800-313-1869. DTM ™ 21-21, 41 Avenue, Suite 4A, L.I.C., NY 11101 Tel. (718) 472-5538 Toll Free. 1-800-313-1869 www.dtmmag.com Copyright © 2010 DTM is published 10 times a year by Defining Trends Media Group L.P. which also produces Dominicantimes.com Reproduction or use of the content in whole or in part without written permission from the publisher is strictly prohibited by law. DTM reserves the right to determine the suitability of all materials submitted for publication, and to edit all submitted materials for space and clarity. DTM assumes no responsibility for unsolicited materials being submitted for possible publication, and should they be published, no fee is due to the photographer, writer or model, unless otherwise agreed upon, in advance in writing. Printed in the USA Defining Trends in Latino Culture, since 2001 DTM Group Delivers The Market TM

4 FEBR FEBRUARY 2010


DTMMAG.COM

5


PUBLISHER'S COLUMN

Reduce, Reuse…Recycle! English The spirit of “going green” is not a new one: John McConnell founded the first Earth Day in 1969. But the “green” spirit of Earth Day is one that we here at DTM can get behind: In this spirit, we dedicate this issue to “going green.” Find out what the entertainment industry – an industry that’s always on the cusp of every trend – is doing to increase the green efforts on page 48. Or, learn how to take simple steps to integrate “going green” in your daily diet and exercise on page 33. Or, you can check out our “TrendSpotting” spread, which features green gadgets and gift ideas, on pages 30 & 31.

Juan Guillén Publisher

6 FEBRUARY 2010

Speaking of transcending borders and preserving geographical integrities, this month’s cover feature on Aventura, who have combined the

influence of traditional bachata with cultural diversity of life in Dominican Republic, is sure to be a treat for longtime fans of the band. When we first featured Aventura on our cover in March 2002, they were an up-and-coming band. At the time, we wrote, “Aventura brings a fresh pop style and an image that, if carefully marketed, could break the ground for a future crossover of the music.” I’m happy to say that we were right: in January 2004 (the second time we featured them on our cover), they were making waves in Italy, as the number one pop act with their single “Obsession.” (At that time in Italy, they were charting higher than the late King of Pop, Michael Jackson.) They had just released their CD, “Love and Hate,” featuring collaborations with the likes of El Prodigio and Mickey. Now, in 2010, we are proud to have “Los Reyes de la Bachata” as one of

our own. On October 13, 2009, the group sang their hit “Su Veneno” as part of the Hispanic Heritage Month celebration at the White House hosted by President Barack Obama, next to Jennifer Lopez and Marc Anthony, comedian George Lopez, and Gloria Estefan. On December 4, 2009, they were presented with a key to the city of Houston during another of their sold-out shows in the area. And, as we mentioned in our first-ever “TrendSpotting” article, they shattered records of all kinds by selling out two shows at Madison Square Garden (in just three hours, no less!), and another show at L.A.’s Staples Center. At press time, a third Garden show had been added, and is expected to sell out as well. Our Aventura feature can be found beginning on page 23. In closing, please remember that the Earth is our Mother…please treat her with respect. Reduce, reuse…and recycle! Have a great 2010!


Español ¡Reduzca, re-use… recicle! La idea de “volverse verde” no es nueva: John McConnell creó el primer Día de la Tierra en 1969. Aunque el espíritu verde del Día de la Tierra es algo que no dejamos a un lado aquí en DTM: la famosa antropóloga cultural Margaret Mead dij o que el Día de la Tierra fue “el primero que transcendió todas las fronteras y preserva todas las geografías integradas” en el espíritu y por eso dedicamos esta edición a lo verde. Entérese en la página 48 de cómo la industria del entretenimiento, que siempre está al frente de las tendencias, está incrementando los esfuerzos verdes. Aprenda en la página 33 a tomar algunas medidas diarias para volverse verde. También, en la página 30 & 31 en la sección de TrendSpotting, hallará artículos y

regalos dentro de la onda verde. Y hablando de trascender las fronteras y preservar las geografías integradas, este año como articulo central tenemos a la agrupación Aventura, que ha combinado las influencias de la tradicional bachata con la diversidad cultural de la República Dominicana y que con seguridad estará entre los fanáticos por un buen tiempo. Cuando por primera vez destacamos a Aventura en el 2002 eran simplemente un grupo en ascenso. En ese entonces escribimos que “Aventura trae un estilo fresco de pop y una imagen que ha sido estudiada y podría convertirse en algo grandioso de la música en el mercado general”. Me agrada afirmar que acertamos: en enero del 2004 (la segunda vez que los destacamos en la portada), ya estaban sembrando fama en Italia, como la agrupación número uno con la canción ‘Obsesión’. En ese entonces en Italia tenían más éxito que Michael Jackson,

el Rey del Pop. Habían sacado al mercado el CD ‘Love to Hate’ con la colaboración de El Prodigio y Mickey. Ahora, en el 2010, nos sentimos orgullosos de tener a Los Reyes de la Bachata entre los nuestros. En octubre 13 del 2009 el grupo cantó la canción ‘Su veneno’ en la Casa Blanca como parte de las celebraciones del Mes de la Herencia Hispana que encabezó el presidente Obama al lado de Jennifer López, Marc Anthony, el comediante George López y Gloria Estefan. En diciembre 4 de este año les dieron las llaves de la ciudad de Boston durante uno de los múltiples conciertos con la boletería agotada. Y como mencionamos en nuestro primer artículo TrendSpotting, este grupo opaca otros récords al agotar la boletería de dos conciertos en el Madison Square Garden en menos de tres horas, y otro concierto en el Staple Center de Los Angeles.

En el cierre de esta edición, otro concierto en el Garden fue añadido y se espera que se agoten las boletas como siempre. Nuestro artículo central de Aventura se encuentra en la página 23. Sólo deseo agregar y recordarles que la Tierra es nuestra Madre… por favor trátela con respecto. ¡Reduzca, reuse… y recicle!

DTMMAG.COM

7


Altos de Chavon:

Jewel of the Dominican Republic

Iglesia San Estanislao de Cracovia

8 FEBRUARY 2010


METROPOLIS DTMMAG.COM

9


METROPOLIS

English The biggest attraction in La Romana, Dominican Republic, is Altos de Chavón, a re-creation of a medieval European village conceived from the imagination of Roberto Copa, a former Paramount Studios set designer, and Charles Bluhdorn. Its construction began in 1976 when the construction of a nearby road and bridge crossing the Chavón river had to be blasted through a mountain of stone. Charles Bludhorn, chairman of Gulf+Western, had the idea of using the stones to build a sixteenth century Mediterranean village. Construction was completed in the early 1980s. It was built as an 18th birthday gift to his daughter, Dominique, who is the current president of the Altos de Chavón Cultural Center. Narrow, cobble-covered alleyways lined with lanterns and shuttered limestone walls yield several good Mediterranean-style restaurants, a number of quaint shops featuring the diverse craftwork of local artisans, and three galleries exhibiting the talents of students from the on-site design school (an affiliate of Parsons School of Design in New York City). Notable attendees of the Altos de Chavón Design School have included Lisa Thon and Mía Lourdes Taveras López. Adding authenticity to the entire fantasy is the charming St. Stanislaus Church (Iglesia San Estanislao de Cracovia in Spanish) with its plaza and sparkling fountain that is a popular wedding venue. The Church of St. Stanislaus was named after the patron saint of Poland in tribute to Pope John Paul II, who visited Santo Domingo in 1979 and left some of the saint’s ashes behind. It was in this church that Louis Alphonse, Duke of Anjou, married Venezuelan heiress Maria Margarita de Vargas y Santaella on November 6, 2004. A Roman-styled 5,000-seat amphitheater hosts 20th century musical acts—The Pet Shop Boys, Frank Sinatra, and Julio Iglesias to name a few—while Génesis nightclub provides a popular dance venue for guests from the Casa de Campo resort nearby. Visitors shouldn’t miss the Regional Museum of Archaeology (El Museo Arqueológico Regional), an astonishing collection of pre-Columbian Indian artifacts unearthed in the surrounding area. Altos de Chavón overlooks Rio Chavón and the Dye Fore golf course of Casa de Campo – both built by former Gulf+Western chairman Charles Bluhdorn. There are reports that Apocalypse Now was filmed on the Rio Chavón, but most authorities on the subject agree that the movie was filmed in the Philippines. By Bernadette Giacomazzo-

10 FEBRUARY 2010


Español Joya dominicana La Romana es una de las mayores atracciones turísticas en República Dominicana por sus hermosas playas y por la infraestructura que se ha montado a su alrededor. Pero su mayor atracción son los Altos de Chavón que recrea un pueblo de la época medieval que salió de la imaginación de Roperto Copa, ex diseñador de escenarios de Paramount Studios y de Charles Bluhdorn. Su construcción comenzó en 1976 al mismo tiempo que se comenzó a construir sobre rocas una carretera y un puente sobre el río Chavón. Charles Bluhdorn, presidente de Gulf+Western tuvo la idea de usar las rocas para construir una aldea al estilo del siglo 16. La construcción se completó en el decenio de 1980. La construcción fue un regalo para su hija Dominique, que cumplí 18 años, quien es la presidenta del Centro Cultural de los Altos de Chavón. Con callejones amplios y cubiertos con inmensas rocas de paredes de caliza con linternas que introducen a varios restaurantes estilo mediterráneo, varias tiendas de artesanías y tres galerías que exhiben el trabajo artístico de estudiantes locales afiliados a la escuela Parson de diseño de la ciudad de Nueva York. Varias personalidades como Lisa Thon y Mía Lourdes Taveras López han visitado los Altos de Chavón. Añadiendo autenticidad a esta fantasía se halla la Iglesia San Estanislao de España, con su plaza y su fuente que es muy popular para realizar matrimonios. La iglesia de San Estanislao recibió ese nombre del santo polaco, después de la visita del Papa John Paul II a Santo Domingo en 1979, quien dejó algunas cenizas de ese santo. Fue en esta iglesia en donde Louis Alphonse, duque de Anjou, se casó con la heredera venezolana María Margarita de Vargas y Santaella el 6 de noviembre del 2004. Un anfiteatro de estilo romano de 5,000 asientos en donde se realizan eventos musicales del siglo 20 –Pet Shop Boys, Frank Sinatra y Julio Iglesias entre otros- y la discoteca Génesis que provee música popular para bailar a los clientes del centro vacacional Casa de Campo que está en los alrededores. Los visitantes no se pueden perder el Museo Regional Arqueológico con una colección increíble de artefactos indígenas precolombinos hallados en los alrededores. Los Altos de Chavón están sobre el río Chavón y el campo de golf Dye Fore de la Casa de Campo, ambos construidos por el expresidente de Gulf+Western, Charles Bluhdorn. Hay informes de que Apocalypse Now se filmó en río Chavón, pero los expertos afirman que se realizó en Filipinas.

DTMMAG.COM

11


on the move: New york

1

Open Basketball at Chelsea Piers

Lace up your sneakers and shoot some hoops at Chelsea Piers—it’s one of the most enjoyable ways to stay in shape. Aspiring LeBron Jameses should call ahead on the day of to confirm availability, as the courts often fill up fast. 62 Chelsea Piers (23rd Street & Hudson River). 212-336-6500

3

2 5th Annual Dominican Independence Celebration DTM’s 5th Annual Dominican Independence Celebration will be hosted at The Wintergarden Plaza in New York-Presbyterian Hospital on February 26, 2010, from 6:00 - 10:00pm. This year’s theme will be: Living Healthy…Dominican-Style. It will be a celebration of 166 years

FuerzaBruta (Brutal Force) FuerzaBruta breaks free from the confines of spoken language and theatrical convention. In this new show, both performers and audience are immersed in an environment that floods the senses, evoking pure visceral emotion in a place where individual imagination soars. Mention promo code HOUSE for two-for-one Off-Broadway tickets. Daryl Roth Theater: 101 E. 15th St. (at Union Square E.). 212-947-8844 12 FEBRUARY 2010

of Dominican independence, a freedom that has provided opportunities for many Dominicans throughout the United States. DTM produces this event as a celebration of the life, liberty, and the pursuit of happiness that we all enjoy in this country!


4

5

on the move : NEw YORk

NYC’s Hottest Spots Zengo NYC In March 2010, master chef Richard Sandoval opens his NYC installation of Zengo, the restaurant that has taken Denver and DC by storm. Zengo, which is Japanese for “give and take,” is Zendoval’s eclectic and energetic fusion of Latino and Asian cuisine, which has received acclaim for its vibrant, fun atmosphere and light sharing cuisine. It also features a Latin wine and sake lounge. For more information, visit www.modernmexican.com/zengony/index.htm.

Performing Arts at CAM Performing Arts at CAM is a highly acclaimed concert and dance performance series featuring internationally renowned, as well as emerging, performing artists. Curated by Nina Colosi, Performing Arts at CAM presents a diverse range of genres and cultural traditions -- classical and contemporary music concerts, sound art installations, dance and physical theater works many of which emphasize the correlation between performing and visual arts. Chelsea Art Museum: 556 W. 22nd St. (bet. 10th and 11th Aves.). 212-255-0719.

7

A group show of contemporary art by American Indian Artists

6

Highway of an Empire: The Great Inca Road From a base in present-day Peru, the Inca empire’s expansion up and down the west coast of South America and into the rainforest was facilitated by an advanced transportation infrastructure. The photographs in Highway of An Empire: The Great Inca Road show how the ancient Incans, through a wide variety of rugged terrain, were able to build the roads (including the Inca Trail, which goes to Machu Picchu) that allowed them to grow and thrive until the conquistadors arrived. Through September 30. The American Museum of Natural History: Central Park West (at W. 79th St.). 212-769-5200.

MOMA Features Tim Burton From November 22nd, 2009, to April 26th, 2010, the MOMA will dedicate an exhibition hall to Tim Burton, the multi-platform artist and blockbuster director. Tim Burton is best known as the director of such dark as including Beetlejuice (1988), Batman (1989), Edward Scissorhands (1990) and Tim Burton’s Nightmare Before Christmas (1993). The exhibition delves into all of Burton’s artistic musings from high school homework assignments, letters to a young Tim Burton, pencil on paper sketches, class notes, and books written and illustrated by the artist. Museum of Modern Art: 11 West 53rd Street. 212-708-9400

DTMMAG.COM

13


dtm cam

Salma Hayek proved that she is one of Hollywood’s sexiest mothers at an event in Germany, showing off a slimmer look than we’ve seen from her lately.

Former Spitzer call-girl Ashley Dupre frolics on the beach in Miami. Dupre recently got her own sex advice column in the New York Post.

Actress Sofia Vergara proves she is every bit the sex symbol with these two smashing dresses worn at the SAG Awards and the Golden Globes, respectively.

From L to R: Telemundo executive Jorge Ramos, Carlos Sanchez, Anna Carbonellat @ LISTA Awards gala.

Lladró on 57th Street in Manhattan is now selling La Milagrosa, a beautiful religious image from Puerto Rico

The inimitable Lady Gaga performs at the Vevo launch party in NYC.

Dominican rapper Trina, best known for her international hit “No Panties,” celebrates her birthday party in Miami with ex-boyfriend Lil’Wayne. Weezy gave Trina some jewelry from Tiffany!

14 FEBRUARY 2010

Chris Brown stops to take a picture with a lucky fan in Wal-Mart in Wallingford, CT. Later that day, Chris told his Twitter followers that Wal-Mart wasn’t stocking his new CD!

Carmen Dominicci has been off the radar for about a year since all of the drama went down with her split from Fernando Del Rincon, but now she’s back with Telemundo! She will join the news teams on Noticiero Telemundo and Al Rojo Vivo. Here’s an exclusive first look at the upcoming movie “Bitch Slap!”, starring It a lia n-A m er ic a n actress America Olivo. Readers will best remember her as part of the group Soulna (which featured SiTV’s Christina Lopez) and for touring with Ricky Martin in China after graduating from The Julliard School.

Barbara Bermudo looked fantastic in sequins at the party celebrating Los Premios People En Español.


English Maritza Beltre, a partner and Chief Financial Officer (CFO) at Balor Capital Management LLC, has come a long way from being a young Dominican girl whose reality of a countryside lifestyle contrasted with witnessing those with money being in control. Beltran is now reaching out to the Latino community with her personal experiences. DTM’s Jeremy Carmona recently spoke with Beltre about her past experiences and her future aspirations of becoming the “Latin Oprah.” What made you pursue the career that you’re in now? I remember reading The Art of the Deal by

Donald Trump when I was a sophomore in college, which made me more fascinated with the world of finance. Being a Latin woman in the world of finance, which was and is still dominated by men, was a challenge that I wanted to take on. What was your family like? Growing up, I [was] brought up by my grandparents. When I lived in the countryside of the Dominican Republic, I was raised by my grandparents, Lusinda and Julio. My grandfather was a farmer, always busy creating our food from the land. My grandmother taught me to persevere, have high morals, and be kind to others. When I was six, I arrived in New York City to be reunited with my parents, Adan and Minerva. My mom worked in a clothing factory and my dad worked for a mom-and-pop grocery store. A few years after I arrived, my parents decided to buy their own grocery store. By 11, I was working on the weekends with my dad at the store. Who were your major influences? First and foremost, my faith in God, my

ICONOMY

Maritza Beltré: Perseverance at its Best

grandparents and parents, for teaching me to be at my best at all times. My husband, Ricardo Beltre, for allowing me to be me; my brothers Eddie and Johnny, for their belief in me; and my finance mentors at Tiger Management LLC, Viking Global Investors and Balor Capital Management, LLC, who have taught me how to run a successful business. What would you like to say to all those people who look up to you? Don’t let fear stand in your way. Take time to find your passion, learn what drives you, and then take action. The only thing that gets in your way of pursuing your goal is “you”. What is your ultimate goal? I want to impact other peoples’ lives by taking my ideal of empowerment to the top. I envision myself doing a talk show for a Latin audience: a show about awareness, inspiration, living the best of our culture, and borrowing from the cultures of others. I’d like to be the Latin Oprah. By: Jeremy Carmona

DTMMAG.COM

15


iconomy

Español

Insistente Maritza Beltré es socia y jefa financiera (CFO) de Balor Capital Management LLC. Viene desde muy atrás escalando posiciones desde una joven dominicana cuya realidad y vida de campo contrasta ahora con aquellas personas de dinero y control. Berltrán está llegando a la comunidad latina por intermedio de su experiencia personal. DTM habló recientemente con Beltré sobre sus experiencias y aspiraciones para el futuro que incluye ser la “Oprah Latina”. ¿Qué la alienta a seguir la carrera que tiene ahora? Recuerdo cuando leí El arte del negocio de Donald Trump cuando era una estudiante de segundo año

16 FEBRUARY 2010

en la universidad y desde entonces me sedujo el mundo de las finanzas. Siendo una mujer latina en el mundo financiero, que ha sido y sigue siendo dominado por los hombres, he aceptado el desafío que esto representa. ¿Cómo fue su familia? Yo crecí bajo el cuidado de mis abuelos y padres. Cuando vivía en el campo de la República Dominicana, mis abuelos Lusinda y Julio se encargaron de mí. Mi abuelo era un cultivador y siempre estaba ocupado cultivando nuestra comida que proveía la tierra. Mi abuela me enseñó a perseverar, a tener moral y a ser agradable con los demás. Cuando tuve seis años llegué a la ciudad de Nueva York para reunirme con mis padres Adan y Minerva. Mi madre trabajaba en una fábrica de ropa y mi papá trabajaba en una tienda pequeña. A los pocos días de haber llegado mis padres decidieron comprar una tienda de comestibles. Cuando tuve 11 años comencé a trabajar los fines de semana con mi papá en nuestra tienda. ¿Quiénes son los que más te han influenciado? Primero que todo, mi fe en Dios, mis abuelos y mis

padres, quienes me enseñaron a ser la mejor en todo lo que haga. Mi esposo Ricardo Beltré, quien me permitió ser yo misma, mis hermanos Eddie y Johnny que siempre creyeron en mí, y mis mentores en Tiger Management LLC, Viking Global Investors y Balor Capital Management LLC, mis tutores financieros que me enseñaron la mejor forma de tener éxito en los negocios. ¿Qué desea decirle a todos aquellos que te impulsaron? No permita que el temor te detenga en tus propósitos. Tomo tiempo hasta encontrar tu verdadera pasión, aprenda a conocer lo que te motiva y a tomar acciones. La única cosa que se atraviesa en tu camino es “tú” mismo. ¿Cuál es tú objetivo primordial? Yo lo que más deseo es impactar en la vida de los demás tomando mi idea de empoderamiento hasta lo más alto. Me he visto a mí misma hablando en un show para los latinos, un programa para alertar e inspirar a las personas, tomando lo mejor de nuestra cultura y de la cultura de otras personas. Deseo ser la Oprah en el mundo latino.


political notes

The Power of the Census English

Español

The 2010 census is going to shake the foundation of the antiLatino rhetoric that seems to pervade among both members of the conservative wing of the Republican Party, and Democrats who want to maintain the status quo by taking part in voter exclusion methods, and subsequently maintaining their hold on power. Latinos must wake up and exercise their electoral power. According to the latest projections by America’s Voice Education Fund, eight states are set to gain seats in Congress: Texas, Arizona, Florida, Georgia, Nevada, Oregon, South Carolina, and Utah. Latino growth in the population has not been the lone reason for the additional congressional seats in Utah and Georgia, but Hispanics still comprised 25% of the recent growth in the population of Utah. Pat Buchanan, eat your heart out! Between 2000 and 2008, Latino voter registration grew by 54% and voter turnout grew by 64%. In 6 out of the 8 states gaining seats in Congress, the main basis for the additional representation is a direct result of Latino growth in the population, and in the eleven states that are estimated to lose seats, the growth of the Latino population prevented those states from losing more seats than they were anticipated to lose. Since 2000, Latinos make up 51% of the nation’s population growth; within Texas and Arizona, they make up 59% of the population growth.

Roberto Perez

If you, or anyone you know, are interested in working for the census bureau, call (866) 861-2010. It is imperative that Hispanics not only participate in filling out the census forms, but that they also seek employment with the agency so our bilingual Hispanic brethren can help our non-English-speaking brothers and sisters participate in the process. By Roberto Perez

El poder del Censo El Censo del 2010 va a desquebrajar las bases de la retórica anti-latina que se ha apoderado del ala conservadora del Partido Republicano y de los demócratas que desean mantener el statu quo tomando parte en métodos de exclusión de votantes y de esta manera manteniendo el poder. Los latinos deben de despertar y ejercitar el poder electoral. De acuerdo a las más recientes proyecciones del America’s Voice Education Fund, ocho estados ganarán sillas en el Congreso: Texas, Arizona, Florida, Georgia, Nevada, Oregón, Carolina del Sur y Utah. El crecimiento de la comunidad latina no es el único factor del aumento de las sillas congresionales en Utah y Georgia, pero los latinos representan el 25% del presente crecimiento de la población de Utah. ¿Escuchas Pat Buchanan? Ente el 2000 y el 2008 el número de latinos registrados para votar aumentó en un 54% y el número de votantes creció en 64%. En 6 de los 8 estados que aumentan sus sillas en el Congreso, éste crecimiento está relacionado al aumento de la población latina, y en los 11 estados en donde se perderán sillas, el crecimiento de la población latina está previniendo que la disminución sea mayor de lo anticipado. Desde el 2000, los latinos representan el 51% del crecimiento poblacional en general, con Texas y Arizona representando el 59% de ese crecimiento. Si usted o alguien que usted conozca está interesado en trabajar para la oficina del Censo, llame al 866-861-2010. Es imperativo que los latinos no sólo llenen el formulario del Censo, pero que también soliciten trabajo en esta agencia para que nuestra comunidad que es bilingüe pueda ayudar a nuestros hermanos y hermanas que no hablan inglés a que participen en éste proceso.

DTMMAG.COM

17


immigration

Fingerprints Don’t Lie English Many times, people entering the United States without inspection (that is, illegally) through the Mexican or Canadian border are apprehended upon entry. Many of these people are giving the option either to be returned to Mexico or Canada within a couple of hours, or to see an immigration judge. Those who choose to return to Mexico or Canada without seeing an immigration judge are usually processed, fingerprinted and photographed. This is done so that the U.S. Customs border patrol, and all immigration agencies, are aware that s/he once tried to enter the United States illegally. Being returned to Mexico and/or Canada after apprehension usually does not carry a prejudicial consequence if s/he wants to apply for a permanent resident status in the future. However, failure to mention this apprehension when applying for permanent residency does carry a severe immigration consequence.

Español

Las huellas no mienten Muchas veces, las personas que ingresan a los Estados Unidos sin ser inspeccionadas (ilegalmente) vía México o la frontera con Canadá, son arrestadas cuando están cruzando. A estas personas se les da la opción de regresar a México o Canadá en las próximas horas o presentarse frente a un juez de inmigración. Aquellos que regresan a México o Canadá sin ver a un juez de inmigración son usualmente procesados, se toman sus huellas digitales y se les hace una fotografía. Se hace así para que los agentes fronterizos de esta nación y todas las agencias de inmigración sepan quien trató de ingresar ilegalmente. Al haber sido regresados a México o Canadá luego del arresto, regularmente no son tratados como criminales si en el futuro solicitan un estatus legal migratorio en los Estados Unidos. Sin embargo, si no mencionan este arresto cuando solicitan la residencia permanente, pueden enfrentar fuertes consecuencias migratorias.

Every immigration form filed with USCIS needs to be signed by the applicant. Such applicant is signing, under penalty of perjury, that the information contained in such application is true and accurate. This is also true for Form I-485 Todo formulario de inmigración archivado en USCIS (Application to Register for Permanent Residency): requiere de la firma del solicitante. La solicitud in this case, there is a specific question that asks es firmada bajo pena de perjurio y por lo tanto la if the applicant has ever been deported, excluded, información que contenga debe de ser verdadera and/or arrested by the immigration service. If y correcta. También incluye la Forma I-485 (para that question is answered “No,” when the correct He dw in Salmen-Navarro solicitar la residencia) y allí hay una pregunta answer should have been “Yes,” the applicant can Att orney at Law específica para saber si el solicitante ha sido have the application denied and be charged with deportado, excluido o arrestado por el servicio federal perjury, which is a crime that renders one de inmigración. Si la respuesta es ‘No’ cuando la deportable from the United States. S/he can even correcta es ‘Si’, al solicitante le pueden negar la solicitud y acusarlo be detained by Immigration Customs and Enforcement at the time of de perjurio, un crimen que puede conducir a la deportación de los the residency interview. Estados Unidos. Inclusive la persona puede ser detenida por los agentes de inmigración cuando esté siendo entrevistada para recibir The best way an applicant can avoid going through this ordeal is su residencia. by sending his/her fingerprint on a fingerprint card to a specific law enforcement agency. Such request will reveal whether or not the La mejor forma de hacer la solicitud y evitar este contratiempo es applicant was apprehended, deported, granted voluntary departure, enviando las huellas digitales a la agencia del gobierno que las excluded, and (most importantly) it will reveal an applicant’s “A” number requiera. Ese requerimiento revelará si el solicitante ha sido arrestado, (the number given to every non-citizen of the United States). deportado, se le permitió salir por su cuenta, fue expulsado, y lo que es más importante, se conocerá su clasificación ‘A’, el número que Sending fingerprints to be checked is a very important part of an se le otorga a las personas que no son residentes en los Estados applicant’s road to legalization in the United States. Such verification Unidos. must be done prior to one applying for permanent residency, so that if there’s an issue, an immigration attorney can have time to solve it either by requesting a pardonor by filing a motion to reopen an outstanding deportation order. It is, therefore, important to understand that the INS of the United States can know your true identity and whether you have lied in your application through your fingerprints. By Hedwin Salmen-Navarro Esq.

18 FEBRUARY 2010

Enviar las huellas digitales para que sean verificadas es muy importante en el proceso de legalización en esta nación. Esta verificación debe de hacerse con anterioridad a la solicitud de la residencia permanente, ante la eventualidad de que surja algún inconveniente y el abogado tenga tiempo de preparar una solicitud de perdón o de anteponer un recurso en caso de que exista una orden de deportación. Por eso en importante entender que el INS de esta nación pueda saber su verdadera identidad y si mintió en su solicitud por intermedio de las huellas digitales.


Billion$ for Green English Even though the push to create green jobs is getting the lion’s share of business news headlines right now, almost $7 billion of the American Recovery & Reinvestment Act, the stimulus bill President Obama signed into law earlier last year, has been allocated to help businesses reduce their environmental footprints in any number of ways. For starters, the stimulus package rewards businesses (as well as individuals) for investments in energy efficiency—that is, for doing more with less power. The federal government has extended its tax credit program for energy efficient business improvements—whereby 30 percent of qualified expenses up to $1,500 can be credited against your tax bill—through 2010. No one knows yet if the program will be extended beyond that, so 2010 could be a great time to finally go for that upgrade you’ve been putting off.

Qualifying upgrades include the installation of central air conditioners, heat pumps, furnaces, boilers, windows, doors and roofing that meet efficiency standards set by the government’s Energy-Star program. Likewise, the costs of upgrading to code-appropriate insulation and sealing as well as installing solar water heaters and biogas or biomass stoves also qualify for the tax credit. Business owners beware, though, that they can only claim a maximum of $1,500 combined for all efficiencyrelated upgrades. Stimulus money—some $2.3 billion over the next 10 years—is also available to businesses, institutions and government agencies that green up their vehicle fleets and/or take steps to encourage or subsidize employees to go

green with their commutes. Companies that install alternative fuel (ethanol, biodiesel or hydrogen) pumps on site can qualify for tax credits for between 30 and 50 percent of installation costs through 2010. Likewise, businesses that buy electric or plug-in hybrid cars or trucks for their fleets can score credits of between $2,500 and $7,500 per vehicle depending on battery size and fuel efficiency. Another way businesses can make use of tax credits is to install on-site wind or solar power systems. The federal government will pay up to 30 percent of the set-up cost. Congress has also allocated $1.6 billion for Clean

Para comenzar, el conjunto de medidas de estímulo recompensa a los negocios (así como individuos) por inversiones en eficiencia de energía—que es, en el fondo, hacer más con menos electricidad. El gobierno federal ha extendido su programa de crédito tributario para mejoras en la eficiencia de energía de negocios—por lo cual 30 por ciento de los gastos calificados hasta $1.500 pueden ser descontados de su cuenta de impuestos—hasta el 2010. Nadie sabe aun si el programa se extenderá más allá de esa fecha, así que 2010 podría ser al fin el momento indicado para hacer la modernización que usted había

postergado. Las modernizaciones permitidas incluyen la instalación de acondicionadores de aire central, bombas de calor, hornos, calderas, ventanas, puertas y techos que cumplen con las normas de eficiencia aprobadas por el programa Energy Star del gobierno. Igualmente, los costos de actualizar el aislamiento y sellado de acuerdo a los últimos reglamentos, así como instalar calentadores de agua y cocinas a biogás o biomasa también califican para el crédito tributario. Los propietarios de negocios tienen que tener cuidado, sin embargo, ya que ellos sólo pueden reclamar un máximo de $1.500 en total, para todas las actualizaciones destinadas a maximizar eficiencia. El dinero del estímulo—unos $2,3 mil millones en los próximos 10 años— está también disponible a negocios, instituciones, y agencias de gobierno que “verdeen” sus flotas de vehículos y/o

Businesses that qualify for any of the aforementioned tax credits should be sure to file IRS Form 5695 with their tax returns and keep all relevant receipts and copies of manufacturer certifications and Energy-Star labels where applicable. Tax advisors can provide more details on how to qualify for these federal incentives, and can also advise as to what additional incentives might be available from states. Be sure to check out the Database of State Incentives for Renewables and Efficiency (DSIRE), which provides a continuously updated list of both state and federal ways for both businesses and homeowners to save cash by going green. From Earth Talk (Es una organización que informa y protege el medio ambiente)

Español Aunque la tendencia a crear trabajos para proteger el medio ambiente está acaparando los titulares en este momento, casi 7 mil millones de dólares del Acta Estadounidense para la Recuperación y la Reinversión, el estímulo monetario que convirtió en ley el presidente Obama, ha sido destinado a ayudar a las empresas a reducir sus huellas ambientales de múltiples maneras.

Renewable Energy Bonds (CREBs) to help finance construction of renewable energy facilities run by public utilities, electric cooperatives and city, state and tribal governments.

tomen pasos para favorecer o subsidiar empleados que decidan “ecologizar” sus viajes a la oficina o trabajo. Las compañías que instalen bombas de combustible alternativo (etanol, biodiesel o hidrógeno) podrán recibir créditos tributarios entre 30 y 50 por ciento de los costos de instalación hasta 2010. Al mismo tiempo, los negocios que compran carros o camiones eléctricos o enchufables híbridos para sus flotas pueden acumular créditos de entre $2.500 y $7.500 por vehículo dependiendo del tamaño de la batería y eficiencia de combustible. Otra manera en que los negocios pueden utilizar créditos tributarios es instalar sistemas locales de viento o energía solar. El gobierno federal pagará hasta 30 por ciento del costo de tales arreglos. El Congreso también ha asignado $1,6 mil millones para Bonos de Energía Renovable Limpia (CREBs) para ayudar en la financiación de la construcción de

instalaciones renovables de energía dirigidas por empresas de servicio público, cooperativas eléctricas y gobiernos municipales, estatales y tribales. Empresas que tengan derecho a cualquiera de los créditos tributarios referidos deben estar seguras de presentar el formulario de impuestos internos 5695 con sus declaraciones tributarias y mantener todos los recibos y copias pertinentes de las certificaciones de fabricante y etiquetas EnergyStar (Energía-Estrella) donde resulten aplicables. Consejeros de impuestos pueden proporcionar más detalles sobre cómo calificar para recibir estos estímulos federales, y también indicar qué estímulos adicionales quizás estén disponibles de los estados. No deje de revisar la Base de Datos de Estímulos Estatales para Renovables y Eficiencia (DSIRE, siglas en inglés), que proporciona una lista continuamente actualizada de tanto maneras federales como estatales para negocios y dueños de casa que quisieran ahorrar dinero al “ecologizar” sus propiedades.

DTMMAG.COM

19


National Supermarkets Association

Latino Business Owners Living The American Dream. English How are Latino-owned supermarkets in New York City holding up in this troubled U.S. economy? Your first instinct - considering its poor state - would be to say, “Not so good.” Ironically, recession notwithstanding, they’re not merely doing well, they’re actually thriving, says Nelson Eusebio, executive director of the National Supermarket Association. “Well, fortunately ... and unfortunately, a bad economy is good the for the

supermarkets, in the sense that when people have less money, they eat out less; they don’t go to restaurants as often, they don’t go to movies as often, they don’t travel as often - they stay home,” Eusebio told DTM Magazine. “And because their activities are centered around the home, they shop at their local supermarkets more.” The brisk business conditions have also resulted in a slight hiring spike for NSA members, adds Eusebio. “With the way things are, we have a lot of people looking for work these days,” he said. According to their site, www.nsany. org, the NSA was founded in 1989 by a group of supermarket owners “ ... in order to strengthen and expand the representation of their supermarkets in the world of business and government.” As you may have surmised by now, the NSA, among other things, is an interest group – that is, they are the lobbying arm for more than 400 (mostly Latino-owned) supermarkets. Their latest attempt to affect legislation, deemed inauspicious to their industry,

was an effort to persuade city council members to exclude a huge supermarket from being a part of a proposed $310 million plan to turn the Kingsbridge Armory, a nine-story, 575,000 square foot landmark built during the First World War in the Kingsbridge section of the Bronx, N.Y., into a mega shopping center which, according to an April 22, 2008 New York Times report, would’ve featured a “large department store, as many as 35 smaller shops, a movie theater and restaurants.” A huge supermarket, said Eusebio, could’ve seriously threatened “the 25 members we have in the area,” because, as smaller retailers, their businesses would have struggled to compete against their corporate-backed counterpart. But even as Mayor Michael Bloomberg harkened to the concerns of groups like the NSA, going as far as personally reassuring them that a supermarket would no longer be a part of the Kingsbridge Armory redevelopment proposal this past summer, a growing consensus within political circles argued that the jobs created wouldn’t pay enough

at $7.25/hour - the state’s minimum wage - to help local families trying to rise out of poverty. The plan, proposed by and dubbed the “Shops at the Armory” project by The Related Companies - a real estate developer based in N.Y.C., was ultimately voted down, 45 to 1, by the City Council, according to an article in the Dec. 14, 2009 edition of the N.Y. Times. “That definitely benefitted the members we have [in Kingsbridge],” said Eusebio. “It was a big victory for the NSA.” By R. M. Figueroa

El sueño americano de los comerciantes latinos Español ¿Cómo están sobreviviendo los supermercados de propiedad de latinos en medio de esta difícil economía? Su primera conclusión, considerando el pobre panorama, es decir que “no están muy bien”. Irónicamente, con la recesión no sólo les está yendo muy bien, dij o Nelson Eusebio, sino que están mejorando. Eusebio es el director ejecutivo de la Asociación Nacional de Supermercados. “Afortunada o desafortunadamente, cuando la economía está mal a los supermercados les va bien debido a que cuando la gente tiene menos dinero, entonces comen con menos frecuencia en la calle. No van con tanta frecuencia a los restaurantes y dejan de ir muy seguido al cine, tampoco viajan demasiado y se quedan en casa”, dij o Eusebio a esta revista. “Y sus actividades se concentran alrededor del hogar,

20 FEBRUARY 2010

comprando más en el supermercado del vecindario”. El repunte de los supermercados también ha generado un incremento en las contrataciones en los supermercados, conforme con Eusebio. “Así como están las cosas, nosotros observamos que muchas gente está buscando trabajo en esta época”, dij o Eusebio. De acuerdo a su página www.nsany. org, la NSA fue creada en 1989 por un grupo de dueños de supermercados “con el fin de añadir fortaleza y expandir la representación de los supermercados en el mundo de los negocios y el gobierno”. Así como habrá concluido en este momento, la NSA tiene varios objetivos y es una organización con intereses particulares, en especial es el grupo de apoyo de más de 400 supermercados en su mayoría de propiedad de latinos. Su más reciente intento para cambiar la legislación que está afectando de manera negativa a la industria, fue el de persuadir al concejo de Nueva

York de excluir un inmenso supermercado de formar parte del plan de $310 millones para convertir a Kingsbridge Armory (nueve pisos y 575,000 pies cuadrados) que se construyó durante la primera Guerra Mundial en esa zona del Bronx, en un súper centro de compras. Esta información salió a relucir en un informe del New York Times el 22 de abril del 2008, en donde se referían a una “inmensa tienda por departamentos, al menos 35 tiendas pequeñas, un teatro y restaurantes”. Un gran supermercado, dij o Eusebio, puede amenazar de gravedad a los “24 miembros que tenemos en esa área” porque como pequeños negocios no podían competir contra empresas de grandes corporaciones. Inclusive con el alcalde Michael Bloomberg refiriéndose a los

problemas de los grupos como NSA y asegurándoles personalmente que no habrá un supermercado en el proyecto de desarrollo de Kingbridge Armory este verano pasado, hay un consenso en círculos políticos de que el sueldo mínimo de $7,25 por hora no ayudará a las familias de bajos recursos a salir de la pobreza. Este plan, propuesto y reforzado bajo el slogan de “Compre en el Armory” por The Related Companies, una empresa de desarrollo de finca raíz con base en la ciudad de Nueva York, fue al final derrotado por una votación de 45 a 1 en el Concejo de esta ciudad, conforme a un artículo en el Times publicado el 14 de diciembre de año pasado. “Esta decisión ha beneficiado a nuestros miembros de Kingbridge”, dij o Eusebio. “Fue una gran victoria para la NSA”.


DTMMAG.COM

21


cover strory

Lenny Santos (born October 24, 1979)

Anthony “Romeo” Santos (born July 21, 1981)

Max Santos (born January 30, 1982)

22 FEBRUARY 2010

Henry Santos Jeter (born December 22, 1979)


cover story

Aventura:

Live at Madison Square Garden English January 20, 2010 will, indisputably, go down in New York City history as the date that Aventura, the world’s most famous Bachata band, owned the night. More than 20,000 fans swarmed midtown Manhattan during the clear-skied, 35° evening for the first of four sold out concerts at Madison Square Garden, kicking off the final stretch of the Dominican quartet’s “The Last: The Tour” itinerary, which also includes a stop at the Mohegan Sun in Connecticut on Jan. 30. The manageable weather conditions consequently gave their fans (specifically those of the female variety), license to show off their voluptuous figures, thus giving the wandering eye plenty of work as Latin beauties virtually dominated the aesthetics of “The World’s Most Famous Arena” from its majestic 7th Avenue entrance to the upper-most tier of the theatre. Three tiers of lighting hung directly above a rotating stage, symmetrically positioned in the middle of the arena, where Aventura was merely

moments away from performing. A harsh reminder of the devastation in Haiti, however, temporarily overtook excitement when their manager, Johnny Marines, stood alongside N.Y. State Senate President pro tempore Malcolm Smith to present a $50,000 check for the relief effort in Haiti’s capital, Port-au-Prince, the city at the epicenter of a magnitude 7.0 earthquake on Jan. 12 that, according to Haitian govt. sources, killed as many as 200,000 people. When Aventura - accompanied by a female vocalist and an auxiliary band - finally got on stage to a thunderous ovation, the four Bronx natives rocked the Garden with “Dile al Amor” and other hits from “The Last” before the group’s lead singer, Anthony “Romeo” Santos, too, took a moment to raise awareness of the catastrophe in Haiti. “Our brothers and sisters in Haiti need your help; there are 20,000 people in this arena, and if each of you were to give one dollar, just one dollar, that would be $20,000.00 that could help

the people of Haiti,” Anthony, 28, solemnly told the audience in Spanish. “Everyone in here can help.” It was a moment of solidarity not at all lost on the mostly Dominican and Puerto Rican crowd, and with the aplomb of a seasoned entertainer, Anthony segued back into concert-mode. To everyone’s surprise, “The Kings of Bachata” were soon joined by Bernie Williams (yeah, that Bernie Williams), who is clearly as skilled a guitarist as he is as a New York Yankee center fielder. With that said, the apex of the evening – and there were quite a few climactic moments when you take into account the frenzied reactions to Aventura’s catalog of romantic hits, the myriad of debaucherous innuendoes, and Romeo treating a Rubenesque blond to a lap dance – was Marc Anthony’s masterful rendition of “Aguanile.” next page

DTMMAG.COM

23


cover strory

Aventura’s submission was one worthy of The City That Never Sleeps, as it was a performance indicative of how far Anthony (Romeo), Max Agende (bass), Lenny Santos (guitar) and Henry Santos Jeter (vocalist) have come. Frankly, if you go by the sheer electricity in the arena that night, combined with the profound consonance of 20,000 people reciting their lyrics verbatim, you would’ve never guessed that these were the same guys who received merciless criticism during the early 2000s for swimming against the cultural current by infusing Bachata with elements of hip hop & R&B music. The criticism is laughable now, of course, but it’s also why - till this very day - the barometer and symbol of Aventura’s success is their ability to come home and pack the site of their musical coronation. “When we sold out the Garden for the first time, it felt very, very good to shut up the critics,” lead guitarist Lenny Santos, 30, told DTM Magazine before the concert. “People had to respect us. Even if they ain’t like us, or whatever, they had to respect us. On top of that, we had Antony Santos - ‘El Mayimbe,’ the godfather of Bachata - come on stage with us that night and actually crown us. He put crowns on our heads. That put the cherry on top with Antony Santos there to give us his blessing. It was beautiful.” His band mate, Anthony, had the same sentiment. “It was a big moment in the group’s career, because no bachatero had ever done a show at MSG alone; and not only did we do it alone, but we sold it out two weeks before the event,” said Romeo of the unprecedented March 10, 2006 concert. “That night at MSG was very special; we were happy to be there with our fans and you could tell with our actions. When you are the first Bachata group to perform at Altos de Chavon, in the Dominican Republic, you have to make a statement. “ ... We had a lot to prove that night.” Since that watershed moment, they haven’t looked back; their album, “The Last,” entered 2010 at #1 on the Billboard Top Latin Album chart for the 18th consecutive week, and their fourth concert in New York City, on Feb. 2nd, will make them the first-ever Latin music artists to play a four-night stand at MSG. The feat puts them in rarified territory with the likes of Madonna, Bruce Springsteen and Billy Joel as the only acts to have (at least) a four-night run at the Garden. By: Raymundo Monell Figueroa

24 FEBRUARY 2010


Photo by Carlos Chain

DTMMAG.COM

25


cover strory

En vivo en el MSG Español El 20 de enero de este año pasará indiscutiblemente a la historia de Nueva York como el día de Aventura, el grupo de bachata más famoso del mundo que se tomó la noche. Más de 20 mil fanáticos acudieron al centro de Manhattan en un día despejado con temperatura de 35 grados para dar comienzo al primero de los cuatro conciertos que se vendieron con anticipación en el Madison Square Garden, culminando así el itinerario de este cuarteto titulado “The Last: The Tour”, que también incluye una parada en el Mohegan Sun de Connecticut el 30 de enero. El propicio clima le ofreció a los fanáticos (en especial a las mujeres) la licencia para mostrar sus voluptuosas figuras, otorgándole a los ojos mirones la hermosura de las mujeres latinas que prácticamente dominaron la escena de la “arena más famosa del mundo” desde su entrada en la Séptima avenida hasta los altos del teatro. Tres hileras de luces colgaban directamente sobre el escenario rotativo, sistemáticamente situado en la mitad del escenario en donde Aventura se disponía a presentarse. El fuerte recuerdo de la calamidad de Haití interrumpió la excitación cuando el manager del grupo, Johnny Marines, le entregó al presidente actual del senado de Nueva York, Malcolm Smith, un cheque de 50 mil dólares para ayudar a las víctimas de la capital Puerto Príncipe, la ciudad en el epicentro del terremoto de 7.0 que ocurrió el 12 de enero y que de acuerdo al gobierno de esa nación, mató a 200 mil personas. Cuando Aventura subió al escenario en compañía de una cantante y una orquesta auxiliar, este grupo del Bronx fue recibido con una ovación e interpretaron “Dile al Amor” y otros éxitos de su producción “The Last”, antes que su cantante líder Anthony “Romeo” Santos, también llamara la atención sobre la catástrofe de Haití.

26 FEBRUARY 2010

“Nuestros hermanos y hermanas de Haití necesitan su ayuda, hay 20 mil personas en este coliseo y si cada uno da un dólar, sólo uno, eso sería 20 mil dólares para ayudar a la gente de Haití”, dij o Anthony, de 28 años, de manera solemne y en español. “Todos aquí pueden ayudar”. Fue un momento de solidaridad que no se perdió entre la audiencia en su mayoría dominicana y puertorriqueña, hasta que Anthony regresó al público a seguir el concierto. Para la sorpresa de todos, “Los reyes de la bachata” recibieron en el escenario a Bernie Williams (ese mismo) quien es claramente un buen guitarrista y pelotero de los Yankees de Nueva York. Después de decir esto, y los momentos culminantes del concierto, que fueron muchos debido al catálogo de Aventura de éxitos románticos, los temas pilares de esta agrupación, cuando Romeo bailó sobre las piernas de una rubia la versión de Aguanile de Marc Anthony. La versión de Aventura estuvo a la altura de la ciudad que nunca duerme, puesto que fue un performance que indicó hasta donde Anthony (Romeo), Max Agende (en el bajo), Lenny Santos (guitarra) y Henry Santos Jeter (cantante) han llegado. Francamente, si usted se deja llevar por la electricidad de esa noche, combinada con la gritería de 20 seguidores que entonaron sus canciones, nunca se imaginaría que fueron las mismas personas que al comienzo de la década del 2000 nadaron contra la corriente cultural para influenciar la bachata con elementos de la música hip hop y R&B. La crítica produce risas, de verdad, pero esta es la razón por la cual hasta ahora el éxito de Aventura está en su habilidad de volver a casa y re-empaquetarse musicalmente hasta coronarse.

“Cuando vendimos la boletería del Garden por primera vez, sentimos mucha emoción y pudimos taparle la boca a nuestros críticos”, dij o a DTM antes del concierto el guitarrista líder, Lenny Santos, de 30 años. “La gente nos debe respetar, inclusive si no les gustamos, o por lo que sea, merecemos respeto. Además de esto, tuvimos a Antony Santos ‘El Mallimbe’, el padrino de la bachata, compartiendo el escenario con nosotros y coronándonos. Puso coronas en nuestras cabezas. Puso una cereza sobre la cabeza de Antony Santos para bendecirnos. Fue algo hermoso”. Su compañero de banda, Anthony, tuvo el mismo sentimiento. “Fue un gran momento en la historia del grupo porque ningún bachatero ha hecho esto en el MSG, y además lo hicimos por nuestra cuenta y vendimos la boletería dos semanas antes del concierto”, añadió Romeo sobre el concierto sin precedentes del 10 de marzo del 2006. “Esa noche en el MSG fue muy especial, nos sentimos muy contentos de estar con nuestros fanáticos y lo mostrábamos con nuestras acciones. Cuando fuimos la primera orquesta de bachata en presentarse en los Altos de Chavón, en la República Dominicana, debimos haber hecho historia. … Debimos haber demostrado algo esa noche”. Desde ese momento histórico nunca han mirado hacia atrás. Su álbum “The Last” ingresó a la lista de Billboard como el número 1 en las producciones latinas y estuvo así por 18 meses consecutivos, y su cuarto concierto en la ciudad de Nueva York el 2 de febrero, los convertirá en la primera agrupación latina en presentarse cuatro veces seguidas en el MSG. Este hecho los sitúa en el territorio de Madona, Bruce Springsteen y Billy Joel como los únicos en hacer cuatro conciertos consecutivos en el Garden.


Aventura: We Caught the Obsession First! Dominican Times, Spring 2002: Anthony “Romeo” Santos: “The image of the bachateros was usually, without offending anyone, a person with a guitar who was not so great looking or had an afro.” “I don’t consider us as bachateros, even though Generation Next is a bachata work. We are simply artists.” “After we came out, I saw some groups, mostly young, that are doing the same thing as we are. That favors us. We feel good about it.” “That’s what Aventura is known for – the guys who sing Spanglish.”

From Dominican Times, January 2004: “Aventura is number one with “Obsesion” at the top of Italy’s pop charts, beating Britney Spears, Madonna, Michael Jackson, Sean Paul, Nek, and Eros Ramazotti.” “Aventura brings a fresh pop style and an image that, if carefully marketed, could break the ground for a future crossover of the music.”

From DTM, January/February 2007: Lenny Santos: “If one of us goes overboard with their pride, another of us will try to bring him down to reality. We are a family.” “Each and every one of us has individual plans and also collaborations with other artists, but that does not imply that we will disintegrate. We have not thought about it, and Aventura will exist for a long time.”

DTMMAG.COM

27


DOMINICAN HERITAGE

Dominicanos in Movies, Music & Sports English It was a spectacular year for Dominicans in the entertainment industry in 2009. When you think of the Dominican Republic, you must think of their national sport: baseball. One only has to look at the current world champion New York Yankees, who have five players from the Dominican Republic who contributed to their success. At the top is Alex Rodriguez, who came back from steroid issues and hip surgery to put up big numbers. His hot bat also propelled the Yankees to their first World Championship since 2000. Meanwhile, Robinson Cano combined a solid defense and a 200 hit year to truly live up to his potential. Melky Cabrera worked his way back to recapturing his centerfield spot and hitting quite a few walk-offs this year, while Damaso Marte was shutting down anyone that met him during a championship level performance. On other teams, Vladimir Guerrero nearly returned his team to the World Series, while

28 FEBRUARY 2010

Ronnie Belliard played well for Joe Torre’s Los Angeles Dodgers. In the NBA, Charlie Villanueva was traded to the Detroit Pistons, while Trevor Ariza was the sparkplug that ignited the Los Angeles Lakers to their first NBA Championship since 2003. Dominicans in the NFL include Luis Castillo, the defensive end for the San Diego Chargers. He is only the second Dominican drafted by, and playing for the NFL. In the music business, Karina Pasian, the 16 year old former Star Search winner, was signed by Def Jam. In 2009, she released her second album, “First Love.” Kat De Luna returned with her single “Unstoppable,” featuring Lil’Wayne, which was featured on the soundtrack of the 2009 film Confessions of a Shopaholic (starring Isla Fisher). Anais, the first Objectivo Fama winner, is filming a movie and is working on her first English album.

Last, but certainly not least, we must mention “The Kings of Bachata” -Aventura – who released “The Last,” to great fanfare, despite indications of the possible dismantling of the group in 2010. In the movies, Julissa Bermudez completed work on her independent film, “Harlem Hostel,” scheduled for theatrical release in February 2010. Dania Ramirez made a splash on the big screen in “Brooklyn to Manhattan,” and Zoe Saldana received massive critical acclaim as Lt. Uhura in the blockbuster movie, “Star Trek.” Meanwhile, on stage, Karen Olivo received a Tony Award for her role as Anita in West Side Story. So, as we celebrate the body of work Dominicans contributed to the entertainment industry in 2009, we can’t wait to see lo que viene in 2010. By: Luis Vazquez


Español Dominicanos en Cine, Musica y Deportes El 2009 fue un año espectacular para los dominicanos en la industria del entretenimiento. Cuando alguien piensa en la República Dominicana, siempre se refiere al béisbol, el deporte nacional. Solo basta con observar a los Yankees, actuales campeones mundiales que tienen en su equipo a cinco estrellas de la República Dominicana que han contribuido a su éxito. En la cima está Alex Rodríguez, quien se recuperó del asunto de los esteroides y la cirugía de cadera para contribuir de manera destacada. Su bate caliente también catapultó a los Yankees a su primer triunfo mundial después del año 2000. Además está Robinson Cano que combinó una excelente defensa y un año de 200 golpes para demostrar su verdadero potencial. Melky Cabrera luchó hasta recuperar el su posición en el centro del campo y golpear varios

‘walk-off’ este año. También está Damaso Marte que derrotó a todos sus oponentes en los juegos por el campeonato. En otros equipos los dominicanos tienen a Vladimir Guerrero que casi hace que su equipo regrese a las Grandes Ligas, mientras que Ronnie Belliard jugó muy bien para el equipo de Los Angeles de Joe Torre. En la NBA, Charlie Villanueva fue transferido a los Detroir Pistons, mientras que Trevor Ariza fue la fuerza que impulsó a los Angeles Lakes al primer campeonato de la NBA desde el 2003. Los dominicanos en la NFL incluyen a Luis Castillo, el defensa de los Chargers de San Diego. Es el segundo dominicano escogido y actualmente jugando en la NFL. En la industria de la música, Karina Pasian, de 16 años y ex ganadora de Star Search, firmó con Def Jam. En el 2009 lanzó al mercado ‘First Love’, su primer álbum. Kat De Luka regresó con su sencillo ‘Unstoppable’ en el cual incluye

a Lil’Wayne, quien participó en el 2009 en el tema de la película Confessions of a Shopaholic, con la actuación estelar de Isla Fisher. Anais, la primera ganadora de Objetivo Fama, está filmando una película y se halla trabajando en su primer álbum en inglés. Por último, aunque no de últimas, Julissa Bermúdez completó su película independiente Harlem Hostel, cuya apertura está prevista para febrero de este año. Dania Ramírez hizo su gran aparición en la pantalla grande in ‘Brooklyn to Manhattan, y Zoe Saldaña recibió la mejor de las críticas como Lt. Ahura en la taquillera película Star Trek. Al mismo tiempo, en el escenario, Karen Olivo recibió un Premio Tony por su papel como Anita en West Side Story. Así como celebramos el trabajo masivo con el que los dominicanos contribuyeron a la industria del entretenimiento en el año 2009, no podemos esperar para ser testigos de las cosas que harán en el 2010.

DTMMAG.COM

29


WTF? Trend: People

of Wal-Mart

Latina Racer: Milka

Duno

There’s nothing like a trip down to Wal-Mart to make your WTF? meter hit code red and burst in delight. Admit it: you’ve walked around that store in the hopes of bumping into a fashion tragedy or two. We here at DTM can always count on finding someone’s mother perusing the frozen food section, wearing nothing but a nightie, and clutching a New York Lotto ticket. That’s reason enough for us to head out there on a random weeknight. Anyway, visit Peopleof WalMart.com for a daily laugh courtesy of WalMart shoppers and their variety packs of fun.

He was just killing time while his supermodel girlfriend was shopping. I’m just kidding: his mom kicked him out of the basement to go make real friends because all he did was play World of Warcraft all day.

to n’t wa nt wint er Listen lad y, I do re that su ty et pr I’m t co me eit her...bu u’r e go od of a job yo no ma tter ho w ay. aw it e ar sc n’t do ing, yo u ca

I guess a bathing suit cover isn’t as self-explanatory as I thought it was. Here is a hint: it is supposed to COVER!

Livin’ La Vida Verde!

Whitney Houston

Whitney Houston is back, and feeling like a million dollars! Early sales figures have revealed that Houston has reached platinum status for the first time in seven years with her latest release, I Look to You, and is currently planning her first world tour in 11 years in support of the album. 30 FEBRUARY 2010

ECOBAGS®, The Original Reusable Bag Company™ has come out with a brand new recycled cotton tote bag with the adorable and catchy phrase: LIVIN’ LA VIDA VERDE! This fun statement tote retails on www. ECOBAGS.com for only $14.99, can hold up to 40 lbs., and is machine washable. This cute bag will make an excellent gift for just about anyone… or you can keep it for yourself! All ECOBAGS® products are high quality, eco-friendly, sustainable and guaranteed Fair Wage/Fair Labor.

Talent, beauty, and brains are just a few of the adjectives that define the image of Milka Duno, the first woman from Venezuela with a career in professional, international motorsports. For the past three years, she has been featured in Pontiac’s advertising campaigns, and was also featured in the hit movie Speed Racer, starring Emile Hirsch. Off the track, Duno is a certified Naval Engineer who holds four master’s degrees, earning the last three simultaneously. Duno is also working through her “Milka Way” program to inspire youths to “Aim for the Stars’ and achieve academic excellence.

TRENDSP Workout: Latino Zumba Fitness

Zumba is an aerobic fitness program created by Miami-based dancer and choreographer Beto Perez and two entrepreneurs, Alberto Perlman and Alberto Aghion. Originating in Columbia, Zumba is a fast-growing trend in the United States – and, indeed, the world – where it is taught by some 20,000 instructors in 35 countries. Commonly referred to as the ‘booty-shaking’ exercise program, classes use music based on salsa, merengue, cumbia, and Reggaeton.


d Bridezillas

Bodas, Weddings, an

With the popularity of such shows as My Fair Wedding with David Tutera, Platinum Weddings, and – of course – Bridezillas, planning “The Big Day” has become a multi-billion dollar industry in the United States. Latina brides, of course, are not exempt from this craze (remember Josaine, the selfproclaimed “Dominican Bridezilla” on Bridezillas?), but Para Ti Novia attempts to redefine the modern Latina wedding (and, of course, try to relieve the stress of getting married). Latina experts and bloggers contribute to the site, which has special features on Latina weddings and wedding professionals - people who are really changing the face of the wedding industry and who women can actually look up to. For more information, visit paratinovia.com.

OTTING!

Cigar Connoisseurs

and Entrepreneurs

A Plan-without-a-Plan: Boost Mobile

You may think that no contract plans are second-rate, but Boost Mobile will throw that theory right out the window: their unlimited, no-contract plan lets you talk how you want, when you want, with unlimited talk, text, web and walkie-talkie. Boost Mobile’s newest phone, the Sanyo SCP-3810, offers a high megapixel camera, GPS, Bluetooth capabilities, crystal clear reception, and a highquality display screen.

tin Cuisine

Rayuela: Freestyle La

Rayuela (Spanish for “hopscotch” and the title of the experimental novel by South American writer Julio Cortázar) introduces Estilo Libre Latino (Freestyle Latino) cuisine, which respects yet redefines traditional Latin American and Spanish dishes including ceviche and tapas. Located on the Lower East Side at 165 Allen Street, it is owned by Executive Chef Máximo Tejada, upand-coming restaurateur Hector Sanz and Paul Fernandez. Open seven days a week for dinner. 165 Allen Street (between Rivington & Stanton), NYC. 212.253.8840.

o

Hot Gadget: slotRadi

The Latin slotRadio card is a microSD card that comes pre-loaded with 500 Latin songs from Billboard’s top-charting artists. No need to download music or get on the computer: just pop the card into any slotRadio player, slotRadio To Go player, Sansa Clip+ MP3 player or Sansa Fuze MP3 player from SanDisk. The songs are all arranged into 5 handcrafted playlists such as Mix De Fiesta, Regional, Urbana, Pop Latino, and Tropical. The card only costs $29.99! You can purchase a music player for as little as $39.99 (Sansa Clip+ that also features FM Radio, a screen to view songs, a clip to attach to clothing, and more).

Ernesto Perez-Carrillo, considered the Michael Jordan of cigarmakers, has started a new company that will issue his much anticipated new brand, E.P. Carrillo Edicion Inaugural 2009. Many expect that his new cigar will have a tremendous impact on the cigar industry, much as his legendary La Gloria Cubana cigar did nearly 20 years ago. Meanwhile, three unimonikered cigar aficionados named Stan, Dave and Neckar have turned an aluminum-skinned Airstream into an upscale cigar lounge on wheels. The cigar lounge can easily accommodate 20 and is now available for hire. DTMMAG.COM

31


HEALTH & beauty

Going Green for a Better, Healthier You!

Español Nuestro mundo se está encaminando hacia algo fresco y nuevo. La economía está en el proceso de recuperación y nosotros los americanos tenemos que eliminar lo que no es esencial. El énfasis en adquirir cosas materiales está siendo remplazado por el deseo del individuo de lograr la belleza y la paz. Los medios están obsesionados con retomar la importancia de lo orgánico como una forma de vivir más saludable. Desde empresas de belleza hasta corporaciones de comida, las compañías están integrando a sus productos y a su elaboración varios procedimientos eco-amigables. Con tanto acceso a alternativas orgánicas, nunca ha sido tan fácil vivir un estilo de vida natural. El mejor régimen de belleza proviene del cuidado 32 FEBRUARY 2010

externo e interno. Lo que su cuerpo consume es tan importante como lo que tiene adentro. Somos organismos que nos mantenemos y nos curamos con los elementos que nos provee la tierra. Si consumimos el adecuado número de vitaminas y nutrientes, nos sorprenderá la manera como nuestro cuerpo se siente. La mejor parte de sentirse bien por dentro es como nos sentimos de bien por fuera. Mantener un cuerpo bien nutrido con frutas y vegetales nos ayuda a neutralizar los radicales libres, expulsamos las toxinas del sistema y nos ayuda a renovar las células. Una dieta a base de verdes tiene efectos benéficos a corto y largo plazo. Las frutas y los vegetales proveen al cuerpo muchas ventajas. Las frutas cítricas como el limón y la toronja nos suministran vitaminas C para limpiar nuestro organismo

digestivo, eliminar la retención de agua y reduce la celulitis. Las alcachofas y las cerezas mejoran la piel. Además de incrementar la luminosidad de su piel, las alcachofas son un afrodisiaco y mejoran el mal aliento. Las fresas, moras y cerezas le ayudan al cuerpo a producir colágeno, el cual ayuda a prevenir las arrugas. Otro remedio tradicional y saludable es el té verde. Se conocen sus efectos en la reducción de las enfermedades cardiovasculares y en su poder contra el cáncer. También ayuda a reducir el acné y la sensibilidad de la piel con sus propiedades para desinflamar. Puede usar bolsas frías de té sobre sus ojos para reducir la inflación. Para una piel deshidratada, no desestime el poder del consumo diario de agua. El beber agua permanentemente le quita trabajo al hígado y a los


Our world is shifting towards a new, fresher perspective on living. The economy is still in the process of recovering, and we, as Americans, have had to eliminate the nonessentials. The emphasis on acquiring material wealth has been replaced with the individual endeavor to acquire beauty and peace from within. The media’s current obsession with the importance of getting back to our organic roots is a long overdue accolade for healthier living. From beauty enterprises to food corporations, companies are integrating holistic ingredients into their products and adjusting their means of manufacturing using eco-friendly procedures. With access to a variety of organic choices, it’s never been easier to begin living a more natural lifestyle. The best beauty regimen comes from both internal and external care.

What you put in your body is just as important as what you’re putting on it. We are organisms designed to maintain and heal ourselves from the Earth’s supply of goods. With the correct intake of vitamins and nutrients, you will be surprised as how well your body will begin to feel. The best part about feeling good inside is the parallel effect it has helping you look good on the outside. Maintaining a wellnourished body with your intake of fruits and vegetables will help neutralize free radicals, flush toxins from the system, and assist in cell turnover.

riñones en la eliminación de tóxicos, protege los tejidos de sus órganos internos y mantiene su energía. Al comienzo del día, es recomendable beber un vaso de agua tibia con limón. El aroma le ayudará a elevar su espíritu y las propiedades anti-bacteriales del limón desintoxicarán el sistema. En adición, añadiendo pepino al agua normaliza los ácidos sin balance del cuerpo debido a las presiones o la cafeína. También puede guardar los pepinos para colocarlos sobre sus ojos. Las nueces y los aguacates son indispensables para la humedad de la piel. Los ácidos esenciales como el Omega 3 y el Omega 6 se hallan en las nueces y también ayudan a la humedad de la piel. Si alguien es alérgico a las nueces, puede sustituirlas con aceite de pescado o semillas de

A Green-based diet has both short- and longterm benefits. Fruits and vegetables provide the human body with their own specific advantages. Citrus fruits, such as lemons and grapefruits, provide ample amounts of Vitamin C to help cleanse the digestive system, eliminate water retention, and help reduce the appearance of cellulite. Artichokes and berries are your skin’s miracle workers. Aside from increasing your skin’s luminosity, artichokes are also an aphrodisiac and a breath freshener. Meanwhile, strawberries, blueberries, blackberries, and acai berries aide in the body’s production of collagen, which help fight the battle against premature wrinkles. Another ages-old remedy for a healthy system is green tea. Coveted for its effects on reducing cardiovascular disease, and decreasing the chance of cancer, green tea is also believed to reduce acne and skin sensitivity with its antiinflammatory properties. Use cooled green tea teabags on your eyes to reduce puffiness. For mature or dehydrated skin, never underestimate the significance of daily water consumption. Continually drinking water lowers the burden put on your kidneys and liver to flush out toxins, protects your internal organs and tissues, and keeps your energy up. At the beginning of the day, drink one glass of warm water with a squeezed lemon. The aroma will help lift your spirits, and the antibacterial properties of lemons will detoxify your system. In addition, adding cucumber slices to your water normalizes any off-balance acids in the body due to stress and/or caffeine. You can even save the cucumber slices and use them to

liven up tired eyes! Walnuts and avocados are substantial foods for skin moisture. Essential fatty acids such as Omega 3 and Omega 6 are found in walnuts and help keep skin moisturized. If you happen to be allergic to nuts, fish oil and flax seeds are a suitable substitute. Avocados are abundant in essential oils and B-complex vitamins. You can eat one with a little salt and olive oil sprinkled on top, or you can use it as a treatment for dry, brittle hair. Health food stores and generic markets alike carry lines of natural, cost-effective products that are as useful (if not more so) than expensive, chemical-based brands. Your skin is your biggest organ: what you put on it will end up inside of you somehow, so choose products wisely. Burt’s Bees and Physician Formula products can be found almost anywhere and are free of synthetic preservatives and harsh chemicals. Any of their body creams will work wonders on your dry skin! Like to spend time in the kitchen? You also have the option of indulging in a homemade remedy: mix one part olive oil with one part sugar (or salt) and you have an all-natural, inexpensive skin soothing scrub. With organic and eco-friendly options readily available in almost every facet of health and beauty, there is no excuse not to “Go Green.” And don’t forget to take your reusable shopping bag with you!

lino. Los aguacates tienen abundantes aceites y complejo vitamínico B. Puede comérselo con sal y aceite de oliva o puede usarlo para el tratamiento contra la sequedad del cabello.

tiene la opción de preparar un remedio casero: mezcle una parte de aceite de oliva con otra parte de azúcar o sal y obtendrá un excelente ingrediente para restregar y suavizar la piel.

Las tiendas de salud y los mercados genéticos poseen productos naturales a bajo costo que se pueden usar para remplazar a las marcas que usan químicos. Su piel es el órgano más grande y lo que le ponga terminará en el interior de su cuerpo. Así que escoja bien lo que va a aplicarse. Burt’s Bees y Physician Formula se pueden hallar en muchos lados y no tienen preservativos sintéticos o químicos dañinos. Cualquiera de las cremas tendrá un efecto benéfico en su piel.

Con esta gama de opciones orgánicas y ecoamigables a disposición para su salud y belleza, no hay excusa alguna para no optar por una alternativa verde. Y no vaya a dejar en su casa la bolsa de compras reusable.

health & beauty

English

¿Le gusta invertir tiempo en la cocina? También DTMMAG.COM

33


Eco-friendly Materials & Designers B Or ETT ga nic Y JA Co CK tto SO nT N sh irt

Español Los términos ‘eco-amigable’ y ‘orgánico’ regularmente se usan para referirse a carros y comida, pero dentro del esfuerzo mundial para que los artículos de consumo sean biodegradables, algunos diseñadores están haciendo sus creaciones más recientes con materiales y métodos que respeten el medio ambiente. Hasta hace poco, el término ‘material orgánico’ evocó imágenes de algo grueso, crudo y dedicado a las personas de gran tamaño, en lugar de enfocarse en los expertos en diseño, pero todo esto está cambiando porque la industria del diseño está invirtiendo dinero y energía en el procesamiento de los materiales.

34 FEBRUARY 2010

Parecería lógico que las fibras naturales (como el algodón y la seda) serían consideradas orgánicas, y las fibras sintéticas (como el poliéster y el rayón) no lo son, aunque ésta es una afirmación a medias. Los cultivadores de algodón, al parecer, usan demasiados pesticidas para mantener sus cosechas, de una manera tan fuerte que el 25% de los pesticidas son para este cultivo a nivel mundial. El algodón que se cultiva a nivel orgánico, sin embargo, usa muy pocas toxinas, fertilizantes sintéticos y pesticidas. Tampoco se usan demasiados blanqueadores o tinturas en el producto final, aumentando así la falsa creencia de que el algodón orgánico es aburrido y sin colores vivos. Para

poder recibir la certificación de producto básico orgánico, los cultivadores deben de seguir estándares muy estrictos en la manera como utilizan la tierra en donde están cultivando. Porque las palabras asociadas con ‘orgánico’ son usadas sin mucho cuidado por las compañías que quieren obtener ganancias, son muchos los materiales que se hallan a disposición en su forma más básica y su impacto en el medio ambiente varía. Las fibras de crecimiento natural son, por definición, más orgánicas que las de fibra sintética. Estas fibras incluyen algodón orgánico, cáñamo orgánico, lana orgánica, seda de capoc y caparazón de seda de alfortón. La USDA los evalúa y los considera

orgánicos, y la NSF o la OASIS los certifica. Con todas estas regulaciones y estándares a disposición, recae sobre los hombros de los diseñadores la implementación de estos materiales en sus diseños y en su ética de negocios. TheGreenLoop.com crea el puente entre la moda y la información, ofreciendo no sólo una línea de vestidos para hombres o mujeres, sino zapatos, accesorios y regalos. JuiceBeauty.com ofrece un amplio surtido de productos de belleza con una fuerte certificación orgánica de la USDA. Finalmente, LuxGreenLiving. com ofrece cada día creaciones en materiales que respetan la naturaleza.


“Eco-friendly” and “organic” are terms usually tacked onto cars and food, but in the worldwide effort to make most consumables biodegradable, designers are now creating the latest fashions using socially and environmentally conscious materials and methods. Until fairly recently, the term “organic fabrics” would evoke images of thick, brown raw fabrics better suited for the dedicated treehugger than a style maven, but as the fashion industry invests more money and energy into fabric-making processes, this image is quickly changing.

It would seem logical that natural fibers (such as cotton and silk) would qualify as organic, and synthetic fibers (such as polyester and rayon) would not, but this is only partially true. Cotton farmers, as it turns out, rely heavily on pesticides to maintain their crops—so heavily, in fact, that conventional cotton accounts for 25% of pesticide use worldwide. Organicallygrown cotton, however, is raised using a reduced amount of toxins, synthetic fertilizers, and pesticides, and no bleaches or dyes are used in the final product; this may reinforce the mistaken belief that organic cotton must be a dull, lifeless color. In order to qualify for the most basic organic certification,

farmers must follow strict standards when treating the soil from which the fibers may come. Because words associated with “organic” tend to be carelessly thrown around by companies seeking a profit, different fabrics are available that, in their most basic form, vary in their affect on the environment. Naturally grown fibers are, by definition, often more organic than synthetic fibers. These fibers include organic cotton, organic hemp, organic wool, silky kapok, buckwheat/millet hulls and silk. They would be evaluated and considered for USDA Organic, NSF or OASIS certifications.

With all the new standards and regulations in place, it falls upon designers’ shoulders to implement these fabrics into their designs and/or business ethic. TheGreenLoop.com marries together fashion and awareness by offering not only clothing lines for men and women, but shoes, accessories and gifts as well. JuiceBeauty.com offers a range of beauty products stamped with the strongest certification available from USDA Organic. Finally, LuxGreenLiving.com offers everyday staples created in rich but Earth-friendly fabrics.

By: Marisol del Valle

entertainment

English

Cr a an fted d o of s rga ug a fro ruffl nic c r, sp un e-e ott ice m ab E ash ber dged on, t pa his ed jay i ly i gir s sw r eet ly. ly,

70

%

ba

mb oo tur jerse / 30 es y u % o on raw han ‘Wor nise rga co d pa k, B x bla nic c tto uy ck ott , n int Wi blo ed fr Cons tee. on m ck th ix, o u Go s o nt p me, f fa ri ld D n ie’ th rea bric t d. stit ch ed fea

DTMMAG.COM

35


entertainment

Live to Love -- Love to Live! English Even though February is a cold winter month, love blossoms in full with chocolate, flowers, and an abundance of pink and red trinkets of love. Surrounding yourself with love, and everything like it, has proven beneficial to your overall health and will keep you progressing on your path towards a more positive existence. For example, passionate kisses can burn up to two calories a minute, which is double your regular metabolic rate. You don’t have to feel guilty next time you opt to stay home with a special someone instead of hitting the gym! Kissing is also known to have some of the same attributes acquired through a meditative state. When the mind and spirit are in a state of love, you are immersed in the present moment. When you kiss, the hormone oxytocin is released, creating a calming effect on the body. In addition, the joy one experiences when spending time with a loved one causes an increase in “happy hormones” (beta-endorphins). Beta-endorphins, which bind to and activate opioid receptors, promoting feelings of well-being and relaxation, in addition to boosting the immune system and slowing the growth of cancer cells. The other staple of love -- chocolate -- also has beneficial health effects. Dark chocolate (not milk or white chocolate) is jam-packed with flavonoids, better known as “nature’s biological response modifiers” because of strong experimental evidence of their inherent ability to modify the body’s reaction to allergens, viruses, and carcinogens. They show anti-allergic, anti-inflammatory, anti-microbial and anti-cancer activity. Recent studies also suggest that controlled portions of dark chocolate on a daily basis can help lower blood pressure and cholesterol. Love never tasted so good! By Giselle Rodriquez

Español Vivir para amar, amar para vivir A pesar de que febrero es un mes frío, el amor florece con chocolate, flores y muchas notas de amor rosado y rojo. Rodearse de amor y de todo lo que se le parezca trae beneficios probados para tu salud y te mantiene en el sendero hacia una existencia más positiva. Por ejemplo, besos apasionados pueden quemar hasta dos calorías por minuto, doblando su metabolismo. Así que no tiene por qué sentirse culpable la próxima vez que se quede en casa con tu persona amada y no vaya al gimnasio. Los besos también tienen los mismos atributos que se logran en el estado meditativo. Cuando el alma y el espíritu se hallan en estado de amor, estás viviendo el momento. Cuando besas, la hormona oxitocina se libera para crear un efecto de tranquilidad en tu cuerpo. Además, el placer que causa el invertir tiempo con la persona amada genera un incremento en las ‘hormonas del placer’. Estas Betaendorfinas que se mezclan con receptores opioide, promueven sentimientos de bienestar y relajamiento, además de aumentar el sistema inmune y disminuir el crecimiento de células cancerosas. El otro símbolo del amor, el chocolate, también tiene beneficios para tu salud. El chocolate negro (no el que tiene leche y es blanco) posee muchos flavonoides, bien conocidos como “modificadores naturales biológicos” debido a fuertes evidencias experimentales que han demostrado su habilidad para cambiar el cuerpo ante los agentes alérgicos, virus y carcinógenos. Han demostrado que combaten las alergias, el cáncer, los microbios y la inflamación. Estudios recientes también sugieren que comer chocolate negro en proporciones adecuadas puede ayudar a reducir la presión alta y el colesterol. ¡El amor nunca ha sabido tan rico!

36 FEBRUARY 2010


Jay vs. Conan? Neither...George Lopez! English The late night wars are raging on, and this latest battle has declared Leno the victor: NBC insiders (via TMZ) have confirmed that “Big Jaw” is going to resume the old 11:35pm mantle that O’Brien assumed seven months ago (due, in no small part, to Leno’s primetime show taking a beating in the Nielsen ratings). The backlash against Leno, naturally, has been swift and scathing: in his finest hour, ABC’s Jimmy Kimmel donned a gray wig and proceeded to do his whole show in Leno guise. Kimmel then went on Leno’s own show and proceeded to skewer him mercilessly in defense of O’Brien: “Conan and I have children. All you have to take care of is cars,” said Kimmel to Leno. “We have lives to lead here. You’ve got $800 million, for God’s sake. Leave our shows alone.” In addition, various “I’m with Coco” sites have popped up all over Facebook in support of O’Brien, and there’s even talk of a rally outside of NBC’s Rockefeller Centre studios in protest of “The Peacock’s” egregious decision. While everyone seems to be taking one side or another, my allegiance – for better or worse – lies with the dark horse of late night, the one rarely mentioned in the “Late Night Wars,” the one making waves and setting trends on his own terms: George Lopez. As the first Latino to host a late-night talk show (let alone the first Mexican to do so), Lopez is outperforming even the most seasoned veterans: among both adults 18-34 and 18-49, the first

two weeks of Lopez Tonight outdelivered the season-to-date averages for The Colbert Report, The Late Late Show with Craig Ferguson, Late Night with Jimmy Fallon, Jimmy Kimmel Live! and Last Call with Carson Daly. In addition, Lopez Tonight out-delivered the season-to-date average for Late Show with David Letterman and The Wanda Sykes Show among adults 1834. These facts are conveniently being ignored by the mainstream media, who prefer to pit two white men – millionaires many-times-over – against each other in the name of ratings for networks whose pockets are already over-bloated with advertising dollars. This needless fighting – this crying of poverty and “it’s not fair” by two men who could, right now, retire to their own respective islands in Micronesia and leave robber baron-type trust funds to their offspring for several generations outward (can we expect the successive O’Brien “socialites” to get photographed coming out of Aston Martins sin pantaletas in years to come?) – leaves, at the very least, a bad taste in the average thinking person’s mouth, especially considering the recent tragedy in Haiti (where more than 80% of the population lives on less than $2 a day) and the current state of economic affairs in the United States (one in every 140 homes is currently in foreclosure, and the national unemployment rate is nearly at 10%). Seeing this, you’ll have to forgive me if I’m not sympathetic to the LenoO’Brien cause. But Lopez is a different story altogether: yes, America’s Mexican is making paper, but he’s – y’know – one

of us. While Lopez’s comedy explores serious topics (his favorite talking point is race relations between Latinos and White America – or, more specifically, Mexicans and White America), he does it in a way that makes him easily accessible to everyone. To Lopez, the things that make us different are actually what make us the same: even I – a proud Sicilian-American – have thought something very similar to “mas puto!” when I see someone drinking an overpriced Starbucks coffee and talking on his quasi-schizophrenic BlueTooth. Even those who didn’t see Lopez’s finest hour – his HBO comedy special “America’s Mexican” – can see that Lopez exudes a warm and welcoming aura. He includes the audience in each joke – he makes you feel what he’s feeling – and even if you’re the most battle-hardened thug, you can’t help but like the guy. Even the guests on Lopez Tonight are representative of his broad spectrum of appeal. Consider Leno’s signature comedy sketch, “Jay-Walking,” which shows Leno deriving cheap laughs from the abject stupidity of everyday folk. Yet Leno – for all his smarmy, smirking perceived superiority (one can see why Leno incites hatred amongst stand-up comedians) – has a core audience that is precisely that which he derives such pleasure in insulting. In other words, folks, Jay Leno really, really hates your guts. Not so with Lopez: he likes you! He really, really likes you! It doesn’t matter if you’re Mexican or not – you don’t have to be, because in Lopez’s world, every night’s a party, and you’re all invited. Check out Sandra Bullock’s recent chola makeover, or

50 Cent’s “Thuggie” commercial (an absolutely brilliant send-up of those ever-pervasive and ever-ridiculous Snuggies), or Jessica “Don’t Call Me Latina” Alba’s DNA results (for the record: Alba is 87% European, 13% Indigenous American). And as for Sarah Palin? Latina! “Trust me,” said Lopez, “she’s got all the signs: she works and her husband doesn’t. She has a child and a grandchild around the same age, and she needs to get her roots done!” With that line, Lopez managed to do what 18 months of hard-core Republican campaigning couldn’t do: turn Sarah Palin into someone we can all relate to, six-inch-roots and all. Lopez is equal parts self-deprecating, funny, and smart. He doesn’t propose to be any more – or less – than what he is. Unlike Leno and O’Brien, he didn’t pander to the mainstream to be accepted in their world – he stayed who he was, complete with the mas putos and the Erik Estrada-hating and the Carlos Mencia-socking (hey, someone had to) – and the mainstream came to him. So let Leno and O’Brien fight to the death over another few million, and who has what time slot on a network that had the chutzpah – the absolute staggering hubris – to relegate my beloved Law & Order (and the hotness that is Linus Roache) to the Friday-at8pm death slot…because both Lopez, and his fans, will be laughing all the way to the bank. The mariachi band, of course, will be optional.

By: Bernadette Giacomazzo

DTMMAG.COM

37


entertainment

¿Jay Vs. Conan? Ninguno… ¡George López! Español La pelea entre los entrevistadores de la noche es fuerte y la última batalla tuvo a Leno como ganador. Los comentaristas de NBC (vía TMZ) sugieren que el gran tiburón volverá al horario de las 11:35 P.M. que asumió O’Brien hace siete meses (en parte porque el show de Leno perdió sintonía en los estudios de sintoníaa de Nielsen). El castigo a Leno, naturalmente, ha sido fuerte y rápido: en su mejor hora, Jimmy Kimmel de ABC vistió una peluca gris y asumió el estilo de Leno. Luego Kimmel fue hasta el show de Leno para seguirlo rebajando en defensa de O’Brien: “Conan y yo tenemos hij os. Todo lo que usted debe cuidar son carros”, le dij o Kimmel a Leno. “Nosotros somos líderes. Usted ha conseguido 800 millones de dólares, Dios mío. Déjenos en paz”. Además, numerosos lugares en el Internet y Facebook se han aliado a O’Brien e inclusive se habla de una demostración frente a los estudios de NBC en el Rockefeller Centre para protestar en contra de esta decisión sin sentido. Mientras que la gente ha asumido posiciones, mi alianza, para bien o para mal, se inclina hacia un personaje que no se menciona mucho en esta guerra entre entrevistadores, cuyo nombre es George López y está imponiendo tendencias.

38 FEBRUARY 2010

Como el primer latino en tener un show de entrevistas en la noche (y el primer mexicano), López está por encima incluso de estos veteranos: adultos de 18 a 34 años y de 18 a 49 el show Lopez Tonigh sobrepasó a The Colbert Report, The Late Late Show with Craig Ferguson, Late Night with Jimmy Fallon, Jimmy Kimmel Live, y Last Call with Carson Daly. Además, Lopez Tonight se impuso ante Late Show with David Letterman y The Wanda Sykes Show entre personas de 18 a 34 años. Y estos hechos están siendo obviados por conveniencia de los grandes medios que prefieren enfrentar a dos blancos millonarios en la guerra de la sintonía y seguir alimentando sus bolsillos con dólares de los anunciantes. Esta pelea interminable, este llanto de pobreza y “poco justo” entre dos hombres que podrían retirarse ahora mismo a sus islas y dejar sus herencias a los hij os y otras generaciones (¿seguiremos viendo fotos de los allegados de O’Brien saliendo de Aston Martins sin pantaletas?) deja un amargo sabor en la boca, en especial después de lo sucedido en Haití (donde más del 80% de la población vive con menos de dos dólares diarios) y el actual estado de la economía en los Estados Unidos (una de cada 140 casas está siendo entregada a los bancos y el nivel de desempleo asciende al 10 por ciento). Ante esto me tienen que perdonar si no soy fanática de la causa de LenoO’Brien.

Pero López es algo diferente: si, este mexicano americano está recibiendo atención y sabemos que es uno de nosotros. Mientras que la comedia de López explora tópicos serios (su favorito es el racismo entre latinos y estadounidenses blancos o para ser más específicos entre mexicanos y estadounidenses) lo hace de una forma que todo el mundo lo entiende. Para López, las cosas que nos hacen diferentes son las que nos hacen iguales: inclusive yo, un americana siciliana, he pensado en algo muy semejante a “más puto” cuando veo a alguien tomando café en Starbucks y hablando sobre su Blue Tooth. Inclusive aquellos que no vieron a López en su mejor hora, el especial de HBO “America’s Mexican”, pueden apreciar su aura calurosa y amable. Incluye a la audiencia en sus chistes haciéndote sentir lo que él siente, no importa si eres una persona dura porque terminas queriéndolo. Sus invitados en Lopez Tonight son muy variados: la comedia “Jay-Walking” de Leno lo muestra haciendo chistes estúpidos todos los días. Leno, con toda su burla y muestra de superioridad, logra sentir placer insultando a la audiencia. En otras palabras, ustedes pueden ser del equipo de Leno o quizás de equipo de Conan, pero de alguna forma Jay Leno te odia. Eso no pasa con López: tu le gustas, realmente le gustas. No importa si eres mexicano o no, porque en el mundo de López todas las noches son

de fiesta y están invitados. Observe a nuestra Sandra Bullock de chola o el comercial de bandido de 50 Cents (absolutamente brillante, perverso y ridículo para siempre), o el ADN de Jessica Alba “no me llames latina (para el récord: Alba es 87% europea, 13% indígena americana). ¿Y sobre Sarah Palin? Latina! “Confía en mí”, dij o López, “ella tiene todas las señales: trabaja por su marido. Tiene un hij o y un nieto de la misma edad y necesita saber de sus raíces”. Con esa frase, López logra lo que 18 meses de campaña republicana nunca pudieron: convertir a Sarah Palin en algo que todos podemos identificar, raíces de seis pulgadas. López tiene partes iguales de chistoso, auto examinador e inteligente. No plantea ser algo más o menos de lo que es. Contrario a Leno y O’Brien, no trata de conquistar a la gran audiencia para que lo acepten y se mantiene auténtico, compite con los más putos, quienes odian a Eric Estrada y a Carlos Mencia y la gente se aproxima. Así que dejemos a Leno y a O’Brien que se maten por unos millones y quien tiene el mejor espacio de la cadena, una competencia inútil, para tolerar a Law & Order los viernes a las 8 p.m. López y sus fanáticos seguirán sonriendo de camino al banco. La banda de mariachis será opcional, por su puesto.


Zoe Saldana and Michelle Rodriguez: Avatar’s Trendsetters English James Cameron’s Avatar is shattering all sorts of box office records, and no wonder: its beautiful landscapes and unique characters defy imagination. The film, which took four years and over $500 million to create, is set in the year 2154 on Pandora, a moon in the Alpha Centauri star system. Humans are engaged in mining Pandora’s reserves of a precious mineral, called unobtanium, while the Na’vi--a race of indigenous humanoids--resist the colonists’ expansion, which threatens the continued existence of the Na’vi and the Pandoran ecosystem. The film’s title refers to the genetically engineered Na’vi bodies used by a few of the film’s human characters to interact with the Na’vi. The success of the film is due, in no small part, to two of its major stars: Zoe Saldana and Michelle Rodriguez. These two gorgeous Latinas were setting trends way before Avatar made them household names! Prior to her runaway Avatar success, Rodriguez, who was on the cover of our April 2009 issue (Issue #57), was best known for playing toughgirl roles and starring in Hollywood blockbusters such as Girlfight (2000); The Fast and the Furious (2001); Blue Crush (2002); Resident Evil (2002); and S.W.A.T. (2003), as well as for her role as Ana Lucia Cortez in the television series Lost. The daughter of Puerto Rican and Dominican immigrants, Rodriguez can next be seen in Robert

Rodriguez’s Machete, and starring alongside Aaron Eckhart in the scifi film Battle: Los Angeles. Multiple times over the course of her career, she has been ranked in Stuff magazine’s “102 Sexiest Women In The World”, Maxim’s “100 Sexiest Women”, and People en Español’s “50 Más Bellos”, and was recently ranked #74 in FHM’s “100 Sexiest Women in the World 2009”. For her part, Zoe Saldana is also raking in the accolades. After being featured three times in these pages (a cover story in July 2004, when we were known as Dominican Times; as well as two DTM feature stories in April 2006 and June 2009), Saldana received feature roles in The Terminal (with Tom Hanks) and Guess Who (with Ashton Kutcher), before earning the role of Nyota Uhura (first made famous by Nichelle Nichols) in the 2009 critically-acclaimed re-imagining of Star Trek. In addition, Saldana has a keen interest in fashion and has her own fashion line, called Arasmaci, most of her designs for which are influenced by her Dominican heritage. She, like Rodriguez, has received several critical accolades as well: she was nominated for a Black Reel Award in 2006 (for her role in Guess Who) and again this year (for her role in Avatar). She has also been nominated for two NAACP Image Awards (also for Guess Who and Avatar), and for an ALMA Award (for her role in Star Trek).

Español La película Avatar de James Cameron está destruyendo todo los récords de taquilla y no es para menos: está llena de caracteres y hermosos paisajes que recrean la imaginación. La película, que tomó cuatro años de producción y 500 millones de dólares, transcurre en el 2154 en Pandora, una luna en el sistema estelar Alfa Centauro. Los humanos están interesados en el mineral de Pandora llamado Unobtanium, mientras que los indígenas Na’vi enfrentan la expansión colonialista que amenaza su existencia y el sistema ecológico. La película hace referencia al cuerpo de los Na’vi que algunos humanos usan para interactuar con estos indígenas. El éxito del film, y no algo menor, se debe a dos de sus estrellas: Zoe Saldaña y Michelle Rodríguez… quienes han sido destacadas con anterioridad en esta revista como las “grandes estrellas”. Antes del éxito de Avatar, Rodríguez, quien estuvo en la portada de nuestra publicación en abril del año pasado (edición 57) era muy conocida por su rol como mujer fuerte y estrella de las películas taquilleras Girlfght (2000), The Fast and the Furious (2001), Blue Crush (2002), Resident Evil (2002), y S.W.A.T. (2003), además de su papel en Ana Lucía Cortez en la serie de televisión Lost. Una hija de padres dominicanos y puertorriqueños, Rodríguez también participó en Machete de Robert Rodríguez, y al lado de

Aaron Echhart en la película de ficción Battle: Los Angeles. En varias ocasiones en su carrera, ha sido mostrada en la revista Stuff como una de las 102 mujeres más sensuales del mundo, las 100 más sexuales de Maxim y de las 50 más bellas de People en Español, y más recientemente, la número 74 de las mujeres más sensuales de FHM. Por su parte, Zoe Saldaña también es una mujer destacada. Después de haber sido exaltada tres veces en estas páginas (portada en julio del 2004, cuando éramos Dominican Times, luego en la crónica de abril del 2006 y después en junio del 2009), Saldaña recibió papeles protagónicos en The Terminal (con Tom Hanks) y Guess Who (con Ashton Kutner), antes de ganar el rol de Nyota Uhura (famoso primero por Nichelle Nichols) en la película Star Trek, aclamada en el 2009 . En adición, Saldaña tiene interés en la moda y tiene su propia línea bajo el nombre de Arasmaci, que posee la influencia de su ancestro dominicano. Ella, como Rodríguez, ha recibido muchas menciones: nominada a los Premios Balck Reel en el 2006 (por su papel en Guess Who) y este año por su rol en Avatar. También ha sido nominada a los Premios Igamen de la NAACP (por su rol en Avatar) y a los Premios ALMA (por su papel en Trek.

DTMMAG.COM

39


ask judy

Send your question to:

askjudy@dtmmag.com

Dear Judy, I didn’t think I would need sexual advice so early in my relationship, but after being with my boyfriend for 8 months, it seems that he has lost interest in me. He always tells me how sexy I am, but when it

Judy Tor res, On-Air Per son alit y & Fre est yle Art ist

English Dear Maria: There is nothing wrong with asking for advice, sexual or otherwise. And there is nothing wrong with you! Usually in relationships, the sex doesn’t taper off until about a year or a year and a half after the relationship has begun. So, if it is tapering off after only 8 months, it seems a little unusual. Now, one of the challenges that all couples face is that each person in the relationship has a different sex drive. Scenario A: If I were to give your boyfriend the benefit of the doubt, I’d say

gets late, he suddenly has a lot of headaches and stomachaches, or is just already asleep when I get out of the bathroom. My friends tell me how their boyfriends have sex with them 3, 4 or even 5 times in one night, and I wonder why I’ve never experienced that. My current boyfriend doesn’t even try a second round! How often do couples really have sex in a relationship, and what can I do to make my boyfriend want me again? Maria 22

he may have a different appetite for sex than you. Therefore, it may be hard for him to tell you the truth. I would assume that your boyfriend is in his 20’s (as you are), and I would imagine he has a strong appetite. Result? Nothing funny going on here, just a matter of preference. Scenario B: When a man suddenly falls asleep by the time you return from the bathroom, or says “Sorry, honey, not tonight…I’ve got a headache,” etc., he’s playing the avoidance game. He may be avoiding you for some reason. The reason could be that he really isn’t in the mood. The reason could be that he may be worried he can’t perform, particularly if he’s stressed out. But the reason can also be that he’s avoiding

Español Creí que no necesitaba consejos sexuales, pero luego de estar con mi novio por 8 meses me he dado cuenta que ha perdido el apetito sexual hacia mí. Siempre me dice que soy sexy, pero cuando llega la noche siempre termina diciendo que tiene dolor de Apreciada María: No hay problema si preguntas por consejos sexuales o de otro tipo. Y tu no tienes problema alguno. Usualmente en las relaciones el sexo comienza a disminuir después de un año y medio de haber comenzado la relación. Si estás experimentando esa disminución a los 8 meses entonces es algo inusual. Uno de los problemas que tienen las parejas es que no comparten el mismo apetito sexual. Caso A: Si le voy a dar a su novio el beneficio de la duda, diría que tiene un apetito sexual diferente al tuyo. Por consiguiente, para él es difícil decirte la

40 FEBRUARY 2010

verdad. Asumo que tu novio está en los 20, al igual que tu, y me imagino que su apetito sexual es fuerte. ¿El resultado? Nada incómodo está pasando aquí, es simplemente un asunto de preferencias. Caso B: Cuando un hombre de repente cae en el sueño cuando sales del baño y dice algo como “disculpa mi amor, pero ésta noche no… tengo dolor de cabeza”, u otra disculpa, es que está tratando de evitarte. Y quizás lo hace por una razón. La razón puede ser que no está dispuesto a hacerlo. La otra razón es que no está seguro de que pueda responder, en especial si se siente tenso. Pero quizás la otra razón es que está tratando de esquivarte por haber estado con otra persona y se

you out of guilt for being with someone else. I have no proof of this, but just keep it in the back of your mind just in case. Ask yourself these questions: How long has it been since the last time? The last time you were together, did anything embarrassing or strange happen? Besides the bedroom, how is the relationship going overall? This is where you have to call on your inner voice. Your female instincts will never steer you wrong. By the way, never compare your relationships to your friends’ relationships – they may be lying! Even if they’re telling the truth, I can guarantee that 5 times in one night may leave you in a bit of pain.

You asked me, what can you do to make your boyfriend want you again? Here’s my answer: do nothing! You’re not doing anything wrong. I can tell you to wear something sexy, make some naughty phone calls, etc…but I honestly feel it’s not you, sweetie. If you remember this for the rest of your life, you will save yourself from a lot of pain: You cannot control what other people do. You can only control how you respond to it. Talk to him, and if you’re not happy after exercising patience, leave. Every person in a relationship needs to feel wanted, desired and fulfilled. Good luck, sweetie! Remember – it’s not you!

cabeza o de estómago, o se alista a dormir cuando salgo del baño. Mis amigas me dicen que sus novios les hacen el amor de 4 a 5 veces por noche y yo me pregunto por qué nunca he experimentado esto. Mi actual novio ni siquiera trata una segunda vez. ¿Que tan frecuente las parejas tienen relaciones sexuales y qué debo hacer para que mi novio me vuelva a desear? María 22 siente culpable. No tengo pruebas, pero contempla esta posibilidad y estés lista a actuar. Pregúntate esto: ¿Hace cuánto tiempo que no lo hacemos? ¿La última vez que estuvimos juntos, pasó algo bochornoso o surgió algún problema? ¿Además de los problemas en la cama, cómo va nuestra relación? Aquí es cuando necesitas buscar en tu interior y tus instintos de mujer jamás te llevarán por el camino equivocado.

qué puedes hacer para que tu novio te desee otra vez. Aquí está mi respuesta: ¡Nada! No estás haciendo algo erróneo. Te puedo decir que vistas algo sexy, hagas unas llamadas sugestivas, etc… Aunque sinceramente pienso que no es tu problema, cariño. Si tienes siempre esto presente en tu vida, te ahorrarás muchos sufrimientos: Nunca podrás controlar lo que otras personas hacen. Lo único que puedes hacer es controlar cómo vas a responder.

Además, nunca compares tu relación amorosa con la de otras personas porque quizás están mintiendo. Inclusive si están diciendo la verdad, te garantizo que si lo hacen 5 veces por noche terminan con dolor. Me Preguntaste

Habla con él y si no estás contenta esperando impaciente por su acción, déjalo. Cada persona en una relación debe de sentirse deseada y satisfecha. Buena suerte, cariño. Recuerda que tu no eres el problema.


DTMMAG.COM

41


Socially Responsible Artists and Entertainers English “Going green” is a growing trend and a necessity that we all need to partake. Today, it is easy to find guidance on how to take care of Mother Earth and reduce our harm to the environment. In fact, one needs to only look at the entertainment industry: always an industry on the cutting edge of every trend, every part of the industry – from TV, film, and music – is embracing a greener lifestyle. The Roots

For example, TV guru Jimmy Fallon has an entirely eco-friendly studio, one of the first studios on television that is entirely as such. Fallon’s interviews are done from a recycled desk designed by Leo Yoshimori. In addition to providing Fallon a recycled desk, Yoshimori teamed up with Showman Fabricators to build a sustainable stage with low, or no, VOC (volatile organic compounds) paints, seating reclaimed and refurbished from Radio City Music Hall, bamboo floors in the interview area, and doors and metal from local salvage stores. Fallon’s house band, The Roots, has also taken eco-friendly consciousness to a new level. At the 2008 edition of their pre-Grammy Awards all-star jam session, the Philadelphia-based hip-hop crew gave away signed compost bins in an effort to promote recycling. n o t theirFallon part Jimmy 42 FEBRUARY 2010

Of course, The Roots are the only musicians to do in increasing eco-friendly

awareness. For his part, Jack Johnson built his new recording studio with insulation made with used denim, and powered in part by solar panels. When he went on tour, Johnson and his crew toured in trucks powered by biodiesel; this trend was pioneered by British prog-rockers Radiohead. Speaking of biodiesel, country music legend Willie Nelson’s “BioWillie biodiesel fuel,” which is already sold in about six U.S. states, added a key location when Willie’s Place at Carl’s Corner, Texas, opened last year. The truck stop, off the truck route from the Mexican to Canadian border, is billed as the biggest green truck stop in the United States. Meanwhile, Mexican rock group Mana’s nonprofit Selva Negra foundation, launched in 1994, has projects ranging from saving endangered species to reforestation. The group’s most ambitious proposal is to make environmental and ethics classes part of the curriculum for all of Mexican schoolchildren. One of the biggest efforts to make people aware of the necessity of “going green” comes from the NBC Universal media conglomerate.

On the silver screen, movie legend Robert Redford announced green programming at his Sundance Film Festival last year, rolling out the Sundance Channel Green, which features premieres about earth’s ecology and green living.

With their “Green Is Universal” initiative, NBC brings an environmental perspective to all of their

networks, platforms, and communities. They kicked off the initiative in November of 2007 with a week of green-themed programming, and promise to continue the commitment throughout the coming years.

Finally, “Live Earth: Concert for a Climate in Crisis,” takes place on seven continents simultaneously, making a big push for getting green into the mainstream. The next Live Earth concert will take place on April 18th, 2010…just in time for Earth Day on April 22nd and Green Week in November 2010. By Jorge Martin Vila

Mana


Onda Verde

Español

‘Conviértase a verde’ es una tendencia que sigue creciendo y todos necesitamos acogernos. En estos días es fácil obtener orientación sobre cómo cuidar la Madre Tierra y reducir el daño al medio ambiente. Simplemente hay que mirar a la industria del entretenimiento: siempre a la cabeza de las tendencias, incluyendo las industrias de la televisión, el cine y la música que se suman al estilo de vida verde. Por ejemplo, el gurú de la televisión Jimmy Fallon posee un estudio eco-amigable, uno de los primeros que se vinculó a la onda verde. Las entrevistas de Fallon se hacen desde un escritorio reciclado y diseñado por Leo Yoshimori. Además de suministrarle a Fallon un escritorio reciclable, Yoshimori se unió a Showman Fabricators para elaborar una tarima con poco o nada de pinturas VOC (Volatil Organic Compounds), sillas reclinables y re-construidas del Radio City Music Hall, pisos de bambú en el área de entrevistas y puertas de metal de tiendas destruidas. La agrupación de Fallo, The Roots, también ha llevado la conciencia eco-amigable a nuevos niveles. Durante la edición 2008 de los premios Grammy con todas las estrellas incluidas, esta agrupación de hiphop de Filadelfia entregó contenedores firmados que sirven para promover el reciclaje. Por supuesto que The Roots no es la única

agrupación musical que se suma a la onda verde eco-amigable. Por su parte, Jack Johnson construyó su estudio de grabación con insolación elaborada a base de algodón y con paneles solares para la electricidad. Cuando salió de tour, Johnson y su grupo se desplazaron en un camión con biodiesel, una tendencia que comenzó con la banda británica de rock Radiohead.

del 2007 con una programación verde y la promesa de continuar con esta política por más años.

Hablando de biodiesel, la leyenda de la música country Willie Nelson y su ‘Bio Willie biodiesel fuel’ que se vendió en cerca de seis estados, agregó el Willie’s Place en el Carl’s Corner de Texas el año pasado. Esta parada de camiones, lejos de la ruta de camiones que comunica a México con Canadá, es promovida como la más grande estación verde de los Estados Unidos.

Para concluir, ‘Tierra Viva: concierto para un clima

Mientras tanto, la banda de rock mexicana Maná y su fundación sin ánimo de lucro Selva Negra, lanzada en 1994, se ha propuesto salvar algunas de las especies en vías de extinción y reforestar los bosques. La propuesta más ambiciosa de este grupo es implementar en todos los salones de clase de México instrucción sobre el medio ambiente y la ética. Uno de los mayores esfuerzos para que la gente se concientice de la onda verde viene del conglomerado de NBC Universal. Con su iniciativa ‘Green Universal’, NBC trae una perspectiva ambientalista a todos sus canales, plataformas y comunidades. Lanzaron la iniciativa en noviembre

En el cine, Robert Redford anunció el año pasado la inclusión de programación verde en su Sundance Film Festival, iniciando el Sundance Channel Green, el cual tuvo como premier temas relacionados a la ecología y a la experiencia verde.

Willie Nelson

en crisis’ tendrá lugar en los cinco continentes simultáneamente con el fin de impulsarlo en el mercado general. El próximo concierto Tierra Viva se llevará a cabo el 18 de abril del 2010, justo a tiempo para el Día de la Tierra el 22 de abril, y la Semana Verde en noviembre de este año.

DTMMAG.COM

43


MOVIE INSIDER

The Wolfman English The Wolfman is a remake of the 1941 classic horror film of the same name. The original film boasted the talents of such legendary actors as Lon Cheney Jr. and Bela Lugosi, and the remake is paying proper homage to their talents with an all-star cast that includes Benicio del Toro, Emily Blunt, Hugo Weaving, Art Malik, and Anthony Hopkins. Set in the late 1880’s, the film keeps the plotline of the original, with LawrenceTalbot (Benicio del Toro) reuniting with his estranged father (Anthony Hopkins) following the disappearance of his brother. After Lawrence left the sleepy Victorian hamlet of Blackmoore, he spent decades recovering and trying to forget his painful childhood, which ended on the night his mother died. But when his brother’s fiancée, Gwen Conliffe (Emily Blunt), tracks him down to help find her missing love, Talbot returns home to join the search. He learns that something with brute strength and insatiable blood lust has been killing the villagers, and that a suspicious Scotland Yard inspector named Aberline (Hugo

Español

El lobo Esta película, El hombre lobo, es una adaptación del film de horror clásico de 1941. La de aquel entonces tenía como estrellas a Lon Cheney Jr. y Bela Lugosi, y la producción actual tiene un reparto de luminarias como Benicio del Toro, Emily Blunt, Hugo Weaving, Art Malik, and Anthony Hopkins. Se refiere a hechos acaecidos en 1880 y mantiene la secuencia del original, con LawrenceTalbot (Benicio del Toro) que se reúne con su padre (Anthony Hopkins) después de la desaparición de su hermano. Luego de que Lawrence deja el caserío victoriano

44 FEBRUARY 2010

Out Now!

Weaving) has come to investigate. As he pieces together the gory puzzle, he hears of an ancient curse that turns the afflicted into werewolves when the moon is full. Now, if he has any chance at ending the slaughter and protecting the woman he has grown to love, Talbot must destroy the vicious creature in the woods surrounding Blackmoore. But as he hunts for the nightmarish beast, a simple man with a tortured past will uncover a primal side to himself...one he never imagined existed. As interesting as the storyline is, it’s nothing compared to the behind the scenes drama the film endured: in March 2006, Universal Pictures announced the remake of The Wolfman with actor Benicio del Toro (a fan of the original film and collector of Wolfman memorabilia) in the lead role. Del Toro also looked to the films Werewolf of London and The Curse of the Werewolf for additional inspiration. After cycling through a series of prominent directors – Brett Ratner, Mark Romanek, and Frank Darabont – Joe Johnston (Jumanji, The Rocketeer) ultimately assumed the directorial helm. During the course of its

de Blackmoore, invierte décadas recuperándose y tratando de olvidar su angustiosa niñez, la cual terminó la noche en que su madre murió. Pero cuando la prometida de su hermano, Gwen Conliffe (Emily Blunt) lo encuentra hallar su amor perdido, Talbot regresa a la casa para seguir la búsqueda. El se da cuenta que algo con mucha fuerza brutal e insaciable apetito por la sangre ha estado matando a sus habitantes y que un sospechoso inspector de Scotland Yard de nombre Aberline (Hugo Weaving) ha llegado a investigar. Cuando empieza a armar el rompecabezas, escucha que de una maldición lejana que convierte a los afectados en lobos cuando hay luna llena. Ahora, si tiene alguna oportunidad de detener la masacre y proteger a la mujer que ha aprendido a amar, Talbot debe de destruir a la criatura monstruosa que merodea por los bosques de Blackmoore. Pero cuando está cazando a la bestia en la noche, un hombre común con un pasado tormentoso será el que descubre su propio instinto animal… el cual nunca se imaginó que poseía.

Valentine’s Day

Cast: Taylor Lautner, Julia Roberts, Jessica Alba Genre: Comedy Opens: February 14th.

production, The Wolfman has seen its release date postponed several times. Originally scheduled for a November 12, 2008 release, it was first pushed back to February 13, 2009 (a Friday the 13th), in September 2007. Then, in April 2008, it got moved to April 3, 2009. In December 2008, Universal moved the release to November 6, 2009 to buy more time to market the film. Finally, the film release date was moved in late July 2009 to

February 12, 2010.

Es una historia interesante, pero nada comparada con el drama que se vivió detrás de la escena: en marzo del 2006, Universal Pictures anunció que iba a rehacer The Woldman con el actor Benicio del Toro (un fanático de la primera película y colector de memorabilia de Wolfman) como el actor principal. Del Toro también observó films como Warewolf of London y The Curse of the Warewolf para inspirarse. Luego de intercambiar con varios directores destacados como Brett Ratner, Mark Romanek y Frank Darabont, el director Joe Johnston (Jumanji, The Rocketeer) decidió vestir el sombrero de la dirección. Durante la producción, la apertura de The Wolfman ha sido pospuesta en varias ocasiones. Primero para noviembre 12 del año pasado y luego para el 13 de febrero del 2009 (viernes 13). Posteriormente para abril del 2008 y para abril 3 del 2009. En diciembre del 2008, Universal volvió a mover la fecha para el 6 de noviembre del 2009 para ganar tiempo. Finalmente, la apertura de esta película se movió para el 12 de febrero del 2010.

Featuring an all-star ensemble cast (besides Lautner, Roberts, and Alba, the movie stars Jessica Biel, Jamie Foxx, Bradley Cooper, Anne Hathaway, Emma Roberts, Jennifer Garner, Eric Dane, Patrick Dempsey, Topher Grace, Shirley Maclaine, Ashton Kutcher, and Taylor Swift), this chick-flick focuses on intertwining couples and singles in Los Angeles breaking up – and making up – based on the pressures and expectations of Valentine’s Day. In theaters February 14th.

Shutter Island

Cast: Leonardo DiCaprio, Mark Ruffalo, Ben Kingsley, Jackie Earle Haley Genre: Action/Adventure, Drama Opens: February 19 A U.S. marshall (Mark Ruffalo), along with his new partner (Leonardo DiCaprio), travels to a desolate Massachusetts island to investigate the disappearance of a patient from a hospital for the criminally insane. During their inquiry, the two encounter a web of deceit, experience a hurricane and become involved in a deadly inmate riot that leaves them trapped on the island. Sir Ben Kingsley plays Dr. Cawley, the hospital’s enigmatic chief physician who must reluctantly play host to the two U.S. marshalls.

Cop Out

Cast: Bruce Willis, Tracy Morgan, Adam Brody, Guillermo Diaz Genre: Comedy Opens: February 26 Two veteran NYPD detectives (Bruce Willis and Tracy Morgan) face off against a memorabilia-obsessed gangster when they set out to retrieve a valuable baseball card.


comin

The Brazilian Kitchen

100 Classic and Contemporary Recipes for the Home Cook By: Leticia Moreinos Schwartz Kyle Books/An Imprint of Kyle Cathie Limited Out in February 2010

Under the Dome Stephen King Scribner The first thing readers might find scary about Stephen King’s Under The Dome is its length. The second is the elaborate town map and list of characters at the front of the book (including “Dogs of Note”), which sometimes portends heavy lifting. Nevertheless, breathless pacing and effortless characterization are the hallmarks of King’s best books – and this book is no exception. The writing is immersive, and the suspense is unrelenting. The pages turn so fast that your hand--or Kindle-clicking thumb-will barely be able to keep up. The cover of the book, too, suggests a new trend: the CGI (computer generated imagery)-enhanced image looks more like something made for the big screen than for the page and is sure to make a lasting impact on King’s fans.

Like its soccer, samba, beautiful beaches, and carnival, Brazilian cooking is an explosion of color and flavor. Leticia Moreinos Schwartz spent her childhood in Rio’s paradise neighborhood Ipanema. In The Brazilian Kitchen, Leticia’s first cookbook, she shares her passion for her country’s cuisine with the home cook and aims to bring Brazil’s favorite foods into American kitchens. The book is a collection of delicious classic and inspirational recipes. With simple techniques and well-explained directions, dishes like Meat Croquette, Bolinho de Bacalhau, and Molton Dulce de Leche Cake with a Sour Cream Sorbet will become part of your everyday cooking repertoire. BOOK REVIEWS BY: BERNADETTE GIACOMAZZO

BOOKS WE RECOMM END !

books

g soo n!

Gracias and Thanks

Author Pat Mora Illustrated by John Parra Lee & Low Books Awarded a coveted starred review from both Kirkus Reviews and ALA Booklist, “Gracias & Thanks” is a bilingual book that is sure to delight the ninos and ninas in your bilingual household! Straight from the heart of a child flows this lighthearted celebration of family, friendship, and fun. Come share the joy, and think about all the things for which you can say, “¡Gracias! Thanks!”

BILIN

GUAL!

GREEN WEDDING: Planning Your Eco-Friendly Celebration By: Mireya Navarro Stewart, Tabori, & Chang Mireya Navarro is the environmental writer for the New York Times. She shared in the Pulitzer Prize in 2001 for the Times series “How Race is Lived in America.” In 2009, as the Times’ Sunday Styles correspondent in Los Angeles, Navarro wrote an article entitled “How Green Was My Wedding,” chronicling the emerging trend of couples deciding to have earth-friendly weddings. The overwhelming response to the story—it was one of the most frequently emailed Times articles that year—inspired Navarro to expand her ideas and explore the subject in depth. The result is this brilliant new book.

Trencitas / Braids By Kathleen Contreras Lectorum Isabela enjoys visiting her grandmother. Her abuela combs her hair ‘that flowed in soft ripples down to her waist.” The grandmother is also a storyteller and inspires the child to write her own stories. Each time Isabela asks abuela to read a story she has written, the woman find an excuse until abuela confesses that she cannot read. Isabela then uses the lotto to teach her how to read. This unique book captures the bonds of a grandmother with her granddaughter. It is a lovely story of a modern Latino family in America. DTMMAG.COM

45


theater

VAMOS A BROADWAY

After a successful run at The Kennedy Center in Washington, RAGTIME comes to The Neil Simon Theatre on Broadway as a sumptuous revival of the multi-strand musical, blessed with a title tune and at least three other songs we can never stop humming. After the performance, the delightful Whoopi Goldberg headed backstage to pose with two members of the cast. If you haven’ t seen Ragtime yet, don’t hesitate to go now! By: Nilda Tapia

JERSEY BOYS Choreographer Sergio Trujillo got a Drama Desk Award for oustanding choreography in this winner of the 2006 Tony Award for Best Musical. Jersey Boys tells the story of Frankie Valli and The Four Seasons. It is an upbeat, slickly produced and fast paced musical. Appealing to all kinds of public, especially those that enjoy the old songs “Sherry”, “Big Girls Don’t Cry” and “Can’t Take My Eyes Off You,” and -- naturally -- Latino Sergio Trujillo’s exciting choreography. At the August Wilson Theater at 52nd Street. El coreógrafo Sergio Trujillo se llevó un Drama Desk Award como la coreografía más sobresaliente por este show ganador del Premio Tony como Mejor Musical en 2006. Jersey Boys cuenta la historia de Franki Valli y The Four Seasons. Es un musical con mucho ritmo y producido con maxima agilidad. Atractivo a todo público, especialmente a aquellos que disfrutan de las viejas canciones como“Sherry”, “Big Girls Don’t Cry” y“Can’t Take My Eyes Off You”. Y más aún, la excitante coreografía del latino Sergio Trujillo Sergio! August Wilson Theatre en Calle 52.

46 FEBRUARY 2010

Luego de una exitosa temporada en el Kennedy Center en Washington, RAGTIME viene a The Neil Simon Theatre en Broadway como una suntuosa reposición de un musical con multiples atractivos, bendecido con una melodía central y por lo menos tres otrs canciones que no pararás de corear. Luego de ver este musical, la simpática Woopi Goldberg se montó tras bastidores para fotografiarse con miembros del elenco. Si aún no has tenido la suerte de ver RAGTIME, no dudes de verla ahora…!


Latin Jazz in Manhattan English If you want to understand the origins of Latin jazz, explore the music of Dizzy Gillespie and Tito Puente, which will be followed by two more concerts that focus on the influence of jazz on tango and samba. The concerts this January will have Carlos Henríquez as the band leader. Henríquez is a 30-year-old bass player from the Bronx who was accepted as a full-time member of the Jazz at Lincoln Center Orchestra in 2005. “I don’t want to disrespect Latino musicians, but they should know the African roots of our music in order to be part of the best,” said Henríquez. “This is the music we are going to play those nights”.

The first song that integrated Latin music with jazz was “Manteca,” created by Chano Pozo and Dizzy Gillespie in 1947. This was followed by “A Night in Finisia” and “Cubano be, Cuban bop.” Gillespie is considered the father of Bebop, a style that he developed after he incorporated elements of Latin-Cuban music like congas, clave, and bongos. Tito Puente considered Pozo and Gillespie his mentors. Puente’s first compositions like Ran Kan Kan and Babarabatiri are rooted in Santeria. He also created hits like Oye com o va and was the star of the movie Mambo Kings. Puente also helped catapult other music styles as bugalú y Cha Cha Cha . Carlos Henríquez will share the stage

with some of the best Latin musicians like conguero Giovanni Hidalgo and drummer Ignacio Berroa. Henriquez studied at LaGuardia High School of Music and, later, at the Juillard. He has performed with the likes of Steve Turre, Eddie Palmieri, Tito Puente, Carlos Santana and George Benson. He has also recorded with Wynton Marsalis, Music Director of Jazz at Lincoln Center, Gonzalo Rubalcaba, Danilo Pérez and Celia Cruz. “I grew up listening to boleros, and I also like Alejandro Sanz and Shakira”, said Henríquez. “To be innovative, I have to know the past and pay attention to what it is hot in music these days.” By: Javier Castaño

March 26 y 27, 8 P.M. Pablo Aslan: Tango Salon. May 28 y 29, 8 P.M. A trip to Brasil.

Español Si desea entender los orígenes del jazz latino, explore la música de Dizzy Gillespie y Tito Puente, y luego asista a otros dos conciertos que se enfocarán en la influencia del jazz en el tango y la samba. Los conciertos para enero tendrán a Carlos Henríquez como el líder de la orquesta. Henríquez es un bajista de 30 años nacido en El Bronx que fue aceptado en la orquesta de Jazz at Lincoln Center en el 2005. “No deseo irrespetar a los músicos latinos, pero deben de conocer las raíces africanas de nuestra música si desean ser parte de los mejores”, dij o Henríquez. “ Esta es la música que vamos a tocar esas dos noches”. La primera canción que integró la música latina con el jazz fue Manteca, creada por Chano Pozo y Dizzy Gillespie en 1947. Luego vinieron A Night in Tunisia y Cubano be, Cubano bop. Gillespie es considerado el padre del Bebop, un estilo que él desarrolló luego de incorporar algunos elementos de la música latina como congas, clave y bongós.

Tito Puente considera a Pozo y a Gillespie como sus mentores. Las primeras composiciones de Puente como Ran Kan Kan y Babarabatiri poseen raíces en la santería. También creo el éxito Oye como va y fue la estrella de la película Mambo Kings. Puente además ayudó a catapultar otros estilos de música como el bugalú y el Cha cha cha. Carlos Henríquez compartirá el escenario con algunos de los mejores músicos latinos como el conguero Giovanni Hidalgo y el tamborero Ignacio Berroa. Henríquez estudió en la escuela de música de LaGuardia y luego en Juilliard. Ha tocado con Steve Turre, Eddie Palmieri, Tito Puente, Carlos Santana y George Benson. También ha grabado con Wynton Marsalis, director musical de Jazz at Lincoln Center, Gonzalo Rubalcaba, Danilo Pérez y Celia Cruz. “Crecí escuchando boleros y me encanta Alejandro Sanz y Shakira”, dij o Henríquez. “Para ser innovador debo de conocer el pasado y poner atención a la mejor música que se está haciendo ahora”.

DTMMAG.COM

47


music

New Music Releases Toro Y Moi, also known as Chaz Bundick, is breaking new ground in the underground scene! Toro Y Moi creates a sound you’ve never heard before, blending different genres like R&B, Indie, Electronica, Dance & Psychedlica.

Of This)

i (Causers 23 Toro Y aMto y e: Februar Release d

ueño)

lle (“Mi S Ana Isaabte y e: Februar Release d

Puerto Rican singer Ana Isabelle was voted the winner of Univision Network’s reality music competition, “Viva el Sueño.” The 13-week show, whose grand finale aired Nov. 22, pitted 14 contestants vying for a grand prize of $200,000.

e Chayann posibles ) (No Hay Im Release 23 February

Date:

Track Listings

Christina Milian is releasing her fourth album, “Elope,” on the heels of the birth of her first child. It was changed from its original title “Dream in Color,” because, as Christina said, “This album is about taking responsibility for yourself and making your own decisions.” “Elope” is her first album under her new label, MySpace Records.

Christina

Milian

te: 2010 Release da

48 FEBRUARY 2010

1. Me Enamore De Ti 2. Si No Estas 3. Siento 4. El Hombre Que Fui 5. Me Pierdo 6. No Hay Imposibles 7. Yo Quiero Mas 8. Dame Dame 9. Dime 10. Por Si Manana 11. Tu Boca 12. Por Esa Mujer


2 February Tuesday • • • • • • • • • • • • • •

The Album Leaf ALO Anchors Toni Braxton Disco Biscuits Jamie Foxx k.d. lang Lifehouse Lightspeed Champion Midlake Nneka Toro Y Moi We Are Wolves Rob Zombie

16 February Tuesday • • • • • • • • • • • • • •

A Chorus of Storytellers Man Of The World Music From The Future Pulse Planet Anthem Body Recollection Smoke & Mirrors Life Is Sweet! Nice To Meet You The Courage Of Others Concrete Jungle Causers Of This Invisible Violence Hellbilly Deluxe II

Raheem DeVaughn Freeway and Jake One Field Music The Game Adam Green Jessica Harp Juliana Hatfield Lightspeed Champion Lusine James Otto Story Of The Year Tindersticks Usher Wu-Tang

9 February Tuesday

23 February Tuesday

• • • • • • • • • • • •

• • • • • • • • • • • • • •

Canibus Melatonin Magik HIM Screamworks: Love In Theory And Practice Hot Chip One Left Stand Massive Attack Heligoland Fear Factory Mechanize Allison Moorer Crows Redman Reggie Noble 9 1/2 Sade Sade Soldier Of Love Watson Twins Talking To You, Talking To Me It’s been nearly Yeasayer Odd Blood nine years since its Young Jeezy Thug Motivation 103 predecessor (Lovers

15 February Monday • • •

Errors Ewan Pearson Peter Gabriel

Come Down With Me We Are Proud of Our Choices Scratch My Back

Rock) came out, but the long-awaited sixth album “Soldier of Love” will be released Feb. 8th, 2010 worldwide on Epic.

The NY Emmy Award Winning interactive television magazine program OPEN on BronxNet features artists of every discipline on the Open Artist Spotlight segment. The segment is supported by the Bronx Council on the Arts and features an array of talent from the Bronx, the nation, and around the world.

Open Artist Spotlight allows for up and coming artists from the community to get their name out there and build on their talent.

Alkaline Trio Erykah Badu Fan Death David Byrne & Fatboy Slim DJ Khaled Fang Island Free Energy Lifehouse Daniel Merriweather N.A.M.B. Quasi The Rocket Summer Toro Y Moi Butch Walker

2010 will be an incredible year for artists, and on BronxNet you can look forward to enjoying phenomenal talent such as vocalist Adam Barta from Morris Park, whose video for the hit single VIP is about to drop on MTV. OPEN on BronxNet features artists of all ages including 10 year old spoken word artist, Nene Ali. Singer Melissa “Cha Cha” Figueroa flew in from Cleveland while rapper Maria Isa came through from the Twin Cities to perform live from the BronxNet studios on the campus of Lehman College. International sensation and singer/songwriter Natalia Segura helps set

The Love & War Masterpeace The Stimulus Package Field Music (Measure) The R.E.D. Album Minor Love A Woman Needs Peace And Love Life Is Sweet! Nice to Meet You Twilight James Otto Constant Falling Down a Mountain Raymond v. Raymond Return of the & Friends

This Addiction New Amerykah, Part II: Return Of The Ankh A Coin For The Well [EP] Here Lies Love Victory Fang Island Stuck on Nothing Smoke & Mirrors Love & War BMAN American Gong Of Men And Angels Causers Of This I Liked It Better When You Had No Heart

a rhythm for 2010 and the new decade on OPEN. BRIO (Bronx Recognizes It’s Own) Award Winning OPEN host, Rhina Valentin is also an artist, actress, and writer with a frame of reference that helps the talent truly shine bright on Open Artist Spotlight. OPEN can be seen on BronxNet Television on Cablevision and Verizon FiOS in the Bronx, and at www.bronxnet.org allover the world. DTMMAG.COM 49


Time machine

Sandro de America

English On November 20, 2009 at the Italian Hospital in Mendoza, Argentina, Roberto Sánchez, commonly known as “Sandro de America” and most acclaimed pop singer in the Americas from the 60s to the 80s, who conquered fans from Canada to the Cape of Horns, was given a transplant of two new lungs and a heart. At 64 years old, all Sandro’s fans were awakened the next day with the good news that the singer had accepted satisfactorily his new transplanted organs. To be a pop singer that has obviated the passing of time and have endured his fame during all these years since the early sixties, are sufficient credentials to belong to a Time Machine column. Singer, composer but above all, an outstanding showman, Sandro visited the United States many times. In the 50 FEBRUARY 2010

sixties, he appeared in many theatres in the Hispanic circles, with enthusiastic audiences enjoying his excellent performances. I had the privilege of enjoying his showmanship at a memorable concert he delivered at The Carnegie Hall in New York. His fan club, one of the largest groups in the sixties, were kept busy then distributing donations from the pop singer to hospitals and children’s medical institutions in the Hispanic neighborhoods . He was the outstanding personality at one of the first Award Ceremonies from ACE (Association of Latin American Showbusiness Writers) celebrated at the Main Hall in the then Commodore Hotel in New York City. and became a true believer in these types of media associations. In fact, he was instrumental in founding another ACE in Buenos Aires, Argentina. His

songs are still voiced not only by individual singers, but by a crowd of fans gathered at the vigil during and after his multi-organ transplant operation, in front of the hospital at the foot of The Andes in Mendoza, Argentina. His penned songs “Rosa, Rosa” and “Dame fuego” were sung softly as a tender message from fans to the celebrated patient. Born in Banfield, a Southern suburb of Buenos Aires, Sandro started very young to perform at “Club del Clan” presided by Jorge Beillard, an enthusiastic Argentine media promoter who ran a TV program every weekend in the TV in Buenos Aires. Other performers that branched out of that venue were Palito Ortega, Johny Tedesco, Leonardo Fabio and many others that became staples of Argentina’s pop music. Sandro was the only one in that pack that became

a continental celebrity. His records were demanded in all Hispanic circles in the United States and throughout Latin America and the Iberian peninsula.. On November 20, 2009, Sandro received a double transplant (heart and lungs) in Mendoza, Argentina. 5 days later, Argentine TV (Cronica TV) reported Sandro was breathing without a respirator. On 4 January 2010, after 45 days of receiving a double cardiopulmonary transplant, and after many complications, he died of septic shock, mesenteric ischemia and disseminated intravascular coagulation in the Hospital Italiano of Mendoza. Latin America media commented almost immediately on his death. By Nilda Tapia


Español El 20 de noviembre de 2009 en las instalaciones del Hospital Italiano en Mendoza, Argentina, Roberto Sánchez, comúnmente conocido como “Sandro de America” y el más aclamado cantante popular en las Américas desde los años 60 hasta los 80, quien ha conquistado fanáticos desde Canadá al Cabo de Hornos, ha recibido un triple transplante de dos pulmones y un corazón. A la edad de 64 años, la fanáticada de Sandro se despertó al día siguiente para escuchar las buenas nuevas de que el cantante había aceptado satisfactoriamente sus nuevos órganos transplantados. El hecho de ser un cantante popular que ha obviado el paso del tiempo hasta perdurar su fama por todos estos cincuenta años desde el comienzo de la década del sesenta, son credenciales harto suficientes para que se lo incluya en una columna de la Máquina del Tiempo. Cantante, compositor, pero sobre todo, un sobresaliente as del entretenimiento, Sandro visitó varias veces los Estados Unidos. En los sesenta, el artista se presentó en varios teatros de los círculos hispanos, con una audiencia muy entusiasta que disfrutaba de sus excellentes presentaciones. Tuve el privilegio de disfrutar de su profesionalismo en un memorable concierto que el cantante ofreció en el Carnegie Hall de New York. Su fan club, uno de los más numerosos en los 60, mantenía a sus integrantes muy ocupados distribuyendo donaciones del cantante pop a los hospitales y centros médicos para niños en las comunidades hispanas. Fue una de las personalidades del año en una de las primeras entregas de premios ACE (Asociación de Cronistas de Espectác;ulos)celebrada en el Salón Principal del entonces Hotel Commodore (hoy Hotel Hyatt) en la Ciudad de Nueva York y se convirtió en un apoyo muy serio de este tipo de asociaciones del medio. En realidad, Sandro fue el que influyera para que se fundara otra ACE en Buenos Aires, Argentina. Sus canciones son interpretadas no sólo por cantantes individuales,sino que las corearon un grupo de fanáticos durante la vigilia luego del triple transplante, frente al hospital al pie de Los Andes en la ciudad de Mendoza, Argentina. Sus celebradas canciones “Rosa, Rosa” y “Dame fuego” fueron coreadas suavemente como un tierno mensaje de sus fans al célebre paciente. Nacido en Banfield,un pueblo suburban al Sur de la ciudad de Buenos Aires, Sandro comenzó muy joven a cantar en el “Club del Clan” que presidía Jorge Beillard, un entusiasta promotor del medio argentino que animaba un programa todos los fines de semana para laTV de Buenos Aires. Otros importantes intérpretes que emergieron de este ciclo fueron Palito Ortega, Johny Tedesco, Leonardo Fabio y muchos otros que se convirtieron en emblemas de la música pop de Argentina. Sandro fue el único del grupo que se convirtió muy pronto en una celebridad continental. Sus discos eran demandados en los círculos hispanos en los Estados Unidos y por toda la América latina y la península Ibérica. Sandro se fue recuperando de su triple transplante en forma contínua y persistente. Sin embargo, Sandro murió el pasado 4 de enero en un hospital después de permanecer 45 días hospitalizado.

DTMMAG.COM

51


52 FEBRUARY 2010


February Issue 65