Dr. Escherich catalog

Page 1

Dr. Escherich GmbH Höglwörther Straße 1 81369 München · Germany Telefon +49 (0)89 31 85 55-0 Telefax +49 (0)89 31 85 55-66 E-Mail  info@dr-escherich.com www.dr-escherich.com

Sy s te me f ü r E le k t r o s t a t i k & O be r f l äc he n r e i n i g u n g Sy s te m s f o r E le c t r o s t a t ic s & Su r f ace Cl e a n i n g

Systeme f ür Elektrostatik & Ober f lächenreinigung Systems for Electrostatics & Sur face Cleaning


Willkommen bei Dr. Escherich Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning

Auf Wunsch integrieren wir TAIFUN-CLEAN in Ihrem Fördersystem. We also integrate TAIFUN-CLEAN in your conveying system.

www.dr-escherich.com

Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems


2

Das Unternehmen

The Company

6

Systempartner KIST Maschinenbau

System partner KIST Maschinenbau

Systemübersicht Elektrostatik

System overview electrostatics

10

Systemübersicht Oberflächenreinigung

System overview surface cleaning

13

E l ec t ro s tat i c s

Messtechnik

Measuring systems

Aufladesysteme

Charging systems

24

Antistatikbürsten

Antistatic brushes

38

Elektrostatik AC

Electrostatics AC

42

Elektrostatik DC

Electrostatics DC

70

Statik-Vent

STATIK-VENT

86

STATIC GUN

STATIC GUN

ELEPHANT

ELEPHANT

110

JET-BLADE

JET-BLADE

124

CROSSJET

CROSSJET

132

STATIK-AIR

STATIK-AIR

140

TAIFUN-CLEAN

TAIFUN-CLEAN

172

ROTORCLEAN

ROTORCLEAN

206

ESUC

ESUC

226

Combi-Box

Combi-Box

244

AIR CONTROL

AIR CONTROL

246

FLOW CONTROL

FLOW CONTROL

248

ION CHECK SENSOR

ION CHECK SENSOR

249

TC-CONTROL

TC-CONTROL

250

ION TWIST

254

Unimaster

Unimaster

260

MULTIMASTER

MULTIMASTER

276

Traymaster

Traymaster

282

Cleanmaster

Cleanmaster

290

Robotmaster

Robotmaster

296

Anhang

accessory Accessory for electrostatics, surface cleaning and suction units

302 Zubehör Accessory

Zubehör für Elektrostatik, Oberflächenreinigung und Absaugtechnik

www.dr-escherich.com

cle aning solutions

ION TWIST

zubehör

Reinigungssysteme Cleaning Systems

104

Absaugung, Steuerung S u c t i o n & Co n t ro l & Ü b e r wa c h u n g & Monitoring

Reinigungsanl agen

Elektrostatik Electrostatics

Cleaning systems

Absaugung & Steuerung Suction & Control

ReinigungsSysteme

18

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

E l e k t ro s tat i k

8

Allgemein Introduction

Quickfinder

annex

Einführung in die Elektrostatik

Introduction into static electricity

Einführung industrielle Reinigung

Introduction industrial cleaning

334

Partikelmesstechnik

Particle measurement

338

Montagehinweise

Technical introductions

348

326

1

Anhang Annex

Inhalt CONTENT

Quickfinder


Quickfinder

E l e k t ro s tat i k messtechnik

E l ec t ro s tat i c s

measuring systems

ION check

aufladesysteme

20

ION check Sensor

21

elfi 1

22

static meter 1

23

GB-S301

28

GB-C301

28

charging systems

GB302

26

GB303 / GB503

27

GB-P301

28

GU3001

30

GU3002 / Gu3005

32

GU5001 / Gu5003

34

Antistatikbürsten antistatic brushes

DB35

40

Elektrostatische Entladung - ac

electrostatic discharge - ac

Static point 55

44

SPM55

45

compact bar 55

46

Power bar 55

48

Power bar 55 UL

50

Static bar 55

52

Static Ring 55

54

power unit 55/60

56

HV-Distributor

59

est/esh

60

2

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction

Quickfinder

64

smart ion 100

electrostatic discharge - dc

72

smart ion 120

74

smart ion 200

76

90

sTATIK-VENT 80

92

pU55/60 combi

94

smart ion 300

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatische Entladung - Dc

78

Absaugung & Steuerung Suction & Control

power bar 55 eX

electrostatics – ex-area

Elektrostatik Electrostatics

ElektrostatiK – EX-Bereich

statik-vent 40

r e i n i g u n gss y s t e m e

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

statik-vent

cleaning systems

static gun

106

Static JET 55

108

114

Elephant 180

116

Zubehör Accessory

Static Gun 55

elephant

Elephant TROLLEY

118

Elephant Fix

120 Anhang Annex

Elephant 110

www.dr-escherich.com

3


QuickfindEr

r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

JEt-bladE

JEt-BLADE 80/80 ni

crossJEt

128

CROSSJEt 180

136

statik-air

StAtik-AiR SPOt xS

144

StAtik-AiR SPOt S

145

StAtik-AiR MULtiJEt 146

StAtik-AiR 011

147

StAtik-AiR 03

148

StAtik-AiR 06

150

StAtik-AiR 07

152

StAtik-AiR 08

154

StAtik-AiR 09

156

StAtik-AiR 013

158

inLinE-CLEAn

160

tAiFUn-CLEAn 03

186

taifun-clEan

ROtAtiOnSDüSEn ROtAtinG nOZZLES

176

tC COMPACt

180

tAiFUn-CLEAn 010

182

tAiFUn-CLEAn 012

184

tAiFUn-CLEAn 04

188

tAiFUn-CLEAn 014

190

tAiFUn-CLEAn 015

192

Wt-REiniGUnG PRODUCt CARRiER

194

210

ROtORCLEAn 60

212

ROtORCLEAn 100

214

rotorclEan

ROtORCLEAn 60C

4

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

QuickfindEr

a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & ร b E r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g

ESUC 41

232

ESUC 61

232

ESUC 81

232

ESUC 111/112

236

ESUC 151/152

236 ESUC 201/202

240

ESUC 401/402

240

COMBi-BOx

244

AiR COntROL

246

iOn CHECk SEnSOR

249

250

UM COMPACt 600

264

UM COMPACt 900

264

UM COMPACt 1200

264

UniMAStER 210

274

tC-COntROL

r E i n i g u n gs a n l ag E n

clEaning solutions unimastEr

254

UniMAStER 070

270

UniMAStER 160

272

Zubehรถr Accessory

iOn tWiSt

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

ion twist

Reinigungssysteme Cleaning Systems

230

Absaugung & Steuerung Suction & Control

ES 41

Elektrostatik Electrostatics

Esuc / combi-box

MULtiMAStER

www.dr-escherich.com

tr aymastEr

276

tRAyMAStER

clEanmastEr

282

CLEAnMAStER

robotmastEr

290

ROBOtMAStER

296

Anhang Annex

multimastEr

5


allgemein

i n t ro d u c t i o n

Sehr geehrte Kunden, liebe Freunde des Hauses Dr. Escherich Dear customer, dear friends of Dr. Escherich An alle industriellen Hersteller und Verarbeiter

Almost all manufacturers and processors

werden immer höhere Qualitätsanforderungen

are subject to ever-higher quality standards.

gestellt. Dabei stehen die Oberflächen der

The clients notice thereby the surface of the

Produkte im besonderen Blickfeld der Kunden.

products in particular. Also many manufactu-

Viele moderne Herstellungs- und Veredlungs-

ring and refining processes require particu-

verfahren setzen heute entsprechend saubere

larly clean surfaces.

Oberflächen voraus.

is spending research and development on

40 Jahren mit dem Thema Vermeidung von

the subject of avoidance and removal of

elektrostatischen Ladungen und Beseitigung

surface contamination and neutralization

von Oberflächenverunreinigungen. Unser

of electrostatic charges. Our wide range of

breites Sortiment an Standardgeräten, das

standard equipment, an understanding of

Beherrschen elektrostatischer Effekte und nicht

electrostatic effects and not least the many

zuletzt die langjährige Zusammenarbeit mit

years of cooperation with strategic partners

strategischen Partnern versetzen uns in

are the main reasons we are able to offer you

die Lage, Ihnen kosteneffektive und auch maß-

cost effective as well as tailor-made solutions

geschneiderte Lösungen für die Beseitigung

for the removal of unwanted contamination.

unerwünschter Verunreinigungen anbieten zu können.

The Dr. Escherich 2017 catalogue has been designed to enable speedy access to detailed

Die Neuauflage des Dr. Escherich Kataloges

information on the company´s high-quality

2017 zeigt Ihnen in gedruckter Form, schnell

systems for electrostatics and surface clea-

und umfassend, Bewährtes und Neues aus

ning.

der Welt der Elektrostatik und Oberflächen- reinigung.

Do you have a question about a product? Would you like additional information or

Sie haben Fragen zu einem Produkt?

are you interested in prices? Please do not

Sie möchten ganz unverbindlich weitere

hesitate to contact us.

Informationen anfordern oder interessieren sich für Preise? Bitte sprechen Sie uns an.

Geschäftsführer Management

6

Since more than 40 years Dr. Escherich GmbH

Dr. Escherich GmbH beschäftigt sich seit über


Anhang Annex

Zubehรถr Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein Introduction


allgemein

i n t ro d u c t i o n

Systempartner KIST Maschinenbau System partner KIST Maschinenbau

Unsere Partnerfirma KIST Maschinenbau GmbH entwickelt und produziert innovative Oberflächenreinigungsanlagen und Sonderlösungen.

Our partner company KIST Maschinenbau GmbH develops and produces innovative surface cleaning machines and custom made solutions.

Darf es etwas Spezielles sein?

Can it be something special?

Die Mitarbeiter der KIST Maschinenbau GmbH, Abteilung Forschung und Entwicklung sind im Grunde ihres Herzens Tüftler und Bastler. Ihre Spezialität: die Lösung ganz spezieller und ausgefallener Produktanforderungen.

The employees of the KIST Maschinenbau GmbH, research and development department are innovators and hobbyists at heart. Their speciality? Meeting special and unusual product requirements.

Was können wir für Sie tun?

What can we do for you?

Neben standardisierten Anlagenkomponenten für häufig auftretende Problemstellungen bieten wir maßgeschneiderte, individuell angepasste Reinigungslösungen.

In addition to standardized units and components for commonly occurring problems KIST Maschinenbau GmbH is a system supplier and develops tailor-made solutions for industrial production processes in cooperation with customers. Technical pioneering work is typical of us.

Kist Oberflächenreinigungsanlagen sind für alle gängigen Bauteilgrößen verfügbar und reinigen sowohl wenige Millimeter messende Mikroschalter als auch mehrere Quadratmeter große Oberflächen. Unsere erfahrenen Ingenieure, ein hauseigenes Oberflächenlabor und nicht zuletzt die intensive Zusammenarbeit mit langjährigen Kunden und strategischen Partnern garantieren Ihnen eine pro- blemangepasste und kosteneffiziente Lösung, die Ihre Ausschussraten senkt und Kundenreklamationen vermindert.

Wir entwickeln Ihr Produkt! Unsere Ingenieure und Konstrukteure erarbeiten im Dialog mit Ihnen die für Sie passende Reinigungstechnologie. Vom nachträg- lichen Einbau in bestehende Anlagen bis zur taktsynchronen Integration in Fertigungszellen haben Sie mit der KIST Maschinenbau GmbH für alle Bereiche einen kompetenten und zuverlässigen Partner. Technische Pionierleistungen sind typisch für uns.

We develop your product! Together with you in a comprehensive counseling interview, we determine which of our products is right for your needs. As an alternative, KIST Maschinenbau GmbH is able to develop a product customised to your individual requirements. Our experienced engineers, our own laboratory for surface research and not least the intensive cooperation with our long-term clients guarantee you solutions which are adapted to individual problems and are also cost effective. They reduce your scrap rates and minimize customer complaints. Talk to us – we are glad to help! For further information please look at our partner company's website www.kist-maschinen.com

Weitere Informationen über unsere Partnerfirma unter: www.kist-maschinen.com

8

www.dr-escherich.com


i n t ro d u c t i o n

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein Introduction

allgemein

Anhang Annex

Zubehรถr Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Integration einer vollautomatisierten Reinigung in eine Fertigungszelle aus der Telekommunikationsindustrie Integration of a full automatic system into a production cell in the telecommuncations industry

www.dr-escherich.com

9


allgEmEin

i n t ro d u c t i o n

Welche ionisierung für welche Anwendung? Which ionization system for which application? Die Auswahl des richtigen ionisierungssystems erfolgt in der Regel nach der Anwendung, vor allem nach den Einbaubedingungen, wie z.B. dem Arbeitsabstand und der Materialgeschwindigkeit.

the choice of the right ionization system occurs as a rule after the application, above all after the installation terms, as for example to the working distance and the material speed.

AUFLADESyStEME CHARGinG SyStEMS anwendung: Erzeugung und berührungsloses Auftragen von statischer Elektrizität z.B. zum Fixieren, Positionieren und elektrostatischem „Verkleben“ von isoliermaterialien.

use: Applying static electricity without touching the surface of, e.g. for fixing, positioning and electrostatic "sticking together" of isolated materials.

vorteil: Aufwendige mechanische Fixiereinrichtungen können ersetzt werden.

advantage: Costly mechanical systems for fixing can be substituted.

nachteil: Aufladesysteme sind nicht berührungssicher.

disadvantage: Charging systems are not shockproof.

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

PASSiVE EntLADUnG PASSiV DiSCHARGE anwendung: Spitzenentladung bei bewegten Bahnen und Bögen.

use: Discharging of voltage peaks at moving webs or sheets.

vorteil: kompakte, sehr kostengünstige Systeme, die einfach in bestehende Produktionsanlagen integrierbar ist. Handgeräte als Handbürsten.

advantage: Compact, very low cost system which is simply integrable in existing productions. Hand devices as hand brushes.

nachteil: Die Wirkung ist begrenzt, es werden nur die hohen Ladungen reduziert.

disadvantage: the effect is limited, only voltage peaks are discharged.

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

10

www.dr-escherich.com


i n t ro d u c t i o n Allgemein introduction

allgEmEin

anwendung: in vielen Branchen der industrie; für einen Arbeitsabstand von 20–150 mm.

use: in many branches of the industry; for a working distance of 20–150 mm.

geschwindigkeit: bis 200 m/min.

speed: Up to 200 m/min.

vorteil: kompakte kostengünstige Bauform, Berührungssicher (außer Sonderbauformen).

advantage: Compact reasonable design; completely shockproof in operation (except special designs). disadvantage: Larger working distances cannot be realized; about an additional air flow support (see systems StAtik-VEnt and StAtik-AiR) the working distances can be raised by a multiple; not adjustable.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

nachteil: Größere Arbeitsabstände können nicht realisiert werden; über eine zusätzliche Luftunterstützung (siehe Systeme StAtik-VEnt und StAtik-AiR) können die Arbeitsabstände um ein Vielfaches erhöht werden; nicht regelbar.

Elektrostatik Electrostatics

ELEktROStAtik AC ELECtROStAtiCS AC

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

anwendung: in den Branchen der industrie, in denen mit großen Arbeitsabständen (bis 1500 mm) oder mit hohen Geschwindigkeiten gearbeitet wird.

use: in the branches of the industry in which large working distances (up to 1500 mm) or high speeds are standard.

geschwindigkeit: bis 1500 m/min.

advantage: Large working distances, the effect does not depend on the conveying speed, completely shockproof in operation, adjustable or automatic ionization-power adjustment, partial exchangeable emitters.

nachteil: Größere Bauform, als die AC-technik; bei geringen Arbeitsabständen nicht einsetzbar.

disadvantage: Bigger design, than the AC technology; with low working distances not applicable. Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

vorteil: große Arbeitsabstände, die Wirkung ist weitgehend unabhängig von der Geschwindigkeit, Berührungssicherheit, einstellbare bzw. automatische Auskopplung der Leistung, teilweise austauschbare Spitzen.

speed: Up to 1500 m/min.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

ELEktROStAtik DC ELECtROStAtiCS DC

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

anwendung: in den Branchen der industrie, in denen mit großen Arbeitsabständen (bis 3000 mm) gearbeitet wird.

use: in the branches of the industry in which with large working distances (to 3000 mm) is standard.

geschwindigkeit: je nach Abstand bis 50 m/min.

speed: Depending on the distance up to 50 m/min.

vorteil: große Arbeitsabstände, Berührungssicherheit, keine aufwendige zusätzliche Mechanik. nachteil: größere Bauform, Luftströmung.

Zubehör Accessory

StAtik-VEnt

disadvantage: Large working distances, completely shockproof in operation, no expensive additional mechanics. disadvantage: Bigger design, air flow.

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

11


Stop! Elephant. Elektrostatisches reinigungssystem für handarbeitsplätze Mit dem ELEPHAnt entfernen Sie zuverlässig störende Partikel von Oberflächen. Eine integrierte aktive ionisierung neutralisiert die elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Staub und Bauteiloberfläche. Electrostatic cleaning system for hand-work place With the ELEPHAnt you reliably remove unwanted particles from surfaces. An integrated active ionization neutralizes the electrostatic binding forces between dust and product surface.


i n t ro d u c t i o n Allgemein introduction

allgEmEin

Die Auswahl des richtigen Reinigungssystems erfolgt in der Regel nach der Anwendung, der Bauteilgeometrie und der Partikelhaftung.

Elektrostatik Electrostatics

Welches Reinigungssystem für welche Anwendung? Which cleaning system for which application? the choice of the right cleaning system occurs as a rule after the application, the component geometry and the particle adhesion.

Anwendung Application

Geometrische Bauteile Geometrical components

A Bahnen, flache und leicht gewölbte Bauteile

A Webs, flat and slightly curved components

Unterscheidung nach Anwendung

Differentiation after application

Bahnen und teile bis 300 m/min: StAtik-AiR

Webs and parts up to 300 m/min: StAtik-AiR

Bahnen und teile bis 600 m/min: ROtORCLEAn

Webs and parts up to 600 m/min: ROtORCLEAn

Bahnen und teile bis 1500 m/min: CROSSJEt

Webs and parts up to 1500 m/min: CROSSJEt

Unterscheidung nach Partikelhaftung

Lose und elektrostatisch haftende Partikel: StAtik-AiR, CROSSJEt

Leicht anhaftende Partikel: ROtORCLEAn

Absaugung & Steuerung Suction & Control

B

Differentiation according to the particle adhesion Loose and electrostatically bound particles: StAtik-AiR, CROSSJEt Slightly sticking particles: ROtORCLEAn

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Bahnen & flache Bauteile Webs & flat parts

B Geometrical components

Automatisierte Reinigung Mit dem System tAiFUn-CLEAn und JEt-BLADE können geometrische teile auf Fördersystemen, wie Warenträger oder Förderband gereinigt werden.

Automated cleaning With the system tAiFUn-CLEAn and JEt-BLADE, geometrical parts on conveyor systems, as belts and product carriers can be cleaned

Manuelle Reinigung Zum Entfernen von Partikeln an einem Handarbeitsplatz wird das System ELEPHAnt eingesetzt.

Manual cleaning For removing particles with a hand-held system, the ELEPHAnt is used.

Anhang Annex

B Geometrische Bauteile

Zubehör Accessory

A

Reinigungssysteme Cleaning Systems

?

www.dr-escherich.com

13


allgEmEin

i n t ro d u c t i o n

CROSSJEt berührungslos non-contact anwendung: Bahnreinigung von u. a. Papier, Folien, Flies, textilien, und Film.

use: Web cleaning of paper, foils, fibrous web, textiles, film etc.

geschwindigkeit: je nach Material, Partikel und elektrostatischer Anziehungskraft bis 1500 m/min.

speed: According to material, particle and electrostatic attraction; up to 1500 m/min.

vorteil: Sehr gute Reinigungsergebnisse bei hohen Bahngeschwindigkeiten und kleinen Partikelgrößen, keine Druckluft.

advantage: Good cleaning results bei high web speeds and small particle sizes, no compressed air.

nachteil: Durch starke Strömung muss die Bahn über einer Welle gehalten werden.

disadvantage: Due to high air stream the web must be guided with a roller.

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

StAtik-AiR berührungslos non-contact anwendung: Bahnreinigung: SA03/06/07/ 08/09/013. Geeignet für flache Geometrien, wie Bahnen und Platten (ohne Bohrungen). Punktuelle Reinigung: SA GUn/SPOt/MULtiJEt.

use: Webcleaning: SA03/06/07/08/09/013. Suitable for flat geometries, like webs and plates (without drillings). Spot cleaning: SA GUn/SPOt/MULtiJEt.

geschwindigkeit: je nach Material, Partikel und elektrostatischer Anziehungskraft bis 150 m/min.

speed: According to material, particle and electrostatic attraction; up to 150 m/min.

vorteil: kompaktes kostengünstiges Reinigungssystem, das einfach in bestehende Produktionsanlagen integrierbar ist.

advantage: the compact cleaning system which is easily integrable in existing production plants.

nachteil: Durch das gegen die Bahn angestellte Luftschild können mit diesem System keine Hinterschneidungen erreicht werden.

disadvantage: no undercuts can be reached with this system by the flat air stream.

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

ROtORCLEAn kontaktierend contact anwendung: Geeignet für flache Geometrien, wie Bahnen und Platten.

use: Suitable for flat geometries, like webs and plates.

geschwindigkeit: Je nach Material, Partikel und Anziehungskräfte bis 600 m/min.

speed: According to material, particle and attraction up to 600 m/min.

vorteil: kompaktes kontaktierendes Reinigungssystem, das durch die Bürste auch stärker anhaftende Verunreinigungen entfernt; höchste Reinigungseffektivität.

advantage: the compact contacting cleaning system also removes stronger sticking particles by the brush; highest cleaning effectiveness.

nachteil: Extrem empfindliche Oberflächen können nicht gereinigt werden.

disadvantage: Extremely sensitive surfaces cannot be cleaned.

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

14

www.dr-escherich.com


i n t ro d u c t i o n Allgemein introduction

allgEmEin

anwendung: Handgerät für flache, sowie geometrische teile und Baugruppen.

use: Hand-held device for flat, as well as geometrical parts and assemblies.

vorteil: kompaktes, kontaktierendes Reinigungssystem das durch die Bürste auch stärker anhaftende Verunreinigungen entfernt. Mobil und flexibel.

advantage: With the compact contacting cleaning system also slightly sticking parts can be removed by the brush. Mobil and flexible.

nachteil: Das Reinigen von sehr großen teilen ist zeitlich aufwändig.

Elektrostatik Electrostatics

ELEPHAnt manuelle Reinigung manual cleaning

disadvantage: the cleaning of very large parts is time consuming.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

JEt-BLADE berührungslos non-contact anwendung: Geeignet für große, geometrische und flache teile und Platten. Staub wird mit einem elektrostatischen Luftvorhang von der teileoberfläche abgeblasen.

use: Suitable for bigger, geometrical and flat parts and plates. Dust is blown off the surface with an electrostatic air-curtain.

geschwindigkeit: Bei teilen bis zu 30m/min.

advantage: Large parts can be cleaned by the high depth effect of the system with low complexity. no compressed air is required.

nachteil: System hat keine Absaugung, diese kann aber projektspezifisch angeboten werden, erhöhter Schallpegel.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

vorteil: Große teile können durch die hohe tiefenwirkung des Systems mit geringem Aufwand gereinigt werden. Es wird keine Druckluft benötigt.

speed: With parts up to 30 m/min.

disadvantage: System has no suction, however, this can be offered specifically for a certain project, higher sound level.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

anwendung: Geeignet für geometrische Bauteile, wie teileträger, transportverpackungen, Baugruppen, Leiterplatten (bestückt und unbestückt), kunststoffspritzgussteile.

use: Suitable for geometrical components, like fixtures, transport packaging, assemblies, PCB (equipped and unequipped), plastic molded parts.

geschwindigkeit: Je nach Bauteilgeometrie bis zu 25 m/min.

speed: According to component geometry up to 25 m/min.

vorteil: Durch rotierende Druckluftdüsen werden Verunreinigungen auch aus Hinterschneidungen und Vertiefungen abgereinigt und abgesaugt. Durch Verwendung mehrerer kompakter Reinigungsköpfe ist nahezu jede teilegeometrie reinigbar.

advantage: By rotating nozzles, particles also are removed from undercuts and cavities. By use of several compact cleaning heads, nearly every partial geometry is cleanable.

nachteil: Durch die hochturbulenten Luftverwirbelungen muss besonderes Augenmerk auf die Absaugung gelegt werden.

Zubehör Accessory

tAiFUn-CLEAn berührungslos non-contact

disadvantage: Special attention must be laid into the suction, because of the high turbulent air stream.

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

15


Messtechnik

Measuring systems

Aufladesysteme

Charging systems

18 24

Antistatikbürsten

antistatic brushes

38

ELEKTroSTATIK AC

Electrostatics AC

42

ELEKTroSTATIK DC

Electrostatics DC

70

STATIK-VENT

STATIK-VENT

86


Anhang Annex

Zubehรถr Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

elektrostatik electrostatics Allgemein Introduction


Messtechnik fĂźr die Elektrostatik Measuring systems for electrostatics


Allgemein Introduction

Kompakte Taschenmessgeräte zur Analyse unterschiedlicher Probleme im Bereich statischer Elektrizität.

Compact measurement equipment for analysis of different problems in the field of static electricity.

Die Elektrofeldmeter ELFI 1 und STATIC METER 1 quantifizieren die elektrostatische Aufladung von Materialoberflächen.

The electric field meter ELFI 1 and STATIC METER 1 quantify the electrostatic charge of material surfaces.

Die korrekte Funktionsweise von aktiven Entladungssystemen kann mittels ION CHECK schnell und unkompliziert getestet werden, das ermöglicht im Fehlerfall eine schnelle Problemanalyse als Voraussetzung für schnellstmögliche Fehlerbehebung und damit kürzest- mögliche Ausfallzeiten.

The correct functioning of active ionization systems can be tested quickly and easily using ION CHECK, enabling rapid problem solving in case of failure as a prerequisite for the quickest fix, and thus the shortest possible downtime.

Einsatzgebiete:

Applications: Measurement of electrostatic charging of materials, parts, product carriers, conveyer belts and webs of plastics Checking the correct functioning of active ionizing bars in discharge systems and surface cleaning equipment

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Kontrolle der korrekten Funktionsweise von aktiven Ionisationsstäben in Entladungssystemen und Reinigungsanlagen.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Messung der elektrostatischen Aufladung von Materialien Werkstücken, Warenträgern, Transportbändern und Bahnware aus Kunststoffen.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Messtechnik Measuring Systems

www.dr-escherich.com

19


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

iOn CHECk Funktionstestgerät Function tester

Funktionstester für ionisationssysteme

Function tester for ionization systems

Berührungslose Prüfung durch Annäherung der Sensorfläche des iOn CHECk an die ionisationsspitzen

non-contact testing by placing the sensor surface of the iOn CHECk to the pins of the ionization system

Anzeige für positive und negative Polarität der ionisierung

Display for positive and negative polarity

Prüfung von Dr. Escherich netzteilen „POWER Unit“ durch Messsonde

testing of Dr. Escherich „POWER UnitS“ by measuring probe

Batteriefunktionsanzeige

Measurement of working gaps of ionization units not possible

Stromaufnahme Power consumption

Stromversorgung Electric power supply

für Ekektrostatiksystem for Electrostatic system

Gewicht Weight

mm

mA

kg

iC-H-Ft

97 x 47 x 24

9

2x Micro AAA

0,06

100460

iC-H-FtS

178 x 170 x 43

0,3

100461

iC-A-tP

Dr. Escherich

100462

iC-A-tPH

HAUG

100758

typ Model

Artikelnummer item number

Abmessungen Dimensions

Messung von Wirkabständen von ionisationsgeräten nicht möglich

Battery operating display

Eine Prüfung von Dr. Escherich netzteilen (auch ohne integrierte Funktionskontrolle) ist durch eine Messsonde möglich. testing of Dr. Escherich power units (also without integrated function control) by using a measuring probe. Prüfung der ionisierungssysteme. Bei einwandfreier Funktion des ionisators erfolgt eine Anzeige. testing of ionization systems. LED lights show correct function of the ionization system.

20

Lieferumfang Scope of delivery

testgerät iOn CHECk Function tester iOn CHECk

iOn CHECk (iC-H-Ft)

iOn CHECk SEt (iC-H-FtS)

Batterien Micro AAA Batteries micro AAA

ESD transportkoffer ESD Carrying case

Messsonde für Dr. Escherich netzteile Measuring probe for Dr. Escherich power units

Lieferung iOn CHECk SEt inkl. ESD tragekoffer, Batterie, Messsonde für Dr. Escherich netzteile iOn CHECk SEt supplied with ESD carrying case, battery, measuring probe for Dr. Escherich power units.

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

E l Ec t ro s tat i c s

Sensor zur permanenten Einzelüberwachung von ionisatoren

Sensor for permanent individual monitoring of ionization systems

Berührungslose überwachung: Detektion erfolgt über Antenne

Contactless monitoring: Detection by means of antenna

Anzeige von Sensor- und ionisatorfunktion durch LEDs direkt am Sensor

Display of sensor and ionisation function via LEDs directly at the sensor

Getrennte Anzeige von positiver und negativer Polarität am Sensor

Separate display of positive and negative polarity at the sensor

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

iOn CHECk SEnSOR

Power supply and signal onward transmission via 4-pole M8 standard plug

Stromversorgung und Signalweiterleitung über 4poligen M8-Standardstecker

Ambient conditions (operation): 5°–45°C / 0–60 % RH

Umgebungsbedingungen (Betrieb): 5°–45°C / 0–60 % RF

trouble-free integration in control systems

Problemlose integration in Steuerungssysteme

installation via 2 x M3

Funktionsanzeige Function signalizing

mA

s

kg

63 x 20 x 16

24

PnP, Schließer (nO) PnP, Closing contact (nO)

200

4 polig, M8 4 pole, M8

max. 20

ja yes

5

iP54

0,05

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Bemessungsbetriebsstrom Rated operational current

mm

Gewicht Weight

Artikelnummer item number

Anschluss Connection

100504

16

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Schutzart Protection class

Schaltausgang Switching output

Signal-Ausschaltverzögerung Signal switching of delay

Betriebsspannung Operating voltage VDC

Abmessungen L x B x H Dimension l x w x h mm

typ Model

iC-S

Max. Abstand des Sensors zur Messstelle* Max. distance of sensor to measuring point*

Montage über 2x M3

* =Max. Länge der Antenne = max. length of antenna

technische Zeichnung technical Drawing 63

63 53

53

Zubehör Accessory

20

43

11,6

43

Applikationsbeispiel des iOn CHECk SEnSOR Application of iOn CHECk SEnSOR

Lieferumfang Scope of delivery iOn CHECk SEnSOR

KIST Maschinenbau GmbH KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Datum

www.dr-escherich.com

53

Zust. Änderungen

43

DIN M1:1 7168 mittel

Datum

Halbzeug Werkstoff

Werkstoff

Name

Bearb. Gepr.

Norm

Norm Benennung Masse

Benennung

Zeich.-Nr.

Zeich.-Nr.

Datum Name

Antenna

DIN

Bearb. Gepr.

Datum Zust. Name Änderungen

Sensor DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab für Maße ohne Toleranzangabe

Antenne Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.

Name

Masse

63

Sensor M1:1

Maßstab

DIN

Anhang Annex

16

11,6

E l E k t ro s tat i k

Blatt

Blatt

Bl

Bl

X:\Standardprodukte\Ion Check\Ion check.iam X:\Standardprodukte\Ion Check\Ion check.iam

21


e l e k t ro s tat i k

e l ec t ro s tat i c s

elFi 1 Feldstärkemessgerät Field Meter

Kompaktes Taschenmessgerät zur Messung elektrostatischer Aufladung (Stärke und Polarität) von Materialoberflächen.

Compact pocket sized device for measuring static surface charge (strength and polarity)

Arbeitsabstand 100 mm

Working distance 100 mm

Anzeige des Messwertes über gut lesbares numerisches 3 1/2 stelliges LCD-Anzeige

Clear 3 1/2 digit LC-Display Automatic range selection: (0–200 kV/100 V resolution and 0–20 kV/10 V resolution)

Zwei Messbereiche mit automatischer Umschaltung: hoher Bereich bis 200 kV bei einer Auflösung von 100 V, niedriger Bereich bis 20 kV bei einer Auflösung von 10 V

„Hold“ facility to freeze the reading on the display Automatic switch-off after 60 seconds

Hold-Taste zum Einfrieren des aktuellen Messwertes

Low volt indicator shows condition of battery

Automatische Abschaltfunktion nach 60 Sekunden zur Schonung der Batterie

Not certified for use in hazardous areas (EX)

Automatische Kontrolle des Batterieladungszustandes

kV/V

kg

< 0,1 % in 10 s

9V-Block, PP3

0–20 /10 20–200/100

0,175

124 x 64 x 24

Artikelnummer Item number

mm

Stromversorgung Electric power supply

Gewicht Weight

ELFI1

Messbereich/Auflösung Metering range/Resolution

Abweichung Drift

Typ Model

Abmessungen Dimensions

Nicht für Messungen in explosionsgefährdeter Umgebung zugelassen

100272

Lieferumfang Scope of delivery ELFI 1 Tragekoffer mit Schaumstoffeinlage

Case equipped with foam interior

9 V-Batterie

9 V-battery

Erdungsspiralkabel

Coiled grounding cord

Kalibrierprotokoll

Certificate of calibration

Lieferumfang Scope of delivery

22

www.dr-escherich.com


e l ec t ro s tat i c s Allgemein Introduction

e l e k t ro s tat i k

Static meter 1

Antistatisches ESD-kompatibles Kunststoffgehäuse

Dissipative ESD-compatible housing of the unit

Menügesteuerte Messabstandsvorwahl, dadurch keine aufwendigen Umrechnungen nötig

Menu driven selection of measurement distance, no recalculation necessary.

5 verschiedene Messabstände, damit optimale Handhabung des Gerätes auch in problematischen Erfassungsbereichen:

5 measurement distances available, therefore most convenient handling in problematic areas:

Distance 1 cm: Distance 2 cm: Distance 5 cm: Distance 10 cm: Distance 20 cm:

0 to 8 kV 0 to 16 kV 0 to 40 kV 0 to 80 kV 0 to 160 kV

Hold-Funktion zum Einfrieren des aktuellen Messwertes

„Hold” facility to freeze the reading on the display.

Sehr hohe Nullpunktstabilität, dadurch kein Nullpunktabgleich vor jeder Messung nötig

No zero drift, therefore no zero adjustment necessary before each measurement

2-zeilige alphanumerische LCD-Anzeige mit je 12 Stellen, oberen Zeile für gewählte Messdistanz in cm, untere Zeile für gemessene Aufladung in Volt

2-line alphanumeric LC display with 12 digits each, the measurement distance in cm will be displayed in the first line, the voltage potential will be indicated in volts in the second line

mm

122 x 70 x 26

kg

9V-Block, PP3 Alkaline oder or 9V-NiMH Akku

0,130

100273

Zubehör Accessory

STATIC METER 1

Not certified for use in hazardous areas (EX)

Gewicht Weight

Typ Model

Stromversorgung Electric power supply

Abmessungen Dimensions

Nicht für Messungen in explosionsgefährdeter Umgebung zugelassen

Absaugung & Steuerung Suction & Control

0 bis 8 kV 0 bis 16 kV 0 bis 40 kV 0 bis 80 kV 0 bis 160 kV

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Distanz 1 cm: Distanz 2 cm: Distanz 5 cm: Distanz 10 cm: Distanz 20 cm:

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Compact pocket sized device for measuring static surface charge (strength and polarity)

Artikelnummer Item number

Kompaktes Taschenmessgerät zur Messung elektrostatischer Aufladung (Stärke und Polarität) von Materialoberflächen

Elektrostatik Electrostatics

Feldstärkemessgerät Field Meter

Lieferumfang Scope of delivery STATIC METER 1 ESD-Bereitschaftskoffer mit leitfähiger Schaumstoffeinlage

ESD conductive case equipped with conductive foam interior 9 V-NiMH rechargeable battery Battery charger

Erdungsspiralkabel mit Abgreifklemme

Coiled grounding cord and crocodile clip

Anhang Annex

9 V-NiMH Blockakkus Steckerladegerät

www.dr-escherich.com

23


Aufbringen von elektrostatischen Ladungen Applying electrostatic charges


Allgemein Introduction

Aufladesysteme dienen zum berührungslosen Aufbringen elektrostatischer Ladungen.

Charging systems are used for the non-contact creation of defined electrostatic charges on surfaces.

Aufladegeneratoren sind Hochspannungserzeuger mit positiver oder negativer Polarität. Sie werden in Verbindung mit Aufladestäben bzw. -elektroden zum berührungslosen Auftragen statischer Elektrizität eingesetzt, z.B. zum Fixieren, Positionieren und elektrostatischen „Verkleben". Die aufgelisteten Aufladegeneratoren sind mit modernster Technik ausgestattet, sie sind robust und zeichnen sich besonders durch Funktionssicherheit und hervorragende Prozesswirkung aus.

Charging generators are high-voltage creators with a positive or negative polarity. In combination with charging bars/electrodes they are used for the contact-free application of static electricity for eg. fixing, positioning or electrostatic adhering purposes. The listed generators are equipped with modern technologies, they are robust and convincing especially with their operational reliability and processing performance.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Um eine kontinuierliche, prozesssichere Fixierung der beiden Mate- rialien zu erhalten, empfehlen wir, die miteinander zu fixierenden Materialien vor der Aufladung durch ein geeignetes Ionisationssystem zu entladen! Unsere Ingenieure beraten Sie gerne bei Ihrem Anwendungsfall.

The charging bar is installed on the opposite side of the counter-electrode, with a distance of 10–30 mm to the material, which has to be charged. The grounded counter-electrode needs to be behind the to be charged material. For achieving a continuous bond of the materials, which is also capable for further processing we recommend the elimination of all electrostatic surface charges by means of an appropriate ionisation system, before the desired surface charging takes place. Our experienced engineers gladly consult you on your special enquiry.

Bitte beachten:

Please Note:

Hohe Luftfeuchtigkeit (über 70 %) kann durch die Ableitung der Aufladung zur Verringerung der Haftung und des „Klebeeffektes“ führen!

High humidity levels (>70%) may lead to a dissipation of the surface charges and therefore to a decreasing adherence.

Einsatzgebiete:

Applications:

Elektrostatisches Verkleben von:

Electrostatic bonding of:

Folie auf Metall (IMD, IML)

Foils on metal (IMD, IML)

Papier auf Folie

Paper on foils

Papier auf Glas

Paper on glass

Folie auf Papier

Foils on paper

Folie auf Folie (Folienwickel gegen Teleskopieren)

Foils on foils

Karton auf Folie

Cardboard on foils

Folie auf Karton (kleberloses Anwickeln auf Kartonhülsen)

Foils on cardboard (glueless winding of foils on cardboard cores)

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Der Aufladestab wird in einem Abstand von ca. 10–30 mm über dem aufzuladenden Material, direkt über der Gegenelektrode angebracht. Die geerdete Gegenelektrode muss sich hinter dem aufzuladenden Material befinden.

For charging the different materials, a counter-electrode is required. If this can not be realized using a metal part from the machine, another ionization bar has to be installed.

Zubehör Accessory

Zur Aufladung der verschiedenen Materialien wird eine geeignete Gegenelektrode benötigt. Wenn diese nicht durch ein Metall an der Maschine selbst vorhanden ist, muss sie durch z.B. einen Ionisationsstab geschaffen werden.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

aufladeSysteme charging systems

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

25


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

GB 302 Aufladestab Generator Bar

HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb

Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling performance

Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker zum Anschluss an Aufladegenerator

Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection to generator unit

HS-kabel in nylon-Schutzrohr t-nut für einfache installation des Aufladestabes mit M8-nylonschrauben

HV-cable in flexible nylon conduit

Extrudiertes PVC-Profil mit ABS-Endkappen

Extruded PVC profile with ABS endcaps

„Stay sharp“ legierte Emitterspitzen

„Stay sharp“ alloy emitters

Emitterabstand Emitter distanace

mm

mm

mm

mm

°C

mm

60–3000

10*

10–30

10

60

axial

25

kabelausgang Cable outlet

Artikelnummer item number

Wirkabstand Effective distance

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending radius (cable)

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

10

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Arbeitsbreite Working width

GU300x

Aufladenetzteil Generator Unit

typ Model

GB302

Easy installation with M8 nylon studs sliding in t slot

**

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

technische Zeichnung technical Drawing 20 7

6

45,5

9

Ø19

AB

AB + 24 Hochspannungsstecker High voltage connector 97

97

84

Hinweis Advice

G B302- 10 0 0 - 02

Högelwörther Straße 1 Wirklänge = Arbeitsbreite – 50 mm 81369 München, GERMANY

Stk./Masch.

7 Bearb.

Stk./Auftr.

Halbzeug

Name

Werkstoff

Ø9

Masse

0,220 kg Benennung

Datum Name

6

GB 302 Ø9

Norm

DR. ESCHERICH

DIN 7168 m

zulässige Abweichung für Maße ohne Toler

DIN 124

Gepr.

45,5 Zust. Änderungen

Ø12

Maßstab

Ø9

Ø5

typ Model

AB + 24

M1:2 137

137 124

20 Effective length = Working width – 50 mm Datum

9

Arbeitsbreite (mm) Working width

+49124 (0)89 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-66

Ø19

kabellänge (m) Cable length

Ø5

AB

Ø5

DR. ESCHERICH GmbH 137

phone fax

Ø12

Bestellschlüssel Ordering Example

Ø12

A B: Arbeitsbreite Working width

Ø9

Ø9

Ø9

Ø12

Ø5

Ø5

10

97

84

Ø5

84

Kundenzeichnung Zeich.-Nr.

X:\Dummies\AC\GB302\GB302.iam

www.dr-escherich.com

26 KIST Maschinenbau GmbH

KIST Maschinenbau GmbH

M1 : 1

DIN GmbH 7168 KIST Maschinenbau

M1 : 1 mittel


E l Ec t ro s tat i c s Allgemein introduction

E l E k t ro s tat i k

GB 303/GB 503

HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb

Elektrostatik Electrostatics

Aufladestab Generator Bar

Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling performance

Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker zum Anschluss an Aufladegenerator t-nut für einfache installation des Aufladestabes mit M8-nylonschrauben

HV-cable in flexible nylon conduit

Extrudiertes ABS-Profil mit Endkappen

Extruded ABS profile with endcaps

Wolfram Emitterspitzen

tungsten emitters

nut zur partiellen Abdeckung der Emitterspitzen

Groove for partial coverage of the emitters

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection to generator unit

HS-kabel in nylon-Schutzrohr

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Wirkabstand Effective distance

Emitterabstand Emitter distanace

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

kabelausgang Cable outlet

mm

mm

mm

mm

°C

mm

GB303

GU300x

90–4000

10*

20–30

10

50

axial

25

**

GB503

GU500x

90–4000

10*

60–90

10

50

axial

25

**

Artikelnummer item number

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Arbeitsbreite Working width

typ Model

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending radius (cable)

Aufladenetzteil Generator Unit

Easy installation with M8 nylon studs sliding in t slot

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

technische Zeichnung technical Drawing 20

AB

137

84

124

Ø12

Ø12

Ø5

Ø9

Ø9

Arbeitsbreite (mm) Working width Ø9

Ø12 Ø12 Ø9

Wirklänge = Arbeitsbreite – 50 mm Effective length = Working width – 50 mm

kabellänge (m) Cable length typ Model

Ø12 Ø9

GB303

137

GB503

KIST Maschinenbau GmbH KIST Maschinenbau GmbH Wirklänge = Arbeitsbreite – 75 mm Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Fax 0351/2 85 88 55 Stk./Auftr.

M1 : Maschinenbau 1 DIN KIST GmbH

M1 : 1 mittel 7168

DIN 7168 M m

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe zulässige Abweichung für Maße ohne To Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257 Maßstab Maßstab Dresden

DIN

Tel. 0351/2 85 88 51/52

Halbzeug Stk./Masch. Fax 0351/2 Stk./Auftr. 85 88 55

DIN

Halbzeug Werkstoff

Stk./Masch.

Stk./Auftr. Werkstoff

Datum

Datum

Name

Datum

Name

Bearb. 15.09.2016

Bearb. 15.09.2016

Bearb. 15.09.2016

Gepr.

Gepr.

Gepr.

Norm Masse

Norm

0,007 kg Benennung Masse

30KV/50KV

Halbzeug

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Datum Zust. Name Änderungen

Name

30KV/50KV

Norm

0,007 kg Benennung Masse

0,007 kg Benennu

Blatt

www.dr-escherich.com

DIN

Effective length = Working width – 75 mm Stecker Aufladestäbe Stecker Aufladestäb S Anhang Annex

137 124

Hinweis Advice

Ø12

124

124

Ø12

Ø12 Ø9

Ø9

Ø9

Ø5

Bestellschlüssel Ordering Example

G B303 137 - 10 0 0 - 02

137

137 124

Ø5

124

Ø5

84

Ø12 Ø5

84

Hochspannungsstecker High voltage connector GB503

97

Ø9

97

97

A B: Arbeitsbreite Working width AB + 24

Zubehör Accessory

Hochspannungsstecker High voltage connector GB303

Ø9

AB + 24

Ø9

Ø9

Ø12

Ø5

Ø5

Ø5

97 84

Ø12

97 84

69

97 84

AB

8,5

Zeich.-Nr.

Bl

Zeich.-N

Datum Name X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV Zust. Änderungen Datum NameASSEMBLY.iam CONNECTOR X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV CONNECTOR ASSEMB X:\Dumm

27


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

GB-S301 GB-P301 GB-C301

Aufladeelektrode Pinning Electrode

HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb

Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling performance

Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker zum Anschluss an Aufladegenerator HS-kabel in nylon-Schutzrohr

Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection to generator unit

„Stay sharp“ legierte Emitterspitzen

HV-cable in flexible nylon conduit

20

GU300x

75

GB-C301-03

GU300x

40

mm

mm

°C

mm

m

kg

10–30

60

25

2

0,15

100228

10–30

10

60

25

2

0,2

100227

10–30

einstellbar adjustable

140*

25

2

0,2

100547

Artikelnummer item number

GU300x

Gewicht Weight

GB-P301-03

kabel Cable

GB-S301-03

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)

mm

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Emitterabstand Emitter distanace

Arbeitsbreite Working width

typ Model

Wirkabstand Effective distance

Aufladenetzteil Generator Unit

„Stay sharp“ alloy emitters

* kabel und Schutzschlauch 80 °C Cable and conduit 80 °C

GB-P301 Pinning Elektrode Pinning electrode 96,7 45,4

75

14

20

Hochspannungsstecker High voltage connector DR. ESCHERICH GmbH

97



84

84



137

ESCHERICH

 



Ø12

Ø12



137 124

Ø5

124



Kundenzeichnung 

X:\Weber\Katalog\GP301\GP301.ipt

137

124



Ø9

Ø9

Ø9  

Ø9

Ø9

Ø12

Ø12

www.dr-escherich.com

Ø12

28

Ø9

Ø5



DIN



Ø12

 

Ø5





 

Ø5

Ø5

Ø5



97

84



M1:1

Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

97


Allgemein introduction

GB-S301 Punkt Elektrode Generator spot

20

Elektrostatik Electrostatics

65

65

93

93

Hochspannungsstecker High voltage connector 97

97

97

84

84



Ø9

Ø9

Ø9

Ø12



203,3

Ø12





 

120







ESCHERICH  



Kundenzeichnung 



KIST Maschinenbau GmbH

100 70

M1 : 1 KIST Maschinenbau M1 : 1 DIN GmbH 7168 mittel KIST Maschinenbau GmbH zulässige Abweichung für Maße Maßstab ohne Toleranzangabe Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 DIN Stk./Auftr. Halbzeug Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Masch.

Datum

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52

:1 DIN 7168M1mittel DIN

HalbzeugStk./Masch.

Datum

Stk./Auftr. WerkstoffHalbzeug

Datum

Name

Bearb. Gepr.

Norm

0,007 kg Benennung

Name

Bearb. Gepr.

Norm

Norm Benennung Masse

0,007 kg

Masse

0,007 kg Benennung

Blatt

123,3

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Datum Name

D

zulässige Abweichung fürMaßstab Maße ohne Toleranzangabe zulässige Abweic

DIN

Stk./Masch. Stk./Auftr. Werkstoff Fax 0351/2 85 88 55

We

Stecker Aufladestäbe Stecker Aufladestäbe Stecker Aufl 15.09.2016 15.09.2016 30KV/50KV 30KV/50KV 30KV/5

Name

Bearb. 15.09.2016 Gepr. Masse

Absaugung & Steuerung Suction & Control

X:\Importierte Komponenten\7090\7090.ipt

20

 

Ø9



DIN





137 124 

M1:1

Ø12



Reinigungssysteme Cleaning Systems

124

Ø5

Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

Ø5

Ø5

137

DR. ESCHERICH GmbH 124

Ø12

Ø12 Ø9

Ø9 137

GB-C301 krallenelektrode 3-Pins electrode

Ø12

Ø5

Ø5

Ø5

84

Zust. Änderungen

Zeich.-Nr.

Blatt Zeich.-Nr.

Bl

Bl

Datum Zust. Änderungen CONNECTOR Datum Name Name X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV ASSEMBLY.iam X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV CONNECTOR X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV ASSEMBLY.iam CO

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

30

40

15

Hochspannungsstecker High voltage connector 97 84

DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

Ø12







 

Ø9

Ø9

Ø9



Ø12

Ø5

Ø5

Ø5

97

84

Ø12

97 84



Zubehör Accessory



ESCHERICH  

137

137

137

124

124

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 DIN Stk./Auftr. Halbzeug Fax 0351/2 85 88 55

Datum

Name

Bearb. 15.09.2016 Gepr. Norm Masse

www.dr-escherich.com

Ø12

Ø12

M1 : 1 KIST Maschinenbau M1 : 1 DIN GmbH 7168 mittel KIST Maschinenbau GmbH zulässige Abweichung für Maße Maßstab ohne Toleranzangabe Maßstab Stk./Masch.

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52

Stk./Masch. Stk./Auftr. Werkstoff Fax 0351/2 85 88 55

HalbzeugStk./Masch.

Zust. Änderungen

DIN

Stk./Auftr. WerkstoffHalbzeug

Werks

Stecker Aufladestäbe Stecker Aufladestäbe Stecker Auflad 15.09.2016 15.09.2016 30KV/50KV 30KV/50KV 30KV/50 Datum

Bearb. Gepr.

0,007 kg Benennung

Zeich.-Nr. Datum Name

DIN

zulässige Abweichung fürMaßstab Maße ohne Toleranzangabe zulässige Abweichung

DIN

Datum

Name

Name

Bearb. Gepr.

Norm

Norm

Masse

0,007 kg Benennung Masse Blatt

Zust. Änderungen

:1 DIN 7168M1mittel

Anhang Annex

KIST Maschinenbau GmbH

Ø9

Ø9

Ø9

Ø12

Ø5

Ø5

Ø5

124

 

Zeich.-Nr.

Bl

0,007 kg Benennung

29

Zeich.-Nr.

Blatt Bl

Datum Zust. Änderungen CONNECTOR Datum Name Name X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV ASSEMBLY.iam X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV CONNECTOR X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV ASSEMBLY.iam CONNE


e l e k t ro s tat i k

e l ec t ro s tat i c s

GU3001 Aufladegenerator Generator Unit

max. 30 kV, Polarität positiv oder negativ

Max. 30 kV, polarity positive or negative

2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden (mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)

2 connection sockets for charging electrodes

Ausgangsspannung und max. Ausgangsstrom über Analogsignal 0–10 V einstellbar

(with high voltage distributor extendable) Output voltage and max. output current adjustable via

Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung

analogue signal 0–10 V 10 V supply for remote control installed

Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage

Interfaces for remote control and remote request

Umgebungstemperatur 0–40 °C

Betriebsspannung Operating voltage

Frequenz Frequency

Polarität Polarity

Max. Strom-/Leistungsaufnahme Max. power/load consumption

Max. Ausgangsspannung Max. output voltage

Max. Ausgangsstrom Max. current

Anzahl Anschlussbuchsen für Aufladung Quantity of connector sockets for charging

Ein-/Ausschalter On/Off switch

Artikelnummer Item number

Ambient temperature 0–40 °C

Hz

kV

mA

GU3001-P-DC

24 VDC

positiv

3 A

30

1

2

ja yes

100555

GU3001-N-DC

24 VDC

negativ

3 A

30

1

2

ja yes

100556

GU3001-P-AC

100–250  V

50/60

positiv

30 W

30

1

2

ja yes

100557

GU3001-N-AC

100–250 V

50/60

negativ

30 W

30

1

2

ja yes

100558

Typ Model

Der Aufladegenerator GU3001 ist für folgende Aufladeelektroden geeignet: The Generator Unit GU3001 is suitable for the following charging electrodes:

Typ Model GU3001

30

GB302

GB303

GB503

GB-P301

GB-S301

GB-C301

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing 237

221

237

127

47,5

127

259

6,5

25 7

283 259

5,5

283

15

47,5

Elektrostatik Electrostatics

99,4

99,4

221

5,5

Reinigungssysteme Cleaning Systems

15

6,5

25 7

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1:2

Maßstab Stk./Masch. Datum

KIST Maschinenbau GmbH

92,5

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Auftr.

M1:2

Maßstab

Datum

Stk./Auftr.

Zust. Änderungen

Werkstoff

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Halbzeug Benennung

Werkstoff

Name

Bearb. Gepr.

92,5

Halbzeug

Name

Bearb. Gepr. Norm Stk./Masch. Masse

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Absaugung & Steuerung Suction & Control

KIST Maschinenbau GmbH

Blatt Zeich.-Nr.

Datum Name Norm

Bl

X:\Standardprodukte\Power Unit UL\73330.ipt

Benennung

Masse

Blatt Zeich.-Nr.

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

GU3001-x-DC

GU3001

Datum Name

Aufladegenerator

Generator unit

Meldeleitung, Steuerleitung

Remote monitor / control cable

24V-Anschlussleitung (5 m)

24V-Connection cable (5 m)

Verteiler

Distributor

Erdungsleitung (5 m)

Earth cable (5 m)

GU3001-x-AC Generator unit

24V-Anschlussleitung (3 m)

24V-Connection cable (3 m)

Erdungsleitung (5 m)

Earth cable (5 m)

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Aufladegenerator

Bl

X:\Standardprodukte\Power Unit UL\73330.ipt

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Zust. Änderungen

www.dr-escherich.com

31


e l e k t ro s tat i k

e l ec t ro s tat i c s

GU3002 / GU3005 Aufladegenerator Generator Unit

max. 30 kV, Polarität positiv oder negativ

Max. 30 kV, polarity positive or negative

2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden (mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)

2 connection sockets for charging electrodes

Begrenzung von Ausgangsspannung und Ausgangsstrom über Potentiometer oder Analogsignal 0–10 V

(with high voltage distributor extendable) Limitation of output voltage and output current

Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung

via potentiometer or analogue signal 0–10 V Integrated 10 V supply for remote control

LED- und Display-Anzeige für Betriebsdaten

LED and display for operating data

Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage

Interfaces for remote control and remote request

Umgebungstemperatur 0–40 °C

Frequenz Frequency

Polarität Polarity

Max. Ausgangsspannung Max. output voltage

Max. Ausgangsstrom Max. current

Anzahl Anschlussbuchsen für Aufladung Quantity of connector sockets for charging

Ein-/Ausschalter On/Off switch

Hz

kV

mA

GU3002-P-DC

24 VDC

positiv

5 A

30

2

2

ja yes

100559

GU3002-N-DC

24 VDC

negativ

5 A

30

2

2

ja yes

100560

GU3002-P-AC

100–250 V

50/60

positiv

60 VA

30

2

2

ja yes

100561

GU3002-N-AC

100–250 V

50/60

negativ

60 VA

30

2

2

ja yes

100562

GU3005-P-DC

24 VDC

positiv

10 A

30

5

2

ja yes

100563

GU3005-N-DC

24 VDC

negativ

10 A

30

5

2

ja yes

100564

GU3005-P-AC

100–250 V

50/60

positiv

150 VA

30

5

2

ja yes

100565

GU3005-N-AC

100–250 V

50/60

negativ

150 VA

30

5

2

ja yes

100566

Typ Model

Artikelnummer Item number

Betriebsspannung Operating voltage

Max. Strom-/Leistungsaufnahme Max. power/load consumption

Ambient temperature 0–40 °C

Die Aufladegeneratoren GU3002/GU3005 sind für folgende Aufladeelektroden geeignet: The Generator Units GU3002/GU3005 are suitable for the following charging electrodes: Typ Model GU3002/GU3005

32

GB302

GB303

GB503

GB-P301

GB-S301

GB-C301

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

277

247

277

Elektrostatik Electrostatics

106,5

106,5

247

283,5 300 283,5 5,5

300

57

7

40 28 15

5,5

Reinigungssysteme Cleaning Systems

57

7

40 28 15

6,5

163

163

6,5

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1:2

Maßstab Stk./Masch. Datum

Norm Stk./Masch. Stk./Auftr. Masse Datum Name

Datum Name Norm Masse

Halbzeug

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

Name

Bearb. Gepr.

Bearb. Gepr. Zust. Änderungen

Stk./Auftr.

DIN

Absaugung & Steuerung Suction & Control

KIST Maschinenbau GmbH

M1:2

Maßstab

DIN

Halbzeug Benennung

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff Blatt

Zeich.-Nr.

Bl

X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt

Benennung

Blatt Zeich.-Nr. Datum Name

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

GU3002-x-DC / GU3005-x-DC

GU3002 / GU3005

Aufladegenerator

Generator unit

Meldeleitung, Steuerleitung

Remote monitor / control cable

24V-Anschlussleitung (5 m)

24V-Connection cable (5 m)

Verteiler

Distributor

Erdungsleitung (5 m)

Earth cable (5 m)

GU3002-x-AC / GU3005-x-AC Generator unit

24V-Anschlussleitung (3 m)

24V-Connection cable (3 m)

Erdungsleitung (5 m)

Earth cable (5 m)

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Aufladegenerator

Bl

X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Zust. Änderungen

www.dr-escherich.com

33


e l e k t ro s tat i k

e l ec t ro s tat i c s

GU5001 / Gu5003 Aufladegenerator Generator Unit

max. 50 kV, Polarität positiv oder negativ

Max. 50 kV, polarity positive or negative

2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden (mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)

2 connection sockets for charging electrodes

Ausgangsspannung und max. Ausgangsstrom über Potentiometer oder Analogsignal 0–10 V einstellbar Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung

(with high voltage distributor extendable) Output voltage and max. output current

adjustable via potentiometer or analogue signal 0–10 V Integrated 10 V supply for remote control

LED- und Display-Anzeige für Betriebsdaten

LED and display for operating data

Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage

Interfaces for remote control and remote request

Umgebungstemperatur 0–40 °C

Betriebsspannung Operating voltage

Frequenz Frequency

Polarität Polarity

Max. Ausgangsspannung Max. output voltage

Max. Ausgangsstrom Max. current

Anzahl Anschlussbuchsen für Aufladung Quantity of connector sockets for charging

Ein-/Ausschalter On/Off switch

Artikelnummer Item number

Max. Strom-/Leistungsaufnahme Max. power/load consumption

Ambient temperature 0–40 °C

Hz

kV

mA

GU5001-P-DC

24 VDC

positiv

5 A

50

1,2

2

ja yes

100567

GU5001-N-DC

24 VDC

negativ

5 A

50

1,2

2

ja yes

100568

GU5001-P-AC

100–250 V

50/60

positiv

60 VA

50

1,2

2

ja yes

100569

GU5001-N-AC

100–250 V

50/60

negativ

60 VA

50

1,2

2

ja yes

100570

GU5003-P-DC

24 VDC

positiv

10 A

50

3

2

ja yes

100571

GU5003-N-DC

24 VDC

negativ

10 A

50

3

2

ja yes

100572

GU5003-P-AC

100–250 V

50/60

positiv

150 VA

50

3

2

ja yes

100573

GU5003-N-AC

100–250 V

50/60

negativ

150 VA

50

3

2

ja yes

100574

Typ Model

Die Aufladegeneratoren GU5001/GU5003 sind für folgende Aufladeelektroden geeignet: The Generator Units GU5001/GU5003 are suitable for the following charging electrodes:

Typ Model GU5001/GU5003

34

GB302

GB303

GB503

GB-P301

GB-S301

GB-C301

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

277

247

277

106,5

Elektrostatik Electrostatics

106,5

247

283,5 300 283,5 5,5

300

57

7

40 28 15

5,5

Reinigungssysteme Cleaning Systems

57

7

40 28 15

6,5

163

163

6,5

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1:2

Maßstab Stk./Masch. Datum

Norm Stk./Masch. Stk./Auftr. Masse Datum Name

Datum Name Norm Masse

DIN

Halbzeug

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

Name

Bearb. Gepr.

Bearb. Gepr. Zust. Änderungen

Stk./Auftr.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

KIST Maschinenbau GmbH

M1:2

Maßstab

DIN

Halbzeug Benennung

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff Blatt

Zeich.-Nr.

Bl

X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt

Benennung

Blatt Zeich.-Nr.

Lieferumfang Scope of delivery

Datum Name

Bl

X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Zust. Änderungen

Zubehör Accessory

GU5001-x-DC / GU5003-x-DC

GU5001 / GU5003

Aufladegenerator

Generator unit

Meldeleitung, Steuerleitung

Remote monitor / control cable

24V-Anschlussleitung (5 m)

24V-Connection cable (5 m)

Verteiler

Distributor

Erdungsleitung (5 m)

Earth cable (5 m)

GU5001-x-AC / GU5003-x-AC Generator unit

24V-Anschlussleitung (3 m)

24V-Connection cable (3 m)

Erdungsleitung (5 m)

Earth cable (5 m)

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Aufladegenerator

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

35


a p p l i k at i o n E n a u f l a d E s y s t E m E

a p p l i c at i o n s c h a rg i n g s y s t E m s

Festheften der Folie vor dem Aufwickler Pin the film before the winder Statische Aufladung kann dazu genutzt werden, die Folie auf der letzten Stahlwalze vor dem Aufwickler „festzuheften“. Dadurch kann sich die Bahn nicht seitlich verschieben und auf der Rolle verrutschen. Dieselbe Methode wird bei der Gießfolienherstellung angewandt, um ein Schrumpfen (oder „Einhalsen“) der Folie bei Berührung der kühlwalze zu verhindern. Es ist nicht notwendig, die gesamte Bahn an der Walze „festzuheften“ – es reicht, wenn die Ränder haften. betriebsdaten: Geräte: GU3002 / GB302

36

Static electricity can be used to „pin” the film to the last steel roller before the winder. this will prevent the web from moving laterally laterally on the roller and causing a bad reel. the same technique is used on cast film lines to prevent the film neck-in when it touches the chill roller. it is not necessary to pin the whole web to the guide roller, only the edges have to stick to its surface.

operating data: System: GU3002 / GB302

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s c h a rg i n g s y s t E m s

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n a u f l a d E s y s t E m E

problem:

Bei der in-Mould-Labeling-technik müssen Etiketten oder Folien im Werkzeug durch elektrostatische Ladungen fixiert werden.

For in-mould labeling technology, labels or foils stick to the tool by means of electrostatic charges.

lösung:

solution:

Vom Aufladegenerator typ GU3002 gespeiste Aufladeelektroden typ bringen diese Ladungen auf die Materialoberfläche auf, Etiketten können ohne weitere Hilfsmittel im Werkzeug positioniert werden.

Charging electrodes of the type GB302 fed from charge generator type GU3002 bring needed charges to the material's surface. Labels can then be positioned in the tool without any additional aid.

Wichtig bei dieser technik ist ein hoher Oberflächenwiderstand der aufzuladenden Materialen, damit ausreichend große elektrostatische Haltekräfte erzielt werden können.

Using this technology a high surface resistivity of the material to be charged is required, so that a sufficient level of electrostatic attraction is achieved.

betriebsdaten:

operating data: in-Mould-Labeling Bauteil GU3002 / GB302

Part: System:

in-Mould-Labeling part GU3002 / GB302

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil: Geräte:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

in-Mould-Labeling

www.dr-escherich.com

37


Antistatik-BĂźrsten mit Carbonfaser- oder Edelstahlgarnborsten Antistatic brushes with carbon fibres or stainless steel yarn


Allgemein Introduction

The brushes have a large number of highly conductive fibres. The fine tips of the fibres concentrate the electric field of the static charge and ionize the air. This ionized air provides ions of the opposite polarity to neutralize the static charge and allow it to flow to earth through the brush body. The tips of the fibres do not need to touch the material to be neutralized, normally they are positioned 2–3 mm from it. If they are allowed to touch the material, there could be an improvement in performance because. The Static Discharger body must be connected to an earth/ ground. Passiv electrostatic can be used as a pre-ionization only.

Einsatzgebiete:

Applications:

Dr. Escherich Antistatikbürsten werden verwendet für Wickel- maschinen, Gravur- und Flexodruckmaschinen, Streichmaschinen, Laminatoren, Etikettier- und Kennzeichnungsmaschinen, Inkjet- Drucker, Druckweiterverarbeitung, Digitaldruck, Konfektionier- maschinen und zahllose andere Prozesse.

Dr. Escherich antistatic brushes are used on wrapping machines, gravure and flexo printing machines, coaters, laminators, labelling and coding machines, ink-jet printers, print finishing, digital printing, sleeving machines, charge application systems and countless other processes.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Protection against electrostatic charge

Die Bürsten besitzen eine große Anzahl hochleitfähiger Fasern. Die feinen Faserspitzen bündeln das elektrische Feld der statischen Aufladung und ionisieren die Luft. Diese ioniserte Luft enthält Ionen entgegengesetzter Polarität zur Neutralisierung der statischen Auf- ladung. Die Faserspitzen müssen das zu neutralisierende Material nicht unbedingt berühren und werden normalerweise in einem Abstand von 2–3 mm platziert. Wenn sie das Material berühren, ergibt sich u. U. eine verbesserte Leistung. Die Halterung der Bürste muss geerdet werden. Passive Elektrostatik ist geeignet zur Vorioni- sierung.

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Sicherer Schutz vor statischer Aufladung

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

ANTISTATIKBÜRSTEN antiSTATIC BRUSHES

Elektrische Ladungen werden über die Bürsten abgeleitet. Electrostatic charges will be eliminated by brushes.

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

39


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

DB 35 Antistatikbürste Antistatic Brush

Besonders geeignet für hohe Geschwindigkeiten und hohe Aufladungen

they are particularly effective for high speeds and high charges

Arbeitsbreite bis 3 m

Working width in lengths up to 3 m

Langlöcher zur einfachen Montage

Mounting holes for easy fixing

mm

mm

mm

mm

Ωm

DBC35

0–3000

10*

15

0,007

Carbon Carbon

1,5 x 10 -3

**

DBS35

0–3000

10*

15

0,012

Edelstahlfaser, gezopft Stainless steel bristles, twisted

15

**

Artikelnummer item number

typ Model

Spez. Elektr. Widerstand bei 20 °C Specific impedance at 20 °C

Fasermaterial Bristle material

these brushes are „passive” static eliminators which operate by concentrating the electric field to ionize the air. there is also conduction of the charge to ground.

Faserdurchmesser Bristle diameter

Cost-effective and versatile

Bürsten arbeiten „passiv“ und bündeln das elektrische Feld, um die Luft zu ionisieren. Zusätzlich wird die Aufladung zur Erde abgeleitet.

Faserhöhe Bristle hight

Preisgünstig und vielseitig

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Reduce easily and effectively electrostatic charges on sheets and webs

Arbeitsbreite Working width

Einfache und effektive Statikreduzierung von Bögen und Bahnen

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

technische Zeichnung technical Drawing 8,7 1,25

DBS35

2

35

AB

15

17

±1

15

15

DBC35 2

Bestellschlüssel Ordering Example

D B C 35 - 10 0 0 Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model

40

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s a n t i s tat i c b r u s h E s

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n a n t i s tat i k b Ü r s t E n

Genaue Bahnführung

Prevention of charge build-up when cards pass through machine slots

Wickelmaschinen

Precise guidance of webs

Gravur- und Flexodruckmaschinen

Wrapping machines

Etikettier- und kennzeichnungsmaschinen

Gravure and flexo printing machines

inkjet-Drucker

Labelling and coding machines

Digitaldruck

inkjet printers

Vermeidung von elektrostatischer Ladung bei Filmen und Datenträgern

Digital printing Prevention of electrostatic charges by films and data mediums

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Vermeidung von Aufladung an Automatenschlitzen

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Applikationsbeispiele Applications example

www.dr-escherich.com

41


Effektive elektrostatische Entladung fßr Arbeitsabstände bis zu 200 mm Effective electrostatic discharge for working distances up to 200 mm


Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics

Elektrostatische Entladung – AC Electrostatic Discharge – AC

über ein flexibles Hochspannungskabel werden die ionisierungsgeräte vom netzgerät mit Hochspannung versorgt. An den Emitterspitzen der ionisierungsgeräte werden im takt der netzfrequenz (50–60 Hz) positive und negative ionen erzeugt. Die Auskopplung der Hochspannung an die Emitterspitzen erfolgt über hochohmige Widerstände. Dadurch sind alle Systeme berührungssicher, es besteht keine Gefahr für den nutzer beim Berühren der Elektrodenspitzen!

AC systems (AC=alternating current) transform via a special high voltage generator to the required high voltage of 5–6 kV. Via a flexible high voltage cable the ionizers are powered by the generator. thereby positive and negative ions are generated alternatively, synchronised with the existing network frequency (normally 50 or 60 Hz).

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Bei den AC-Systemen (AC=alternating current, engl. für Wechselstrom) wird die netzwechselspannung durch einen speziellen transformator auf die benötigte Hochspannung von 5–6 kV transformiert.

Coupling of the high voltage to the emitter pins via high ohm resistors. All systems are shockproofe – there is no danger to the user if he touches the electrode tips! these sturdy and low-cost AC-Systems require a working clearance of 20 and 200 mm in order to achieve greatest discharge efficiency.

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Die robusten und kostengünstigen AC-Systeme werden bei Arbeitsabständen zwischen 20 und 200 mm zur Erzielung einer optimalen Entladungswirkung verwendet.

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

43


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

StAtiC POint 55 Punkt ionisation Single Point ionization

Der SP55 eignet sich hervorragend für den Einsatz in beengten Einbausituationen

the SP55 is particularly suitable for installation in areas where space is at a minimum

Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem neutralisierungsfeld

Resistor coupled ionization with intense neutralization of charges

Emitter: titan

Shockless operation. High voltage resistance inside body limits the current

Emitter: titanium

Berührungssicher. Ein Hochspannungswiderstand im Gehäuse begrenzt den Strom

Special hi-flex cable, drag chain suitable

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich

Compact and easy to install using the threaded screw and locknuts M12x1 supplied

kompakt und leicht zu installieren, durch mitgelieferte 12x1 Muttern

Spanner flat on housing

Schlüsselfläche direkt an Gehäuse

Mounting connector without tool

mm

°C

m

mm

kg

PU 55

20–150

60

1*

25

0,2

101025

SP55-02

PU 55

20–150

60

2*

25

0,2

101026

SP55-03

PU 55

20–150

60

3*

25

0,2

100093

SP55-05

PU 55

20–150

60

5*

25

0,2

100743

Gewicht Weight

HS-netzteil HV power unit

typ Model

Artikelnummer item number

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)

SP55-01

Wirkabstand Effective distance

kabel Cable

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request

AB

AB

technische Zeichnung technical Drawing

72,5

56,5 (33,5)

3

(33,5)

20

3

SW18

Lieferumfang Scope of delivery SW18

SW13

SP55

M12x1

M12x1

Punktionisator

SW13

Montagemuttern M12x1 (x2)

Ø16

20

56,5

Ø16

72,5

Single point ionization Mounting nuts M12x1 (x2)

Zubehör Accessory Hochspannungsnetzteil

High voltage power unit

Verteiler

Distributor

Ersatz: Montagemuttern M12x1 (x2)

Spare: Mounting nuts M12x1 (x2)

44

69

Ø7

69

Ø7

SW16

SP55

High voltage connector

SW16

Hochspannungsstecker

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com


E l Ec t ro s tat i c s Allgemein introduction

E l E k t ro s tat i k

SPM55 Elektrostatik Electrostatics

Multiionisation Multi ionization

Der SPM55 eignet sich hervorragend für den Einsatz in beengten Einbausituationen

the SPM55 is particularly suitable for installation in areas where space is at a minimum

Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem neutralisierungsfeld

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field

Berührungssicher. Hochspannungswiderstände begrenzen den Strom

Special hi-flex cable, drag chain suitable

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Shockless operation. High voltage resistance limits current Compact and easy to install

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich

Mounting connectors without tools

kompakt und leicht zu installieren

m

mm

kg

3*

25

0,3

Absaugung & Steuerung Suction & Control

°C 60

Artikelnummer item number

mm 20–150

Gewicht Weight

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)

SPM55-03

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

PU55

typ Model

Wirkabstand Effective distance

HS-netzteil HV power unit

kabel Cable

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

100575

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request

8,5

5,5

47

AB

Multiionisator

Multi ionization

80

3

3

AB

47

73,5

4,3

SPM55

32

14

Zubehör Accessory Hochspannungsnetzteil

High voltage power unit

Verteiler

Distributor

VARiO-Fix Halterung

VARiO-Fix mounting set

Reinigungsflüssigkeit

Cleaning fluid

18,8

80

Reinigungsbürste

Zubehör Accessory

SPM55

73,5

16

19,9

Cleaning brush

18,8

82,5

16

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

71

69

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1 : 1

Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum Bearb. 03.06.2013 Gepr.

www.dr-escherich.com

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

DIN

Halbzeug

Name

SPM55

M1 : 1

Stk./Masch. Datum

Benennung 0,106 kg Maßstab DIN

Stk./Auftr. Name

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

Statik-Piont-Multi

Hei

Norm Masse

Anhang Annex

KIST Maschinenbau GmbH

Ø7

Ø7

69

16

82,5

SW16

71

SW16

Hochspannungsstecker High voltage connector

18,8

4,3

Lieferumfang Scope of delivery

8,5

14

32

5,5

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

technische Zeichnung technical Drawing

Halbzeug

Zeich.-Nr.

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Blatt

SPM55

Werkstoff Bl

45


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

COMPACt BAR 55 ionisierungssystem ionization System

Hochleistungsstab – leistungsfähiger als herkömmliche kapazitive technik, vermeidet Probleme durch elektrostatische Aufladung. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen das System COMPACt BAR aus.

High effective ionization system – stronger impact compared with conventional capacitive technology. Avoid problems caused by static electricity. High performance and reliability are key components of the system COMPACt BAR.

Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem neutralisierungsfeld

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field

kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer

Special Hi-Flex cable, drag chain suitable

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich

Shockless operation. High voltage resistors inside the bars limit current

Compact design and durable construction for long life time

Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen den Strom

Mounting connector without tool

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws in t-groove

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M4-Schrauben in t-nut

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)

mm

mm

mm

mm

°C

mm

CB55

PU55

60–2000

10*

20 –150

15

60

25

CB55CR

PU55

60–2000

10*

20 –150

15

60

25

Ct55

PU55

60–2000

10*

20 –150

15

60

25

Ct55CR

PU55

60–2000

10*

20 –150

15

60

25

kg/m

0,6

**

ja yes

0,6

**

0,6

**

ja yes

0,6

**

Artikelnummer item number

Emitterabstand Emitter distanace

Gewicht pro Meter Weight per meter

Wirkabstand Effective distance

typ Model

Reinraum tauglich Cleanroom suitable

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

CB55CR eliminates electrostatic charges in cleanrooms. An enrichment of laminar airflow with positive and negative ions is also possible.

Stablänge Bar length

CB55CR – Cleanroom:

CB55CR beseitigt zuverlässig elektrostatische Ladungen in Reinräumen. Eine Anreicherung laminarer Luftströmungen mit positiven und negativen ionen ist ebenfalls möglich.

HS-netzteil HV Power Unit

CB55CR – Reinraum:

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see Ordering Example

Bestellschlüssel Ordering Example

Sonderkabelausgänge Custom cable exit

C B55 -10 0 0 - 02 kabelausgang Cable exit Standard / RA

CB55-xxxx-yyRA

kabelausgang radial Cable exit radial

kabellänge (m) Cable length Stablänge (mm) Bar length typ Model CB55 / CB55CR / Ct55 / Ct55CR

Wirklänge ≠ Stablänge am kabelausgang -30 mm kein Wirkbereich Affective length ≠ Bar length on cable exit -30 mm no effective range

46

www.dr-escherich.com


Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.

typenschlüssel type Code

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.

Stablänge Bar length (mm)

kabellänge Cable length (m)

Allgemein introduction

Lagerliste Stock list

Artikel-nr. item no.

CB55-0060-02

60

2

101099

CB55-0100-02

100

2

101095

CB55-0200-02

200

2

101096

CB55-0300-02

300

2

101098

Elektrostatik Electrostatics

technische Zeichnung technical Drawing CB55

14

Reinigungssysteme Cleaning Systems

AB

19,9

3

4,3

AB

AB

69

Ø7

SW16

17,2

14

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Ct55

High voltage connector

Wirklänge = Arbeitsbreite Effective length = Working width DR. ESCHERICH GmbH

Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

M1:1 (M1:2 M1:1,5)

DIN 7168 mitte

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzan A B: Arbeitsbreite Working width 69 Maßstab

Stk./Masch.

DIN

Stk./Auftr.

Datum

Ø7

SW16

Ø7

SW16

69

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Hochspannungsstecker

Halbzeug

Werkstoff

Name

Bearb. 17.12.2013 Gepr.

COMPACT BAR

TE

CB55

Norm Benennung

Masse

Bl

DR. ESCHERICH Zust. Änderungen

M1:1 (M1:2 M1:1,5)

Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

Maßstab

Stk./Masch. Stk./Auftr. Lieferumfang Scope of delivery

COMPACt BAR 55 ioninsationsstab

Datum Bearb. 17.12.2013 Gepr. Norm Masse

Befestigungsset mit Schrauben M4 und Muttern Datum Name

DIN 7168 mittel

Werkstoff

COMPACT BAR

ionizations bar Benennung

CB55

Mounting set incl. M4 screws and nuts

DR. ESCHERICH

Zust. Änderungen

Halbzeug

TE

X:\Dummies\CB55\CB55.ipt

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Name

Datum Name

Zubehör Accessory

DR. ESCHERICH GmbH

Zeich.-Nr.

Zeich.-Nr.

X:\Dummies\CB55\CB55.ipt

Zubehör Accessory DR. ESCHERICH GmbH COMPACt BAR 55 Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

Hochspannungsnetzteil Verteiler Blatt Reinigungsflüssigkeit Bl Reinigungsbürste

M1:2 (M1:3) Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Halbzeug

Datum

Name Distributor

Bearb. 18.05.2016 Gepr. Norm Masse

Cleaning fluid

CT55 Benennung

Zeich.-Nr.

X:\Dummies\CT55\CT55.ipt

Anhang Annex

DR. ESCHERICH Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Zust. Änderungen Datum Name Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Werkstoff

COMPACT BAR

TE

Cleaning brush

DIN 7168 m

zulässige Abweichung für Maße ohne To

DIN High voltage power unit

www.dr-escherich.com

47


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

POWER BAR 55 ionisierungssystem ionization System

Hochleistungsstab – 80% leistungsfähiger als herkömmliche kapazitive technik, vermeidet Probleme durch elektrostatische Aufladung. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen das System POWER BAR aus.

High effective ionization system – stronger impact factor of 1.8 compared with conventional capacitive technology. Avoid problems caused by static electricity. High performance and reliability are key components of the system POWER BAR.

Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem neutralisierungsfeld

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field

kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer

„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long periods

Compact design and durable construction for long life time

„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über lange Zeiträume

Special Hi-Flex cable, drag chain suitable

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich

Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit the current

Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen den Strom

Mounting connector without tool

Werkzeuglose Steckerkontaktierung Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M4-Schrauben in t-nut

Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws in t-groove

Wirkabstand Effective distance

Emitterabstand Emitter distanace

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)

kabel Cable

Reinraumtauglich Cleanroom suitable

Gewicht pro Meter Weight per meter

mm

mm

mm

mm

°C

mm

m

kg/m

PB55

PU55

60–4000

10*

20 –150

10

60

25

2*

0,9

**

PB55CR

PU55

60–4000

10*

20 –150

10

60

25

2*

ja yes

0,9

**

typ Model

Artikelnummer item number

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

PB55CR eliminates electrostatic charges in cleanrooms. An enrichment of laminar airflow with positive and negative ions is also possible.

Stablänge Bar length

PB55CR – Cleanroom:

PB55CR beseitigt zuverlässig elektrostatische Ladungen in Reinräumen. Eine Anreicherung laminarer Luftströmungen mit positiven und negativen ionen ist ebenfalls möglich.

HS-netzteil HV-Power Unit

PB55CR – Reinraum:

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Bestellschlüssel Ordering Example

P B55 -10 0 0 - 02 kabelausgang Cable exit Standard / RA / AZ / An kabellänge (m) Cable length Stablänge (mm) Bar length typ Model PB55 / PB55CR

48

www.dr-escherich.com


typenschlüssel type Code

Stablänge Bar length (mm)

kabellänge Cable length (m)

Artikel-nr. item no.

PB55-0200-02

200

2

100508

PB55-0300-02

300

2

100509

PB55-0400-02

400

2

100510

PB55-0500-02

500

2

100511

PB55-0600-02

600

2

100512

PB55-0700-02

700

2

100513

PB55-0800-02

800

2

100514

PB55-0900-02

900

2

100515

PB55-1000-02

1000

2

100516

PB55-1100-02

1100

2

100517

PB55-1200-02

1200

2

100518

PB55-1300-02

1300

2

100519

PB55-1400-02

1400

2

100520

PB55-1500-02

1500

2

100521

PB55-1600-02

1600

2

100522

PB55-1700-02

1700

2

100523

PB55-1800-02

1800

2

100524

PB55-1900-02

1900

2

100525

PB55-2000-02

2000

2

100526

AB

Allgemein introduction

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.

Elektrostatik Electrostatics

Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Lagerliste Stock list

technische Zeichnung technical Drawing

Absaugung & Steuerung Suction & Control

AB

3

3

32,5

32,5

AB

5

5

19,9

19,9

A B: Arbeitsbreite Working width Wirklänge = Arbeitsbreite Effective length = Working width

69

POWER BAR 55

kabelausgang radial Cable exit radial

ionizations bar

Ø7

kabelausgang axial mit Schutzpaket Cable exit axial with wire protecting sleeve

DR. ESCHERICH GmbH M1:1 (M1:2 M1:1,5) Befestigungsset mit Schrauben M4 Mounting set incl. M4 screws and nuts DIN 7168 mittel Högelwörther Straße 1 PB55-xxxx-yyRA zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab und Muttern 81369 München, GERMANY phone fax

+49 (0)89 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-66

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum Bearb. 17.12.2013

Name

Zust. Änderungen

Datum Name

Mounting and traverses

Verteiler

Distributor

Reinigungsflüssigkeit

Cleaning fluid

Reinigungsbürste

Cleaning brush

Werkstoff

CB55

Norm

DR. ESCHERICH High voltage power unit

PB55-xxxx-yyAZ

COMPACT BAR

TE

Masse

POWER BAR 55

Stabhalter und traverse

Halbzeug

Gepr.

Zubehör Accessory Hochspannungsnetzteil

DIN

Ø7

69

Benennung

Zeich.-Nr.

KIST Maschinenbau KIST Maschinenbau GmbH GmbH

M1:1 (M1:2)

Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257Lockwitzgrund Dresden 100, D-01257 Dresden Blatt DIN Tel. 0351/2 85 88 51/52 Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Auftr. Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Fax 0351/2 85 88 55 Stk./Masch. Bl Datum Name Datum Name

M1:1 (M1:2) DIN 7168 DIN mittel 7168 m

Zubehör Accessory

ionisationsstab

69

Sonderkabelausgänge Custom cable exit

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Ø7

Lieferumfang Scope of delivery

SW16

SW16

High voltage connector

SW16

Hochspannungsstecker

zulässige Abweichung für zulässige Maße ohne Abweichung Toleranzangabe für Maße ohne Maßstab

DIN

Halbzeug

Allgemein Werkstoff

Werkstoff

Wirklänge ≠ Stablänge Bearb. 13.10.2015Bearb. 13.10.2015 POWER POWER BAR 55BAR 55 Gepr. Gepr. am kabelausgang -30 mm kein WirkPB55-0300 PB55-0300 Norm Norm kabelausgang axial 90° – mit Schutzpaket bereich Benennung Benennung Masse Masse Cable exit axial 90° – with wire protecting Effective length ≠ Bar length Blatt sleeve on cable exit -30 mm no effective Zeich.-Nr. Zeich.-Nr. Bl range Zust. ÄnderungenZust. Änderungen Datum Name Datum Name X:\Dummies\PB55\PB55 X:\Dummies\PB55\PB55 variabel.ipt variabel.ipt PB55-xxxx-yyAn

X:\Dummies\CB55\CB55.ipt

Anhang Annex

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

Allg

49


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

POWER BAR 55 UL UL-Zertifiziert UL-Listed

POWER BAR 55 und POWER BAR 80 in UL-Ausführung.

POWER BAR 55 and POWER BAR 80 in UL-Version.

Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem neutralisierungsfeld

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field

kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer

„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long periods

Compact design and durable construction for long life time

„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über lange Zeiträume

Special Hi-Flex cable, drag chain suitable

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich

Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit the current

Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen den Strom

Mounting connector without tool

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws in t-groove

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)

kabel Cable

mm

mm

mm

mm

°C

mm

m

kg/m

PB55UL

PU55-UL

60–4000

10*

20 –150

10

60

25

2*

0,9

Artikelnummer item number

Stablänge Bar length

Gewicht pro Meter Weight per meter

Emitterabstand Emitter distanace

typ Model

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Wirkabstand Effective distance

HS-netzteil HV-Power Unit

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M4-Schrauben in t-nut

**

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

AB

AB

technische Zeichnung technical Drawing 19,9 5

19,9 5

32,5

AB

Wirklänge = Arbeitsbreite Effective length = Working width

Bestellschlüssel Ordering Example

P B55U L-10 0 0 - 02

Hochspannungsstecker

kabelausgang Cable exit kabellänge (m) Cable length

69

Ø7

Stablänge (mm) Bar length

Ø7

69

SW16

SW16

High voltage connector

typ Model PB55UL

M1:2



50





DIN





www.dr-escherich.com M1:2

DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

 







DIN






netzanschlusskabel Power connection cable

Schutzart Protection class

Gewicht Weight

4

5,0

iP 54

3,2

100536

3,2

100535

ja yes

3,3

100538

ja yes

3,3

100537

kV

m

mA

PU55-UL-115V

115 (50/60 Hz)

40

5,5

15 (50 Hz)

5,0

PU55-UL-230V

230 (50/60 Hz)

13 (60 Hz)

PU55FC-UL-115V

115 (50/60 Hz)

230 (50/60 Hz)

Stab + kabel Bar + Cable

PU55FC-UL-230V

xxx

Reinigungssysteme Cleaning Systems

VA

Artikelnummer item number

V AC

Elektrostatik Electrostatics

Anz. Hochspannungsanschlüsse no of HV connectors

Funktionskontrolle / Signalausgang Remote monitor connection

Ausgangsstrom max Output current max

kg

Max. Anschlusslänge Max. connection length

Ausgangsspannung Output voltage

m

Leistungsaufnahme Power consumption

Versorgungsspannung Supply voltage

typ Model

überwachung Leistung/Verschmutzung Monitoring performance/contamiation

Allgemein introduction

POWER Unit UL-Ausführung POWER Unit UL-Version

170

138

technische Zeichnung technical Drawing 170

138

170

Absaugung & Steuerung Suction & Control

85

85

85

138

161 180

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

7

Lieferumfang Scope of delivery

15

15

6,5 6,5

6,5

POWER BAR 55 UL ionisationsstab

ionizations bar

Befestigungsset mit Schrauben M4 und Muttern

Mounting set incl. M4 screws and nuts

KIST Maschinenbau GmbH Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

POWER Unit UL-Variante POWER Unit UL-Version

POWER BAR 55 UL

Masse

Bearb. Gepr.

Hochspannungsnetzteil Zust. Änderungen Datum Stabhalter und traverse

Name

Norm Masse

Halbzeug

M1:2

Maßstab

DIN

Tel. 0351/2 85 88 51/52 Norm Fax 0351/2 85 88 55Stk./Masch.

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Name

KIST Maschinenbau KISTGmbH Maschinenbau GmbH Bearb. Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Lockwitzgrund 100, D-01257 Gepr. Dresden Zubehör Accessory Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

DIN 7168 mittel

M1:2

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Auftr. Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr. Benennung Datum Name Datum Name

Werkstoff

M1:2 DIN 7168 mittel DIN 716

zulässige Abweichung für zulässige Maße ohne Toleranzangabe Abweichung für Maße Maßstab

DIN

Halbzeug

Werkstoff

Werkstoff

Blatt

Bearb. Gepr.

High voltage power unit Norm

Zubehör Accessory

5,5

92,5

15

180

92,5

7

7

161

180

92,5

5,5 5,5

161

Zeich.-Nr.

Bl

X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt Benennung Benennung Mounting and traverses Masse

Blatt

Reinigungsflüssigkeit Zust. Änderungen Zust. Änderungen Datum Name Reinigungsbürste

Cleaning fluid

Zeich.-Nr.

Bl

Zeich.-Nr.

X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt Cleaning brush

Datum Name

PU55FC-UL Meldeleitung

Remote monitor cable

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

51


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

StAtiC BAR 55 ionisierungssystem ionization System

Hochleistungsstab – 50% leistungsfähiger als herkömmliche kapazitive technik, vermeidet Probleme durch elektrostatische Aufladung. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen das System StAtiC BAR aus.

High effective ionization system – stronger impact factor of 1.5 compared with conventional capacitive technology. Avoid problems caused by static electricity. High performance and reliability are key components of the system StAtiC BAR.

Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem neutralisierungsfeld

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field Round design allows adjustment by rotation to the material surface and supports aerodynamic airflow

Runde Bauform ermöglicht durch Drehung eine genaue Justage zur Materialoberfläche und unterstützt aerodynamischen Luftfluss

Special Hi-Flex cable, drag chain suitable

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich

Shockless operation. High voltage resistors inside the bars limits current

Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen den Strom

Mounting connector without tool

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

Cleanroom version available: SB55CR

Emitterabstand Emitter distanace

Reinraum tauglich Cleanroom suitable

Gewicht pro Meter Weight per meter

mm

mm

mm

mm

°C

mm

kg/m

PU55

60–4000

10*

20 –150

15

60

25

0,6

**

SB55CR

PU55

60–4000

10*

20 –150

15

60

25

ja yes

0,6

**

typ Model

Artikelnummer item number

Wirkabstand Effective distance

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

SB55

HS-netzteil HV Power Unit

Stablänge Bar length

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Reinraumversion erhältlich: SB55CR

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see Ordering Example

Bestellschlüssel Ordering Example

S B55 -10 0 0 - 02 kabellänge (m) Cable length Stablänge (mm) Bar length typ Model

52

www.dr-escherich.com


AB

Allgemein introduction

AB

technische Zeichnung technical Drawing

Ø20

15

AB

Wirklänge = Arbeitsbreite

69

Effective length = Working width

Ø7

69

Ø7

High voltage connector

SW16

SW16

Hochspannungsstecker

Elektrostatik Electrostatics

AB+4

69

M1:1 (M1:2M1:1 M1:1,5) (M1:2 M1:1,5) DIN 7168 DIN mittel 7168 mittel

Högelwörther Straße Högelwörther 1 Straße 1 Maßstab 81369 München, 81369 GERMANY München, GERMANY DIN phone +49 phone (0)89 31 85+49 55-0(0)89 31 85 55-0 Stk./Masch. Stk./Masch. Stk./Auftr. Stk./Auftr. Halbzeug fax +49 fax (0)89 31 85+49 55-66 (0)89 31 85 55-66 Datum

Datum Name

TE Bearb. 17.12.2013 Bearb. 17.12.2013 Gepr. Gepr. Norm

Norm

Masse

Masse

Name

TE

Halbzeug

Werkstoff

Werkstoff

Lieferumfang Scope of delivery COMPACT COMPACT BAR BAR GmbH KIST Maschinenbau StAtiC BAR 55 CB55

Benennung Benennung

DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Zust. Änderungen Datum Name Datum Name

zulässige für Maße Abweichung ohne Toleranzangabe für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab zulässige Abweichung

DIN

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden CB55 Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

ionisationsstab

Stk./Auftr. ionization bar

Stk./Masch.

Blatt

Blatt

Bl

Bl

Zeich.-Nr.

X:\Dummies\CB55\CB55.ipt X:\Dummies\CB55\CB55.ipt

Zubehör Accessory Zust. Änderungen

M1:1 (M1:2) Maßstab

Datum

DIN

Halbzeug

Name

Bearb. 27.04.2015 Gepr.

DIN 7168 mitte

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzan

Werkstoff

SB55-0300

TE TE

Norm

0,669 kg Benennung

Masse

Zeich.-Nr. Datum Name

X:\Dummies\SB 55\SB 55 Stab_dummy.ipt

Hochspannungsnetzteil

High voltage power unit

Stabhalter und traverse

Mounting and traverses

Verteiler

Distributor

Reinigungsflüssigkeit

Cleaning fluid

Reinigungsbürste

Cleaning brush

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

StAtiC BAR 55

X5CrNi18.10

Absaugung & Steuerung Suction & Control

DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH GmbH GmbH

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Ø7

SW16

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

53

Bl


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

StAtiC RinG 55 Ringionisation Ring ionization

Der StAtiC RinG 55 ist durch seine runde Bauform perfekt angepasst the StAtiC RinG 55 is due to its ring design perfectly suitable for an die Reinigung in kombination mit tAiFUn-CLEAn Rotationsdüsen. the cleaning in combination with tAiFUn-CLEAn rotating nozzles. Die symmetrische Anordnung der Emitterspitzen sorgen für gleichmäßige typical applications are on Extruders and Filling Machines. ionenwolken. Er kommt zum Einsatz an Extrudern und Abfüllmaschinen. Resistor coupled ionization with intense neutralization of field Widerstandsgekoppelter ionisierungsring mit intensivem neutralisierungsfeld

Compact design and durable construction for long life

kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer „Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über lange Zeiträume

„Stay Sharp" etched emitters for better performance over long periods Special hi-flex cable, drag chain suitable

Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Ring begrenzen den Strom

Shockless operation. High voltage resistors inside bars limit current

Option: tAiFUn-CLEAn Rotationsdüse kann mit StAtiC RinG 55 zu einem Reinigungssystem kombiniert werden. Siehe kapitel tAiFUn-CLEAn

Option: tAiFUn-CLEAn rotating nozzle can be combined with the StAtiC RinG 55 for cleaning applications. See chapter tAiFUn-CLEAn Mounting connector without tool

Arbeitsbreite Working width

Wirkabstand Effective distance

Emitterabstand Emitter distanace

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

kabel Cable

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)

Gewicht Weight

mm

mm

mm

°C

m

mm

kg

SR55-112-03

PU 55

112

20 –200

15

60

3*

25

0,6

100222

SR55-178-03

PU 55

178

20 –200

15

60

3*

25

0,9

100223

typ Model

Artikelnummer item number

HS-netzteil HV Power Unit

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

StAtik RinG ionisationsring

StAtik RinG ionization ring

Hochspannungsnetzteil

High voltage power unit

Verteiler

Distributor

Reinigungsflüssigkeit

Cleaning fluid

Reinigungsbürste

Cleaning brush

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

54

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

M5

30°

Ø178

16

AB

Ø138

16

Ø112

92

Ø72

AB

Reinigungssysteme Cleaning Systems

158

M5

Absaugung & Steuerung Suction & Control

° 60

30°

30°

Hochspannungsstecker High voltage connector

KIST Maschinenbau GmbH

Stk./Auftr.

Datum

DIN

Halbzeug

Ø7

Tel.für 0351/2 85 88 51/52Toleranzangabe zulässige Abweichung Maße ohne Fax 0351/2 85 88 55 X5CrNi18.10

Maßstab Stk./Masch.

M1:2

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden DIN 7168 mittel

M1:2

Stk./Masch. Datum

Werkstoff

Halbzeug

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

X5CrNi18.10

Name

Bearb. Gepr.

Name

Bearb. Gepr.

Norm Masse

Norm

0,000 kg Benennung

Blatt

0,000 kg Benennung

Masse

Blatt Zust. Änderungen

Zeich.-Nr. Datum Name

Zeich.-Nr.

Datum Name Bl

Bl

X:\Dummies\SR\Ringelektrode_SR178_2014.ipt

X:\Dummies\SR\Ringelektrode_SR112_2014.ipt

ESCHERICH GmbH DR. ESCHERICH GmbH

M1:1 (M1:2 M1:1,5)M1:1 (M1:2 M1:1,5) DIN 7168 mittel DIN 7168 mittel Maßstab

zulässige Abweichung für Maße zulässige ohne Toleranzangabe Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab

DIN

Stk./Auftr. Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.

Datum

Name

Datum

Bearb. 17.12.2013 Gepr.

TE 17.12.2013 Bearb. Gepr.

Norm

Norm

Masse

Masse

Halbzeug Werkstoff

Werkstoff

Name

TE COMPACT COMPACT BAR BAR

CB55 Benennung

DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH Zeich.-Nr. Datum Name

DIN

CB55

Benennung

Zeich.-Nr.

Blatt

Blatt

Bl

Bl

Zubehör Accessory

wörther Straße 1 Högelwörther Straße 1 München, GERMANY 81369 München, GERMANY +49 (0)89 31 85phone 55-0 +49 (0)89 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85fax 55-66 +49 (0)89Stk./Masch. 31 85 55-66

Zust. Änderungen Datum Name

Stk./Auftr.

DIN

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

69

Ø7

X:\Dummies\CB55\CB55.ipt X:\Dummies\CB55\CB55.ipt

Option: Ausführung mit Reinigungsdüse tAiFUn-CLEAn Option: Version with cleaning system tAiFUn-CLEAn

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

-01257 Dresden 88 51/52 85 88 55

69

SW16

enbau GmbH

erungen

Elektrostatik Electrostatics

34

34

30°

° 60

SW16

technische Zeichnung technical Drawing

55


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

POWER Unit 55/60 Hochspannungsnetzteil High Voltage Power Unit

Die zuverlässigen und kostengünstigen netzgeräte PU55 und PU60 erzeugen die Hochspannung für den Betrieb der ionisierungsgeräte von Dr. Escherich AC-Systemen. pu55 / pu60 Einfacher und zuverlässiger Steckeranschluss für bis zu 4 ionisierungssysteme Ausgangsspannung 5,5 kV AC (PU55) / 6,0 kV AC (PU60) Einsatztemperatur: +5 bis +45 °C Option: Balanced-Version (Zur Vermeidung von überkompensationen, z.B. für den Einsatz im ESD-Bereich) pu55lEd/pu60lEd, wie PU55/PU60, jedoch zusätzlich: Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und der angeschlossenen ionisierungssysteme Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs pu55fc/pu60fc, wie PU55/PU60, jedoch zusätzlich: Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und der angeschlossenen ionisierungssysteme Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs

the reliable and economic power units PU55 and PU60 generate the high voltage for all Dr. Escherich discharge AC-systems. pu55 / pu60 Fast and easy connection with plug of up to 4 discharging units 5.5 kV AC (PU55) / 6.0 kV AC (PU60) output voltage Operating temperature: +5 to +45 °C Option: Balanced-version (avoidance of overcompensation, e.g. for ESD areas) pu55lEd/pu60lEd, same as PU55/PU60, and additionally: With integrated function control for the power unit and connected discharging systems Function signalized by LEDs pu55fc/pu60fc, same as PU55/PU60, and additionally: With integrated function control for the power unit and connected discharging systems Function signalizing by LEDs including remote monitor connection to link with PLC

Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung (Störung Hochspannung) Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

Power Unit

Power Unit

HS-netzteil

HV Power unit

Meldeleitung

Remote monitor cable

Montageset

Mounting set

Verteiler

Distributor

Ersatz: Montageset

Spare: Mounting set

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

202 183

PU55FC

6 56

6

12

136

PU55/PU55LED

www.dr-escherich.com


Gewicht Weight

Allgemein introduction Schutzart Protection class

m

kg

PU55-115V *

115 (50/60 Hz)

40

5,5

15 (50 Hz)

5,0

4

2,5

iP 54

3,2

100004

PU55-230V *

230 (50/60 Hz)

13 (60 Hz)

3,2

100003

PU55LED-115V *

115 (50/60 Hz)

ja yes

3,3

100008

PU55LED-230V *

230 (50/60 Hz)

ja yes

3,3

100007

PU55FC-115V *

115 (50/60 Hz)

ja yes

ja yes

4

5,0

iP 54

3,3

100012

PU55FC-230V *

230 (50/60 Hz)

ja yes

ja yes

3,3

100011

PU60-115V-50HZ *

115 (50 Hz)

40

6,0

20

5,0

4

2,5

iP 54

3,2

101343

PU60-115V-60HZ *

115 (60 Hz)

Stab + kabel

3,2

101344

Bar + Cable

Stab + kabel Bar + Cable

PU60-230V-50HZ *

230 (50 Hz)

3,2

101345

PU60-230V-60HZ *

230 (60 Hz)

3,2

101346

PU60LED-115V-50HZ *

115 (50 Hz)

ja yes

3,3

101347

PU60LED-115V-60HZ *

115 (60 Hz)

ja yes

3,3

101348

PU60LED-230V-50HZ *

230 (50 Hz)

ja yes

3,3

101349

PU60LED-230V-60HZ *

230 (60 Hz)

ja yes

201

3,3

101350

PU60FC-115V-50HZ *

115 (50 Hz)

ja yes

ja yes

4

5,0

182 3,3

101351

PU60FC-115V-60HZ *

115 (60 Hz)

ja yes

ja yes

3,3

101352

PU60FC-230V-50HZ *

230 (50 Hz)

ja yes

ja yes

3,3

101353

PU60FC-230V-60HZ *

230 (60 Hz)

ja yes

ja yes

3,3

101354

iP 54

Elektrostatik Electrostatics

netzanschlusskabel Power connection cable

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Anz. Hochspannungsanschlüsse no of HV-Connectors

mA

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Signalausgang Remote monitor connection

m

Artikelnummer item number

Funktionsanzeige Function signalizing

kV

Ausgangsstrom max Output current max

VA

Max. Anschlusslänge Max. connection length

V AC

Ausgangsspannung Output voltage

Leistungsaufnahme Power consumption

Versorgungsspannung Supply voltage

typ Model

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

136

140,5

*Option: Balanced-Version zur Reduzierung der überkompensation Option: Balanced version for reduction of overcompensation

201

6

6

Zubehör Accessory

121

135

159

179

136

140,5

182

12

technische Zeichnung technical Drawing

60 75 91

45

121

159

135

179

Anhang Annex

6

12

6

www.dr-escherich.com

57


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

HV-CABLE Hochspannungskabel High Voltage Cable

Speziell für den Einsatz in Dr. Escherich AC-ionisationssystemen konstruiert Verzinnter kupferleiter mit PE-isolation für beste elektrische Eigenschaften hinsichtlich Spannungsstabilität Doppelte PVC isolation für sehr gute Flexibilität und hohe Flammbeständigkeit

Designed for Dr. Escherich AC ionization systems tinned copper wire with PE insulation for highest electrical requirements in terms of voltage stability two layer PVC insulation for high flexibility and high flame retardance Suitable for drag chain applications

Schleppkettentauglich

technische Daten Specification innenleiter: verzinnter kupferleiter 0.35 mm2 (7x0.26 mm Durchmesser)

Conductor: tinned copper wire 0.35 mm2 (7x0.26 mm diameter)

Widerstand innenleiter: max. 60 Ω/km

Conductor resistance: max. 60 Ω/km

innenlage: halbleitendes Polymer

inner layer: Semi-conductive polymer

Erste isolationsschicht: PE, 3.4 mm Durchmesser

First insulation: PE, 3.4 mm diameter

Zweite isolationsschicht: PVC, 4.6 mm Durchmesser EMV-Schirm: spiralgewickelte Umlegung aus verzinnten kupferdrähten, Bedeckung ≥90% Außenmantel: Flammwidriges PVC, 6.9 ± 0.1 mm Durchmesser, Farbe schwarz kapazität: ca. 100 pF/m Minimaler Biegeradius: 25 mm statisch/75 mm dynamisch

Second insulation: PVC, 4.6 mm diameter EMC shield: Spiral wound tinned copper wire, coverage ≥90% Jacket: Flame retardant PVC, 6.9 ± 0.1 mm diameter, colour black Capacitance: ca. 100 pF/m Minimum bending radius: 25 mm statically / 75 mm dynamic Approvals: UL style 11222 (80˚C, 20 kV)

Freigaben: UL style 11222 (80˚C, 20 kV)

58

www.dr-escherich.com


E l Ec t ro s tat i c s Allgemein introduction

E l E k t ro s tat i k

HV-DiStRiBUtOR Elektrostatik Electrostatics

Verteiler Distributor

Verteilerbox für ionisierungssysteme mit 4 Hochspannungsausgängen

Distribution unit with 4 high-voltage sockets

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

Advice: consider max. connection length of power units

Mounting connectors without tools

kabel Cable

Gewicht Weight

m

kg

HVD-02

4

2*

0,7

100081

HVD-05

4

5*

0,9

100082

HVD-07

4

7*

1,0

100083

Absaugung & Steuerung Suction & Control

typ Model

Artikelnummer item number

Anz. HV-Anschlüsse no. of HV Connectors

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Hinweis: max. Anschlusslänge der netzteile

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request

technische Zeichnung technical Drawing 122 90

50

25

6,5

Zubehör Accessory

129

85

109

AB

129

AB

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

28,5

12

69

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1 : 1

Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

DIN

Halbzeug

Name

Werkstoff

HS-Verteiler

Bearb. 27.10.2009 Gepr.

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Kipke

Norm Masse

www.dr-escherich.com

0,497 kg Benennung

755-4100.000-23

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Datum Name

X:\755 - PUx, ACx\4100\755-4100-000-2.iam

59

Blatt Bl

Anhang Annex

Ø7

High voltage connector

69

Ø7

Hochspannungsstecker

SW16

SW16

28,5


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

ESt / ESH Stabhalter und traverse Mounting and traverses

For mounting ionization bars (PB55 und SB55), you can use brackets and traverses

Die Stabhalter eigen sich besonders bei Stablängen von 1000 mm um Durchbiegungen der Stäbe zu vermeiden

Brackets are suitable for a bar lengths over 1000 mm to avoid bending of the bars

Die traversen schützen die ionisationsstäbe vor mechanischen Beschädigungen bei dem Verbau in Maschinen und Anlagen

traverses protect bars from mechanical damage when bars are installed in machines

Länge Length

Gewicht Weight

Ausführung Version

Artikelnummer item number

Zur Befestigung von ionisationsstäben (PB55 und SB55) können Stabhalter bzw. traversen verwendet werden

mm

kg

ESH01

20

0,1

Stabhalterset Mounting for round ionization bars

100659

ESH02

20

0,1

tandemstabhalterset Mounting for round ionization bars, tandem version

100660

typ Model

ESt01

bis up to 6000

1,8/m

traverse traverses

**

ESt02

bis up to 6000

3,6/m

tamdemtraverse traverses, tandem version

**

ESt03

bis up to 3000

1,5/m

traverse traverses

**

ESt04

bis up to 3000

1,5/m

traverse traverses

**

** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Bestellschlüssel Ordering Example

E S t 01- 10 0 0 Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model

technische Zeichnung technical Drawing

ESH01

ESH02

35

35

20

20

70 35

17,5

60

17,5

17,5

17,5

17,5

40

40

20

20

20

20

17,5

17,5

20

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing 35

ESt01

17,5

Elektrostatik Electrostatics

40

20

17,5

L

70

ESt02

20

KIST Maschinenbau GmbH

DIN 7168 mittel

M2: 1

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Masch. Datum

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Stk./Auftr.

Halbzeug

Werkstoff

Name

Bearb. Gepr.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

35

Norm Benennung

17,5

Masse

Blatt Zeich.-Nr.

17,5

Bl

X:\Dummies\EST_ESH\ESH02.iam

L

Absaugung & Steuerung Suction & Control

17,5

Datum Name

R10

KIST Maschinenbau GmbH

24

ESt03

DIN 7168 mittel

M2: 1

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Halbzeug

Werkstoff

Name

Bearb. Gepr. Norm

5

Benennung

Masse

Blatt

L

20

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

25

Datum Name

Bl

X:\Dummies\EST_ESH\ESH04.iam

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Zust. Änderungen

35

ESt04

21

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M2: 1

Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

44

Bearb. 30.03.2011 Gepr.

DIN

Halbzeug

DIN 7168 mittel

Zubehör Accessory

KIST Maschinenbau GmbH

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

AlMgSi0.5 Werkstoff

F 22

Stabhalterprofil

Name

Klank

Norm

0,555 kg Benennung

Masse

771-3000.003-04

Zeich.-Nr. Datum Name

Blatt Bl

X:\798- TC015\1000\798-1000-004-0.ipt

10

Zust. Änderungen

100

Anhang Annex

17,5

www.dr-escherich.com

61


Systeme fĂźr den Einsatz im Ex-Bereich Systems for the use hazardous areas


Allgemein introduction

when can a danger of explosion occur?

Explosionsgefahr entsteht beim Umgang mit brennbaren Substanzen wenn diese als Gase, nebel, Dämpfe oder Stäube in zündfähiger konzentration vorliegen.

A danger of explosion occurs when a flammable medium (gas, vapor, mist or dust) is present in a dangerous quantity.

wann ist mit einer Explosion zu rechnen?

what creates an explosion?

Eine Explosion entsteht, wenn folgende komponenten zum gleichen Zeitpunkt am gleichen Ort sind:

An explosion may occur when the following 3 components are present at the same time:

Explosionsfähiges Medium

Explosive atmosphere

Eine Zündquelle

Source of ignition

Sauerstoff

Air (oxygen)

typische zündquellen

typical sources of ignition

Die häufigsten Unfallursachen sind Selbstzündung, heiße Oberflächen und mechanisch erzeugte Funken. Darüber hinaus gibt es eine Vielzahl weiterer Zündquellen, die durch mechanische und/ oder elektrische Betriebsmittel hervorgerufen werden können:

Very often the reason for accidents is self-ignition, extraordinary surface temperatures and sparks due to mechanical reasons. But there are also a lot of other sources of ignition, caused by either mechanical and/or electrical equipment.

Selbstzündung, Offene Flamme, Statische Elektrizität, Ultraschall, Heiße Oberflächen, Mechanisch erzeugte Funken, Blitzschlag, Chemische Zündquellen

these are for example:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

wann entsteht Explosionsgefahr?

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

ELEktROStAtik – Ex-BEREiCH ELECtROStAtiCS – Ex-AREA

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Self-ignition, extraordinary surface temperatures, open flames, sparks caused by mechanical reasons, static electricity, lightning strike, ultrasound, chemical sources of ignition and more.

Explosionsfähiges Medium

Zubehör Accessory

Explosive atmosphere

ExPLOSiOn Zündquelle

Oxygen

Source of ignition

Anhang Annex

Sauerstoff

www.dr-escherich.com

63


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

POWER BAR 55 Ex Ex-Bereich Hazardous Area

POWER BAR 55 Ex kann im Ex-Bereich in Zone 1 und Zone 2 eingesetzt POWER BAR 55 Ex is suitable for hazardous areas Zone 1 and werden. (AtEx zertifiziert) Zone 2. (AtEx certified) Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem neutralisierungsfeld

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field

kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer

„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long periods

Compact design and durable construction for long life time

„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über lange Zeiträume

Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit the current

Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen den Strom

Special lengths on request Mounting connector without tool

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws in t-groove

Wirkabstand Effective distance

Emitterabstand Emitter distanace

kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)

kabel Cable

Gewicht pro Meter Weight per meter

mm

mm

mm

mm

°C

mm

m

kg/m

PU55-Ex

60–4000

10*

20 –150

15

50

25

2*

0,9

typ Model

PB55Ex

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

HS-netzteil HV-Power Unit

Stablänge Bar length

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M4-Schrauben in t-nut

Artikelnummer item number

Sonderlängen möglich

**

* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

technische Zeichnung technical Drawing

Ø20

AB

3

32,5

Ø13

25,5

5

Wirklänge = Arbeitsbreite Effective length = Working width

19,9

Bestellschlüssel Ordering Example Hochspannungsstecker High voltage connector

P B55E x-10 0 0 - 02

116

kabellänge (m) Cable length

64

Stablänge (mm) Bar length Ø21

Ø13

64,5

typ Model

www.dr-escherich.com


Gewicht Weight

Allgemein introduction

Schutzart Protection class

mA

m

kg

PU55-Ex-115V-50HZ

115 (50 Hz)

30

6,0 25 (50/60 Hz) 5,0

4

2,5

iP 54

3,2

100540

PU55-Ex-115V-60HZ

115 (60 Hz)

3,2

100542

PU55-Ex-230V-50HZ

230 (50 Hz)

Stab + kabel Bar + Cable

3,2

100539

PU55-Ex-230V-60HZ

230 (60 Hz)

3,2

100541

PU55FC-Ex-115V-50HZ

115 (50 Hz)

ja yes

3,3

100544

PU55FC-Ex-115V-60HZ

115 (60 Hz)

ja yes

3,3

100546

Artikelnummer item number

Ausgangsspannung Output voltage

Leistungsaufnahme Power consumption

230 (50 Hz)

ja yes

3,3

100543

PU55FC-Ex-230V-60HZ

230 (60 Hz)

ja yes

3,3

100545

Absaugung & Steuerung Suction & Control

PU55FC-Ex-230V-50HZ

Reinigungssysteme Cleaning Systems

m

Elektrostatik Electrostatics

netzanschlusskabel Power connection cable

kV

Ausgangsstrom max Output current max

VA

typ Model

Max. Anschlusslänge Max. connection length

V AC

Versorgungsspannung Supply voltage

Anz. Hochspannungsanschlüsse no of HV-Connectors

überwachung Leistung/Verschmutzung Monitoring performance/contamiation

Funktionskontrolle / Signalausgang Remote monitor connection

POWER Unit Ex-Version (Montage außerhalb des gefährdeten Bereiches) POWER Unit Ex-Version (installation outside potential explosive atmosphere)

technische Zeichnung technical Drawing 170 170

180 180

161

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

161 161

170

85

138

85 85

138 138

180

92,5

7

Zubehör Accessory

6,5 6,5 

5,5

6,5

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, 100,D-01257 D-01257 Dresden Lockwitzgrund Dresden KIST Maschinenbau GmbH

M1:2 M1:2

DIN 7168 7168 mittel mittel DIN DIN 7168

zulässige Abweichung für für Maße Maße ohne ohne Toleranzangabe Toleranzangabe M1:2 zulässige Abweichung zulässige Abweichung für Maße o

Maßstab Maßstab

DIN Tel. 0351/2 0351/2 85 85 88 88 51/52 51/52Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden DIN Tel. Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug Fax 0351/2 0351/2 85 85 88 88 55 55 Stk./Auftr. Halbzeug Fax Tel. 0351/2 85 88 51/52Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Datum Stk./Masch. Name Datum Name

Maßstab

DIN

Die Montage dieses netzteiles muss außerhalb des explosionsgefährdeten Halbzeug Datum Name Bearb. Bearb. Bereiches erfolgen! Gepr. Bearb. Gepr. this POWER Unit must always be installed outside the potentially Gepr. Norm Norm Benennung Norm explosive atmosphere. Benennung Masse Masse

Werkstoff Werkstoff Werkstoff

Benennung

Masse

Blatt Blatt

Zeich.-Nr. Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Datum Name Name Änderungen Zust. Datum Zust. Änderungen

www.dr-escherich.com

Datum Name

Bl Bl

Zeich.-Nr. X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt

65

Anhang Annex

15 15

77

15

5,5 5,5 

92,5 92,5

POWER Unit Ex-Variante POWER Unit Ex-Version


a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k ac

a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s ac

Folienbeutel Flat Bags problem:

problem:

Beim Abstapeln von Folienbeuteln stören elektrostatische Ladungen durch unkontrollierte Anziehung oder Abstoßung der leichtgewichtigen Materialien und verhindern eine präzise Beutelablage.

When stacking foil bags, electrostatic charges cause problems by uncontrolled attraction or repulsion of lightweight materials and prevent accurate bag storage.

lösung:

solution:

ionisationsstäbe typ POWER BAR 55 ermöglichen die saubere Ablage von tüten. Alternativ können ionengebläse typ StAtik-VEnt oder SMARt iOn zum ionentransport über große Distanzen verwendet werden.

ionization bars of POWER BAR 55 facilitate the clean stacking of bags. Alternatively ion ventilators of the type StAtik-VEnt or SMARt iOn can be used to transport ions over a greater distance. operating data:

betriebsdaten: Bauteil: Geräte:

66

Folienbeutel PB55 (3x), Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55 FC

Part: System:

Flat bags PB55 (3x), high voltage POWER Unit 55 FC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s ac

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k ac

problem:

Beim Spenden von klebeetiketten an der Spenderkante der Etikettiermaschine führen elektrostatische Ladungen zu ungewollten Anhaftungen der Etiketten an der Spenderkante und zu ungenauen Positionierungen der Etiketten auf den Behältern.

When adhesive labels are dispensed, electrostatic charges build up at the dispensing edge of the machine which lead to undesirable adhesion of the labels at the dispensing edge and inexact positioning of labels on the containers.

lösung:

solution:

Eine ionisierung des typs POWER BAR 55, sorgt für Abhilfe des Problems. Die ionisierungseinrichtung beseitigt die elektrostatische Ladung der Etiketten. Zusätzlich kann eine Luftunterstützung angebracht werden, die einen Druck in Richtung Etikett/Oberfläche erzeugt, um die Etiketten richtig zu positionieren.

ionization of type POWER BAR 55 provides the solution. the ionization device discharges the electrostatic charge on the labels. Air support can also be given, which generates additional pressure in the direction of the label/surface in order to position the labels correctly.

betriebsdaten:

operating data: Etiketten PB55 (2x), Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55 FC

Part: System:

Labels PB55 (2x), high voltage POWER Unit 55 FC

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil: Geräte:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Etikettiermaschine Labeling Machine

www.dr-escherich.com

67


a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k ac

a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s ac

Abfüllmaschine Filling Machine problem:

problem:

Elektrostatische Ladungen auf der Folie führen beim Abfüllen von unterschiedlichsten Materialien zum einen zu Störungen des Folienlaufes über die Formschulter und zum anderen zu Materialanhaftungen im inneren Bereich der Beutel-Schließflächen, so dass kein einwandfreier Verschluss möglich ist.

Electrostatic charges on the foil when filling various products lead on the one hand to errors in the foil transport over the shaping shoulder and on the other hand to product adhesion in the interior of the bag seals, making correct sealing impossible.

lösung:

solution:

Ein ionisierungsstab des typ POWER BAR 55 jeweils an Ober- und Unterseite der Folie vor der Formschulter, hebt die Störungen an dieser auf. Die installation von zwei POWER BAR 55 verhindert Materialanhaftungen im Beutelinneren.

An ionization rod type POWER BAR 55 installed above and below the foil in front of the shaping shoulder removes the problem here. the installation of two POWER BAR 55 prevents material from sticking to the inside of the bag.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Geräte:

kunststofffolie PB55 vor der Formschulter Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55

Part: System:

Plastic foil PB55 in front of the shaping shoulder High voltage POWER Unit 55

installation PB55 vor der Formschulter installation PB55 bevor forming shoulder

ionisierungsstäbe PB55 ionization systems PB55

68

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s ac

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k ac

in der digitalen Druck-technologie werden zum teil Druckmaterialien verwendet, die bei der Verarbeitung hohe elektrostatische Ladungen generieren. Diese führen zu Verschmutzungen der Oberfläche mit Staub und Fremdpartikeln. kurze Wartungsintervalle, Fehldrucke und Ausschuss sind die Folge.

in digital print technology some print material is used which generates high electrostatic charges when used. this leads to contamination of the surface by dust and foreign particles. the results are short maintenence intervals, printing errors and scrap.

lösung:

solution:

Mit aktiven ionisierungsgeräten oder luftunterstützter ionisierung wird das Druckmaterial beidseitig entladen. Druckluftunterstützte ionisierungssysteme mit Absaugung können Verschmutzungen lösen und in ein Filtersystem transportieren. Diese Systeme werden am Einlauf der Druckeinrichtung platziert.

With active ionization devices or air supported ionization the print material is discharged on both sides. Compressed air supported ionization systems with suction can loosen contamination and transport it to a filter system. these systems are positioned at the inlet of the printing machine.

betriebsdaten: Bauteil: Hochwertige Papier- und kunststoffmaterialien Geräte: POWER BAR 55 oder StAtik-AiR, Hochspannungs netzteil POWER Unit 55 LED, Wartungseinheit, Filtersystem

operating data: Part: Paper and plastic webs System: POWER BAR 55 or StAtik-AiR, high voltage POWER Unit 55 LED, Filter system, filter regular valve

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Anhang Annex

Zubehör Accessory

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Digitaldruck Digital Printing

www.dr-escherich.com

69


Intelligente elektrostatische Entladung mit Gleichstrom- impulstechnologie mit hoher Leistung und Reichweite Intelligent electrostatic discharge with pulsed DC ionization for high performance and long-range distances

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction

Removing of electrostatic charges with SMART ION, the marked-leading pulsed DC ionization.

SMART ION, das hochleistungsfähige und intelligente Entladesystem beseitigt elektrostatische Ladungen auch ohne Luftunterstützung über große Entfernungen (bis 1500 mm) oder bei hohen Transport- geschwindigkeiten (bis 1300 m/min).

SMART ION, the high performance and intelligent discharging system also neutralizes electrostatic charges without air assistance over large distances (up to 1500 mm) or during high transporting velocities (up to 1300m/min).

SMART ION überwacht statische Aufladungen und neutralisiert automatisch mit entgegengesetzter Polarität.

SMART ION monitors electrostatic charges and neutralizes automatically with the reverse polarity.

Lokale- und Fernüberwachung local and remote monitoring

100–600

bis up to 150

300–4980

30–100

bis up to 1300

450–4950

200–700

bis up to 150

600*, 750–5000 300-1500 bis up to 150

10

300–5000

10

250–5000

SI120D

12

360–4920

SI120S

12

SI200

20

SI300

30

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

SI100S

UL Zertifiziert UL-certified

„Clean Me“ Funktion “Clean Me” function

SI100D

Austauschbare Emitter Exchangeable emitters

LED-Statusanzeige LED status indication

bis up to 1300

mm

24 V DC Versorgung 24 V DC supply

bis up to 150

40–100

mm

Netzteil integriert Power unit integrated

100–600

kV DC

Transportgeschwindigkeit Rate of feed

Wirkabstand Operating distance

Arbeitsbreite Working width

Nenn-Ausgangsspannung Rated output voltage

m/min.

Typ Model

Absaugung & Steuerung Suction & Control

High performance and intelligent discharge

Beseitigung elektrostatischer Ladungen mit SMART ION, der marktführenden Gleichstrompulstechnologie.

Einstellbare intelligente Steuerung Adjustable intelligent regulation

Hochleistungsfähige und intelligente Entladung

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Elektrostatische Entladung – DC Electrostatic Discharge – DC

* Sonderbreite Special width

Wickler & Abwickler

Förderer

Winders & unwinders

Conveyors

Rollenschneider

Packstationen

Slitters

Packing stations

Extruder

Kunststoffspritzguss

Extruders

Injection moulding

Reinraum & Grauräume

Blasformen

Cleanrooms & controlled environments

Blow moulding

Siebdruck

Screenprinting

Pharmaceutical & medical

Anhang Annex

Arzneimittel & Medizinprodukte

Zubehör Accessory

Application examples:

Applikationsbeispiele:

www.dr-escherich.com

71


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

SMARt iOn 100 ionisierungssystem ionization System

Hochleistungsfähige elektrostatische Entladung

High performance electrostatic discharging

Gleichstromimpulstechnologie zur neutralisierung großflächiger elektrostatischer Aufladungen über hohe Entfernungen ohne Luftunterstützung

Pulsed DC ionization technology for electrostatic neutralization of large areas over big distances without air assistance two versions available: Si100D – Version for high distances Si100S – Version for high transporting velocities

in zwei Versionen verfügbar: Si100D – Ausführung für große Arbeitsabstände Si100S – Ausführung für hohe transportgeschwindigkeiten

Rate of feed (m/min): Si100D up to 150/Si100S up to 1300

transportgeschwindigkeit (m/min): Si100D bis 150/Si100S bis 1300

Compact ionization system with integrated high-voltage power unit and 24 V DC supply

kompaktes ionisierungssystem mit integriertem Hochspannungsnetzteil und 24 V DC Versorgungsspannung

LED status indication and remote monitoring of operation signal

LED-Zustandsanzeige und Leitstandsignal für Betriebsstatus

tungsten emitter for optimal performance and long live

Wolframemitter sorgen für optimale Leistung und lange Lebensdauer

Suitable for cleanroom class 5 Shockproof through coupling of resistances

Geeignet für Reinraumklasse 5

Rigid synthetic body (iP66)

Berührungssicher durch Widerstandskopplung

Simple mounting by sliding brackets M6

kunststoffgehäuse (iP66)

Connection 4-pole M8 plug

Einfache Montage durch verschiebbare nutenhalterung M6

UL-Version

Anschluss für 4-poligen M8 Stecker

Wirkabstand Operating distance

Emitterabstand Emitter distance

Betriebsspannung Operational voltage

nenn-Ausgangsspannung Rated output voltage

Max. Einsatztemperatur Max. operating temperatur

Schutzart Protection class

mm

mm

mm

mm

V

kV

°C

kg/m

Si100D

300–5000

100

100–600

50

24 VDC

10

55

iP66

1,1

**

25–100

25

24 VDC

10

55

iP66

1,1

**

250–5000 50 ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Si100S

Anschlusskabel 90° Connecting cable 90°

Artikelnummer item number

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

typ Model

Gewicht pro Meter Weight per meter

Arbeitsbreite Working width

UL-Version

Anschlusskabel 180° Connecting cable 180°

Montage durch verschiebbare nutensteine M6 Mounting by sliding brackets M6

72

www.dr-escherich.com


typenschlüssel type Code

Stablänge (mm) Bar length

Artikel-nr. item no.

typenschlüssel type Code

Si100D-0300

300

101356

Si100D-0400

400

101357

Si100D-0500

500

101358

Si100D-0600

600

Si100D-0700

700

Stablänge (mm) Bar length

Artikel-nr. item no.

Si100S-0250

250

101368

Si100S-0300

300

101369

Si100S-0400

400

101370

101359

Si100S-0500

500

101371

101360

Si100S-0600

600

101372 101373

Si100D-0800

800

101361

Si100S-0700

700

Si100D-0900

900

101362

Si100S-0800

800

101374

Si100D-1000

1000

101363

Si100S-0900

900

101375

Si100D-1500

1500

101364

Si100S-1000

1000

101376

Si100D-2000

2000

101366

Si100S-1200

1200

101377

Si100S-1500

1500

101378

Si100S-2000

2000

101379

8,5

AB

22

8,5

AB

22

Absaugung & Steuerung Suction & Control

41,5

41,5

technische Zeichnung technical Drawing

Allgemein introduction

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.

Elektrostatik Electrostatics

Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Lagerliste Stock list

M6 M6

25 25 Wirklänge = Arbeitsbreite Effective length = Working width

50

Für große Arbeitsbreiten

S i10 0 D - 10 0 0 Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Lieferumfang Scope of delivery Si100D / Si100S Befestigungsset

Mounting set

nicht enthalten:

not included:

Zust. Änderungen

Zust. Änderungen

Anschlusskabel

Connection cable

24 V DC Versorgungseinheit

24 V DC supply unit

Si100D

KIST Maschinenbau GmbH

Datum Name

Datum Name

M1 : 1

Maßstab

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Allgemein Bei der installation sollte darauf Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug Werkstoff geachtet werden, dass keine geM1 : 1 DIN 7168 mittel Datum Name zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab erdeten Materialien in dem gekennBearb. 15.09.2016 SI100 Allgemein DIN Gepr. Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug zeichneten Bereich vorhanden sind. Werkstoff Norm Datum Name Benennung On the installation there should 0,000 kg Masse Bearb. 15.09.2016 SI100 be no earthed objects within this Blatt Gepr. x Norm highlighted area. Zeich.-Nr. Bl

DIN

Masse

x

0,000 kg Benennung

X:\Dummies\SI100\SI100_.ipt

Blatt

Zeich.-Nr.

Bl

X:\Dummies\SI100\SI100_.ipt

Zubehör Accessory

Bestellschlüssel Ordering Example

Für schnelle transportgeschwindigkeiten Si100S

Zubehör Accessory Si100D / Si100S Anschlusskabel

Connection cable

24 V DC Versorgungseinheit

24 V DC supply unit

y-Verteiler

y-Distributor

Reinigungsset

Cleaning set

Bei der installation sollte darauf geachtet werden, dass keine geerdeten Materialien in dem Bereich von 50 mm vorhanden sind. On the installation there should be no earthed objects within 50 mm area.

Anhang Annex

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

50

73


e l e k t ro s tat i k

e l ec t ro s tat i c s

smart ion 120 Ionisierungssystem Ionization System

Intelligente hochleistungsfähige elektrostatische Entladung

Intelligent high performance electrostatic discharging

Durch integriertes Messsystem wird die Menge und Polarität der zu erzeugenden Ionen gesteuert.

Integrated measuring system monitors electrostatic charges and neutralizes automatically with the reverse polarity.

Gleichstromimpulstechnologie zur Neutralisierung großflächiger elektrostatischer Aufladungen über hohe Entfernungen ohne Luftunterstützung

Pulsed DC ionization technology for electrostatic neutralization of large areas over big distances without air assistance Two versions available: SI120D - Version for high distances SI120S - Version for high transporting velocities

In zwei Versionen verfügbar: SI120D – Ausführung für große Arbeitsabstände SI120S – Ausführung für hohe Transportgeschwindigkeiten

Rate of feed (m/min): SI120D up to 150 / SI120S up to 1300

Transportgeschwindigkeit (m/min): SI120D bis 150/SI120S bis 1300

Compact ionization system with integrated high-voltage power unit and 24 V DC supply

Kompaktes Ionisierungssystem mit integriertem HochspannungsNetzteil und 24 V DC Versorgungsspannung

Offers 2 automatic and 3 manual settings

Bietet 2 automatische und 3 manuelle Einstellmöglichkeiten

LED status indication and remote monitoring of operation signal

LED-Zustandsanzeige und Leitstandsignal für Betriebsstatus

Tungsten emitter for optimal performance and long live

Wolframemitter sorgen für optimale Leistung und lange Lebensdauer

Suitable for cleanroom class 5 Shockproof through coupling of resistances

Geeignet für Reinraumklasse 5

Rigid synthetic body (IP66)

Berührungssicher durch Widerstandskopplung

Simple mounting by sliding brackets M6

Kunststoffgehäuse (IP67)

Connection 5-pole M12 plug

Einfache Montage durch verschiebbare Nutenhalterung M6

UL-Version

Anschluss für 5-poligen M12 Stecker

Wirkabstand Operating distance

Emitterabstand Emitter distance

Betriebsspannung Operational voltage

Nenn-Ausgangsspannung Rated output voltage

Max. Einsatztemperatur Max. operating temperatur

Schutzart Protection class

mm

mm

mm

mm

V

kV

°C

kg/m

SI120D

360–4920

120

100–600

120

24 VDC

12

55

IP67

1,5

**

SI120S

300–4980

60

30–100

60

24 VDC

12

55

IP67

1,5

**

Artikelnummer Item number

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Typ Model

Gewicht pro Meter Weight per meter

Arbeitsbreite Working width

UL-Version

** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Bestellschlüssel Ordering Example

S I120 D - 036 0 Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

74

www.dr-escherich.com


typenschlüssel type Code

Stablänge (mm) Bar length

Artikel-nr. item no.

Si120D-0360

360

101270

Si120S-0300

300

Si120D-0480

480

101271

Si120S-0360

360

101281

Si120D-0600

600

101272

Si120S-0420

420

101282

typenschlüssel type Code

Stablänge (mm) Bar length

Allgemein introduction

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.

Artikel-nr. item no. 101280

Si120D-0720

720

101273

Si120S-0480

480

101283

Si120D-0840

840

101274

Si120S-0540

540

101284

Si120D-0960

960

101275

Si120S-0600

600

101285

Si120D-1080

1080

101276

Si120S-0660

660

101286

Si120D-1200

1200

101277

Si120S-0720

720

101287

Si120D-1320

1320

101278

Si120S-0780

780

101288

Si120D-1440

1440

101279

Si120S-0840

840

101289

Si120S-0900

900

101290

Si120S-0960

960

101291

Si120S-1020

1020

101292

Si120S-1080

1080

101293

Si120S-1140

1140

101294

Si120S-1200

1200

101295

Si120S-1260

1260

101296

Si120S-1320

1320

101297

Si120S-1380

1380

101298

Si120S-1440

1440

101299

Elektrostatik Electrostatics

Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Lagerliste Stock list

technische Zeichnung technical Drawing AB+6 25

2,5

45

Absaugung & Steuerung Suction & Control

AB

Zustandsanzeige Status indication Wirklänge = Arbeitsbreite

Stromversorgung Power supply

Effective length = Working width

M6

Lieferumfang Scope of delivery

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Befestigungselement M6 Mounting bracket M6

Zubehör Accessory

Si120D / Si120S

Si120D / Si120S

Befestigungsset

Mounting set

Anschlusskabel

Connection cable

nicht enthalten:

not included:

24 V DC Versorgungseinheit

24 V DC supply unit

Anschlusskabel

Connection cable

y-Verteiler

y-Distributor

24 V DC Versorgungseinheit

24 V DC supply unit

Reinigungsset

Cleaning set

120

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt M1:1 KIST Maschinenbau GmbH Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

Anschlusskabel 90° Connecting cable 90°

Bearb. 24.11.2015 Gepr. Norm Masse

Name

TE TE

DIN

Halbzeug

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

Zubehör Accessory

20

SMART ION 120 Distance

Anschlusskabel 180° SI120D-XXXX Connecting cable 180° 2,351 kg Benennung

Blatt Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Datum Name

Bl

X:\Dummies\DC-Technik\SI120\SI120D.ipt

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Montage durch verschiebbare nutensteine M6 Mounting by sliding brackets M6

75


e l e k t ro s tat i k

e l ec t ro s tat i c s

smart ion 200 Ionisierungssystem Ionization System

Intelligente hochleistungsfähige elektrostatische Entladung

Intelligent high performance electrostatic discharging

Durch integriertes Messsystem wird die Menge und Polarität der zu erzeugenden Ionen gesteuert.

Integrated measuring system monitors electrostatic charges and neutralizes automatically with the reverse polarity.

Gleichstromimpulstechnologie zur Neutralisierung großflächiger elektrostatischer Aufladungen über hohe Entfernungen ohne Luftunterstützung

Pulsed DC ionization technology for electrostatic neutralization of large areas over big distances without air assistance

Transportgeschwindigkeit (m/min): bis 150

Compact ionization system with integrated high-voltage power unit and 24 V DC supply

Rate of feed (m/min): up to 150

Kompaktes Ionisierungssystem mit integriertem HochspannungsNetzteil und 24 V DC Versorgungsspannung

Offers 2 automatic and 3 manual settings

Bietet 2 automatische und 3 manuelle Einstellmöglichkeiten

LED status indication and remote monitoring of operation signal

LED-Zustandsanzeige und Leitstandsignal für Betriebsstatus

Exchangeable tungsten emitter for optimal performance and long live

Austauschbare Wolframemitter sorgen für optimale Leistung und lange Lebensdauer

Suitable for cleanroom class 5

Geeignet für Reinraumklasse 5

Shockproof through coupling of resistances

Berührungssicher durch Widerstandskopplung

Rigid synthetic body (IP66)

Kunststoffgehäuse (IP67)

Simple mounting by sliding brackets M6

Einfache Montage durch verschiebbare Nutenhalterung M6

Connection 5-pole M12 plug

Anschluss für 5-poligen M12 Stecker

UL-Version

mm

mm

V

kV

°C

kg/m

150

200–700

150

24 VDC

20

55

IP67

2,6

Artikelnummer Item number

Gewicht pro Meter Weight per meter

Emitterabstand Emitter distance

mm

450–4950

Schutzart Protection class

Wirkabstand Operating distance

Max. Einsatztemperatur Max. operating temperatur

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

mm

Betriebsspannung Operational voltage

Arbeitsbreite Working width

Typ Model

SI200

Nenn-Ausgangsspannung Rated output voltage

UL-Version

**

** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Montageschlüssel für den Ein- und Ausbau von Emitterspitzen Mounting tool for assembly of emitters

Bestellschlüssel Ordering Example

S I20 0 - 0 450 Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

76

www.dr-escherich.com


typenschlüssel type Code

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.

Stablänge (mm) Bar length

Artikel-nr. item no. 101300

Si200-0450

450

Si200-0600

600

101301

Si200-0750

750

101302

Si200-0900

900

101303

Si200-1050

1050

101304

Si200-1200

1200

101305

Si200-1350

1350

101306

Si200-1500

1500

101307

Si200-1650

1650

101308

Si200-1800

1800

101309

Si200-1950

1950

101310

Allgemein introduction

Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.

Elektrostatik Electrostatics

Lagerliste Stock list

Zustandsanzeige Status indication

AB+6 28

M6

Stromversorgung Power supply

Wirklänge = Arbeitsbreite

Befestigungselement M6 Mounting bracket M6

Effective length = Working width

150

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

Si200

Si200

Befestigungsset

Mounting set

nicht enthalten:

not included:

Anschlusskabel

Connection cable

24 V DC Versorgungseinheit

24 V DC supply unit

Anschlusskabel

Connection cable

24 V DC Versorgungseinheit KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

y-Verteiler

Reinigungsset

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

21

Stk./Masch.

24 V DC supply unit M1:1 DIN 7168 mittel

Maßstab Stk./Auftr.

Datum Bearb. 25.11.2015 Gepr. Norm

Ersatz-Emitter / Werkzeug Masse

Name

TE TE

DIN

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

y-Distributor

Werkstoff

SMART Cleaning set

ION 200

Halbzeug

Absaugung & Steuerung Suction & Control

2,5

66,5

AB

Reinigungssysteme Cleaning Systems

technische Zeichnung technical Drawing

SI200-XXXX

Replacment emitter / key

12,607 kg Benennung

Blatt

Anschlusskabel 90° Connecting cable 90°

Bl

Zubehör Accessory

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Zeich.-Nr. Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet Zust. Änderungen Datum Name X:\Dummies\DC-Technik\SI200\SI200.ipt

Anschlusskabel 180° Connecting cable 180°

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Montage durch verschiebbare nutensteine M6 Mounting by sliding brackets M6

77


e l e k t ro s tat i k

e l ec t ro s tat i c s

smart ion 300 Ionisierungssystem Ionization System

Intelligente hochleistungsfähige elektrostatische Entladung

Intelligent high performance electrostatic discharging

Durch integriertes Messsystem wird die Menge und Polarität der zu erzeugenden Ionen gesteuert.

Integrated measuring system monitors electrostatic charges and neutralizes automatically with the reverse polarity.

Gleichstromimpulstechnologie zur Neutralisierung großflächiger elektrostatischer Aufladungen über hohe Entfernungen ohne Luftunterstützung

Pulsed DC ionization technology for electrostatic neutralization of large areas over big distances without air assistance

Transportgeschwindigkeit (m/min): bis 150

Compact ionization system with integrated high-voltage power unit and 24 V DC supply

Rate of feed (m/min): up to 150

Kompaktes Ionisierungssystem mit integriertem HochspannungsNetzteil und 24 V DC Versorgungsspannung

Offers 2 automatic and 3 manual settings

Bietet 2 automatische und 3 manuelle Einstellmöglichkeiten

LED status indication and remote monitoring of operation signal

LED-Zustandsanzeige und Leitstandsignal für Betriebsstatus

Exchangeable tungsten emitter for optimal performance and long live

Austauschbare Wolframemitter sorgen für optimale Leistung und lange Lebensdauer

Suitable for cleanroom class 5

Geeignet für Reinraumklasse 5

Shockproof through coupling of resistances

Berührungssicher durch Widerstandskopplung

Rigid synthetic body (IP66)

Kunststoffgehäuse (IP67)

Simple mounting by sliding brackets M6

Einfache Montage durch verschiebbare Nutenhalterung M6

Connection 5-pole M12 plug

Anschluss für 5-poligen M12 Stecker

UL-Version

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Wirkabstand Operating distance

Emitterabstand Emitter distance

Betriebsspannung Operational voltage

Nenn-Ausgangsspannung Rated output voltage

Max. Einsatztemperatur Max. operating temperatur

Schutzart Protection class

mm

mm

mm

mm

V

kV

°C

kg/m

600*, 750–5000

250

300–1500

250

24 VDC

30

55

IP67

3,6

SI300

Artikelnummer Item number

Typ Model

Gewicht pro Meter Weight per meter

Arbeitsbreite Working width

UL-Version

**

*Sonderarbeitsbreite 600 mm Non standard working with 600 mm ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Montageschlüssel für den Ein- und Ausbau von Emitterspitzen Mounting tool for assembly of emitters

Bestellschlüssel Ordering Example

S I30 0 - 0 6 0 0 Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

78

www.dr-escherich.com


typenschlüssel type Code

Stablänge (mm) Bar length

All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.

Allgemein introduction

Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.

Artikel-nr. item no.

Si300-0600

600

101311

Si300-0750

750

101312

Si300-1000

1000

101313

Si300-1250

1250

101314

Si300-1500

1500

101315

Si300-1750

1750

101316

Si300-2000

2000

101317

Elektrostatik Electrostatics

Lagerliste Stock list

Zustandsanzeige Status indication

AB

2,5

76 26,6

Stromversorgung Power supply

M6

Befestigungselement M6 Mounting bracket M6

Wirklänge = Arbeitsbreite

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

Si300

250 Si300

Befestigungsset

Mounting set

nicht enthalten:

not included:

Anschlusskabel

Connection cable

24 V DC Versorgungseinheit

24 V DC supply unit

Anschlusskabel KIST Maschinenbau GmbH

Connection cable M1:1 DIN 7168 mittel

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

24 V DC Versorgungseinheit Stk./Masch. y-Verteiler Reinigungsset

Stk./Auftr.

Datum Bearb. 16.12.2015 Gepr. Norm Masse

Ersatz-Emitter / Werkzeug Zust. Änderungen

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Effective length = Working width

Datum Name

Name

TE TE

DIN

Halbzeug

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

24 V DC supply unit Werkstoff

SMART y-Distributor

Absaugung & Steuerung Suction & Control

AB+6 33,6

Reinigungssysteme Cleaning Systems

technische Zeichnung technical Drawing

ION 300

SI300-XXXX

Cleaning set

Benennung

Replacment emitter / key

Zeich.-Nr.

Blatt Bl

X:\Dummies\DC-Technik\SI300\SI300.ipt

Anschlusskabel 90° Connecting cable 90°

Zubehör Accessory

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Anschlusskabel 180° Connecting cable 180°

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Montage durch verschiebbare nutensteine M6 Mounting by sliding brackets M6

79


a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c

a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c

Handarbeitsplätze Hand-work Places problem: Bei dem Bearbeiten von Bauteilen durch Werker an Handarbeitsplätzen in Reinräumen können elektrostatische Ladungen durch verschiedene Arbeitsschritte entstehen. Elektrostatische Ladungen können zur Anziehung von Umgebungsstäuben bzw. Bearbeitungsrückständen führen und somit ein Qualitätsproblem darstellen. Außerdem können Probleme bei der Einhaltung von Reinraumvorschriften entstehen, unangenehme Funkenüberschläge bei dem Monteur auftreten und die Weiterbearbeitung erschwert werden.

problem:

lösung:

solution:

Um elektrostatische Ladungen auf Bauteilen an Handarbeitsplätzen in Reinräumen ohne Druckluftunterstützung über größere Distanzen bedarfsgerecht beseitigen zu können, werden SMARt iOn ionisationsstäbe im Abstand von 100 mm bis 1500 eingesetzt.

in order to eliminate demand responsive electrostatic charges to hand-work places in clean rooms without air assistance over greater distances, SMARt iOn ionization bars are used for distances from 100 mm to 1500 mm.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Gerät:

80

Bauteile an Handarbeitsplätzen SMARt iOn

During processing of parts by the operator at hand-work places in clean rooms, electrostatic charges can arise by different production steps. Electrostatic charges cause dust attraction and operational residues attraction from the environment. Results are quality problems, problems with clean room specifications, over-sparking to the operator and more problems with further processing of the parts.

Part: System:

Parts at hand-work places SMARt iOn

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c

Rollenschneidmaschine Roll Slitter problem:

Durch das Schneiden von Folien in mehrere nutzen entstehen beim Längsschnitt elektrostatische Ladungen. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen, Staubanziehung auf der Oberfläche, Anziehung von Schneideüberresten oder Probleme bei der Weiterverarbeitung der Materialien. Die Höhe dieser Ladungen hängt von Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzenoberflächen ab.

At slitting the foil roll into several product sizes, electrostatic charges arise during the longitudinal cut. Undesirable results are over-sparking, dust attraction on the surface, attraction of cutting remains or more problems with further processing of the materials. the intensity of this charges depend on factors such as paper speed, humidity and roller surface.

lösung:

solution:

Um elektrostatische Ladungen auf dünnen Materialoberflächen ohne Druckluftunterstützung über größere Distanzen und bei hohen transportgeschwindigkeiten streifenfrei und bedarfsgerecht beseitigen zu können, werden SMARt iOn ionisationsstäbe im Abstand von 100 mm bis 1500 mm und für transportgeschwindigkeiten von bis zu 1300 m/min eingesetzt.

in order to eliminate strapless and demand responsive electrostatic charges to thin material surfaces without air assistance over greater distances and during high transporting velocities, SMARt iOn ionization bars are used for distances from 100 mm to 1500 mm and transporting velocities up to 1300 m/min.

betriebsdaten:

operating data: kunststofffolie von der Rolle SMARt iOn

Part: System:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Foil roll SMARt iOn

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil: Gerät:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

problem:

www.dr-escherich.com

81


a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c

a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c

kunststoffspritzguss injection Moulding problem:

problem:

nach dem Entformen von kunststoffspritzgussteilen entstehen hohe elektrostatische Ladungen auf den Oberflächen. Elektrostatische Ladungen können sich beim Spritzgießen durch unterschiedliche Probleme bemerkbar machen, z.B. durch Anhaften der Spritzgussteile im Werkzeug, am Greifer, auf dem Förderband oder im Sammelbehälter. Außerdem bewirken hohe Ladungen unerwünschte Anziehung von Staub- oder Materialpartikeln aus der Umgebung. Bei weiteren Bearbeitungsprozessen, z. B. Oberflächenveredelung, ergeben sich Qualitätsprobleme durch Partikeleinschlüssen und erhöhten Ausschussquoten.

After removing plastic injection products from the mould, high electrostatic charges build up at the surfaces. Electrostatic charges can be observed in the form of various problems during injecting, e.g. the moulded product can remain stuck in the tool, to the gripper, on the conveyor or in the collector bin. Furthermore high charges effect undesirable attracting of dust or material particles from the environment. in further processing, e.g. surface treatment, quality problems arise due to embedded particles and increase scrap rate.

lösung:

solution:

Die Verwendung von ionisationsstäben SMARt iOn mit großem Wirkbereich reduzieren die Oberflächenladungen unmittelbar nach dem Entnehmen der kunststoffspritzgussteile aus der Presse ohne Unterstützung von Druckluft und bedarfsgerecht, so dass unerwünschte Staubanziehung verhindert und die Weiterbearbeitung vereinfacht wird.

the using of ionization bars SMARt iOn with high effective range reduces the surface charges without air assistance and demand responsive immediately after remove the parts of the press, so that unwanted dust attraction is prevented and there are no problems with further processing of the materials.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Gerät:

82

kunststoffspritzgussteil SMARt iOn

Part: System:

Plastic injection product SMARt iOn

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c

Schutz des Bedienpersonals Protection of Operators problem:

Auf einem transportband werden kleine kunststoffteile zu einen Sammelbehälter transportiert. Durch Aufladungen, die z.B. beim Entformen der teile aus dem Werkzeug oder durch Reibung auf dem trabsportband entstehen, können die teile am transportband haften bleiben, sowie hohe Ladungen im Sammelbehälter generieren. Hohe statische Aufladungen können Stäube und Partikel anziehen, Schwierigkeiten bei der Weiterverarbeitung bereiten oder schmerzhafte Schläge bei dem Bedienpersonal auslösen.

On a conveyor belt, small plastic parts are transported into a collector. Electrostatic charges arise during separating the parts from the tool or by the friction on the conveyor belt. Because of the electrostatic charges parts can stick on the conveyor belt and can generate high static charges in the collector bin as well. High electrostatic charges can attract dust and particles; can cause problems with the further processing of the parts or can generate painful shocks to the operator.

lösung:

solution:

Um elektrostatische Ladungen der kleinen kunststoffteile und transportbänder ohne Druckluftunterstützung über größere Distanzen und bei hohen transportgeschwindigkeiten streifenfrei und bedarfsgerecht beseitigen zu können, werden SMARt iOn ionisationsstäbe im Abstand von 100 mm bis 1500 mm und für transportgeschwindigkeiten von bis zu 1300 m/min eingesetzt.

in order to eliminate demand responsive electrostatic charges to the parts and the conveyor belt without air assistance over greater distances and during high transport velocities, SMARt iOn ionization bars are used for distances from 100 mm to 1500 mm and transporting velocities up to 1300 m/min.

betriebsdaten:

operating data: kleine kunststoffteile auf transportband

Part:

Small plastic parts of conveyor belt

Gerät:

SMARt iOn

System:

SMARt iOn

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

problem:

www.dr-escherich.com

83


a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c

a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c

Wickler / Umwickler Winders / Rewinding problem:

problem:

Elektrostatische Ladungen entstehen beim Aufwickeln, Abwickeln oder Umwickeln von Folien oder anderen Materialien mit hohem Oberflächenwiderstand. Die Höhe dieser Ladungen hängt von Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzenoberflächen ab. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen, Staubanziehung auf der Oberfläche oder Probleme bei der Weiterverarbeitung der Materialien.

Electrostatic charges arise at winding, unwinding or rewinding foils or other materials with high surface resistivity. the intensity of this charges depend on factors such as paper speed, humidity and roller surface. Undesirable results are over-sparking, dust attraction on the surface or more problems with further processing of the materials.

lösung:

solution:

Um elektrostatische Ladungen auf dünnen Materialoberflächen ohne Druckluftunterstützung über größere Distanzen und bei hohen transportgeschwindigkeiten streifenfrei und bedarfsgerecht beseitigen zu können, werden SMARt iOn ionisationsstäbe im Abstand von 100 mm bis 1500 mm und für transportgeschwindigkeiten von bis zu 1300 m/min eingesetzt.

in order to eliminate strapless and demand responsive electrostatic charges to thin material surfaces without air assistance over greater distances and during high transporting velocities, SMARt iOn ionization bars are used for distances from 100 mm to 1500 mm and transporting velocities up to 1300 m/min.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Folie/Papier Gerät: SMARt iOn

84

Part: System:

Foil/Paper SMARt iOn

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c

problem: Bei dem Bearbeiten von Bauteilen durch Werker an Handarbeitsplätzen in Reinräumen können elektrostatische Ladungen durch verschiedene Arbeitsschritte entstehen. Elektrostatische Ladungen können zur Anziehung von Umgebungsstäuben bzw. Bearbeitungsrückständen führen und somit ein Qualitätsproblem darstellen. Außerdem können Probleme bei der Einhaltung von Reinraumvorschriften entstehen, unangenehme Funkenüberschläge bei dem Monteur auftreten und die Weiterbearbeitung erschwert werden.

problem:

lösung:

solution:

Um elektrostatische Ladungen auf Bauteilen an Handarbeitsplätzen in Reinräumen ohne Druckluftunterstützung über größere Distanzen bedarfsgerecht beseitigen zu können, werden SMARt iOn ionisationsstäbe im Abstand von 100 mm bis 1500 eingesetzt.

in order to eliminate demand responsive electrostatic charges to hand-work places in clean rooms without air assistance over greater distances, SMARt iOn ionization bars are used for distances from 100 mm to 1500 mm.

betriebsdaten:

operating data: Part: System:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Bauteile im Reinraum SMARt iOn

During processing of parts by the operator at hand-work places in clean rooms, electrostatic charges can arise by different production steps. Electrostatic charges cause dust attraction and operational residues attraction from the environment. Results are quality problems, problems with clean room specifications, over-sparking to the operator and more problems with further processing of the parts.

Parts in clean room SMARt iOn

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil: Gerät:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinraum Clean Room

www.dr-escherich.com

85


LuftunterstĂźtzte elektrostatische Entladung und Staubvermeidung Air supported electrostatic discharge and prevention of contamination


Allgemein Introduction

Vermeiden von elektrostatischen Ladungen und von Verunreinigungen auf Kunststoffoberflächen

Prevention of electrostatic charges and contamination of plastic surfaces

Die überwiegende Anzahl der heute verwendeten Kunststoffe neigt bei Trennvorgängen zu starker Ausbildung von elektrostatischen Ladungen. Diese haben zur Folge, dass die Oberflächen stark anziehend auf in der Umgebungsluft schwebende Teilchen wirken. Außerdem werden Produktionsabläufe gestört.

The majority of plastics used today tends to cause intense electrostatic charges during cutting processes. This results in a strong attraction to the surface of particles suspended in the environmental air. Production processes are disturbed.

Beseitigung elektrostatischer Ladungen für Anwendungen, bei denen die Ionen über große Distanzen transportiert werden müssen Vermeidung von Qualitätsproblemen, die durch Anziehung von Staubpartikeln auf elektrostatisch geladenen Oberflächen verursacht werden Kunststoffspritzgußteile nach der Entnahme aus der Spritzgießmaschine Kunststoffspritzgußteile auf dem Förderband Kunststoffplatten oder Folien nach dem Abnehmen vom Stapel Schutz des Bedienpersonals vor elektrischen Schlägen Reduzierung von elektrostatischen Ladungen am Folienwickler Vermeiden von Materialstau im Schwingförderer Beseitigung von Problemen beim Auswerfen leichter Kunststoff-Spritzgießteile aus dem Werkzeug Einsatz von ionisierter Luft am Handarbeitsplatz durch Laminarströmung

Removal of electrostatic charges for applications where the ions need to be transported over larger distances Prevention of quality maintenance problems caused by attraction of dust particles to electrostatically charged surfaces Injection moulded plastic components after removal from the injection mould machine Injection moulded plastic components on the conveyor belt Plastic sheets of foil after removal from the stack Protection of operators from electrical shocks when handling Reduction of electrostatic charges at the foil winder Prevention of material jams at the oscillating feeder Removal of problems when ejecting light plastic injection mouldings from the mould Use of ionized air through a laminar air flow on handworking places According to customer requirement special versions with dust filters, special airflow volumes, special lengths or customized dimensions are available.

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Auf Kundenwunsch sind Sonderausführungen mit Staubfilter, speziellen Luftfördermengen, Sonderlängen oder kundenspezifischen Abmessungen lieferbar.

Applications: Absaugung & Steuerung Suction & Control

Einsatzgebiete:

The ion blowers of the STATIK-VENT series transport ions over great distances, reduce electrostatic charges and prevent the attraction of dust and particles from the atmosphere.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Die Ionengebläse der Baureihe STATIK-VENT transportieren Ionen über große Distanzen, reduzieren elektrostatische Ladungen und vermeiden Staub- bzw. Partikelanziehung aus der Umgebung.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Statik-vent

www.dr-escherich.com

87


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

2

StAtik-VEnt

1

ionengebläse ion Blower

Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung

Zur Beseitigung der Oberflächenladungen werden aktive, berührungssichere ionisationsstäbe eingesetzt. Diese werden von einem Hochspannungsnetzteil versorgt und erzeugen große Mengen positiver und negativer ionen. 2 ventilatoren

Ventilatoren transportieren die ionen mit dem Luftstrom über große Distanzen zu den Ladungsnestern der kunststoffoberflächen. Dadurch werden elektrostatische Oberflächenladungen reduziert. Der Luftstrom der Ventilatoren kann dem Anwendungsfall entsprechend mit einem zweistufigen Schalter angepasst werden. 3 versorgung

Die Spannungsversorgung der ionengebläse erfolgt durch eine Versorgungseinheit mit integriertem 24VDC-netzteil für die Ventilatoren und Hochspannungsnetzteil für ionisationsstäbe.

1 ionization

to remove surface charges active, touchable ionisation bars are applied. these are supplied from a power unit and generate large quantities of positive and negative ions.

2 fans

Fans transport the ions over larger distances by the airflow to the charged cavities of the plastic’s surfaces. By this means electrostatic surface charges are reduced. the airflow from the fans can, where required in the application, be adapted with a 2-stage switch.

3 supply

the voltage supply from the ion blower is archieved via a supply unit with integrated 24VDC for the fans and a high voltage supply for the ion bars.

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

88

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

Anlagenaufbau System installation

2

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

1

1 StAtik-VEnt 80

Absaugung & Steuerung Suction & Control

2 POWER Unit 55/60 FC COMBi HS-netzteil HV-Power supply

installation installation

statik-vEnt 80 systemkomponenten:

statik-vEnt 80 systems components:

StAtik-VEnt 80 wird an die Versorungseinheit PU55FC Combi angeschlossen

StAtik-VEnt 80 is connected to the power unit PU55FC Combi the installation is easy and fast

Die installation ist einfach und schnell

PU55/60 Combi

Anhang Annex

Zubehรถr Accessory

StAtik-VEnt 80

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

+

www.dr-escherich.com

89


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

StAtik-VEnt 40 ionengebläse ion Blower

kompaktes ionisationsluftgebläse mit integriertem netzgerät und Steuerung. Leistungsfähiges Gerät für höchste Anforderungen in der Elektronik-, Medizin-, Pharmazeutik- und RFiD industrie.

Compact ionized Air Blower with integrated power unit and controls. High performance to meet the most demanding requirements in the electronics, medical, pharmaceutical and RFiD industries.

Großes Volumen an ionisierter Luft zur neutralisierung statischer Aufladungen und Staubvermeidung

High volume of ionized air to neutralise static charges and prevention of dust

Exzellente Balance: Statikreduzierung vom Werk auf unter +/- 30 V eingestellt

Excellent electrical balance: Factory set for ionized air balance of better than +/- 30 V

Funktionsanzeige: LED zeigt Betriebseigenschaften

Function signalizing: LED showing operational condition

tragbar und kompakt, einfach zu installieren über Ständer Langlebige titan-Emitter

Portable and easy to install, adjustable stand for mounting versability

Regelbarer Luftstrom

Long life titanium emitters Adjustable airflow

m3/h

Artikelnummer item number

Funktionsanzeige Function signalizing

mm

Einsatztemperatur Operating temperature

ionisation ionization

max. Volumenstrom Ventilator max. Volume stream fan

typ Model

An integrated power supply generates high voltage which is transmitted to emitters around the axial fan to create ionized air. the airflow from the fan transports the ionized air to the object to be neutralized.

Abmessungen (L x B x H) Dimensions (l x w x h)

Das integrierte netzgerät erzeugt eine Hochspannung, die von den Emittern am Axialgebläse zur Erzeugung ionisierter Luft verwendet wird. Der Luftstrom des Gebläses transportiert die ionisierte Luft zum jeweiligen Objekt, das neutralisiert werden soll.

°C

SV40-V1

s. tZ s. tD

170

ja yes

LED

0 bis up to 60

100394

SV40-V2

s. tZ s. tD

340

ja yes

LED

0 bis up to 60

100601

SV40-V3

s. tZ s. tD

510

ja yes

LED

0 bis up to 60

100602

SV40-V4

s. tZ s. tD

680

ja yes

LED

0 bis up to 60

100603

Wirkbereich Effective area

Lieferumfang Scope of delivery ionengebläse

ion Blower

Befestigungswinkel

Mounting bracket

Zubehör Accessory SV40 Versorgungseinheit 12 V DC, transformator und kabel

Power supply unit 12 V DC, transformator and cbale

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

90

Wirkbereich Effective area (m)

SV40

3

2

1

0

SV 40 typ Model

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

7

25

100

SV40-V1

107 200 165

72 172

107

7

62 30

200

50

100

7

47

Elektrostatik Electrostatics

25

100

198

213

86

165

KIST Maschinenbau GmbH

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

SV40-V2

Stk./Masch.

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Stk./Auftr.

Datum

72

DIN 7168 mittel

M1:2

Halbzeug

Werkstoff

Name

Bearb. Gepr. Norm Benennung

213

Masse

Zeich.-Nr.

72

Blatt Bl

62

Datum Name

X:\Standardprodukte\SV40\Neuer Versuch\2050.ipt

30

47

62

50

7

530

KIST Maschinenbau

KIST Maschinenbau GmbH Stk./Masch. Datum

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Stk./Auftr.

Halbzeug

502

Werkstoff

72

Name

Bearb. Gepr.

815

Norm

72

Blatt

Zeich.-Nr. Datum Name

Bl

30

62

47

165

50

7

X:\Standardprodukte\SV40\20520.ipt

100

Zust. Änderungen

Zust. Änderungen

165

Benennung

Masse

772

570 530

62

840

KIST Maschinenbau GmbH

900

47

815

7

30

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Auftr.

Datum

772

100 50

M1:5

Maßstab Stk./Masch.

DIN

Halbzeug

Name

Bearb. Gepr.

DIN

zulässige Abweichu

Werk

72

Norm

KIST Maschinenbau GmbH

Maßstab

Datum

1085

Bearb. Gepr.

1042

Masse

Stk./Auftr.

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Zeich.-Nr.

Halbzeug

Name

Werkstoff

165

Stk./Masch.

213

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

SV40-V4

Zust. Änderungen

Datum Name

X:\Standardprodukte\SV40\20520.ipt

Norm Benennung

72

Blatt

Zeich.-Nr. Datum Name

Bl

X:\Standardprodukte\SV40\20530.ipt

840 900

165

Zust. Änderungen

213

Benennung

Masse

DIN 7168 mittel

M1:5

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

213

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dres Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

545

DIN 7168 mittel

M1:5

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

SV40-V3

213

100

50

47 570

Absaugung & Steuerung Suction & Control

30

100

213

165

7

Zust. Änderungen

Reinigungssysteme Cleaning Systems

502

198

545

Stk./Masch.

1110

Datum Bearb. Gepr.

1170

Norm Masse

47

Zust. Änderungen

Datum Name

1085 1042

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1:5

Maßstab Stk./Masch. Datum

Stk./Auftr. Name

Zubehör Accessory

100 50

7

30

62

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Halbzeug

Werkstoff

72

Bearb. Gepr. Norm Benennung Blatt

165

213

Masse

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Datum Name

Bl

X:\Standardprodukte\SV40\20540.ipt

1110

Anhang Annex

1170

www.dr-escherich.com

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1:5

Maßstab Stk./Masch. Datum Bearb.

Stk./Auftr. Name

DIN

Halbzeug

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

91


e l e k t ro s tat i k

e l ec t ro s tat i c s

Statik-vent 80

Ionized air blowers with a large working area and a working width up to 2.00 m.

Ionisationsluftgebläse mit großem Wirkbereich und einer Arbeitsbreite bis 2,00 m. Großes Volumen an ionisierter Luft zur Neutralisierung statischer Aufladungen

High volume of ionized air to neutralize static charges

Großer Wirkbereich

Fan speed adjustable

Regelbarer Luftstrom

Operation display for fans

Betriebsanzeige für Ventilatoren

Simple mounting at machines and workplaces via adjustable M6 grooved block

mm

mm

A

m3/h

Menge Qty

kg

kg

130 x 65

80 x 80

200–2000*

200

0,11

79

1

1,3

+0,7

Artikelnummer Item number

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

mm

Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width

Arbeitsbreite Working width

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width

Abmessungen Ventilator Dimensions fan

mm

Ionisation Ionization

Abmessungen (B x H) Dimensions (w x h)

Typ Model

SV80

Stromaufnahme je Ventilator Current consumption per fan

Einfache Montage an Maschinen und Arbeitsplätzen über verschiebbare M6-Nutensteine

max. Volumenstrom je Ventilator max. Volume stream per fan

Large working area

**

** siehe Bestellschlüssel see ordering example * Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request

Bestellschlüssel Ordering Example

S v 8 0 - 0 8 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

92

www.dr-escherich.com


Zust. Änderungen

ionisierungseinheit ionization system

R40 R40

75

130

36 36

Hochspannungskabel High voltage cable

200 200

100 100

AB AB AB ++ 66 AB

A B: Arbeitsbreite Working width Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 Fax 0351/2 85 88 55

Wirkbereich Effective area

M1:2 M1:2

Maßstab Maßstab

DIN

DIN Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug Datum Name Datum Name Bearb. 27.02.2004 Bearb. 27.02.2004 Gepr. Klank Gepr. Klank Norm Norm 2,342 kg Benennung Masse 2,342 kg Benennung Masse

DIN 7168 7168 mittel mittel DIN

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff Werkstoff

Statik-Vent Statik-Vent Baureihe ESVI ESVI Baureihe

583-0000.000-03 583-0000.000-03

Zust. Änderungen Zust. Änderungen

X:\Standardprodukte\Static Vent\SV80 PB.iam X:\Standardprodukte\Static Vent\SV80 PB.iam

Blatt Blatt Bl Bl

3

2

1

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Wirkbereich Effective area (m)

4

Datum Name Datum Name

Zeich.-Nr. Zeich.-Nr.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

KIST Maschinenbau Maschinenbau GmbH GmbH KIST Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden

Reinigungssysteme Cleaning Systems

75 75

79

8

36

79 79

Elektrostatik Electrostatics

130 130

100

Allgemein introduction

Datum Name

Nor

Bear Gepr

Mass

Stk./

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

KIST Maschinenbau GmbH

AB

Ventilator Fan

88

Bedienseite Operation side

AB + 6

200

R40

technische Zeichnung technical Drawing

0

SV 80 typ Model

Lieferumfang Scope of delivery ionengebläse

ion Blower

Montageschrauben M6-nutensteine

Mounting set M6 grooved block

Zubehör Accessory

SV80

Zubehör Accessory SV80 POWER Unit 55/60 COMBi

POWER Unit 55 COMBi

Verbindungskabel

Connecting cable

Filter für Ventilatoren

Filter for Blower

Anhang Annex

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

93


E l E k t ro s tat i k

E l Ec t ro s tat i c s

POWER Unit 55/60 COMBi Die zuverlässigen und kostengünstigen netzgeräte PU55/60 Combi erzeugen die Hochspannung für die ionisierungssysteme und 24 V Betriebsspannung für den Betrieb der StAtik-VEnt Serie.

the reliable and economic power units PU55/60 Combi are generating the high voltage for ionization units and 24 V current for operating the StAtik-VEnt series.

pu55/60 combi

pu55/60 combi

Einfacher und zuverlässiger Steckeranschluss von bis zu 2 StAtik-VEnt Geräten mit max. 4 ionisierungssystemen

Fast and easy connection of up to 4 discharging bars and 2 StAtik-VEnt systems

Ausgangsspannung 5,5 kV AC (PU55), 6,0 kV AC (PU60)

Output voltage 5.5 kV AC (PU55), 6.0 kV AC (PU60)

Alle Schalter, Ein- und Ausgänge einseitig angeordnet

All controls and cables are on one face

Beleuchteter Ein-/Ausschalter

illuminated on-/off switch

pu55/60lEd combi, wie PU55/60 Combi, jedoch zusätzlich:

pu55/60lEd combi, same as PU55/60 Combi, and additionally:

Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und der angeschlossenen ionisierungssysteme

With integrated function control for the power unit and connected bars

Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs

Function signalized by LEDs pu55/60fc combi, same as PU55/60 Combi, and additionally:

Gewicht Weight

Schutzart Protection class

Anz. Hochspannungsanschlüsse no of HV-Connectors

netzanschlusskabel Power connection cable

Signalausgang Remote monitor connection

Funktionsanzeige Function signalizing

Ausgangsstrom max Output current max

typ Model

Belastbarkeit Connection length

including remote monitor connection to link with PLC

Ausgangsspannung Lüfter Output voltage ventilators

Function signalizing by LEDs

Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung

Ausgangsspannung ionisierung Output voltage ionization

Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs

Leistungsaufnahme Power consumption

With integrated function control for the power unit and connected bars

Versorgungsspannung Supply voltage

Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und der angeschlossenen ionisierungssysteme

Artikelnummer item number

pu55/60fc combi, wie PU55/60 Combi, jedoch zusätzlich:

V AC

VA

kV

V

m

mA

m

kg

PU55-COMBi-B-115V*

115 (50/60 Hz)

100

5,5

24

15 (50 Hz)

5,0

2,5

4

iP 54

3,5

100024

PU55-COMBi-B-230V*

230 (50/60 Hz)

12 (60 Hz)

3,5

100023

PU55LED-COMBi-B-115V*

115 (50/60 Hz)

Stab + kabel

ja yes

3,5

100026

PU55LED-COMBi-B-230V*

230 (50/60 Hz)

Bar + Cable

ja yes

3,5

100025

PU55FC-COMBi-B-115V*

115 (50/60 Hz)

ja yes

ja yes

3,5

100028

PU55FC-COMBi-B-230V*

230 (50/60 Hz)

ja yes

ja yes

3,5

100027

PU60LED-COMBi-B-230V-50HZ*

230 (50 Hz)

100

6,0

24

20

5,0

ja yes

2,5

4

iP 54

3,5

101380

PU60LED-COMBi-B-230V-60HZ*

230 (60 Hz)

ja yes

3,5

101381

PU60FC-COMBi-B-230V-50HZ*

230 (50 Hz)

ja yes

ja yes

3,5

101382

PU60FC-COMBi-B-230V-60HZ*

230 (60 Hz)

ja yes

ja yes

3,5

101383

* Combi-Geräte standardmäßig mit Option „balanced“ ausgerüstet Combi devices are produced with option "balanced" by default

94

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

202 183

159

135

121

159

135

121

140,5 140,5

Elektrostatik Electrostatics

136 136

Reinigungssysteme Cleaning Systems

6

12

6

12

12

6

6

KIST Maschinenbau GmbH 60

KIST Maschinenbau GmbH

75 60

91 60

75

75

91

46

91

Lieferumfang Scope of delivery

46

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Fax 0351/2 85 88 55Stk./Auftr. Datum

46

Stk./Masch.

KIST Maschinenbau GmbH

Bearb. 06.08.2013 Gepr. Norm Zust. Änderungen Masse

M1

Maßstab

Name

Becker

Stk./Auftr.

Datum

Name

M1 : 2

Bearb. 06.08.2013 Maßstab Gepr.

DIN

Halbzeug Stk./Masch. Norm Masse

Halbzeug

M1 DIN 716

zulässige Abweichung für Maße Maßstab

Becker

Stk./Auftr.

Datum

DIN

DIN

Halbzeug Werkstoff

2,149 kg Benennung Name

HS-Netzteil75 Becker

Bearb. 06.08.2013 Gepr.

Norm Datum 2,149 Name kg Benennung Masse

StAtik-VEnt Anschlusslängen StAtik-VEnt connection length

Zeich.-Nr. PU 55 FC Combi

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Absaugung & Steuerung Suction & Control

179 179

6

6

140,5

202 183

136

202 183

X:\755 - PUx 2,149 kg Benennung

755-1104.000-32 75

PU Combi POWER Unit COMBi

POWER Unit COMBi

Montageset

Mounting set

Zust. Änderungen

typ Model SV 80

Zeich.-Nr. Zeich.-Nr. Max. Anzahl der angeschlossenen StAtik-VEnt Ventilatoren Datum Name X:\755 - PUx, ACx\1104\755-1104-000-3.iam X:\755 - PUx Maximum number of StAtik-VEnt ventilators

Datum Zust. Name Änderungen

19

Zubehör Accessory PU Combi Verbindungskabel

Connecting cable

Meldeleitung

Remote monitor cable

Zubehör Accessory

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Anhang Annex

121

135

technische Zeichnung technical Drawing

www.dr-escherich.com

95


Wir kontrollieren Ionen. We control ions.

Systeme fßr Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems


a p p l i c at i o n s s tat i k-v E n t

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n s tat i k-v E n t

problem:

Elektrostatische Ladungen entstehen beim Aufwickeln, Abwickeln oder Umwickeln von Folien oder anderen Materialien mit hohem Oberflächenwiderstand. Die Höhe dieser Ladungen hängt von Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzen oberflächen ab. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen, Staubanziehung auf der Oberfläche oder Probleme bei der Weiterverarbeitung der Materialien.

Electrostatic charges occur when winding, unwinding or rewinding foils or other materials with high surface resistivity. the intensity of this charge depends on factors such as paper speed, humidity and roller surface. Undesirable results are over-sparking, dust attraction on the surface or more problems with further processing of the materials.

lösung:

solution:

ionentransport mit luftunterstützung durch statik-vEnt:

transport of ions with air flow through statik-vEnt:

Um Ladungen auf Materialoberflächen über größere Distanzen (je nach aktuellem Rollendurchmesser) zu reduzieren, können auch ionisationsgebläse zur neutralisierung statischer Aufladungen eingesetzt werden.

in order to reduce charges to material surfaces over greater distances (according to each roll diameter), ionization bars are used for neutralising static charges.

betriebdaten:

operating data: Part: Foils on winding machines System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil: Folien auf Wickler Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Aufwickeln, Abwickeln und Umwickeln Winding, Unwinding and Rewinding

www.dr-escherich.com

97


a p p l i k at i o n E n s tat i k-v E n t

a p p l i c at i o n s s tat i k-v E n t

Entladung von teilen auf transportbändern Electrostatic Discharge of Parts on Conveyor Belts problem:

problem:

Aufgrund der statischen Ladung können leichte Spritzgussteile am Förderer haften bleiben, anstatt in den Behälter zu fallen.

the static charge on light mouldings can cause them to stick to the conveyor instead of falling into the bin.

lösung:

solution:

neutralisierung der Spritzgussteile auf dem Förderband mit StAtik-VEnt. Der sanfte, ionisierte Luftstrom neutralisiert statische Aufladungen und hindert das Produkt, weiter dem Fördergerät zu folgen. Die Produkte können schließlich im Sammelbehälter landen.

neutralizing the mouldings on the conveyor with StAtik-VEnt. the gentle ionized airflow neutralizes the electrostatic charges and will stop the product following the conveyor and allow it to fall into the bin.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: transportband mit Spritzgussteilen

Part:

Conveyor with mouldings

Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi

System:

StAtik-VEnt, PU55FC Combi

98

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s s tat i k-v E n t

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n s tat i k-v E n t

problem:

kleine Bauteile werden in großer Stückzahl produziert und in Sortiertöpfen für das transportsystem und die Weiterverarbeitung ausgerichtet. Dabei kumuliert sich die elektrostatische Ladung jedes Bauteils zu einer hohen Feldstärke im Fördertopf, was die kleinen und leichten teile aneinander und an den Wänden des Sortiertopfes anhaften lässt.

Small components are produced in large batches and aligned in sorting pots for the transport system and further processing. Electrostatic charges of each component thus accumulate high field strength and this causes adhesion of the small, light components to each other and to the sides of the sorting pot.

lösung:

solution:

Die Förderung der Bauteile wird verbessert, wenn die sich stetig aufbauenden elektrostatischen Ladungen kontinuierlich abgebaut werden. Der ionisator StAtik-VEnt wird über dem Fördertopf montiert. Dr. Escherich bietet ionisationssysteme in verschiedenen Baugrößen und Leistungsklassen.

Component transport is improved when the electrostatic charges which are steadily building up are continuously removed. the StAtik-VEnt ionizer is mounted above the transport pot. Dr. Escherich offers ionization systems in various sizes and power classes.

betriebsdaten:

operating data: Part: Part in oscilling conveyors System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil: Fördertopf mit kleinteilen Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Fördertöpfe und Schwingförderer Conveyor Pots and Oscillating Conveyors

www.dr-escherich.com

99


a p p l i k at i o n E n s tat i k-v E n t

a p p l i c at i o n s s tat i k-v E n t

ESD-Arbeitsplatz und Staubvermeidung ESD Workplace and Prevention of Contamination problem:

problem:

Elektrostatische Aufladung hervorgerufen durch Handlingsvorgänge kann bei empfindlichen Bauteilen, wie Leiterplatten, zu Zerstörung sensibler Bauelemente führen. Zudem ziehen aufgeladene teile Umgebungsstaub an.

Electrostatic charges on sensitive parts as PCBs, for example caused by handling processes, can cause severe damage on electronic devices. As well the charges attract dust from the production environment.

lösung:

solution:

über einem ESD-Arbeitsplatz wird ein StAtik-VEnt angebaut, das über einen kontinuierlichen Luftstrom ionen zur Verfügung stellt. trotz ESD-gerechter Ausführung des Arbeitsplatzes entstehen Aufladungen bei Montagevorgängen. Diese Ladung wird sofort neutralisiert. Durch die kontinuierliche Entladung wird außerdem ein Anziehen von Staub durch Ladungen auf der Oberfläche vermieden.

A StAtik-VEnt mounted above an ESD workplace, which generates and provides continuous flow of ionized air. Despite ESD-conform workplaces, charges can occur by handling or assembly of parts. these charges are immediately discharged by the StAtik-VEnt. the continuous discharging also avoids the attraction of dust.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Empfindliche Bauteile

Part:

Geräte:

System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi

100

StAtik-VEnt, PU55FC Combi

Sensitive parts

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s s tat i k-v E n t

Schutz des Bedienpersonals Protection of Operators problem:

Auf einem transportband werden kleine kunststoffteile in einen Sammelbehälter transportiert. Durch Aufladungen, die z.B. beim Entformen der teile aus dem Werkzeug entstehen, können die teile am transportband haften bleiben, sowie hohe Ladungen im Sammelbehälter generieren. Hohe statische Aufladungen können Stäube und Partikel anziehen aber auch dem Bediener unangenehme Schläge versetzen.

On a conveyor belt, small plastic pieces are transported into a collector. Electrostatic charges occur during separating the parts from the tool. the parts can stick on the conveyor belt, and generate high static charge in the collector. High static charges can attract dust and particles, but also enable the operator to unpleasant shocks.

lösung:

solution:

ionisierungsgeräte StAtik-VEnt mit großer Reichweite können die statische Aufladung der kunststoffteile, der transportbänder und der Sammelbehälter beseitigen bzw. minimieren. Die ionisierungsgeräte sind so auszuwählen, dass ihr Wirkungsbereich möglichst alle Problembereiche abdeckt.

ionization systems StAtik-VEnt with a long-range can eliminate the electrostatic charges of plastic parts on the conveyor belt and the collector. the ionization systems should be chose to cover all possible problem areas.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: kleine kunststoffteile in Behälter

Part:

Geräte:

System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi

Small plastic parts in container

Anhang Annex

Zubehör Accessory

StAtik-VEnt, PU55FC Combi

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n s tat i k-v E n t

www.dr-escherich.com

101


STATIC GUN

STATIC GUN

ELEPHANT

ELEPHANT

110

JET-BLADE

JET-BLADE

124

CROSSJET

CROSSJET

132

STATIK-AIR

STATIK-AIR

140

TAIFUN-CLEAN

TAIFUN-CLEAN

172

ROTORCLEAN

ROTORCLEAN

206

104


Anhang Annex

Zubehรถr Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

reinigungssysteme cleaning systems Allgemein Introduction


Manuelle elektrostatische Entladung und Reinigung von Bauteilen Manuel static discharge and cleaning of components


Allgemein Introduction

Manual cleaning The devices of the STATIC GUN series effectively eliminat electrostatic charges. Especially during the mounting of components, packaging or prior to lacquering of three-dimensional components, the STATIC GUN devices are an ideal way to remove static charges, dirt and dust.

Anwendungen:

Applications: Dust removal before painting

Reinigung und Entladung 3D-geformten Bauteilen

Cleaning and discharge 3D molded components

Reinigung optischer Bauteile

Cleaning of optical parts

Reinigung von Formteilen

Cleaning molded parts

Reinigung von Behältern, Verpackungen

Cleaning of containers, packaging

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Staubentfernung vor dem Lackieren

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Manuelle Reinigung Alle Geräte der STATIC GUN Baureihe durch die effiziente Beseitigung elektrostatischer Aufladungen. Vor allem während des Montieren von Baugruppen, Verpacken oder vor der Lackierung von dreidimensionalen Bauteilen sind die STATIC GUN Geräte eine ideale Möglichkeit zur Entfernung statischer Aufladungen, Verschmutzungen und Staub.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Static Gun

www.dr-escherich.com

105


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

StAtiC GUn 55 ionisierungspistole Electrostatic Air Gun

Die SAG55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen die StAtiC GUn 55 aus.

the SAG55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed air cleaning. High performance and reliability are key components of the StAtiC GUn 55.

Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem neutralisierungsfeld

Resistor coupled ionization with intense neutralization of field

Berührungssicher für Benutzer intensität der Druckluftleistung durch Bediener leicht regulierbar

Variable trigger allows the operator to easily regulate the gun's air output

Mehrkanaldüse mit tiefenwirkung

Multi channel nozzle with deep impact

Ergonomische und robuste Bauform mit kabelführung von unten

Ergonomic and robust design with cable connection from below

Die Hochspannungsversorgung erfolgt über ein netzteil der Serien POWER Unit 55/60

the POWER Unit 55/60 provide the required HV-voltage

„shockless“ design prevents users

Mounting connectors without tools

Gewicht Weight

bar

Menge Qty

m

kg

SAG55-03

Mehrstrahldüse Multible-manifold die

max. 6

1

3

0,8

100213

SAG55-05

Mehrstrahldüse Multible-manifold die

max. 6

1

5

0,8

100214

SAG55-07

Mehrstrahldüse Multible-manifold die

max. 6

1

7

0,8

100215

SAG55-10

Mehrstrahldüse Multible-manifold die

max. 6

1

10

0,8

100216

typ Model

Artikelnummer item number

kabel & Schlauch Cable & hoses

Reinigungsdüsen Cleaning nozzle

ionisation ionization

Betriebsdruck Operating pressure

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

Druckluftverbrauch Air Consumption

800

600

400

200

0

1

2

3

Arbeitsdruck Working Pressure (bar)

106

4

5 Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

40 15,8

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

172

Elektrostatik Electrostatics

163

Lieferumfang Scope of delivery SAG55 Cleaning system

KIST Maschinenbau GmbH

Stk./Masch.

Zubehör Accessory

Stk./Auftr.

Datum

SAG55

Bearb. 27.01.2011 Gepr.

Hochspannungsnetzteil

Masse

Norm

Halterungen Druckluftaufbereitung Zust. Änderungen Federzug

M1:1 (M1:5 M2:1) Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

DIN

Halbzeug

Name

Werkstoff

Statik-Air Gun

Klank

Power unit

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Benennung

Holder

759-0240.000-24

Zeich.-Nr.

Datum Name

Blatt

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Reinigungssystem

Bl

Compressed air conditioning X:\759-Sonder-Entwicklungen\0240 - Statik-Air Gun\759-0240-000-2.iam Balancer

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Arbeitsplatzbeispiel Example workplace

set „static gun 55“ komplettset zum sofortigen start mit hs-netzteil und filterregelventil.

+

+ PU55LED

Druckluftwartungseinheit Air maintenance unit

Anhang Annex

SAG55-05

Zubehör Accessory

complete solution for a quick start with hv-power unit and filter regulator valve.

www.dr-escherich.com

107


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

StAtiC JEt 55 ionisierungspistole Electrostatic Air Gun

Die SAJ55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen die ionisierungspistole aus.

the SAJ55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed air cleaning. High performance and reliability are key components of the Electrostatic Air Gun. Resistor coupled ionization with intense neutralization of field

ionisierung berührungssicher für Benutzer intensität der Druckluftleistung durch Bediener leicht regulierbar

Variable trigger allows the operator to easily regulate the gun's air output

Spezielle JEt-AiR Flachstrahldüse mit tiefenwirkung

Special shaped JEt-AiR nozzle with flat air stream

Ergonomische und robuste Bauform mit kabelführung von unten

Multi channel nozzle with deep impact

Die Hochspannungsversorgung erfolgt über das netzteil der Serie POWER Unit 55/60

Ergonomic and robust design with hose guide from below

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

Mounting connectors without tools

ionization: „shockless“ design protects users

bar

Menge Qty

m

kg

Flachstrahldüse JEt-AiR JEt-AiR flat nozzle

max. 6

1

3

0,83

100218

SAJ55-05

Flachstrahldüse JEt-AiR JEt-AiR flat nozzle

max. 6

1

5

0,83

100219

SAJ55-07

Flachstrahldüse JEt-AiR JEt-AiR flat nozzle

max. 6

1

7

0,83

100220

SAJ55-10

Flachstrahldüse JEt-AiR JEt-AiR flat nozzle

max. 6

1

10

0,83

100463

Artikelnummer item number

typ Model

Gewicht Weight

SAJ55-03

Reinigungsdüsen Cleaning nozzle

kabel & Schlauch Cable & hoses

the POWER Unit 55/60 provides the required HV-voltage

ionisation ionization

Betriebsdruck Operating pressure

Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem neutralisierungsfeld

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

Druckluftverbrauch Air Consumption

800

600

400

200

0

1

2

3

Arbeitsdruck Working Pressure (bar)

108

4

5 Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing 54

KIST Maschinenbau GmbH Lieferumfang Scope of delivery

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1:1 (M1:5 M2:1) Maßstab Stk./Masch.

Reinigungssystem

Bearb. 21.07.2010 Gepr.

Cleaning system

Halbzeug

Name

Klank

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

Air-Gun mit Flachstrahldüse

Norm Masse

Zubehör Accessory

Stk./Auftr.

Datum

SAJ55

DIN

0,781 kg Benennung

759-0120.000-14

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

206

Elektrostatik Electrostatics

221

X:\759-Sonder-Entwicklungen\0120 - Air-Gun mit Flachstrahldüse\759-0120-000-1.iam

Datum Name

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Halterungen

Holder

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

Federzug

Balancer

Bl

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

SAJ55

Blatt

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

set „static JEt 55“ komplettset zum sofortigen start mit hs-kabel und druckluftschlauch.

+

+ PU55LED

Druckluftwartungseinheit Air maintenance unit

Anhang Annex

SAJ55-05

Zubehör Accessory

complete solution for a quick start with hv-cable and compressed air hose.

www.dr-escherich.com

109


Effizientes, flexibles und einfach zu bedienendes Reinigungssystem fßr Handarbeitsplätze Efficient, flexible and easy to use cleaning system for manual workplaces


Allgemein Introduction

Electrostatic Cleaning System for Hand-Work Places

Mit dem ELEPHANT entfernen Sie zuverlässig störende Partikel von Oberflächen. Eine integrierte aktive Ionisierung neutralisiert die elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Staub und Bauteiloberfläche.

With the ELEPHANT you reliably remove unwanted particles from surfaces. An integrated active ionization neutralizes the electrostatic binding forces between dust and product surface.

Zudem unterstützt die gepulste Luft aus der Druckluftdüse des ELEPHANT das Lösen der Partikel und holt Partikel aus Hinter- schneidungen und Vertiefungen der Bauteile. Die so gelösten Partikel werden zuverlässig von der Absaugung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Der Arbeitsplatz und die Umgebung bleiben sauber.

In addition, the pulsed compressed air, from the air nozzle of the ELEPHANT, is loosening and removing the particles even from undercuts and depressions of the components. The dust-charged outlet air is collected in the integrated suction chamber and delivered to the filter unit. The workplace and surrounding environment remain clean.

Einsatzgebiete:

Applications:

Anwendungen:

The ELEPHANT allowes to clean almost all components manually by using a dry process without any prior knowledge or experience being required. (e.g. electronics industry, precision engineering, restauration) Uses:

Vor dem: Montieren, Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Konfektionieren, Laminieren, Bestücken, Verpacken, Lackieren

Before: Coating, printing, assembling, laminating, assembling, wrapping, varnishing, refinning

Nach dem: Entgraten, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Schleifen, Fräsen, Transportieren, Polieren

After: Deflashing, stamping, perforating, polishing, rotary grinding, transporting, deburring, milling

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Mit dem ELEPHANT können nahezu alle Bauteile manuell und ohne Vorkenntnisse im Trockenverfahren gereinigt werden. (z.B. Elektronikindustrie, Feinwerktechnik, Restaurierung)

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Elektrostatisches Reinigungssystem für Handarbeitsplätze

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Elephant

Systemübersicht System Overview

ELEPHANT 110 for hose guide from below

ELEPHANT 180 für Schlauchführung von oben

ELEPHANT 180 for hose guide from above

ELEPHANT TROLLEY mobile Komplettversion

ELEPHANT TROLLEY mobile all-in-one version

ELEPHANT FIX für die feste Montage an Arbeitsplätzen

ELEPHANT FIX for fixed mounting at workplaces

Anhang Annex

Zubehör Accessory

ELEPHANT 110 für Schlauchführung von unten

www.dr-escherich.com

111


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

4

ELEPHAnt

3 1 2

Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung

1 ionization

in allen Modellen des ELEPHAnt werden aktive ionisierungseinheiten eingesetzt, die staubanziehende elektrostatische Ladungen auf den Oberflächen kontinuierlich beseitigen.

2 pulsierende druckluft

All ELEPHAnt models are equipped with active ionization elements, which are removing the dust attracting electrostatic charges from the surface.

2 pulsed compressed air

Die an einer Oberfläche hartnäckig anhaftenden Partikel und Stäube können Dank eines gepulsten Druckluftstrahls wirkungsvoll erfasst und abgetragen werden, auch bei Hinterschneidungen und Vertiefungen der Bauteile. neben der hohen Reinigungseffizienz wird zudem eine 50%ige kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung erzielt.

the particles or dust, which adhere and are hard to remove from the surface, can be effectively removed by applying a pulsed compressed airstream – even from undercuts and cavities of the components. Apart of the high cleaning efficiency there is a 50% cost saving compared to a permanent supply of compressed air

Stetige Druckluft Steady air flow

3 absaugung

3 suction

über den integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Abluft kontrolliert aufgenommen und einer externen Filtereinheit zugeführt. Der Arbeitsplatz bleibt somit sauber.

4 bedienung

Pulsierende Druckluft Pulsed air flow

the dust-charged outlet air is collected in the internal suction channel and from there removed by an external filter unit. the workplace stays dust-free.

4 operation

Am Handgerät kann die Druckluftzuführung durch einen integrierten Sensor geschaltet werden. Es werden keine mechanischen Bauelemente verwendet. Dadurch ist das System störungsunanfällig.

On the handset, the compressed air supply can be switched by a built-in capacitive sensor. no mechanical components are used. this makes the system more reliable.

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

112

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

Anlagenaufbau System installation

6

Elektrostatik Electrostatics

1

Reinigungssysteme Cleaning Systems

5

2 3

2 AiR COntROL 11 Druckluftsteuerung Compressed air control 3 POWER Unit 55/60 LED HS-netzteil HV-Power supply 4 ES41 Absaug-/Filtereinheit Suction/Filter unit 5 Schlauch- & kabelpaket Hose & cable package

4

6 Federzug Balancer + Halter Holder

Absaugung & Steuerung Suction & Control

1 ELEPHAnt + Bürste Brush

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

produktkonfigurator product configuration

EL110

+

+ AC11

+ PU55 LED / PU60LED

Zubehör Accessory

EL180

ES41

ELFix60

+ zubehör / accessory Anhang Annex

ELFix100

www.dr-escherich.com

113


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

ELEPHAnt 110

integrierte ionisierung zur punktgenauen neutralisierung von Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)

integrated ionization for precise neutralization of surface charges (High performance ionization, shockproof)

Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse (Hohe Reinigungseffizienz und 50 % kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)

Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from a multi-channel nozzle (High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to a permanent supply of compressed air)

Handgriff mit integriertem, einstellbarem Sensor für Reinigungsstart

Handle with integrated, adjustable sensor for cleaning start

Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung

Brush for product protection and optimal suction

integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln

integrated suction to collect the removed particles

Einfache und schnelle Plug & Play inbetriebnahme

Easy and fast plug & play installation

Ergonomische Griffschale

Ergonomic design

Ø Druckluftschlauch Ø Compressed air hose

Ø Absaugschlauch Ø Suction hose

Gewicht Weight

m

mm

mm

kg

EL110-03

60

SP55

0,5 – 2,0

M8, 4 pol.

3

6

40

0,35*

Sensoranschluss Sensor connection

bar

Betriebsdruck Operating pressure

ionisation ionization

mm

Ø Reinigungskopf Ø Cleaning head

typ Model

Artikelnummer item number

Design: pistol-grip for standing and sitting workplaces (hose guiding from below)

Länge Schlauch- und kabelpaket Length of hose and cable package

Bauform: Pistolenförmige Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze (Schlauchführung von unten)

101384

* ohne Schlauch- und kabelpaket without hose and cable package

Druckluftverbrauch Air Consumption

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

stetig steady

pulsierend pulsed

120

90

60

30

0

0,5

1

1,5

Arbeitsdruck Working Pressure (bar)

114

2

2,5 Anwendungsbeispiel ELEPHAnt 110 Example application ELEPHAnt 110

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

ELEPHAnt 110

77,5

Ø69,4

Ø69,4

Elektrostatik Electrostatics

77,5

KIST Maschinenbau GmbH KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Lieferumfang Scope of delivery

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Fax 0351/2 85 88 55

Datum

EL110-03 Reinigungssystem

Cleaning system

kabel- & Schlauchpaket

Cable & hose package

Datum

Name

Bearb. 10.09.2009 Gepr. Kipke

Norm Masse

not included: Brush

zulässige Abweichung für Maße ohne zulässige Toleranzangabe Abweichung für Maße ohne Maßstab

DIN

Halbzeug Werkstoff

Werkstoff

Elephant 110 Elephant 110

Name

Kipke

Norm

0,420 kg Benennung Masse

0,420 kg Benennung

734-2100.000-02 734-2100.000-02 Blatt

Zeich.-Nr.

nicht enthalten: Bürste

M1 : 27168 mittel DIN DIN 7168 m

M1 : 2

Maßstab

DIN

Stk./Auftr.Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.

Bearb. 10.09.2009 Gepr.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

182 30

269

Absaugung & Steuerung Suction & Control

182 30

269

Zust. Änderungen

Zust. Datum Name Änderungen

Datum Name

Zeich.-Nr.

Bl

X:\734 - PAS\2100\734-2100-000-1.iam X:\734 - PAS\2100\734-2100-000-1.iam

Zubehör Accessory Absaug- & Filtereinheit

Suction & filter unit

Filter

Filter

Bürsten

Brushes

Halterungen

Holder

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Druckluftsteuerung

Compressed air control

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

Federzug

Balancer

Sensor Justage tool

Sensor adjustment tool

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

EL110-03

Zubehör Accessory

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Arbeitsplatzbeispiel Example workplace

115


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

Elephant 180

Integrierte Ionisierung zur punktgenauen Neutralisierung von Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)

Integrated ionization for precise neutralization of surface charges (High performance ionization, shockproof)

Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse (Hohe Reinigungseffizienz und 50 % Kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)

Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from a multi-channel nozzle (High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to a permanent supply of compressed air)

Handgriff mit integriertem, einstellbarem Sensor für Reinigungsstart

Handle with integrated, adjustable sensor for cleaning start

Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung

Brush for product protection and optimal suction

Integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln

Integrated suction to collect the removed particles

Einfache und schnelle Plug & Play Inbetriebnahme

Easy and fast plug & play installation

Ergonomische Griffschale

Ergonomic design

Ø Druckluftschlauch Ø Compressed air hose

Ø Absaugschlauch Ø Suction hose

Gewicht Weight

m

mm

mm

kg

EL180-03

60

SP55

0,5 – 2,0

M8, 4 pol.

3

6

40

0,35*

Sensoranschluss Sensor connection

bar

Betriebsdruck Operating pressure

Ionisation Ionization

mm

Ø Reinigungskopf Ø Cleaning head

Typ Model

Artikelnummer Item number

Design: pistol-grip for standing and sitting workplaces (hose guiding from below)

Länge Schlauch- und Kabelpaket Length of hose and cable package

Bauform: Pistolenförmige Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze (Schlauchführung von unten)

101385

* ohne Schlauch- und Kabelpaket without hose and cable package

Druckluftverbrauch Air Consumption

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)

stetig steady

pulsierend pulsed

120

90

60

30

0

0,5

1

1,5

Arbeitsdruck Working Pressure (bar)

116

2

2,5 Anwendungsbeispiel ELEPHANT 180 Example application ELEPHANT 180

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction 30

254

30

228 254

Elektrostatik Electrostatics

Ø69 Ø69

technische Zeichnung technical Drawing

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Ø69 Ø69

228

Stk./Masch.

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Bearb. 10.09.2009 Stk./Masch. Stk./Auftr. Gepr. Kipke

KIST Maschinenbau GmbH

Lieferumfang Scope of delivery

Datum

Stk./Auftr. Name

Datum Name Norm Bearb. 10.09.2009 0,371 Masse Gepr. Kipke

EL180-03 Reinigungssystem

Cleaning system

kabel- & Schlauchpaket

Cable & hose package

nicht enthalten: Bürste

M1 : 2

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Norm Masse Zust. Änderungen

Datum Name

DIN

Halbzeug M1 Maßstab

DIN

Halbzeug

:2

DIN 7168 m

zulässige Abweichung für Maße ohne To

DIN 7168 m

Werkstoff

Elephant 180

zulässige Abweichung für Maße ohne To

Werkstoff

Elephant 180 734-2200.000-12

kg Benennung

0,371 kg Benennung Zeich.-Nr.

734-2200.000-12

X:\734 - PAS\2200\734-2200-000-1.iam Zeich.-Nr.

not included: Brush

Zust. Änderungen

Datum Name

Absaugung & Steuerung Suction & Control

KIST Maschinenbau GmbH

X:\734 - PAS\2200\734-2200-000-1.iam

Zubehör Accessory Absaug- & Filtereinheit

Suction & filter unit

Filter

Filter

Bürsten

Brushes

Halterungen

Holder

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Druckluftsteuerung

Compressed air control

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

Federzug

Balancer

Sensor Justage tool

Sensor adjustment tool

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

EL180-03

Zubehör Accessory

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Arbeitsplatzbeispiel Example workplace

117


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

ELEPHANT trolley Mobile Komplettversion des elektrostatischen Reinigungssystems ELEPHANT

Mobile All-in-One Version of the electrostatic cleaning system ELEPHANT

Energiesparend: geringe elektrische Leistungsaufnahme; Druckluft nur bei Bedarf

Energy-saving: low electric power consumption; compressed air when required only

Geringer Geräuschpegel

Low noise level

Mit Betriebszustand-Anzeige

Status indication LED

Kontaminationsarmer Filterwechsel

Low contamination filter exchange

mm

mm

Menge Qty

V

60

1

230

80 m /h @ 1.900 Pa

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)

bar

db (A)

kg

0,5–2.0

49

G4, M5, H13

18

101247

Lieferumfang Scope of delivery

Druckluftverbrauch Air Consumption stetig steady

Gewicht Weight

530 x 320 x 600

Filterklasse Filter class

EL110M-230V

3

Schallpegel Sound level

Betriebsdruck Operating pressure

Typ Model

Artikelnummer Item number

High voltage supply, compressed air control and filter system integrated

Nennleistung Nominal capacity

Various brushes available

Hochspannungsversorgung, Druckluftsteuerung und Filtersystem integriert

Nennspannung Nominal voltage

Verschiedene Reinigungsbürsten verfügbar

Ionisation Ionization

Universally utilizable on manual workplaces and under space limitations

Ø Reinigungskopf Ø Cleaning head

Compact, mobile device for manual work stations

Universell einsetzbar an verschiedenen Handarbeitsplätzen und bei Platzmangel

Abmessungen (L x B x H) Dimensions (l x w x h)

Kleines, mobiles Gerät für Handarbeitsplätze

EL110M

pulsierend pulsed

120

90

60

Reinigungssystem

Cleaning system

Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit

Suction, filter & supply unit

Filtersatz

Filter set

Elektrische Anschlussleitung

Power cord

Nicht enthalten: Bürste, Druckluftzuleitung

Not included: Brush, Compressed air hose

Zubehör Accessory EL110M

30

0

0,5

1

1,5

Arbeitsdruck Working Pressure (bar)

2

2,5

Bürsten

Brushes

Filter

Filter

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

Sensor Justage Tool

Sensor adjustment tool

Hinweis: Technische Informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: Technical informations s. Accessory/Datasheet

118

www.dr-escherich.com


Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit Suction, filter & supply unit

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Praktische Handhabung des Reinigungssystems Usefull handling of the cleaning system

119

Zubehรถr Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

ELEPHAnt Fix 60/100

Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden Druckluftstrahl aus Mehrkanal-Druckluftdüsen (hohe Reinigungseffizienz und 50% kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)

Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from multi-channel nozzles (High cleaning efficiency and 50% cost savings compared to a permanent supply of compressed air)

Reinigungsstart über Lichtsensor

Cleaning start with light sensor

Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung

Brush for product protection and optimal suction

integrierte Absaugung zum Fangen der gelösten Partikeln

integrated suction to collect the removed particles

Einfache und schnelle Plug & Play inbetriebnahme

Easy and fast plug & play installation

bar

m

mm

mm

kg

nein no

0,5 – 2,0

3

6

40

0,55

100094

ELFix60ESD-03

60

SP 55

ja yes

0,5 – 2,0

3

6

40

0,55

100096

ELFix100-03

100

SP 55

nein no

0,5 – 2,0

3

8

55

1,0

100095

ELFix100ESD-03

100

SP 55

ja yes

0,5 – 2,0

3

8

55

1,0

100097

Artikelnummer item number

SP 55

Gewicht Weight

60

ESD-Ausführung ESD Version

mm

typ Model

ionisation ionization

ELFix60-03

Ø Reinigungskopf Ø Cleaning head

Ø Absaugstutzen Ø Suction adapter

integrated ionization for precise neutralization of surface charges (High performance ionization, shockproof)

Ø Druckluftschlauch Ø Compressed air hose

integrierte ionisierung zur punktgenauen neutralisierung von Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)

Länge Schlauch- und kabelpaket Length of hose and cable package

Design: For fixed mounting at workplaces. the product is passed by the cleaning head

Betriebsdruck Operating pressure

Bauform: Feste Montage an Arbeitsplätzen. Das Produkt wird an dem Reinigungskopf vorbeigeführt

ELEPHAnt Fix 60

Arbeitsplatzbeispiel Example workplace

120

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

1

ELEPHAnt Fix 60 40

144,4

30

20 60

Stk./Masch. Datum

Halbzeug

Werkstoff

Elephant Fix 60

Name

Klank

Bearb. 08.03.2010 Gepr.

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Stk./Auftr.

Norm

0,717 kg Benennung

41

Masse

734-5100.000-03

144,4

55

20

9

18

18

10

30

6,5

50

Reinigungssysteme 30 Cleaning Systems

126

10

ELEPHAnt Fix 100

Bl

X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam

20 60

40

Blatt

Zeich.-Nr.

Datum Name

28

Zust. Änderungen

Elektrostatik Electrostatics

DIN 7168 mittel

M1:1

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

165

KIST Maschinenbau GmbH 25

90

10

6,5

50

108

10

30

20

KIST Maschinenbau GmbH Stk./Masch.

Werkstoff

Elephant Fix 6

Klank

0,717 kg

Masse

Benennung

165

153

Norm

734-5100.000-03

Zeich.-Nr.

55

Bearb. 07.10.2009 Gepr.

55

Elephant Fix 100

Name

Klank

Norm

9

18

Werkstoff

9 18

18

1,998 kg Benennung

Masse

18

126 126 752-3000.000-12

Blatt

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Datum Name

ELFix-03

25

Reinigungssystem

25

ELFix100 ELFix100

Sensorkabel nicht enthalten:

800

Bürste

600

Absaugschlauch

165

165

25

25

kabel- & Schlauchpaket

153

Lieferumfang Scope of delivery 153

Druckluftverbrauch Air Consumption ELFix60 pulsierend pulsed ELFix60 stetig steady

Bl

X:\752 Fakuma 2009\3000\752-3000-000-1.iam

Cleaning system Cable & hose package Sensor cable not included: KIST Maschinenbau GmbHKIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Brush

M1:2

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Datum

Suction hose

Klank

Halbzeug Stk./Masch.

Stk./

Ele

Datum

N

Bearb. 07.10.2009 Gepr.

Norm Masse

400

Maßstab

DIN

Name

Bearb. 07.10.2009 Gepr.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Datum

165

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Halbzeug

28 Absaugung & Steuerung Suction & Control

Stk./Auftr.

28

Stk./Masch.

X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam

DIN 7168 mittel

M1:2

Maßstab

DIN

41

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

41

KIST Maschinenbau GmbH

Datum Name

90

Zust. Änderungen

90

25

25

Halbzeug

Name

Bearb. 08.03.2010 Gepr.

zulässige Abweichung für Maße

DIN

Stk./Auftr.

Datum

Norm

Benennung 1,998 kg Masse

752-

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

200

Datum Name Zust. Änderungen

Datum Name

X:\752 Fakuma 2009

Zubehör Accessory ELFix-03

0

1

2

3

Arbeitsdruck Working Pressure (bar)

4

5

Absaug- & Filtereinheit

Suction & filter unit

Filter

Filter

Absaugschlauch

Suction hose

Bürsten

Brushes

Halterungen

Holder

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Druckluftsteuerung

Compressed air control

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

Federzug

Balancer

Zubehör Accessory

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

DIN 716

M1:1

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

25

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

121


a p p l i k at i o n E n E l E p h a n t

a p p l i c at i o n s E l E p h a n t

Arbeitsplatz mit Handabsaugung Working Station with Hand Held Suction problem:

problem:

nach der spanenden Bearbeitung werden die Bauteile vor dem Verpacken und transport häufig mit Druckluftpistolen abgeblasen. Die losen Partikel verteilen sich unkontrolliert in der Umgebung und der Arbeitsplatz verschmutzt zunehmend.

After machining, components are often cleaned off with air guns before packaging and transport. the loose particles are dispersed uncontrollably in the environment and the workplace is polluted even more.

lösung:

solution:

Das kompakte Reinigungshandgerät ELEPHAnt 110 reinigt die Bauteiloberfläche mit turbulenter, ionisierter Druckluft und saugt die gelösten Partikel sofort an Ort und Stelle ab. Der Werker hält somit den Arbeitsplatz frei von ungewollter Verschmutzung, was sich positiv auf die Produkt- und Produktionsqualität auswirkt.

the ELEPHAnt 110 compact manual cleaning device cleans the component surface with turbulent, ionizing compressed air and extracts the loosened particles on the spot. the worker thus keeps the workplace free of unwanted contamination, which has an positive effect on the product and the product quality.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Geräte: Druckluft:

ELEPHAnt 180

122

kunststoffteile und Baugruppen ELEPHAnt 110 Handabsaugung und Absaug- und Filtereinheit ES41, HS-netzteil PU55LED, Druckluftsteuergerät AC11 ca. 1 bar, getaktet

Part: System: Compressed Air:

Plastic parts and mounted parts ELEPHAnt 110 handheld device and suction and filter unit ES41, HV-power unit PU55LED, Compressed air control unit AC11 ca. 1 bar, pulsed

ELEPHAnt 110

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s E l E p h a n t

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n E l E p h a n t

problem:

Bei der Dekoration mittels iMD-Folien entstehen immer wieder Flitter durch unsauberes trennen, welche den fortlaufenden Prozess stören und in der Regel aufwendig entfernt werden müssen.

During the decoration by iMD-foils tinsels arise consistently trough unclean cutting, which disturb the further process and have to remove costly.

lösung:

solution:

Mit einem kompakten Reinigungssystem ELEPHAnt ist eine manuelle Entfernung und Reinigung des Flitters realisierbar. Die Bauteiloberfläche wird dabei mit turbulenter und ionisierter Druckluft gereinigt. Gelöste Partikel werden abgesaugt und einer Filtereinheit zugeführt. Rundbürsten sorgen zudem für einen optimalen Bauteilschutz und kanalisierung der Absaugwirkung.

With a compact Cleaning System ELEPHAnt is a manual removing and cleaning of the tinsels viable. the surfaces get cleaned by an ionized and turbulent compressed air thereby. Loosen particles get sucked off and transported to a filter unit. Circular brushes provide for optimal protection of the parts and canalize the effect of suction.

betriebsdaten:

operating data: iMD-teile EL110 / ES41 0,5–1,5 bar, getaktet

Part: System: Compressed Air:

iMD-Parts EL110 / ES41 0.5–1.5 bar, pulsed

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil: Geräte: Druckluft:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigung von iMD-teilen Cleaning of iMD-Parts

www.dr-escherich.com

123


Berßhrungsloses Oberflächenreinigungssystem ohne Druckluft non-contact surface cleaning system without compressed air


Allgemein Introduction

The surface cleaning system JET-BLADE creates through its teardropshaped design principle and driven by a suitable high-pressure- blower a high-velocity-air-stream. The JET-BLADE can therefore achieve very good cleaning results especially for sizeable 3D-parts and moldings with cavities. The non-contact system convinces through its high blowing volume at low operating costs.

Einsatzgebiete:

Applications:

Abblasen von Staub und Produktionsrückständen

Blowing of dust and production particles

Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren

Producing of air curtains and air barriers

Neutralisieren von elektrostatischen Ladungen

Neutralization of electrostatic charges

Trocknung und Entfernung von Flüssigkeiten von Oberflächen

Drying and removal of fluids from surfaces Uses:

Herstellen von Luftvorhängen, berührungsloses Reinigen und Trocknen von: Großen Bauteilen, Kunststoff-, Holz-, Textil-, Metallprodukten, Leiter- und Glasplatten

Use for air curtains, non-contact surface cleaning and drying of: Sizeable parts, plastics-, wood-, textile-, metal products, printed circuit boards (PCBs) and glass plates

Vor dem: Beschichten, Veredeln, Lackieren, Bestücken, Verpacken

Before: Coating, refining, printing, spray painting, wrapping, varnishing

Nach dem: Beschneiden, Stanzen, Schleifen, Fräsen, Transportieren, Waschen

After: Cutting, stamping, polishing, rotary grinding, transporting, washing Complete solutions for the integration of JET-BLADE in already existing production layouts to customer’s desire!

Zubehör Accessory

Komplettlösungen zur Integration des JET-BLADE in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Anwendungen:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Das Oberflächenreinigungssystem JET-BLADE erzeugt durch sein tropfenförmiges Konstruktionsprinzip und angetrieben durch ein passend darauf abgestimmtes Hochdruckgebläse einen Hoch- geschwindigkeitsluftstrom. Das JET-BLADE ermöglicht damit auch bei großen Formteilen mit großen Vertiefungen sehr gute Reinigungs- ergebnisse. Das berührungslose System überzeugt durch hohes Blasvolumen bei geringen Betriebskosten.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Jet-blade

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

125


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

JEt-BLADE

1

2

Funktionsprinzip Functional Principle 1 hochdruckdüse

Ein von einem Hochdruckgebläse erzeugter Luftstrom wird im JEt-BLADE System durch eine präzisionsgefertigte, einstellbare Schlitzdüse mit hoher Geschwindigkeit ausgegeben. Das Hochdruckgebläse ermöglicht dabei ein ausgesprochen hohes Blasluftvolumen, mit dem die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden. 2 ionisationsstäbe

1 high-pressure air nozzle

the JEt-BLADE system is powered by a high pressure blower which creates a high-speed airflow through an adjustable output nozzle. the blower allows a high blowing volume which will remove and collect the disturbing particles.

2 ionization bars

im Modell JEt-BLADE 80 werden ionisationseinheiten eingesetzt, die Staub anziehende elektrostatische Ladungen auf Oberflächen beseitigen.

in JEt-BLADE 80 ionization units are used to remove dust attracting static charges on surfaces.

versorgung

control

JEt-bladE 80 und 80ni: Der Anschluss erfolgt über eine BLOWER Unit (für JEt-BLADE 80 mit integriertem Hochspannungsnetzteil).

JEt-bladE 80 and 80ni: the connection is made to a BLOWER Unit (in case of JEt-BLADE 80 with integrated high-voltage power supply).

Einsatz im Ex-bereich

use in hazardous areas

Die Ausführung für den explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich) ist bei den Modellen JEt-BLADE 80 und JEt-BLADE 80 ni möglich.

the design for the hazardous area (Ex area) is possible for the models JEt-BLADE 80 and JEt-BLADE 80 ni.

126

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

Anlagenaufbau System installation

Elektrostatik Electrostatics

1

Reinigungssysteme Cleaning Systems

2

3

1 JEt-BLADE 80 2 BLOWER Unit 4 Absaugzubehör Suction accessory

selection of the blowEr unit

Die Dimensionierung der BLOWER Unit richtet sich vor allem nach Menge und Art der zu reinigenden Bauteile, der Arbeitsbreite sowie dem Verschmutzungsgrad.

Dimensioning of BLOWER Unit is determined basically by the size and nature of the to be cleaned products, the working width and the contamination of the product.

Die Auswahl kann für die einzelnen Modelle in Abhängigkeit von der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und tabellen entnommen werden.

the suction is depending on the variable working width and can be gained from the diagrams and tables for each model.

Anhang Annex

Zubehör Accessory

auswahl der blowEr unit

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

4

Absaugung & Steuerung Suction & Control

3 Schaltschrank Control cabinet

www.dr-escherich.com

127


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

JEt-BLADE 80 JEt-BLADE 80 ni Berührungslose Reinigung und trocknung mit effizientem Hochgeschwindigkeits-Luftstrom

non-contact cleaning and drying with efficient high-speed airflow

Für große und stark strukturierte Bauteile

For large and deep-structured components

Schlitzbreite einstellbar

Slit width adjustable

Zum Einbau in individuelle Absauglösungen

For installation in individual suction solutions

ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen (JEt-BLADE 80)

ionization bar to eliminate electrostatic surface charges (JEt-BLADE 80)

Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)

Manufacture of air curtains and air barriers

Gemeinsamer Anschluss mehrerer JEt-BLADE-Profile an eine Versorgungseinheit BLOWER Unit möglich

Working widths from 100 – 2000 mm (special lengths on request)

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width

Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width

mm

mm

mm

Menge Qty

kg

kg

JB80

100 – 2000*

100*

1–1,5

1

0,8

0,6

**

JB80 ni

100 – 2000*

100*

1–1,5

0,6

0,5

**

typ Model

Artikelnummer item number

ionisation ionization

Delivery as an ex-version possible

Austrittsspaltbreite Size of gap

Auch als Ex-Ausführung lieferbar

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Connection of several JEt-BLADE profiles to one power supply BLOWER Unit possible

Arbeitsbreite Working width

Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren

* Sonderlängen auf Anfrage special length on request

** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Bestellschlüssel Ordering Example

J B 8 0 - 10 0 0 - 02 kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model

128

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing AB+58 105

25

Elektrostatik Electrostatics

25

152

25

80

45

7

51

45

AB+8

M5 (4x)

M5 (6x)

AB+16

A B: Arbeitsbreite Working width

KIST Maschinenbau GmbH

M1:2 (M1:5) Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Masch. Datum

Blower Auswahl Blower Selection

Blower 1.5

Blower 5.5

Stk./Auftr.

Halbzeug

Werkstoff

Name

Jet-Blade 80

Bearb. Gepr.

Blower 11

Blower 15

Blower 20

Blower 1.5

Blower 5.5

Norm

Masse

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

AB 100 Blower 15

Blower 11

1,031 kg Benennung

Blower 20 Blatt

200

200

Zust. Änderungen

180

160

140

120

100

Datum Name

Bl

X:\Standardprodukte\Jetblade\neu\Jetblade PB.iam

180

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*

160

140

120

100

80

80

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

Arbeitsbreite Working Width (m)

4

0

0,5

1

1,5

2

2,5

3

3,5

4

Arbeitsbreite Working Width (mm)

* am Austrittsspalt 1 mm bei 60 Hz Size of gap 1 mm at 60 Hz

Anhang Annex

* am Austrittsspalt 1 mm bei 50 Hz Size of gap 1 mm at 50 Hz

3,5

Zubehör Accessory

Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*

Zeich.-Nr.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

53

Reinigungssysteme Cleaning Systems

ionisierungsanschluss ionization connection

www.dr-escherich.com

129


a p p l i k at i o n E n J E t- b l a d E

a p p l i c at i o n s J E t- b l a d E

Reinigung vor der Lackierung am Hängeförderer Cleaning before Painting on Hanger Conveyor problem:

problem:

Bauteile werden vor der Lackieranlage manuell auf den teileträgern am Hängeförderer positioniert. Das Abblasen mit Druckluftpistolen erzielt nicht den gewünschten Reinigungseffekt und kontaminiert die Umgebungsluft. Durch Partikeleinschlüsse wird die Ausschussrate der lackierten Bauteile erhöht.

Components are placed on the hanger conveyor manually before entering the painting unit. Blowing off by means of compressed air guns the result can not be reproduced and does not produce the desired cleaning effect. the scrap rate of painted components is increased by embedded particles.

lösung:

solution:

Der Einsatz des JEt-BLADE 80 vor der Lackierkabine garantiert eine gleichbleibende Produktqualität und senkt die Ausschussrate. Durch die tiefenwirkung der JEt-BLADE Düse werden auch stark dreidimensionale Designs zuverlässig von störenden Partikeln befreit. Die aufgewirbelten Schmutzteilchen werden durch den Umluftstrom in der Reinigungskabine abgeführt und im Filter abgeschieden.

installing JEt-BLADE 80 in front of the painting cabin assures a constant product quality and reduces the scrap rate. Due to the penetration from the JEt-BLADE jets, even strongly three dimensional designs are freed from disruptive particles. the swirled up contamination is led to the cleaning cabin by the circulating airflow and deposited at the filter.

betriebsdaten:

operating data:

Fördergeschwindigkeit des Hängeförderers ca. 3 m/min Luftgeschwindigkeit an der Düse ca. 100 m/s Arbeitsabstand 50–200 mm Eingesetzte geräte: JEt-BLADE 80 mit ionisationsstab BLOWER Unit zur Versorgung der JEt-BLADE 80 Umluftsystem mit Versorgungseinheit ESUC 402

130

Conveying speed of bumpers ca. 3 m/min Air speed on gap ca. 100 m/s Operating distance 50–200 mm system used: JEt-BLADE 80 with active ionization BLOWER Unit Circulation air with suction and control unit ESUC 402

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s J E t- b l a d E

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n J E t- b l a d E

problem:

Vor dem Lackieren von großen, dreidimensionalen Bauteilen wie Stoßfängern wird eine intensive, tiefenwirksame Reinigung gefordert. Druckluftdüsen haben bei Arbeitsbreiten von mehreren Metern einen hohen Luftverbrauch und das Waschen von Bauteilen ist sehr teuer und mit Problemen hinsichtlich trocknen und Waschmittelrückständen verbunden.

Before painting large, three-dimensional components such as car bumpers, intensive, deep cleaning is required. Component washing is very costly and causes problems with regard to drying and detergent residues.

lösung:

solution:

Große, strukturierte Bauteile werden mit JEt-BLADE gereinigt. Der hohe Luftdurchsatz und die speziell geformte Austrittsdüse erzeugen eine hohe Luftgeschwindigkeit zum Abblasen der Bauteile. Das ermöglicht auch größere Arbeitsabstände. Die abgereinigten Partikel werden durch einen starken, gerichteten Abluftstrom in der Reinigungskabine zum Abluftsystem geführt.

Large, profiled components are cleaned with JEt-BLADE. the high degree of ventilation and the specially formed output jet generate high-speed cleaning of the components. this facilitates also greater work distances and thus a more general and less complicated construction of the cleaning plant. the swirled up particles are led by a strong, directional output air flow into the cleaning cabin to the output air system.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigung von Stoßfängern Cleaning of Vehicle Bumpers

betriebsdaten: Fördergeschwindigkeit der Stoßfänger ca. 5 m/min Luftgeschwindigkeit an der Düse ca. 100 m/s Arbeitsabstand 50–400 mm

operating data: Conveying speed of bumpers app. 5 m/min Air speed on gap ca. 100 m/s Operating distance 50–400 mm

Eingesetzte geräte: system used: Zubehör Accessory

JEt-BLADE 80 with active ionization BLOWER Unit Suction and control unit ESUC 401

Anhang Annex

JEt-BLADE 80 mit aktiver ionisierung BLOWER Unit zur Versorgung der JEt-BLADE 80 Abluftsystem mit Versorgungseinheit ESUC 401

www.dr-escherich.com

131


Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem für Bahnen non-Contact surface cleaning system for webs


Allgemein Introduction

Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem für Bahnen

Non-Contact surface cleaning system for webs

Reinigungskopf mit Hochgeschwindigkeitsluftdüse und integrierter Absaugung.

Cleaning system with high velocity nozzle and integrated suction system. The non-contact surface cleaning devices CROSSJET eliminate disturbing dust and material particles of webs. The CROSSJET cleaning head is positioned over a guide roller. A special nozzle geometry generates a high velocity air stream which breaks through the laminar boundary layer of the web. The particles can be cleaned off reliably even at very high speeds.

Die gelösten Partikel werden über einen integrierten Absaugkanal entfernt. Das System arbeitet ohne Druckluft.

Einsatzgebiete:

Applications:

Kontaktloses Reinigen von Bahnen Anwendungen: Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Aufwickeln Nach dem: Beschneiden, Perforieren, Abwickeln, Transportieren

Non-Contact surface cleaning system for webs Uses: Before: Coating, printing, laminating, varnishing, coiling After: Cutting, perforating, uncoiling, transportation

We also offer complete solutions for integrating the CROSSJET products into production systems!

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Integration der CROSSJET Produkte in Fertigungsanlagen auf Anfrage!

Absaugung & Steuerung Suction & Control

The loosened particles are removed through an integrated suction channel. The system works without compressed air.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte CROSSJET beseitigen störende Staub- und Materialpartikel von Materialbahnen. Der CROSSJET Reinigungskopf wird über einer Umlenkwalze oder Leitwalze positioniert. Eine spezielle Düsengeometrie generiert einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom, der die laminare Grenzschicht der Materialbahn durchbricht und damit auch bei sehr hohen Bahngeschwindigkeiten Partikel zuverlässig abreinigen kann.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

CROSSJET

www.dr-escherich.com

133


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

CROSSJEt

2 1

Funktionsprinzip Functional Principle

Bei schnell bewegten Materialbahnen wird über der Oberfläche eine Luftschicht, die sogenannte laminare Grenzschicht, mitgeführt. Diese Luftschicht ist umso dicker, je schneller sich das Material bewegt und umschließt Partikel, die auf der Oberfläche haften. Auch nicht gebundene Partikel werden von dieser laminaren Luftströmung mitgerissen und sind somit in dieser Schicht eingeschlossen.

in the case of fast moving material webs a layer of air, the so-called laminar boundary layer above the web is carried with it. this air layer becomes thicker, the faster the material moves and encloses particles which adhere to the surface. Particles which are not attached are also carried with this laminar airstream and are thus also enclosed in this layer.

Um die von dieser mitgeführten Luftschicht umschlossenen Partikel abreinigen zu können, muss die laminare Grenzschicht zunächst durchbrochen werden.

in order to clean off the particles carried in the air layer, the laminar boundary layer must first be penetrated.

Das System CROSSJEt durchbricht die laminare Grenzschicht durch einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom und ermöglicht somit die Abreinigung störender Partikel. 1 hochgeschwindigkeitsluftstrom

Eine aerodynamisch speziell geformte Hochgeschwindigkeits-Luftdüse erzeugt einen flachen Luftstrahl, der unmittelbar im Bereich der zu reinigenden Bahn Luftgeschwindigkeiten von bis zu 300 m/s erreicht. Dieser Luftstrom ist entgegen der Bewegungsrichtung der bewegten Materialbahn gerichtet und durchbricht den mit der bewegten Bahn mitgeführten laminaren Luftstrom. An der Materialbahn wird dabei ein Strömungsabriss realisiert, die auf der Bahn befindlichen Partikel sind nicht länger in der Grenzschicht gebunden und werden durch den Luftstrom mitgerissen und dem Absaugkanal zugeführt. 2 absaugung

the CROSSJEt system penetrates the laminar boundary layer by means of a high-speed airstream and thus allows disruptive particles to be cleaned off.

1 high-speed airstream

A specially formed aerodynamic, high-speed air nozzle generates a flat airstream which reaches airspeeds of up to 300 m/sec directly at the location of the web to be cleaned. this airstream is directed in the opposite direction to that of the material web and penetrates the laminar boundary layer carried with the web. A breakdown of airflow is thereby achieved; the particles located on the web are no longer attached to the boundary layer and are carried by the airstream to the suction channel.

2 suction

Der Absaugluftstrom erfasst die gelösten, vom Hochgeschwindigkeitsluftstrom eingeblasenen Partikel und führt sie einer Filtereinrichtung zu.

the suction air takes up the released particles blown in by the highspeed airflow and deposits them in a filter system.

versorgung Der Anschluss erfolgt an eine ESUC-Versorgungseinheit mit integriertem Hochspannungsnetzteil, Ventilator für Hochgeschwindigkeitsluftstrom, Absaugventilator und Partikelfilter.

supply unit the connection is by means of an ESUC suction and supply unit with integrated high voltage power unit, fan for the high-speed airflow, suction fan and particle filter.

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

134

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

Anlagenaufbau System installation 5

Elektrostatik Electrostatics

6

1 2

Reinigungssysteme Cleaning Systems

3

1 CROSSJEt 180 2 Führungswalze Guide roller 3 ionisierungssystem ionization system 4 ESUC Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit Suction, supply & contol unit ESUC

Absaugung & Steuerung Suction & Control

5 Hochdruckgebläse High-pressure blower

auswahl des geeigneten hochdruckgebläses und Esuc

selection of the appropriate high-pressure blower and Esuc

Die Dimensionierung der Servicestation bestehend aus Hochdruckgebläse und ESUC richtet sich vor allem nach Menge und Art der zu reinigenden Materialien, der Arbeitsbreite sowie dem Verschmutzungsgrad und der Verarbeitungsgeschwindigkeit.

Dimensioning of supply station containing of High-pressure Blower and ESUC is determined basically by the size and nature of the to be cleaned products, the working width and the contamination of the product and the working speed.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

6 Absaugzubehör Suction accessory

Reinigungswirkung Cleaning efficency 100

Zusammenfassung von testergebnissen mit verschiedenen Materialen (PE, PC, teilweise beschichtet) im Labormaßstab. Getestet wurde der Reinigungsgrad von Schnittpartikeln desselben Materials. Die Partikel und die Materialoberflächen sind trocken und fettfrei, d.h. die Partikel liegen lose oder elektrostatisch haftend auf der Oberfläche auf.

80

Reinigungswirkung in Abhängigkeit von der Partikelgröße*

60 50

Analysiert wurden markierte Flächen vor und unmittelbar nach der Reinigung unter dem Mikroskop mit Auszählung der Partikel in verschiedenen Größenklassen. (1, 5, 20, 100, 500 und 1000 µm)

Cleaning efficency according to particle size*

40 30

Summary of test results of different materials in our laboratory (PE, PC, partly coated).

20

We tested the cleaning efficiency with cutting particles of the same material. the particles and the material surfaces are dry and oil-free. that means that the particles are loose or electrostatically adherent on the surface.

10 0

10

100

1000

Partikelgrößen Particle size (µm) * exakte Werte für die Reinigungswirkung sind abhängig von Partikel- und Bahnmaterial, Haftkräften und Umgebungsbedingungen Exact data for the cleaning effect are dependent on web and particle material, adhesive forces and surrounding conditions.

www.dr-escherich.com

Zubehör Accessory

70

We analysed marked areas before and directly after the cleaning under the microscope with particle counting in different size classes (1, 5, 20, 100, 500 and 1000 microns).

Anhang Annex

Reinigungsgrad Degree of Cleaning (%)

90

135


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

CROSSJEt 180

Aufbrechen und Ablösen der laminaren Grenzschicht und der haftenden Partikel auf der Materialbahn durch einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom bis zu 300 m/s

Breaking up and removing of the laminar boundary layer and the particles adhering to the surface through a high velocity air stream up to 300 m/s

integrierter Absaugkanal

integrated suction channel

Beliebige Arbeitsbreiten bis zu 4000 mm realisierbar. Sonderlängen auf Anfrage.

Working widths up to 4000 mm realizable. Special lengths on request.

kompakte platzsparende Bauform, für Bahnbreiten bis 500 mm auch mit seitlicher Lufteinspeisung und Absaugung

Compact, space-saving design. For web widths up to 500 mm with side air inlet and outlet

Verschleißteilfrei, wartungsarm, geringe Verbrauchskosten

Consumable free, low maintenance, low running costs

keine Druckluft notwendig

no compressed air required

Elektrostatische Ladungen: vorgeschaltete ionisationseinheit zur Beseitigung der Ladungen auf der Materialbahn (Option)

Static elimination: Prior ionization system to eliminate the charges on the web (optional)

Beidseitige Reinigung mit zwei CJ180 Reinigungsköpfen möglich

Double-sided cleaning with two CJ180 cleaning heads possible

mm

mm

mm

kg

kg

100–4000*

100

180

auf Anfrage on request

auf Anfrage on request

typ Model

CJ180

Artikelnummer item number

installation on guide roller D=180 mm

Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width

Removal of micro particles

Montage über einer Umlenkrolle D=180 mm

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width

Entfernung von Mikropartikeln

Durchmesser Welle Diameter shaft

Web speeds up to 1500 m/min

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

non-Contact cleaning: no damage to the material

Bahngeschwindigkeiten bis zu 1500 m/min

Arbeitsbreite Working width

kontaktlose Reinigung: keine Beschädigung der Bahn

**

* Sonderlängen auf Anfrage special length on request

** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Geschwindigkeitsprofil Velocity profile

0

100

Geschwindigkeit Velocity

136

200

300

m/s

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

Auswahl Blower und ESUC Selection Blower and ESUC

50 hz

60 hz 300

300

200

250

Elektrostatik Electrostatics

starke Verschmutzung high contamination

200

2

150

mäßige Verschmutzung moderate contamination

100

geringe Verschmutzung low contamination

3

50

150

100

50

0

0

0

500

1000

1500

2000

2500

3000

0

500

1000

Arbeitsbreite Working Width (mm)

1500

2000

2500

3000

Arbeitsbreite Working Width (mm)

* am Reinigungspunkt Cleaning point

Blower 1.5 ESUC 81

Blower 5.5

ESUC 11x

Blower 11

ESUC 15x

Blower 15

ESUC 2xx

Blower 20

ESUC 4xx

1 starke Verschmutzung

oder Partikel <20 µm oder v >600 m/min high contamination or particles <20 µm or speed v >600 m/min

2 mäßige Verschmutzung

oder Partikel 20 ... 50 µm oder v >100 m/min moderate contamination or particles 20 ... 50 µm or speed v >100 m/min

3 geringe Verschmutzung oder Partikel >50 µm oder v <100 m/min low contamination or particles >50 µm or speed v <100 m/min

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*

1 250

technische Zeichnung technical Drawing Anschluss Absaugung Connection suction Anschluss Einblasluft Connection air inlet

240

240

16

107

53

180

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

68

188

62

240

55

224

55

AB Förderrichtung transporting direction

A B: Arbeitsbreite Working width

Zubehör Accessory

AB+40

Bestellschlüssel Ordering Example

C J18 0 - 10 0 0 Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1:1 (M1:5 M2:1)

1

Maßstab

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum Bearb. 16.11.2011 Gepr.

www.dr-escherich.com

Norm Masse

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Halbzeug

Werkstoff

Crossjet CJ180

Name

Weber Weber

DIN 7168 mittel

Anhang Annex

KIST Maschinenbau GmbH

Einbauzeichnung (installation drawing)

101,713 kg Benennung

137

0470-0000.001-01

Zeich.-Nr.

Blatt Bl


a p p l i k at i o n E n c ro ssJ E t

a p p l i c at i o n s c ro ssJ E t

Reinigung einer Papierbahn vor dem Bedrucken Cleaning of Paper Web before Printing problem:

problem:

Eine Papierbahn aus Spezialpapier für notizzettel weist nach dem Längsschneiden Partikel auf der Oberfläche auf, die durch Umlenkrollen und beim Aufwickeln auf die Bahnoberfläche gepresst werden. Beim späteren Bedrucken des Papiers führen die unerwünschten Partikel zu Druckfehlern und Ausschuss. Die im Produktionsbereich vorhandene einfache Absaugung ist nicht ausreichend.

A paper web of special paper for notepads produces particles after cutting lengthwise, whereby these particles are pressed into the paper web surface by the deflection rollers and by winding. When the paper is afterwards printed, the disruptive particles cause misprints and scrap products. the simple suction existing in the production area is not enough.

lösung:

solution:

Reinigung der Papierbahn mittels CROSSJEt zur Abreinigung feinster Partikel vor dem Aufwickeln. ionisationsgeräte bauen vor und nach dem Reinigungsvorgang elektrostatische Ladungen ab, die die Papierpartikel auf der Oberfläche halten. Die Reinigung erfolgt an einer Umlenkrolle, damit ein definierter Abstand von 1 mm zwischen Reinigungsgerät und Papieroberfläche gewährleistet ist. Der starke Luftstrom zwischen Reinigungsdüse und Absaugdüse durchbricht die Grenzschicht auf der Bahn und entfernt die Partikel.

Cleaning of the paper web by means of CROSSJEt to clean the finest particles before winding. Before and after cleaning, ionization devices discharge the electrostatic charges which hold the paper particles to the surface. Cleaning takes place at the deflection roller in order to assure a defined clearance of 1 mm between cleaning device and paper surface. the powerful airstream between cleaning nozzle and suction nozzle penetrates the boundary layer on the web and removes the particles.

betriebsdaten:

operating data:

Material: Arbeitsbreite: Materialstärke: Bahngeschwindigkeit: Arbeitsabstand: Geräte:

138

Spezialpapier für bedruckte notizzettel 610 mm 300 µm 200 m/min 1 mm CJ180, Gebläse, Absauggerät, ionisationsgeräte

Material: Working width: Material thickness: Speed of web: Working clearance: Device:

Special paper for printed notepads 610 mm 300 µm 200 m/min 1 mm CJ180, fan, suction unit, ionization units

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s c ro ssJ E t

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n c ro ssJ E t

problem:

kleinste Partikel aus Produktion und Umgebung verschmutzen die Oberfläche einer EVA-Folie. Dies führt zu Problemen beim Auflaminieren der Folie auf eine kunststoff-trägerplatte und zu teurem Ausschuss beim fertigen Produkt. Die Partikel haften durch elektrostatische Ladungen auf der Folienoberfläche.

Smallest particles from production and the environment contaminate the surface of a EVA foil. this causes problems when laminating the foil to a plastic support plate and to costly scrapping of the finished product. the particles adhere due to electrostatic charges on the foil surface.

lösung:

solution:

intensive Reinigung der Folienoberfläche durch CROSSJEt und Abbau der elektrostatischen Ladungen durch ionisationsgeräte. Ein Gebläse fördert saubere Luft durch die Reinigungsdüse des CROSSJEt entgegen der Bahnlaufrichtung über die Materialoberfläche. Das Reinigungssystem CROSSJEt verursacht eine sehr hohe Luftgeschwindigkeit, die die Grenzschicht auf der Bahn durchbricht und feinste Partikel abreinigt. Die Absaugdüse entfernt die kontaminierte Luft, die im Absauggerät ESUC gefiltert wird.

intensive cleaning of the foil surface by CROSSJEt and discharge of the electrostatic charges by ionization devices. A fan forces clean air through the CROSSJEt cleaning nozzle against the web direction over the material surface. the surface cleaning system CROSSJEt produces a very high speed airflow which penetrates the boundary layer and cleans off the finest particles. the suction nozzle removes the contaminated air which is filtered in the suction device ESUC.

betriebsdaten:

operating data: Material: Working width: Material thickness: Web speed: Working clearance: Devices:

EVA foil 1500 mm 200 µm 150 m/min 1 mm CJ180, fan, suction unit, ionization units

Anhang Annex

EVA-Folie 1500 mm 200 µm 150 m/min 1 mm CJ180, Gebläse, Absauggerät, ionisationsgeräte

Zubehör Accessory

Material: Arbeitsbreite: Materialstärke: Bahngeschwindigkeit: Arbeitsabstand: Geräte:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigung einer kunststofffolie vor dem Laminieren Cleaning of Plastic Film before Laminating

www.dr-escherich.com

139


xBerührungsloses Oberflächenreinigungssystem x xx für flache teile und Bahnen xx non-Contact surface cleaning system xx for flat parts and webs


Allgemein Introduction

Elektrostatische Oberflächenreinigung

Electrostatic Surface Cleaning

Ionisation mit Druckluftunterstützung durch Flachstrahldüsen und optionaler Absaugung. Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte der STATIK-AIR Produktgruppe beseitigen elektrostatische Ladungen und störende Staub- und Materialpartikel. Für staubsensible Produktionsumgebungen stehen Modelle mit integriertem Absaugkanal zur Verfügung.

Ionization combined with compressed air nozzles and optional suction. The non-contact surface cleaning systems of the STATIK-AIR product line remove electrostatic surface charges, troublesome dust and material particles. For a dust sensitive production environment, there are models with integrated suction channel available.

Einsatzgebiete:

Applications:

Non-contact cleaning of: Webs, PCBs, conveyer belts and flat surfaces from plastic, textile, paper, metal, compound plates and glass

Anwendungen:

Uses:

Vor dem: Scannen, Inspektion, Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Bestücken, Aufwickeln, Verpacken, Endmontage

Before: Scanning, inspection, coating, printing, finishing, laminating, equipping, varnishing, wrapping and assembling

Nach dem: Bearbeiten, Montieren, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln, Schleifen, Fräsen, Transportieren

After: Assembling, processing, cutting, stamping, perforating, polishing, rotary grinding, transporting, lasering

We also offer complete solutions for integrating the STATIK-AIR products into production systems!

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Integration der Statik-Air Produkte in Fertigungsanlagen auf Anfrage!

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Berührungsloses Reinigen von: Bahnen, Leiterplatten und ebenen Oberflächen aus Kunststoff, Gewebe, Papier, Metall und Verbundstoffen sowie Transport- bändern und Glasplatten

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Statik-Air

www.dr-escherich.com

141


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

StAtik-AiR 1 2

3

1

Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung

1 ionization

in allen Modellen der StAtik-AiR Produktgruppe werden ionisationseinheiten eingesetzt, die Staub anziehende elektrostatische Ladungen auf Oberflächen beseitigen. 2 flachstrahldüsen

Die Flachstrahl-Druckluftdüsen erzeugen einen scharfen Druckluftstrahl, mit dem die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden. 3 absaugung (statik-air 08, 09, 011, 013)

in all StAtik-AiR models ionization elements remove dust attracting electrostatic charges from the surfaces.

2 flat Jet nozzles

the flat-stream compressed air nozzles generate a sharp air-stream, which collects and removes the dirt. 3 suction (statik-air 08, 09, 011, 013)

über die integrierten Absaugkomponenten wird die staubbeladene Abluft kontrolliert abgesaugt und einer Filtereinrichtung (ESUC) zugeführt.

the dust-charged outlet air is collected in the integrated suction chamber and delivered to the control and filter unit (ESUC).

versorgung

supply

statik-air ohne absaugung: Der Anschluss erfolgt an einer POWER Unit oder COMBi-BOx mit integriertem Hochspannungsnetzteil.

statik-air without suction: the connection is made via a POWER Unit or supply unit COMBi-BOx with integrated high voltage transformer.

statik-air mit absaugung: Der Anschluss erfolgt an eine ESUC-Versorgungseinheit mit integriertem Hochspannungsnetzteil, Druckluft-Filterregelventil, Magnetventil, Absaugventilator und Staubfilter.

statik-air with suction: the connection is made via an ESUC-supply unit with integrated high voltage transformer, compressed air filter regulator valve, magnetic valve, extractor fan and dust filter.

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

142

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

Anlagenaufbau System installation 3

4

Elektrostatik Electrostatics

1

Reinigungssysteme Cleaning Systems

2

1 StAtik-AiR 08 Oberseite top side 2 StAtik-AiR 08 Unterseite Bottom side 3 ESUC 111 nC Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit Suction & contol unit

choice of the appropriate supply and filter unit

Bei der Auswahl der geeigneten Versorgungseinheit sind vor allem die notwendige Absaugleistung und der Druckluftverbrauch zu berücksichtigen. Modelle ohne Absaugung werden mit einer POWER Unit oder COMBi-BOx betrieben, Modelle mit Absaugung an einer ESUC Versorgungseinheit.

When choosing a suitable power supply and filter unit, the most important factors to consider are the suction capacity required and the compressed air consumption. Models without suction exhaust are operated using a POWER Unit or COMBi-BOx, while those with suction are attached to an ESUC supply and filter unit.

Der Druckluftverbrauch für die einzelnen Modelle kann in Abhängigkeit vom Betriebsdruck und der Arbeitsbreite den nachstehenden Diagrammen entnommen werden. Die Dimensionierung der Absaugung richtet sich vor allem nach Menge und Art der abzusaugenden Partikel und kann anhand von Laborversuchen in unserem Haus ermittelt werden.

the consumption of compressed air for individual models can be taken from the accompanying diagram, which are based on the operating pressure and working width. Dimensioning of suction is determined chiefly by the size and nature of the particles in question, and can be established according to tests carried out in our laboratories.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

auswahl der geeigneten absaug-, filter- und versorgungseinheit

Absaugung & Steuerung Suction & Control

4 Absaugzubehör Suction accessory

Reinigungswirkung Cleaning efficency 100

Zusammenfassung von testergebnissen mit verschiedenen Materialen (PE, PC, teilweise beschichtet) im Labormaßstab. Getestet wurde der Reinigungsgrad von Schnittpartikeln deselben Materials. Die Partikel und die Materialoberflächen sind trocken und fettfrei, d.h. die Partikel liegen lose oder elektrostatisch haftend auf der Oberfläche auf.

80 70 60

40 30

Summary of test results of different materials in our laboratory (PE, PC, partly coated).

20 10 0

10

100

1000

Partikelgrößen Particle size (µm) * exakte Werte für die Reinigungswirkung sind abhängig von Partikel- und Bahnmaterial, Haftkräften und Umgebungsbedingungen Exact numbers for the cleaning effect are dependent on web and particle material, adhesive forces and surrounding conditions.

www.dr-escherich.com

Zubehör Accessory

Analysiert wurden markierte Flächen vor und unmittelbar nach der Reinigung unter dem Mikroskop mit Auszählung der Partikel in verschiedenen Größenklassen. (1, 5, 20, 100, 500 und 1000 µm)

Reinigungswirkung Cleaning effect bei bis zu up to 100 m/min* bei bis zu up to 300 m/min

50

We tested the cleaning efficiency with cutting particles of the same material. the particles and the material surfaces are dry and oil-free. that means that the particles are loose or electrostatically adherent on the surface. We analysed marked areas before and directly after the cleaning under the microscope with particle counting in different size classes (1, 5, 20, 100, 500 and 1000 microns).

Anhang Annex

Reinigungsgrad Degree of Cleaning (%)

90

143


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

StAtik-AiR SPOt xS kompakte druckluftunterstützte ionisationseinheit mit hoher Entladeleistung zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen und Staubpartikeln bei beengten Einbauverhältnissen oder auf kleinen Oberflächen.

Compact compressed air supported static system with high discharge power to remove electrostatic charges and dust particles in limited spaces or on small surfaces.

kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse

Compact design for limited available space

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

Mounting connectors without tools

5-kanal Mehrstrahldüse VA 5-chanel multible-manifold die VA

SASPOtxS5-03

Menge Qty

m

°C

mm

kg

0–6

1

3

max. 60

6

0,32

Gewicht Weight

Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connection

bar

Betriebsdruck Operating pressure

Reinigungsdüsen Cleaning nozzle

typ Model

Artikelnummer item number

Cleaning with compressed air, minimum compressed air consumption

Einsatztemperatur Operating temperature

Reinigung mit Druckluft, geringer Druckluftverbrauch

kabel & Schlauch Cable & hose

Single point ionization (resistively coupled) for removing electrostatic charges

ionisation ionization

Punktionisator (widerstandsgekoppelt) zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

101047

AB AB technische Zeichnung technical Drawing 75 12

18

Druckluftanschluss Compressed air connection

20

Montagebohrungen Mounting drill hole

M3(2x)

Druckluftdüse Compressed air nozzle

16 ionisierungsanschluss ionization connection

12,5

21,9

20

10

Ø6

ionisierung ionization

61

69

69

Lieferumfang Scope of delivery Ionisierungsanschluss

Ø7

Ø7

SW16

SW16

Hochspannungssteckerr High voltage connector

SA SPOt xS Reinigungssystem

Cleaning system

Zubehör Accessory

typ Model

(nl/min)

Betriebsdruck Air pressure

1 bar

3 bar

5 bar

69

SA SPOt xS

SW16

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Druckluftsteuerung

Compressed air control

M1:1 (M1:2 M1:1,5) Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt DIN 7168 mittel 7168 mittel 57 M1:1 (M1:2 M1:1,5) 120 180DIN zulässige Abweichungzulässige für MaßeAbweichung ohne Toleranzangabe für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab Maßstab Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH GmbH GmbH

SASPOtxS5

Högelwörther Straße Högelwörther 1 Straße 1 81369 München, GERMANY 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 phone 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 fax31 85 55-66 +49 (0)89 31 85 Stk./Masch. 55-66

Stk./Masch. Stk./Auftr.

Datum

DIN

Norm

Norm

Masse

Masse

DIN

Stk./Auftr. Halbzeug

NameDatum

Name

TE Bearb. 17.12.2013 Bearb. 17.12.2013 Gepr. Gepr.

144

Ø7

Druckluftverbrauch Air Consumption

TE

Halbzeug

Werkstoff

Werkstoff

COMPACT COMPACT BAR BAR KIST Maschinenbau GmbH CB55

Benennung

Lockwitzgr und 100, D- 01257 Dres den Tel. 0351/ 2 85 88 51/ 52 Fax 0351/ 2 85 88 55

CB55

Benennung Blatt

DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH

Blatt

M2:1 (M1:2) Ma ßs ta b S tk . / Ma s c h .

S tk . / Au f tr .

Da tu m B e a r b . 07.08.2014 Ge p r .

Na m e

DIN

H a lb z e u g

DIN 7 1 6 8 m itte l

z u lä s s ig e Ab weic h un g f ü r Ma ße oh ne Tolera n z a ng a b e

We r k s to f f www.dr-escherich.com

SA-SPOT XS


clEaning systEms Allgemein introduction

r E i n i g u n gss y s t E m E

Elektrostatik Electrostatics

StAtik-AiR SPOt S

kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse

Compact design for limited available space

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

Mounting connectors without tools

Menge Qty

m

°C

mm

kg

5-kanal Mehrstrahldüse 5-chanel multible-manifold die

0–6

1

3

max. 60

6

0,35

technische Zeichnung technical Drawing AB AB

Gewicht Weight

Reinigungsdüsen Cleaning nozzle

SASPOtS5-03

Artikelnummer item number

bar

Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connection

Betriebsdruck Operating pressure

typ Model

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Cleaning with compressed air, minimum compressed air consumption

Einsatztemperatur Operating temperature

Reinigung mit Druckluft, geringer Druckluftverbrauch

kabel & Schlauch Cable & hose

Single point ionization (resistively coupled) for removing electrostatic charges

ionisation ionization

Punktionisator (widerstandsgekoppelt) zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

101113

7575

SW SW 3030

61,5 61,5

M25x1,5 M25x1,5

Druckluftanschluss Compressed air connection

34,6 34,6 10 10

Ø6Ø6

Druckluftdüse Compressed air nozzle

ionisierungsanschluss ionization connection

ionisierung ionization

Ø12 Ø12

Zubehör Accessory

5353

Lieferumfang Scope of delivery Ø7

69

Ø7

typ Model

(nl/min)

Cleaning system

Montagemuttern M25x1,5

Mounting nuts M25x1.5

SW SW 1616

SA SPOt S

1 bar

3 bar

5 bar

Hochspannungsnetzteil

Power unit

57

120

180

Druckluftsteuerung

Compressed air control

SASPOtS5 DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH GmbH GmbH

Högelwörther Straße Högelwörther 1 Straße 1 81369 München, GERMANY 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 phone 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 fax31 85 55-66 +49 (0)89 31 85 Stk./Masch. 55-66

Reinigungssystem

69 Zubehör Accessory 69

Druckluftverbrauch Air Consumption

Betriebsdruck Air pressure

SA SPOt S

Anhang Annex

SW16

SW16

Hochspannungsstecker High voltage connector

69

M1:1 (M1:2 M1:1,5) M1:1 (M1:2 M1:1,5) DIN 7168DIN mittel 7168 mittel Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Maßstab

Stk./Masch. Stk./Auftr.

Datum

DIN

Stk./Auftr. Halbzeug

NameDatum

Name

TE Bearb. 17.12.2013 Bearb. 17.12.2013 www.dr-escherich.com Gepr. Gepr. Norm

Norm

Masse

Masse

TE

zulässige Abweichungzulässige für MaßeAbweichung ohne Toleranzangabe für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab

DIN

Halbzeug

Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Werkstoff

Werkstoff

COMPACT COMPACT BAR BAR CB55

Benennung

Benennung

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Compact compressed air supported static system with high discharge power to remove electrostatic charges and dust particles in limited spaces or on small surfaces.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

kompakte druckluftunterstützte ionisationseinheit mit hoher Entladeleistung zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen und Staubpartikeln bei beengten Einbauverhältnissen oder auf kleinen Oberflächen.

CB55

DR. ESCHERICH GmbH

DR.Högelwörther ESCHERICH Straße 1GmbH Högelwörther Straße 1GERMANY 81369 München, 81369 München,+49 GERMANY (0)89 31 85 55-0 phone +49 +49 (0)89(0)89 31 85 phone fax 3155-0 85 55-66 fax +49 (0)89 31 85 55-66

M2:1 (M1,5:1 M1:2) DIN 7 1 6 8 m itte l M2:1 (M1,5:1 M1:2) z u lä s s ig e DIN Ab weic h un7 g 1 f ü r6Ma8ße ohm ne itte Tolera nlz a ng a b e Ma ßs ta b Ma ßs ta b

S tk . / Ma s c h . S tk . / Au f tr . S tk . / Ma s c h . S tk . / Au f tr . Na m e Da tu m Na m e Da tu m TE B e a r b . 14.02.2014

DIN DIN H a lb z e u g H a lb z e u g

145

z u lä s s ig e Ab weic h un g f ü r Ma ße oh ne Tolera n z a ng a b e

We r k s to f f We r k s to f f


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

StAtik-AiR MULtiJEt Leistungsfähiger widerstandsgekoppelter ionisator zur neutralisierung statischer Aufladungen und Staubentfernung an kleinen Objekten. Besonders geeignet für schnell ablaufende Prozesse, bei denen hohe Entladeleistung gefordert ist.

High performance static eliminator suitable for neutralizing the static charge and removing dust on smaller objects. Suitable for fast moving processes where high ionization output is needed.

bar

Menge Qty

m

°C

max. 6

1

3

14 Flachstrahldüse JEt-AiR JEt-AiR flat nozzle 109,2

SAM55-03 14

4,3

max. 60

AB

mm

kg

10

0,3

100224

Ø10

3

3

4,3

AB

Gewicht Weight

typ Model

Artikelnummer item number

Mounting connectors without tools

Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connection

Compact design for limited available space

Werkzeuglose Steckerkontaktierung

Einsatztemperatur Operating temperature

kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse

kabel & Schlauch Cable & hose

Special shaped JEt-AiR nozzle with flat air stream

ionisation ionization

Spezielle JEt-AiR Flachstrahldüse mit tiefenwirkung

Betriebsdruck Operating pressure

Resistively coupled ionization unit for removing electrostatic charges

Reinigungsdüse Cleaning nozzle

Widerstandsgekoppelte ionisationseinheit zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

24,5

109,2 109,2

33

19,9

19,9

technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss

Druckluftdüse Compressed air nozzle

Ø10 Ø10 Compressed air connection 71

33 33

24,5 24,5

47 ionisierung ionization

ionisierungsanschluss ionization connection

71 71

47 47 5,5

Ø7

Ø7

54

32

69

Lieferumfang Scope of delivery

32 32 54 54

51 51

8,5 8,5

51

5,5 5,5

69

SW16

SW16

8,5

Hochspannungsstecker High voltage connector

73,5

SAM55

80

Reinigungssystem Högelwörther Straße 1 Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31phone 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31fax 85 55-66 +49 (0)89 31Stk./Masch. 85 55-66

73,5 73,5 Druckluftverbrauch Air Consumption typ Model

SAM55-03

Zubehör Accessory

80 80

Betriebsdruck Air pressure

Cleaning system

DR. ESCHERICH GmbH DR. ESCHERICH GmbH

Datum DR. ESCHERICH GmbH Hochspannungsnetzteil

(nl/min) 1 bar

2 bar

4 bar

6 bar

200

330

580

820

Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

M1:1 (M1:2 M1:1,5) M1:1 (M1:2 M1:1,5) DIN 7168 mittel DIN 7168 mittel Maßstab

Name

Datum

DIN

Halbzeug

Power unit

Name M1:1 Ma ßs TE ta b

Werkstoff

Werkstoff

DIN 7 1 6 8 m itte l

COMPACT BAR COMPACT BAR

TE17.12.2013 Bearb. 17.12.2013 Bearb. Gepr. DIN Gepr. S tk . / Ma s c h . S tk . / Au f tr . H a lb z e u g Norm Norm N a m e Benennung Da tu m Masse Masse Hill B e a r b . 12.04.2011 Ge p r .

Druckluftsteuerung

z u lä s s ig e Ab weic h un g f ü r Ma ße oh ne Tolera n z a ng a b e

Compressed air control CB55 We r k s to f f

CB55

Statik-Air Multijet VARiO-Fix mounting set

VARiO-Fix Halterung DR. DR.ESCHERICH ESCHERICHGmbH GmbH

zulässige Abweichung für zulässige Maße ohne Toleranzangabe Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab

DIN

Stk./Auftr. Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.

Benennung

Blatt

Blatt

DR.N oESCHERICH DR. ESCHERICH rm Zeich.-Nr. M1:1 M1:1 Zeich.-Nr.

Bl DIN DIN 7 71 16 68 8 mmitte ittel l Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt e n ßs e nta n ubn g 0,206X:\Dummies\CB55\CB55.ipt kg BMa Ma s s e z u zläusläs ig weic h unh un g gf ü rf ü Ma ße ßeoh oh ne neTolera n z na znga ng a b ae b e s seig eAbAb weic r Ma Tolera Ma ßs ta b Datum Name X:\Dummies\CB55\CB55.ipt B la tt DIN DIN phone +49 (0)89 3131 8585 55-0 phone Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet +49 (0)89 55-0

Högelwörther Straße 11 Högelwörther Straße Zust. Änderungen Zust. Änderungen Datum Name 81369 München, GERMANY 81369 München, GERMANY faxfax

+49 (0)89 3131 8585 55-66 +49 (0)89 55-66

Z u s t. Än d e r u n g e n

146

Da tu m

S tk . / . Ma s cshc.h . S tk / Ma

S tk . / . Au f trf .tr . S tk / Au

DR . ESCHERICH N aNm e e DaDa tutu mm am

N a m e B eBaerabr.b12.04.2011 . 12.04.2011 GeGe p rp. r .

Hill Hill

Kundenzeichnung WeWe r krskto ffff s to

H aHlb z ezuegu g a lb

Z e ic h . - N r .

Statik-Air Statik-AirMultijet Multijet

www.dr-escherich.com

N oNromr m MaMa s sses e

Bl

X:\759-Sonder-Entwicklungen\0010 - Multijet\759-0010-000-3.iam

B eBneennennunnugn g 0,206 0,206kgkg

Kundenzeichnung Kundenzeichnung

B la tt tt B la

Bl


clEaning systEms Allgemein introduction

r E i n i g u n gss y s t E m E

kompakte Bauform für schmale Arbeitsbreiten

Compact design for narrow applications

Einsatzbeispiele: schmale Warenträger, Blisterverpackungen, Blistergurte, schmale Leiterplatten, kleine kunststoffteile

Application examples: small product carrier, blister packaging, narrow PCBs, small plastic parts

SA011-03

Menge Qty

m

°C

m/min

kg

2x 5-kanal Mehrstrahldüsen 2x 5-chanel multible-manifold dies

1–5

2

3

max. 60

<10

0,7

Absaugung & Steuerung Suction & Control

bar

Betriebsdruck Operating pressure

Reinigungsdüsen Cleaning nozzle

typ Model

Artikelnummer item number

two adjustable brush stripes for channeling the exhaust air

Gewicht Weight

integrated suction channel

Zwei verstellbare Bürstenleisten zur kanalisierung der Absaugung

Fördergeschwindigkeit transportation velocity

integrierter Absaugkanal

Einsatztemperatur Operating temperature

ionization to treat statically charged surfaces

kabel & Schlauch Cable & hose

non-contact cleaning with compressed air, minimum air consumption

ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

ionisation ionization

Berührungslose Reinigung mit Druckluft, geringer Druckluftverbrauch

101132

technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection

ionisierungsanschluss ionization connection

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugstutzen Extraction connection

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

StAtik AiR 011

Befestigungswinkel Bracket connection

Bürstenleiste (einstellbar) Brush strip (adjustable)

Druckluftverbrauch Air Consumption

Zubehör Accessory SA011

(nl/min) 1,0 bar

2,0 bar

3,5 bar

114

175

270

SA011

Lieferumfang Scope of delivery SA011 Reinigungssystem

Cleaning system

nicht enthalten: Absaugschlauch

not included: Suction hose

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Ersatzbürste

Spare brush

Druckluftsteuerung

Compressed air control

Absaug- & Versorungseinheit

Suction & control unit

Filter

Filter

Anhang Annex

typ Model Betriebsdruck Air pressure

Zubehör Accessory

Förderrichtung transporting direction

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

147


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen auf Anfrage)

Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths on request)

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare nutensteine (6 mm nut)

S imple mounting on machines and plants by sliding nuts (6 mm nut)

bar

mm

Menge Qty

°C

kg

kg

10 (60 –100)* 50 (100 –2000)

max. 5

1

max. 60

1,0

+0,25

mm SA03

60 – 2000*

Einsatztemperatur Operating temperature

mm

Arbeitsbreite Working width

typ Model

Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width

Very compact design

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm

Minimum compressed air consumption

Sehr kompakte Bauform

ionisation ionization

Geringer Druckluftverbrauch

Ø Absaugstutzen Ø Extraction connection

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles

Betriebsdruck Operating pressure

ionization bar for removing electrostatic charges

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

Artikelnummer item number

StAtik-AiR 03

**

* Sonderlängen auf Anfrage special length on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Bestellschlüssel Ordering Example

S A 03 - 10 0 0 - 02- R ( L ) kabelausgang Cable outlet kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model

148

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection

25

13

37,5

14

14

65,5

37,5

25

Elektrostatik Electrostatics

13

AB L = AB + 7

ionisierungsanschluss ionization connection

A B: Arbeitsbreite Working width

DR. ESCHERICH GmbH

DIN 7168 mittel

M1:2

Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Förderrichtung transporting direction

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Halbzeug

Werkstoff

Name

Bearb. Gepr. Norm Benennung

Masse

Blatt

Kundenzeichnung Druckluftanschluss Compressed Air Connection DR. ESCHERICH Zeich.-Nr. Bl

1,5 bar

Zust. Änderungen

X:\771- Statik-Air\4000 SA03\771-4000-000-0.iam

Datum Name

2,0 bar (Standard)

2,5 bar

1500 Arbeitsbreite Working width

1250

1000

750

Absaugung & Steuerung Suction & Control

60–850

Dn9

900–2000

Dn13

500

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

Druckluftanschluss Compressed air connection

Druckluftverbrauch Air Consumption

250

0

400

800

1200

1600

2000

Arbeitsbreite Working Width (mm)

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory SA03 Cleaning system

Montageset

Mounting set

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Anhang Annex

Reinigungssystem

Zubehör Accessory

SA03

www.dr-escherich.com

149


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M6-Muttern und Schrauben

S imple mounting on machines and plants by sliding M6 nuts and screws

typ Model

SA06

Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width

Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths on request)

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen auf Anfrage)

Einsatztemperatur Operating temperature

Very compact design

ionisation ionization

Minimum compressed air consumption

Sehr kompakte Bauform

Ø Absaugstutzen Ø Extraction connection

Geringer Druckluftverbrauch

Betriebsdruck Operating pressure

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

ionization bar for removing electrostatic charges

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen

Arbeitsbreite Working width

ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

mm

mm

bar

mm

Menge Qty

°C

kg

kg

10 (60 –100)* 50 (100 –2000)

max. 5

1

max. 60

1,0

+0,25

60 – 2000*

Artikelnummer item number

StAtik-AiR 06

**

* Sonderlängen auf Anfrage special length on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Bestellschlüssel Ordering Example

S A 0 6 - 10 0 0 - 02- R ( L ) kabelausgang Cable outlet kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

SA06

SA06

Reinigungssystem

Cleaning system

Montageset

Mounting set

150

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

ionisierungsanschluss ionization connection

46 46

30° 30°

25 25

Elektrostatik Electrostatics

36 36

ØD ØD

11 11

50 50 AB AB

Förderrichtung transporting direction

AB+4 AB+4 Druckluftanschluss Compressed air connection

Reinigungssysteme Cleaning Systems

A B: Arbeitsbreite Working width

1,5 bar

2,0 bar (Standard)

2,5 bar

Lockwitzgrund Lockwitzgrund 100,100, D-01257 D-01257 Dresden Dresden Tel.Tel. 0351/2 0351/2 85 88 85 51/52 88 51/52 FaxFax 0351/2 0351/2 85 88 85 55 88 55

750

Stk./Masch. Stk./Masch.

M1 M1 : 1: 1

Maßstab Maßstab Stk./Auftr. Stk./Auftr.

Datum Datum

Halbzeug Halbzeug

Name Name

Bearb. Bearb. 04.07.2016 04.07.2016 Gepr. Gepr.

Arbeitsbreite Working width

625

DIN DIN

Werkstoff Werkstoff

STATIK-AIR STATIK-AIR06 06

TETE TETE

SA06-XXXX-R(L) SA06-XXXX-R(L)

Norm Norm

Masse Masse

DIN DIN7168 7168mittel mittel

zulässige zulässige Abweichung Abweichung fürfür Maße Maße ohne ohne Toleranzangabe Toleranzangabe

Benennung Benennung 1,182 1,182 kgkg

Blatt Blatt Zeich.-Nr. Zeich.-Nr.

500

Zust. Zust. Änderungen Änderungen

60–1750

375

Datum DatumName Name

Bl Bl

X:\Dummies\SA06\SA06 X:\Dummies\SA06\SA06 variabel\SA06-R variabel\SA06-R variabel\SA06-R variabel\SA06-R variabel.iam variabel.iam

Dn9

1800–1850

Dn13

1900–2000

Dn9 beidseitig both side

250

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

KIST KISTMaschinenbau MaschinenbauGmbH GmbH

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Druckluftanschluss Compressed air connection

Druckluftanschluss Compressed Air Connection

Druckluftverbrauch Air Consumption

125

0

400

800

1200

1600

2000

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Arbeitsbreite Working Width (mm)

www.dr-escherich.com

151


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

statik-air 07

Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

Two ionization bars for removing electrostatic charges

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm auf Anfrage)

Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request)

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare Nutensteine M8 in T-Nut

Simple mounting on machines and plants by sliding nuts M8 in T-nut

Ausführung für EX-Bereich möglich (ab 250 mm)

Version for hazardous areas available (from 250 mm)

bar

mm

Menge Qty

°C

kg

kg

max. 5

2

max. 60

1,6

+0,5

Artikelnummer Item number

Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width

Ionisation Ionization

mm 10 (60 –100) 50 (100 –2000)

Einsatztemperatur Operating temperature

ø Absaugstutzen ø Extraction connection

mm

Arbeitsbreite Working width

Betriebsdruck Operating pressure

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm

For a further improvement of the dedusting effect of webs, one mounting plane is inclined by 15°.

60 – 2000 (2900)*

Typ Model

SA07

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Um den Entstaubungseffekt bei Bahnen zu verbessern, ist eine Befestigungsebene um 15° geneigt.

**

* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm) ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Bestellschlüssel Ordering Example

S A 07- 10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

152

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection

AB + 4

18

AB

19

54

Elektrostatik Electrostatics

15° 79

50

ionisierungsanschluss ionization connection

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Förderrichtung transporting direction

A B: Arbeitsbreite Working width

KIST Maschinenbau GmbH

M1:1

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum Bearb. 16.04.2012 Gepr.

DIN

Halbzeug

Name

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

Statik Air 07

Weber Weber

Norm Masse

2,754 kg Benennung

771-1000-000-02

Blatt

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Druckluftanschluss Compressed Air Connection

1 bar

3 bar (Standard)

5 bar

Druckluftanschluss Compressed air connection

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

Bl

X:\771- Statik-Air\1000 SA07\771-1000-000-0.iam

4000 Arbeitsbreite Working width

3500 3000

2500

60–700

Dn9

2000

750–1850

Dn13

1500

1900–2350

Dn16

1000

2400–2900

Dn13 beidseitig both side

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Druckluftverbrauch Air Consumption

Datum Name

500 0

500

1000

1500

Absaugung & Steuerung Suction & Control

25

2000

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

Arbeitsbreite Working Width (mm)

Zubehör Accessory

SA07

SA07 Cleaning system

Montageset

Mounting set

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Anhang Annex

Reinigungssystem

www.dr-escherich.com

153


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

statik-air 08

Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen

Two ionization bars for removing electrostatic charges

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen

Integrated suction

Integrierter Absaugkanal

Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request)

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen über 2000 mm auf Anfrage)

Simple mounting on machines and plants by sliding blocks M8

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare Nutensteine M8

Version for hazardous areas available (from 250 mm)

Ausführung für EX-Bereich möglich (ab 250 mm)

Arbeitsbreite Working width

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Betriebsdruck Operating pressure

ø Absaugstutzen ø Extraction connection

Ionisation Ionization

Einsatztemperatur Operating temperature

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm

Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width

mm

mm

bar

mm

Menge Qty

°C

kg

kg

80 – 3000

10 (60 –100) 50 (100 –3000)

max. 5

55

2

max. 60

2,2

+1,5

Typ Model

SA08

Artikelnummer Item number

**

** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Bestellschlüssel Ordering Example

S A 0 8 - 10 0 0 - 02- R ( L )

Druckluftverbrauch Air Consumption

1 bar

3 bar (Standard)

5 bar

Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)

Kabelausgang Cable outlet 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0

500

1000

1500

2000

Arbeitsbreite Working Width (mm)

154

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

ionisierungsanschluss ionization connection

Absaugstutzen Extraction connection 59

86

ØD

125

250

Elektrostatik Electrostatics

C

Ø55

25

50 AB

Druckluftanschluss Compressed air connection

Förderrichtung transporting direction

Ø7

SW16

A B: Arbeitsbreite Working width 69

Anschlüsse rechts wie abgebildet Anschlüsse links spiegelbildlich

KIST Maschinenbau GmbH Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Halbzeug

Datum

Name

TE

SA08-3000-YY-R(L)

Norm

Arbeitsbreite Working width

Blatt

Zeich.-Nr.

Bl

Datum Name

Menge Qty

60–700

Dn9

60 – 300

1

750–1850

Dn13

350 – 650

2

1900–3000

Dn16

700 – 950

3

1000 – 1200

4

1250 – 1450

5

1500 – 1700

6

1750 – 1950

7

2000 – 2250

8

2300 – 2450

9

2500 – 2700

10

2750 – 2950

11

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

SA08

SA08

X:\Dummies\SA08\SA08 Neu_ab011015\SA08-R\SA08-R.iam

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Zust. Änderungen

73,980 kg Benennung Stutzenanschluss Extraction Connection Masse

Zubehör Accessory

Druckluftanschluss Compressed air connection

Werkstoff

Saugstutzenanschluss Extraction Connection TE Bearb. 05.11.2015 STATIK-AIR 08 Gepr.

Arbeitsbreite Working width

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Reinigungssystem

Cleaning system

Absaug-& Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

Montageset

Mounting set

Filter

Filter

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

Luftleitblech

Air baffle

Justage-Schott auslaufseitig

Adjustment separation outlet

Absaugkanal

Suction channel

nicht enthalten: Abluftschlauch

not included: Suction hose

Abluftschlauch

Suction hose

Anhang Annex

Druckluftanschluss Compressed Air Connection

Connections right as drawn Connections left mirror inverted Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

Reinigungssysteme Cleaning Systems

AB+6

Absaugung & Steuerung Suction & Control

187

155


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

StAtik-AiR 09

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M6-Muttern und Schrauben

S imple mounting on machines and plants by sliding M6 nuts and screws

mm

mm

bar

mm

Menge Qty

°C

kg

kg

60 – 2000 (2850)*

10 (60 –100) 50 (100 –2000)

max. 5

40

1

max. 60

1,0

+0,3

typ Model

SA09

Artikelnummer item number

Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request)

Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width

integrated suction

A rbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen über 2000 mm auf Anfrage)

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm

integrierter Absaugkanal

Einsatztemperatur Operating temperature

Minimum compressed air consumption

ionisation ionization

Very compact design

Geringer Druckluftverbrauch

Ø Absaugstutzen Ø Extraction connection

Äußerst kompakte Ausführung

Betriebsdruck Operating pressure

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

ionization bar for removing electrostatic charges

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen

Arbeitsbreite Working width

ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen

**

* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm) ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Druckluftverbrauch Air Consumption

S A 0 9 - 10 0 0 - 02- R ( L ) kabelausgang Cable outlet kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

Bestellschlüssel Ordering Example

1,5 bar

2,0 bar (Standard)

2,5 bar

750

625

500

375

250

125

0

400

800

1200

1600

2000

Arbeitsbreite Working Width (mm)

156

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing ionisierungsanschluss ionization connection

Absaugstutzen Extraction connection

ØD

150

25

82

5025

Elektrostatik Electrostatics

82

ØD

150

C

36

55

50 AB

AB

AB+4

AB+4

Förderrichtung transporting direction

Arbeitsbreite Working width

Ø7

Druckluftanschluss Compressed air connection

Ø7

Stutzenanschluss Extraction Connection

60 – 150

60–1750

Dn9

1800–1850

Dn13

1900–2900

Dn9 beidseitig booth side

Menge Qty

69

1

69

DR. ESCHERICH DR.GmbH ESCHERICH GmbH 350 – 450

Högelwörther Straße 1Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 phone 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-0 Stk./Masch. fax +49 (0)89 fax 31 85 55-66+49 (0)89 31 85 55-66

500 – 600

3

Name

5

800 – 900

Norm

Masse

zulässige Abweichung für zulässige Maße ohne Abweichung Toleranzangabe für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab

DIN

Halbzeug Stk./Auftr.

Name Datum

650 – 750

TE

Halbzeug

Benennung

Blatt

8

1250 –1350

9

1400 – 1500

10

1550 – 1650

11

1700 – 1800

12

1850 –2000

13

2050 – 2150

14

2200 – 2300

15

2350 – 2450

16

2500 – 2600

17

2650 – 2750

18

2800 – 2850

19

Zeich.-Nr.

Bl

SA09

Reinigungssystem

Cleaning system

Absaug-& Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

Montageset

Mounting set

Filter

Filter

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

Luftleitblech

Air baffle

nicht enthalten: Abluftschlauch

not included: Suction hose

Absaugkanal

Suction channel

Abluftschlauch

Suction hose

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

Bl

X:\Dummies\SA09\SA09 X:\Dummies\SA09\SA09 variabel\SA09-R variabel\SA09-R variabel\SA09-R variabel.iam variabel\SA09-R variabel.iam

Zubehör Accessory

SA09

Blatt

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Datum Name

1100 – 1200

SA09-1600-YY-R(L) SA09-1600-YY-R(L) Benennung

7

DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH Zeich.-Nr.

Zust. ÄnderungenZust. Änderungen Datum Name

Werkstoff

STATIK-AIR STATIK-AIR 09 09

Norm

6 Masse

Werkstoff

Zubehör Accessory

950 – 1050

Lieferumfang Scope of delivery

4

Stk./Auftr. Stk./Masch.

Datum

DIN 7168 DIN mittel 7168 mittel

Maßstab

DIN

Bearb. 02.03.2016 Bearb.TE 02.03.2016 Gepr. Gepr.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Cable output Cable right:output as drawn right: as drawn 2 200 – 300 Cable output Cable left: output mirror-inverted left: mirror-inverted

Anhang Annex

Arbeitsbreite Working width

Saugstutzenanschluss Extraction Connection AF16

Druckluftanschluss Compressed Air Connection

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Druckluftanschluss Compressed air connection

A B: Arbeitsbreite Working width

AF16

36

55

C

Ø 40 Ø32

Ø32

157


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

statik-air 013

Cleaning with compressed air from flat jet nozzles

Äußerst kompakte Ausführung

Very compact design

Geringer Druckluftverbrauch

Minimum compressed air consumption

Integrierter Absaugkanal

Integrated suction

Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen über 2000 mm auf Anfrage)

Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request)

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare Nutensteine M8 in 10 mm Nut

Simple mounting on machines and plants by sliding nuts M8 (10 mm nut)

bar

mm

Menge Qty

°C

kg

kg

10 (60 –100) 50 (100 –2000)

max. 5

40

1

max. 60

1,0

+0,3

Artikelnummer Item number

Ionisation Ionization

Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width

ø Absaugstutzen ø Extraction connection

mm

60 – 2000 (2850)*

Einsatztemperatur Operating temperature

Betriebsdruck Operating pressure

mm

Arbeitsbreite Working width

Typ Model

SA013

Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm

Ionization bar for removing electrostatic charges

Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen

**

* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm) ** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Druckluftverbrauch Air Consumption

S A 013 - 10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)

Bestellschlüssel Ordering Example

1,5 bar

2,0 bar (Standard)

2,5 bar

1500

1250

1000

750

500

250

0

400

800

1200

1600

2000

Arbeitsbreite Working Width (mm)

158

www.dr-escherich.com


25

Allgemein introduction

12,5

technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection

Absaugstutzen Extraction connection 40

150

54

121

160

Elektrostatik Electrostatics

100

10

AB L = AB + 7

47 Förderrichtung transporting direction

DR. ESCHERICH GmbH

25

Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

Zust. Änderungen

54

47

Bl

150

Saugstutzenanschluss Extraction Connection Stutzenanschluss Extraction Connection

Arbeitsbreite Working width

121

160

Datum Name

2350-2850

Blatt

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Druckluftanschluss Compressed air connection

Kundenzeichnung Zeich.-Nr.

X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam

Menge Qty

Dn9

100–200

1

Dn13

300

2

Dn13 beidseitig both side

400–500 AB

3

4

700–800

5

900

6

600

L = AB + 7

DR. ESCHERICH GmbH 1000–1100 Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

1200

Gepr.

Norm

Masse

1500 1600–1700

7 Stk./Auftr.

Datum

Bearb. 25.10.2011

1300–1400

Zust. Änderungen

Stk./Masch.

Datum Name

M1:2

Maßstab

8

SA 013 mit PB55

3,711 kg Benennung

10 DR. ESCHERICH 11 12

13

SA013

Werkstoff

Weber

Zubehör Accessory

Halbzeug

9Weber

1900–2000

SA013

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Name

1800

Lieferumfang Scope of delivery

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

100

Druckluftanschluss Compressed Air Connection

10

mit PB55

Kundenzeichnung Zeich.-Nr.

Blatt Bl

X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam

Zubehör Accessory

40

900-2300

Werkstoff

SA 013

3,711 kg Benennung

Masse

DR. ESCHERICH

Halbzeug

Weber Weber

Norm

A B: Arbeitsbreite Working width

60-850

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Name

Bearb. 25.10.2011 Gepr.

Arbeitsbreite Working width

DIN 7168 mittel

M1:2

Maßstab

DIN

Reinigungssystem

Cleaning system

Absaug-& Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

Montageset

Mounting set

Filter

Filter

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

Luftleitblech

Air baffle

nicht enthalten: Abluftschlauch

not included: Suction hose

Absaugkanal

Suction channel

Abluftschlauch

Suction hose

Anhang Annex

12,5

Reinigungssysteme Cleaning Systems

ionisierungsanschluss ionization connection

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

159


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

inLinE CLEAn Reinigungsbox für Profile Cleaning box for profiles

Elektrostatisches Oberflächenreinigungssystem für endlose Streifen und schmale Profile.

Electrostatic surface cleaning system for endless strips and small profiles.

Reinigungssystem mit ionisation und Druckluftreinigung aus Luftimpulsdüsen, sowie einer gezielten Absaugung. Das Produkt wird durch den Reinigungskopf geführt, wobei die Reinigungsdüsen in kombination mit einer aktiven ionisierung elektrostatische Ladungen, sowie störende Staub- und Materialpartikel berührungslos beidseitig entfernen. Das inLinE CLEAn ist aufklappbar, um Endlosbahnen einführen zu können.

Cleaning system with ionization, special compressed air impulse nozzles and targeted suction. the product is guided through the cleaning head, while electrostatic charges and particles are removed by the air nozzles, in combination with an active ionization. By opening a lid, the endless product can be inserted into the inLinE CLEAn.

kompaktes System

Compact system

Einfache integration in bestehende Anlagen

Easy integration in existing systems

System aufklappbar für Endlosstreifen

Endless strips can be inserted non-contact cleaning by special nozzles

Berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe durch spezielle Düsen

integrated ionization to neutralize surface charges

Düsen auf die teilegeometrie einstellbar

Adjustable nozzles to the product geometry

integrierte ionisierung zur neutralisation der Oberflächenladungen

ESUC suction and supply unit is connected to the system

Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit

System can be customized to different product sizes

ionisation ionization

Einsatztemperatur Operating temperature

Fördergeschwindigkeit transportation velocity

Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connection

Gewicht Weight

mm

bar

mm

typ type

°C

m/min

mm

kg

iL-040

1–40

0,5–6

55

1 x SP55

max. 60

<10

2x 6

1,5

100604

iL-060

1–60

0,5–6

55

1 x SP55

max. 60

<10

2x 6

1,8

100605

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

inLinE CLEAn

inLinE CLEAn

Artikelnummer item number

Betriebsdruck Operating pressure

typ Model

Ø Absaugstutzen Ø Extraction connection

Arbeitsbreite Working width

Die Reinigungsköpfe können auch auf eine andere Geometrie angepasst werden

Reinigungssystem

Cleaning system

Absaug-& Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

Filter

Filter

nicht enthalten: Abluftschlauch

not included: Suction hose

Abluftschlauch

Suction hose

Druckluftsteuerung

Compressed air control

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

160

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

B-B

B

Elektrostatik Electrostatics

136

55

12

B

54

60,5

76 168,5

Reinigungssysteme Cleaning Systems

121

Berührungsloses Reinigen von: Endlosbahnen und -profilen sowie kleinen, 3D-Produkten aus kunststoff

Contactless cleaning of: Endless webs and profiles as well as small, M1 : 2 KIST Maschinenbau GmbH Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden 3D plastic products DIN Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

Halbzeug

Name

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

Inline Clean

anwendungen:

application:

Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Bestücken, Aufwickeln, Verpacken

Before: Norm Masse coating, printing, refining, laminating, inserting, winding, packaging

nach dem: Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln Schleifen, Fräsen, transportieren

Datum Name Änderungen Zust. After: cutting, pressing, perforating, wrapping grinding, milling, transporting

integration des inlinE clEan in fertigungsanlagen auf anfrage!

integration of inlinE clEan in manufacturing systems on request!

Bearb. 10.10.2012

RIEDEL

Gepr.

1,341 kg Benennung

821-0000.000-03

Zeich.-Nr.

X:\821- InlineClean\0000\821-0000-000-0.iam

Absaugung & Steuerung Suction & Control

useful for:

Blatt Bl

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Einsatzgebiete:

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Anwendungsbeispiel Application examble

www.dr-escherich.com

161


a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r

a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r

Reinigung während der Strukturierung mittels Laser Cleaning during Laser Structuring problem:

problem:

Mit einem Laser erfolgt ein Abtrag der leitenden Schichten durch das trägerglas hindurch (Strukturierung). Dabei entstehen Emissionen aus Beschichtungsmaterial. Diese lagern sich als Belag auf dem Substrat unkontrolliert ab.

By means of laser the conducting layers are carried through the carrier glass (structuring). this results in emissions from the laminating material. these are deposited uncontrollably as surface layer on the substrate.

lösung:

solution:

Die berührungslos arbeitende Luftionisationen vom typ StAtk-AiR ist so platziert, dass die konzentrierte Absaugströmung die Emissionen aufnimmt. Die aktive ionisierung und eine Druckluftströmung verhindert eine unkontrollierte Ablagerung.

the contactless air ionization device of the type StAtk-AiR is located that the concentrated suction airflow takes up the emissions. Active ionization and a compressed air stream prevent uncontrolled deposits.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil:

Substratmaterial z.B. Glas

Material:

Substrate material e.g. glass

Geräte:

SA09 mit Absaugung, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC

System:

SA09 with suction, suction and supply unit ESUC

Air pressure:

0.5 – 0.8 bar

Druckluft: 0,5 – 0,8 bar

162

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r

problem:

Bei der Herstellung von Scheckkartenbögen werden transparente Deckfolien von oben und von unten auf PVC-Mittellagen (Dicke 300–750 µm, Länge 500–700 mm, Breite 270–400 mm) aufkaschiert. Dabei gilt es, die kontaktflächen der Deckfolien verschmutzungsfrei zu machen, da Staubeinschlüsse von außen sichtbar sind und zu kundenreklamationen führen.

During the manufacture process of cheque card covers, transparent covering foil is laminated on both sides of a PVC layer (thickness 300–750 µm, length 500–700 mm, width 270–400 mm). it is important to ensure, that the contact surface between the PVC and the foil are free from any contaminations, as trapped dust is visible from the outside and lead to customer complaints

lösung:

solution:

Folienreinigung mit StAtik-AiR 09. Die StAtik-AiR 09 werden vor dem Einlauf in die kaschierstation zur Reinigung der Folienunterseiten montiert. Der Abstand zum Material beträgt ca. 1,5 mm. Um ausreichende Materialstabilität zu erreichen, ist die installation des Absaugschlitzes gegenüber einer Umlenkrolle erforderlich. Die Mittellagen werden bereits in vorgeschalteten Anlagenteilen gereinigt.

Cleaning foil with StAtik-AiR 09. StAtik-AiR 09 units are mounted before the lamination stage in order to clean the underside of the foil. the distance between StAtik-AiR 09 and foil web is approx. 1.5 mm. to achieve sufficient material stability, the extractor slit must be installed opposite a guide roller. the middle layer was already cleaned in previously installed machine sections.

betriebsdaten:

operating data:

Bahngeschwindigkeit: Druckluft: Geräte:

Line speed: 7 m/min Compressed air: ca. 2 bar System: 2x SA09, Suction and control unit ESUC

Anhang Annex

Zubehör Accessory

7 m/min ca. 2 bar 2x SA09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Scheckkartenherstellung Manufacture of Cheque Cards

www.dr-escherich.com

163


a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r

a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r

S iebdruckmaschine Silk-Screen Printing Machine problem:

problem:

Elektrostatisch anhaftende Staubpartikel auf den kunststoffplatten (600x150x2 mm) für das Siebdruckverfahren führen zu einem verschlechterten Druckergebnis. Dies hat vor allem kundenreklamationen oder Ausschuss zur Folge, führt aber auch zu einer verminderten Produktivität der gesamten Anlage. Denn die Staubablagerungen verschmutzen das Sieb und erzeugen somit einen erhöhten Wartungsaufwand und längere Stillstandszeiten.

Dust particles adhering to surfaces of plastic plates (600x150x2 mm) due to electrostatic interaction are causing a declined printing outcome during the silk-screen process. On the one hand this results in customer complaints and waste, on the other hand the productivity of the manufactering process it self is slowed down. Since the dirt particles are contaminating the screen, more maintenance work and longer shutdown time is required.

lösung:

solution:

Reinigung der kunststoffplatten mit StAtik-AiR 09. Die Einbauposition des StAtik-AiR 09 befindet sich vor dem Einschub der Platten in das Sieb. Die Reinigung ist nur auf der Oberseite erforderlich. Um beim Absaugen der verunreinigten Luft das Ansaugen der Platten zu vermeiden, werden diese mit Führungsschienen auf einem Arbeitsabstand von ca. 2 mm gehalten.

Cleaning the plastic plates with StAtik-AiR 09. the StAtik-AiR 09 is mounted before inserting the plates into the screen. in this case only the cleaning of the top surface is necessary. in order to avoid suction of the plates due to the expelled air, they are kept apart at an operation distance of 2 mm by thin guide rails.

betriebsdaten:

operating data:

Bahngeschwindigkeit: Druckluft: Geräte:

164

14 m/min 2,5 bar SA09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC

Line speed: Compressed air: System:

14 m/min 2.5 bar SA09, Suction and control unit ESUC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r

eim Verpacken von tablettenflaschen aus kunststoff werden die B Flaschen zunächst einzeln hintereinander auf einem transportband (Scharnierkettenband) befördert, anschließend in Gebinden von z.B. 4 x 5 Stück gesammelt, in Folie eingeschoben und verschweißt. über das transportband und damit über die Flaschenböden werden feine Staubfasern in die Verpackungen eingeschleust, die dort aus optischen Gründen nicht erwünscht sind. Durch elektrostatische Wechselwirkung und angepresst vom transportband sitzen die Staubpartikel an den Flaschenunterseiten fest.

hen plastic bottles for tablets are packed, they are firstly transporW ted one after the other on a conveyor (hinged link chain) and finally packed in groups of 4 x 5 units, pushed into plastic foil and sealed. Fine dust threads find their way into the packaging and thus onto the bottom of the bottles, which is optically undesirable. the dust clings to the underside of the bottles, partially due to electrostatic charges and partly pressed lightly onto them from the conveyor.

lösung:

solution:

Flaschenbodenreinigung mit StAtik-AiR 09. Das transportband wurde vor der Flaschensammlung aufgetrennt und an die Unterseite der trennstelle ein StAtik-AiR 09 montiert. Der transport der Produkte über das StAtik-AiR 09 hinweg, wird von zwei Seitenschnürenbändern übernommen. Um den angepressten Staub vor der Absaugung anzulockern und die Absaugleistung weiter zu verbessern, wird vor dem Saugschlitz eine Bürste quer zur transportrichtung installiert. Das die Flaschenböden eine Wölbung zur innenseite aufweisen, ist für das Reinigungsgerät funktionell und für das Reinigungsergebnis qualitativ kein Problem. Eine nach der Bodenreinigung angeordnete U-ionisationselektrode beseitigt die elektrostatische Aufladung am Flaschenrand und am Schraubendeckel vor dem Einschweißen.

Cleaning the bottom side of the bottles with StAtik-AiR 09. the conveyor was separated before the bottle collection unit for installing a StAtik-AiR 09 from below. the transportation over the StAtik-AiR 09 is realised with bilateral guide belts. For loosening the pressed-on dust before the extraction and for improving the suction efficiency a brush is mounted in front of the extractor slit, perpendicular to the conveyor direction. the domed bottom of the bottles is no problem for the functionality of the cleaning device and the quality of the cleaning result. An u-shaped ionization element is located after the cleaning unit to remove electrostatic charges from the edges of the bottles and the screw cap before the package is scaled.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Zubehör Accessory

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

V erpackungsmaschine Packaging Machine

betriebsdaten: 40 m/min ca. 2 bar Bürste vor dem Saugschlitz SA09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC

operating data: Line speed: Compressed air: Modifications: System:

40 m/min ca. 2 bar Brush in front of the extractor slit SA09, Suction and control unit ESUC

Anhang Annex

Bandgeschwindigkeit: Druckluft: Modifikation: Geräte:

www.dr-escherich.com

165


a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r

a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r

t ransportbandreinigung Conveyor Belt Cleaning problem:

problem:

eim Spritzgießen von kunststoffformteilen (hier z.B. VerschlussB hähne für Blutplasmabeutel) gelangen neben den Formteilen auch kleine Spritzgussrückstände aus dem Werkzeug mit auf das transportband. Diese Rückstände haften zunächst aufgrund der elektrostatischen Ladung auf dem Band – die Formteile fallen in einen Sammelbehälter. Erst wenn die Spritzgussrückstände durch Zusammenlagerung eine bestimmte Größe erreicht haben, fallen sie durch das höhere Eigengewicht mit den Formteilen in den Behälter. Diese Verschmutzung führt zu einem Mehraufwand und anderen Beeinträchtigungen in den verarbeitenden Arbeitsschritten.

i n the case of injection moulded plastic parts (eg. taps for blodd plasma bags), small residues from the moulding system reach the conveyor belt together with the product. initially these residues stick to the belt due to electrostatic charges, the moulded parts drop into a collector. not until a certain quantity of residue has been built up, its self-weight couse it to fall into the collector together with the product itself. the contamination causes in additional work during further processes.

lösung:

solution:

transportbandreinigung mit StAtik-AiR 09. Die unerwünschten Partikel müssen von dem Band entfernt werden, bevor sie in den Sammelbehälter fallen. Die elektrostatisch am transportband gebundenen Spritzgussrückstände gelangen über die Umlenkrolle 1 an die Unterseite des transportbandes. Das an dieser Stelle installierte StAtik-AiR 09 neutralisiert mit der vorhandenen ionisierungseinheit die elektorstatischen Ladungen von dem transportband. Die störenden Spritzgussrückstände lassen sich nun problemlos und zuverlässig durch die integrierte Absaugung von der Oberfläche entfernen. Durch den trennvorgang an der Umlenkrolle 2 erhält das entladene transportband wieder ausreichend elektrostatische Ladung, um erneut Rückstände an der Oberfläche zu binden.

Cleaning the conveyor belt with StAtik-AiR 09. the task was to remove the contaminating particles before they fell into the collector. the injection moulding residues, which adhere electrostatically to the conveyor belt were diverted via guide roller 1 to the underside of the conveyor belt. the installed StAtik-AiR 09 neutralises the electrostatic charges on the surface of the conveyor belt by the ionization unit. now the undesired partikels from the manufacturing process can be extracted from the surface with the suction unit. the discharged conveyor belt receives enough new charges through guide roller 2 to adhere new residues on the surface.

betriebsdaten:

operating data:

Bahngeschwindigkeit: Druckluft: Geräte:

166

ca. 10 m/min ca. 2,5 bar SA09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC

Line speed: ca. 10 m/min Compressed air: ca. 2.5 bar System: SA09, Suction and control unit ESUC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r

problem:

unststoffformteile für die Automobilindustrie, die durch das Spritzk gießen eine sehr hohe elektrostatische Ladung aufbauen, sammeln an der Oberfläche Staubpartikel aus der Umgebung an. Diese Partikel, sowie Materialrückstände vom Spritzvorgang, beeinflussen den Druckvorgang negativ. Es entsteht ein schlechtes Druckbild, der Farbauftrag wird beeinträchtigt und der Drucktampon verschmutzt.

i njection moulded plastic parts for the automotive industry show very high electrostatic charges on the surface, due to eg. physical interaction during their production. this leads dust depostion on the surface. these particles together with material residues from the moulding progress have a negative effect on the printing, resulting in a poor print appearance, an impairing printing spread and a contaminated printing pad.

lösung:

solution:

Reinigung der Formteile vor dem Bedrucken mit StAtik-AiR 08. Da die rechteckigen Formteile an der zu bedruckenden Oberseite nur eine sehr leichte Außenwölbung zeigen, ist hier der Einsatz eines StAtik-AiR 08 sinnvoll. Der Abstand Reinigungsgerät zur Bauteiloberfläche kann somit sehr gering gehalten werden. Die StAtikAiR 08 Einheit wird über dem Einlaufschlitten der Druckmaschine installiert, so dass die Formteile in ihren Werkstückträgern während des Einfahrens in die Druckposition elektrostatisch entladen und gereinigt werden. Der Druckvorgang ist somit in geplanter Art und Weise mit dem gewünschten Ergebnis durchführbar.

Cleaning the components before printing with StAtik-AiR 08. Since the rectangular components show only a slight outward bulging on the surface to be printed, the application of a StAtik-AiR 08 is recommended. So the gap between the cleaning unit and the product´s surface can be kept small. the StAtik-AiR 08 is installed above the conveyer belt of the printing machine, so that the components can become electrostatically discharged and cleaned in their product carriers, while they are moved into the positon. the priniting can take place with the desired outcome.

betriebsdaten:

operating data: Part: Dimensions: Air compression: Feeder speed: System:

Plastic form components 100 x 120 mm ca. 2 bar, pulsed ca. 20 m/min SA08, Suction and control unit ESUC

Anhang Annex

kunststoffformteile 100 x 120 mm ca. 2 bar, pulsierend ca. 20 m/min SA08, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC

Zubehör Accessory

Bauteil: Format: Druckluft: Schlittengeschwindigkeit: Geräte:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

t ampondruck Pad Printing

www.dr-escherich.com

167


a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r

a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r

Reinigung von Laminarfolie nach dem Zuschnitt Cleaning of Laminating Film after Cutting problem:

problem:

Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert und in der Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. trennenergie und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und PartikelVerschleppungen.

the laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to contamination and particle carryover.

lösung:

solution:

Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom typ StAtk-AiR beseitigen elektrostatische Ladungen und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich.

the flat jet nozzles of contactless air ionization of the type StAtk-AiR remove electrostatic charges and cutting particles and these are taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter unit. two-sided cleaning may be necessary according to material feed.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Laminierfolie (z.B. EVA ) Geräte: SA013 mit Absaug- und Versorgungseinheit ESUC Druckluft: 1,0–1,5 bar

168

Part: laminate foil (e.g. EVA) System: SA013 with suction and supply unit ESUC Air pressure: 1.0–1.5 bar

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r

Panelproduktion – Vermeidung von Partikeleinschlüssen Panel Production – Avoidance of Particle inclusion problem:

problem:

trotz staubarmer Produktion lagern sich Partikel aus der Umgebung und aus technischen Prozessen auf dem Substrat ab. Diese führen zu „Partikel-Einschlüssen“ bei der Sandwich-Herstellung.

in spite of almost dust-free production, particles from the environment and from technical processes are deposited on the substrate. these lead to „particle inclusion“ in the production of sandwich constructions.

lösung:

solution:

Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom typ StAtk-AiR erfassen störende Staub- und Fremdpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt.

the flat jet nozzles of the contactless air ionization type StAtk-AiR capture disruptive dust and foreign particles; these are taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter unit.

betriebsdaten:

operating data:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Beschichtetes oder unbeschichtetes Substratmaterial z.B. Glas, Folie u.a. Geräte: SA08 und SA09 mit Absaugung, Versorgungseinheit ESUC Druckluft: 1,0–2,5 bar

Part:

Bauteil:

Coated or uncoated substrate material e.g. glass, foil etc. System: SA08 and SA09 with suction and supply unit ESUC Air pressure: 1.0–2.5 bar

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r

www.dr-escherich.com

169


a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r

a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r

Stempelkaschieren thermal Sealing problem:

problem:

Strukturfolie wird von einem Wickel über ein Register abgezogen. im taktbetrieb wird die Folie einer Schneid-Stempel-Station zugeführt. Dort werden die Einzelfolien mit den Autositzlehnen zusammengeführt und thermisch stempelkaschiert. Rückstände wie Flugstaub, Produktionsabrieb, Schnittrückstände aus dem Wickel führen bei der Produktion zu Ausschuss. Dieser soll vermieden bzw. reduziert werden.

Structured foil is drawn from a reel over the material store. the foil is led in impulses to a cut and press station. the foil sections are applied to the car seat backrests and thermally sealed. Residues such as air-carried dust, production abrasion dust, cutting residues from the reel lead to scrap products. these should be avoided or reduced.

lösung:

solution:

Beidseitige Bahnreinigung mit StAtik-AiR 09 vor der Stempelkaschierung. Die beiden StAtik-AiR 09-Reinigungseinheiten werden waagerecht gegenüberliegend nach dem Register und vor dem Stempel eingebaut. Die 550 mm breite und 1500 µm starke Bahn läuft senkrecht. Zur exakten Bahnführung werden die StAtik-AiR 09 Leisten über zwei Stützplatten aus Aluminium eingebaut und der Bahnführung angepasst. Außerdem ist mit diesen Stützplatten eine Höhenverstellung der beiden Reinigungseinheiten möglich, so dass ein Abstand zwischen StAtik-AiR 09 und Folienbahn von jeweils idealen 2 mm realisierbar ist. Die Energieversorgung sowie die Entsorgung der Oberflächenverunreinigungen übernimmt die Versorgungseinheit ESUC.

Cleaning the foil on both sides with StAtik-AiR 09 before thermal sealing. Both StAtik-AiR units are installed horizontally opposite each other after the material source and in front of the thermal sealing unit. the foil is 550 mm wide and 1500 µm thick and runs vertically. to ensure accurate foil running, the StAtik-AiR 09 bars are mounted on two aluminium support plates and adjusted to the web guide roll. in addition these support plates allow for height adjustment of both cleaning units so that an interval for each StAtik AiR 09 unit of the ideal 2 mm is attainable. the supply unit ESUC provides the electric power as well as disposal of the surface residues.

betriebsdaten:

operating data:

Material: Arbeitsbreite: Materialstärke: Abzugsgeschwindigkeit: Arbeitsabstand: Geräte:

170

kunststoff-Strukturfolie 550 mm 1500 µm ca. 30 m/min 2 mm 2x SA09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC

Material: Working width: Material thickness: Feed speed: Operating gap: System:

Plastic structured foil 550 mm 1500 µm approx. 30 m/min. 2 mm 2x SA09, suction and supply unit ESUC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r

problem:

Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert und in einer Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. trennenergie und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und PartikelVerschleppungen.

the laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to contamination and particle carryover.

lösung:

solution:

Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom typ StAtk-AiR beseitigen elektrostatische Ladungen und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich.

the flat jet nozzles of contactless air ionization of the type StAtk-AiR remove electrostatic charges and cutting particles and these are taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter unit. two-sided cleaning may be necessary according to material feed.

betriebsdaten:

operating data:

Material: Geräte:

Material: System:

laminate foil (e.g. EVA) SA08 with suction, suction and supply unit ESUC Air pressure: 1.0–1.5 bar

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Druckluft:

Laminierfolie (z.B. EVA) SA08 mit Absaugung, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC 1,0–1,5 bar

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigung von Laminierfolie Cleaning of Laminating Film

www.dr-escherich.com

171


x xerührungsloses Oberflächenreinigungssystem B xx für geometrische teile non-Contact surface cleaning system xx xx for geometrical parts


Allgemein Introduction

The non-contact surface cleaning system TAIFUN-CLEAN removes impurities from three-dimensional as well as structured surfaces. By generating a pulsating and high turbulent air stream excellent cleaning results are archieved.

Einsatzgebiete:

Applications:

Kunststoffspritzgussteile

Injection-moulded plastic parts

Warenträger

Product carriers

Trays

Trays

Bestückte Leiterplatten

Equipped circuit boards

Verbundmaterialien

Composite materials Uses:

Vor dem: Montieren, Lackieren, Veredeln, Verpacken, Abstapeln, Bestücken

Before: Assembling, painting, refining, packaging, de-stacking

Nach dem: Bearbeiten, Transportieren, Auspacken, Entnehmen

After: Processing, transporting, unpacking, unloading Hazardous area

Die Ausführung für den explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich) ist für TAIFUN-CLEAN Modelle verfügbar.

Special versions of TAIFUN-CLEAN for the use in hazardous areas (EX) are available.

Komplettlösungen zur Integration des TAIFUN-CLEAN in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!

We also offer complete solutions for integrating the TAIFUN-CLEAN into production systems!

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Einsatz im EX-Bereich

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Anwendungen:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Das berührungslos arbeitende Oberflächenreinigungssystem TAIFUN-CLEAN beseitigt Verschmutzungen von dreidimensionalen oder strukturierten Oberflächen. Durch eine pulsierende und hochturbulente Luftströmung werden hervorragende Reinigungs- ergebnisse erzielt.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Taifun-clean

www.dr-escherich.com

173


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

3

tAiFUn-CLEAn

2 1

1

Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung

1 ionization

in allen Modellen des tAiFUn-CLEAn Systems werden ionisationseinheiten eingesetzt, die Staub anziehende, elektrostatische Ladungen auf den Oberflächen beseitigen. 2 rotationsdüsen

Die rotierenden Druckluftdüsen erzeugen eine pulsierende und hochturbulente Luftströmung, mit der die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden. Um eine optimale Wirkung zu erzielen, sind die tAiFUn-CLEAn Rotationsdüsen mit einer Drehzahlstabilisierung ausgestattet. Option: Die Drehzahl der einzelnen Rotationsdüsen kann elektronisch überwacht werden. 3 absaugung (nur tAiFUn-CLEAn 010, 012, 014 und 015)

über den integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Abluft kontrolliert gesammelt und einer externen Filtereinheit (ESUC) zugeführt.

All tAiFUn-CLEAn systems are equipped with ionization elements, which remove the dust attracting electrostatic charges from the surface. 2 rotating nozzles

Rotating compressed air nozzles generate a pulsating and high turbulent air stream, which attacks and removes the contamination. to achieve an optimum cleaning efficiency, all rotating nozzles are designed with speed stabilization. Option: the rotational speed of each nozzle can be monitored electronically.

3 suction (only tAiFUn-CLEAn 010, 012, 014 and 015)

the dust-charged outlet air is collected in the internal suction channel and from there removed by an external filter unit (ESUC).

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

Anwendung von Rotationsdüsen tCR-7A-070 im tAiFUn-CLEAn Application of rotating nozzles tCR-7A-070 in tAiFUn-CLEAn

174

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

Anlagenaufbau System installation

2 3

1 tAiFUn-CLEAn 015 2 ESUC 111 nC Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit Suction & contol unit 3 Absaugzubehör Suction accessory

auswahl der geeigneten absaug- und versorgungseinheit

selection of the appropriate suction and supply unit

Bei der Auswahl der geeigneten Versorgungseinheit ist vor allem die notwendige Absaugleistung und der Druckluftverbrauch zu berücksichtigen. Modelle ohne Absaugung werden mit einer COMBi-BOx betrieben, Modelle mit Absaugung an einer ESUC Versorgungseinheit.

When choosing a suitable supply unit, the most important factors to consider are the compressed air consumption and the suction capacity required. Models without suction exhaust are operated using a control unit COMBi-BOx, while those with suction are attached to an ESUC supply unit.

Der Druckluftverbrauch für die einzelnen Modelle kann in Abhängigkeit von der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und tabellen entnommen werden. Die Dimensionierung der Absaugung richtet sich vor allem nach Menge und Art der abzusaugenden Partikel, nach Arbeitsbreite des Reinigungssystems sowie Länge und installation der Absaugschläuche.

the consumption of compressed air depending on the variable working width can be gained from the diagrams and tables for each model. Dimensioning of suction capacity is determined basically by the size and nature of the particles, working width of cleaning system, the length and configuration of the suction hoses.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

1

900 800

Dr. Escherich Rotationsdüse TCR-7A-070 mit Drehzahlregelung Dr. Escherich Rotating nozzles TCR-7A-070 with integrated rotation control

✓ schnelle anlaufzeit ✓ konstante drehzahl ✓ lange lebensdauer

600 500 400 300

✓ fast acceleration time ✓ constant rotation speed ✓ long life time

200 100

Andere Rotationsdüse ohne Drehzahlregelung Other Rotating nozzles without integrated rotation control

0 1

www.dr-escherich.com

2

3

4 5 Zeit Time (s)

6

7

8

9 Anhang Annex

Drehzahl RPM (n in 1/min)

700

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Zeit-Drehzahl-Diagramm für Rotationsdüsen time-RPM-Diagram of rotating nozzles

175


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

Rotationsdüsen rotating nozzles Die TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen sind für den Einsatz in TAIFUNCLEAN Oberflächenreinigungsgeräten bestimmt. Sie erzeugen durch die Drehbewegung eine pulsierende, hochturbulente Luftströmung mit hohem Reinigungseffekt.

The rotating nozzles are designed for use in TAIFUN-CLEAN surface cleaning systems. They produce through the rotational movement a vibrant, high turbulent air flow with a high cleaning effect.

Berührungslose Reinigung oder Trocknung über pulsierenden Luftwirbel aus Rotationsdüsen

Non-contact cleaning or drying with pulsating vortex of rotating nozzles

Stabile druckunabhängige Drehzahl durch integrierte Regelung (pat.)

Pressure-independent speed through an integrated rotation control

Hohe Reinigungstiefe durch spezielle Druckluftdüsen mit Strahlbündelung

High cleaning depth with special air nozzles

Optimal für strukturierte Bauteile durch gewinkelte Düsenstellung

Easy to mount by thread M20

Einfache Montage über Gewinde M20

Ideal for integration into already existing production lines

Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen

Version for hazardous areas vailable

Ex-Version erhältlich

Option: rotation control available

Option: Drehzahlüberwachung

Custom made solutions available

Ideal for cleaning of structured parts due to angled nozzle position

Wirktiefe Operating depth

Betriebsdruck Operating pressure

EX-Version EX-Version

Material Material

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Gewicht Weight

mm

mm

mm

bar

°C

kg

TCR-7A-030

31

50

10–60

1,5–5,0

nein no

ja yes

V2A/MS

50

0,18

101196

TCR-7A-070

68

100

10–60

1,0– 5,0

nein no

ja yes

V2A/MS

50

0,2

100315

TCR-7A-070-VA

68

100

10–60

1,0– 5,0

nein no

ja yes

V2A

50

0,2

101325

TCR-7A-070-EX

68

100

10–60

1,0– 5,0

ja yes

ja yes

V2A/MS

50

0,2

100316

TCR-7A-090

95

120

10–60

1,0– 5,0

nein no

ja yes

V2A/AL/MS

50

0,25

100317

TCR-7A-130

135

160

10–60

1,0– 5,0

nein no

ja yes

V2A/AL/MS

50

0,25

100318

TCR-7A-130-EX

135

160

10–60

1,0– 5,0

ja yes

ja yes

V2A/MS

50

0,25

100319

TCR-7A-190

195

240

10–60

1,0– 5,0

nein no

ja yes

V2A/AL/MS

50

0,3

100320

TCR-7A-070-S01

68

60

10–60

1,0– 5,0

nein no

ja yes

V2A/AL/MS

50

0,3

100988

TCR-7A-070-S02

68

30

10–60

1,0– 5,0

nein no

ja yes

V2A/AL/MS

50

0,3

100989

TCR-7A-070-S05

68

100

10–60

1,0– 5,0

nein no

ja yes

V2A/AL/MS

50

0,3

101035

TCR-7A-070-S06

68

100

10–60

1,0– 5,0

nein no

ja yes

V2A/AL/MS

50

0,3

101220

Artikelnummer Item number

Wirkbereich Operating distance

Typ Model

Drehzahlregelung Rotation control

ø Rotationsdüse ø Rotating nozzle

Sonderausführung möglich

Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.

176

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Reinigungssysteme Cleaning Systems 1 bar

2 bar

3,5 bar

TCR-7A-030 TCR-7A-070 TCR-7A-090/130/190

– 140 160

220 220 250

340 340 400

TCR-7A-070-S01

140

220

340

TCR-7A-070-S02

50

85

125

TCR-7A-070-S05

250

400

610

TCR-7A-070-S06

165

260

400

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Montageschlüssel TCK7 für den Ein- und Ausbau von Rotationsdüsen Mounting tool TCK7 for assembly of rotating nozzles

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Betriebsdruck Air pressure

(Nl/min)

Zubehör Accessory

Typ Model

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Druckluftverbrauch Air Consumption

www.dr-escherich.com

177


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

ROtAtiOnSDüSEn ROtAtinG nOZZLES

tCR-7A-070 / tCR-7A-070-VA / tCR-7A-070-Ex 68

6,5

43

60

M20x1

tCR-7A-090 95 90

40,6

KIST Maschinenbau GmbH

DIN 7168 mittel

M1:1

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Masch. Datum

Halbzeug

Name

Bearb. 21.06.2007 Gepr.

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Stk./Auftr.

Werkstoff

Rotationsdüse D=70

MS

mit Fliehkraftregelung

6,5

Norm

0,248 kg Benennung

Masse

663-2000.000-14

M20x1

Blatt

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Datum Name

Bl

X:\663- Rotationsdüse\2000\663-2000-000-1.iam

tCR-7A-130 / tCR-7A-130-Ex 135 130

KIST Maschinenbau GmbH

40,7

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

DIN 7168 mittel

M1 : 1

Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

DIN

Halbzeug

Name

Bearb. 30.01.2008 Gepr.

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

ETCR7A95

Werkstoff

Rotationsdüse D=90

Klank

6,5

Norm

0,232 kg Benennung

Masse

663-6000.000-23

M20x1

Blatt

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Datum Name

Bl

X:\663- Rotationsdüse\6000\663-6000-000-2 Dummy 95 Fliehkraft.iam

tCR-7A-190 195

40,7

190

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1 : 1

Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

6,5

Datum Bearb. 30.01.2008 Gepr.

Name

Klank

DIN

Halbzeug

TCR-7A-130

Werkstoff

Rotationsdüse D=130

Norm

M20x1

Masse

0,242 kg Benennung

663-7000.000-13

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

178

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Datum Name

Blatt Bl

X:\663- Rotationsdüse\7000\663-7000-000-0 Dummy 130 Fliehkraft.iam

www.dr-escherich.com


43,4

Allgemein introduction

6,5

M20x1

tCR-7A-030 EtCR7A70

EtCR7A70 Ex 34

Ø31 20,1

6,5

65,4

59

13

43,4

68

Elektrostatik Electrostatics

M20x1 34

M20x1

tCR-7A-070-S01 KIST Maschinenbau GmbH

DIN 7168 mittel

M1 : 1

Maßstab Stk./Masch. Datum

Halbzeug

Name

Werkstoff

Rotationsdüse Mini

Bearb. 02.08.2016 Gepr.

MS

Nullserie - Düsenwinkel 5°

Norm

13

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Stk./Auftr.

0,171 kg Benennung

Masse

68 844-3005.000-03

Datum Name

X:\844- Rotationsdüse Mini\3005\844-3005-000-0.iam

59,8

66,3 Stk./Auftr.

Datum

Name

Bearb. 02.08.2016 Gepr.

Werkstoff

KIST Maschinenbau GmbH

Rotationsdüse Mini 844-3005.000-03 68

Datum Name

Blatt Zeich.-Nr.

13 59

65,4

66,3

KIST Maschinenbau GmbH

1

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Auftr.

Datum

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Halbzeug

Name

Werkstoff

Sonderrotationsdüse

Klank SIRI

0,249 kg Benennung

Masse

M20x1

KIST Maschinenbau (100988) GmbH TCR-7A-070-S01 Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden

Norm

tCR-7A-070-S05

DIN 7168 mittel

M1 : 1

Maßstab

M20DIN x1

Stk./Masch.

Bearb. 12.07.2013 Gepr.

1

Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Auftr.

Datum

68

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Halbzeug

Werkstoff

Name

Bl28.03.2011 Bearb. Gepr.

Datum Name

DIN 7168 mittel

M1 : 1

Maßstab

Stk./Masch. Blatt

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

Bl

68

Datum Name

59,8

13

Zust. Änderungen

TCR-7A-070-S01 (100988)

0,249 kg Benennung

Masse

X:\844- Rotationsdüse Mini\3005\844-3005-000-0.iam

Werkstoff

Sonderrotationsdüse

Klank SIRI

Norm

Bl

Ø31

Zust. Änderungen

Name

Bearb. 12.07.2013 Gepr.

Blatt

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Halbzeug M20x1

Stk./Auftr.

Datum

0,171 kg Benennung

Zeich.-Nr.

Maßstab

Stk./Masch.

Nullserie - Düsenwinkel 5°

Norm

Masse

DIN 7168 mittel

M1 : 1

1

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

MS

tCR-7A-070-S02

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Halbzeug

Ø31

Stk./Masch.

Sonderrotationsdüse

SIRI SIRI

TCR-7A-070-S02 (100989)

Norm

0,250 kg Benennung

Ø31

Masse

Blatt Zeich.-Nr.

Zust. Änderungen

13

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Maßstab

DIN

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

M1M : 120x1

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Bl

Ø31

Zust. Änderungen

Blatt

13

65,4

59

Zeich.-Nr.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

68

Bl

Datum Name

Maßstab

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

M20x1DIN Halbzeug

Stk./Auftr.

Datum

Werkstoff

Name

SIRI SIRI

Norm

Sonderrotationsdüse

KIST Maschinenbau GmbH TCR-7A-070-S02 (100989) Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden

0,250 kg Benennung

Masse

tCR-7A-070-S06

Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1 : 1

1

Maßstab

Stk./Masch. Blatt

Stk./Auftr.

Datum Bl Bearb. 23.04.2013 Gepr.

Zeich.-Nr.

Datum Name

M20x1

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Halbzeug

Name

Werkstoff

Sonderrotationsdüse

SIRI SIRI

TCR-7A-070-S05 (101035)

Norm

0,249 kg Benennung

Masse

68

Blatt Zeich.-Nr.

Ø31

13 59,8

M1 : 1

1 Stk./Masch. Datum Bearb. 23.04.2013 Gepr. Norm Masse

Maßstab M20x1DIN

Stk./Auftr. Name

SIRI SIRI

Werkstoff

Sonderrotationsdüse TCR-7A-070-S05 (101035)

0,249 kg Benennung

KIST Maschinenbau GmbH

Zeich.-Nr. Datum Name

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Halbzeug

Anhang Annex

66,3

KIST Maschinenbau GmbH

Zust. Änderungen

Bl

Datum Name

Ø31

Zust. Änderungen

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Zubehör Accessory

Stk./Masch.

Bearb. 28.03.2011 Gepr.

Zust. Änderungen

DIN 7168 mittel

M1 : 1

1

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

66,3

KIST Maschinenbau GmbH

59,8

13

65,4

59

Ø31

68

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

www.dr-escherich.com

M1 : 1

Blatt

1

Bl Stk./Masch.

Maßstab Stk./Auftr.

Datum

Ø31

Bearb. 04.04.2012 Gepr. Norm Masse

DIN

Halbzeug

Werkstoff

Name

SIRI SIRI

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Sonderrotationsdüse TCR-7A-070-S06 (101220)

0,251 kg Benennung

179


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

tAiFUn-CLEAn COMPACt

R ing-ionisator (axiale Spitzenanordnung) zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

R ing ionizer (axial end alignment) for removing electrostatic charges

Hohe Wirktiefe durch rotierende Druckluftdüsen

High cleaning depth due to rotating compressed air nozzles

Optimal für stark strukturierte Bauteile

Perfect for extremely structured components

B efestigung über Montagewinkel und VARiO-Fix oder individuell gefertigte Vorrichtung

M ounting by attached plate and VARiO-Fix or individually designed fittings

integrierbar in bestehende Anlagen

Simple integration in existing machines

R einigung 3-D geformter Bauteile durch die Verwendung mehrerer tAiFUn-CLEAn COMPACt Module

C leaning 3-D components by using several tAiFUn-CLEAn COMPACt modules

mm

mm

typ type

°C

kg

tCC110-03

1,0–5,0

10

SR55-112

50

1,1

100274

tCC180-03

70–150 70–150

tCR-7A-130 tCR-7A-130

1,0– 5,0

10

SR55-178

50

2,0

100275

1,0– 5,0

10

SR55-178

ja yes

50

2,4

100276

tCC180AF-03

Gewicht Weight at

irkbereich W Operating distance

Artikelnummer item number

bar

tCR-7A-070

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

10–90

Offene Bauweise (Air Flow) Open Shape (Air Flow)

mm

typ Model

ionisation ionization

typ Rotationsdüse Model rotating nozzle

Ø Absaugstutzen Ø Suction nozzle

S pecial version for the use in laminar air flow available (Air Flow version)

Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connecton

Compact cleaning system in two standard sizes

A uch für den Einsatz im Laminarluftstrom in offener Bauweise lieferbar (Air Flow-Version)

Betriebsdruck Operating pressure

kompaktes Reinigungsgerät in zwei Standardgrößen

Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. in diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. the recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.

Druckluftverbrauch Air Consumption

tCC110-03 tCC180-03 / tCC180AF-03

tCC

(nl/min)

typ Model Betriebsdruck Air pressure

Zubehör Accessory

1 bar

2 bar

140

220

160

250

3,5 bar 340 400

Hochspannungsnetzteil

Power unit

VARiO-Fix Halterung

Variofix holder

Drehzahlüberwachung

Rotation control

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Lieferumfang Scope of delivery tCC Reinigungssystem

180

Cleaning system

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics Reinigungssysteme Cleaning Systems

Ø60

Druckluftanschluss Compressed air connection

Ø112

Ø60

ionisierungsanschluss ionization connection

15 15 15

128

121

21

21 Ø112

Ø112

Ø16

128

Absaugung & Steuerung Suction & Control

121

Ø7

ionisierungsanschluss ionization connection

Druckluftanschluss Compressed air connection

Ø178

Ø130

40

60

9 (6x)

KIST MaschinenbauKIST GmbH Maschinenbau GmbH

15 15 15

Stk./Auftr. Stk./Masch.Halbzeug Stk./Auftr.

Datum

Datum

Name

Gepr.

Zust. Änderungen

MS

Gepr.

Norm

Norm

Masse

1,111 Masse

Zust. Änderungen Datum Name

Name

MS 23.03.2011 Bearb.

54

DIN

Halbzeug

Werkstoff

Werkstoff

TCC 110TCC 110

kg Benennung 1,111 kg Benennung

Ø178

128

zulässige Abweichung für Maße zulässige ohne Abweichung Toleranzangabe für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab

DIN

Bearb. 23.03.2011

121

M1 :DIN 2 7168 mittel DIN 7168 mittel

M1 : 2

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 Fax 0351/2 85 88Stk./Masch. 55

780-1000.000-03 780-1000.000-03 Blatt

Zeich.-Nr.

Datum Name

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

15 15 15

taifun-clEan compact 180

9 (6x)

Ø112

Ø7

Ø16

9 (6x)

40

60

40

60

Ø7

taifun-clEan compact 110

Ø16

technische Zeichnung technical Drawing

Zeich.-Nr.

Blatt

Bl

Bl

X:\780 - TCC\1000\780-1000-000-1.iam X:\780 - TCC\1000\780-1000-000-1.iam

taifun-clEan compact 180 af

KIST Maschinenbau GmbH

M1 : 2

Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

Ø7

Bearb. 05.05.2014 Gepr.

Ø16

Norm

128

www.dr-escherich.com

54 Zust. Änderungen

Datum Name

Ø178

Halbzeug

Name

MS

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

TCC 180

ionisierungsanschluss ionization connection

3,344 kg Benennung

Masse

121

DIN

780-0000.000-13

Zeich.-Nr.

Blatt Bl

X:\780 - TCC\0000\780-0000-000-1.iam

Anhang Annex

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

15 15 15

Zubehör Accessory

Druckluftanschluss Compressed air connection

Ø178

Ø130

40

60

9 (6x)

181


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

tAiFUn-CLEAn 010

Simple mounting on machines with fastening angle

Optimal zur nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen

ideal for re-fitting into already existing production layouts

Einsatzbeispiele: schmale Warenträger, Blisterverpackungen, Blistergurte, schmale Leiterplatten, kleine kunststoffteile

Application examples: small product carrier, blister packaging, narrow PCBs, small plastic parts

typ Model

mm

bar

mm

mm

Menge Qty

°C

kg

Artikelnummer item number

Einfache Montage über Befestigungswinkel

Gewicht Weight

Compact design for narrow applications

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

integrated suction channel

kompakte Bauform für schmale Arbeitsbreiten

ionisation ionization

integrierter Absaugkanal

Ø Absaugstutzen Ø Suction nozzle

ionization to treat statically charged surfaces

Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connecton

For structured parts

ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

Betriebsdruck Operating pressure

Für strukturierte Bauteile

typ Rotationsdüse Model rotating nozzle

non-contact cleaning with pulsed compressed air from rotating nozzles

irkbereich W Operating distance

Berührungslose Reinigung durch pulsierende Druckluft der Rotationsdüse

10–60 tCR-7A-030 1,0–3,5 8 55 2 50 1,6 101205 Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. in diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. the recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory. tC010-02-03

Hinweis: Bitte spezifizieren Sie die Abmaße des Luftleitblechs

Advise: Please specify the dimentions of air baffle

konfiguration Luftleitbleche Configuration air baffle

Bestellschlüssel Ordering Example

H

W

L

Höhe Height

Breite Width

Länge Length

mm

mm

mm

LLB-040-060

40

60

250

LLB-060-060

60

60

250

LLB-080-060

80

60

250

typ Model

182

t C010 - 02- 03 L L B - 0 4 0 - 0 8 0 Luftleitblech, Breite (mm) Air baffle, width Luftleitblech, Höhe (mm) Air baffle, height kabellänge (m) Cable length ionisierung (Menge) ionization (Qty) typ Model

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

Absaugstutzen Extraction connection

Ø55

60

Befestigungswinkel Bracket connection

Druckluftanschluss Compressed air connection

Elektrostatik Electrostatics

15 15 15

85,5

9 (6x)

ionisierungsanschluss ionization connection

70

Höhe

99,5

ionisierungsanschluss ionization connection

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Breite 250

Förderrichtung transporting direction

Druckluftverbrauch Air Consumption

Betriebsdruck Air pressure

1,5 bar

2,0 bar

3,5 bar

180

220

340

tC010

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Absaugung & Steuerung Suction & Control

(nl/min)

typ Model

DIN

M1 : 2

Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

DIN

Name

Bearb. 12.02.2016 Gepr.

zulässige Abweichung

TE TE

Halbzeug

Werksto

TAIFUN-CLEA

Norm

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

tC010

tC010

Masse

1,397 kg Benennung

Zeich.-Nr. Datum Name

Reinigungssystem

Cleaning system

Absaug-& Filtereinheit ESUC

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

Filter

Filter

nicht enthalten: Abluftschlauch

not included: Suction hose

Drehzahlüberwachung

Rotation control

Abluftschlauch

Suction hose

Suction & filter unit ESUC

X:\759-Sonder-Entwicklungen\1790 - TC010\7

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Zust. Änderungen

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

183


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

taifun-clean 012

Compact design for narrow applications

Einfache Montage über Befestigungswinkel

Simple mounting on machines with fastening angle

Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen

Ideal for re-fitting into already existing production layouts

Einsatzbeispiele: schmale Warenträger, Blisterverpackungen, Blistergurte, schmale Leiterplatten, kleine Kunststoffteile

Application examples: small product carrier, blister packaging, narrow PCBs, small plastic parts

bar

mm

mm

Menge Qty

°C

kg

TC012-02-03

10–120

TCR-7A-070

1,0–5,0

8

55

2

50

1,2

Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle

mm

Wirkbereich Operating distance

Typ Model

Artikelnummer Item number

Integrated suction channel

Kompakte Bauform für schmale Arbeitsbreiten

Gewicht Weight

Integrierter Absaugkanal

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Ionization to treat statically charged surfaces

Ionisation Ionization

For structured parts

Ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

ø Absaugstutzen ø Suction nozzle

Für strukturierte Bauteile

ø Druckluftanschluss ø Compressed air connecton

Non-contact cleaning with pulsed compressed air from rotating nozzles

Betriebsdruck Operating pressure

Berührungslose Reinigung durch pulsierende Druckluft der Rotationsdüse

100314

Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.

Hinweis: Bitte spezifizieren Sie die Abmaße des Luftleitblechs Advise: Please specify the dimentions of air baffle Konfiguration Luftleitbleche Configuration air baffle

Bestellschlüssel Ordering Example

H

W

L

Höhe Height

Breite Width

Länge Length

mm

mm

mm

LLB-040-080

40

80

250

LLB-060-100

60

100

250

LLB-080-120

80

120

250

Typ Model

184

T C012- 02- 03 L L B - 0 4 0 - 0 8 0 Luftleitblech, Breite (mm) Air baffle, width Luftleitblech, Höhe (mm) Air baffle, height Kabellänge (m) Cable length Ionisierung (Menge) Ionization (Qty) Typ Model

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction

Technische Zeichnung Technical Drawing

71,5

Befestigungswinkel Bracket connection

Druckluftanschluss Compressed air connection

124

15 15 43 H

124

15 15 43

71,5

Option: Drehzahlüberwachung Option: rotation control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

W

Ø55

H

Ø55

Absaugstutzen Extraction connection

W 250

250

Förderrichtung Transporting direction

(Nl/min) 1,0 bar

2,0 bar

3,5 bar

140

220

340

TC012

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

TC012

TC012

Reinigungssystem

Cleaning system

Absaug-& Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

Filter

Filter

Nicht enthalten: Abluftschlauch

Not included: Suction hose

Drehzahlüberwachung

Rotation control

Abluftschlauch

Suction hose

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Betriebsdruck Air pressure

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Druckluftverbrauch Air Consumption Typ Model

Elektrostatik Electrostatics

Ionisierungsanschluss Ionization connection

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Hinweis: Technische Informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: Technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

185


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

taifun-clean 03

Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft durch Rotationsdüsen

Non-contact cleaning with pulsed compressed air by rotating nozzles

Zum Einbau für individuelle Absauglösungen

For integration into individual suction system solutions

Kompakte Bauform

Compact design

Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen

Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges Simple mounting on machines and plants with sliding M8 nuts

Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M8 Nutensteine

Working width 100 – 2000 mm (customized lengths possible)

Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)

Version for hazardous area

ø Absaugstutzen ø Suction nozzle

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width

mm

bar

mm

Menge Qty

°C

kg

kg

TC03

100–2000

100

TCR-7A-070

1,0–5,0

2

50

2,0

+1,3

Artikelnummer Item number

Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width

Betriebsdruck Operating pressure

mm

Ionisation Ionization

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Typ Model

Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle

Arbeitsbreite Working width

Auch als EX-Ausführung lieferbar

**

** siehe Bestellschlüssel see ordering example Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.

Bestellschlüssel Ordering Example

T C03 - 0 8 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

186

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection

10

119

Elektrostatik Electrostatics

116,5

ØD

81,5

10

50

100 AB

ionisierungsanschluss ionization connection

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Förderrichtung transporting direction

B: Arbeitsbreite Working width A n: Anzahl der Rotationsdüsen number of rotating nozzles L: Länge Length

KIST Maschinenbau GmbH

M1 : 2

Maßstab

Stk./Auftr.

Datum

3,5 bar

Bearb. 11.08.2016 Gepr.

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

Norm

Masse

7000 6000

Zust. Änderungen

Datum Name

typ Model

5000

Halbzeug

Name

K.Lein

8,933 kg Benennung

tC03-0100

1

Dn9

tC03-0200

2

Dn9

tC03-0300

3

Dn13

tC03-0400

4

Dn13

tC03-0500

5

Dn13

tC03-0600

6

Dn13

tC03-0700

7

Dn16

tC03-0800

8

Dn16

tC03-0900

9

Dn16

tC03-1000

10

Dn16

tC03-1100

11

Dn16

Lieferumfang Scope of delivery

tC03-1200

12

Dn19

tC03

tC03-1300

13

Dn19

Reinigungssystem

Cleaning system

tC03-1400

14

Dn19

Verschiebbare nutensteine M8

Sliding blocks M8

tC03-1500

15

Dn19

tC03-1600

16

Dn19

tC03-1700

17

Dn19

tC03-1800

18

Dn19

2000 1000

Arbeitsbreite Working Width (mm)

Zubehör Accessory tC03

2000

1800

1600

1400

1200

1000

800

600

400

200

0

Blatt Bl

X:\680 - TC04_TC014\2000 TC04 klein\680-2000.000-1.iam

Menge Qty

3000

680-2000.000-12

Zeich.-Nr.

4000

Werkstoff

TC 03

Hochspannungsnetzteil

Power unit

tC03-1900

19 Dn16 beidseitig both side

Drehzahlüberwachung

Rotation control

tC03-2000

20 Dn16 beidseitig both side

Absaugung & Steuerung Suction & Control

2,0 bar (Standard)

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

1,0 bar

Zubehör Accessory

Druckluftanschluss Compressed air connection

Stk./Masch.

Fax 0351/2 85 88 55

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length DIN Tel. 0351/2 85 88 51/52

Rotationsdüse Rotating nozzle

Druckluftverbrauch Air Consumption

Anhang Annex

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

187


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

taifun-clean 04

Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft durch Rotationsdüsen

Non-contact cleaning with pulsed compressed air by rotating nozzles

Für tiefer strukturierte Bauteile

For extremely structured parts

Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen

Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges

Zum Einbau in individuelle Absauglösungen

Applicable for laminar flow uses

In Laminarstromanwendungen einsetzbar

Simple mounting on machines and plants

Einfache Montage an Maschinen und Anlagen durch Nutensteine Arbeitsbreiten von 200 –2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)

Working width 200 –2000 mm (customized lengths possible)

Auch als EX-Ausführung lieferbar

Version for hazardous area

Ionisation Ionization

bar

mm

Menge Qty

°C

kg

kg

150

TCR-7A-130

1,0–5,0

2

50

2,5

+1,3

Artikelnummer Item number

Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width

ø Absaugstutzen ø Suction nozzle

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width

Betriebsdruck Operating pressure

mm

200–2000

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

mm

Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle

Arbeitsbreite Working width

Typ Model

TC04

For integration into individual suction system solutions

**

** siehe Bestellschlüssel see ordering example Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.

Bestellschlüssel Ordering Example

T C0 4 - 0 8 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

188

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

170

C

Elektrostatik Electrostatics

116,5

ØD

Druckluftanschluss Compressed air connection

150

190

AB

SW16

69

DR. ESCHERICH GmbH

M1:3 (M1:8 M1:2)

Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

Maßstab Stk./Auftr.

1,0 bar

2,0 bar (Standard)

Bearb. 24.01.2014 Gepr.

3,5 bar

6000

Rotationsdüse Rotating nozzle

Masse

TAIFUN-CLEAN 04

TE

DR. ESCHERICH Zust. Änderungen

Datum Name

5000 typ Model

4000

Zeich.-Nr.

tC04-0200

1

Dn9

tC04-0350

2

Dn13

tC04-0500

3

Dn13

1000

tC04-0650

4

Dn16

0

tC04-0800

5

Dn16

tC04-0950

6

Dn16

tC04-1100

7

Dn16

tC04-1250

8

Dn16

tC04-1400

9

Dn16

tC04-1550

10

Dn16

tC04-1700

11

Dn19

tC04-1850

12

Dn19

tC04-2000

13

Dn19

2000

1800

Bl

Zubehör Accessory

Arbeitsbreite Working Width (mm)

1600

1400

1200

1000

800

600

400

2000

Blatt

X:\Dummies\TC04\TC04 variabel\TC04 variabel.iam

Menge Qty

3000

TC04-2000-YY-D11

Benennung

200

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

Norm

Name

Werkstoff

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Halbzeug

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Stk./Masch.

Datum

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length Druckluftanschluss Compressed air connection

Druckluftverbrauch Air Consumption

Ø7

B: Arbeitsbreite Working width A n: Anzahl der Rotationsdüsen number of rotating nozzles

Reinigungssysteme Cleaning Systems

ionisierungsanschluss ionization connection

Förderrichtung transporting direction

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

tC04

tC04

Reinigungssystem

Cleaning system

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Verschiebbare nutensteine M8

Sliding blocks M8

Drehzahlüberwachung

Rotation control

Anhang Annex

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

189


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

taifun-clean 014

Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft durch Rotationsdüsen

Non-contact cleaning with pulsed compressed air by rotating nozzles

Für tiefer strukturierte Bauteile

For extremely structured parts

Integrierter Absaugkanal

Integrated suction channel

Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges

Einfache Montage an Maschinen und Anlagen

Working widths 200 – 2000 mm (customized lengths possible)

Simple mounting on machines and plants

Arbeitsbreiten von 200  – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)

Air baffles for optimization of suction air stream available

Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar

Version for hazardous area

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle

Betriebsdruck Operating pressure

ø Absaugstutzen ø Suction nozzle

Ionisation Ionization

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width

Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width

mm

mm

bar

mm

Menge Qty

°C

kg

kg

200–2000

150

TCR-7A-130

1,0–5,0

80

2

50

5,5

+2,6

Typ Model

TC014

Artikelnummer Item number

Arbeitsbreite Working width

Auch als EX-Ausführung lieferbar

**

** siehe Bestellschlüssel see ordering example Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.

Bestellschlüssel Ordering Example

T C014 - 0 8 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

190

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

450 450

C

200 200

100 100

150 150

ØD 250 250

AB

AB

Förderrichtung transporting direction

Reinigungssysteme Cleaning Systems

C

160

ionisierungsanschluss ionization connection

B: Arbeitsbreite Working width A n: Anzahl der Rotationsdüsen number of rotating nozzles DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH GmbH GmbH

Högelwörther Högelwörther Straße 1 Straße 1 81369 München, 81369 GERMANY München, GERMANY phone phone +49 (0)89 31 +49 85(0)89 55-0 31 85 55-0 fax fax +49 (0)89 31 +49 85(0)89 55-6631 85 55-66

2,0 bar (Standard)

Norm

6000

Name

TE TE

TAIFUN-CLEAN TAIFUN-CLEAN 014 014 TC014-2000-YY TC014-2000-YY

Norm

Masse

Masse

Benennung 45,932 kg45,932 kg Benennung

DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH Zeich.-Nr. Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Zust. Änderungen

Datum Name Datum Name

5000 typ Model

4000 3000 2000

Menge Qty

Menge Qty

tC014-0200

1

1

Dn9

tC014-0350

2

2

Dn13

5

Dn16

tC014-0950

4

6

Dn16

tC014-1100

5

7

Dn16

tC014-1250

5

8

Dn16

tC014-1400

6

9

Dn16

tC014-1550

6

10

Dn16

tC014-1700

7

11

Dn19

tC014-1850

8

12

Dn19

tC014-2000

8

13

Dn19

Lieferumfang Scope of delivery

Blatt

Bl

Bl

Zubehör Accessory

3

2000

1800

tC014-0800

1600

0 1400

Dn16

1200

Dn13

4

1000

3

3

800

2

600

tC014-0650

400

tC014-0500

Arbeitsbreite Working Width (mm)

Blatt

X:\Dummies\TC014\TC014 X:\Dummies\TC014\TC014 variabel\TC014 variabel\TC014 variabel.iam variabel.iam

1000

200

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

Datum Name

TE Bearb. 10.02.2014 Bearb. 10.02.2014 Gepr. Gepr. TE

3,5 bar

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Datum

1,0 bar

WerkstoffWerkstoff

Druckluftanschluss Compressed air connection

DIN 7168 DIN 7168 mittelmittel

zulässige Abweichung zulässige Abweichung für Maße ohne für Toleranzangabe Maße ohne Toleranzangabe

Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length Absaugstutzen Extraction connection

M1:2

DIN

Rotationsdüse Rotating nozzle

Druckluftverbrauch Air Consumption

M1:2

Maßstab Maßstab

DIN

Stk./Masch. Stk./Masch. Stk./Auftr. Stk./Auftr. HalbzeugHalbzeug

Zubehör Accessory

tC014

tC014

Reinigungssystem

Cleaning system

Absaug-& Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

Verschiebbare nutensteine M8

Sliding blocks M8

Filter

Filter

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

Luftleitblech

Air baffle

nicht enthalten: Abluftschlauch

not included: Suction hose

Drehzahlüberwachung

Rotation control

Absaugkanal / Abluftkomponenten

Suction channel /exthaust componets

Anhang Annex

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

Absaugung & Steuerung Suction & Control

160 195

80 80

195

Druckluftanschluss Compressed air connection

Elektrostatik Electrostatics

Absaugstutzen Extraction connection

ØD

Befestigungswinkel Bracket connection

191


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

taifun-clean 015

Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft durch Rotationsdüsen

Non-contact cleaning with pulsed compressed air by rotating nozzles

Integrierter Absaugkanal

Integrated suction channel

Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges

Einfache Montage an Maschinen und Anlagen über verschiebbare Nutensteine

Simple mounting on machines and plants

Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar Arbeitsbreiten von 100  – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)

Working widths 100  – 2000 mm (customized lengths possible)

Auch als EX-Ausführung lieferbar

Version for hazardous area

Arbeitsbreite Working width

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle

Betriebsdruck Operating pressure

ø Absaugstutzen ø Suction nozzle

Ionisation Ionization

Max. Einsatztemperatur Max. temperature

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width

Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width

mm

mm

bar

mm

Menge Qty

°C

kg

kg

TC015

universell all-purpose

100–2000

100

TCR-7A-070

1,0–5,0

55

2

50

1,9

+1,3

**

TC015US

Unterseite bottom side 100–2000

100

TCR-7A-070

1,0–5,0

55

2

50

1,9

+1,3

**

Typ Model

Artikelnummer Item number

Einsatzzweck Operation purpose

Air baffles for optimization of suction air stream available

** siehe Bestellschlüssel see ordering example Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.

3,5 bar

6000 5000 4000 3000 2000 1000

2000

1800

1600

1400

800

600

0 400

Typ Model

2,0 bar (Standard)

7000

200

Arbeitsbreite (mm) Working width

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)

Kabellänge (m) Cable length

1,0 bar

1200

T C015 - 10 0 0 - 02

Druckluftverbrauch Air Consumption

1000

Bestellschlüssel Ordering Example

Arbeitsbreite Working Width (mm)

192

www.dr-escherich.com


M8 t-nut M8 t-Groove

Absaugstutzen Extraction connection

55

150

112

151

ElektrostatikØD Electrostatics

C

Druckluftanschluss Compressed air connection

Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

50

TCR-7A-070

100 AB

168 Förderrichtung transporting direction

Ø7

B: Arbeitsbreite Working width A n: Anzahl der Rotationsdüsen number of rotating nozzles L: Länge Length

AF16

ionisierungsanschluss ionization connection

69

Cleaning system

Verschiebbare nutensteine M8

Sliding blocks M8

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

nicht enthalten: Abluftschlauch

not included: Suction hose

DR. ESCHERICH GmbH

Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

typ Model

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

Name

Bearb. 02.03.2016 Gepr. Norm

M1:5 (M1:10

M1:2) Maßstab

TE

Menge Qty

Werkstoff

TAIFUN-CLEAN 015

Menge Qty

TC015-0250-YY Kanal

DR. ESCHERICH

Blatt

Zeich.-Nr.

Bl

Zubehör Accessory

tC015-0200

1

2

Dn9

tC015

tC015-0300

2

3

Dn13

tC015-0400

2

4

Dn13

tC015-0500

3

5

Dn13

tC015-0600

4

6

Dn13

tC015-0700

4

7

Dn16

tC015-0800

5

8

Dn16

tC015-0900

6

9

Dn16

tC015-1000

6

10

Dn16

tC015-1100

7

11

Dn16

tC015-1200

8

12

Dn19

tC015-1300

8

13

Dn19

tC015-1400

9

14

Dn19

tC015-1500

10

15

Dn19

tC015-1600

10

16

Dn19

tC015-1700

11

17

Dn19

tC015-1800

12

18

Dn19

tC015-1900

12

19

Dn16 beidseitig both side

tC015-2000

13

20

Dn16 beidseitig both side

Filter

Filter

Luftleitblech

Air baffle

Drehzahlüberwachung

Rotation control

Absaugkanal / Abluftkomponenten

Suction channel /exthaust componets

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Zubehör Accessory

Suction & filter unit ESUC

Dn9

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Datum Name

1

tC015-0100 Zust. Änderungen

Absaug-& Filtereinheit ESUC

1

Halbzeug

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Benennung

Masse

DIN

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssystem

Druckluftanschluss Compressed air connection

tC015

Rotationsdüse Rotating nozzle

Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length Absaugstutzen Extraction connection

Lieferumfang Scope of delivery

Anhang Annex

Version tC015 für die Reinigung von der Unterseite Version tC015 for cleaning of the bottom side

www.dr-escherich.com

Reinigungssysteme Cleaning Systems

AB+6

193


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

Wt-REiniGUnG PRODUCt CARRiER CLEAninG kompaktes Warenträger-Reinigungssystem mit pulsierenden hochturbulenten Luftwirbeln. Jedes System besteht aus einem Reinigungskopf, einer Versorgungseinheit, sowie den Medienanschlüssen und kann somit autark in bestehende Anlagen integriert werden. Die Reinigung kann in der Regel an bestückten oder unbestückten Warenträgern mit einer Fördergeschwindigkeit von bis zu 10 m/min im Durchlauf erfolgen. Bei größeren Geschwindigkeiten, oder beengten Einbauverhältnissen, kann über eine Zusatzbewegung an einer Stoppposition gereinigt werden.

Compact product carrier cleaning system with pulsating and high turbulent air flow. the system includes the cleaning head, a supply and vacuum station and a suction hose package. Herewith it can easily be integrated in existing production lines. A perfect cleaning effect can be achieved up to conveying speeds of 10m/min on equipped or unequipped product carriers. On faster systems or on systems with small space availability the cleaning can be installed over a stop position by moving the cleaning head.

kompaktes System zur Reinigung von Warenträgern

Compact system for cleaning of product carriers

Einfache integration in bestehende Wt-transfersysteme

Easy integration in existing product carrier transfer systems

berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe durch drehzahlgeregelte tAiFUn-CLEAn Rotationsdüsen

non-contact cleaning with speed controlled rotating tAiFUn-CLEAn nozzles

integrierte ionisierung zur neutralisation der Oberflächenladungen

integrated ionization to neutralize surface charges

Zuverlässige Reinigung auch bei komplizierten teilegeometrien

Reliable cleaning result even on complicated geometries

Abgestimmt auf Standard-transfersysteme (z.B. Bosch-Rexroth) Wt-Erkennung zur taktung der Reinigungsdüsen und Reduzierung des Druckluftverbrauchs

Designed for standard transfer systems (e.g. Bosch-Rexroth)

Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit

ESUC suction and supply unit is connected to the system

Die Reinigungsköpfe können auch auf andere Sonder-Fördersysteme angepasst werden

Systems can be customized

Optional: Funktionsüberwachung der Reinigungsdüsen Optional: Ein- und Auslaufseitige Schotts zur Geräuschreduzierung Optional: ESD-Ausführung

Product carrier detection (clocking of the cleaning nozzles to save compressed air)

Option: rotational speed monitoring for the cleaning nozzle Option: entry and exit gates for noise reduction Option: ESD-version

Reinigungsstation mit pulsierenden und hochturbolenten Luftwirbeln, mit der die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden. Für bestückte und unbestückte Warenträger auf dem Fördersystem (vereinfachte Darstellung). Cleaning station with pulsating and high turbulent air current to attack and remove dust and production particles. For equipped and uneequipped product carriers on the conveyor system (simple illustration).

194

www.dr-escherich.com


Relativebewegung Relative Movement

Fördergeschwindigkeit Conveying Velocity

ionisation ionization

mm

m/min.

Menge Qty

Allgemein introduction

Reinigungssystem Cleaning System

Absaugung Suction System

Arbeitsbreite Working Width

transfersystem Conveyer System

typ Model

tC-Wt01D

Bosch-Rexroth tS1

80–160

tC012/tC015

< 10

2

ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width

tC-Wt02D

Bosch-Rexroth tS2plus

160–640

tC015

< 10

2

ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width

tC-Wt-Sonder

kundenvorgabe Customized

40–800

tAiFUn-CLEAn

< 10

2

ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width

stop position

tC-Wt01S

Bosch-Rexroth tS1

80–160

tC012/tC015

ja yes

einstellbar adjustable

2

ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width

tC-Wt02S

Bosch-Rexroth tS2plus

160–640

tC015

ja yes

einstellbar adjustable

2

ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width

tC-Wt-Sonder

kundenvorgabe Customized

40–800

tAiFUn-CLEAn

ja yes

einstellbar adjustable

2

ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width

rundtakttisch/stoppposition

Reinigungssysteme Cleaning Systems

stoppposition

Elektrostatik Electrostatics

durchlauf throughput

indexing table / stop position

Rundtakttisch indexing table

80–160

tC012

ja yes

einstellbar adjustable

2

ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width

tC-Wt10

Rundtakttisch indexing table

160–640

tC015

ja yes

einstellbar adjustable

2

ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width

tC-Wt-Sonder

Rundtakttisch indexing table

40–800

tAiFUn-CLEAn

ja yes

einstellbar adjustable

2

ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

tC-Wt10

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsstation zur Anbringung an Rundtakttischen (vereinfachte Darstellung). Cleaning station for mounting on indexing tables (simple illustration).

www.dr-escherich.com

195


a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n

a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n

einigung von 3D-teilen vor dem Lackierautomaten R Cleaning of 3D Components before Surface Paint Automat problem:

problem:

ei dem Lackieren von kunststoffteilen ist es unbedingt erforderlich, B dass die teile frei von Staub- und Produktionspartikeln sind, die sich im Laufe des Prozesses durch Elektrostatik auf den Oberflächen anlagern können.

hen painting plastic components it is absolutely necessary that the W parts are free of dust and production particles, which can be deposited on the surface by electrostatic charges created in the course of the process.

lösung:

solution:

in einer Flowbox vor dem Lackierautomaten ist ein tAiFUn-CLEAn 04 in offener Bauweise aufgehängt, der die kunststoffbauteile von den auf der Oberfläche haftenden Partikeln befreit. Der Reinigungseffekt durch ionisation und rotierende Druckluftdüsen ist auch in den Vertiefungen der Bauteile optimal wirksam. Die Absaugung der Flowbox führt die Partikel zur Versorgungseinheit ESUC 112 nC ab, die die gefilterte Luft im Umluftverfahren wieder in die Box einspeist.

A tAiFUn-CLEAn 04 in open design is mounted in a flow box in front of the paint automat, to relieve the plastic components from particles adhering to the surface. the cleaning effect arising from ionization and the rotating compressed air nozzles is optimally effective even in the cavities of the component. the suction in the flow box directs the particles to the supply unit ESUC 112 nC, which feeds the flowbox with filterd air by circulation.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Fördergeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit:

196

3D-kunststoffteile tC04 1300 mm ca. 4 m/min ca. 2 bar ESUC 112 nC

Part: Cleaning: Working width: Conveyor speed: Compressed air: Supply unit:

3D plastic components tC04 1300 mm ca. 4 m/min ca. 2 bar ESUC 112 nC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n

einigung von verunreinigten, strukturierten Platten R Cleaning of Dirt Contaminated structured Plates problem:

S täube und Verunreinigungen, die sich auf laminierten Platten ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen auf den Bauteilen gehalten. Bei der weiteren Bearbeitung führen diese Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen wie kratzer oder Einschlüsse.

ust and dirt residues on laminated plates are caught on the D components as a result of electrostatic charges. When these components are further processed quality problems can arise caused by scratched surfaces or embedded particles.

lösung:

solution:

Reinigung der Platten mit dem tAiFUn-CLEAn 015 in Verbindung mit der Absaug/Filter-Station ESUC 111 nC. Das Reinigungsgerät tAiFUn-CLEAn 015 wird an der Fördereinrichtung vor dem Stapeln bzw. Schutzlackieren installiert. Die Verunreinigungen werden dort mit der turbulenten Druckluft gelöst und von den integrierten Absaugkanälen aufgenommen. in der Absaug- und Versorgungseinheit ESUC wird die beladene Abluft gereinigt und anschließend in die Umgebung entlassen.

Cleaning of the structured plates with the tAiFUn-CLEAn 015 in connection with the supply unit ESUC 111 nC. the cleaning system tAiFUn-CLEAn 015 is installed at the conveyor before the plats are painted or stacked. the dirt is removed by the turbulent compressed air and transferred to the integrated suction channels. inside the suction unit the particelloaded outlet air is cleaned in a filter system and released into the ambient air.

betriebsdaten:

operating data: Part: Cleaning: Working width: Web speed: Compressed air: Supply unit:

Laminated plates tC015 400 mm ca. 10 m/min ca. 2 bar ESUC 111 nC

Zubehör Accessory

Laminatplatten tC015 400 mm ca. 10 m/min ca. 2 bar ESUC 111 nC

Anhang Annex

Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bandgeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n

www.dr-escherich.com

197


a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n

a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n

einigung von bestückten Leiterplatten R Cleaning of PCB Assemblies problem:

problem:

L eiterplatten laden sich leicht elektrostatisch auf. nach Bearbeitungsschritten wie dem nutzentrennen haften lose Partikel und Stäube auf der Oberfläche der Baugruppe. Diese Verunreinigungen können zur Beeinträchtigung der Funktion und zur Folgeverschmutzung von umgebenden Bauteilen nach der Montage führen.

PCB assemblies are proned to electrostatic charge. After process operations such as cutting the boards, loose particles and dust adhere to the assembly surface. this contamination can be detrimental to the function and lead to later contamination of surrounding components after assembly.

lösung:

solution:

Die bestückten Leiterplatten werden direkt nach dem nutzentrenner von Partikeln befreit. Zu diesem Zweck wird ein tAiFUn-CLEAn 015 über der Förderstrecke positioniert. ionisierungsstäbe befreien die Leiterplatte von elektrostatischen Ladungen während pulsierende Druckluftwirbel die Partikel von der Oberfläche lösen. über ein Absaugsystem wird die kontaminierte Luft der Versorgungs- und Filtereinheit ESUC 111 nC zugeführt, die die Partikel im Filter abscheidet.

Circuit boards assemblies are removed from particles immediately after cutting the boards. For this purpose a tAiFUn-CLEAn 015 is mounted above the conveyor line. ionising bars remove the electrostatic charges while pulsating compressed air removes the particles from the surface. A suction system transports the contaminated air to the control and filter unit ESUC 111 nC, where the particles are deposited in the filter.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Fördergeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit:

198

Bestückte Leiterplatten tC015 400 mm ca. 5 m/min ca. 2 bar ESUC 111 nC

Part: Cleaning: Working width: Web speed: Compressed air: Supply unit:

PCB assemblies tC015 400 mm ca. 5 m/min ca. 2 bar ESUC 111 nC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n

problem:

eim Montieren von kunststoffteilen platzen kleine und kleinste B Partikel des Materials ab und lagern sich auf innen- und außenliegenden Oberflächen ab. im Sichtbereich, z. B. von Armaturenblenden führt dies zu Beanstandungen, die zu teurem Ausschuss von fast fertigen Baugruppen führen.

hen plastic components are assembled, small and tiny particles W of the material flake off and are deposited on the inner and outer surfaces. this contamination on visible areas, e.g. of instrument panels, leads to customer complaints, which results in scrapping expensive, almost finished products.

lösung:

solution:

Die gezielte Anordnung des tAiFUn-CLEAn und der dazugehörigen Absaugung entfernt lose Partikel selbst in schwer zugänglichen Geometrien. Die Luftverwirbelung sorgt für eine optimale Reinigungswirkung in allen Ecken. Während der kurzen Verweilzeit werden die Oberflächenladungen abgebaut, die Partikel gelöst und von der Absaugung aufgenommen.

the specific arrangement of tAiFUn-CLEAn as well as the incorporated suction removes loose particles even in contours that are difficult to access. the air vortex assures an optimal cleaning efficiency in all corners. During the short cleaning period the electrostatic surface charges are reduced, the particles loosened and removed by suction.

betriebsdaten:

operating data: kunststoffgehäuse

Part:

Plastic housing assembly

Reinigung: Reinigungszeit:

tAiFUn-CLEAn ca. 10 s

Cleaning: Cleaning time:

tAiFUn-CLEAn ca. 10 sec.

Druckluft:

ca. 2 bar

Compressed air:

ca. 2 bar

Versorgungseinheit:

ESUC 111 nC

Supply unit:

ESUC 111 nC

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

einigung von montierten Baugruppen R Cleaning of Assemblies

www.dr-escherich.com

199


a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n

a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n

einigung von kunststoffteilen am Roboter R Cleaning of Plastic Components at the Robot problem:

problem:

i n einer Roboterzelle kommte es zur Verschleppung von Partikeln und Produktionsrückständen. Vor der Montage durch ein Roboterhandling müssen kunststoff- oder andere Bauteile von Umgebungsstaub und Partikeln befreit werden. Die Schmutzteilchen beeinträchtigen die Qualität des Produkts.

in a robot cell particles and production residues spread from one process to another. Before becoming assembled by a robot, plastic or other components have to be removed from environmental dust and particles. the contaminating particles reduce the quality of the product.

lösung:

solution:

Die Bauteile werden durch den Roboter an der Reinigungseinheit vorbeigeführt, wobei die Oberfläche von elektrostatischen Ladungen befreit wird und störende Partikel abgereinigt werden. Bei Anordnung des tAiFUn-CLEAn in einer FLOW-BOx werden die Partikel sicher im Luftstrom der Versorgungseinheit abgeführt.

the components are transported by the robot past the cleaning device, which removes the contaminated particles from all sides and neutralizes the surface. if the tAiFUn-CLEAn is located in a FLOW-BOx the particles will be securely transported in the airflow to the supply unit.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Reinigung: Bewegungsgeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit:

200

Verschiedene Baugruppen tC05 ca. 0,5 m/s ca. 2,0 bar ESUC 112 nC

Part: Cleaning: Moving speed Compressed air: Supply unit:

Different components tC05 ca. 0.5 m/sec. ca. 2.0 bar ESUC 112 nC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n

problem:

Produktionsrückstände und Umgebungsstäube haften an dem Rundschalttisch und den sich darauf befindenden Produkten. Die einzelnen Arbeitsschritte werden gestört und Verunreinigungen verursachen nacharbeitsaufwand oder Ausschuss.

Production particles and environmental dust are sticking on the rotary indexing table and products on it. the working process is disturbed and impurities cause increasing reworking outlay or high scrap rates.

lösung:

solution:

Das Reinigungssystem wird als weiterer Arbeitsprozess über dem Rundschalttisch installiert. Die lineare Bewegung des kompakten Reinigungskopfes ermöglicht eine flächige Reinigung der Produkte. Die Verunreinigungen werden gezielt der Absaug- und Versorgungseinheit ESUC zugeführt. Die Reinigung der teile erfolgt bei jedem Durchlauf.

the cleaning system is installed above the rotary indexing table as one further work step. the linear movement of the compact head allows surface cleaning of components. A suction system transports the impurities to the supply and filter unit ESUC, which deposits the particles in the filter. Cleaning is done in every cycle.

betriebsdaten:

operating data: Verschiedene Bauteile tC015 ca. 2,0 bar z.B. ESUC 112 nC

Part: Cleaning: Compressed air: Supply unit:

Different components tC015 ca. 2.0 bar e.g. ESUC 112 nC

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil: Reinigung: Druckluft: Versorgungseinheit:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigung an Rundschalttischen Cleaning on Rotary indexing tables

www.dr-escherich.com

201


a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n

a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n

trayreinigung tray Cleaning problem:

problem:

Stäube und Verunreinigungen, die sich in den transportbehältern (trays) ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen von den Bauteilen angezogen. Bei der weiteren Bearbeitung führen diese Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen.

Dust and dirt residues in the porduct carriers (trays) are deposited on the components as a result of electrostatic charges. When these components are further processed, this leads to quality problems.

lösung:

solution:

Das Reinigungsgerät tAiFUn-CLEAn wird an der Fördereinrichtung vor dem Bestücken der trays installiert. Elektrostatischen Ladungen werden neutralisiert und Verunreinigungen mit turbulenter Druckluft gelöst. Die Verunreinigungen werden von den integrierten Absaugkanälen aufgenommen. in der Versorgungs- und Filterstation ESUC wird die beladene Abluft gereinigt und anschließend wieder an die Umgebung entlassen.

the cleaning appliance tAiFUn-CLEAn is installed at the conveyor before the trays are loaded. Electrostatic charges are neutralized and the dirt is released by turbulent compressed air. the impurities are transferred to the integrated suction channels. At the suction stage, the charged output air is cleaned in a filter and supply unit ESUC and finally released into the ambient air.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Reinigung: Druckluft: Versorgungseinheit:

202

trays bestückt/unbestückt tC015 ca. 2,0 bar z.B. ESUC 112 nC

Part: Cleaning: Compressed air: Supply unit:

trays equipped/unequipped tC015 ca. 2.0 bar e.g. ESUC 112 nC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n

problem:

Vagabundierende Staub- und Fremdpartikel lagern sich während des transfers auf teileträgern oder Substraten ab und führen bei der optischen inspektion zu Phantom-Fehlern.

Stray dust and foreign particles are deposited on component carriers or substrates during transfer and lead to phantom errors in optical inspection.

lösung:

solution:

Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz der Oberflächenreinigung vom typ tAiFUn-CLEAn werden Staub- und Fremdpartikel mittels pulsierender und ionisierter Druckluft gelöst. Eine Absaugströmung übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit.

Due to one-sided or two-sided surface cleaning by tAiFUn-CLEAn, dust and foreign particles are loosened by pulsating and ionising compressed air. A suction airflow transports them to a filter unit.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Geräte: Druckluft: Versorgungseinheit:

unterschiedliches träger- und Substratmaterial z.B. kunststoff, Carbon, Glas u.a. tC015 1,0–2,5 bar ESUC 112 nC

Part:

various carriers and substrate materials e.g. plastic, carbon, glass etc.

Appliances:

tC015

Air pressure:

1.0–2.5 bar

Supply unit:

ESUC 112 nC

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Solarkomponenten in Warenträgern Photovoltaic Parts in Product Carriers

www.dr-escherich.com

203


a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n

a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n

Reinigung von Sandwich-Paneelen Cleaning of Sandwich-Panels problem:

problem:

Das wabenförmige kernmaterial eines Sandwich-Paneels weist vor dem Auflaminieren der Deckschichten Verschmutzungen auf. Die Partikel stammen aus der Umgebung und von dem Produktionsprozess. Sie stören die klebung und führen zu Einschlüssen und Ausbeulungen der Deckschichten.

Before laminating the layers the honeycomb core material of a sandwich panel is polluted. the particles contaminate from the production environment and production process. they interfere with the bond and lead to inclusions and bulges of the outer layers.

lösung:

solution:

Reinigungsgeräte vom typ tAiFUn-CLEAn 015 werden über und unter dem Gurtbandförderer angebracht. Die Partikel werden so von beiden Seiten abgereinigt. Die turbulente Druckluft wirbelt den Staub mit Unterstützung der ionisation auf. Die Absaugung entfernt die Partikel aus dem System und führt diese einer Filtereinheit zu.

Cleaning equipment tAiFUn-CLEAn 015 is placed above and below the conveyor belt. the particles are cleaned from both sides. the turbulent air whirls up the dust with the support of ionization. the extraction removes the particles from the system and leads them into the filter unit.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Reinigung: Druckluft: Versorgungseinheit:

204

Sandwich-Bauteile 2x tC015 ca. 2,0 bar ESUC 201 nC

Part: Cleaning: Compressed air: Supply unit:

Sandwich-Paneels 2x tC015 ca. 2.0 bar ESUC 201 nC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n

problem:

ie Qualität lackierter Bauteile hängt maßgeblich vom VerschmutD zungsgrad der Oberflächen vor dem Lackieren ab. Durch vorgelagerte Bearbeitungsschritte oder Umgebungseinflüsse (Staub) können vor allem kunststoffoberflächen stark verschmutzt werden.

t he quality of the surface painting depends mainly on the degree of contamination before painting. During previous work steps or environmental influences (dust) plastic surfaces in particular can be heavily contaminated.

lösung:

solution:

Reinigung der zu beschichtenden Oberflächen mit tAiFUn-CLEAn vor der Lackierung. Das tAiFUn-CLEAn System wird unmittelbar vor der Lackierstation installiert. Durch die integrierten ionisationseinheiten werden die elektrostatischen Oberflächenladungen neutralisiert, wodurch sich die Verunreinigungen leichter entfernen lassen. Die turbulente Druckluft aus den rotierenden Düsen löst die Verschmutzungen von den Oberflächen ab und führt sie dem (externen) Laminarluftstrom zu.

Clean the surface by using tAiFUn-CLEAn before painting. the tAiFUn-CLEAn is installed directly before the painting unit. the integrated ionization units neutralize the electrostatic charges on the surface, thus allowing the dirt to be removed more easily. the turbulent compressed air from the rotating nozzles remove the contamination of the surface and take it to the (external) laminar air flow.

betriebsdaten:

operating data:

kunststoffteile verschiedener Größen und Formen Reinigung: tAiFUn-CLEAn Druckluft: ca. 3,0 bar

Part:

Cleaning: Compressed air:

Plastic parts in different sizes and forms tAiFUn-CLEAn ca. 3.0 bar

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

berflächenreinigung vor dem Lackieren O Surface Cleaning before Painting

www.dr-escherich.com

205


xkontaktierendes Oberflächenreinigungssystem mit Bürste x für flache und leicht gewölbte Oberflächen xx C xxontact surface cleaning system with brush for flat and slightly shaped surfaces xx


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics

rotorclean

Durch den einstellbaren Bürstenanpressdruck, einer variablen Bürst- geschwindigkeit und durch das verwendete Borstenmaterial können nicht nur Verunreinigungen, die durch elektrostatische Kräfte an die Oberfläche gebunden sind, abgereinigt werden, sondern auch solche, die durch andere Bindungskräfte (z.B. Adhäsion) auf der Materialoberfläche anhaften. Eine homogene Abluftströmung erfasst die gelösten Verunreinigungen und fördert Sie zu dem Filtersystem ESUC.

With the adjustable brush pressure, a variable brush velocity and the used bristle material impurities can be cleaned not only bound by electrostatic forces but also those inherent in other binding forces (eg. adhesion) on the material surface. A homogeneous air flow removes the impurities and transports them to the filter system ESUC.

Einsatzgebiete

Applications

Anwendungen Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Aufwickeln, Tiefziehen

Nach dem: Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln

Uses Before: Coating, printing, refining, laminating, coiling, deep drawing After: Cutting, stamping, perforating, decoiling Complete solutions for integrating the ROTORCLEAN into production systems, that meet the customer‘s requirements!

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Komplettlösungen zur Integration des ROTORCLEAN in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!

Cleaning of webs, plates and all other almost flat surfaces made from plastic, paper, glass or textile

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigen von Bahnen, Platten und anderen nahezu ebenen Oberflächen aus Kunststoff, Papier, Glas, Gewebe u.a.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Slightly structured or almost flat surfaces can be cleaned using the contact system ROTORCLEAN. The models in this system are equipped with a rotating brush.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Leicht strukturierte oder annähernd flache Oberflächen können mit dem berührend arbeitenden System ROTORCLEAN abgereinigt werden. Beim ROTORCLEAN kommen Rundbürsten unterstützt von ionisierter Druckluft zum Einsatz.

www.dr-escherich.com

207


r E i n i g u n gss y s t E m E

clEaning systEms

ROtORCLEAn

4 2 3

1

1

Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung

1 ionization

Der ionisationsstab an der Einlaufseite des ROtORCLEAn entlädt die elektrostatisch aufgeladene und verunreinigte Oberfläche. Die Systemionisation neutralisiert Ladungen auf der Oberfläche und an der Bürste während und nach dem Reinigungsvorgang. 2 bürste

the ionization bar on the intake side of the ROtORCLEAn discharges the electrostatically charged and contaminated surface, while the system ionization neutralizes the charges on the surface and on the brush during and after the cleaning process. 2 brush

Die Rotationsbürste erfasst die elektrostatisch entladenen Partikel und schleudert sie in Richtung Absaugkanal. Durch den Einsatz hochwertiger Borstenmaterialien haben die Bürsten eine hohe Standzeit. Die Borstendichte und -materialien werden optimal auf jeden Anwendungsfall abgestimmt. Die Bürstendrehzahl kann über eine Sollwerteinstellung des Frequenzumrichters in der externen Versorgungseinheit ESUC variiert und somit an die Erfordernisse einer optimalen Oberflächenreinigung angepasst werden. 3 druckluftdüsen

Die Flachstrahldüsen unterstützen mit einem ausgerichteten, flachen Luftstrom den transport der ionen, lösen feinste Partikel und halten die Rotationsbürste staubfrei. 4 absaugung

the rotational brush grabs the electrostatically discharged particles and guides in the direction of the suction channel. the use of high quality bristle materials grants a high brush life. the amount of bristles and the bristle material of the brush can be varied due to the application. the rotational speed of the brush can be adjusted by means of setting the selected value of the frequency converter in the external suction and supply unit ESUC and thus adapted to the requirements for optimal surface cleaning. 3 Jet nozzles

the flat jet nozzles are supporting the transportation of the ions with an aligned flat air stream, which removes smallest particles from the surface and keeps the rotational brush dust-free. 4 suction

über die integrierten Absaugkomponenten wird die staubbeladene Abluft kontrolliert abgesaugt und einer Filtereinrichtung (ESUC) zugeführt.

the dust-charged output air is removed by controlled suction via the integrated suction component and delivered to the filter unit (ESUC).

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

208

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

Anlagenaufbau System installation

2

3

Elektrostatik Electrostatics

1

1 ROtORCLEAn 60

Reinigungssysteme Cleaning Systems

2 ESUC 111 RC Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit Suction & contol unit 3 Absaugzubehör Suction accessories

Steuerung für den Bürstenmotor

Control for brush motor

Hochspannungsgenerator für ionisation

High voltage generator for ionization

Druckluftwartungseinheit, Magnetventil

Maintenance unit, magnetic valve

Absaugventilator und Abluftfilter

Exhaust fan and air filter

Wir empfehlen für den Betrieb der ROtORCLEAn-Geräte die Verwendung einer geeigneten „All-in-One“-Versorgungseinheit der ESUC-Baureihe. Die ESUC-Versorgungseinheiten stehen in unterschiedlichen Leistungs- und Ausstattungsvarianten zur Verfügung und beinhalten alle benötigten komponenten. Lediglich Absaugschläuche und kabel müssen der Einbausituation individuell angepasst werden.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

t he operation of ROtORCLEAn systems requires following components:

For the operation of ROtORCLEAn devices we recommend the usage of an appropriate „all-in-one“ ESUC suction and supply unit. the ESUC suction and supply units are available in different sizes and with different equipments. they contain all required components so only the piping and cable layouts have to be adapted to meet the specific application requirements.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

F ür den Betrieb der ROtORCLEAn-Geräte sind folgende komponenten erforderlich:

Reinigungswirkung Cleaning efficency Zusammenfassung von testergebnissen mit verschiedenen Materialen (PE, PC, teilweise beschichtet) im Labormaßstab.

100

Getestet wurde der Reinigungsgrad von Schnittpartikeln desselben Materials. Die Partikel und die Materialoberflächen sind trocken und fettfrei, d.h. die Partikel liegen lose oder elektrostatisch haftend auf der Oberfläche auf.

70 60 50

Reinigungswirkung Cleaning effect bei bis zu up to 100 m/min* bei bis zu up to 600 m/min

40 30 20 10 0

10

100

1000

Partikelgrößen Particle size (µm) * exakte Werte für die Reinigungswirkung sind abhängig von Partikel- und Bahnmaterial, Haftkräften und Umgebungsbedingungen Exact numbers for the cleaning effect are dependent on web and particle material, adhesive forces and surrounding conditions.

www.dr-escherich.com

Analysiert wurden markierte Flächen vor und unmittelbar nach der Reinigung unter dem Mikroskop mit Auszählung der Partikel in verschiedenen Größenklassen. (1, 5, 20, 100, 500 und 1000 µm)

Zubehör Accessory

80

Summary of test results of different materials in our laboratory (PE, PC, partly coated). We tested the cleaning efficiency with cutting particles of the same material. the particles and the material surfaces are dry and oil-free. that means that the particles are loose or electrostatically adherent on the surface. We analysed marked areas before and directly after the cleaning under the microscope with particle counting in different size classes (1, 5, 20, 100, 500 and 1000 microns).

Anhang Annex

Reinigungsgrad Degree of Cleaning (%)

90

209


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

rotorclean 60 Compact

Äußerst kompaktes Oberflächenreinigungsgerät

Very compact surface cleaning system

Robuste Mechanik

Robust mechanics

Ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen

Ionization bar for removing electrostatic charges

Lange Bürstenstandzeiten

Segmental brush with 100 mm length

Bürstensegmente mit 100 mm Länge

Various bristle materials available

Verschiedene Borstenmaterialien verfügbar

Easy brush change

Einfacher Bürstenwechsel

Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition or externally with ESUC supply unit

Long brush operating life

Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar

Max. operating temperature: +60 °C

Max. Einsatztemperatur: +60 °C

Mounted by sliding M6 nuts

Befestigung über verschiebbare Nutensteine M6

Connections must be configurated by PO

mm

1/min

VA

Menge Qty

bar

kg

kg

60

20

450–2450

250

0/1

Flachstrahldüsen Flat air nozzles

1,5–2,5

2,3

+1,0

Artikelnummer Item number

mm

Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width

Vor-/Systemionisation Pre-/Systemionization

mm

100

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width

Bürstenmotor Leistungsaufnahme Brush motor rating

mm

200–500

Betriebsdruck Operating pressure

Wellendurchmesser Diameter of shaft

RC60C

Druckluftunterstützung Compressed air support

Bürstendurchmesser Diameter of brush

mm

Typ Model

Bürstendrehzahl (einstellbar) Rotary speed (adjustable)

Höhenverstellung der Bürste Adjustment of brush hight

Arbeitsbreite Working width

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Anschlüsse müssen bei Bestellung konfiguiert werden

**

** siehe Bestellschlüssel see ordering example

Bestellschlüssel Ordering Example

R C6 0 C- 010 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

210

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing Befestigungsnut (nutensteine M6) Mounting t-Groove (sliding M6 nuts)

Absaugstutzen Extraction connection

Motoranschlusskabel Motor cable connection

110 Ø 40 32

39,5

91

Elektrostatik Electrostatics

53

34

60

AB

Förderrichtung transporting direction

A B: Arbeitsbreite Working width

Druckluftanschluss Compressed air connection

Hinweis typ/Ausführung: kabelanschluss rechts Advice Model/Version: Cable connection right KIST Maschinenbau GmbH

M1:2

Maßstab Stk./Masch. Datum Bearb. 31.05.2012 Gepr.

Halbzeug

Name

COMPACT

2,293 kg Benennung

Zeich.-Nr.

2,5 bar

Zust. Änderungen

Datum Name

Menge Qty

Menge Qty

mm

RC60C-0200

1

2

8

RC60C-0300

1

3

8

RC60C-0400

2

4

8

RC60C-0500

3

5

8

300

250

typ Model

200

150

100

\\DREDD002\CAD-Daten\CAD-Daten 3D\691-Weko UK\RC60C\ROTORCLEAN 60 Compact (param.).iam

Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connection

2,0 bar (Standard)

Bürstensegmente Brush segments

1,5 bar

Absaugstutzen Extraction connection

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length

Blatt Bl

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Masse

Werkstoff

ROTORCLEAN 60

T.Wünsch T.Wünsch

Norm

Druckluftverbrauch Air Consumption

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Stk./Auftr.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Reinigungssysteme Cleaning Systems

HS-kabel HV-Cable

50

0

100

200

300

400

500

Arbeitsbreite Working Width (mm)

Zubehör Accessory

RC60C

Zubehör Accessory

Lieferumfang Scope of delivery

RC60C

Reinigungssystem

Cleaning system

Bürsten

Brushes

kabel-& Schlauchpaket

Cabel & hose package

Absaug-& Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

verschiebbare nutensteine M6

Sliding blocks M6

Filter

Filter

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

Absaugkanal / Abluftkomponenten

Suction channel / exthaust componets

nicht enthalten:

not included:

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

Bürsten

Brushes

traverse

traverse

Abluftschlauch

Suction hose

Anhang Annex

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

211


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

rotorclean 60

Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar

Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition or externally with ESUC supply unit

Max. Einsatztemperatur: +40 °C

Max. operating temperature: +40 °C

Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8

Mounted by sliding M8 nuts

Anschlüsse müssen bei Bestellung konfiguiert werden

Connections must be configurated by PO

RC60

mm

200–1000*

mm

1/min

W

Menge Qty

bar

kg

kg

60

20

595–2380

533

1/1

Flachstrahldüsen Flat air nozzles

1,5–2,5

10,5

+2,5

Artikelnummer Item number

mm

Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width

mm

Betriebsdruck Operating pressure

mm

100 0,5–8,5

Vor-/Systemionisation Pre-/Systemionization

Typ Model

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width

Easy brush change

Druckluftunterstützung Compressed air support

Various bristle materials available

Einfacher Bürstenwechsel

Bürstenmotor Leistungsaufnahme Brush motor rating

Verschiedene Borstenmaterialien möglich

Bürstendrehzahl (einstellbar) Rotary speed (adjustable)

Segmental brush with 100 mm length

Wellendurchmesser Diameter of shaft

Long brush operating life

Bürstensegmente mit 100 mm Länge

Bürstendurchmesser Diameter of brush

Lange Bürstenstandzeiten

Höhenverstellung der Bürste Adjustment of brush hight

2 ionization bars

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

Robust mechanics

2 Ionisationsstäbe

Arbeitsbreite Working width

Robuste Mechanik

**

** siehe Bestellschlüssel see ordering example * Sonderlängen auf Anfrage Special length available on request

Druckluftverbrauch Air Consumption

Bestellschlüssel Ordering Example

R C6 0 -10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)

1,5 bar

2,0 bar (Standard)

2,5 bar

1000

800

600

400

200

0

200

400

600

800

1000

Arbeitsbreite Working Width (mm)

212

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing Absaugstutzen Extraction connection

140,5

Motoranschlusskabel Motor cable connection

Motor Motor

A

B

Elektrostatik Electrostatics

215,5 - 224

Ø55

9,6

108 - 116,5

103

53

40

21

16

44

AB

77

HS-kabel HV-Cable

Befestigungsnut (nutensteine M8) Mounting t-Groove (sliding M8 nuts) Förderrichtung transporting direction

Druckluftanschluss Compressed air connection

Ø7

SW16

A B: Arbeitsbreite Working width

69 Motor and connections right - as pictured Motor and connections left - mirror-inverted DR. ESCHERICH GmbH

Datum

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Halbzeug

Name

Werkstoff

ROTORCLEAN 60

TE TE

RC60-0700-R(L)

Norm Benennung

Masse

Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length

B: Abstand Absaugstutzen B: Distance suction connection

Sliding blocks M8

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

nicht enthalten:

not included:

Bürsten

Brushes

Abluftschlauch

Suction hose

mm

mm

RC60-0200

1

2

Dn9

36

RC60-0300

1

3

Dn9

135

Zubehör Accessory

RC60

RC60-0400

2

4

Dn9

100

135

Brushes

RC60-0500

2

5

Dn9

150

185

RC60-0600

2

6

Dn9

205

230

RC60-0700

3

7

Dn9

185

175

8

Dn9

205

215

typ Model

Druckluftanschluss Compressed air connection

Cabel & hose package

Verschiebbare nutensteine M8

X:\Dummies\RC 60\RC60 variabel\RC60-R variabel\RC60-R variabel.iam

Bürstensegmente Brush segments

kabel-& Schlauchpaket

Datum Name

Absaugstutzen Extraction connection

Cleaning system

Bl

Zust. Änderungen

Reinigungssystem

Blatt

Zeich.-Nr.

A: Abstand 1. Absaugstutzen A: Distance 1. suction connection

DR. ESCHERICH

RC60

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Stk./Auftr.

Bearb. 15.06.2016 Gepr.

57,4

Lieferumfang Scope of delivery

DIN 7168 mittel

Maßstab Stk./Masch.

Menge Qty Menge Qty

Absaug-& Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

Filter

Filter

Absaugkanal / Abluftkomponenten

Suction channel / exthaust componets

RC60-0800

3

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

RC60-0900

4

9

Dn13

195

180

traverse

traverse

RC60-1000

4

10

Dn13

205

210

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

Zubehör Accessory

Hinweis typ/Ausführung: kabelanschluss rechts Advice Model/Version: Cable connection right

Bürsten

Reinigungssysteme Cleaning Systems

127

Anhang Annex

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

213


Re i n i g u n gsS y s t e m e

cleaning systems

rotorclean 100

Long brush operating life

Bürstensegmente mit 100 mm Länge

Segmental brush with 100 mm length

Verschiedene Borstenmaterialien möglich

Various bristle materials available

Einfacher Bürstenwechsel

Easy brush change

Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8 Bei Arbeitsbreite > 1200 mm werden Gewindeleisten M8 eingelegt Anschraubflächen müssen bekannt gegeben werden

Mounted by sliding M8 nuts Workings width > 1200 mm mounting kit M8 are prepared Mounting areas must be announced

Max. Einsatztemperatur: +40 °C

Max. operating temperature: +40 °C

Option: Ausführung für EX-Bereich möglich

Option: EX-version available

Anschlüsse müssen bei Bestellung konfiguiert werden

Connections must be configurated by PO

Menge Qty

bar

kg

kg

550

1/1

Flachstrahldüsen Flat air nozzles

1,5–2,5

29,0

+2,75

**

RC100

1200–2000* 100

0–12

100

40

360–1450

1100

1/1

Flachstrahldüsen Flat air nozzles

1,5–2,5

53,75

+3,2

**

Artikelnummer Item number

VA

360–1450

Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width

1/min

20

Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width

mm

100

Betriebsdruck Operating pressure

mm

0–12

Druckluftunterstützung Compressed air support

mm

100

Bürstendrehzahl (einstellbar) Rotary speed (adjustable)

mm

300–1200*

Höhenverstellung der Bürste Adjustment of brush hight

mm

Typ Model

Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize

RC100

Arbeitsbreite Working width

Vor-/Systemionisation Pre-/Systemionization

Lange Bürstenstandzeiten

Bürstenmotor Leistungsaufnahme Brush motor rating

2 ionization bars

Wellendurchmesser Diameter of shaft

Robust mechanics

2 lonisationsstäbe

Bürstendurchmesser Diameter of brush

Robuste Mechanik

** siehe Bestellschlüssel see ordering example * Sonderlängen auf Anfrage Special length available on request

Bestellschlüssel Ordering Example

R C10 0 -10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model

214

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing Absaugstutzen Extraction connection

Motoranschlusskabel Motor cable connection 280

280

Elektrostatik Electrostatics 184[*]

2000

KIST MaschinenbauKIST GmbHMaschinenbau GmbH typ Model Lockwitzgrund 100, D-01257 DresdenLockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

1500 RC100-0300

Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 Stk./Masch. 88 55

Bearb. Gepr.

Norm

Masse

1000

RC100-0400

Zust. Änderungen Datum Name RC100-0500

Zust. Änderungen

500

500

1000

1500

2000

Arbeitsbreite Working Width (mm)

Lieferumfang Scope of delivery RC100 Reinigungssystem

Cleaning system

kabel-& Schlauchpaket

Cabel & hose package

Verschiebbare nutensteine M8 AB>1200 Gewindeleisten M8

Sliding blocks M8 Ww>1200 threaded inserts

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

nicht enthalten:

not included:

Bürsten

Brushes

Abluftschlauch

Suction hose

M1:1 (M1:5 M2:1) M1:1 (M1:5 M2:1) DIN 7168 mittel DIN 7168 mittel

Maßstab

DIN

Stk./Auftr. Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.

Menge Qty Datum Name 1 1 2

Datum Name

zulässige Abweichung für Maße zulässige ohne Toleranzangabe Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab

DIN

Menge Qty Datum Name

Bearb. Gepr.

3

Norm

Halbzeug Werkstoff

Werkstoff

RC 100 RC 100 Dn13

Arbeitsbreite 1100 links Arbeitsbreite 1100 links

44,429 Masse kg Benennung 44,429 kg Benennung

4

Zeich.-Nr.

5

Dn13

Zeich.-Nr.

Dn13

Blatt

Blatt

Bl

Bl

\\Dredd003\dr. escherich\Produkte\_Kundenzeichnungen\Rotorclean \\Dredd003\dr. escherich\Produkte\_Kundenzeichnungen\Rotorclean 100\Importierte Komponenten\RC100-1100-L\RC100-1100-L.iam 100\Importierte Komponenten\RC100-1100-L\RC100-1100-L.iam

RC100-0600

2

6

Dn13

RC100-0700

2

7

Dn13

RC100-0800

2

8

Dn13

RC100-0900

3

9

Dn13

RC100-1000

3

10

Dn13

RC100-1100

3

11

Dn13

RC100-1200

3

12

Dn13

RC100-1300

4

13

Dn13

RC100-1400

4

14

Dn13

RC100-1500

4

15

Dn13

RC100-1600

4

16

Dn13

RC100-1700

5

17

Dn13

RC100-1800

5

18

Dn13 beidseitig both side

RC100-1900

5

19

Dn13 beidseitig both side

RC100-2000

5

20

Dn13 beidseitig both side

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

2,5 bar

Zubehör Accessory

2,0 bar (Standard)

Druckluftanschluss Compressed air connection

Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length

1,5 bar

0

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Hinweis typ/Ausführung: kabelanschluss rechts Advice Model/Version: Cable connection right

Bürstensegmente Brush segments

Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)

184[*]

A B: Arbeitsbreite Working width

Druckluftanschluss Compressed air connection

Druckluftverbrauch Air Consumption

184[*]

AB

AB

Absaugstutzen Extraction connection

HS-kabel HV-Cable

80

Absaugung & Steuerung Suction & Control

184[*]

Förderrichtung transporting direction

80

205

185 200

185 200 95

140

85

140

85

95 205

Befestigungsnut (nutensteine M8) Mounting t-Groove (sliding M8 nuts)

233,5 233,5 143,5 143,5 72,5 72,5

Zubehör Accessory Bürsten

Brushes

Absaug-& Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

Filter

Filter

Absaugkanal / Abluftkomponenten

Suction channel / exthaust componets

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

traverse

traverse

Anhang Annex

RC100

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

215


a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n

a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n

ollenoffset – Etikettendruck R Reel-Fed Offset Printing – Label Printing problem:

problem:

unststoffklebefolie auf einem trägermaterial aus beschichtetem k Papier wird von einem Abwickler gerollt. Die Oberfläche ist nach der Besäumung mit Partikeln beschmutzt. Beim nachfolgenden Mehrfarbendruck (Rollenoffset-Etikettendruck) beeinflusst der Oberflächenstaub das Druckbild (ungleichmäßiger Druck) und die Druckwalzen (Wartungszeiten!).

dhesive plastic film on a base material of coated paper is unrolled A from an unwinder. Particles from trimming remain on the surface. this contamination affects the typography (uneven impression) and the printing rollers during the succeeding multicolour printing (maintenance time!).

lösung:

solution:

Beidseitige Reinigung der Materialbahn vor dem Einlauf in das erste Druckwerk. Die Bahn läuft in das Druckwerk ein, die beiden ROtORCLEAn sind ober- und unterhalb der Bahn, einander gegenüberstehend befestigt. Durch die stufenlose Drehzahlregelung der Reinigungsbürsten über Frequenzumrichter ist eine optimale Anpassung der Bürstgeschwindigkeit über eine analoge Sollwertvorgabe der Druckmaschinengeschwindigkeit möglich. Das ROtORCLEAn wird von der übergeordneten Druckmaschine ein- und ausgeschaltet, kann aber auch im Einrichtbetrieb von Hand bedient werden.

the material web is cleaned on both sides before entering the first printing unit. the web is fed horizontally into the printing unit, both ROtORCLEAn units are placed above and below the web facing each other. the speed control of the cleaning brushes is infinitely variable by frequency converter, and thus the brush speed can be perfectly adjusted by analoguous setting of the selected value of the printing press speed. the ROtORCLEAn is switched on and off by the printing press but can also be hand-operated in the manual mode.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:

216

kunststofffolie auf beschichtetem Papierträger RC100 (2x) 400 mm PA6, schwarz, Ø 0,2 mm Ca. 1 mm zueinander 20 – 175 m/min 60 – 500 m/min Gegenlauf Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 112 RC

Part: Cleaning: Working width: Brush material: Bristle immersion depth: Web speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:

Plastic film on coated paper RC100 (2x) 400 mm PA6, black, Ø 0.2 mm Each approx. 1 mm apart 20 – 175 m/min 60 – 500 m/min Counter-rotation infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 112 RC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n

problem:

ie Leiterplatten sind durch die Bearbeitung (Fräsen, Schleifen, D Bohren, Stanzen) auf der Oberfläche verschmutzt. Verunreinigungen führen bei der Weiterverarbeitung (Bestückung, Lackierung) zu hohen Ausschussraten.

t he board's surfaces become contaminated by mechanical processing (milling, grinding, drilling, stamping). Contamination leads to a high scrap rate during further processing (circuit assembly, painting).

lösung:

solution:

Die Leiterplattenreinigung mit ROtORCLEAn 60. Die unbestückten Leiterplatten werden auf ein transportband der Reihe nach angeordnet und passieren ein quer zur Förderrichtung montiertes ROtORCLEAn 60. Für Servicearbeiten ist das ROtORCLEAn nach oben schwenkbar.

Cleaning of printed circuit boards with ROtORCLEAn 60. the unequipped circuit boards on the conveyor belt pass the ROtORCLEAn 60 mounted at right angles to the transport direction. to facilitate servicing the ROtORCLEAn can be moved into a maintenance position.

betriebsdaten:

operating data: Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:

Unequipped printed circuit boards RC60 300 mm PA6, black, Ø 0.2 mm 2.0 mm 20 – 40 m/min Variable, according to type of circuit board Counter-rotation infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 112 RC

Zubehör Accessory

Leiterplatten unbestückt RC60 300 mm PA6, schwarz, Ø 0,2 mm 2,0 mm 20 – 40 m/min Gegenlauf variabel, je nach Leiterplattentyp Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 81 RC

Anhang Annex

Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Bürsteneintauchtiefe: Bandgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: Bürstenumlaufgeschwindigkeit: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

L eiterplattenreinigung PCB Cleaning

www.dr-escherich.com

217


a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n

a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n

ekorfolie zur Möbelherstellung D Decorative Foil in Furniture Production problem:

problem:

ekorfolien mit Prägestruktur (z.B. Holzmaserung), die durch D die Produktion mit Flugstaub, Verschmutzungsrückständen der Produktionsmaschine oder Farbpartikeln der Druckmaschine (teils auch mit Lösungsmittel angelöst) verschmutzt sind, müssen vor dem Lackieren abgereinigt werden, um Ausschuss zu reduzieren.

ecorative foils with embossed structure (e.g. wood grain) which D are contaminated by atmospheric dust, residues from manufacturing machines or print particles, (also partially released by solvents) must be cleaned before painting in order to reduce the scrap rate.

lösung:

solution:

Reinigung der Folienoberseite vor dem Lackieren mit dem ROtORCLEAn 100, dass über eine Sonderkonstruktion in eine bestehende Druckmaschine eingebaut wird. Die Reinigungseinheit ist zur exakten Abstandsanpassung und zum Einfädeln der Folienbahn im Bereich von 0–12 mm höhenverstellbar und für Reinigungs- oder sonstige Wartungsarbeiten um 90° nach oben schwenkbar. Die Arbeitsbreite des ROtORCLEAn 100 beträgt 1600 mm, die Einbaulage ist horizontal. Die Anwendung liegt im Ex-Bereich Zone 1. Es wurden deshalb nur komponenten mit Ex-Zulassung eingesetzt. Der Steuerschrank befindet sich außerhalb der Ex-Schutzzone. Die Drehzahlvorgabe der Bürste erfolgt über die Druckmaschine.

Cleaning the top surface with the ROtORCLEAn 100 before painting. integrated in an existing printing machine by using a special designed frame. the cleaning unit is adjustable in height to achieve the exact gap required and to facilitate threading the foil roll within the range of 0–12 mm. to facilitate servicing the cleaning device can be moved into a maintenance position. the working width of the ROtORCLEAn 100 is 1600 mm. Operation occurs within explosion zone 1. For this reason only components with Ex-approval may be used. the control cabinet is located outside the Ex-protection zones. the rotation speed setting for the brushes is set by the printing machine.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:

218

Dekorfolie (0,1 – 0,5 mm) RC100 1600 mm PA6, schwarz, Ø 0,2 mm ca. 2,0 mm von 0 – 30 m/min. 10 – 200 m/min, geregelt Gegenlauf Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 112 RC

Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:

Decorative foil (0.1 – 0.5 mm) RC100 1600 mm PA6, black, Ø 0.2 mm ca. 2.0 mm 0 – 30 m/min 10 – 200 m/min, regulated Counter-rotation infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 112 RC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n

problem:

problem:

uf einem transportband mit 800 mm Breite werden Lederzuschnitte A mit der Sichtseite nach unten aufgelegt. Anschließend wird gleichmäßig Heißkleber-Granulat auf die oben liegende Lederrückseite aufgebracht. Dabei ist nicht zu vermeiden, dass Granulat auf dem transportband zurückbleibt. Die auf der Bandoberfläche anhaftenden Granulatpartikel verschmutzen beim nächsten Durchlauf die LederSichtseite, drücken sich in das Material ein und machen die Zuschnitte damit unbrauchbar.

C ut leather pieces are placed on a conveyor belt 800 mm width with the visible surface faced down. After this hot adhesive granulate is uniformly spread onto the backside of the leather which is facing upwards. During the process some granulate ends up on the conveyor belt. the granulate sticks to the belt and when it returns contaminates the visible leather face, get pressed into it and thus makes the leather pieces unusable.

lösung:

solution:

Reinigung des transportbandes mit ROtORCLEAn 100. Die Reinigungseinheit mit einer Arbeitsbreite von 900mm wird hinter der Zuschnittentnahme und der letzten Umlenkrolle in der Anlage installiert. Die Reinigung des transportbandes erfolgt einseitig. Das transportband verfügt über genügend Eigenstabilität und muss nicht zusätzlich gestützt werden. Das ROtORCLEAn 100 ist über eine Befestigungstraverse mit Höhenverstellung und 90°-Schwenkung an der Anlage montiert.

Cleaning the conveyor belt with ROtORCLEAn 100. the cleaning unit with a working width of 900 mm is mounted after the last guiding roller, where the leather pieces have already left the transport system. the belt is cleaned on one side. the conveyor belt itself is stiff enough and does not require additional support. the ROtORCLEAn 100 is mounted on the system via a traverse attachment with height adjustment and 90° swiveling.

betriebsdaten:

operating data:

Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:

Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:

Conveyor belt of teflon coated fabric RC100 900 mm Mexico Fibre 2.0 mm 10 m/min 130 m/min Counter-rotation infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 81 RC

Anhang Annex

transportband aus teflonbeschichtetem Gewebe RC100 900 mm Mexico Fibre 2,0 mm 10 m/min 130 m/min Gegenlauf Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 81 RC

Zubehör Accessory

Bauteil:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

t ransportbandreinigung Conveyor Belt Cleaning

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n

www.dr-escherich.com

219


a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n

a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n

einigung von Glasfasergewebe R Cleaning of Fibre Glass Fabric problem:

problem:

uf einer 1700 mm breiten Glasfasergewebebahn befinden sich A Partikel vom Hülsenabrieb, Asche- und Metallreste, klebebandreste, Filamente und kristalle aus Flottenablagerungen. Diese Rückstände verschmutzen die Oberfläche und führen zu kundenreklamationen.

n a glass fibre roll 1700 mm wide there are particles of case abrasion O dust, ash or metal residues, adhesive tape residues, filaments and crystals from dye deposits. these residues contaminate the surface and lead to customer complaints.

lösung:

solution:

Es ist eine Reinigung der Glasfasergewebebahn erforderlich. Zur Stabilisierung der empfindlichen Bahnen sind am Ein- und Auslauf des ROtORCLEAn 100 Stützwalzen angeordnet. Die Einheit ist über eine speziell gefertigte Einbautraverse auf einem am Boden befestigten tragrahmen montiert. Die Bürsten des Reinigungsgerätes sind über die Produktionsanlage drehzahlgeregelt. Das ROtORCLEAn 100-Schaltgerät ist neben der Reinigungsanlage auf einem eigenen Gestell montiert. Das ESUCAbsauggerät steht auf der Galerie überhalb der Reinigungsanlage.

One side of the glass fibre fabric must be cleaned. Support rollers to stabilise the sensitive fabric in the ROtORCLEAn 100 cleaning unit are installed. the unit is mounted via a specially designed traverse. the brush rotary speed of the cleaning system is set by the production line system. the ROtORCLEAn 100 switchgear is mounted on its own frame next to the cleaning device. the ESUC suction and supply unit is located on the platform above the cleaning system.

betriebsdaten:

operating data:

Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:

220

Glasgewebe 40 g – 120 g RC100 1700 mm PA6, weiß, Ø 0,1 mm Jeweils ca. 1 – 2 mm 0 – 120 m/min 30 – 300 m/min Gegenlauf Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 201 RC

Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:

Glass fibre fabric 40 g – 120 g RC100 1700 mm PA6, white, Ø 0.1 mm 1 – 2 mm 0 – 120 m/min 30 – 300 m/min Counter-rotation infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 201 RC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n

problem:

in der Dünnschicht Solarzellen-technologie werden Halbleitermaterialien durch Abscheiden aus der Gasphase direkt auf ein trägermaterial (z.B. Glas) aufgebracht. Um die Solarzelle dauerhaft gegen Umwelteinflüsse zu schützen wird ein trägermaterial auflaminiert. Dazu wird um das Substrat ein Streifen von ca. 15 mm randentschichtet. Je nach Abtragtechnologie verbleibt Reststrahlmittel auf dem Substrat und führt zu Haftungsproblemen.

in thin film solar cell technology, semiconductor materials from the gas phase are transported directly to the carrier material (e.g. glass). in order to protect the solar cell permanently from environmental influences a carrier material is given lamination. Additionally a strip about 15 mm wide is edge deleted. Residual jet materials remain on the substrate, depending on removal technology, and lead to adhesion problems.

lösung:

solution:

Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz einer Oberflächenreinigung vom typ ROtORCLEAn werden nicht nur elektrostatisch haftende Fremdpartikel entfernt. Eine rotierende Bürste beseitigt auch schwerere oder verhakte Reststrahlmittel. Eine Absaugströmung übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit.

By means of the one-sided or two-sided application of surface cleaning device of the type ROtORCLEAn, not only are electrostatically adhering foreign particles removed. A rotating brush removes also heavy or snagged residual jet material. A suction airflow transports this to a filter unit.

betriebsdaten:

operating data: Substratmaterial z.B. Glas RC100 (2x) Ein- und Auslauf 1,0–2,5 bar ESUC 111 RC

Part: Cleaning: ionization: Compressed air: Supply unit:

Substrate material e.g. glass RC100 (2x) infeed and outlet 1,0–2,5 bar ESUC 111 RC

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Bauteil: Reinigung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigung von Strahlmittel nach der kantenabtragung Removal of Abrasive Blasting Agent after Edge treatment

www.dr-escherich.com

221


a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n

a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n

Scheckkartenherstellung Manufacture of Cheque Cards problem:

problem:

kunststoff-Laminatbögen mit dem Format 680 x 500 mm, auf deren Oberseite sich aufkaschierte Magnetstreifen befinden, laufen über ein transportband zu einer Abstapelvorrichtung. nach dem kaschieren reißen die Magnetstreifen am Rand der Laminatbögen ungleichmäßig ab und bilden Bruchkanten. Diese Bruchkanten gilt es abzureinigen, da sonst kleine Magnetstreifenpartikel die Laminatoberflächen verunreinigen.

Plastic laminate sheets with the format 680 x 500 mm with magnetic strips laminated into the top surface are transported via a conveyor belt to a stacking device. After laminating the magnetic strips tear off irregularly at the laminate sheet edge and cause broken edges. these broken edges must be cleaned off, otherwise small particles of magnetic strip contaminate the laminate surface.

lösung:

solution:

Da die Laminate eine starke, beidseitige elektrostatische Aufladung besitzen und die Partikel über die gesamte Oberfläche verteilt liegen, ist eine Reinigung mit ROtORCLEAn 100 über die gesamte Laminatbreite erforderlich. Das ROtORCLEAn 100 mit einer Arbeitsbreite von 700 mm, wird vor der Abstapelvorrichtung gegenüberliegend installiert. Ein StAtik-AiR wird zur transportbandreinigung eingesetzt.

Since the laminates are strongly charged electrostatically on both sides and the particles are distributed over the entire surface, cleaning with ROtORCLEAn over the entire width of the laminate is necessary. the ROtORCLEAn 100 with an operating width of 700 mm is mounted in front of the stacking device and opposite it. A StAtikAiR unit is used for cleaning the conveyor belt.

betriebsdaten:

operating data:

Material:

kunststoff-Laminatbögen, (ca. 680 mm Breite) Reinigung: RC100, SA09 Bürstenbesatz: PP 6, schwarz, Ø 0,2 mm Borsteneintauchtiefe: ca. 1 mm Bahngeschwindigkeit: ca. 5 m/min Bürstenumfangsgeschwindigkeit: ca. 300–600 m/min Bürstenlaufrichtung: Gegen transportrichtung ionisierung: Ein- und Auslauf Druckluft: ca. 2,0 bar Versorgungseinheit: ESUC 81 RC

222

Material: Cleaning: Brushes: Brush depth: Feed speed: Brush scope speed: Brush operating direction: ionization: Compressed air: Supply unit:

Plastic laminate sheets (approx. 680 mm wide) RC100, SA09 PP6, black, dia. 0.2 mm ca. 1 mm ca. 5 m/min. ca. 300–600 m/min. Opposite to transport direction input and output ca. 2.0 bar ESUC 81 RC

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n

problem:

Ein Folienschlauch wird von einem Abwickler abgezogen, bedruckt, mit einem Druckpulver (talkum) bestreut und anschließend wieder aufgerollt. Bei der Weiterverarbeitung führt der Puderrückstand zur Zerstörung von Führungen und Lagerungen in der Abfüllmaschine und soll deshalb abgereinigt werden.

A tubular film is drawn off a reel, printed, dusted with printing powder (talcum) and then fed back onto a take-up reel. During further processing, the powder residue damages the guides and bearings in the filling machine and therefore has to be removed beforehand.

lösung:

solution:

Beidseitige Folienschlauchreinigung mit dem ROtORCLEAn. Die beiden Reinigungsgeräte werden nach dem Abroller gegenüberliegend installiert. Während der Reinigung halten die beiden Bürstenwalzen den Folienschlauch auf konstantem Abstand. Folienoberfläche und Druckbild zeigen nach der Reinigung keinerlei mechanische Beschädigung.

Bilateral cleaning of the tubular film using ROtORCLEAn. the two cleaning units are positioned opposite each other downstream from the take-off reel. During the cleaning process, the two brush rollers keep the distance of the tubular film constant. the film surface and the printed image sustain no mechanical damage following the cleaning process.

betriebsdaten:

operating data:

Part: Cleaning: Working width: Brush bristles: Bristle immersion depth: Web speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:

tubular film RC60 (2x) 1100 mm PA6, black, Ø 0.2 mm/0.4 mm Approx. 1 mm on both sides 20 m/min 140 m/min Counter direction infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 112 RC

Anhang Annex

Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:

Folienschlauch RC60 (2x) 1100 mm PA6, schwarz, Ø 0,2 bzw. 0,4 mm Je 1 mm zueinander 20 m/min 140 m/min Gegenlauf Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 112 RC

Zubehör Accessory

Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz:

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

F olienschläuche (auch Folien) tubular Film (also Films)

www.dr-escherich.com

223


ESUC

ESUC

226

Combi-Box

Combi-Box

244

AIR CONTROL

AIR CONTROL

246

flow control

flow control

248

ion check sensor

ion check sensor

249

tc-Control

tc-Control

250


Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

absaugung, steuerung & Überwachung suction, control & Monitoring Allgemein Introduction


Absaug- und Versorgungseinheiten Suction and supply units


Allgemein introduction

Die ESUC-Versorgungseinheiten sind speziell für den Betrieb und die überwachung der Dr. Escherich Reinigungsgeräte konzipiert.

Supply unit ESUC is specifically developed for operation of the Dr. Escherich surface cleaning units.

Die ESUC-Versorgungseinheiten stehen in unterschiedlichen Leistungsstufen und Ausstattungsvarianten zur Verfügung und beinhalten alle notwendigen komponenten, wie:

the ESUC supply units are available in different sizes and with different equipments. they provide all required components in one unit like: Control of cleaning units

Hochspannungsversorgung für ionisation

High voltage supply

Druckluftaufbereitung und -steuerung

Compressed air filtering and control

Abluftabsaugung und Filterung

Air suction and filtering

überwachung und Signalausgabe

Monitoring and signal display Absaugung & Steuerung Suction & Control

Steuerung der Reinigungsgeräte

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

ESUC

Anlagenaufbau System installation

2

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

4

Zubehör Accessory

3

1

1 Reinigungskopf Cleaning head 2 Absaugzubehör Suction accessories 3 Anschlussleitungen Connection cables

Anhang Annex

4 ESUC-Versorgungseinheit ESUC Supply unit

www.dr-escherich.com

227


a b s a u g u n g & s t eu e r u n g

s u c t i o n & co n t ro l

esuc Typenübersicht Model Overview

ES 41

ESUC 41/61/81

ESUC 111/151

Funktionsprinzip Functional Principle

Die ESUC-Versorgungseinheiten sind speziell für den Betrieb der Dr. Escherich Oberflächenreinigungsgeräte entwickelt worden.

The ESUC supply unit is specifically developed for operation of the Dr. Escherich surface cleaning units.

Hochspannungsversorgung

High voltage supply

In Dr. Escherich Reinigungssystemen sind Ionisationsgeräte zum Abbau der elektrostatischen Oberflächenladungen eingebaut. Die ESUC-Versorgungseinheit generiert die hierfür benötigte Hochspannung.

Ionizing devices are integrated in all Dr. Escherich cleaning units to reduce the electrostatic surface charges. The ESUC supply unit is providing the required high voltage.

Steuerung und Überwachung

Control and monitoring

Die ESUC-Versorgungseinheit steuert und überwacht sowohl die angeschlossenen Reinigungsgeräte, als auch die integrierten Komponenten, wie Absaugventilator und Hochspannungsversor- gung. Für ein optimales Reinigungsergebnis können am ESUC ver- schiedene Geräteparameter eingestellt werden. Im Fehlerfall werden die entsprechenden Signale generiert, über Signallampen angezeigt und als externes Signal ausgegeben. Der ESUC kann in eine externe Maschinensteuerung eingebunden werden.

The ESUC supply unit controls and monitors the attached cleaning units, as well as the integrated components, such as the suction ventilator or the high voltage supply. On the ESUC all necessary parameters can be adjusted for an optimum cleaning result. In case of an occurring fault, the corresponding signals are generated and displayed by signal lamps or external signals. The ESUC can be integrated in an external machine control.

Druckluftaufbereitung und -steuerung

Compressed air monitoring and control

Durch die integrierte Wartungseinheit wird der Reinigungsdruck eingestellt. Das Magnetventil schaltet die Druckluft nur zu, wenn der Reinigungsvorgang gestartet wird.

By the integrated maintenance unit the cleaning pressure can be adjusted.

228

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Reinigungssysteme Cleaning Systems Absaugung & Steuerung Suction & Control

ESUC 201/401

ESUC 202/402

Air suction and filtering

Die angeschlossenen Oberflächenreinigungsgeräte lösen uner- wünschte Partikel von dem zu reinigenden Material. Um die Partikel aus der Umgebung zu entfernen, werden sie über die im Reinigungssystem integrierten Absaugkanäle zur ESUC-Versorgungseinheit geführt. Die kontaminierte Luft wird gefiltert (verschiedene Filterklassen). Die saubere Luft wird in die Umgebung oder in ein werkseitiges Abluftsystem abgegeben.

The attached cleaning units are loosening the unwanted particles from the surface to be cleaned. To remove these particles from the area they will be lead to the ESUC suction and supply unit via high volume air stream channels. The contaminated air is filtered (varios filter classes). The clean air is released in the adjacencies or added to the companies suction system.

Kundenseitige Absauganlage – COMBI-BOX

External suction system – COMBI-BOX

Falls eine leistungsfähige Absauganlage in Ihrem Werk vorhanden ist, bietet Dr. Escherich abgesetzte Schaltgeräte „COMBI-BOX“ an Stelle der ESUC-Versorgungseinheiten zum Betrieb der Oberflächenreinigungs- geräte an.

For the operation of the cleaning units, Dr. Escherich is offering separate switch boxes „COMBI-BOX“ instead of supply units ESUC in case an efficient suction unit is already installed at your side.

Aufstellung

Installation

Der ESUC wird in der Nähe der angeschlossenen Reinigungsgeräte aufgestellt, um Schlauch- und Kabellängen kurz zu halten. Als zentrale Lösung für mehrere Reinigungsstationen bietet sich die Baureihe ESUC 201 oder ESUC 401 an.

The supply unit ESUC is installed close to the attached cleaning units to keep the tube and cable length to a minimum. The models ESUC 201 and ESUC 401 are a central solution for several cleaning stations.

EX-Bereich

Hazardous area

Im Gegensatz zu einigen Dr. Escherich Oberflächenreinigungsgeräten darf sich die ESUC-Versorgungseinheit nicht innerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs befinden. Es dürfen keine explosiven oder toxischen Stäube oder Gase abgesaugt werden.

As opposed to most cleaning units of Dr. Escherich surface cleaning units, the ESUC is not allowed to be installed within an explosive environment. Explosive or toxic dusts and gases must not be processed.

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Abluftabsaugung und -filterung

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

ESUC 112/152

229


a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g

ES 41

Absauggerät in kompakter Ausführung mit hoher Saugleistung

Very compact vacuum unit with high throughput installation close to the workstation

Geräuscharm

Low noise

Absaugleistung einstellbar

Fan speed adjustment

kompaktfilter mit großer Filterfläche

Simple filter exchange

Einfacher Filterwechsel

Compact filter with high capacity

Filterüberwachung mit Warnlampe

Filter control with signalizing lamp

Farbe RAL 7035 lichtgrau/ RAL 5003 saphirblau

Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 sapphire blue

ESD: RAL 7035 lichtgrau

ESD: RAL 7035 light grey

m3/h

Pa

V

Hz

W

kg

ES41-040-230V

390 x 332 x 348

40

diffus dispersed

68

ja yes

230

4300

230

50/60

200

16

100335

ES41-055-230V

390 x 332 x 348

55

diffus dispersed

68

ja yes

230

4300

230

50/60

200

16

100395

ES41ESD-040-230V

390 x 332 x 348

40

diffus dispersed

68

ja yes

230

4300

ja yes

230

50/60

200

16

101328

390 x 332 x 348

55

diffus dispersed

68

ja yes

230

4300

ja yes

230

50/60

200

16

101329

ES41ESD-055-230V

Artikelnummer item number

Volumenstrom max. Volume flow rate max.

dB (A)

Gewicht Weight

Drehzahlregelung Fan speed adjustment

nennleistung Capacity

Schalldruckpegel noise pressure level

mm

Frequenz Frequency

Abluftausgang Exhaust air output

mm

Betriebsspannung Operational voltage

Ø Ablufteingangsstutzen Ø Air intake

typ Model

ESD-Version ESD version

Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h

Druckdifferenz max. Differential pressure max.

Positionierung direkt am Arbeitsplatz

Geeignet für den Betrieb von Dr. Escherich Oberflächen-Reinigungsgeräten ELEPHAnt Suitable for the operation of Dr. Escherich cleaning systems ELEPHAnt

230

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

Ø40/Ø55

Bedienelemente Operating elements

Elektrostatik Electrostatics

345,5

23

160

296,5

ES 41

357,5

303

Reinigungssysteme Cleaning Systems

395,5 A: Ansaugstutzen ∅40 mm oder ∅55 mm A: intake socket ∅40 mm or ∅55 mm

Ansaugstutzen (A) intake socket (A)

Hinweis Advice

Mounting position: All straight mounting positions possible, exept intake socket at the top

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1 : 4

Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum Bearb. 02.02.2016 Gepr.

DIN

Halbzeug

Name

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

ES 40 / 41

TE

Norm Masse

Benennung Blatt Zeich.-Nr.

Bl

Datum Name

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Zust. Änderungen

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Einbaulage: Alle geraden Einbaulagen zulässig, außer Ansaugstutzen oben

Absaugleistung Suction performance

Anwendungsbeispiel Example application

3750

Zubehör Accessory

Druckdifferenz Differential pressure (Pa)

4250

3000 2250 1500 750 0

60

120

180

240

Anhang Annex

Volumenstrom Volume flow rate (m3/h)

www.dr-escherich.com

231


a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g

ESUC 41/61/81

Die Baureihe ESUC 41-81 beinhaltet die notwendigen komponenten für den Betrieb von Dr. Escherich Reinigungsgeräten mit schmalen Arbeitsbreiten.

the model range of ESUC 41 to 81 contains all necessary components for the operation of small Dr. Escherich cleaning systems.

Positionierung unter dem Arbeitstisch direkt am Arbeitsplatz

installation under worktable close to the workstation

Zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige

Central operating panel with status and fault display

Druckluftaufbereitung und -steuerung

Preparation and control of compressed air

H ochspannungsversorgung und -überwachung für ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse

A nzeige für vollen Filter und Sammelstörung am Gerät ü berwachung und Einzelfehlermeldung für Absaugventilator, Filter, Hochspannungssystem, Druckluft und Sammelstörung zur externen Steuerung

Display of full filter and collective fault at the device

4 swivel castor (fixable)

4 Rollen (2 x Lenkrollen feststellbar)

ESD-Version verfügbar

S ingle fault detection for suction ventilator, filter, high voltage system, compressed air and collective fault to external control Control via external PLC possible

A nsteuerung über externe Maschinensteuerung möglich F arbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphirblau (Sonderfarbe auf Anfrage)

H igh voltage supply and control for ionizing systems, 4 HV-connectors

C olour RAL 7035 light grey / RAL 5003 sapphire blue (custom color available) ESD version available Special voltage on request

Sonderspannung auf Anfrage options optionspakete

Control of clocked cleaning systems

Steuerung getakteter Reinigungen

Control and monitoring of cleaning systems with movement

S teuerung und überwachung von Reinigungssystemen mit Bewegung

E xtended monitoring of system parameters Connection to external PLC via Profibus/Profinet

Erweitere überwachung der Anlagenparameter A nbindung an externe Anlagen über Profibus/Profinet

suction / filtering Compact filter/pocket filter

a bsaugung / filterung

Simple filter exchange

kompaktfilter/taschenfilter

U niversal arrangement of extraction connections on the backside for connection of several cleaning stations

Einfacher Filterwechsel U niverselle Saugstutzenanordnung auf der Rückseite zur Anbindung von mehreren Reinigungsstationen

ESUC 81 mit zwei Filterstufen ESUC 81 with two filter levels

232

Explosionszeichnung des ESUC 41/61/81 mit einer oder zwei Filterstufen Exploded view of ESUC 41/61/81 with one or two filter levels

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 mit einer Filterstufe für kompaktfilter ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 with filter level for compact filter

666

Elektrostatik Electrostatics

623

844

623

500

770,5

666

ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 mit einer Filterstufe für taschenfilter ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 with filter level for pocket filter 500

666

KIST Maschinenbau GmbH

1024

Reinigungssysteme Cleaning Systems

623

M1:10 (M1:20) Maßstab Stk./Masch. Datum

770

Halbzeug

Werkstoff

Name

ESUC 60/81

Riedel

Bearb. 03.08.2016 Gepr.

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Stk./Auftr.

623

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

mit 1 Filterstufe: Kompaktfilter

Norm

56,183 kg Benennung

Masse

778-0000.020-13

Blatt

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

666

Absaugung & Steuerung Suction & Control

844

500

Datum Name

Bl

X:\778 - ESUC 60\0000\778-0000-020-1.iam

ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 mit zwei Filterstufen für taschen- und kompaktfilter ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 with two filter levels for pocket and compact filter 500

666

KIST Maschinenbau GmbH

M1:10 (M1:20) Maßstab

623

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

Halbzeug

Werkstoff

Name

Bearb. 03.08.2016 Gepr.

ESUC 60/81

Riedel

mit 1 Filterstufe: Taschenfilter

Norm

68,481 kg Benennung

Masse

778-0000.010-13

Zeich.-Nr.

770,5

Zust. Änderungen

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

1024

500

Datum Name

Blatt Bl

X:\778 - ESUC 60\0000\778-0000-010-1.iam

666

Mögliche Anordnung der Ansaugstutzen Possibilities of suction connections 500

128

128

Zubehör Accessory

500

500

Ø40

Ø80

Ø40M1:10 (M1:20)

KIST Maschinenbau GmbH

Maßstab

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

500

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum Bearb. 03.08.2016 Gepr. Norm Masse

Name

500

Werkstoff

ESUC 60/81

Riedel

mit 2 Filterstufen: Kompakt- und Taschenfilter 70,043 kg Benennung

128

128

500

Halbzeug

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

DIN

778-0000.004-13 500

Zeich.-Nr.

Ø80

ØØ55 54

Bl

X:\778 - ESUC 60\0000\778-0000-004-1.iam

55 Ø54

500

500

550

www.dr-escherich.com

Ø 110 Ø109

550

500

ØØ55 54

Datum Name

Anhang Annex

Zust. Änderungen

Blatt

500

233


a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g

ESUC 41/61/81

Gewicht Weight

mm

kg

mm

ESUC 41 NI*

Alle all

s. TZ s. TD

80

4 x 40

ESUC 41 NC

Alle all

s. TZ s. TD

80

ROTORCLEAN 60C

s. TZ s. TD

85

ESUC 61 NI*

Alle all

s. TZ s. TD

80

4 x 55

ESUC 61 NC

Alle all

s. TZ s. TD

80

ESUC 61 RC

ROTORCLEAN 60 ROTORCLEAN 100

s. TZ s. TD

85

ESUC 61 RCC

ROTORCLEAN 60C

s. TZ s. TD

85

ESUC 81 NI*

Alle all

s. TZ s. TD

90

ESUC 81 NC

Alle all

s. TZ s. TD

95

Druckluft Compressed air

ESUC 41 RCC

Filterklasse Filtration acc. to DIN 24185 / EN 779

85

Druckdifferenz Differential pressure

s. TZ s. TD

Volumenstrom Volume flow rate

ROTORCLEAN 60 ROTORCLEAN 100

1 x 110 oder diffus

Schalldruckpegel Noise pressure level

Ø Ablufteingangsstutzen Ø Air intake Ø Abluftausgang Ø Exhaust air output

ESUC 41 RC

mm

Druckluft Compressed air

dB (A)

m3/h

Pa

bar

ca. 58

230

4300

s. Zubehör s. Accessory

5–6

1/2"

5–6

1/2"

5–6

1/2"

Wartungseinheit Service unit

Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h

Typ Type

Absaugung Suction

Druckluftanschluss Compressed air input

Geeignet für den Betrieb von Dr. Escherich OberflächenReinigungsgeräten Suitable for the operation of Dr. Escherich cleaning system

Technische Daten Technical data

1 x 110 or dispersed Druckluft werkseitig, ölfrei, trocken 1 x 110 oder diffus

ESUC 81 RC

ROTORCLEAN 60 ROTORCLEAN 100

s. TZ s. TD

95

ESUC 81 RCC

ROTORCLEAN 60C

s. TZ s. TD

95

390

3700

s. Zubehör s. Accessory

1 x 110 oder diffus

Druckluftfilter am ESUC Partikelfilter 5 µm Compressed air factory provided, oil-free, dry

1 x 110 or dispersed

1 x 110 1 x 80 2 x 55

ca. 60

Compressed air on ESUC filtration degree 5 µm ca. 60

645

3100

s. Zubehör s. Accessory

1 x 110 or dispersed

* NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply

Druckdifferenz Differential pressure (Pa)

ESUC 41/61/81 Absaugleistung Suction performance ESUC 41 ESUC 61 ESUC 81

4500 3750 3000 2250 1500 750 0

150

300

450

600

Volumenstrom Volume flow rate (m /h) 3

234

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Vorsicherung Pre-fuse

V

Hz

kVA

A

A

ESUC 41 NI

1 x 230 PE, N

50/60**

0,34

1,5

16

IP 54

ESUC 41 NC

4

konfigurierbar configurable

1 x 230 PE, N

50/60**

0,34

1,5

16

IP 54

ESUC 41 RC

1 x 230 PE, N

50/60**

1,54

6,5

16

IP 54

ESUC 41 RCC

1 x 230 PE, N

50/60**

0,74

2,5

16

IP 54

ESUC 61 NI

1 x 230 PE, N

50/60**

0,4

1,8

16

IP 54

ESUC 61 NC

4

konfigurierbar configurable

1 x 230 PE, N

50/60**

0,4

1,8

16

IP 54

ESUC 61 RC

1 x 230 PE, N

50/60**

1,6

6,8

16

IP 54

ESUC 61 RCC

1 x 230 PE, N

50/60**

0,8

2,8

16

IP 54

ESUC 81 NI

1 x 230 PE, N

50/60**

0,5

2,2

16

IP 54

ESUC 81 NC

4

konfigurierbar configurable

1 x 230 PE, N

50/60**

0,5

2,2

16

IP 54

ESUC 81 RC

1 x 230 PE, N

50/60**

1,7

7,2

16

IP 54

ESUC 81 RCC

1 x 230 PE, N

50/60**

0,9

3,2

16

IP 54

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Nennstrom Nominal current

m

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Nennleistung Capacity

Schutzart Type of protection

Frequenz Frequency

Typ Type

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrik Electricity *

Betriebsspannung Operational voltage

Max. Anschlusslänge Max. load of HV-output

Anzahl Anschlussbuchsen für Ionisatoren Quantity of connector sockets for ionizers

Ionisation Ionization

* Andere Ausführungen möglich Different versions possible ** Festlegung bei Anlagenkonfiguration Definition by machine configuration

Zubehör Accessory

Einfacher Filterwechsel durch Öffnen der Schnappverschlüsse Simple filter change by opening the locks

Anhang Annex

ESUC mit 2 Filterstufen für Taschen- und Kompaktfilter ESUC with 2 filter levels for pocket and compact filter

www.dr-escherich.com

235


a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g

ESUC 111/112/151/152 Die Baureihe ESUC 111–152 ist die Serie von kompakten und leistungsstarken Standardgeräten. Sie stellen alle Funktionen für Betrieb und überwachung der Dr. Escherich Reinigungsgeräte bereit.

the model range of ESUC 111–152 includes compact and high performance standard units. they provide all functions for operation and control of Dr. Escherich cleaning systems.

Zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige

Central operating panel with status and fault display

Druckluftaufbereitung und -steuerung

Preparation and control of compressed air

H ochspannungsversorgung und -überwachung für ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse

A nzeige für vollen Filter und Sammelstörung am Gerät ü berwachung und Einzelfehlermeldung für Absaugventilator, Filter, Hochspannungssystem, Druckluft und Sammelstörung zur externen Steuerung

Display of full filter and collective fault at the device

Detachable grommets as transportation aid

Lösbare Ösen als transporthilfe

ESD-Version verfügbar

S ingle fault detection for suction ventilator, filter, high voltage system, compressed air and collective fault to external control Control via external PLC possible

A nsteuerung über externe Maschinensteuerung möglich F arbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphirblau (Sonderfarbe auf Anfrage)

H igh voltage supply and control for ionizing systems, 4 HV-connectors

C olour RAL 7035 light grey / RAL 5003 sapphire blue (custom color available) ESD version available Special voltage on request

Sonderspannung auf Anfrage optionspakete

options

Schalldämpfer zur Reduzierung der Schallemission

Silencer to reduce noise emission

Steuerung getakteter Reinigungen

Control of clocked cleaning systems

S teuerung und überwachung von Reinigungssystemen mit Bewegung

Control and monitoring of cleaning systems with movement

t ouch-Panel zur direkten Einstellung von Anlagenparametern und Einzelfehleranzeige am Absauggerät Erweitere überwachung der Anlagenparameter

t ouch display to directly adjust cleaning parameters and single fault display at the suction system E xtended monitoring of system parameters Connection to external PLC via Profibus/Profinet

A nbindung an externe Anlagen über Profibus/Profinet absaugung / filterung

suction / filtering

kompaktfilter oder taschenfilter

Compact filter or filter bag

Einfacher Filterwechsel

Easy change of filter

A bgabe der gefilterten Luft über Ausblasstutzen oder Schalldämpfer (optional)

Release of filtered air via blow out port or via silencer (optional)

A nsaugstutzen und Ausblasstutzen rückseitig angeordnet

the suction power can be regulated by a throttle flap

Suction ports and blow out ports are arranged at the back

Die Absaugleistung ist über eine Drosselklappe regulierbar

236

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

technische Zeichnung technical Drawing

ESUC 111/151

ØØ110 150

nsaugstutzen mit Drosselklappe A Suction intake with throttle

627

Ø110

ca.90

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Ø110 S chaltschrank Control cabinet

627

510

579

588

nschlussbuchsen A Connection sockets

ca. 579

588

1206

Ø110

ca.90 Ø110

Elektrostatik Electrostatics

Ø 150/ Ø 110 Ø110

1632

425

627

F iltergehäuse Filter housing

510

ESUC 112/152

588

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

553

Ø 150/ Ø 110 Ø110

ca.90

1632

1632

553

579

ca. 579

425

0

510

Ø110

510

510

510

579

Zubehör Accessory

ESUC 151/152

510

553

510

553

510

ESUC 111/112

510

° 75

° 75

0

510

3

www.dr-escherich.com

553

° 75

Anhang Annex

° 75

ca.90

510 ca.90 588

579

588

Absaugung & Steuerung Suction & Control

510

425

Ø110

° 75

627 1206

Ø110

° 75

425

Ø110

1632

627

510

ØØ110 150

237


a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g

esuc 111/112/151/152

Technische Daten Technical data

mm

dB (A)

m3/h

Pa

bar

ESUC 111 NI**

Alle all

510 x 510 x 1300

120

900

1650

510 x 510 x 1300

125

Druckluft werkseitig, ölfrei, trocken

1/2"

Alle all

s. Zubehör s. Accessory

4–8

1 x 110 oder diffus

ca. 72

ESUC 111 NC

1 x 110 oder 1 x 150

ESUC 111 RC

RC60* / RC100

510 x 510 x 1300

130

ESUC 111 RCC

RC60 C*

510 x 510 x 1300

130

ESUC 112 NI

Alle all

510 x 510 x 1730

165

ESUC 112 NC

Alle all

510 x 510 x 1730

170

ESUC 112 RC

RC60 / RC100

510 x 510 x 1730

175

ESUC 112 RCC

RC60 C

510 x 510 x 1730

175

ESUC 151 NI

Alle all

510 x 510 x 1300

120

4–8

1/2"

ESUC 151 NC

Alle all

510 x 510 x 1300

125

ESUC 151 RC

RC60 / RC100

510 x 510 x 1300

130

ESUC 151 RCC

RC60 C

510 x 510 x 1300

130

ESUC 152 NI

Alle all

510 x 510 x 1730

165

ESUC 152 NC

Alle all

510 x 510 x 1730

170

ESUC 152 RC

RC60 / RC100

510 x 510 x 1730

175

ESUC 152 RCC

RC60 C

510 x 510 x 1730

175

1 x 110 or 1 x 150

1 x 110 or dispersed

Wartungseinheit Service unit

mm

Druckluftanschluss Compressed air input

kg

Druckluft Compressed air

Volumenstrom (max.) Air flow (max.)

mm

Filterklasse Filtration acc. to DIN 24185 / EN 779

Schalldruckpegel Noise pressure level

Druckdifferenz (max.) Differential pressure (max.)

Gewicht Weight

Typ Type

Ø Ablufteingangsstutzen Ø Air intake Ø Abluftausgang Ø Exhaust air output

Abmessungen L x B x H *** Dimensions l x w x h ***

Druckluft Compressed air

Geeignet für den Betrieb von Dr. Escherich OberflächenReinigungsgeräten Suitable for the operation of Dr. Escherich cleaning system

Absaugung Suction

Druckluftfilter am ESUC Partikelfilter 5 µm Compressed air factory provided, oil-free, dry Compressed air on ESUC filtration degree 5 µm

1 x 110 oder 1 x 150 1 x 110 or 1 x 150

1 x 110 oder diffus

ca. 74

1260

1 x 110 or dispersed

2380

s. Zubehör s. Accessory

Druckluft werkseitig, ölfrei, trocken Druckluftfilter am ESUC Partikelfilter 5 µm Compressed air factory provided, oil-free, dry Compressed air on ESUC filtration degree 5 µm

*RC=ROTORCLEAN, ** NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply, *** Genaue Abmessung s. Zeichnung Exact dimensions s. technical drawing

Absaugleistung Suction performance ESUC 111/ 112 ESUC 151/152

Druckdifferenz Differential pressure (Pa)

2500

2000 1500 1000 500 0 300

600

900

1200

1500

Volumenstrom Volume flow rate (m3/h)

238

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics m

V

Hz

kVA

A

A

3 x 400 PE, N

50

1,25

1,8

16

IP 54

ESUC 111 NC

4

konfigurierbar

3 x 400 PE, N

50

1,25

1,8

16

IP 54

ESUC 111 RC

configurable

3 x 400 PE, N

50

2,1

5,0

16

IP 54

ESUC 111 RCC

3 x 400 PE, N

50

1,9

4,0

16

IP 54

ESUC 112 NI

3 x 400 PE, N

50

1,25

1,8

16

IP 54

ESUC 112 NC

4

3 x 400 PE, N

50

1,25

1,8

16

IP 54

ESUC 112 RC

konfigurierbar configurable

3 x 400 PE, N

50

2,1

5,0

16

IP 54

ESUC 112 RCC

3 x 400 PE, N

50

1,9

4,0

16

IP 54

ESUC 151 NI

3 x 400 PE, N

50

1,8

2,7

16

IP 54

ESUC 151 NC

4

3 x 400 PE, N

50

1,8

2,7

16

IP 54

ESUC 151 RC

konfigurierbar configurable

3 x 400 PE, N

50

2,9

6,6

16

IP 54

ESUC 151 RCC

3 x 400 PE, N

50

2,9

6,6

16

IP 54

ESUC 152 NI

3 x 400 PE, N

50

1,8

2,7

16

IP 54

ESUC 152 NC

4

3 x 400 PE, N

50

1,8

2,7

16

IP 54

3 x 400 PE, N

50

2,9

6,6

16

IP 54

3 x 400 PE, N

50

2,9

6,6

16

IP 54

ESUC 152 RC

konfigurierbar configurable

ESUC 152 RCC

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

ESUC 111 NI

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Schutzart Type of protection

Vorsicherung Pre-fuse

Nennstrom Nominal current

Nennleistung Capacity

Frequenz Frequency

Betriebsspannung Operational voltage

Elektrik Electricity **

Typ Type

Max. Anschlusslänge Max. load of HV-output

Anzahl Anschlussbuchsen für Ionisatoren Quantity of connector sockets for ionizers

Ionisation Ionization

Anhang Annex

Zubehör Accessory

** Andere Ausführungen möglich Different versions possible

www.dr-escherich.com

239


a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g

esuc 201/202/401/402 Die Baureihe ESUC 201–402 bietet die Auswahl an leistungs- stärksten Versorgungseinheiten zum Betrieb von großen Dr. Escherich Reinigungsgeräten oder als zentrales Aggregat für mehrere Reinigungsstationen.

The models of ESUC 201–402 offer a choice of highest performance supply units to operate large-scale Dr. Escherich cleaning systems or as a central aggregation for several cleaning systems.

Zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige

Central operating panel with status and fault display

Druckluftaufbereitung und -steuerung

Preparation and control of compressed air

Hochspannungsversorgung und -überwachung für Ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse

Anzeige für vollen Filter und Sammelstörung am Gerät Überwachung und Einzelfehlermeldung für Absaugventilator, Filter, Hochspannungssystem, Druckluft und Sammelstörung zur externen Steuerung

Display of full filter and collective fault at the device

Detachable grommets as transportation aid

Lösbare Ösen als Transporthilfe

ESD-Version verfügbar

Single fault detection for suction ventilator, filter, high voltage system, compressed air and collective fault to external control Control via external PLC possible

Ansteuerung über externe Maschinensteuerung möglich Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphirblau (Sonderfarbe auf Anfrage)

High voltage supply and control for ionizing systems, 4 HV-connectors

Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 sapphire blue (custom color available) ESD version available Special voltage on request

Sonderspannung auf Anfrage Optionspakete

Options

Schalldämpfer zur Reduzierung der Schallemission

Silencer to reduce noise emission

Steuerung getakteter Reinigungen

Control of clocked cleaning systems

Steuerung und Überwachung von Reinigungssystemen mit Bewegung

Control and monitoring of cleaning systems with movement

Touch-Panel zur direkten Einstellung von Anlagenparametern und Einzelfehleranzeige am Absauggerät Erweitere Überwachung der Anlagenparameter Anbindung an externe Anlagen über Profibus/Profinet Absaugung / Filterung

Touch display to directly adjust cleaning parameters and single fault display at the suction system Extended monitoring of system parameters Connection to external PLC via Profibus/Profinet Suction / filtering

Kompaktfilter mit sehr großer Filterfläche

Compact filter with verify high capacity

Einfacher Filterwechsel

Simple filter exchange

Abgabe der gefilterten Luft über Ausblasstutzen oder Rohrschalldämpfer

Release of the filtered air via blow out ports or tube silencer

Ansaugstutzen und Ausblasstutzen rückseitig angeordnet

The suction power can be regulated by a throttle flap

Suction ports and blow out ports are arranged at the back

Die Absaugleistung ist über eine Drosselklappe regulierbar

240

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Technische Zeichnung Technical Drawing Filtergehäuse Filter cabinet

Schaltschrank Control cabinet

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Ansauggehäuse Suction intake

ESUC 202 / 402

ESUC 202 / 402

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

ESUC 201 / 401

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Auswechselbare Kompaktfilter Exchangeable compact filters

241


a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g

esuc 201/202/401/402

mm

mm

dB (A)

m3/h

Pa

ESUC 201 NI**

Alle all

700 x 700 x 1390

250

1 x 200

200

ca. 72

2360

2880

ESUC 201 NC

Alle all

700 x 700 x 1390

250

s. Zubehör s. Accessory

ESUC 201 RC

RC60* / RC100

700 x 700 x 1390

260

ESUC 202 NI

Alle all

700 x 700 x 1750

290

ESUC 202 NC

Alle all

700 x 700 x 1750

290

ESUC 202 RC

RC60 / RC100

700 x 700 x 1750

300

ESUC 401 NI

Alle all

700 x 700 x 1390

275

2 x 200

ESUC 401 NC

Alle all

700 x 700 x 1390

275

ESUC 401 RC

RC60 / RC100

700 x 700 x 1390

285

ESUC 402 NI

Alle all

700 x 700 x 1750

315

ESUC 402 NC

Alle all

700 x 700 x 1750

315

ESUC 402 RC

RC60 / RC100

700 x 700 x 1750

325

Wartungseinheit Service unit

kg

Druckluftanschluss Compressed air input

Volumenstrom Volume flow rate

mm

Filterklasse Filtration acc. to DIN 24185 / EN 779

Schalldruckpegel Noise pressure level

Druckdifferenz Differential pressure

Gewicht Weight

Typ Type

Ø Saugstutzen Ø Air intake nozzle Ø Abluftstutzen Ø Exhaust air nozzle

Abmessungen L x B x H *** Dimensions l x w x h ***

Druckluft Compressed air

Geeignet für den Betrieb von Dr. Escherich OberflächenReinigungsgeräten Suitable for the operation of Dr. Escherich cleaning system

Absaugung Suction

Druckluft Compressed air

Technische Daten Technical data

bar

Druckluft werkseitig, ölfrei, trocken / Druckluftfilter am ESUC Partikelfilter 5 µm

4–8

1"

4–8

1"

Compressed air factory provided, oil-free, dry / Compressed air on ESUC filtration degree 5 µm

200

ca. 80

3350

3400

s. Zubehör s. Accessory

Druckluft werkseitig, ölfrei, trocken / Druckluftfilter am ESUC Partikelfilter 5 µm Compressed air factory provided, oil-free, dry / Compressed air on ESUC filtration degree 5 µm

*RC=ROTORCLEAN, ** NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply *** Genaue Abmessung s. Zeichnung Exact dimensions s. technical drawing

Absaugleistung Suction performance ESUC 201/ 202 ESUC 401/402

Druckdifferenz Differential pressure (Pa)

4000

3000

2000

1000

0 1000

2000

3000

4000

Volumenstrom Volume flow rate (m3/h)

242

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Reinigungssysteme Cleaning Systems

V

Hz

kVA

A

A

3 x 400 PE

50

4,2

6,0

16

IP 54

ESUC 201 NC

4

konfigurierbar

3 x 400 PE

50

4,2

6,0

16

IP 54

ESUC 201 RC

configurable

3 x 400 PE

50

10,2

14,8

16

IP 54

ESUC 202 NI

3 x 400 PE

50

4,2

6,0

16

IP 54

ESUC 202 NC

4

3 x 400 PE

50

4,2

6,0

16

IP 54

ESUC 202 RC

konfigurierbar configurable

3 x 400 PE

50

10,2

14,8

16

IP 54

ESUC 401 NI

3 x 400 PE

50

6,8

9,8

20

IP 54

ESUC 401 NC

4

3 x 400 PE

50

6,8

9,8

20

IP 54

ESUC 401 RC

konfigurierbar configurable

3 x 400 PE

50

12,9

18,6

25

IP 54

ESUC 402 NI

3 x 400 PE

50

6,8

9,8

20

IP 54

ESUC 402 NC

4

3 x 400 PE

50

6,8

9,8

20

IP 54

ESUC 402 RC

konfigurierbar configurable

3 x 400 PE

50

12,9

18,6

25

IP 54

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

m

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Schutzart Type of protection

Vorsicherung Pre-fuse

Nennleistung Capacity

ESUC 201 NI

Typ Type

Frequenz Frequency

Nennstrom Nominal current

Elektrik Electricity **

Betriebsspannung Operational voltage

Max. Anschlusslänge Max. load of HV-output

Anzahl Anschlussbuchsen für Ionisatoren Quantity of connector sockets for ionizers

Ionisation Ionization

Anhang Annex

Zubehör Accessory

** Andere Ausführungen möglich Different versions possible

www.dr-escherich.com

243


a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g

COMBI-BOX Steuergerät Control Cabinet

Die Versorgungseinheiten COMBI-BOX sind Schaltgeräte zum Betrieb der Dr. Escherich Reinigungsgeräte ohne Absaugung, bei werkseitig vorhandener Absaugung oder bei bewusster Trennung zwischen Absaugung und Steuerung.

The supply units COMBI-BOX are control cabinets for operation of Dr. Escherich cleaning units without suction for suction provided by the client or for intended separation of suction and control.

COMBI-BOX 111

COMBI-BOX 111

Zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige

Central operating panel with status and fault display

Hochspannungsversorgung und -überwachung für Ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse

High voltage supply and control for ionizing systems, 4 HV-connectors

Druckluftsteuerung für externes Magnetventil

Compressed air control for external magnetic valve

Überwachung von Filterkapazität, Ionisation, Absauggebläse und anderer wichtiger Funktionen

Control of filter capacity, ionization, suction ventilator and other important functions

Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich

Connection to external machine control possible

Farbe RAL 7035 lichtgrau (Sonderfarbe auf Anfrage)

Colour RAL 7035 light grey (custom color available)

ESD-Version verfügbar

ESD version available

Sonderspannung auf Anfrage

Special voltage on request

Optionspakete

Options

Steuerung getakteter Reinigungen

Control of clocked cleaning systems

Steuerung und Überwachung von Reinigungssystemen mit Bewegung

Control and monitoring of cleaning systems with movement

Touch-Panel zur direkten Einstellung von Anlagenparametern und Einzelfehleranzeige am Absauggerät Erweitere Überwachung der Anlagenparameter

Touch display to directly adjust cleaning parameters and single fault display at the suction system Extended monitoring of system parameters Connection to external PLC via Profibus/Profinet

Anbindung an externe Anlagen über Profibus/Profinet

244

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Anlagenaufbau System Installation

1

5

Absaugung & Steuerung Suction & Control

4

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Anlagenaufbau mit COMBI-BOX und externem Absaugsystem Installation with COMBI-BOX and external suction system

3

2

3

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

3

6

1 COMBI-BOX 2 Reinigungsgerät Cleaning system 3 Versorgungs- und Signalkabel Supply and signal cables 4 Abluftsystem Suction system

ZubehĂśr Accessory

5 Externer Ventilator External ventilator

Anhang Annex

6 Druckluftwartungseinheit Compressed air maintenance unit

www.dr-escherich.com

245


a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g

AiR COntROL Druckluftsteuerung Compressed Air Control

Steuermodul zur Erzeugung von pulsierender Druckluft für eine optimale Reinigungswirkung.

Control unit to generate pulsing compressed air for a better cleaning result.

Einstellbare Pulsfrequenz (5–25 Hz und Dauerluft)

Adjustable Frequency (5–25 Hz, constant)

Anschluss von Standard industriesensoren oder über potentialfreien kontakt

Connection of standard sensors or dry contact

Beleuchteter netzschalter

LED function control for power and external signal

LED Funktionsanzeige für Betriebszustand und Ausgangssignal

Connection voltage: 100–250 V AC

Weitbereichsspannungsanschluss: 100–250 V AC

Power connection cable: 2.5 m

netzanschlusskabel: 2,5 m

Protection class: iP54

Schutzart: iP54

Option: Configuration switching off delay (ex works) between 1.5 ... 10.5 seconds

typ type

kg

ja yes**

1

24 V PnP

ja yes

1,5

101395

AC11-10-06-ZZ

100–250 (50/60 Hz)

20

10

6

1 x 400

ja yes**

1

24 V PnP

ja yes

1,5

101397

AC12-12-06-ZZ

Artikelnummer item number

Gewicht Weight

nl/min

V AC

Funktionsanzeige Function signalizing

*Druckluft Durchflussmenge *Compressed air through flow

mm

20

Für Sensor For sensor

Durchmesser Druckluftausgang Diameter compressed air outlet

mm

100–250 (50/60 Hz)

typ Model

Ausschaltverzögerung Switching of delay

Durchmesser Drucklufteingang Diameter compressed air inlet

W

AC03-00-00-ZZ

Versorgungsspannung Supply voltage

Max. Leistungsaufnahme Max. power consumption

Option: konfigurierbare Ausschaltverzögerung (ab Werk) zwischen 1,5 ... 10,5 Sekunden

Anzahl Druckluftkomponenten no. compressed air connections

illuminated power switch

100–250 (50/60 Hz)

20

12

6

2 x 400

ja yes**

2

24 V PnP

ja yes

2,9

101399

AC12-12-08-00-S01 100–250 (50/60 Hz)

20

12

8

2 x 400

ja yes**

2

24 V PnP

ja yes

2,9

101394

100–250 (50/60 Hz)

20

12

6

3 x 400

ja yes**

3

24 V PnP

ja yes

3,0

101401

AC13-12-06-ZZ

*max. Durchflussmenge bei 6 bar max. compressed air trough flow at 6 bar ** konfigurierbar configurable

Lieferumfang Scope of delivery AiR-COntROL Druckluftsteuerung

Compressed air control

Montageset

Mounting set

246

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

206

6

6

Elektrostatik Electrostatics

121

159 135

179

136

140,5

183

12

technische Zeichnung technical Drawing

75 91

12

6

46

Absaugung & Steuerung Suction & Control

121

159 135

pulsierende druckluft

pulsed compressed air

Die an einer Oberfläche hartnäckig anhaftenden Partikel und Stäube können Dank eines gepulsten Druckluftstrahls wirkungsvoll erfasst und abgetragen werden, auch bei Hinterschneidungen und Ver60 tiefungen der Bauteile. 75 neben der hohen Reinigungseffizienz wird zudem eine 50%ige 91 46 kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung erzielt.

the particles or dust, which adheres and are hard to remove from the surface, can be effectively removed by applying a pulsed compressed M1 : 2 DIN 716 KIST Maschinenbau GmbH airstream – even from undercuts and cavities of the components. Apart zulässige Abweichung für Maße Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden DIN Tel. 0351/2 85 88 51/52 of the high cleaning efficiency there is a 50% cost saving compared to Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug Werkstoff Fax 0351/2 85 88 55 a permanent supply of compressed air Datum Name Bearb. 02.10.2009 Gepr.

AirControl12

Kipke

Norm

3,096 kg Benennung

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Masse

755-2101.000-22

Zeich.-Nr.

Zust. Änderungen

Datum Name

Pulsierende Druckluft X:\755 - PUx, ACx\2101\755-2101-000-2.iam Pulsed air flow

Zubehör Accessory

Stetige Druckluft Steady air flow

Anhang Annex

179

6

Reinigungssysteme Cleaning Systems

60

www.dr-escherich.com

247


a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g

FLOW COntROL Volumenstromüberwachung Volume flow control

überwachung des Volumenstroms in der Absaugleitung direkt an der Reinigung. Es wird damit sichergestellt, dass genügend Absaugleistung am Reinigungskopf anliegt. Besonders zu empfehlen bei zentralen Absaugungen, oder als zusätzliche überwachung der Absauganlage

Volume-stream-monitoring in a suction hose close to the cleaning unit. With the sensor you ensure the optimum level of suction for the cleaning application. Especially recommendable for central suctions, or as an additional monitoring of the suction system.

Display of the air-flow-level at the sensor by LEDs

Abschaltsignal kann in externe Steuerung eingebunden werden

Signal can be integrated into the external control

mm

VDC

mA

m/s

ALUE-080-700-V2A

80 x 700

24

< 100

M12, 4-polig

0,5 – 30

101318

ALUE-110-700-V2A

110 x 700

24

< 100

M12, 4-polig

0,5 – 30

101319

ALUE-150-700-V2A

150 x 700

24

< 100

M12, 4-polig

0,5 – 30

101320

ALUE-200-700-V2A

200 x 700

24

< 100

M12, 4-polig

0,5 – 30

101321

typ Model

Artikelnummer item number

Erfassungsbereich Detection range

trigger level adjustable

Strömungsmesswerte am Sensor über LED-Bargraph-Anzeige

Sensor Sensor

Schaltschwelle einstellbar

Stromaufnahme (max.) Charging rate (max.)

Complete assembled in laminar flow tube (stainless steel)

Versorgungsspannung Supply voltage

Suction-flow-monitoring close to the cleaning head

Fertig montiert im Beruhigungsrohr (Edelstahl)

Abmessungen L x B x H Dimension l x w x h

überwachung der Absaugleistung nahe am Reinigungsgerät

technische Zeichnung technical Drawing 89 77

116,5

177

298

ØD

350 700

Zeichnung Beispiel technical drawing example

248

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1 : 2

1 Stk./Masch.

Maßstab Stk./Auftr.

DIN

Halbzeug

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g

Sensor zur permanenten Einzelüberwachung von ionisatoren

Sensor for permanent individual monitoring of ionization systems

Berührungslose überwachung: Detektion erfolgt über Antenne

Contactless monitoring: Detection by means of antenna

Anzeige von Sensor- und ionisatorfunktion durch LEDs direkt am Sensor

Display of sensor and ionisation function via LEDs directly at the sensor

Getrennte Anzeige von positiver und negativer Polarität am Sensor

Separate display of positive and negative polarity at the sensor

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

iOn CHECk SEnSOR

Power supply and signal onward transmission via 4-pole M8 standard plug

Stromversorgung und Signalweiterleitung über 4poligen M8-Standardstecker

Ambient conditions (operation): 5°–45°C / 0–60 % RH

Umgebungsbedingungen (Betrieb): 5°–45°C / 0–60 % RF

trouble-free integration in control systems

Problemlose integration in Steuerungssysteme

installation via 2 x M3

Signal-Ausschaltverzögerung Signal switching of delay

Schutzart Protection class

Gewicht Weight

mA

s

kg

63 x 20 x 16

24

PnP, Schließer (nO) PnP, Closing contact (nO)

200

4 polig, M8 4 pole, M8

max. 20

ja yes

5

iP54

0,05

100504

16

iC-S

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Funktionsanzeige Function signalizing

mm

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Bemessungsbetriebsstrom Rated operational current

Artikelnummer item number

Anschluss Connection

VDC

Max. Abstand des Sensors zur Messstelle* Max. distance of sensor to measuring point*

Betriebsspannung Operating voltage

mm

typ Model

Schaltausgang Switching output

Abmessungen L x B x H Dimension l x w x h

Montage über 2x M3

* =Max. Länge der Antenne = max. length of antenna

technische Zeichnung technical Drawing 63

63 53

53

Zubehör Accessory

20

43

11,6

43

Applikationsbeispiel des iOn CHECk SEnSOR Application of iOn CHECk SEnSOR

Lieferumfang Scope of delivery iOn CHECk SEnSOR

KIST Maschinenbau GmbH KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Datum

www.dr-escherich.com

53

Zust. Änderungen

43

DIN M1:1 7168 mittel

Datum

Halbzeug Werkstoff

Werkstoff

Name

Bearb. Gepr.

Norm

Norm Benennung Masse

Benennung

Zeich.-Nr.

Zeich.-Nr.

Datum Name

Antenna

DIN

Bearb. Gepr.

Datum Zust. Name Änderungen

Sensor DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab für Maße ohne Toleranzangabe

Antenne Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.

Name

Masse

63

Sensor M1:1

Maßstab

DIN

Anhang Annex

16

11,6

a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g

Blatt

Blatt

Bl

Bl

X:\Standardprodukte\Ion Check\Ion check.iam X:\Standardprodukte\Ion Check\Ion check.iam

249


a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g

s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g

Tc-control Rotationsüberwachung Rotation Control

TC-CONTROL überwacht die Rotationsdüsen des Reinigungssystems TAIFUN-CLEAN und überprüft den sicheren Einsatz auch an schwer zugänglichen oder nicht einsehbaren Montagepositionen. Die Dreh- zahl der Rotationsdüsen wird durch Sensoren detektiert und durch TC-CONTROL permanent überwacht. Das Unter- oder Überschreiten frei wählbarer Drehzahlgrenzen führt zu entsprechenden Fehler- meldungen und einem Fehlersignal, das extern weiterverarbeitet werden kann.

TC-CONTROL monitors the rotating nozzles of the TAIFUN-CLEAN cleaning system and assures secure operation even in mounting positions with difficult access or where the position is not visible. The revs of the rotation nozzles are detected by sensors and constantly monitored by TC-CONTROL. Shortfall or exceeding of freely selectable rev limits trigger corresponding error displays and an error signal which can be further processed.

TC-CONTROL COMBI

TC-CONTROL COMBI

kombinierte Erfassungs- und Auswerteeinheit

Combined recording and evaluation unit

Anschluss von bis zu 8 Sensoren

Connection for up to 8 sensors

Beleuchtetes alphanumerisches Display

Illuminated alphanumerical display

Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung

Signal contact for external function monitoring

Internes Fehlerprotokoll

Internal error protocol

Interner Akku ermöglicht netzunabhängige Speicherung von Parametern und Fehlern

Internal battery allows storage of parameters and errors independent of mains supply

250

Typ Type

kg

250

PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder

8

IP 54

1,7

Artikelnummer Item number

mA

24

Gewicht Weight

V DC

196,6 x 121 x 136

Schutzart Protection class

Versorgungsspannung Supply voltage

mm

Sensor Sensor

Abmessungen Dimensions

Max. Anzahl Sensoren Max. Number of sensors

Coupling of suction and ESUC supply units possible

Typ Model

TCCON-COMBI-08

Stromaufnahme (max.) Charging rate (max.)

Kopplung mit Absaug- und Versorgungseinheiten ESUC möglich

101386

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction

196,5

140,5

135,5

Elektrostatik Electrostatics

182,5

Technische Zeichnung Technical Drawing 75 60

196,5

Reinigungssysteme Cleaning Systems

6

182,5

Absaugung & Steuerung Suction & Control

121

75 60

60 6

75

6

DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66



121

135,3

179,3

TCCON

159,3

Lieferumfang Scope of delivery

M1:1  







TC-Control Combi

   

2,120 kg 

ESCHERICH

TCCON

TCCON

Montageset

Mounting set

 

 





DIN



Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

135,3

159,3

179,3

140,5

135,5

6

Kundenzeichnung 

X:\759-Sonder-Entwicklungen\0150 - TC Control\0154 TC C

Zubehör Accessory 60 75

Versorgungseinheit

Supply unit

Anschlusskabel

Connection cable

Überwachungssensoren

Monitoring sensors

Zubehör Accessory

TCCON

Hinweis: Technische Informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: Technical informations s. Accessory/Datasheet DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66

M1:1  TC-CONTROL überwacht die Rotationsdüsen des Reinigungssystems TAIFUN-CLEAN und überprüft den sicheren Einsatz auch an schwer zugänglichen oder nicht einsehbaren TC-Control Combi Montagepositionen. TC-CONTROL monitors the rotating nozzles of the TAIFUN-CLEAN cleaning system and assures secure operation even in mounting positions with difficult access or where the Kundenzeichnung position is not visible.

  

 

   

DIN







2,120 kg 



ESCHERICH  





X:\759-Sonder-Entwicklungen\0150 - TC Control\0154 TC Control Combi\75

Anhang Annex

 

www.dr-escherich.com

251


ion twist

ion twist

254

Unimaster

Unimaster

260

MULTIMASTER

MULTIMASTER

276

Traymaster

Traymaster

282

Cleanmaster

Cleanmaster

290

Robotmaster

Robotmaster

296


Anhang Annex

Zubehรถr Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Reinigungsanlagen Cleaning solutions Allgemein Introduction


ion twist Elektrostatische SchĂźttgut- und Kleinteilereinigung Electrostatic cleaning of small parts and bulk material

254

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics

Einsatzgebiete:

applications:

Die Einsatzgebiete des iOn tWiSt sind vielfältig, beispielsweise können im Wareneingang Verschmutzungen entfernt und die Chargen gereinigt dem Montageprozess bereitgestellt werden. Das Reinigungsmodul kann nachträglich in Fertigungslinien integriert werden.

At the good receipt contaminations on the parts can be cleaned in batches and then provided to the assembly line or the cleaning module can be integrated into an production line.

Druckluftbetriebene Reinigung von:

kappen, Hülsen, Ringen, Schrauben, Deckeln und anderen kleinteilen aus verschiedenen kunststoffmaterialien

Compressed air operated cleaning of:

Caps, husks, rings, screws, cover and injection molded parts made of different plastic materials in the magnitude of small parts

anwendungen:

uses:

Vor dem: Montieren, Beschichten, Lackieren, Verpacken

Before: Assembling, coating, painting, packaging

After: Milling, punching, drilling, injection molding, transporting

nach dem: Fräsen, Stanzen, Bohren, Spritzgießen, transportieren

we also offer complete solutions for integrating the ion twist products into production systems!

Anhang Annex

Zubehör Accessory

integration der ion twist produkte in fertigungsanlagen auf anfrage!

Reinigungssysteme Cleaning Systems

the suction channel transports the particles to the suction, filter and supply unit ESUC.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Ein Absaugkanal führt die abgereinigten Partikel zu der Absaug-, Versorgungs- und Filtereinheit ESUC.

the small part cleaning system iOn tWiSt removes electrostatic surface charges plus dust and particles from bulk material.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Die kleinteilereinigung iOn tWiSt beseitigt elektrostatische Oberflächenladungen sowie Staub- und Materialpartikel von Schüttgütern.

www.dr-escherich.com

255


ion twist

1

3

2

Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung

1 ionization

in allen Ausführungen des iOn tWiSt Reinigungssystems werden ionisationsstäbe eingesetzt, die Staub anziehende elektrostatische Ladungen auf der Oberfläche der kleinteile beseitigen. 2 beschleunigung und transport durch druckluft

Mehrstrahldüsen erzeugen mittels Druckluft einen starken Luftstrom der die kleinteile über Rampen beschleunigt und im System umher wirbelt. Durch Stoßimpulse und die starke Luftströmung werden Verschmutzungen gelöst und abgetragen. Die Anordnung mehrerer kammern sorgt für einen transport durch iOn tWiSt. 3 absaugung

in all designs of the iOn tWiSt cleaning system, ionization elements are installed to remove electrostatic charges from the surfaces of the small parts. 2 acceleration and transport by compressed air

Multible-manifold die are generating a strong airflow by compressed air. this airflow accelerates the small parts and twists them around. Due to the great impact and the strong airflow the contamination on the parts is removed. the installation of several cleaning chambers transports the parts by airflow through iOn tWiSt. 3 suction

Durch den rückseitig integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Luft kontrolliert abgesaugt und einer Absaug-, Filter- und Versorgungseinheit ESUC zugeführt.

the integrated suction channels at the back side transports the dustcharged air to a suction, filter and supply unit ESUC.

Druckluftverbrauch Air Consumption typ Model Betriebsdruck Air pressure Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

256

it-0700-02

(nl/min) 2,5 bar

3,0 bar

3,5 bar

580

675

750

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction

ionisierungsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen

ionization bar for removing electrostatic charges

transport und Reinigung durch Druckluft aus Mehrstrahldüsen integrierter Absaugkanal

transportation and cleaning by compressed air from multiblemanifold die

Vielseitiger Einsatz für verschiedene Größen von Schüttgütern

integrated suction channel

Einsatz für Chargenreinigung oder in inline-Prozessen

Versatile application for different sizes off bulk material

Elektrostatik Electrostatics

iOn tWiSt is a versatile solution for problematic quality caused by pollution on small parts and bulk material. A compact design and an efficient cleaning are key components of the iOn tWiSt.

iOn tWiSt stellt eine vielseitig einsetzbare Lösung für Qualitätsdefizite durch Verunreinigungen auf kleinteilen und Schüttgütern dar. Eine kompakte Bauform sowie eine leistungsstarke Reinigung zeichnen iOn tWiSt aus.

°C

kg

2

+5 bis to +60

20

Reinigungssysteme Cleaning Systems

m

Gewicht Weight

PB55

Artikelnummer item number

Einsatztemperatur Operating temperature

bar 1,5–5

Absaugung & Steuerung Suction & Control

101157

technische Zeichnung technical Drawing Einfülltrichter Funnel tube

345,5

150

276

109

331

150

Durchlaufregler Flow control

290 345,5

702

702

786

786

Lieferumfang Scope of delivery

Wartungszugang Zubehör Accessory

iOn tWiSt

iOn tWiSt

Maintenance

Zubehör Accessory

290

109

331

Absaugstutzen (Position wählbar) Extraction connection (Position selectable)

ionisierungsstab ionization bar

Materialauslass Material outlet

Cleaning system

Absaug-& Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

kabel-& Schlauchpaket

Cabel & hose package

Filter

Filter

je Saugstutzen 2 Schlauchschellen

Each suction connection 2 hose clamps

Absaugschlauch

Suction hose

nicht enthalten: Absaugschlauch

not included: suction hose

Gestell

Frame

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

Anhang Annex

Reinigungssystem

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

KIST Maschinenbau KIST Maschinenbau GmbH GmbH

Lockwitzgrund 100, D-01257 Lockwitzgrund Dresden 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Fax 0351/2 85 88 55

276 Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

kabel & Schlauch Cable & hoses

702 x 345 x 333 mm Mehrstrahldüse Multible-manifold die

it-0700-02

ionisation ionization

Betriebsdruck Operating pressure

typ Model

Reinigungsdüsen Cleaning nozzle

Abmessungen (B x H) Dimensions (w x h)

Usable for batch cleaning or in an inline processes

M1:7 (M1:5)M1:7 (M1:5) DIN 7168 DINmittel 7168 m

Maßstab

DIN

Stk./Auftr. Halbzeug

257

zulässige für Maße Abweichung ohne Toleranzangabe für Maße ohne Tole Maßstab zulässige Abweichung

DIN

Halbzeug

Werkstoff

Werkstoff


ion twist

a p p l i k at i o n e n

a p p l i c at i o n s

Kleinteilereinigung in der Logistik Bulk parts cleaning in the logistics Problem:

Problem:

Beim Transport von Kleinteilen können sich durch Reibung der Teile untereinander sowie Erschütterung und Vibration Partikel lösen. Durch die zusätzliche statische Aufladung lagern sich die Partikel an den Teilen an. Eine Verwendung der Teile in den nächsten Arbeitsprozess, führt zur Verschleppung der Partikel in weitere Baugruppen.

During the Transport of small parts, particles can loosen and electrostatic charges can arise caused by friction of the parts among each other, shocks and vibration. Through additional static charges, particles can settle down on the parts. Using the parts in the further operating process caused a procrastination of particles in the next assemblies.

Lösung:

Solution:

Mit dem Reinigungssystem ION TWIST werden die Kleinteile gereinigt und deren statische Ladung abgebaut. Über den Einfülltrichter werden die Bauteile eingeschüttet und mit Hilfe eines starken Luftstromes über die Reinigungsrampen zum Materialauslass gewirbelt. Aktive elektrostatische Entladung neutralisieren die Oberflächenladungen und lösen die elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Partikel und Oberfläche. Die Partikel werden durch den integrierten Absaugkanal abgeführt. Es ist möglich das System als Einzelarbeitsplatz zu nutzen oder es in eine Prozesslinie zu integrieren.

By the Cleaning System ION TWIST the parts get cleaned and neutralized of electrostatic charges. The parts are poured via the outlet hopper and get swirled by a strong air flow over the cleaning ramps to the material outlet. Active electrostatic discharge neutralizes the charges on the surface and loose electrostatic bonding forces between particles and the surface of the parts. The particles get exhausted by the integrated suction channel. It is possible to use the cleaning system as a single workstation or integrated in an assembly line. Operating data:

Betriebsdaten: Bauteil: Geräte: Druckluft:

258

kleinere Kunststoffteile ION TWIST, Absaug-, Filter-und Versorgungseinheit ESUC 81 3,5 bar

Part: System: Air pressure:

Small plastic parts ION TWIST, Suction and control unit ESUC 81 3,5 bar

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction

a p p l i k at i o n e n

a p p l i c at i o n s

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

ion twist

Problem:

Dichtringe werden innerhalb eines Montageprozesses zugeführt. Dabei kommen sie in großer Stückzahl, sind verunreinigt und elektrostatisch geladen. Verunreinigungen dürfen nicht in den weiteren Montageprozess getragen werden. Zudem erschwert die Ladung die Vereinzelung im Schwingförderer.

Gasket rings are supplied in a mounting process rout. They come in large numbers, are contaminated and statically charged. It’s not allowed that contamination comes in the further assembly process. In addition, the charge makes the separation difficult in the vibrating conveyor.

Lösung:

Solution:

Die Dichtringe laufen über ein Rutschen-Förderband in den ION TWIST. Innerhalb des Reinigungssystems werden die Dichtringe über den Förderstrom gereinigt und mittels Ionisierungsstab elektrostatisch neutralisiert. Nach der Reinigung fallen die Dichtringe aus der Unterseite des ION TWIST in einen Schwingförderer zur weiteren Vereinzelung und Montage.

The gasket rings run on a slip conveyor belt into the ION TWIST. Inside of the cleaning system the gasket rings are cleaned trough the air flow and get discharged by the ionization bar. After the cleaning process, the gasket rings get from the bottom side of the ION TWIST to a vibrating conveyor to the further separating and mounting.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Problem:

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Inlinereinigung von Dichtringen Inlinecleaning of gasket rings

Operating data: Bauteil: Geräte:

Part: System: Air pressure:

Gasket rings ION TWIST, Suction and control unit ESUC 81 3,5 bar

Anhang Annex

Druckluft:

Dichtringe ION TWIST, Absaug-, Filter-und Versorgungseinheit ESUC 81 3,5 bar

Zubehör Accessory

Betriebsdaten:

www.dr-escherich.com

259


unimastEr kompaktanlagen fĂźr manuelle Bauteilreinigung Compact systems for manual part cleaning

260

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics

the universal hand-work place

Mit diesen kompakten Oberflächenreinigungsanlagen können nahezu alle Bauteile manuell im trockenreinigungsverfahren ohne Vorkenntnisse und Erfahrungen des Anwenders gereinigt werden.

these compact surface-cleaning systems allow manual cleaning of almost all components by using a dry-cleaning process without any previous knowledge and experiences of the operator.

Gereinigt wird individuell nach kundenwunsch und den Bauteilen entsprechend mit verschiedensten Reinigungsköpfen. Wobei alle Systeme aus einer kombination von ionisation zur elektrostatischen Entladung der Bauteiloberflächen, einem hocheffizienten pulsierenden Luftstrom zum Abblasen der gelockerten Schmutzpartikel und einer integrierten oder externen Absaugung und Filtereinheit bestehen.

individual, customer-made and according to the parts cleaning with various Cleaning heads. All systems are a combination of ionization for electrostatic discharging of the surfaces of the components, of a high performance pulsating air stream to remove the loosen dirt particles and of an integrated or external suction and filter unit.

anwendungen:

there is no surface contact during the cleaning process. Cleaning time depends on intensity, component geometry, degree of contamination and cleanliness requirements.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Gereinigt wird berührungslos. Die Reinigungszeit ist abhängig von intensität, Bauteilgeometrie, Verunreinigungsgrad und von Sauberkeitsanforderungen.

uses: Before: Coating, printing, laminating, assembling, wrapping, varnishing, refinning, checking

nach dem: Entgraten, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Montieren, Schleifen, Fräsen, transportieren

After: Champfering, stamping, perforating, assembling, polishing, rotary grinding, transporting

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, konfektionieren, Laminieren, Bestücken, Verpacken, Prüfen

Reinigungssysteme Cleaning Systems

der universelle handarbeitsplatz

www.dr-escherich.com

261


unimasteR Typenübersicht Model Overview

UNIMASTER COMPACT 600 / 900 / 1200

Steharbeitsplatz zur manuellen Reinigung individueller Bauteile verschiedenster Abmessungen vor der Weiterverarbeitung.

Standing workstation for manual cleaning of individual parts with different dimensions before further processing.

Frei wählbare, mit Ionisation integrierte Reinigungsköpfe, sorgen für Neutralisation der elektrostatischen Ladungen zwischen Bauteil und Verschmutzung. Pulsierende Luft entfernt lose Partikel. Gelöste Verschmutzung wird mittels laminaren Luftstroms zur einer internen oder externen Absaug- bzw. Filtereinheit geführt.

Free selectable cleaning heads, integrated ionization for neutralization of electrostatic charges between parts and contamination. Pulsating air removes loose particles. Loosened particles are transported by a laminar air flow to an integrated or extern suction and filter unit.

Der UNIMASTER COMPACT ist in drei Abmessungen verfügbar.

UNIMASTER COMPACT is available in three different sizes.

262

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics

UNIMASTER 160

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

UNIMASTER 070

Compact cleaning systems for manual cleaning of small parts previous to further processing. By compact design, the UNIMASTER is directly mountable at the hand-work place.

Integrierte Ionisation sorgt für Neutralisation der elektrostatischen Ladung zwischen Bauteil und Verschmutzung. Pulsierende Luft entfernt lose Partikel. Kontrollierte Absaugung der gelösten Partikel durch externe Absaugungs- und Filtereinheit.

Integrated ionization for neutralization of electrostatic charges between parts and contamination. Pulsating air removes loose particles. Secure extraction of the loosened particles by an external suction and filter unit.

Die UNIMASTER 070/160/210 unterscheiden sich in der Gehäusegröße und damit in der Größe der zu reinigenden Bauteile. Der UM070 ist mit einer Schublade ein geschlossenes Reinigungssystem. Der UM160 und UM210 sind nach vorne geöffnet und ermöglichen eine schnelle und einfache Reinigung.

UNIMASTER 070/160/210 just differ in the box size and so in the dimensions of the parts to clean. The UM070 includes a drawer and so it is a closed system. The UM160 and UM210 is open to the front side for simpel and fast cleaning.

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Kompaktes Reinigungssystem zur manuellen Reinigung einzelner kleiner Bauteile vor der Weiterverarbeitung. Durch kompakte Bauweise ist der UNIMASTER direkt am Handarbeitsplatz montierbar.

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

UNIMASTER 210

263


unimaster compact

Steharbeitsplatz zur manuellen Reinigung universeller Bauteile

Standing workstation for manual cleaning of universal parts

Integriertes Filter- und Absaugsystem, Option: externe Absaugung

Flexible configurable work place with integrated lighting

Flexibel konfigurierbarer und beleuchteter Arbeitsplatz

Adjustable working height, ergonomic design and protection against contact

Integrated filter and suction system, option: external suction

Verstellbare Arbeitshöhe, ergonomische Bauform und Berührungsschutz

Part handling by robot possible

Closed loop by using the filtered extracted air internally as laminar airflow from top to bottom oth the cabin, to keep the work place clean

Zusammenschluss mehrerer UNIMASTER COMPACT über externe Absaugung möglich

The integration of several UNIMASTER COMPACT by external suction is possible

Option: ESD-Ausführung

Option: ESD-version

mm

s

V

Hz

A

bar

kg

615 x 610 x 660

**

150

5–25*

115/230

50/60

1,8

***

160

UMC-0900-V01

915 x 610 x 660

**

150

5–25*

115/230

50/60

1,8

***

200

UMC-1200-V01

1215 x 610 x 660

**

150

5–25*

115/230

50/60

1,8

***

210

Gewicht Weight

Reinigungsdruck Cleaning pressure

mm

Frequenz Frequency

UMC-0600-V01

Typ Model

Zykluszeit Cycle time

Nennstrom Rated current

Betriebsspannung Operating voltage

Geschlossener Reinigungskreislauf durch deckenseitig eingespeiste laminare Strömung hält den Arbeitsplatz sauber

Absaugstutzen (Option) Connecting piece (option)

Cleaning start is possible either automatically or manual

Reinigungsstart automatisch oder manuell möglich

Reinigungssystem Cleaning system

Controlling and monitoring of group errors

Überwachung und Anzeige von Sammelfehlern

Arbeitsraum Range of operation

Teilehandling durch Roboter möglich

*Abhängig von Gesamtkonfiguration Depends on general configuration **Abhängig von Bauteilgeometrie/Reinigungskonfiguration Depends on parts geometry and cleaning configuration ***Abhängig von Reinigungskomponenten Depends on cleaning components

264

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Anlagenaufbau System Installation Elektrostatik Electrostatics

Arbeitsplatzbeispiel (Sonderausstattung) Example working station (incl. options)

Schaltschrank incl. PU und AC Control box incl. PU and AC

Sammelstörungs-Leuchte Group error lamp

Reinigungsköpfe Cleaning heads

Licht Light

Höhenverstellbare Aufnahme für Reinigungsköpfe Height-adjustable mounting frame for cleaning heads Vario Fix, flexible Halterung Vario Fix, flexible holder

Reinigungssysteme Cleaning Systems

EIN/AUS Schalter On/off switch

Steckdosen Power sockets Lichtgitter Light curtain

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Absauggitter Suction grid

Wartungseinheit Maintenance unit Anschluss Druckluft und Strom Connection for power supply and compressed air

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Filterkasten Filter box

Zubehör Accessory

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Berührungslose Reinigung mit pulsierendem Druckluft-Wirbel (Reinigungskopf TAIFUN-CLEAN COMPACT) Contactless cleaning with pulsating compressed turbulent air (TAIFUN-CLEAN COMPACT)

265


unimastEr compact produktkonfigurator product configuration

UM COMPACt 600 / 900 / 1200

+

+ POWER Unit

+ AiR COntROL

tCC110 / tCC180

Option Options: Externe Absaugung External suction SAG55-05

SAJ55-05 ESUC

Zubehรถr siehe Optionen Accessory see options SAM55-05

UM 600

UM 900

UM 1200


Allgemein introduction technische Zeichnung technical Drawing Elektrostatik Electrostatics Reinigungssysteme Cleaning Systems Absaugung & Steuerung Suction & Control

900++XX 900

645++XX 645

150 ØØ150

60 60

405++XX 405

581++XX 581

1510++XX 1510

1824++XX 1824

660 660

830 830

AB+15 AB+15 AB+105 AB+105

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Option: Absaugstutzen (externe Absaugung) Option: Suction connection (external vakuum system)

Arbeitsbreiten Working width UniMAStER 900 COMPACt

UniMAStER 1200 COMPACt

600

900

1200

Höhenverstellbare Stellfüße Height adjustable knuckle foot x in mm

45 – 120

Lenk-/Bockräder Machine wheels 108

Zubehör Accessory

AB in mm

UniMAStER 600 COMPACt

Anhang Annex

Option: Absaugstutzen (externe Absaugung) Option: Suction connection (external vakuum system)

www.dr-escherich.com

267


unimaster compact Optionen Options

Kategorie Category

Komponente Components

Beleuchtung

Integrierte Arbeitsraumbeleuchtung (2 x)

Lighting

Integrated local lighting (2 x)

ESD / ESD

UM 600 Compact

UM 900 Compact

UM 1200 Compact

● ❍

Absaugung

Integrierte Absaugung / Intigrated suction

Suction

Extern Absaugung / External suction

Aufstellung

Höhenverstellbare Stellfüße / mounting foot adjustable for height

Installation

Lenk-/Bockräder / steering wheels

Absauggitter

Edelstahl-Lochgitter / Stainless steel perforated grid

Suction grid

Edelstahl-Stangenrost / Stainless steel bar screen

Lochgitter ESD gepulvert / Perforated grid ESD powdered

1/2" mit einem Druckregler

❍ ❍

Wartungseinheit

1/2" with one pressure regulator

Maintenance unit

1/2" Wartungseinheit mit 2 Druckreglern (Batterieregler) 1/2" with two pressure regulator (battery regulator)

Drucklufteinspeisung

Schnellkupplung / Quick connector

Compressed air supply

Schlauchtülle / hose connector

TCC110-03-D32

Reinigungskomponente

TCC180-03-D32

Cleaning components

SAG55-03

SAJ55-03

SAM55-03

PU55FC/PU60FC

AC03 / AC11 / AC12 / AC13

Auslösung Druckluft

Fußpedal monostabil / monostable foot pedal

Compressed air activation

Fußpedal bistabil / bistable foot pedal

Lichtgitter / light curtain

Steckdosen 230 V (2 x) / Plug sockets 230 V (2 x)

Hochspannungsnetzteil High voltage power unit Druckluftsteuerung Air Control

Zubehör / Accessory ● Standard ❍ Option

268

Absaugsystem ESUC

Suction system ESUC

In der Standardausführung ist die Absaugung in dem UNIMASTER COMPACT integriert. Falls eine externe Absaugung gewünscht wird kann eine externe Absaug- und Steuereinheit ESUC kann an den UNIMASTER COMPACT angeschlossen werden.

In the standard configuration the suction is integrated into the UNIMASTER COMACT. If an external suction station is required an external suction and control system ESUC can be conected to the UNIMASTER COMPACT.

Arbeitsfläche

Working bench

Absaugung erfolgt intern oder extern über eine individuell wählbare Arbeitsfläche:

Suction is carried out internally or externally via an individual selectable work bench:

Edelstahl-Lochgitter

Stainless steel perforated grid

Edelstahl-Stangerost

Stainless steel bar screen

Lochgitter ESD gepulvert

Perforated grid ESD powdered

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction

1/2" equipped with one or two pressure regulators, micro filter (5µm) and manometer. Compressed-air supply factory - made.

Druckluftaktivierung

Compressed air activation

für minimierten Druckluftverbrauch möglich durch:

For minimize air consumption possible by:

Manuelles Fußpedal-monostabil (aktiv, so lange betätigt)

Manual monostable foot pedal (active, as long as operated)

Manuelles Fußpedal-bistabil (Schaltfunktion ein/aus)

Manual bistable foot pedal (switching function on/off)

Automatisches Lichtgitter (beim Durchgriff in Arbeitsraum)

Automatically light curtain (if operator enters the workroom)

Elektrostatik Electrostatics

1/2" ausgestattet mit einem oder zwei Druckreglern, Feinstfilter (5µm) und Manometer. Druckluftaufbereitung erfolgt werkseitig.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Maintenance unit

High performance electrostatic air gun SAG

mit Druckluftdüse und Ionisator. Intensität der Druckluftleistung leicht durch den Bediener regulierbar.

with compressed air nozzle and ionizer. intensity of compressed air performance is easily adjustable by the operator.

Halterung für SAG55 und SAJ55

Holder for SAG55 and SAJ55

Reinigungskopf TC COMPACT 110/180

Cleaning head TC COMPACT 110/180

mit fliehkraftgeregelter Rotationsdüse für pulsierenden Druckluft-Wirbel zur Reinigung und Ringionisator zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen auf Werkstückoberflächen.

with cleaning system consisting of ionization and rotating nozzle for pulsating, compressed turbulent air blow for cleaning and active electrostatic system for neutralizing electrostatic charges on the surface of the parts.

Reinigungsköpfe jeweils montiert an flexibler Halterung VARIO FIX (einstellbar).

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Hochleistungs-Ionisierungspistole SAG

Cleaning heads in each case installed on flexible holder VARIO-FIX (adjustable).

Ionisations-Blaseinheit STATIK-AIR MULTIJET

Ionized airblow unit STATIK-AIR MULTIJET

zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen und von Verschmutzungen auf geometrisch schwierigen Teilen. Spezielle JET AIR Mehrkanaldüse mit minimiertem Druckluftverbrauch.

for removing electrostatic charges and contamination on geometrical difficult parts. Special shaped JET-AIR nozzle with minimized air consumption. STATIK-AIR MULTIJET 55 in each case installed on flexible holder VARIO-FIX.

Zubehör Accessory

STATIK-AIR MULTIJET 55 jeweils montiert an flexibler Halterung VARIO FIX.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Wartungseinheit

Plug sockets

Im Arbeitsraum integrierte Steckdosen 230 V (2 x) inklusive Fehlerstrom-Schutzschalter für individuelle Anwendungen.

In the working space integrated plug sockets 230 V (2 x) inclusive earth leakage trip for individual applications.

Anhang Annex

Steckdosen

www.dr-escherich.com

269


unimastEr 070

kompaktes System zur Reinigung einzelner Bauteile vor der Montage. Der UniMAStER 070 kann an einem manuellen Arbeitsplatz für Montage, Prüfung und Verpackung etc. integriert werden.

Compact system for cleaning of components before assembly. UniMAStER 070 can be easily attached to existing working places, such as assembly, inspection, packaging e.g.

Einlegen der teile in teileaufnahme durch Werker

insertion of parts to clean in the drawer by operator

Automatischer Start des Reinigungsprozesses nach dem Schließen der Schublade

Cleaning process starts automatically after closing the drawer

integrierte ionisierung sorgt für neutralisierung von elektrostatischen Ladungen

Pulsating compressed air removes loose particles

integrated ionization neutralizes electrostatic charges Secure extraction of contaminated air to a filter unit

Pulsierende Druckluft entfernt lose Partikel

150

2 x SP55

2,5

mm

70 x 70 Mehrkanaldüsen 1,0–4,0 multiple-manifold-dies

Artikelnummer item number

55

bar

Gewicht Weight kg

3

ionisation ionization Menge Qty

2 x 6

mm

Länge Schlauch- und kabelpaket Lengtth of hose and cabel package

m3/h

Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connecton

mm

Betriebsdruck Operating pressure

Bedarf Absaugvolumenstrom needed suction volume

UM-0070-03

m

Reinigungsdüse Cleaning nozzle

teileaufnahme (l x b) Part carrier (l x b)

typ Model

Ø Absaugstutzen Ø Suction nozzle

kontrollierte Absaugung der mit Staub beladenen Luft

101149

Druckluftverbrauch Air Consumption typ Model Betriebsdruck Air pressure Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

270

(nl/min) 2,0 bar

2,5 bar

3,0 bar

UM070

300

360

420

UM070 (gepulst pulsed)

150

180

210

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction 321

Elektrostatik Electrostatics

technische Zeichnung technical Drawing 321

Ø55

135

Absaugstutzen Extraction connection

220,5

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Ø55

135

kabel- und Schlauchanschlüsse Cabel and tube connections

Schublade/teileaufnahme Drawer/Part carrier

220,5 323

120

70

70

Absaugung & Steuerung Suction & Control

70

Zubehör Accessory

UM-0070-03

UM-0070-03

Reinigungssystem

Cleaning system

Absaug- & Filtereinheit

Suction & filter unit

kabel- & Schlauchpaket

Cable & hose package

Filter

Filter

Montageset

Mounting set

Abluftschlauch/Schlauchschellen

Suction hose/Hose clamp

nicht enthalten: Abluftschlauch

not included: Suction hose

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Druckluftsteuerung

Compressed air control

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Lieferumfang Scope of delivery

120

70

122

Öffnen der teileaufnahme (Schublade). Open the fixture (drawer).

Manuelles Einlegen der Bauteile in die Aufnahme. Manuel placement of components in the fixture.

KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

M1:2

Maßstab Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum

www.dr-escherich.com

Bearb. 17.02.2014 Gepr.

DIN

Halbzeug

Name

K.Lein

Durch Schließen der Schublade startet der Reinigungszyklus automatisch. By closing the drawer the cleaning cycle starts automatically.

DIN 7168 mittel

zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe

Werkstoff

Uhrenreinigung

271

Norm Masse

1,959 kg Benennung Blatt

Anhang Annex

120

Zubehör Accessory

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet


unimastEr 160

kompaktes System zur manuellen Reinigung einzelner Bauteile während des Montageprozesses. Das Reinigungssystem kann an einem Handarbeitsplatz montiert werden.

A compact system for manual cleaning of components during assembly. UniMAStER 160 can be used as standby cleaning system at a manual assembly area.

Einführen der Bauteile durch Werker

insertion of parts into the cleaning system by operator

Automatischer Start des Reinigungsprozesses durch Sensor

Cleaning process starts automatically by optical sensor

integrierte ionisierung sorgt für neutralisierung von elektrostatischen Ladungen

integrated ionization neutralizes electrostatic charges

Pulsierende Druckluft entfernt lose Partikel

Dust-charged air is leaded to a filter unit

kontrollierte Absaugung der mit Staub beladenen Luft

Secure extraction of contaminated air to a filter unit

Betriebsdruck Operating pressure

Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connecton

Ø Absaugstutzen Ø Suction nozzle

Bedarf Absaugvolumenstrom needed suction volume

ionisation ionization

Gewicht Weight

bar

mm

m

mm

m3/h

Menge Qty

kg

Ø 120

Mehrkanaldüsen Multi-manifold-dies

1,0–6,0

2x 6

2

55

150

2x CB55

4,5

272

Artikelnummer item number

Reinigungsdüse Cleaning nozzle

mm

Länge Schlauch- und kabelpaket Lengtth of hose and cabel package

teileaufnahme (l x b) Part carrier (l x b)

typ Model

UM-0160-02

Pulsating compressed air removes loose particles

101150

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics

technische Zeichnung technical Drawing 2x Druckluftanschluss Ø 6 2x Compressed air connection Ø 6 Reinigungsdüse Cleaning nozzle

ionisierungsanschluss ionization connection

Gestell Mounting frame

Absaugstutzen Extraction connection

ionisierung ionization

Sensor Sensor

164

Reinigungssysteme Cleaning Systems

90

120

10

Absaugung & Steuerung Suction & Control

313

Ø55

163,5

ca. 175 - 280

164

196

176

Reinigung von kleinen Bauteilen während des Montageprozesses

DR. ESCHERICH GmbH

Högelwörther Straße 1 Druckluftverbrauch Air Consumption 81369 München, GERMANY +49 (0)89 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-66

Stk./Masch.

2,0 bar Norm 300

UM-0160-02 (gepulst pulsed)

150 DR.

Zubehör Accessory

UM-0160-02

UM-0160-02

Lein

2,5 bar

3,0 bar

360 180 ESCHERICH

420 Zeich.-Nr.

Cleaning system

Gestell 101159

Mounting frame 101159

kabel- & Schlauchpaket

Cable & hose package

Absaug- & Filtereinheit

Suction & filter unit

nicht enthalten:

not included:

Filter

Filter

Gestell

Mounting frame

Abluftschlauch/Schlauchschellen

Suction hose/Hose clamp

Absaugschlauch

Suction hose

Hochspannungsnetzteil

Power unit

Druckluftsteuerung

Compressed air control

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

www.dr-escherich.com

210

Datum Name

Reinigungssystem

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

Anhang Annex

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

Werkstoff

UNIMASTER 16

(nl/min) Benennung

Masse

UM-0160-02

Lieferumfang Scope of delivery

zulässige Abweichung für Maße o

Halbzeug

Name

Bearb. 21.03.2016 Gepr.

Betriebsdruck Air pressure

Zust. Änderungen

Stk./Auftr.

Datum

typ Model

DIN 7168

Maßstab

DIN

Zubehör Accessory

phone fax

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Cleaning of small parts during assembly

273


unimastEr 210

kompaktes System zur manuellen Reinigung einzelner Bauteile während des Montageprozesses. Das Reinigungssystem kann an einem Handarbeitsplatz montiert werden.

A compact system for manual cleaning of components during assembly. UniMAStER 160 can be used as standby cleaning system at a manual assembly area.

Einführen der Bauteile durch Werker

insertion of parts into the cleaning system by operator

Automatischer Start des Reinigungsprozesses durch Sensor

Cleaning process starts automatically by sensor

integrierte ionisierung sorgt für neutralisierung von elektrostatischen Ladungen

integrated ionization neutralizes electrostatic charges

Pulsierende Druckluft entfernt lose Partikel

Dust-charged air is leaded to a filter unit

kontrollierte Absaugung der mit Staub beladenen Luft

Secure extraction of contaminated air to a filter unit

ionisation ionization

mm

m

mm

Menge Qty

kg

1,0–5,0

2 x 8

2

80

2 x CB55

10

101332

UM-0210-03-S02

210 x 140

2 x tCC110*

1,0–5,0

2 x 8

3

80

2 x CB55

10

101215

Artikelnummer item number

Ø Absaugstutzen Ø Suction nozzle

bar

2 x SA06*

Gewicht Weight

Länge Schlauch- und kabelpaket Lengtth of hose and cabel package

210 x 140

Betriebsdruck Operating pressure

mm

typ Model

Reinigungsdüse Cleaning nozzle

UM-0210-02-S01

Eingriffsöffnung Access opening

Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connecton

Pulsating compressed air removes loose particles

*SA=StAtik AiR, tC=tAiFUn CLEAn

274

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction UM-0210-02-S01 (SA06)

Elektrostatik Electrostatics

technische Zeichnung technical Drawing

2x Druckluftanschluss Ø 8 2x Compressed air connection Ø 8

UM-0210-02-S02 (tC110)

ionisierungsanschluss ionization connection

364

298 274 210

364

304

140

UM-0210-02-S01 (SA06)

Absaugung & Steuerung Suction & Control

154,5

80

154,5

80

379,5

140

80

379,5

140

304

154,5

379,5

379,5 140

379,5 140

304

298 274 210

298 274 210

140

298 274 210

364

298 274 210

Reinigungssysteme Cleaning Systems

298 274 210

Absaugstutzen Extraction connection

UM-0210-02-S02 (tC110)

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55

Maßstab

Stk./Masch.

Stk./Auftr.

Datum Bearb. 02.09.2016 Gepr. Norm Masse

DIN GmbH 7168 KIST Maschinenbau

M1 : 5

1 Name

TE TE

DIN

zulässige Abweichung für Maße Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 Werkstoff 88 55

mittel

ohne Toleranzangabe

Betriebsdruck Air pressure

Halbzeug

Datum Name

(nl/min) KIST Maschinenbau GmbH M1 : 5 Stk./Auftr.

240

Datum

UM-0210-02-S01 (gepulst pulsed)

120

UM-0210-03-S02 759-1700.000-12

280

Norm

Blatt Masse

X:\759-Sonder-Entwicklungen\1700 - K11337 UM-Box Conti Ungarn\759-1700-000-1.iam

Zust. Änderungen

Name

TE TE

Bearb. 02.09.2016 Gepr.

16,155 kg Benennung

Bl

M1 : 5

DIN 7168 Maßstab mittel zuläss 1 zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe DIN 2,0 bar Stk./Masch. Stk./Auftr. 3,5 bar Halbzeug

Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Maßstab Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55DIN

1,0 bar

Stk./Masch.

UM-0210-02-S01 UM-Box

Zeich.-Nr. Zust. Änderungen

1

Halbzeug

415 205

Datum Bearb. 02.09.2016 Gepr. Norm

UM

TE

UM-Box

Masse

16,155 kg Benennung

440

Zust. Änderungen

Werkstoff Name

660TE

16,155 kg 330

680

Benennung

759-1700.000-12

Datum Name

759-170

Zeich.-Nr.

Zeich.-Nr.

X:\759-Sonder-Entwicklungen\1700 - K11337 UM-Box Conti Ungarn\759-1700-000-1.iam

Datum Name

Lieferumfang Scope of delivery

Zubehör Accessory

UM-0210-02-S01 / UM-0210-03-S02

UM-0210-02-S01 / UM-0210-03-S02

Reinigungssystem

Cleaning system

Absaug- & Filtereinheit ESUC

Suction & filter unit ESUC

kabel- & Schlauchpaket

Cable & hose package

Filter

Filter

nicht enthalten:

not included:

Abluftschlauch/Schlauchschellen

Suction hose/Hose clamp

Absaugschlauch

Suction hose

Druckluftsteuerung

Compressed air control

Druckluftaufbereitung

Compressed air conditioning

Blatt

X:\759-Sonder-Entwicklungen\1 Ungarn\759-1700-000-1.iam

Bl

Zubehör Accessory

typ Model

KIST Maschinenbau GmbH

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Druckluftverbrauch Air Consumption

Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

275


multimastEr Modulare Maschinenplattform fĂźr die Bauteilreinigung Modular machine platform for cleaning of components


Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics

Various models and configurations are available according to the size of component and the required handling concept. individual adjustments to match each component geometry can be made exclusively via the component uptake and cleaning heads and with as adjustment to the system control. thus, when the product changes, only the product uptake needs to be changed.

Durch die Standardisierung und die Flexibilität sind die Maschinen der MULtiMAStER-Serie kostengünstig und schnell lieferbar. So kann nach dem Produktionsende eines Produktes die Maschine einfach und schnell auf ein anderes Bauteil umgerüstet werden. Durch eine standardisierte Schnittstelle kann dies beim kunden erfolgen.

Due to their standardisation and flexibility, the machines of the MULtiMAStER model range are cost-effective and are delivered quickly. After the cycle of a product is completed, the machine can be easily and quickly reset for a different component. this can be done by the customer by means of a standardised interface.

anwendungen

application

nahezu alle Bauteile, die im trockenverfahren gereinigt werden können, sind für dieses Anlagenkonzept geeignet. Bei kleineren Bauteilen können auch mehrere zugleich gereinigt werden.

Almost all products which can be cleaned by a dry process are suitable for this system concept. When small components are concerned, several components can also be processed at the same time.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Je nach Bauteilgröße und Bauteilhandling stehen verschiedene Ausführungen und konfigurationen zur Verfügung. individuelle Anpassungen an die jeweilige Bauteilgeometrie erfolgen über bauteilspezifische teileaufnahmen und Reinigungsköpfe sowie Anpassungen in der Systemsteuerung. Somit muss bei einem Produktwechsel nur die Produktaufnahme gerüstet werden.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

the MULtiMAStER model range is a flexible system platform for cleaning components. the components are loaded and unloaded either by an operator or by a handling system; the cleaning cycle runs automatically and is thereby controllable. Since the cycle is defined, a constant cleaning quality is achieved.

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Die MULtiMAStER Baureihe ist eine flexible Anlagenplattform für die Reinigung von Bauteilen. Eine teileaufnahme wird von einem Mitarbeiter oder durch ein Handlingssystem bestückt und nach der Reinigung wieder entladen. Durch den definierten Zyklus wird eine konstante Reinigungsqualität erreicht.

www.dr-escherich.com

277


multimastEr technische Daten technical Daten

Pneumatikausstattung mit Wartungseinheit und Ventilbaugruppen

Pneumatic equipment with maintenance unit and valve assemblies

Anbindung an übergeordnete Steuerungen

Connectivity to superordinate controls

Höhe*** Height

integrated monitoring of operational parameters

Breite*** Width

Settings for cleaning time and intensity

integrierte überwachung der Betriebsparameter

Länge*** Length

Reinigungszeit und -intensität einstellbar

Gewicht*** Weight

Layout via individual, changeable part feed (one or more parts simultaneously)

Reinigungsdruck Cleaning pressure

Special cleaning heads available on request

Bestückung über individuelle, wechselbare teileaufnahme (ein oder mehrere teile parallel)

Absicherung Fuse

Sonderreinigungsköpfe auf Anfrage

nennstrom Rated current

Cleaning equipment system tAiFUn-CLEAn or adjusted to the component (option), with combined electrostatic discharge, compressed air cleaning and suction

Frequenz Frequency

Reinigungseinrichtung System tAiFUn-CLEAn oder auf das Bauteil angepasst (Option), mit kombinierter elektrostatischer Entladung, Druckluftreinigung und Absaugung

Betriebsspannung** Operating voltage

Base frame with integrated suction and filter, control cabinet, panels for noise reduction and operator protection on both sides as well as touchscreen

übergabehöhe Operating hight

Grundgestell mit integrierter Absaugung und Filter, Schaltschrank, bedienseitiges Schott zur Schalldämmung und Bedienerschutz, sowie touchbildschirm

Zykluszeit Cycle time

independent cleaning system with universal frame and adjustable cleaning head

Arbeitsraum Range of operation

Autarke Reinigungsanlage mit universellem Gestell und anpassbarem Reinigungskopf

mm

s

V

Hz

A

A

bar

kg

mm

mm

mm

MULtiMAStER 0400

400

12–20*

+/- 965

3 x 400 PEn

50/60

10

16

1,3–5,0

500

1600

650

2400

MULtiMAStER 0600

600

12–20*

+/- 965

3 x 400 PEn

50/60

10

16

1,3–5,0

550

1600

850

2400

typ Model

MULtiMAStER 0800

800

12–20*

+/- 965

3 x 400 PEn

50/60

10

16

1,3–5,0

750

2000

1100

2400

MULtiMAStER 1000

1000

12–20*

+/- 965

3 x 400 PEn

50/60

10

16

1,3–5,0

800

2000

1300

2400

* je nach Bauteilgeometrie depending on part shape ** Sonderspannungen auf Anfrage Special voltage on request *** Abmessungen können variieren Dimensions may diver

Funktionsprinzip Functional Principle

ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung ionization for removing electrostatic charges Aufwirbeln der Partikel mit Druckluft über rotierende Düsen Whirling of impurities with compressed air by rotating nozzles Absaugung der Verunreinigung Suction of impurities

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

278

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics

Funktionsweise Operation mode

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Automatisches Schott Automatic partition

Schaltschrank Control cabinet

Beschickung Loading

Pneumatikausstattung Pneumatic equipment

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungskopf Cleaning Head

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung und Filter Extraction & filter

Maschinenkonzept Machine concept

Zubehör Accessory

Die Werkstücke können manuell in den Arbeitsraum gebracht werden: the workpieces can be manually placed into the work area:

Bestückung und Entnahme an gleicher Position Loading and removal at the same position

Bestückungs- gegenüberliegend der Entnahmeposition Loading position opposite to the removal position

Warenträgerumlauf Product Carrier Circuit

Rundschalttisch indexing table

inline (Quertransport) inline (cross transfer)

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

Mit diesem Baukasten lassen sich maßgeschneiderte Sondermaschinen realisieren. these modular structure are the basic idea for customized special machines.

279


multimastEr technische Details technical Details

280

integriertes reinigungssystem

integrated cleaning system

Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem tAiFUn-CLEAn für geometrische teile

non-Contact surface cleaning system tAiFUn-CLEAn for geometrical parts.

integriertes filter- und absaugsystem

integrated filter and suction system

Die Filtereinheit lässt sich ohne Werkzeug wechseln. Ein fälliger Filterwechsel wird vom traymaster automatisch angezeigt.

the filter unit can be changed without tools. the traymaster automatically displays when the filter needs to be replaced.

integrierte anlagensteuerung

integrated machine control

Schaltschrank und Bedieninterface sind Bestendteil der Anlagen der MULtiMAStER Serie. neben der Standardsteuerung sind eine Vielzahl von Optionen möglich.

Control cabinet and operating interface are integral parts of the systems of the MULtiMAStER models. there are many other options available in addition to the standard control.

wechselbare bauteilaufnahme

Exchangeable product carrier

Bei wechselnden Produkten muss nur der Warenträger geändert werden – keine weiteren Anpassungen sind nötig.

if products change only the product carrier must be altered.

automatisches schott zur schallreduzierung

automatic partition for reducing the noise level

Geschlossenes Schott während des Reinigungsvorganges. Geöffnetes Schott zur Bestückung der zu reinigenden Produkte.

Closed partition during the cleaning process. Open partition for equipping the to be cleaned products.

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction www.dr-escherich.com

Esd version (antistatic)

immer mehr Produkte enthalten empfindliche Elektronikkomponenten, deren Montage den sicheren Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) verlangt. Die Anlagen der MULtiMAStER Serie können für ESD Bereiche ausgerüstet werden.

Ever more products contain sensitive electronic components, whereby their installation requires secure protection from electrostatic discharge (ESD). the systems of the MULtiMAStER range can be equipped for the ESD situation.

codierung der wechselteile

coding of change parts

Codierung aller Einrichtungen / Wechselteile zur identifikation der Bauteile.

Coding of all installations / change parts for identification of the components.

betriebs- und maschinendatenerfassung

operational and machine data acquisition

datenerfassungen und aufbereitungen der betriebs- und maschinendaten mit anbindung an das produktionsleitsystem (mEs).

Data acquisition and processing of operational and machine data in connection with the production control system (MES).

programmmodul

program module

Bauteilabhängige Reinigungsprogramme mit Rezeptverwaltung und Steuerung von Parametern.

Cleaning programmes dependent on components with recipe management and control of parameters.

monitoring paket & tc control

monitoring package & tc control

Erweitertes überwachungspaket zur systematischen Erfassung aller prozessrelevanten Funktionen. Das tC Control dient zur kontrolle und Monitoring des optimalen Drehzahlbereichs der einzelnen Rotationsdüsen zur Sicherstellung eines gleichbleibenden Reinigungsergebnisses.

Extended monitoring package for systematic acquisition of all process-relevant functions. the tC control serves the purpose of controlling and monitoring the optimal rev range of the individual rotation nozzles in order to ensure a consistent cleaning result.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Esd-ausführung (antistatisch)

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

For complex component geographies a cleaning head specifically for the purpose is necessary. the design is according to the component and the cleaning requirements. the component can be cleaned on one or on both sides, contactless or with mechanical support, e.g. brushes.

Zubehör Accessory

cleaning head for specific components

Bei komplexen Bauteilgeometrien wird ein teilespezifischer Reinigungskopf notwendig. Die Gestaltung richtet sich nach dem Bauteil und den Reinigungsanforderungen. Das Bauteil kann ein- oder beidseitig gereinigt werden, berührungslos oder mit mechanischer Unterstützung wie z.B. Bürsten.

Anhang Annex

bauteilspezifischer reinigungskopf

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Optionen Options

281


tr aymaster Vollautomatische, berĂźhrungslose Reinigung von Trays und flachen Bauteilen Fully automatic, non-contact cleaning of Trays and flat parts


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics

Kist Maschinenbau provides with the TRAYMASTER line an easilyadaptable surface cleaning system for sensitive, flat or slightly moulded shapes and as well 3D-geometries.

Bei der überwiegenden Zahl der Anwendungen erfolgt die Adap- tierung ausschließlich über die Systemsteuerung im Systemsetup, d. h. es sind keine baulichen Anpassungen erforderlich. Das spart Zeit und Kosten bei der Inbetriebnahme.

For most applications, adaptation is carried out entirely by means of the systems control in the setup system, i.e. no structural adjustments are required. This saves time and money at start-up.

Für den Einsatz von TRAYMASTER Oberflächenreinigungssystemen gibt es eine Vielzahl denkbarer Anwendungen: Leere Trays, die vor dem Befüllen gereinigt werden müssen

The high level of cleaning comes from the combination of electrostatic discharging, pulsed compressed cleaning air and suction. Ionization eliminates the electrostatic forces between the particles and the surface to be cleaned, meaning that particles of dust and dirt can be removed completely.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Die Maschinen der Traymaster Baureihe sind somit hervorragend geeignet für die Reinigung von Trays (befüllt oder unbefüllt), Kunststoffbögen, Leiterplatten oder vergleichbaren Bauteilen bis 800 mm Breite.

The non-contact cleaning method using a pulsating whirl of air system TAIFUN-CLEAN means that the Traymaster works in a manner which is as gentle on the surface as possible.

The machines in the Traymaster line are thus extremely well-suited to the cleaning of trays (filled or unfilled), plastic sheets, circuit boards or comparable components up to 800 mm wide.

There are a number of conceivable applications for the use of TRAYMASTER surface cleaning systems: Empty trays which need to be cleaned before filling Trays which need cleaning after filling

Leiterplatten vor oder nach dem Bestücken

Circuit boards before or after they are mounted with components

Flächige Geometrien, flache oder leicht geformte Teile

Slightly moulded shapes with a large surface area

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Trays, die nach dem Befüllen zu reinigen sind

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Durch die berührungslose Reinigung mit einem pulsierenden Luftwirbel System TAIFUN-CLEAN arbeitet der Traymaster optimal oberflächenschonend. Der hohe Reinigungsgrad entsteht durch die Kombination aus elektrostatischer Entladung, pulsierender Druckluft und gezielter Absaugung. Mittels Ionisierung werden elektrostatische Kräfte zwischen Partikeln und der Oberfläche eliminiert, so dass Stäube und Schmutzteilchen vollständig entfernt werden.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Mit den Maschinen der Traymaster Baureihe bietet KIST Maschinenbau ein leicht adaptierbares Oberflächenreinigungssystem für empfindliche, ebene oder leicht geformte sowie flächige Geometrien.

www.dr-escherich.com

283


tr aymastEr Das kompakte in-Prozess-System the Compact in-Process System

Funktionsprinzip Functional Principle

ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung ionization for removing electrostatic charges Aufwirbeln der Partikel mit Druckluft Ăźber rotierende DĂźsen Whirling of impurities with compressed air by rotating nozzles Absaugung der Verunreinigung Suction of impurities

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

284

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics

Funktionsweise Operation mode

3 Sevicetüren 3 Doors for service

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Reinigungskopf (höhenverstellbar) Cleaning Head (Height adjustable) Bedienpanel Touch panel

Entnahme Unloading

Das zu reinigende Tray wird mit der offenen Seite nach unten auf das laufende Band gelegt und fährt in die Maschine ein. 2 Reinigung

Zuerst passiert das Tray die Sensoren zur automatischen Höheneinstellung. Dabei stoppt das Band bis die Höhe des Trays erkannt worden ist und sich der obere Reinigungskopf eingerichtet hat. Bei der Weiterfahrt passiert es den Sensor zur Trayerkennung. Durch diesen werden die Rotationsdüsen eingeschaltet. Jetzt erfolgt die Reinigung in Kombination aus elektrostatischer Entladung, pulsierender Druckluft und Absaugung.

1 Loading

The to be cleaned tray is placed with the open side facing words downwards on the conveyor belt and moves inside in the machine. 2 Cleaning

First, the tray passes the sensors for automatic height adjustment. The conveyor belt stops until the height of the tray has been detected and the upper cleaning head has adjusted itself. Now it starts moving again and passes a sensor that turns on the TAIFUN-CLEAN nozzles. The cleaning in combination of electrostatic discharge, pulsating compressed air and suction starts now.

Zubehör Accessory

1 Bestückung

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung und Filter Extraction & filter

Schaltschrank Control cabinet

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Beschickung Loading

3 Unloading 3 Entnahme

Anhang Annex

Das gereinigte Tray kann nun auf der Entnahmeseite vom Band genommen werden.

The cleaned tray can now be taken off from the conveyor belt on the unloading side.

www.dr-escherich.com

285


tr aymastEr technische Daten technical Data

Produkte bis max. 800 mm Breite, weitere Ausführungen auf Anfrage

Products up to max. 800 mm wide, other designs on request Compact design with integrated control and suction and therefor it is also possible to integrate into existing process layouts

kompakte Ausführung mit integrierter Steuerung und Absaugung, dadurch auch problemlose integration in bestehende Anlagen möglich

Can be operated as inline-process or stand-alone machine

Betrieb als in-Prozess oder Einzelmaschine möglich

Cleaning head, Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn, with combined electrostatic discharging

Reinigungskopf, typ Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn mit kombinierter elektrostatischer Entladung

Speed: 2.5 – 11 m/min Double-sided cleaning

Geschwindigkeit: 2,5 – 11 m/min

Height adjustment (automatic)

Beidseitige Reinigung

Frequenz Frequency

nennstrom Rated current

Absicherung Fuse

Druckluftanschluss Compressed air connection

Reinigungsdruck Cleaning pressure

Gewicht Weight

Länge Length

Breite Width

Höhe Height

übergabehöhe Operational height

A

A

bar

bar

kg

mm

mm

mm

mm

10–150 2,5–11 3 x 400 PE n

50

12,6

16 (32)*

6

1,5–3,0

ca.. 1.300

3000

1200

2100

935

10–150 2,5–11 3 x 400 PE n

50

12,6

16 (32)*

6

1,5–3,0

ca. 1.500

3400

1400

2100

935

Fördergeschwindigkeit transportation speed

Hz

Höhenverstellung Height adjustment

V

Arbeitsbreite Working width

Betriebsspannung Operating voltage

Höhenverstellung (automatisch)

mm

mm

m/min

tM600

max. 600

tM800

max. 800

typ Model

* nötig in Verbindung mit Optionen necessary in combination with options

935

1787 935

1787

2101

2101

technische Zeichnung technical Drawing

3065 1200

3065

1200

Abbildung zeigt tM600 illustration shows tM600

286

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem tAiFUn-CLEAn für geometrische teile

the parts are guided safely by string belts above and below them; the conveying speed is adjustable.

non-Contact surface cleaning system tAiFUn-CLEAn for geometrical parts

Die Filtereinheit lässt sich ohne Werkzeug wechseln. Ein fälliger Filterwechsel wird vom traymaster automatisch angezeigt.

Die obere Reinigungseinheit passt sich durch die automatische Höhenverstellung an.

the filter unit can be changed without tools. the traymaster automatically displays when the filter needs to be replaced.

the upper cleaning unit adapts automatically in height adjustment.

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Sichere Führung der teile durch Schnürenbänder an Unter- und Oberseite, die Fördergeschwindigkeit ist einstellbar.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

technische Details technical Details

www.dr-escherich.com

287


Re i n i g u n gs a n l ag e n

Cleaning solutions

tr aymaster Optionen Options

288

Seitenreinigung

Lateral Cleaning

Reinigungssystem bestehend aus Ionisierung und Flachstrahldüsen zur Reinigung der Trayseiten in Transportrichtung. Empfehlenswert ab einer Trayhöhe von ca. 80 mm.

Cleaning system consisting of ionization and flat spray nozzles for cleaning the tray sides in transportation direction. Recommended for a tray height of approx. 80 mm and more.

Programmmodul

Program module

Rezeptverwaltung mit Parametern für:

Recipe management with parameters for:

Höheneinstellung,

Height adjustment

Geschwindigkeitsregelung,

Speed control

wahlweises Zuschalten der Seitenreinigung und der Reinigungsköpfe oben und unten

Selectively switching of side cleaning and of the upper and lower cleaning head.

Staubschublade

Dirt drawer

Die Schublade nimmt die Partikel auf, die beim Auflegen der Trays herausfallen. Sie kann sowohl in das Aufgabeband oder in die Maschine selbst eingeschoben werden.

The drawer collects the particles, falling out by placing the trays. The drawer can be either placed into the loading belt or into the Traymaster itself.

TC Control

TC Control

Dient zur Kontrolle und Monitoring des optimalen Drehzahlbereichs der einzelnen Rotationsdüsen zur Sicherstellung eines gleichbleibenden Reinigungsergebnisses.

Used for control and monitoring for an optimal speed range of each single rotating nozzles to ensure a consistent cleaning result.

Geräuschreduzierung

Noise reduction

Eine Haube mit einer Länge von ca. 800 mm wird am Ein- und Auslaufkanal zur Schallreduzierung installiert (nur in Verbindung mit Aufgabe- und Entnahmeband).

A hood with a lenght of approx. 800 mm is installed at the inlet and outlet channel for noise reduction (only in combination with loading- and unloading conveyor belt).

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics

This belts serve both to tray loading or unloading and distribution as well as an intermediate buffer. Our conveyor belts are manufactured in a standard length of 2000 mm. For special requirements on the transport of various containers in different designs, we manufacture this belts on the respective customer demand. Powered by own frequency converter-controlled gearmotor

Geeignet für Trays aus tiefgezogener Kunststofffolie

Suitable for thermoformed trays

Gestell aus AL-Montageprofil

AL-frame mounting profile

Förderung über Rundriemen (wie in der Maschine)

Conveyance via round belt (like in the machine)

Sensoren zur Teiledetektion am Entnahmeband:

Sensors for part detection at the unloading belt:

am Bandanfang (Band verfährt nur die Wegstrecke des Teiles)

at belt beginning (belt move only the distance of the part)

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Antrieb durch eigenen FU-geregelten Getriebemotor

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Loading conveyor belt, Unloading and buffer conveyor belt

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Aufgabeband, Entnahme-/Pufferband Diese Bänder dienen sowohl zur Gebindeaufgabe oder –abnahme und -verteilung als auch als Zwischenpuffer. Unsere Transport- bänder werden in einer Standardlänge von 2000 mm gefertigt. Für spezielle Anforderungen an den Transport von diversen Behältern in verschiedensten Ausführungen, fertigen wir die Bänder auf den jeweiligen Kundenwunsch an.

As Inline-Process or standalone system

Je nach Stückzahl und individuellen Anforderungen ist es möglich den Traymaster in den Produktionsprozess einzubinden oder als Einzelgerät zu betreiben.

Depending on the number of units per lot and individual requirements, cleaning can take place within an automatic production process or at a single workstation.

Die Reinigungsanlage Traymaster kann durch ein automatisiertes TrayStapel-System erweitert werden. Dabei werden verschiedenste Trays automatisch ab- bzw. nach der Reinigungsanlage aufgestapelt.

The cleaning machine Traymaster can be extended by an automated tray-stacking system. Various trays are automatically stacked off before and piled up after the cleaning machine. Anhang Annex

Als Inline-Prozess oder Einzelmaschine

www.dr-escherich.com

289


Cleanmaster Kompakte Maschine zur vollautomatischen Reinigung von Hinterspritz- und Heissprägeteilen Compact machine for fully automatic deflashing of IMD and Hot Stamped Parts


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics

Die individuelle Anpassung an die jeweilige Bauteilgeometrie erfolgt ausschließlich über den Produktträger und die Systemsteuerung (Reinigungsparameter wie Bürstdrehzahl, Höhenverstellung Bürste etc.). Der CLEANMASTER wurde speziell für die oberflächenschonende Entfernung von Flakes, Produktionspartikeln, Staub o. ä. entwickelt.

It is adjusted individually to the shape of each component using only the product carrier and system controls (cleaning parameters such as the brush rotation speed, height adjustment of brush, etc.). The CLEANMASTER was developed specially for removing flakes, production particles, dust etc. in a manner that protects the product surface.

Dabei kommt ein spezieller Reinigungskopf Typ ROTORCLEAN zum Einsatz, der elektrostatische Entladung mit Bürsten- und Druckluft- reinigung kombiniert.

Using a special cleaning head system ROTORCLEAN which combines electrostatic discharging with cleaning using the brush and air pres- sure.

Durch die gründliche und schonende Reinigung ist der CLEANMASTER sehr gut zur Reinigung von Dekorteilen geeignet – beispielsweise folienhinterspritzte Kunststoffteile oder heißgeprägte Kunststoffteile. Gegenüber dem CLEANMASTER 200 verfügt der CLEANMASTER 400 über zwei Schlitten, die unabhängig voneinander arbeiten. Dadurch können mehr Bauteile parallel gereinigt werden.

This thorough, gentle cleaning makes the CLEANMASTER very good for cleaning decorative elements, such as plastic parts produced using IMD or hot stamping. In contrast with the CLEANMASTER 200, the CLEANMASTER 400 has two carriages which work independently of one another, so that several components can be cleaned at once.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

For the surface cleaning of flat or slightly rounded shapes up to 200 mm in width, KIST Maschinenbau provides an easily adapted standard machine: the CLEANMASTER.

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Zur Oberflächenreinigung von flachen oder leicht gewölbten Geometrien bis 200 mm Breite bietet KIST Maschinenbau mit dem CLEANMASTER eine leicht adaptierbare Standardmaschine.

www.dr-escherich.com

291


r E i n i g u n gs a n l ag E n

clEaning solutions

clEanmastEr

Prozessablauf Process Flow

Der CLEAnMAStER arbeitet getaktet mit einer Zykluszeit unter 10 s, Be- und Entladung erfolgen in der Regel über einen Roboter – ein manuelles Einlegen ist selbstverständlich ebenso möglich. Dabei werden die zu reinigenden teile auf einen teileträger fixiert, der speziell für die Bauteilgeometrie adaptiert ist. Je nach Bauteilgröße können mehrere Bauteile gleichzeitig gereinigt werden. nach der Zuführung in die Maschine erfolgt eine Vorreinigung mit Druckluft (2) dabei werden z.B. mit Folie verschlossene Durchbrüche in den teilen geöffnet. Die Reinigung ist zweistufig ausgeführt:

the CLEAnMAStER works in cycles, with a cycle time of less than 10 seconds. Loading and unloading are generally done by a robot but of course manual loading is also possible. to do so, the parts to be cleaned are laid out on a suitable product carrier which is specially adapted to the shape of the component. Depending on the size of the components, several can be cleaned at once. After they are conveyed into the machine they are pre-cleaned with compressed air (2); apertures of the components which are sealed with film are opened. Cleaning takes place in two steps:

Die erste Stufe (3) erfolgt durch einen in transportrichtung laufenden Reinigungskopf vom typ ROtORCLEAn.

in the first step (3) with a ROtORCLEAn cleaning head moving in the direction of transport.

Die zweite Stufe (4) erfolgt durch einen ROtORCLEAn Reinigungskopf, der in gegenläufiger Richtung arbeitet. So werden beide Seiten der Bauteile gereinigt. über die integrierte Drehvorrichtung (5) kann der teileträger mit den Bauteilen nach diesen Reinigungsvorgängen im Umkehrpunkt des Schlittens um 90° gedreht und nochmals von beiden Reinigungsköpfen gereinigt werden (6)+ (7). Somit ist die Reinigung aller vier Seiten gewährleistet.

the second step (4) takes place using a ROtORCLEAn cleaning head working in the opposite direction. So that both sides of the components are cleaned. Using the integrated rotation device (5), when the cleaning process is over, the product carrier with the components can be turned 90° around the carriage axis and cleaned again using both cleaning heads (6)+(7). this ensures the components are cleaned from all four sides.

Ein abschließender Reinigungsschritt (9) kann außerhalb des CLEAnMAStERs erfolgen, um beispielsweise Verunreinigungen auf der Unterseite zu entfernen. Hierzu führt der Roboter die teile an einem modifizierten Reinigungskopf vom typ StAtik-AiR vorbei, der die Bauteile entsprechend abbläst.

292

A final cleaning step (9) can also be carried out outside the CLEAnMAStER, for example in order to remove contaminants on the underside. For this, the robot conveys the parts past a modified StAtik-AiR cleaning head which blows jets of air at the components as required.

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction 2

3

4

8 Fixieren der Bauteile auf Produktträger Vorreinigung mit 6 bar Druckluft Erste Reinigungsstufe: ROtORCLEAn 1 Zweite Reinigungsstufe: ROtORCLEAn 2, gegenläufig Ggf. Schwenken um 90° 7 Reinigung im Rücklauf Entnahme

1 2 3 4 5 6 8

6

Loading on product carrier Pre-cleaning with compressed air of 6 bar First cleaning step: ROtORCLEAn 1 Second cleaning step: ROtORCLEAn 2, opposite direction Eventually turning by 90° 7 Cleaning during backward movement Unloading

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

1 2 3 4 5 6 8

7

5

Reinigungssysteme Cleaning Systems

1

Elektrostatik Electrostatics

Funktionsprinzip Functional Principle

Absaugung der Verunreinigungen Suction of impurities Druckluft zur Reinigung der Bürste Compressed air for the cleaning of the brush Mechanische Reinigung mittels Bürste Mechanical cleaning by brushing

Anhang Annex

ionisierung zur Entfernung elektrostatischer Ladung ionization for removing electrostatic charges

www.dr-escherich.com

293


cleanmaster 200/400

Kompakte Ausführung mit integrierter Steuerung und Absaugung, dadurch auch problemlos Integration in bestehende Anlagen möglich Zwei Reinigungsköpfe, Typ Dr. Escherich ROTORCLEAN mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Bürst-/Druckluft- reinigung Bestückung über individuellen Teileträger (ein oder mehrere Teile parallel)

Compact design with integrated controls and suction, thereby it is also possible to integrate the equipment it into existing facilities Two cleaning heads of ROTORCLEAN type by Dr. Escherich with combined electrostatic discharging and brush/compressed air cleaning Loading using individual product carriers (one or several products at once) Cycle time <10 s

Zykluszeit <10 s CLEANMASTER 400: Zwei voneinander unabhängige Schlitten mit je 200 mm Breite. Weitere Ausführungen auf Anfrage Optional: CLEANMASTER in UV-Ausführung, in der UV-Station können IMD-Folien vor oder nach dem Reinigen ausgehärtet werden

Option: CLEANMASTER with UV system, films can be hardened before or after cleaning in the UV unit

Reinigungsdruck Cleaning pressure

Druckluftbedarf Compressed air consumption

Absaugvolumenstrom Suction volume flow

Gewicht Weight

Länge Length

Breite Width

Höhe Height

V

Hz

A

A

bar

Nm3/h

m3/h

kg

mm

mm

mm

CLEANMASTER 200

200

< 10

3 x 400 PE N

50/60

8,5

16

2,5

60

900

180

1100

600

1355

CLEANMASTER 400

400

< 10

3 x 400 PE N

50/60

11

20

2,5

100

2360

200

1100

900

1440

294

Frequenz Frequency

s

Betriebsspannung Operating voltage

mm

Typ Model

Zykluszeit Cycle time

Arbeitsbreite Working width

Absicherung Fuse

Option: CLEANMASTER with CO2 unit, CO2 iceblasting system is integrated into the CLEANMASTER

Nennstrom Rated current

Optional: CLEANMASTER in CO2-Ausführung, eine CO2-Schneestrahleinheit wird im CLEANMASTER integriert

CLEANMASTER 400: Two independent carriages, each 200 mm wide. Other models on request

www.dr-escherich.com


Allgemein Introduction Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Technische Zeichnung Technical Drawing

Die Zuführung der Bauteile erfolgt über einen individuellen Produktträger, die Bestückung geschieht mit einem Robotor.

www.dr-escherich.com

Anhang Annex

The components are supplied using an individual product carrier – loading takes place using a robot.

295


robotmaster Roboterzelle zur flexiblen Reinigung von Bauteilen Robot Unit for flexible Cleaning of Components


Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics

If flexible production is required, if manufacturing in lots is required, if automation is required, if complex component shapes are required, then the flexible Robotmaster cleaning system is the right choice.

Bei der Robotmaster Serie kommen bewährte Standardkomponenten zum Einsatz, die individuell aufeinander abgestimmt und speziell auf die Zielapplikation zugeschnitten werden. Herzstück dieses Reinigungsvollautomaten sind Reinigungssysteme mit Absaugung und ein Roboter für das Handling der Bauteile. Die Reinigung erfolgt durch das Zusammenwirken von Reinigungs- maschine und Roboter: Während die Reinigungseinheit feststeht, führt der Roboter das zu reinigende Bauteil daran vorbei und folgt dessen Kontur. Durch die freie Programmierbarkeit des 6-Achs- Roboters lassen sich nahezu beliebige Konturen reinigen.

In the Robotmaster series, well-tried standard components are used which are individually adjusted for use together and specially tailored for the target application. The core of the machine are surface cleaning systems with suction and a robot for handling the components. Cleaning takes place thanks to the interplay between the cleaning machine and the robot: the cleaning unit stands still while the robot carries the component to be cleaned past it, following its contours. The 6-axis-robot can be freely programmed so that almost any contours can be cleaned. Robotmaster is always brought in when the shape of the component requires contour cleaning; when there are high demands for the level of cleaning, and when a high level of flexibility is required. Some examples are decorative parts in the telecommunications industry and interior and exterior trim in the automotive industry.

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Robotmaster kommen immer dann zum Einsatz, wenn die Bauteilgeometrie eine Konturreinigung erfordert, hohe Anforderungen an den Reinigungsgrad gestellt werden und große Flexibilität gefragt ist, z.B. bei Dekorteilen in der Telekommunikationsbranche oder Innenund Außenzierteile in der Automobilindustrie.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Robotmaster – the Automated Cleaner

Wenn flexible Fertigung gefragt ist, wenn Stückzahlen gefragt sind, wenn Automatisierung gefragt ist, wenn komplexe Bauteilgeometrien gefragt sind, dann ist das flexible Reinigungssystem Robotmaster die richtige Wahl.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Robotmaster – die Reinigungsvollautomaten

www.dr-escherich.com

297


r E i n i g u n gs a n l ag E n

clEaning solutions

robotmastEr

Funktionsprinzip Functional Principle

Flexibles, vollautomatisches Reinigungssystem, bestehend aus Dr. Escherich Reinigungskomponenten mit Absaugung und einem 6-Achs-Roboter

Flexible, fully automated cleaning system consisting of Dr. Escherich cleaning systems with a suction device and a 6-axis-robot

Einer oder mehrere Reinigungsköpfe, typ Dr. Escherich ROtORCLEAn mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Bürst-/Druckluftreinigung und typ Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Luftwirbelreinigung möglich

One or several Dr. Escherich ROtORCLEAn cleaning heads with combined electrostatic discharging and brush/compressed air cleaning, as well as Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn, with combined electrostatic discharging and air whirl cleaning

Optional: Zelle als Flowbox ausgeführt

Optional: cell designed as a flow box

Optional: Optisches Erkennungssystem für Reinigungsgrad

Optional: optical detection system for level of cleaning

Optional: trockeneisreinigung (iCE-BLASt)

Optional: Dry ice cleaning (iCE-BLASt)

die konfiguration der reinigungsanlage robotmastEr oder die integration von reinigungskomponenten in die bereits bestehende roboterzelle wird gemeinsam mit dem kunden vorgenommen.

298

the configuration of the cleaning machine robotmastEr or the integration of cleaning components into the already existing robot cell is realised together with the customer.

www.dr-escherich.com


Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics

Mechanische Reinigung über Bürste Mechanical cleaning by brushing

Verwirbeln der Partikel mit Druckluft über rotierende Düsen Whirling of impurities with compressed air by rotating nozzles

Druckluft zur Reinigung der Bürste Compressed air for the cleaning of the brush

Absaugung der Verunreinigung und Filterung Suction of impurities and filtering

Reinigungssysteme Cleaning Systems

ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung ionization for removing electrostatic charges

Absaugung & Steuerung Suction & Control

ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung ionization for removing electrostatic charges

Absaugung der Verunreinigung und Filterung Suction of impurities and filtering

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Anlagenaufbau System installation

www.dr-escherich.com

299


a p p l i k at i o n ro b o tm a s t E r

a p p l i c at i o n s ro b o tm a s t E r

robotmastEr

a p p l i k at i o n E n

a p p l i c at i o n s

Reinigung von heißgeprägten teilen für „Weiße Ware“ Cleaning Hot-stamped Parts for White Goods Ausführung und Layout von Robotmaster Systemen können sehr unterschiedlich sein – je nach Anforderungen. Beim nachfolgend beschriebenen System können vier verschiedene Bauteilgeometrien im Wechsel gereinigt werden. Als Zuführstation für die zu reinigenden Bauteile kommt ein Fördersystem mit Werkstückträger (Wt) zum Einsatz.

the design and layout of Robotmaster systems can vary greatly depending on requirements. in the case of the system described below, four different component shapes can be cleaned in rotation. A product carrier is used to convey the components to be cleaned.

Das Bauteil wird manuell auf dem Wt abgelegt. Dort ist für jede Geometrie eine eigene Ablage vorgesehen. über das Fördersystem werden die Bauteile nacheinander dem Roboter zugetaktet.

the component is placed manually on the carrier, which has a special space for each shape. the components are supplied to the robot in a cycle using the carrier.

Roboter entnimmt sie vom Wt. über eine Codierung am Wt erkennt er die Geometrie und wählt das zugehörige Reinigungsprogramm. im vorliegenden Beispiel handelt es sich um heißgeprägte teile für »Weiße Ware«. Hier liegt der Schwerpunkt insbesondere auf dem Entfernen von Folienrückständen aus dem Heißprägeprozess. Dazu eignen sich besonders Reinigungsköpfe mit Bürsten vom typ Dr. Escherich ROtORCLEAn.

the robot takes them off the carrier. A code on the carrier tells it the shape and it selects the cleaning programme which fits. in this example, the components are hot-stamped parts for white goods. Here, there is a special focus on removing remnants of foil left behind from the hot stamping process. Cleaning heads with Dr. Escherich ROtORCLEAn brushes are especially well-suited to this.

Während der Reinigungskopf fest an der Reinigungsmaschine montiert ist, führt der Roboterarm das Bauteil an der rotierenden Bürste des kopfes vorbei. Ein zweiter Reinigungsschritt sorgt für eine tiefenreinigung. Für die Bürste nicht zugängliche Bereiche werden an einem zweiten, berührungslos arbeitenden Reinigungskopf vom typ Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn gereinigt. Er arbeitet mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Luftwirbelreinigung.

the cleaning head is fixed firmly at the cleaning machine, while the robot arm moves the component past the rotating brushes of the head. A second cleaning stage aranges for deep-cleaned. Areas the brush cannot reach are cleaned with a second non-contact cleaning head, the Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn model. this works with combined electrostatic discharging and air whirl cleaning. After the cleaning process, the component is placed on a conveyor belt, from where it is taken on to be packed.

nach dem Reinigungsprozess wird das Bauteil auf einem transportband abgelegt. Von dort wird es zum Verpacken weitertransportiert.

300

www.dr-escherich.com


a p p l i c at i o n s ro b o tm a s t E r

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein introduction

a p p l i k at i o n ro b o tm a s t E r

in the system described below, exterior parts for the motor industry are cleaned – here, the high number of units per lot comes to the fore. the components involved are iMD parts (i. e. in-mould decorated plastic parts). Any particles of foil or dust adhering to them have to be removed.

über ein transfersystem werden die Bauteile auf Warenträgern bereitgestellt.

Using a transfer system, the components are supplied on goods carriers.

Von dort nimmt der Roboter die Warenträger zur Reinigung auf.

From there, the robot lifts the carriers up for cleaning.

Der erste Reinigungsvorgang erfolgt an einem Reinigungskopf mit kombinierter elektrostatischer Entladung und mechanischer Bürstenreinigung.

the first cleaning process is carried out by a cleaning head with combined electrostatic discharging and mechanical brush cleaning.

im anschließenden Vorgang werden die Bereiche gereinigt, die nicht für die Bürste zugänglich sind. Hierzu dient ein Reinigungskopf mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Luftwirbel. Beide Reinigungsvorgänge sind eine konturreinigung, d. h. der Roboter führt das Bauteil entlang seiner kontur am Reinigungskopf vorbei – so entstehen optimale Ergebnisse.

in the next process, the areas are cleaned which the brushes cannot reach. to do so, a cleaning head is used with combined electrostatic discharging and air whirls. Both cleaning processes are contour cleaning, i. e. the robot moves the component along its contour past the cleaning head – with optimal results.

the robot places the parts in it and removes them again after inspection. Ok parts are placed in a goods carrier for further processing, and in the same way not ok parts are placed on another belt and labelled as scrap.

Anhang Annex

Der Roboter legt die teile darin ab und nimmt sie nach der inspektion wieder auf. i. O. teile werden in einen Warenträger zur Weiterverarbeitung abgelegt. Analog werden die n. i. O. teile auf ein zweites Band abgelegt und als Ausschuss deklariert.

in the next step, an optical inspection system is used to detect any injection defects such as missing areas or inclusions. Zubehör Accessory

Um eventuelle Spritzfehler, wie Fehlstellen oder Einschlüsse zu erkennen, dient im nächsten Schritt ein optisches inspektionssystem.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Beim nachfolgend beschriebenen System werden Exterieur-teile für die Automobilindustrie gereinigt – hier steht die hohe Stückzahl im Vordergrund. Hierbei handelt es sich um iMD-teile (d. h. folienhinterspritzte kunststoffteile). Eventuell anhaftende Folien- und Staubpartikel müssen entfernt werden.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigung von Exterieurteilen für Automobilindustrie Cleaning Exterior Parts for the Automotive industry

www.dr-escherich.com

301


Zubehör für Elektrostatik, Oberflächenreinigung und Absaugtechnik

Accessory for electrostatics, surface cleaning and suction units


Anhang Annex

Zubehรถr Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

ZUbehรถr Accessory Allgemein Introduction


Zubehör

acc e ss o r y

ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG AC ELECTROSTATIC DISCHARGE AC POWER UNIT 55/60 Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

A-100428

Montage Set Mounting set

100428

A-100738

Konfektionierbare Buchse für Meldeleitung | POWER UNIT 55 Configurated connector für remote monitor cable | POWER UNIT 55

100738

CAB-07-M16B7-OE-03

Meldeleitung | POWER UNIT 55 | Länge: 3,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 55 | length: 3.0 m

100434

CAB-07-M16B7-OE-05

Meldeleitung | POWER UNIT 55 | Länge: 5,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 55| length: 5.0 m

100435

CAB-07-M16B7-OE-10

Meldeleitung | POWER UNIT 55 | Länge: 10,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 55 | length: 10.0 m

100436

CAB-07-M16B7-OE-15

Meldeleitung | POWER UNIT 55 | Länge: 15,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 55 | length: 15.0 m

100628

CAB-07-M16B7-OE-20

Meldeleitung | POWER UNIT 55 | Länge: 20,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 55 | length: 20.0 m

100629

CAB-04-M12B4-OE-05

Meldeleitung | POWER UNIT 60 | Länge: 5,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 60 | length: 5.0 m

100644

CAB-04-M12B4-OE-10

Meldeleitung | POWER UNIT 60 | Länge: 10,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 60 | length: 10.0 m

101392

CAB-04-M12B4-OE-20

Meldeleitung | POWER UNIT 60 | Länge: 20,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 60 | length: 20.0 m

101393

POWER UNIT 55 FC-UL / FC-EX Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

CAB-05-M12S5-OE-05

Meldeleitung | Länge: 5,0 m Remote monitor cable | length: 5.0 m

100178

CAB-05-M12S5-OE-10

Meldeleitung | Länge: 10,0 m Remote monitor cable | length: 10.0 m

101131

AUFLADUNG CHARGING SYSTEMS GENERATOR UNIT Typenschlüssel Type Code

304

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

CAB-05-M12B5-OE-05

Meldeleitung | Länge: 5,0m | 180° Anschluss Remote monitor cable | length: 5.0m | 180° connection

101233

CAB-05-M12B5-OE-10

Meldeleitung | Länge: 10,0m | 180° Anschluss Remote monitor cable | length: 10.0m | 180° connection

100639

CAB-05-M12B5W-OE-05

Meldeleitung | Länge: 5,0m | 90° Anschluss Remote monitor cable | length: 5.0m | 90° connection

101235

CAB-05-M12B5W-OE-10

Meldeleitung | Länge: 10,0m | 90° Anschluss Remote monitor cable | length: 10.0m | 90° connection

101236

CAB-08-M12B8-OE-10

Signalleitung | Länge: 10,0m | 180° Anschluss Remote monitor cable | length: 10.0m | 180° connection

100638

CAB-04-M12B4-OE-05

Anschlusskabel 24 V | Länge: 5,0m | 180° Anschluss Remote monitor cable 24 V | length: 5.0m | 180° connection

100644

www.dr-escherich.com


acc e ss o r y Allgemein Introduction

Zubehör

AUFLADEELEKTRODEN CHARGING ELECTRODES Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

GB-A-100646

Abdeckprofil Aufladestäbe | GB303 / GB503 Cover profile for CHARGING BARS | GB303 / 503

100646

GB-A-100646

Befestigungselement | GB-C301 / GB-S301 Mounting set | GB-C301 / GB-S301

100645

A-100234

Befestigungselement | GB30x / GB50x Mounting set | GB30x / GB50x

100234

Elektrostatik Electrostatics

Typenschlüssel Type Code

SMART ION

www.dr-escherich.com

Artikel-Nr. Item No.

CAB-04-M8B4-OE-05

Versorgungs- und Meldeleitung | SI100 | Länge: 5,0 m | 180° Anschluss Remote monitor cable | SI100 | length: 5.0 m | 180° connection

100611

CAB-04-M8B4-OE-10

Versorgungs- und Meldeleitung | SI100 | Länge: 10,0 m | 180° Anschluss Remote monitor cable | SI100 | length: 10.0 m | 180° connection

100612

CAB-04-M8B4W-OE-05

Versorgungs- und Meldeleitung | SI100 | Länge: 5,0 m | 90° Anschluss Remote monitor cable | SI100 | length: 5.0 m | 90° connection

100613

CAB-04-M8B4W-OE-10

Versorgungs- und Meldeleitung | SI100 | Länge: 10,0 m | 90° Anschluss Remote monitor cable | SI100 | length: 10.0 m | 90° connection

100614

CAB-05-M12B5-OE-05

Versorgungs- und Meldeleitung | SI120, 200 und 300 | Länge: 5,0 m 180° Anschluss Remote monitor cable | SI120 & SI200 & SI300 | length: 5.0 m 180° connection

CAB-05-M12B5-OE-10

Versorgungs- und Meldeleitung | SI120, 200 und 300 | Länge: 10,0 m 180° Anschluss Remote monitor cable | SI120 & SI200 & SI300 | length: 10.0 m 180° connection

CAB-05-M12B5W-OE-05

Versorgungs- und Meldeleitung | SI120, 200 und 300 | Länge: 5,0 m 90° Anschluss Remote monitor cable | SI120 & SI200 & SI300 | length: 5.0 m 90° connection

CAB-05-M12B5W-OE-10

Versorgungs- und Meldeleitung | SI120, 200 und 300 | Länge: 10,0 m 90° Anschluss Remote monitor cable | SI120 & SI200 & SI300 | length: 10.0 m 90° connection

SI-A-101087

Y-Verteiler SI100 | 4-polig M8 Y-Distributor SI100 | 4-pin M8

101087

SI-A-100615

24V Spannungsversorgung | SI100 | mit Halterung 24V power supply | SI100 | with brackets

100615

SI-A-101240

24V Spannungsversorgung | SI120D, SI120S, SI200 & SI300 | mit Halterung 24V power supply | SI120D, SI120S, SI200 & SI300 | with brackets

101240

SI-A-101241

Ersatz Emitter | SI200 & SI300 Replacement Emitter | SI200 & SI300

101241

SI-A-101242

Ersatz Emitter Schlüssel | SI200 & SI300 Replacement Emitter Key | SI200 & SI300

101242

SI-A-101403

Montage Set SI100 Mounting set SI100

101403

SI120-A-101237

40mm Montage Set | SI120D & SI120S 40mm mounting set | SI120D & SI120S

101237

SI200-A-101238

40mm Montage Set | SI200 40 mm mounting Set | SI200

101238

SI300-A-101239

40mm Montage Set | SI300 40 mm mounting Set | SI300

101239

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Beschreibung Description

101233

100639

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

101235

Zubehör Accessory

101236

Anhang Annex

Typenschlüssel Type Code

Reinigungssysteme Cleaning Systems

ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG DC ELECTROSTATIC DISCHARGE DC

305


Zubehör

acc e ss o r y

STATIK-VENT POWER UNIT 55/60 COMBI Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

A-100428

Montageset Mounting kit

100428

CAB-02-M8B2-OE-05

24V Anschlusskabel | SV40 | PU55/60 COMBI | Länge: 5,0 m 24V conncetion cable | SV40 | PU55/60 COMBI | length: 5.0 m

100176

CAB-02-M9S2-JB2-02

Verbindungskabel | SV80 | PU55/60 COMBI | Länge: 2,0 m Connection cable | SV80 | PU55/60 COMBI | length: 2.0 m

100467

CAB-02-M9S2-JB2-03

Verbindungskabel | SV80 | PU55/60 COMBI | Länge: 3,0 m Connection cable | SV80 | PU55/60 COMBI | length: 3.0 m

100468

CAB-02-M9S2-JB2-05

Verbindungskabel | SV80 | PU55/60 COMBI | Länge: 5,0 m Connection cable | SV80 | PU55/60 COMBI | length: 5.0 m

100469

CAB-02-M9S2-JB2-07

Verbindungskabel | SV80 | PU55/60 COMBI | Länge: 7,0 m Connection cable | SV80 | PU55/60 COMBI | length: 7.0 m

100496

CAB-02-M9S2-JB2-10

Verbindungskabel | SV80 | PU55/60 COMBI | Länge: 10,0 m Connection cable | SV80 | PU55/60 COMBI | length: 10.0 m

100620

ELEPHANT Typenschlüssel Type Code

306

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

EL-A-100346

Halterung | EL110 Holder | EL110

100346

EL-A-100347

Halterung | EL180 Holder | EL180

100347

EL-A-100478

Federzug | Tragkraft 0,2 - 0.5 kg | Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Balancer | Typ1: load capacity: 0.2-0.5 kg | cable guide | length: 1.6 m

100478

EL-A-100348

Federzug | Tragkraft 0,4 - 1.0 kg | Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Balancer | Typ1: load capacity: 0.4-1.0 kg | cable guide | length: 1.6 m

100348

EL-A-100654

Reinraum-Federzug | Tragkraft 0,5 - 1.5 kg Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Cleanroom balancer | Typ1: load capacity: 0.5-1.5 kg Cable guide | length: 1.6 m

EL-A-101031

Schelle mit Öse und Verstellung | EL180 Suction Hose Holder with suspension | EL180

101031

EL-A-101387

Programmiergerät Sensorempfindlichkeit EL110 / EL180 Programmer sensor sensitivity EL110 / EL180

101387

CAB-04-M8S4-M8B4-03

Verlängerung 4-polig | EL110 / EL180 / ELFIX | Kabellänge 3,0 m Extension cable 4-pole | EL110 / EL180 / ELFIX | cable length: 3.0 m

101389

CAB-04-M8S4-M8B4-05

Verlängerung 4-polig | EL110 / EL180 / ELFIX | Kabellänge 5,0 m Extension cable 4-pole | EL110 / EL180 / ELFIX | cable length: 5.0 m

101086

100654

www.dr-escherich.com


acc e ss o r y Allgemein Introduction

Zubehör

ELEPHANT Bürsten Brushes ELEPHANT 110/180 / ELEPHANT FIX 60 ESD ESD

Artikel-Nr. Item No.

Elektrostatik Electrostatics

Beschreibung Description

BRU-RI-060-30-015-PP-B-M65

Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,15 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.15 mm

100341

BRU-RI-060-30-020-PP-B-M65

Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,20 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.20 mm

100337

BRU-RI-060-30-020-PA6-B-M65-ESD

Farbe: schwarz | Material: PA6 | Faserstärke: 0,20 mm Color: black | material PA6 | fibre strenght: 0.20 mm

ja yes

100338

BRU-RI-060-30-030-PP-B-M65

Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,30 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.30 mm

100450

BRU-RI-060-30-050-PP-B-M65

Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,50 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.50 mm

10102

ESD ESD

Artikel-Nr. Item No.

Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

BRU-RI-125-30-020-PP-B-3M4

Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,20 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.20 mm

100343

BRU-RI-125-30-010-PP-B-3M4

Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,10 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.10 mm

100344

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Bürsten Brushes ELEPHANT FIX 100

FIL-K-268-268-045-G3-OD 268 x 268 x 045 FIL-M-240-240-019-M5-OD

240 x 240 x 019

FIL-K-305-305-200-H13-DB 305 x 305 x 200 FIL-C-G4-M5-H13

STATIK-AIR

Artikelnummer Item Number

Nennvolumenstrom Nominal flow rate

Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate

Pa

m3/h

G3 / K

-

-

-

-

101243

M5 / M

-

H13 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

305 x 305 x 200 G4-M5-H13

Typenschlüssel Type Code

Vollständig veraschbar Incinerable

-

-

-

-

101244

nein no

250

105

101245

nein no

-

-

101246

Beschreibung Description

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

mm

Zubehör Accessory

Filtermedium Filter material

Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h

Filterklasse / Filterart Filter class / filter model

Filter Filter ELEPHANT 110M

Typ Model

Artikel-Nr. Item No.

ALK

Absaugkanal Suction channel

LLB

Luftleitblech Air-baffle

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Typenschlüssel Type Code

Anhang Annex

www.dr-escherich.com

307


Zubehör

acc e ss o r y

STATIK-AIR STATIK-AIR GUN 55 / STATIK-AIR JET 55 Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

A-100757

Halterung SAG55 / SAJ55 Holder SAG55 / SAJ55

100757

EL-A-100478

Federzug | Tragkraft 0,2 - 0.5 kg | Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Balancer | Typ1: load capacity: 0.2-0.5 kg | cable guide | length: 1.6 m

100478

EL-A-100348

Federzug | Tragkraft 0,4 - 1.0 kg | Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Balancer | Typ1: load capacity: 0.4-1.0 kg | cable guide | length: 1.6 m

100348

EL-A-100654

Reinraum-Federzug | Tragkraft 0,5 - 1.5 kg Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Cleanroom balancer | Typ1: load capacity: 0.5-1.5 kg Cable guide | length: 1.6 m

100654

STATIK-AIR 011 Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

BRU-BL-006-020-PA6-B-199

Bürstenleiste| PA6 | 0.2 | schwarz | Länge: 199 mm Brush strip| PA6 | 0.2 | black| length: 199 mm

Artikel-Nr. Item No. 101121

STATIK-AIR MULTIJET 55 Typenschlüssel Type Code SAM55-VF

Beschreibung Description VARIO-FIX, flexible Halterung für SAM55 VARIO-FIX, flexible holder for SAM55

Artikel-Nr. Item No. 100647

TAIFUN-CLEAN Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

TCK7

Montagewerkzeug TCR-7A-* Mounting tool TCR-7A-*

100321

TCR-BS-M20

Blindstopfen M20 für TC: ersetzt TCR-Rotor vollständig Blind plug M20 for TC: replace complete TCR-Rotor

100325

TCR-SC-70

Eingriffschutz | DN=70mm für TCR-7A-070 SAFETY CAP | DN=70mm

100323

TCR-SC-90

Eingriffschutz | DN=90mm für TCR-7A-090 SAFETY CAP | DN=90mm

101080

SEN-IND-V01-02

Sensor | Typ: induktiv | TC015 | Kabellänge: 2,0 m (fest) Sensor | type: inductive | TC015 | cable length: 2.0 m (fix)

100483

SEN-IND-V02-03

Sensor | Typ: induktiv | TC012 | Kabellänge: 3,0 m (lose) Sensor | type: inductive | TC012 | cable length: 3.0 m (loose)

101027

SEN-MAG-V01-02

Sensor | Typ: Magentfeld | TC010 | Kabellänge: 2,0m (fest) Sensor | type: magentic | TC010 | cable length: 2.0 m (fix)

101404

CAB-03-M8B3-M8S4-03

Anschlusskabel Sensor TC012 an AC03| 3-polig | Länge: 3,0m Connetion cable sensor TC012 to AC03 | 3-pole | length: 3.0m

101081

CAB-04-M8S4-M8B4-05

Verlängerung Sensoren | 4-polig | Länge: 5,0m Extension cable sensors | 4-pole | Länge: 5.0m

101086

ALK

Absaugkanal Suction channel

LLB

Luftleitblech Air-baffle

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

308

www.dr-escherich.com


acc e ss o r y Allgemein Introduction

Zubehör

TAIFUN-CLEAN TAIFUN-CLEAN COMPACT Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

Montagewerkzeug TCR-7A-* Mounting tool TCR-7A-*

100321

TCC-SC-070

Eingriffschutz | DN=70mm | TCC110 SAFETY CAP | DN=70mm | TCC110

101045

TCC-SC-130

Eingriffschutz | DN=130mm | TCC180 SAFETY CAP | DN=130mm | TCC180

101046

TCC-VF

VARIO-FIX | flexible Halterung | TCC110/180 VARIO-FIX | flexible holder | TCC110/180

101144

SEN-IND-V02-03

Sensor | Typ: induktiv | TCC | Kabellänge: 3,0 m (lose) Sensor | type: inductive | TCC | cable length: 3.0 m (loose)

101027

Reinigungssysteme Cleaning Systems

TCK7

Elektrostatik Electrostatics

Typenschlüssel Type Code

TAIFUN-CLEAN CONTROL

Montage Set Mounting set

100428

CAB-07-M16B7-OE-03

Meldeleitung | Länge: 3,0 m Remote monitor cable | length: 3.0 m

100434

CAB-07-M16B7-OE-05

Meldeleitung | Länge: 5,0 m Remote monitor cable | length: 5.0 m

100435

CAB-07-M16B7-OE-10

Meldeleitung | Länge: 10,0 m Remote monitor cable | length: 10.0 m

100436

CAB-07-M16B7-OE-15

Meldeleitung | Länge: 15,0 m Remote monitor cable | length: 15.0 m

100628

CAB-07-M16B7-OE-20

Meldeleitung | Länge: 20,0 m Remote monitor cable | length: 20.0 m

100629

SEN-IND-V01-02

Sensor | Typ: induktiv | TC015 | Kabellänge: 2,0 m (fest) Sensor | type: inductive | TC015 | cable length: 2.0 m (fix)

100483

SEN-IND-V02-03

Sensor | Typ: induktiv | TC012 | Kabellänge: 3,0 m (lose) Sensor | type: inductive | TC012 | cable length: 3.0 m (loose)

101027

SEN-MAG-V01-02

Sensor | Typ: Magentfeld | TC010 | Kabellänge: 2,0m (fest) Sensor | type: magentic | TC010 | cable length: 2.0 m (fix)

101404

CAB-04-M8B4-OE-05

Verbindungskabel 24V | Länge: 5,0 m | 180° Anschluss Connection cable 24V | length 5.0 m | 180° connector

100611

CAB-04-M8B4-OE-10

Verbindungskabel 24V | Länge: 10,0 m | 180° Anschluss Connection cable 24V | length 10.0 m | 180° connector

100612

CAB-04-M8B4W-OE-05

Verbindungskabel 24V | Länge: 5,0 m | 90° Anschluss Connection cable 24V | length 5.0 m | 90° connector

100613

CAB-04-M8B4W-OE-10

Verbindungskabel 24V | Länge: 10,0 m | 90° Anschluss Connection cable 24V | length 10.0 m | 90° connector

100614

A-100738

Konfektionierbare Buchse für Meldeleitung | TCCON Configurated connector für remote monitor cable | TCCON

100738

Anhang Annex

A-100428

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Artikel-Nr. Item No.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Beschreibung Description

Zubehör Accessory

Typenschlüssel Type Code

www.dr-escherich.com

309


Zubehör

acc e ss o r y

ROTORCLEAN Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

ALK

Absaugkanal Suction channel

LLB

Luftleitblech Air-baffle

Bürsten und Stellringe Brushes and fixing ring ROTORCLEAN 60 / ROTORCLEAN 60 COMPACT Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

BRU-ZZ-060-20-010-PA6-T-2-10

Bürste | Farbe: transparent | Material: PA6 | 0,10 mm | AD20 Brush | Brush: transparent | material: PA6 | 0.10 mm | AD20

100376

BRU-ZZ-060-20-020-PA6-B-2-10

Bürste | Farbe: schwarz | Material: PA6 | 0,20 mm | AD20 Brush | color: black | material: PA6 | 0.20 mm | AD20

100377

BRU-ZZ-060-20-030-PA6-B-2-10

Bürste | Farbe: schwarz | Material: PA6 | 0,30 mm | AD20 Brush | color: black | material: PA6 | 0.30 mm | AD20

100378

BRU-ZZ-060-20-008-PP-B-2-10

Bürste | Farbe: schwarz | Material: PP | 0,08 mm | AD20 Brush | color: black | material: PP | 0.08 mm | AD20

100379

BRU-ZZ-060-20-015-PA6-B-2-10

Bürste | Farbe: schwarz | Material: PA6 | 0,15 mm | AD20 Brush | color: black | material: PA6 | 0.15 mm | AD20

100386

BRU-SR-020-08

Stellring Bürsten | Innen-Ø 20 mm | 8 Zähne im Eingriff Fixing brushes | inner-Ø 20 mm | 8 teeth meshing

101265

BRU-SR-020-10

Stellring Bürsten | Innen-Ø 20 mm | 10 Zähne im Eingriff Fixing brushes | inner-Ø 20 mm | 10 teeth meshing

100384

BRU-SR-020-16

Stellring Bürsten | Innen-Ø 20 mm | 16 Zähne im Eingriff Fixing brushes | inner-Ø 20 mm | 16 teeth meshing

101266

Bürsten und Stellringe Brushes and fixing ring ROTORCLEAN 100 Typenschlüssel Type Code

310

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

BRU-ZZ-100-20-010-PA6-T-3-10

Bürste | Farbe: Transparent | Material: PA6 | 0,10 mm | AD20 Brush | color: transparent | material: PA6 | 0.10 mm | AD20

100380

BRU-ZZ-100-20-020-PA6-B-3-10

Bürste | Farbe: Schwarz | Material: PA6 | 0,20 mm | AD20 Brush | color: black | material: PA6 | 0.20 mm | AD20

100381

BRU-ZZ-100-40-020-PA6-B-3-20

Bürste | Farbe: Schwarz | Material: PA6 | 0,20 mm | AD40 Brush | color: black | material: PA6 | 0.20 mm | AD40

100382

BRU-ZZ-100-40-010-PA6-T-3-20

Bürste | Farbe: Transparent | Material: PA6 | 0,10 mm | AD40 Brush | color: transparent | material: PA6 | 0.10 mm | AD40

100383

BRU-ZZ-100-20-030-PA6-B-3-10

Bürste | Farbe: Schwarz | Material: PA6 | 0,30 mm | AD20 Brush | color: black | material: PA6 | 0.30 mm | AD20

100387

BRU-ZZ-100-40-030-PA6-B-3-20

Bürste | Farbe: Schwarz | Material: PA6 | 0,30 mm | AD40 Brush | color: black | material: PA6 | 0.30 mm | AD40

100388

BRU-ZZ-100-45-010-PA6-T-3-20

Bürste | Farbe: Transparent | Material: PA6 | 0,10 mm | AD45 Brush | color: transparent | material: PA6 | 0.10 mm | AD45

100471

BRU-SR-020-10

Stellring Bürsten | Innen-Ø 20 mm | 10 Zähne im Eingriff Fixing brushes | inner-Ø 20 mm | 10 teeth meshing

100384

BRU-SR-040-20

Stellring Bürsten | Innen-Ø 40 mm | 20 Zähne im Eingriff Fixing ring brushes | inner-Ø 40 mm | 20 teeth meshing

100385

BRU-SR-045-20

Stellring Bürsten | Innen-Ø 45 mm | 25 Zähne im Eingriff Fixing ring brushes | inner-Ø 45 mm | 25 teeth meshing

100472

www.dr-escherich.com


acc e ss o r y Allgemein Introduction

Zubehör

Druckluftaufbereitung

Beschreibung Description Ventil 1/4" | Schlauch-Ø 9mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 230 NL/min (bei 6 bar) Valve 1/4" | hose Ø9mm | quick-lock coupling NW 7.2 230 NL/min (at 6 bar)

WAR-0.50-08-05-09-OF-1/2-SK-S01

Ventil 1/2" | Schlauch-Ø 9mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 360 NL/min (bei 6 bar) Valve 1/2" | hose Ø9mm | quick-lock coupling NW 7.2 360 NL/min (at 6 bar)

WAR-0.75-08-05-13-OF-3/4-13

Ventil 3/4" | Schlauch-Ø 12mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 500 NL/min (bei 6 bar) Valve 3/4" | hoseclip Ø13mm | quick-lock coupling NW 7.2 500 NL/min (at 6bar)

WAR-1.50-08-05-13-OF-3/4-13

Ventil 1 ½" | Schlauch-Ø 13mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 2300 NL/min (bei 6 bar) Valve 1 ½" | hoseclip Ø13mm | quick-lock coupling NW 7.2 2300 NL/min (at 6 bar)

Artikel-Nr. Item No. 101269

101155

100717

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Typenschlüssel Type Code WAR-0.25-08-05-09-OF-1/4-SK-S01

Elektrostatik Electrostatics

Wartungseinheit – mit Absperrventil Maintenance unit – within main lock vale

100718

Inklusive: Filterregelventil mit 5µm-Filter, Manometer, Ölfilter, Absperrventil manuell, Schalldämpfer, Haltewinkel, Druckluftschlauch (2m)

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Included: Filter regulator valve with 5µm-filter, manometer, oil filter, main lock vale manual, silencer, bracket, compressed air hose (2m)

Wartungseinheit – ohne Absperrventil Maintenance unit – without main lock vale Beschreibung Description Ventil 1/4" | Schlauch-Ø 9mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 230 NL/min (bei 6 bar) Valve 1/4" | hose Ø9mm | quick-lock coupling NW 7.2 230 NL/min (at 6bar)

WAR-1/2-08-05-09-OF-1/2-SK

Ventil 1/2" | Schlauch-Ø 9mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 350 NL/min (bei 6 bar) Valve 1/2'' | hose Ø9mm | quick-lock coupling NW 7.2 360 NL/min (at 6bar)

Artikel-Nr. Item No. 100715

100716

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Typenschlüssel Type Code WAR-1/4-08-05-09-OF-1/4-SK

Inklusive: Filterregelventil mit 5µm-Filter, Manometer, Ölfilter, Haltewinkel, Druckluftschlauch (2m) Included: Filter regulator valve with 5µm-filter, manometer, oil filter, bracket, compressed air hose (2m)

Wartungseinheit – Ersatz-Filterpatronenset Maintenance unit – Spare part filter cartridge Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

Ersatz-Filterpatronenset für Wartungseinheit 1 ½" Spare part filter cartridge for Maintenance unit 1 ½"

101147

WAR-A-111/152-1/2

Ersatz-Filterpatronenset für Wartungseinheit 1/2" Spare part filter cartridge for Maintenance unit 1/2"

101148

Anhang Annex

WAR-A-201/402-1 1/2

Zubehör Accessory

Typenschlüssel Type Code

www.dr-escherich.com

311


Zubehör

acc e ss o r y

Druckluftaufbereitung Compressed air Druckluftschlauch Compressed air hose Typenschlüssel Type Code

312

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

DLS-015-009-PVC-ESD

Druckluftschlauch DN9 Compressed air hose DN9

40-000870

DLS-018-013-PVC-ESD

Druckluftschlauch DN13 Compressed air hose DN13

40-000736

DLS-022-016-PVC-ESD

Druckluftschlauch DN16 Compressed air hose DN16

40-000871

DLS-025-019-PVC-ESD

Druckluftschlauch DN19 Compressed air hose DN19

40-00079

DLS-033-025-PVC-ESD

Druckluftschlauch DN25 Compressed air hose DN25

40-000872

ESUC-A-101209

Magnetventil | 1/2" Magentic valve | 1/2"

101209

AC-A-100649

Steckadapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | nickel-plated brass

100649

AC-A-100492

Steckadapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass

100492

AC-A-100650

Steckadapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass

100650

AC-A-100651

Steckadapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass

100651

AC-A-100984

Steckadapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | metal

100984

AC-A-100985

Steckadapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | metal

100985

AC-A-100983

Steckadapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | metal

100983

AC-A-100986

Steckadapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 12mm | 1/4" | NW7.2 | metal

100986

www.dr-escherich.com


acc e ss o r y Allgemein Introduction

Zubehör

Absaugung, Steuerung & Überwachung Suction, Control & Monitoring Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

ESUC-A-101318

Volumenstromüberwachung DN80 | Sensor mit LED -Bargraph-Anzeige Erfassungsbereich 0,5 - 30 m/s Airflow monitoring DN80 | sensor with LED-Bargraph-Display range 0.5 - 30 m/s

ESUC-A-101319

Volumenstromüberwachung DN110 | Sensor mit LED -Bargraph-Anzeige Erfassungsbereich 0,5 - 30 m/s Airflow monitoring DN110 | sensor with LED-Bargraph-Display range 0.5 - 30 m/s

ESUC-A-101320

Volumenstromüberwachung DN150 | Sensor mit LED -Bargraph-Anzeige Erfassungsbereich 0,5 - 30 m/s Airflow monitoring DN150 | sensor with LED-Bargraph-Display range 0.5 - 30 m/s

ESUC-A-101319

Volumenstromüberwachung DN200 | Sensor mit LED -Bargraph-Anzeige Erfassungsbereich 0,5 - 30 m/s Airflow monitoring DN200 | sensor with LED-Bargraph-Display range 0.5 - 30 m/s

ESUC-A-101322

Systemdrucküberwachung 1/2" | ESUC 41/61/81 / 111 - 152 System pressure monitoring 1/2" | ESUC 41/61/81 / 111 - 152

101322

ESUC-A-101323

Systemdrucküberwachung 1" | ESUC 201 - 402 System pressure monitoring 1" | ESUC 201 - 402

101323

ES41-A-101406

Vorabscheider ES41 Precleaner ES41

101406

ESUC-A-101405

Vorabscheider ESUC 112/152 Precleaner ESUC 112/152

101405

ESUC-A-101209

Magnetventil zur Drucklufttaktung Pneumatic valve pressured air timing

101209

101318

Reinigungssysteme Cleaning Systems

101319

101320

101321

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Typenschlüssel Type Code

Elektrostatik Electrostatics

ES41 / ESUC

Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

ESUC 61/81 Artikel-Nr. Item No.

ESUC 61/81 | Filterkasten (groß) ESUC 61/81 | additional filter stage (big)

40-000726

mm

Zubehör Accessory

Artikelnummer Item Number

Nennvolumenstrom Nominal flow rate

Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate

Vollständig veraschbar Incinerable

Pa

m3/h

FIL-Z-230-230-048-M5-DB 230 x 230 x 048

M5 / Z

Synthetikvlies synthetic media

ja yes

140

230

100263

FIL-Z-230-230-048-F7-DB 230 x 230 x 048

F7 / Z

Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

70

580

100442

Anhang Annex

Filtermedium Filter material

Typ Model

Filterklasse / Filterart Filter class / filter model

Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h

Filter Filter ES41

www.dr-escherich.com

313


Zubehör

acc e ss o r y

Pa

m3/h

Artikelnummer Item Number

Nennvolumenstrom Nominal flow rate

Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate

Vollständig veraschbar Incinerable

mm

Filtermedium Filter material

Filterklasse / Filterart Filter class / filter model

Typ Model

Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h

Filter Filter ESUC 41/61/81/111/112/151/152

FIL-K-400-400-150-M5-DZ

400 x 400 x 150

M5 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

65

1200

100249

FIL-T-400-400-360-M5-DZ

400 x 400 x 360

M5 / T Synthetikvlies Synthetic media

ja yes*

45

1100

100248

FIL-K-400-400-150-F7-DZ

400 x 400 x 150

F7 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

85

1550

100250

FIL-T-400-400-360-F7-DZ

400 x 400 x 360

F7 / T Synthetikvlies Synthetic media

ja yes*

80

1270

100098

FIL-K-400-400-150-F9-DZ

400 x 400 x 150

F9 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

105

1500

100257

FIL-T-400-400-360-F9-DZ

400 x 400 x 360

F9 / T Synthetikvlies Synthetic media

ja yes*

110

1270

100258

FIL-K-400-400-292-E11-DZ

400 x 400 x 292

E11 / K Synthetikvlies Synthetic media

ja yes

125

1050

100099

FIL-K-400-400-292-H13-DZ

400 x 400 x 292

H13 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

250

1050

100245

FIL-K-400-400-292-H14-DZ

400 x 400 x 292

H14 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

260

1050

100987

* ausschließlich Metallrahmen excluding metall-frame

Pa

m3/h

Artikelnummer Item Number

Nennvolumenstrom Nominal flow rate

Filtermedium Filter material

Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate

Vollständig veraschbar Incinerable

mm

Filterklasse / Filterart Filter class / filter model

Typ Model

Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h

Filter Filter ESUC 201/202/401/402

FIL-K-592-592-292-M5-OD

592 x 592 x 292

M5 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

65

5000

100251

FIL-K-592-592-292-F7-OD

592 x 592 x 292

F7 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

75

3400

100252

FIL-K-592-592-292-F9-OD

592 x 592 x 292

F9 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

85

3400

100261

FIL-T-592-592-300-F9-OD**

592 x 592 x 300

F9 / T Synthetikvlies Synthetic media

ja yes*

185

1960

101326

FIL-K-592-592-292-H13-OD

592 x 592 x 292

H13 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

250

2500

100262

Pa

m3/h

ja yes

65

5000

* ausschließlich Metallrahmen excluding metall-frame ** nur ESUC 201/202 only ESUC 201/202

Filter Filter FLOWBOX Typ Model FIL-K-592-592-292-M5-OD

314

mm 592 x 592 x 292

M5 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

100251

www.dr-escherich.com


acc e ss o r y Allgemein Introduction

Zubehör

FIL-K-400-400-078-M5-DA

400 x 400 x 078

M5 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

120

730

100246

FIL-K-400-400-078-F7-DA

400 x 400 x 078

F7 / K

Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

130

1550

100247

FIL-M-ESUC110-M5

-

M5 / M

Polyester Polyester

ja yes

20

390

100264

FIL-T-ESUC200-M5

-

M5 / T

PES PES

ja yes

50

340

100265

FIL-T-ESUC400-M5

-

M5 / T

PES PES

ja yes

50

3400

100259

Elektrostatik Electrostatics

m3/h

Artikelnummer Item Number

Pa

Nennvolumenstrom Nominal flow rate

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate

Vollständig veraschbar Incinerable

mm

Filtermedium Filter material

Filterklasse / Filterart Filter class / filter model

Typ Model

Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h

Filter Filter ESUC 80/110/200/400

Pa

m3/h

FIL-K-287-592-292-F9-OD

287 x 592 x 292

F9 / K

Glasfaserpapier Fiberglass paper

jayes

85

1700

100260

FIL-K-287-592-292-M5-DZ

287 x 592 x 292

M5 / K

Synthetikvlies Synthetic media

ja yes

65

2500

100253

FIL-K-287-592-292-M5-OD

287 x 592 x 292

M5 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper

ja yes

65

1700

100254

FIL-M-445-422-020-M5-OD

445 x 422 x 020

M5 / M

PES

ja yes

90

680

101006

FIL-M-743-422-020-M5-OD

743 x 422 x 020

M5 / M

PES

ja yes

90

1130

101007

FIL-T-298-298-650-M5-OD

298 x 298 x 650

M5 / T

PES

ja yes

50

1525

100255

FIL-T-298-592-450-M5-OD

298 x 592 x 450

M5 / T

PES

ja yes

50

2500

100256

FIL-T-592-1192-200-M5-DB

592 x 1192 x 200

M5 / T

Synthetikvlies Synthetic media

ja yes*

45

2720

101229

FIL-T-592-592-200-M5-DB

592 x 592 x 200

M5 / T

Synthetikvlies Synthetic media

ja yes*

45

1360

101227

FIL-T-592-892-200-M5-DB

592 x 892 x 200

M5 / T

Synthetikvlies Synthetic media

ja yes*

45

2040

101228

FIL-Z-473-1074-025-M5-DA 473 x 1074 x 025

M5 / Z

Synthetikvlies Synthetic media

ja yes**

-

-

101232

FIL-Z-473-471-025-M5-DA

473 x 471 x 025

M5 / Z

Synthetikvlies Synthetic media

ja yes**

-

-

101230

FIL-Z-473-776-025-M5-DA

473 x 776 x 025

M5 / Z

Synthetikvlies Synthetic media

ja yes**

-

-

101231

FIL-Z-592-592-048-M5-DA

592 x 592 x 048

M5 / Z

Synthetikvlies Synthetic media

ja yes

30

2000

100490

FIL-Z-592-892-048-M5-DA

592 x 892 x 048

M5 / Z

Synthetikvlies Synthetic media

ja yes

30

3000

100491

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Artikelnummer Item Number

Nennvolumenstrom Nominal flow rate

Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate

Filtermedium Filter material

mm

Typ Model

Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h

Vollständig veraschbar Incinerable

Filterklasse / Filterart Filter class / filter model

Filter für Reinigungsanlagen Filter for cleaning machines

* ausschließlich Metallrahmen excluding metall-frame ** ausschließlich Metallrahmen und Eingriffschutz excluding metall-frame and saftey cap

www.dr-escherich.com

315


ZubehĂśr

Adapter Adapter

316

acc e ss o r y

TypenschlĂźssel Type Code

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

ALA-01-055-04-032-AL-N

DN 1x55mm / 4x32mm | Material: Aluminium DN 1x55mm / 4x32mm | material: aluminum

100051

ALA-01-055-02-040-VA-N

DN 1x55mm / 2x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x55mm / 2x40mm | material: stainless steel

101019

ALA-01-080-02-040-VA-N

DN 1x80mm / 2x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x80mm / 2x40mm | material: stainless steel

101052

ALA-01-080-02-055-VA-N

DN 1x80mm / 2x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x80mm / 2x55mm | material: stainless steel

101053

ALA-01-080-04-040-VA-N

DN 1x80mm / 4x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x80mm / 4x40mm | material: stainless steel

100456

ALA-01-110-02-040-VA-N

DN 1x110mm / 2x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 2x40mm | material: stainless steel

100996

ALA-01-110-02-055-VA-N

DN 1x110mm / 2x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 2x55mm | material: stainless steel

100034

ALA-01-110-01-055-01-040-VA-N

DN 1x110mm / 1x55mm / 1x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 1x55mm / 1x40mm | material: stainless steel

101093

ALA-01-110-04-040-VA-N

DN 1x110mm / 4x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 4x40mm | material: stainless steel

100997

ALA-01-110-04-055-VA-N

DN 1x110mm / 4x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 4x55mm | material: stainless steel

100035

ALA-01-110-06-040-VA-N

DN 1x110mm / 6x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 6x40mm | material: stainless steel

100998

ALA-01-110-06-055-VA-N

DN 1x110mm / 6x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 6x55mm | material: stainless steel

100036

ALA-01-110-02-080-VA-N

DN 1x110mm / 2x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 2x80mm | material: stainless steel

100037

ALA-01-150-05-040-VA-N

DN 1x150mm / 5x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 5x40mm | material: stainless steel

100999

ALA-01-150-05-055-VA-N

DN 1x150mm / 5x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 5x55mm | material: stainless steel

100042

ALA-01-150-06-040-VA-N

DN 1x150mm / 6x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 6x40mm | material: stainless steel

101000

ALA-01-150-06-055-VA-N

DN 1x150mm / 6x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 6x55mm | material: stainless steel

100043

ALA-01-150-03-080-VA-N

DN 1x150mm / 3x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 3x80mm | material: stainless steel

100045

ALA-01-150-04-080-VA-N

DN 1x150mm / 4x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 4x80mm | material: stainless steel

100046

ALA-01-150-08-040-VA-N

DN 1x150mm / 8x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 8x40mm | material: stainless steel

101001

ALA-01-150-08-055-VA-N

DN 1x150mm / 8x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 8x55mm | material: stainless steel

100044

ALA-01-200-06-040-VA-N

DN 1x200mm / 6x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 6x40mm | material: stainless steel

101002

ALA-01-200-06-055-VA-N

DN 1x200mm / 6x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 6x55mm | material: stainless steel

100047^

ALA-01-200-08-040-VA-N

DN 1x200mm / 8x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 8x40mm | material: stainless steel

101003

ALA-01-200-08-055-VA-N

DN 1x200mm / 8x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 8x55mm | material: stainless steel

100048

ALA-01-200-04-080-VA-N

DN 1x200mm / 4x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 4x80mm | material: stainless steel

100049

ALA-01-200-05-080-VA-N

DN 1x200mm / 5x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 5x80mm | material: stainless steel

100626

www.dr-escherich.com


acc e ss o r y Allgemein Introduction

Zubehör

DN 1x80mm / 1x55mm | Material: Kunststoff DN 1x80mm / 1x55mm | material: plastic

100052

ALA-01-110-01-055-SVZ-N

DN 1x110mm / 1x55mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x110mm / 1x55mm | Material: galvanized steel

100053

ALA-01-110-01-080-SVZ-N

DN 1x110mm / 1x80mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x110mm / 1x80mm | Material: galvanized steel

100054

ALA-01-125-01-080-SVZ-N

DN 1x125mm / 1x80mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x125mm / 1x80mm | Material: galvanized steel

100055

ALA-01-125-01-110-SVZ-N

DN 1x125mm / 1x110mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x125mm / 1x110mm | Material: galvanized steel

100056

ALA-01-150-01-080-SVZ-N

DN 1x150mm / 1x80mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x150mm / 1x80mm | Material: galvanized steel

100057

ALA-01-150-01-125-SVZ-N

DN 1x150mm / 1x125mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x150mm / 1x125mm | Material: galvanized steel

100059

ALA-01-150-01-110-SVZ-N

DN 1x150mm / 1x110mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x150mm / 1x110mm | Material: galvanized steel

100632

ALA-01-180-01-055-SVZ-Z

DN 1x180mm / 1x55mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x180mm / 1x55mm | Material: galvanized steel

100064

ALA-01-200-01-110-SVZ-N

DN 1x200mm / 1x110mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x200mm / 1x110mm | Material: galvanized steel

100060

ALA-01-200-01-150-SVZ-N

DN 1x200mm / 1x150mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x200mm / 1x150mm | Material: galvanized steel

100061

Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Reinigungssysteme Cleaning Systems

ALA-01-080-01-055-K-N

Elektrostatik Electrostatics

Artikel-Nr. Item No.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

ALA-01-055-02-055-K-V

DN 1x55mm / 2x55mm | 30 Grad | Material: Kunststoff DN 1x55mm / 2x55mm | 30 degree | material: plastic

101184

ALA-01-080-02-055-K-V

DN 1x80mm / 2x55mm | 30 Grad | Material:Kunststoff DN 1x80mm / 2x55mm | 30 degree | material: plastic

100062

ALA-01-080-02-080-SVZ-V

DN 1x80mm / 2x80mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x80mm / 2x80mm | 30 degree | material: galvanized steel

100066

ALA-01-080-02-080-K-V

DN 1x80mm / 2x80mm | 30 Grad | Material: Kunststoff DN 1x80mm / 2x80mm | 30 degree | material: plastic

101185

ALA-01-110-02-110-SVZ-V

DN 1x110mm / 2x110mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x110mm / 2x110mm | 30 degree | material: galvanized steel

100067

ALA-01-150-02-110-SVZ-V

DN 1x150mm / 2x110mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x150mm / 2x110mm | 30 degree | material: galvanized steel

100068

ALA-01-200-02-110-SVZ-V

DN 1x200mm / 2x110mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x200mm / 2x110mm | 30 degree | material: galvanized steel

100069

ALA-01-200-02-150-SVZ-V

DN 1x200mm / 2x150mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x200mm / 2x150mm | 30 degree | material: galvanized steel

100070

ALA-01-200-02-200-SVZ-V

DN 1x200mm / 2x200mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x200mm / 2x200mm | 30 degree | material: galvanized steel

100071

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Y-Verteiler Y-pipe

Typenschlüssel Type Code

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Reduzierung Reduction

www.dr-escherich.com

317


Zubehör

acc e ss o r y

Schalldämpfer Silencer

Schalldämpfer können für Absaug- und Versorgungseinheiten ESUC verwendet werden.

Typenschlüssel Type Code

Schläuche Suction Hoses

Silencer can be used for suction and supply units ESUC.

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

ESUC-SD-F-00

Für ESUC 111-152: Flachschalldämpfer | Luftauslass diffus For ESUC 111-152: silencer | exhaust air diffuse

100266

ESUC-SD-F-01

Für ESUC 111-152: Flachschalldämpfer | Luftauslass extern | ND 110 mm For ESUC 111-152: silencer with external exhaust air system | ND 110 mm

101203

ESUC-SD-F-02

Für ESUC 111-152: Flachschalldämpfer | Luftauslass extern | ND 150 mm For ESUC 111-152: silencer with external exhaust air system | ND 150 mm

101204

ESUC-SD-R-110

Rohrschalldämpfer DN 110 Pipe silencer DN 110

100389

ESUC-SD-R-150

Rohrschalldämpfer DN 150 Pipe silencer DN 150

100390

ESUC-SD-R-200

Rohrschalldämpfer DN 200 Pipe silencer DN 200

100267

Dr. Escherich bietet eine Vielzahl von Schläuchen an, um die Reinigungsgeräte mit der Absaugstation zu verbinden. Unsere Standarddurchmesser sind: 40, 55, 80, 110, 150 und 200 mm. Auch für Sonderlösungen, wie z.B. ESD-Anwendungen und Reinräume liefert Dr. Escherich die entsprechenden Komponenten.

Typenschlüssel Type Code ALS-040-F

Dr. Escherich supplies various amounts of suction hoses to connect the cleaning systems with the vacuum system. Our standard diameters are: 40, 55, 80, 110, 150 und 200 mm. For special applications Dr. Escherich provides the corresponding equipment, e.g. for ESD-applications, or cleanrooms.

Beschreibung Description DN 40mm | PVC-Flex | 1m

ESD ESD

Artikel-Nr. Item No.

100283

ALS-040-N

DN 40mm | 1m

ja yes

101036

ALS-055-N

DN 55mm | 1m

ja yes

100284

ALS-080-N

DN 80mm | 1m

ja yes

100285

ALS-110-N

DN 110mm | 1m

ja yes

100286

ALS-150-N

DN 150mm | 1m

ja yes

100287

ALS-200-N

DN 200mm | 1m

ja yes

100288

Mengeneinheit in m Quantity unit in m

Absaugschlauch EX Bereich Suction Hoses EX Version

Typenschlüssel Type Code ALS-040-EX

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

DN 40mm | 1m

100290

ALS-055-EX

DN 55mm | 1m

100291

ALS-080-EX

DN 80mm | 1m

100292

ALS-110-EX

DN 110mm | 1m

100293

ALS-150-EX

DN 150mm | 1m

100294

ALS-200-EX

DN 200mm | 1m

100295

Mengeneinheit in m Quantity unit in m

318

www.dr-escherich.com


acc e ss o r y Allgemein Introduction

Zubehör

Artikel-Nr. Item No.

ja yes

100393

DN 40mm | Material: rostfreier Stahl DN 40mm | material: stainless steel

ALC-040-SVZ

DN 40mm | Material: stahlverzinkt DN 40mm | material: galvanized steel

100392

ALC-040-VA

DN 40mm | Material: rostfreier Stahl DN 40mm | material: stainless steel

100705

ALC-055-ESD

DN 55mm | Material: rostfreier Stahl DN 55mm | material: stainless steel

ja yes

100304

ALC-055-SVZ

DN 55mm | Material: stahlverzinkt DN 55mm | material: galvanized steel

100298

ALC-055-VA

DN 55mm | Material: rostfreier Stahl DN 55mm | material: stainless steel

100706

ALC-080-ESD

DN 80mm | Material: rostfreier Stahl DN 80mm | material: stainless steel

ja yes

100305

ALC-080-SVZ

DN 80mm | Material: stahlverzinkt DN 80mm | material: galvanized steel

100299

ALC-080-VA

DN 80mm | Material: rostfreier Stahl DN 80mm | material: stainless steel

100707

ALC-110-ESD

DN 110mm | Material: rostfreier Stahl DN 110mm | material: stainless steel

ja yes

100306

ALC-110-SVZ

DN 110mm | Material: stahlverzinkt DN 110mm | material: galvanized steel

100300

ALC-110-VA

DN 110mm | Material: rostfreier Stahl DN 110mm | material: stainless steel

100708

ALC-150-ESD

DN 150mm | Material: rostfreier Stahl DN 150mm | material: stainless steel

ja yes

100307

ALC-150-SVZ

DN 150mm | Material: stahlverzinkt DN 150mm | material: galvanized steel

100301

ALC-150-VA

DN 150mm | Material: rostfreier Stahl DN 150mm | material: stainless steel

100709

ALC-200-ESD

DN 200mm | Material: rostfreier Stahl DN 200mm | material: stainless steel

ja yes

100308

ALC-200-SVZ

DN 200mm | Material: stahlverzinkt DN 200mm | material: galvanized steel

100433

ALC-200-VA

DN 200mm | Material: rostfreier Stahl DN 200mm | material: stainless steel

100710

Reinigungsset für Ionisationssysteme Cleaning set for Ionization Systems

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

Saubere Ionisationssysteme bzw. Ionisationsspitzen garantieren eine hohe Ionisationswirkung und eine lange Lebensdauer. Um eine optimale Leistung der Stäbe zu gewährleisten, sollten diese regelmäßig alle 2 Wochen mit der Dr. Escherich Reinigungslösung gereinigt werden. Typenschlüssel Type Code

Reinigungssysteme Cleaning Systems

ALC-040-ESD

Elektrostatik Electrostatics

ESD ESD

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Beschreibung Description

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Typenschlüssel Type Code

Clean ionizing systems and their pins ensure a high ionization effect and long service life. In order to ensure an optimum performance of the bars, cleaning with Dr. Escherich Cleaning Fluid should be carried out regularly 2 weeks.

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

A-100979

Reinigungsset: Reinigungsflüssigkeit 0,5l und Reinigungsbürste AC-/DC-Ionisierung Cleaning set: cleaning fluid 0.5l and cleaning brush AC-/DC-ionization

A-100191

Reinigungsflüssigkeit 0,5l Cleaning fluid 0.5l

100191

A-100192

Reinigungsbürste AC-/DC-Ionisierung Cleaning brush brass AC-/DC-ionizazion

100192

Zubehör Accessory

Schlauchschellen Hose clamps

Anhang Annex

100979

www.dr-escherich.com

319


Zubehör

acc e ss o r y

Verbindungselement Connecting Element Sattelstutzen Swivel Fitting

Zwei-WegeVentil Two-way valve

Typenschlüssel Type Code ALA-01-040-01-040

Beschreibung Description DN 1x40mm / 1x40mm

Typenschlüssel Type Code

Artikel-Nr. Item No. 100296

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

ALA-01-125-01-055-SVZ-Z

DN 1x125mm / 1x55mm | Material: stahlverzinkt DN 1x125mm / 1x55mm | material: galvanized steel

100063

ALA-01-180-01-055-SVZ-Z

DN 1x180mm / 1x55mm | Material: stahlverzink DN 1x180mm / 1x55mm | material: galvanized steel

100064

Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

AL2V-03-080-VA*

DN 3x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 3x80mm | material: stainless steel

101028

AL2V-03-110-VA*

DN 3x110mm | Material: rostfreier Stahl DN 3x110mm | material: stainless steel

100499

AL2V-03-150-VA*

DN 3x150mm | Material: rostfreier Stahl DN 3x150mm | material: stainless steel

100500

* pneumatische Betätigung pneumatically actuated

Umluft Bypass Recirculating air Bypass

Umlenken des Luftstromes vor der Reinigungskammer zur Reduzierung von Turbulenzen und Geräuschen während der Bestückung. Ebenfalls kann eine wechselseitige Bedienung von Reinigssystemen an einem Absauggerät erfolgen.

Typenschlüssel Type Code

Deflecting the air stream before the cleaning chamber to reduce turbulence and noise during the assembly process. Also the operation of two cleaning systems connected to one filter and support unit.

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

ALBY-02-080-02-080-VA*

DN 2x80mm / 2x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 2x80mm / 2x80mm | material: stainless steel

100497

ALBY-02-110-02-110-VA*

DN 2x110mm / 2x110mm | Material: rostfreier Stahl DN 2x110mm / 2x110mm | |material: stainless steel

100498

* pneumatische Betätigung pneumatically actuated

Drosselklappen Throttles

320

Typenschlüssel Type Code

Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

ALD-080-N

DN 80mm | Material: stahlverzinkt DN 80mm | material: galvanized steel

100309

ALD-110-N

DN 110mm | Material: stahlverzinkt DN 110mm | material: galvanized steel

100310

ALD-150-N

DN 150mm | Material: stahlverzinkt DN 150mm | material: galvanized steel

100311

ALD-200-N

DN 200mm | Material: stahlverzinkt DN 200mm | material: galvanized steel

100312

www.dr-escherich.com


acc e ss o r y Allgemein Introduction

Zubehör

AIR CONTROL

Montageset Mounting kit

100428

CAB-03-M12S5-VAB4-0.3

Verbindungskabel | AC03-Ventil | Länge 0,3 m Connection cable | AC03-valve | length: 0.3 m

100630

CAB-03-M12S5-VAB4-1.0

Verbindungskabel | AC03-Ventil | Länge 1,0 m Connection cable | AC03-valve | length: 1.0m

101090

CAB-03-M12S5-VAB4-3.0

Verbindungskabel | Länge 3,0 m | AC03-Ventil Connection cable | length: 3.0m | AC03-valve

101210

CAB-03-M8B3-M8S4-03

Anschlusskabel 3-poligen Sensor an Air Control | Länge: 3,0m Connetion cable 3-pole sensor AIR CONTROL | length: 3.0m

101081

AC-A-100492

Steckadapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass

100492

AC-A-100649

Steckadapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | nickel-plated brass

100649

AC-A-100650

Steckadapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass

100650

AC-A-100651

Steckadapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass

100651

AC-A-100983

Steckadapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | metal

100983

AC-A-100984

Steckadapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | metal

100984

AC-A-100985

Steckadapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | metal

100985

AC-A-100986

Steckadapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 12mm | 1/4" | NW7.2 | metal

100986

ESUC-A-101209

Druckventil Drucklufttaktung AC03 | inkl Anschlusskabel Pneumatic valve timing AC03 | incl. connection cable

101209

CAB-04-M8S4-OE-05

Anschlusskabel Sensoreingang Air Control | Länge: 5,0m Connetion cable sensor input AIR CONTROL | length: 5.0m

101390

CAB-04-M8S4-OE-10

Anschlusskabel Sensoreingang Air Control | Länge: 10,0m Connetion cable sensor input AIR CONTROL | length: 10.0m

101391

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

A-100428

Elektrostatik Electrostatics

Artikel-Nr. Item No.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Beschreibung Description

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Typenschlüssel Type Code

ION CHECK Sensor Beschreibung Description

Artikel-Nr. Item No.

Verbindungskabel 24V | Länge: 5,0 m | 180° Anschluss Connection cable 24V | length 5.0 m | 180° connector

100611

CAB-04-M8B4-OE-10

Verbindungskabel 24V | Länge: 10,0 m | 180° Anschluss Connection cable 24V | length 10.0 m | 180° connector

100612

CAB-04-M8B4W-OE-05

Verbindungskabel 24V | Länge: 5,0 m | 90° Anschluss Connection cable 24V | length 5.0 m | 90° connector

100613

CAB-04-M8B4W-OE-10

Verbindungskabel 24V | Länge: 10,0 m | 90° Anschluss Connection cable 24V | length 10.0 m | 90° connector

100614

CAB-04-M8S4-M8B4-05

Verbindungsleitung 4-polig | Länge: 5,0 m | 180° Anschluss Connection cable 4-pole | length 5.0 m | 90° connector

101086

Anhang Annex

CAB-04-M8B4-OE-05

Zubehör Accessory

Typenschlüssel Type Code

www.dr-escherich.com

321


Übersicht Dr. Escherich

Overview Dr. Escherich

324

Einführung elektrostatik

Introduction electrostatics

326

Einführung iND. Reinigung

Introduction IND. Cleaning

334

partikelmesstechnik

Particel measurement

338

technische hinweise

technical introductions

348


Anhang Annex

Zubehรถr Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Anhang annex Allgemein Introduction


Anhang

annex

Dr. Escherich auf einen Blick

324

Geschäftsführer

Peter Kist, Stefan Kist, Philipp Kist

Gründung

31. August 1973 in München

Geschäftsbereich

Entwicklung, Herstellung, Beratung und Vertrieb von Elektrostatik- und Oberflächenreinigungssystemen

Sortimentsübersicht

Das Dr. Escherich Sortiment umfasst elektrostatische Auflade- und Entladesysteme und die dazugehörige Messtechnik sowie Oberflächenreinigungssysteme und Oberflächenreinigungs- anlagen mit entsprechender Absaugtechnik und Steuerung

Kurzporträt

Dr. Escherich GmbH produziert Systeme für Elektrostatik und Oberflächenreinigung und setzt seit über 40 Jahren Maßstäbe in Funktion, Technologie und Produktqualität

Produktion

Am Hauptsitz in München sowie in der Niederlassung Dresden

F&E

Am Hauptsitz in München sowie in der Niederlassung Dresden

Systempartnerschaft

Die Partnerfirma KIST Maschinenbau GmbH entwickelt und produziert innovative Oberflächenreinigungssysteme. Neben standardisierten Anlagen und Komponenten für häufig auftretende Problemstellungen ist KIST Maschinenbau Systemanbieter und entwickelt gemeinsam mit Kunden Sonderlösungen für die industrielle Produktion

Vertrieb

Dr. Escherich Produkte sind weltweit verfügbar. Die Systeme können direkt über den Hauptsitz in Deutschland oder über eine unserer Industrievertretungen bezogen werden

Adresse

Dr. Escherich GmbH

Höglwörther Straße 1

81369 München

www.dr-escherich.com


annex Allgemein Introduction

Anhang

Business area

Development, manufacture, consulting and distribution of electrostatic and surface cleaning systems

Product range overview

The Dr. Escherich range of products includes electrostatic charging and discharging units with appropriate measuring systems, as well as surface cleaning systems and cleaning machines with suction and control equipment

Brief portrait

Dr. Escherich GmbH produces systems for electrostatics and surface cleaning for over 40 years and set the market standard in terms of function, technology and product quality

Production sites

Headquartered in Munich and subsidiary in Dresden. Quality made in Germany

R&D

Headquartered in Munich and subsidiary in Dresden

Partner company

Our partner company KIST Maschinenbau GmbH develops and produces innovative surface cleaning systems. In addition to standardized units and components for commonly occurring problems KIST Maschinenbau is a system supplier and develops tailor-made solutions for industrial production processes in cooperation with customers

Sales and distribution

Dr. Escherich products are available worldwide. The systems can be purchased directly from the headquarter in Germany or through one of our industry representatives

Address

Dr. Escherich GmbH

Höglwörther Straße 1

81369 Munich · Germany

Absaugung & Steuerung Suction & Control

31st August 1973 in Munich

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Founding

Zubehör Accessory

Peter Kist, Stefan Kist, Philipp Kist

Anhang Annex

Executive director

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

An overview of Dr. Escherich

www.dr-escherich.com

325


Anhang

annex

Einführung in die Elektrostatik Introduction into static electricity

Was ist statische Elektrizität?

What does static electricity mean?

Das Phänomen „Statische Elektrizität“

The phenomenon „static electricity“

entzieht sich direkter Beobachtbarkeit ist spürbar nur über Auswirkungen Beispiele aus dem Alltag:

is not observable directly can be noticed only due to it’s effects Everyday life examples:

Knisternde Erscheinungen beim An- oder Ausziehen von Textilien abgewickelte Folie „klebt“ unkontrolliert aneinander Blitze bei Gewittern Staubpartikel, die sich an einem Bildschirm ablagern

Crackling effects during someone is dressing or undressing Foil is sticking after winding up Lightnings during thunderstorms Dust particles attracted by a computer monitor

All diese Erscheinungen beruhen auf Elektrostatik, einem Ungleich- gewicht von „ruhenden“ elektrischen Ladungen in oder auf verschie- denen Objekten und deren Kraft- bzw. Entladungswirkung. Zum Verständnis ist die nähere Betrachtung des mikroskopischen Aufbaus von Objekten und Materialien notwendig. Jeder Körper, jedes Objekt, aber auch jede Flüssigkeit und jedes Gas bestehen aus Atomen und daraus zusammengesetzten Molekülen.

326

All these effects are based on static electricity which is an imbalance of static electric charges in or on different objects. The imbalance causes force and discharge actions. To understand these things it is helpful to familiarize with the micros- copic structure of objects and materials. All bodies and objects as well as fluids and gases consist of atoms and molecules.

www.dr-escherich.com


a

annex

Allgemein Introduction

Anhang

c

Each atom consists of positively charged protons and negatively charged electrons amongst others. Important for static electricity is the ratio of charges:

a) Anzahl Elektronen = Anzahl Protonen → Atom elektrisch neutral

a) Number of electrons = number of protons → atom neutral

b) Anzahl Elektronen > Anzahl Protonen → Ion elektrisch negativ

b) Number of electrons > number of protons → ion negatively charged

c) Anzahl Elektronen < Anzahl Protonen → Ion elektrisch positiv

c) Number of electrons < number of protons → ion positively charged

Die gleiche Betrachtung gilt für Moleküle und Objekte oder Materialien, die aus diesen Atomen bestehen: überwiegen die negativen Ladungsträger, dann ist der Gegenstand negativ aufgeladen und umgekehrt.

In a similar manner the ratio of carriers results in the charge of objects and materials consisting of atoms. If negative carriers prevail, then the object is negatively charged and vice versa.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Die Atome ihrerseits bestehen unter anderem aus positiv geladenen Protonen und negativ geladenen Elektronen. Wichtig in der Elektro- statik ist das nach außen „sichtbare“ Verhältnis bzw. der zahlenmäßige Unterschied zwischen diesen Ladungen:

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

b

a

c

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

b

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Alle Objekte oder Materialien bestehen aus Atomen All objects or materilas consist of atoms

www.dr-escherich.com

327


Anhang

annex

Entstehung elektrostatischer Ladungen a

Origin of static charges

Bei der Entstehung elektrostatischer Ladungen handelt es sich um ein Kontaktphänomen.

The origin of static charges is a contact phenomenon.

1) Bringt man zwei Materialien in engen Kontakt (wenige Nanometer), so verschieben sich die Ladungsträger (Elektronen) im c Kontaktbereich über die Oberflächengrenzen hinweg entsprechend den physikalischen Eigenschaften der Materialien. (Übertritt von Elektronen)

1) As two materials are in contact the surface atoms on each material come into very close proximity with each other (few nanometers). The electrons of the surface atoms can be moved from one material to the other. The direction and the strength of the movement depends on the physical properties of the materials. (Transfer of electrons)

2) Werden die Materialien nun wieder voneinander getrennt, so verbleiben die Ladungsträger teilweise an ihrer „verschobenen b Position“. Das führt bei dem einen Material zu einem Elektronenüberschuss (negative Aufladung) und bei dem anderen Material zu einem Elektronenmangel (positive Aufladung). Diese Vorgänge betreffen sowohl elektrisch leitende Materialien als auch Isolatoren.

2) If the two materials are separated, then the moved electrons remain partially. This leads to an excess of electrons within the one material (negatively charged) and to a deficiency of electrons within the other (positively charged). These processes occur in conductive as well as insulating materials.

Die beschriebenen Effekte betreffen nicht nur feste Gegenstände und Materialien, sondern auch solche in flüssigem oder gasförmigem Zustand.

These effects described above appear in solid materials as well as fluids and gases.

Weitere Ursachen elektrostatischer Aufladungen:

Other causes for static charges of objects:

hohe elektrische Gleichspannungsfelder (Influenz) Verformung und/oder Abkühlung von Gegenständen Reibung u. a.

Strong electric fields (induction) Deformation and/or cooling down of materials Friction among other things

Beeinflussende Faktoren bei der Entstehung elektrostatischer Ladungen

Factors affecting static electricity

Höhe und Polarität der Aufladung werden beeinflusst durch:

Magnitude and polarity of a static charge are affected by: Type of material

Art des Materials

Environmental conditions (humidity, temperature)

Umgebungsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchte)

Surface characteristics (roughness)

Oberflächeneigenschaften (Rauhigkeit)

Repetition: repeated processes of contact and separation can increase the charge of materials.

Sich wiederholende Vorgänge von Kontakt und Trennung der gleichen Körper können zur Erhöhung der Aufladung führen. Die Gesamtstärke einer elektrostatischen Aufladung kann durch das Zusammenbringen vieler aufgeladener Gegenstände beträchtliche Ausmaße annehmen.

The combination of many charged items can lead to extremely high charges. Separation rate e.g. the faster the separation of the materials, the higher charge generated.

Auch die Geschwindigkeit z.B. beim Trennen der Gegenstände spielt eine Rolle – je höher die Geschwindigkeit, desto höher ist i. A. auch die Aufladung der beteiligten Oberflächen.

328

www.dr-escherich.com


annex

Messung elektrostatischer Aufladungen

Measurement of static charges

Elektrostatische Aufladungen führen zu elektrischen Feldern, deren Feldlinien von der negativeren zur positiveren Fläche verlaufen. Alle geladenen Objekte, die sich in einem solchen Feld befinden, oder in ein solches Feld eindringen erfahren eine Kraft, die durch das Feld auf sie wirkt. So kann man beispielsweise auch die „zu Berge stehenden Haare“ erklären, die beim Kämmen frisch gewaschener Haare beobachtbar sind.

Static charges lead to electric fields, whose electric flux lines run from the more negative to the more positive surface. All charged objects, located within or enter such a field, experience a force acting on it. Thus „the hair stand on end“ can be explained, which occur after washing and combing. This force acts on electrons within conductors too and thus it is possible to measure the static charge by special meters. Such instruments are called static meter, static monitor or electrostatic fieldmeter. Static electricity is usually measured in volts/meter, the unit of electric field.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Diese Kraft wirkt auch auf Elektronen in elektrischen Leitern und somit kann die verursachende elektrostatische Aufladung über ihre Wirkung durch spezielle Messgeräte quantifizierbar gemacht werden. Solche Messinstrumente werden als Feldstärkemessgeräte oder Elektrofeld- meter bezeichnet.

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein Introduction

Anhang

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Die elektrostatische Aufladung wird gewöhnlich in Volt/Meter, also der Einheit der elektrischen Feldstärke gemessen.

Anhang Annex

Ein bekanntes Phänomen – die „zu Berge stehenden Haare“ A well known phenomenon – the „hair stand on end“

www.dr-escherich.com

329


Anhang

annex

Entladung und Eliminierung elektrostatischer Aufladungen

Discharging and elimination of static charges

Getrennte Ladungen haben das Bestreben sich auszugleichen:

Separated charges tend to balance:

Bei leitfähigen, aufgeladenen Materialien wie Metallen fließen überschüssige negative Ladungsträger ab oder fehlende Elektronen zu geladenen Flächen hin, wenn diese mit Masse/Erde kontaktiert werden. Geladene Flüssigkeits- oder Luftmoleküle, die mit der Oberfläche in Kontakt treten, liefern fehlende Ladungsträger oder nehmen überschüssige Ladungen auf und führen so zu einer Neutralisierung. (z.B. Erhöhung der Luftfeuchte) a Ladungsausgleicha kann auch innerhalb des Gegenstandes selbst stattfinden, wenn es Bereiche unterschiedlicher Ladungen gibt und der Gegenstand einen endlichen elektrischen Widerstand aufweist.

In conductive, charged materials like metals the negative charges flow to the missing electrodes on the charged areas if these areas are contacted with ground. Charged molecules from fluid or air, which contact the charged surface, deliver the lack of charges or absorb charges. This lead to neutralization of surface. Neutralization of charges can occur within the material itself, if there are domains of different charge strength and the material has a finite resistance.

Achtung: Auch metallische Gegenstände können celektrostatisch c aufgeladen werden, solange sie isoliert sind!

Pay attention: Metallic objects can be statically charged too, if they are isolated!

Die gezielte Elimination unerwünschter Aufladungen kann durch b b verschiedene Methoden erfolgen:

There are different methods to eliminate unwanted static charges:

a) Passive Ionisation: ein mit Erdpotential verbundener elektrischer Leiter, der sehr nahe an dem aufgeladenen Objekt positioniert wird, kann bei entsprechend gewählter Geometrie zur Ionisation von Luftmolekülen führen, die dann beim Kontakt mit der Oberfläche zur Entladung führen. Die Ionisation erfolgt dabei durch ein elektrisches Feld, was sich durch die aufgeladene Oberfläche in Richtung des Ionisators bildet. Passive Ionisatoren könne sehr hohe Aufladungen stark reduzieren, jedoch niemals gänzlich eliminieren.

a) Passive ionization: a grounded conductor prepared with distinct geometry and located in proximity of the charged objects is able to ionize the surrounding air molecules. This air ions lead to discharge in case of contact with the surface. Ionization is caused by electric field between the charged surface and the ionizer. This type of ionizer can reduce the charge very efficiently but never completely neutralize.

b) Radioaktive Ionisation: die Erzeugung ionisierter Luftmoleküle wird durch radioaktive Quellen erreicht. Aufgrund der Schwierigkeiten und möglichen Gefahren beim Umgang mit radioaktiven Stoffen wird diese Variante nur in sehr speziellen Fällen angewandt. c) Aktive Ionisation: Mit einer Hochspannung verbundene Spitzenelektroden sind Ausgangspunkt starker elektrischer Felder, die die umgebende Luft ionisieren. Die erzeugten Luftionen können bei Kontakt mit der aufgeladenen Oberfläche wechselwirken und diese dabei entladen. Da die Erzeugung der Luftionen beim aktiven Ionisator unabhängig vom aufgeladenen Objekt stattfindet, kann dieses bei entsprechender Einstellung im Gegensatz zur passiven Ionisa- tion vollständig entladen werden. Man unterscheidet Wechselstromsysteme (AC) und Gleichstromsysteme (DC) und davon noch unterschiedlich pulsierende Varianten. d) Antistatika: Überschüssige Ladungen können durch Benetzung mit speziellen flüssigen Medien, sogenannten Antistatika abgeleitet werden. Diese Variante bleibt auf Anwendungen beschränkt, bei denen die Benetzung keine unerwünschten Nebeneffekte für das Objekt hat. a)

c) Active ionization: Sharp pins connected to a high voltage power supply act as source of strong electrical fields. These fields lead to ionization of air molecules, which can interact with the charged surface and discharge it. The formation of ionized air molecules by the active ionizer does not depend on the charged object. Thus this system is able to neutralize the charged surface completely contrary to the passive system. A distinction is drawn between alternating current (AC) systems and direct current (DC). Additionally there are DC pulsed systems. d) Static inhibitors: Excessive charges are drained off in consequence of the wetting with special fluids called static inhibitors. This alternative is limited to applications which are non-sensitive to these fluids.

c)

Passive Ionisation Passive Ionization

330

b) Radioactive ionization: radioactive sources lead to the ionization of surrounding air. Due to the difficulties and dangers in connection with radioactive materials this method is limited to very specific applications.

Aktive Ionisation Active Ionization

www.dr-escherich.com


annex

Applikationen

Applications

Probleme durch störende Aufladung und deren Eliminierung

Problems caused by charging and its elimination

Ausprägungen störender elektrostatischer Aufladungen in industriellen Prozessen:

Different forms of unwanted static charges within industrial processes:

c) Elektrostatische Entladungen: Entladung über den menschlichen Körper: Meistens kein direkter körperlicher Schaden, aber physisches Unbehagen, Schreckhandlungen resultierend in Unfällen und Verletzungen.

Entladung in explosionsgefährdeten Bereichen: Verheerende Folgen fordern unbedingte Vermeidung. Z.B. Arbeits- bereiche mit Lösungsmitteln oder explosiven Stäuben.

c) Static discharges: Discharge through human body: Mostly discharge of charged objects does not lead to bodily injury, but to physical discomfort, shock driven actions resulting in accidents and injuries.

Discharge in hazardous areas: Such discharges can result in disastrous effects and therefore have to be absolutely avoided. E. g. areas of operations with solvents or explosive dust.

Discharges in electronics or microelectronics (ESD): Already weak discharges lead to destruction of electronic devices.

Entladungen in der Elektronik- /Mikroelektronikindustrie: Bereits schwache Entladungen führen zur Zerstörung elektronischer Bauelemente.

Gewünschte Aufladung und deren Erzeugung

Wanted charges and generation

Gezielte Aufladung von Oberflächen

Targeted charging of surfaces

Erzeugung unterschiedlicher Ladungen temporäre Verbindung unterschiedlich geladener Flächen Beispiele:

Examples: Face to face contact of foils Positioning and adherence of objects

Zubehör Accessory

Fixierung verschiedener Folien aufeinander gezieltes Positionieren und Festhalten eines Gegenstandes

Generating of different charges Temporary connection of different charged surfaces Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

b) Static attraction: Charged objects can cause problems due to attraction among each other or to machine parts. Example: Errors in the transportation of material Reinigungssysteme Cleaning Systems

b) Elektrostatische Anziehung: Probleme können aufgeladene Gegenstände auch durch die unerwünschte Anziehung untereinander oder mit Maschinenteilen machen. Beispiel: Materialtransportstörungen

a) Static caused contamination: charged dust particles or particles generated during the production process are attracted by oppositely charged or neutral surfaces and thus result in contamination. This is an impairment of material for the following production process and lead to delay and production stop and scrap rate. For example surfaces which has to be varnished, must be absolu- tely dust free.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

a) Elektrostatische Verschmutzung: Aufgeladene Staubpartikel oder Partikel die im Produktionsprozess entstehen, werden durch andersartig geladene oder auch neutrale Oberflächen angezogen und verunreinigen diese. Das stellt eine wesentliche Beeinträchtigung für die Weiterverarbeitung dar, verzögert den Fertigungsprozess oder führt sogar zu Produktionsstillständen und Ausschuss. So müssen beispielsweise Oberflächen vor dem Lackieren absolut staubfrei sein, um eine einwandfreie Beschichtung zu erhalten.

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein Introduction

Anhang

Anhang Annex

Staubpartikel auf einer aufgeladenen Kunststoffoberfläche Dust particles on a charged plastic sheet

www.dr-escherich.com

331


Anhang

annex

Unterschied zwischen AC- und DC-Systemen Difference between AC- and DC-Systems

Die von Dr. Escherich angebotenen hochspannungsbetriebenen Entladungssysteme können entsprechend ihrem jeweiligen Funktionsprinzip unterschieden werden in:

The Dr. Escherich high voltage driven discharge systems can be divided into two categories as follows, according to each functional principle:

AC-Systeme widerstandsgekoppelt (AC=alternating current, engl. für Wechselstrom)

AC systems resistance coupling (AC=alternating current)

DC-Systeme gepulst (DC=direct current, engl. für Gleichstrom)

DC systems, pulsed (direct current)

AC-Systeme

AC-Systems

Bei den AC-Systemen wird die Netzwechselspannung durch einen speziellen Transformator auf die benötigte Hochspannung von 5 bis 8 kV transformiert. Diese wird dann an die Elektrodenspitzen des Ionisators angekoppelt. Dadurch werden an den Elektroden- spitzen nacheinander positive und negative Ionen im Takt der anliegenden Netzfrequenz (gewöhnlich 50 oder 60 Hz) erzeugt.

In the case of AC systems the AC network is transformed via a special transformer to the required high voltage of 5 to 8 kV. It is then coupled to the electrode ends of the ionizer. Thereby positive and negative ions are generated alternatively, synchronised with the existing network frequency (normally 50 or 60 Hz).

Die Ankopplung der Hochspannung an die Elektrodenspitzen erfolgt über hochohmige Widerstände. Dadurch sind alle Systeme berührungssicher, es besteht keine Gefahr für den Nutzer beim Berühren der Elektrodenspitzen! Die robusten und sehr kostengünstigen AC-Systeme benötigen Arbeitsabstände zwischen 20 und 200 mm zur Erzielung einer optimalen Entladungswirkung.

Coupling of the high voltage to the electrode tips occurs via a high ohm resistance. All systems are personal contact safe – there is no danger to the user if he touches the electrode tips! These sturdy and extremely low-cost AC systems require a working distance of between 20 and 200 mm in order to achieve greatest discharge efficiency.

U 8 kV

t

0

-8 kV 20 ms

40 ms

Die an den Spitzen eines AC-Systems anliegende Wechselhochspannung erzeugt alternierend positive Ionen (roter Bereich) und negative Ionen (blauer Bereich). The AC high voltage generates alternately positive ions (red marked area) and negative ions (blue marked area).

U 8 kV 332

www.dr-escherich.com


annex

DC-Systeme

DC-Systems

Bei den Dr. Escherich SMART ION DC-Systemen wird an die Elektrodenspitzen der Ionisatoren eine gepulste Gleichspannung im Hochvoltbereich angelegt. Diese hohe Gleichspannung von bis zu 30 kV wird durch eine elektronische Schaltung aus einer 24 Volt Gleichspannung generiert. Damit kann bei der Installation z.B. innerhalb von existierenden Anlagen und Maschinen auf die häufig ohnehin vorhandene 24 V-Niederspannungsversorgung zurückgegriffen werden. Bei dem DC-Systemen SMART ION erfolgt die Hochspannungserzeugung aus der Niederspannung sogar erst im Ionisator, damitUkönnen wesentlich dünnere Leitungen verlegt werden, die Installation wird deutlich vereinfacht.

In the case of Dr. Escherich SMART ION DC systems the electrode tips are charged with pulsed high voltage direct current. This direct current high voltage of up to 30 KV is generated via an electronic from a 24 volt DC source. When installing the system, use can thus be made, for instance, of the 24 volt low voltage supply often already available within existing systems and machines. In the case of the SMART ION DC systems the high voltage supply from the low voltage does not occur until the ioniser stage and therefore considerably thinner wiring can be used, making installation much simpler.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Da die0 DC-Systeme eine wesentlich höhere Entladungsstärke als diet AC-Systeme haben, können durch die Systeme SMART ION größere Arbeitsabstände erreicht werden. Geringere Arbeitsabstände als 200 mm sollten bei diesen Systemen dagegen vermieden werden, um eine gleichmäßige Entladung zu erreichen (möglich bei SI100). Da-8eskVbei den DC-Systemen im Gegensatz zu den AC-Systemen bei der Umschaltung der Polarität keine Pause in der Ionenemission gibt, 20 ms 40 ms sind DC-Systeme auch für deutlich größere Bahngeschwindigkeiten sehr gut geeignet.

In all SMART ION systems, high voltage is coupled to the tips via high ohm resistances in order to limit maximal current and thus guarantee safety for personal contact. Since the DC systems reach a considerably greater discharge intensity than the AC systems. The systems SMART ION can achieve higher working distances. On the other hand, working distance of less than 200 mm for these systems should be avoided in order to achieve an even discharge (possible with SI100). Since there is no pause in ion emission in the case of DC systems when switching polarities as opposed to AC systems, DC systems are well suited also for considerably higher material feed speeds.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

8 kV

Die Hochspannung wird bei allen SMART ION-Systemen über hochohmige Widerstände an die Spitzen angekoppelt um den maximalen Strom zu begrenzen und damit Berührungssicherheit zu gewährleisten.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein Introduction

Anhang

U 8 kV

U 0

800 ms

400 ms

800 ms

t t

Bei den gepulsten DC-Systemen liegt eine gepulste Gleichhochspannung an, die an den Spitzen mit positiver Spannung positive Ionen (roter Bereich) und an denen mit negativer Spannung negative Ionen (blauer Bereich) erzeugt. Die beiden Spitzenarten sind im Ionisator jeweils im Wechsel angeordnet. Die Frequenz ist einstellbar. Die Höhe der Hochspannung ist abhängig vom Typ. A pulsed DC high voltage generates positive ions at the emitters connected to the positive voltage (red marked area) and negative ions at the emitters connected to the negative voltage (blue marked area). The two different emitter types are arranged alternately at the ionization bar. The frequency is adjustable. The high voltage differs from each models.

Anhang Annex

-8 kV

400 ms

Zubehör Accessory

0

www.dr-escherich.com

333


Anhang

annex

Einführung in die industrielle Reinigung Introduction into Industrial Cleaning Probleme mit Staub und Partikel

Problems with Dust and Particles

Nicht nur bei der mechanischen Bearbeitung von Bauteilen entstehen Prozesspartikel, sondern auch aus der Umgebungsluft, durch das Bedienpersonal und durch unsachgemäße Verpackung und Transport können sich Staub, Fasern und Partikel auf den Oberflächen der Teile ablagern.

Process particles occur not only in the mechanical processing of components but from dust, fibres and particles also from the ambient air, from the operators and from incorrect packaging and transport which can be deposited on the product surfaces.

Dies kann zu hohem Ausschuss oder kostenaufwendiger Nacharbeit führen. Durch die immer höheren Anforderungen an die technische Sauberkeit und zur Sicherstellung der Qualität der Produkte ist eine Analyse der praxistypischen Verschmutzungsquellen unumgänglich.

This can lead to a high scrap rate or costly re-working. Due to the ever increasing demands for technical cleanliness and quality assurance of the product, analyses of the typical practical sources of contamination are unavoidable.

Verschmutzungsarten

Types of Contamination

Einteilung nach Herkunft

Classification according to origin

Fertigungsprozess (Späne, Schleifstaub, Abrieb usw.)

Manufacturing process (filings, grinding dust, wear debris etc.)

Betriebsmittel (Abrieb, Verschleiß, usw.)

Equipment (wear debris etc.)

Hilfsstoffe (Trennmittel, Gleitmittel, usw.)

Additives (release agents, lubricants, etc.)

Umgebung (Staub, Ruß, Pollen, usw.)

Environment (dust, soot, pollen etc.)

Personal (Haare, Fasern, Fingerabdrücke usw.)

Personnel (hairs, fibres, fingerprints etc.)

Verpackung (Abrieb, Fasern, usw.)

Packaging (wear debris, fibres etc.)

Einteilung nach Zusammensetzung

Classification according to composition

An- oder organische Partikel

Inorganic or organic particles

Metalle, Minerale, Keramik, Kunststoff, Naturstoffe

Metals, minerals, ceramic, plastic, natural substances

Fette, Öle

Greases, oils

Einteilung nach Aggregatzustand

Classification according to aggregate state

Fest

Solid

Flüssig

Fluid

Klebrig, pastös

Adhesive, paste-like

Einteilung nach chemischen/physikalischen Eigenschaften

Classification according to chemical/physical properties

Mechanisch (abrasiv, schmirgelnd, schmierend, klebend usw.)

Mechanical (abrasive, greasy, adhesive etc.)

Chemisch (polar/unpolar, organisch/anorganisch, molekular usw.)

Chemical (polar/non-polar, organic/inorganic, molecular etc.)

Elektrisch (statisch aufladbar, magnetisierbar usw.)

Electrical (static, chargeable, magnetisable etc.)

Thermisch (Ausdehnungskoeffizient, Temperaturbeständigkeit, usw.)

Thermal (expansion coefficient, temperature stability etc.)

Viskos (Oberflächenspannung, Adhäsion, usw.)

Viscosity (surface tension, adhesion etc.)

Aero-/hydromechanisch (Partikelgröße, Angriffsfläche, usw.)

Aero-/hydro-mechanical (particle size, contact surface etc.)

334

www.dr-escherich.com


annex Allgemein Introduction

Anhang

Fasern Fibrous

Flusen Fluff

Schädigungspotential, Partikelhärte, Partikeldichte Deterioration, Particle hardness, Particle density Quelle/Source: CleanControlling GmbH

Partikelaufkommen im Fertigungsverlauf Particle Volume in Production Qualitätsprobleme – Kundenreklamationen, zu hohe Ausschussquoten, erhöhter Nacharbeitsaufwand – oft zeigen sie sich erst in der laufenden Serie, meist während oder nach der Anlaufphase. In vielen Fällen sind Verunreinigungen im Fertigungsprozess die Ursache. Deren Herkunft ist vielfältig: unzureichend gereinigte Vormaterialen oder Schmutzpartikel die im Prozess entstehen, wie Späne, Grate, abgeplatzte Partikel. Hier macht sich der Einsatz einer Vor-, Zwischen oder Nachreinigung sehr schnell bezahlt. Damit bestehende Prozesslayouts beibehalten werden können, bietet Dr. Escherich integrierte Systeme zur Reinigung von Oberflächen an.

Verschmutzung Contamination

Quality problems – customer complaints; excessive scrap rates; increased reworking outlay – often only become apparent in the course of an ongoing production series; mostly during or following the start-up phase. In many cases the cause is contamination during the manufacturing process. The sources of such contamination are diverse: insufficiently cleaned primary materials or dirt particles originating during the process such as swarf, ridges or flaked off particles. In such cases use of pre-, interim or post-cleaning can quickly pay off. In order to enable existing process layouts to be retained Dr. Escherich offers integrated systems for surface cleaning.

Montage Assembly

Einzelteilfertigung Single piece production

Aggregat / Zusammenbau Final Assembly

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Nichtmetallische Partikel Non-metallic particle

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Metallische Partikel Metallic particle

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Korund Corundum

Elektrostatik Electrostatics

Ausgewählte Partikelarten Selected Types of Particles

Reinigung Cleaning

Urformen Master Forming

Umformen Forming

Bearbeiten Process

Zubehör Accessory

Zwischenreinigung Intermediate cleaning

Endreinigung Final cleaning

Montage: Anlagen und Prozesse Assembly: Machines and Processes Logistik: Lagerung, Verpackung, Transport Logistic: Stocking, Packaging Transporting

Anhang Annex

Fertigungsverlauf Production process

www.dr-escherich.com

335


Anhang

annex

Partikelgrößen & Filtrationsmöglichkeiten Particel size & filtration systems Elektronen-Mikroskop Electron-Microscope in µm

Optisches Mikroskop Optical Microscope

0,01

0,1

Mit bloßem Augen sichtbar Visible to naked eye

1

10

100

1.000 (= 1 mm)

Schwebende atm. Partikel* Ruß Carbon particulate Lungengängige Stoffe** Farbpigmente Pigments of paint Bakterien Bacteria Feinstaub Finest particles Absinkende Stäube Failing Dust Grobstaub Rough dust Toner Toner dust Industriefasern Industrial fiber Pollen Pollens Haar Hair Schwerer Industriestaub*** Filterklasse Filter class M5 – M6 Filterklasse Filter class F7 – F9 Filterklasse Filter class E10 – U17

Toleranzbereich Range of tolerance * ** ***

336

Floating atmospheric particles Respirable material Heavy industrial dust

Filter Filter Filterklasse Filter class M5 – M6

Grobstaubfilter Rough dust filter EN779

Filterklasse Filter class F7 – F9

Feinstaubfilter Fine dust filter

EN779

Filterklasse Filter class E10 – U17

Schwebstofffilter Filter for suspended particles

EN1822

www.dr-escherich.com


annex

Coarse particles between 50 µm and 1 mm in size can be detected by the naked eye. Among these are, for example, heavy industrial dust from the production, hairs, pollen, industrial fibres etc. These are generally termed coarse dust. Smaller particles from 50 to 0.1 µm can only be seen through a microscope, including bacteria, paint pigments etc. These are generally termed fine particles. These particle sizes correspond to filter classes M5–M6, F7 they are, however also retained by the considerably finer filter classes F8–F9 and E10–U17.

Dauernd schwebende Partikel

Constantly Floating Particles

Partikel, die nicht mehr absinken, sondern dauernd in der Luft schweben, beginnen unter 1 µm Größe. Diese Partikel zählen zu den lungengängigen Stoffen, hierzu zählt Ruß und feiner metallurgischer Staub. Partikel mit einer Größe von mehr als 0,1 µm und unter 10 µm werden von Filtern der Filterklassen F8–F9 abgedeckt, aber auch die Klassen E10–U17 fangen diese Partikel auf.

Particles which no longer sink but float constantly in the air are of a size below 1 µm. These particles count among the respirable matter. Among these are soot and finer metallurgical dust. Particles with a size of more than 0.1 µm and less than 10µm are retained by filters of the filter classes F8–F9, but classes E10–U17 also filter these particles.

Feinstpartikel

Finest Particles

Unter 0,1 µm sind Partikel nur noch mit einem Spezialmikroskop, wie Elektronen- oder Rastermikroskop erkennbar. Feine Schwebteilchen und Aerosole sind zwischen 0,01 µm und 0,1 µm groß.

Particles less than 0.1 µm can only be detected by special microscope like electron microscopy. Fine, floating particles and aerosols are between 0.01 µm and 0.1 µm in size.

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Um diese Partikel zu filtern, kommen nur noch HEPA- und ULPA-Filter Only HEPA and ULPA filters of the E10–U17 are capable of filtering these der Klassen E10–U17 in Frage. Unter 0,01 µm werden Partikel teilweise particles. Particles below 0.01 µm can be partially filtered by active auch bereits von Aktivkohle gefiltert. carbon.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Falling Particles

Grobe Partikel zwischen 50 µm und 1 mm Größe sind noch mit bloßem Auge erkennbar. Hierzu zählen beispielsweise schwerer Industriestaub aus Produktion und Verarbeitung, Haare, Pollen, Industriefasern u.a. Diese werden allgemein als Grobstaub bezeichnet. Kleinere Partikel unter 50 bis 0,1 µm sind bereits nur noch mit einem optischen Mikroskop erkennbar, wie Bakterien, Farbpigmente u.a. Diese werden allgemein als Feinstaub bezeichnet. Diese Partikelgrößen entsprechen den Filterklassen M5–M6, F7 werden aber auch von den deutlich feineren Filterklassen F8–F9 und E10–U17 abgefangen.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Absinkende Partikel

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein Introduction

Anhang

www.dr-escherich.com

337


Anhang

annex

Durchführung von Reinigungsversuchen Implementation of cleaning tests Die Bauteile der Kunden können im werkseigenen Versuchsaufbau in Bezug auf Reinigbarkeit getestet werden. Dabei wird ermittelt, welches Reinigungsverfahren für den gewünschten Reinigungseffekt geeignet ist. Die Auswahl des erforderlichen Systems zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen und Oberflächenverunreinigungen erfolgt i.d.R. nach der Anwendung, der Bauteilgeometrie und der Partikelhaftung auf der Oberfläche. Eine Vielzahl verschiedener Reinigungssysteme steht zur Verfügung. Versuchsaufbauten mit kontaktierenden und berührungslosen Reinigungssystemen für ebene oder 3D-geformte Flächen stehen zur Verfügung. Die Voruntersuchungen sind ein Abbild einer möglichen Reinigung und die Versuchsergebnisse sind ein Annäherung an künftige Reinigungserfolge. Die Bewertung kann durch Kurzanalyse, z.B. mit einem Mikroskop direkt nach dem Versuch vor Ort oder durch ein externes Labor nach z.B. VDA19 erfolgen. Die Versuchsergebnisse bilden die Grundlage zur Auswahl eine Standardlösung oder einer Produkt- und Kundenspezifischen Anpassung.

The customer’s components can be tested in the factory-owned test set-up related to cleanability. Thereby it is determined, which cleaning process is suitable for the cleaning result as desired. The choice of the required system for the removal of electrostatic charges and the surface contaminations is usually done by the application, part geometry and the adhesion of the particles on the surface. A multitude of different cleaning systems are ready. Test set-ups with contact and contactless cleaning system for flat or 3D surfaces are ready. The pilot survey is a reflection of a potential cleaning system and the test results are approaching to the future cleaning results. The evaluation can be carried out by an approximate analysis for example by a microscope locally right after the test or external by a laboratory for example according to VDA19. The cleaning results indicate the basis for the choice of a standard solution or a product- and customer-specific adaption. Please coordinate the laboratory setup and procedure with your contact partner.

Bitte stimmen Sie den Laboraufbau und -ablauf mit Ihrem Ansprechpartner ab.

Versuchsdurchführung Experiment process (Für einen reibungslosen Versuchsdurchlauf beachten Sie bitte die nachfolgenden Informationen).

(Please observe the following information to ensure a trouble-free laboratory process).

Anzahl der Proben

Number of trials

Die Anzahl der Proben richtet sich nach Art und Beschaffenheit der Bauteile. Bitte stimmen Sie die genaue Anzahl mit Ihrem Ansprechpartner ab.

The number of trials depends on the type and characteristics of the components. Pease coordinate the exact number with your contact partner.

Grundsätzlich sollten die zu untersuchenden Bauteile aus der laufenden Produktion, unter normalen Bedingungen entnommen werden. Bitte entnehmen Sie die zu prüfenden Bauteile mit geeigneten Handschuhen und verpacken die Bauteile einzeln in einem PE-Beuteln.

In general the components to be tested should be taken from current production under normal conditions. Please use suitable gloves to handle the components and pack the components individually in a plastic bag.

Bitte schicken Sie uns die Versuchsteile, sowie Bauteile für eine Vergleichsgruppe, aus gleicher Charge in gleicher Anzahl zu. Proben und Vergleichsgruppe dienen dazu, gereinigte und ungereinigte Bauteile unter gleichen Bedingungen miteinander zu vergleichen.

Please send us the test samples as well as the same number of a comparative group from the same batch. Test samples and the comparison group serve to compare cleaned and uncleaned components under the same conditions.

Bitte fügen Sie zusätzlich 1-2 Anschauungsmuster und ggf. eine Staubprobe hinzu.

Please include in addition 1 - 2 inspection samples and a dust sample.

Bei Bahnmaterialien, Schüttgütern und anderen Proben stimmen Sie bitte die Menge und Art mit Ihrem Ansprechpartner ab.

338

In the case of conveyor materials, bulk goods and other samples, coordinate the number and type with your contact person.

www.dr-escherich.com


annex

Packaging for transport When dispatching the components, ensure that the packaging is suitable. It must be assured that no additional contamination reaches the component. The components should be so packed that as few particles as possible are generated in transit. Stabilise by using filling material or individual packaging of the components (no direct contact with the components). We recommend separate packaging of components in clean PE bags. Cartons are not suitable as direct outer packaging.

Benötigte Begleitpapiere

Required accompanying documents

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Verpackung für Versand Bitte achten Sie beim Versand der Bauteile auf eine geeignete Verpackung. Es ist darauf zu achten, dass keine zusätzlichen Kontaminationen auf das Bauteil gelangen. Die Testmaterialen sind so zu verpacken, dass möglichst wenig Partikel beim Transport erzeugt werden. Bei Bauteilen erfolgt die Fixierung über den Einsatz von Füllmaterial oder Einzelverpackung (keine direkte Bauteilberührung). Wir empfehlen die separate Verpackung von Bauteilen in sauberen PE-Beuteln. Kartonagen sind als direkte Umverpackung ungeeignet.

Bitte fügen Sie den Proben folgende Informationen bei: Projektname

Please enclose with the test samples following information:

Proben- bzw. Bauteilbezeichnung oder Bauteilnummer

Project name

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein Introduction

Anhang

Weitere produktspezifische Informationen listen Sie bitte in dem Begleitblatt, das Sie von Ihrem Ansprechpartner erhalten, auf.

Please list further product-specific information’s on the accompanying documents which you get from your contact person.

Versand

Dispatch

Bitte schicken Sie die Proben an folgende Adresse:

Please send the test samples to the following address:

Dr. Escherich GmbH

Dr. Escherich GmbH

Versuchslabor

Oberflächenlabor

Lockwitzgrund 100

Lockwitzgrund 100

01257 Dresden

01257 Dresden Germany Please make a note on the deliver papers of your contact details and the name of your contact partner here in our premises.

Bearbeitungsdauer Bitte stimmen Sie die Bearbeitungsdauer mit Ihrem Ansprechpartner ab. Hinweis

Please coordinate the process time with your contact partner. Note All information received in the course of the examination will be handled confidentially.

Anhang Annex

Alle im Rahmen der Untersuchung erhaltenen Informationen werden vertraulich behandelt.

Process time

Zubehör Accessory

Bitte vermerken Sie auf den Lieferpapieren Ihre Kontaktdaten sowie Ihren Ansprechpartner bei uns im Haus.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Please make a note on the deliver papers of your contact details and the name of your contact partner here in our premises.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Drawings or numbers of the parts Bitte vermerken Sie auf den Lieferpapieren Ihre Kontaktdaten sowie Ihren Ansprechpartner bei uns im Haus.

www.dr-escherich.com

339


Anhang

annex

Partikelmesstechnik Particel measurement Ablauf der Partikelmessetechnik nach VDA 19.1

Process of Particle Measuring Conforming to VDA 19.1

Aufgrund des weitreichenden Applikationsbereiches der Reinigungsmethoden der Fa. Dr. Escherich müssen die Analysemethoden mit Bedacht ausgewählt werden, da teilweise die messtechnischen Grenzen bezüglich Partikelgröße und Partikelanzahl unterschritten werden. Die bestehenden Normen können nicht für alle Anforderungen angewendet werden, dienen jedoch als gute Hilfestellung.

Due to the extensive range of possible applications of Dr. Escherich cleaning methods, the analysis methods must be chosen carefully, since the limits of measuring technology can partially fall short with regard to particle size and particle numbers. The existing standards can not be applied for all requirements; they are, however very useful as aids.

Für die Überprüfung der Wirksamkeit eines Reinigungsprozesses können Bauteilsauberkeitsanalysen genutzt werden. Hierfür wird der Ausgangszustand der Bauteile vor dem Reinigungsprozess erfasst, und mit den Analyseergebnissen nach dem Reinigungsprozess verglichen.

Component cleanliness analyses can be used for checking effectivity of a cleaning process. For this, the starting condition of the components before the cleaning process is recorded and compared with the analysis results after the cleaning process.

Benötigte Informationen für die Bauteilsauberkeitsanalysen

Information required for component cleanliness analyses

Vor Beginn der Bauteilsauberkeitsanalysen ist es notwendig, bestehenden Sauberkeitsanforderungen über das zu prüfende Bauteil zu erhalten, um die erforderlichen Untersuchungsschritte festzulegen.

Before beginning the component cleanliness analysis, existing standard of cleanliness requirements for the component to be examined must be established, in order to define the required examination steps.

Ablauf einer Bauteilsauberkeitsanalyse

Process of a component cleanliness analysis

Um die Bauteilsauberkeit bewerten zu können müssen mehrere Schritte nacheinander durchgeführt werden (siehe Grafik Prüfmethoden).

In order to evaluate the component cleanliness, several steps must be taken in sequence (see diagram Examination Methods).

340

www.dr-escherich.com


annex

Partikelstempel/-wippe Particle stamp /-rocker

Flüssigkeits-Partikelzähler Liquid particle counter

Aufnahme der Partikel von der Oberfläche mit Klebepad (Bauteil o. Fertigungseinrichtung) Collecting of the particles on the surface by tape (parts or production equipment)

Flüssigextraktion Für Bauteile mit sehr hohen Sauberkeits- anforderungen Liquid extraction for parts with high cleanness demands

Extraktion Partikel Sammelgefäß auf Filter Extraction Particle on storage vessel filter

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Aufnahme der Partikel von der Oberfläche mittels Saugen (Bauteil o. Fertigungseinrichtung) Collection of the particles on the surface by suction (parts or production equipment)

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Luftextraktion Bei luftführenden und flüssigkeitsempfindlichen Bauteilen (z.B. Motor- ansaugung, Luftfilter Air extraction at dry and sensitive to water parts (e.g. air inlet of an engine and air filter)

Schritt 2 Step 2

Flüssigextraktion Bei flüssigkeitsführenden und allen weiteren Bauteilen Liquid extraction at wet and all further parts

Schritt 1 Step 1

Adaptionen (z.B. bei Untersuchung von Innenräumen) Maskierung (bei Untersuchung best. Bauteilbereiche) Adaption (e.g. during analysis of interior space) Masking (during analysis of particular areas of parts)

Gravimetrie zur Bestimmung des Rückstandsgewichts Gravimetric analysis for determination of the quantity in weight

Lichtmikroskopie Zur Betimmung der Anzahl der Partikel in definierten Größenklassen. Unterscheidung in metallisch glänzende, nicht glänzende Partikel sowie Fasern Light microscopy for determination of the quantity of the particles each size range. Differentiation in metallic shiny, not shiny particles as well as fibers

Weitergehende Analysen Zur Betimmung der Zusammensetzung der Partikel (REM-EDX, IR-Spektroskopie und weitere Further Analysis for determination of the structure of the particles (REM-EDX, infrared spectroscopy and so on)

Analyse der Flüssigkeit Analysis of the liquid

OPZ Zur Bestimmung der Anzahl und des äquivalenten Kreisdurchmessers der Partikel OPZ for determination of the quantity of the equivalent diameter of a circle of the particles

Zubehör Accessory

Analyse gem. VDA 19.1 Analysis according to VDA19.1

Analyse des Filter oder des Partikelstempels bzw. der Partikelwippe Analyse of the filter or of the particle stamp or rather the particle rocker

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Filtration Übertragung der Partikel aus der Flüssigkeit bzw. Luft auf einen Filter Filtration Transmission of particles from the liquid or rather the air of the filter

Auswertung Evaluation

Analyse Analysis

Weitere Methoden Further methods Partikelsauger Particle exhausater

Filtration Filtration

Extraktion Extraction

Vorbereitung Preparation

Extraktion gem. VDA 19.1 Extraction according to VDA 19.1

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein Introduction

Anhang

Auswertung und Erstellung des Analyseprotokolls Evaluation and preparation of the analysis printout

Anhang Annex

Prüfmethoden Examination methods

www.dr-escherich.com

341


Anhang

annex

Die 5 Prüfschritte laut Diagramm The 5 examination steps shown in the diagram 1. Vorbereitung

1. Preparation

Bei komplexen Bauteilen, deren Innenbereiche oder nur Teilbereiche analysierte werden sollen, kann es erforderlich sein, bauteilangepasste Adaptionen oder Maskierungen anzufertigen. Diese unterstützen dabei, dass Risiko der Verschleppung von Verunreinigungen von nicht relevanten Bauteilbereichen, in das Analyseergebnis zu minimieren.

In the case of complex components, whose interior surfaces or only partial areas are to be analysed, it may be necessary to construct adoptions or masking. These help to minimise the risk of adding transferred contamination from component areas which are not relevant into the analysis results.

2. Extraktion nach VDA 19.1

2. Extraction conforming to VDA 19.1

Durch einen Reinigungsschritt mittels eines Prüfmediums werden die partikulären Verunreinigungen von den Prüfbauteilen abgelöst. Grundlegend muss bei der Extraktion berücksichtigt werden, mit welchen Medien das Bauteil in seinem späteren Anwendungsgebiet in Kontakt kommt und ob die Beständigkeit des Bauteilmaterials gegenüber dem Prüfmedium gegeben ist. Es kann mit Flüssigkeit oder Luft extrahiert werden, oder es können andere Prüfmethoden zur Anwendung kommen.

By means of a cleaning step using a test medium, the particle contamination of test components is released. Conditional is that in the extraction it must be taken into account with which medium the component comes into contact in its later application and whether the stability of the component material relative to the test medium is assured. It can be extracted with liquid or air or other test procedures can be adopted.

VORBEDINGUNGEN DER EXTRAKTION Um sicher zu stellen, dass die Bauteilsauberkeit richtig bewertet wird, gibt es zwei Vorbedingungen. Es ist zum einen erforderlich, die Prüfeinrichtungen mittels der Blindwertprüfung auf Ihre Eignung hin zu untersuchen, des Weiteren müssen die Extraktionsparameter für jedes Bauteil mittels einer Qualifizierungsuntersuchung auf Ihre Wirksamkeit untersucht werden. ERMITTLUNG DES BLINDWERTES Der Blindwert beschreibt den Gesamtwert der Verunreinigungen, die durch das Prüfumfeld, das verwendete Equipment und durch die Handhabung des Prüfbauteils während der Prüfung in das Gesamtergebnis mit einfließen können, aber nicht direkt vom Bauteil stammen. Vor jeder Bauteilsauberkeitsanalyse ist eine Überprüfung des Blindwertkriteriums erforderlich um sicherzustellen, dass die gestellten Anforderungen erreicht werden können. Dieses Blindwertkriterium richtet sich nach den jeweiligen Sauberkeitsanforderungen. Dies hat zur Folge, dass mit steigenden Anforderungen, ebenfalls die Anforderungen an das zu verwendende Prüfequipment und an die Prüfumgebung steigen. Je weniger Partikel bei einem Produkt zugelassen werden, desto größer ist das Risiko der Beeinflussung des Analyseergebnisses durch Partikel, die während der Prüfung auftreten aber nicht vom Bauteil stammen. QUALIFIZIERUNG DER PRÜFPROZEDUR Eine Qualifizierung der Prüfprozedur dient dazu, die für das Bauteil geeignete Extraktionsprozedur zu ermitteln und zu bestätigen, dass die auf dem Bauteil befindlichen relevanten Partikel vollständig erfasst

342

PRECONDITIONS OF EXTRACTON In order to ensure that the component cleanliness is correctly evaluated, there are two preconditions. For one it is necessary to examine the testing equipment for its suitability by means of the blank value determination, for the other the extraction parameters for each component must be examined for their effectivity by means of a qualification examination. DETERMINATION OF THE BLANK VALUE The blank value describes the total value of the contamination which due to the testing environment can access the equipment used, affecting the end result, and which results from handling of the test sample during the test, but does not originate directly from the component. An examination of the blank value is necessary before each performing component cleanliness analysis, in order to ensure that the requirements stated can be achieved. This blank value criterion conforms to each of the required standards of cleanliness. As a result, with increased requirements of cleanliness, also increased requirements for the test equipment used and the testing environment must be also be applied. The fewer the particles of a product are permitted, the greater is the risk of influence on the analysis result due to particles which occur during testing which do not originate from the component. QUALIFICATION OF THE TEST PROCEDURE Qualifying the test procedure serves the purpose of determining the extraction procedure most suitable for the component and confirming that the relevant particles located on the component have been completely captured. Without qualification of the test procedure it is not assured that all relevant particles - and only these, not additional ones released from the product surface - are released and captured. With the qualification, the test specification is drawn up in which all relevant parameters of extraction processes are defined, according to which the components are tested.

www.dr-escherich.com


annex

werden. Ohne Qualifizierung der Prüfprozedur ist nicht sichergestellt, dass alle relevanten Partikel - und nur diese, und nicht zusätzliche Auslösungen aus der Produktoberfläche - abgelöst und erfasst werden. Mit der Qualifizierung wird auch die Prüfvorschrift erarbeitet, in der alle relevanten Parameter des einzusetzenden Extraktionsverfahrens festgeschrieben werden gemäß derer die Bauteile geprüft werden.

EXTRACTION WITH LIQUID Extraction with liquid is the medium of choice when components are tested which carry liquids. Particles are released by mechanical or chemical means. When choosing the extraction medium, the history of the component must be taken into account, since the accompanying contamination (e.g. cooling oil, preservatives, washing media and working materials) strengthen the adhesion of particle contamination.

Elektrostatik Electrostatics

Allgemein Introduction

Anhang

Die Extraktion mittels Flüssigkeit ist das Mittel der Wahl, wenn es um flüssigkeitsführende Bauteile geht. Partikel werden zum einen durch mechanische, aber auch durch chemische Effekte abgelöst. Bei der Auswahl des Extraktionsmediums muss die Vorgeschichte des Bauteils berücksichtigt werden, da Begleitverunreinigungen (bspw. Kühlschmierstoffe, Konservierungsmittel, Waschmedien und Betriebsstoffe) das Anhaften der partikulären Verunreinigungen verstärken.

EXTRACTION BY AIR Air as a test medium is used for components which, during their manufacture or in their later function do not come into contact with liquids, or could be damaged by liquids. These could be electronic components or components of the engine air input system, e.g. air filters. If in the case of these components it is possible to avoid the chemical solubility of the liquid, extraction by air offers a good alternative to the liquid based extraction process.

Reinigungssysteme Cleaning Systems

EXTRAKTION MITTELS FLÜSSIGKEIT

EXTRAKTION MITTELS LUFT Luft als Prüfmedium wird bei Bauteilen verwendet, die während Ihrer Herstellung oder auch in Ihrer späteren Funktion nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen, bzw. durch Flüssigkeiten beschädigt werden könnten. Dies können Elektronikkomponenten, aber auch Bauteile des Motoransaugtraktes wie bspw. der Luftfilter sein. Wenn bei diesen Bauteilen auf die chemisch/physikalische lösende Wirkung der Flüssigkeit verzichtet werden kann, ist die Extraktion mittels Luft eine sehr gute Alternative zu den flüssigkeitsbasierenden Extraktionsverfahren.

3. Filtration

OTHER TESTING METHODS The extraction processes described in VDA 19.1 can now, for instance no longer necessarily be used for components of large devices, since there are no corresponding extraction systems on the market or the investment required for such systems is enormous. In the case of production systems it is interesting which cleaning standard these could correspond to and what contamination potential could exist. In order to answer these questions there are aids with which, in fact, only partial test samples could be taken. On the other hand, however, with VDA 19.1 analysis, processes can be evaluated. Examples are particle suction devices or particle stamps.

3. Filtration We have previously mentioned the term analysis filter. In order to analyse the extraction media of existing particles gravimetrically or microscopically, they must be transferred to an analysis filter. In the standard process, filter membranes are used with a diameter of 47 mm with various mesh/test sample sizes. The choice of mesh/test sample size is based on the smallest size of particles to be collected.

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Vorgelagert wurde bereits der Begriff der Analysefilter erwähnt. Um die in den Extraktionsmedien vorhandenen Partikel, gravimetrisch bzw. mikroskopisch analysieren zu können, müssen diese auf einen Analysefilter übertragen werden. Standardmäßig werden Filtermembranen mit einem Durchmesser von 47mm mit unterschiedlichen Maschen-/ Probegrößen verwendet. Die Auswahl der Maschen-/Probengröße richtet sich nach der kleinsten zu erfassenden Partikelgröße.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Luft als Prüfmedium wird bei Bauteilen verwendet, die während Ihrer Herstellung oder auch in Ihrer späteren Funktion nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen, bzw. durch Flüssigkeiten beschädigt werden könnten. Dies können Elektronikkomponenten, aber auch Bauteile des Motoransaugtraktes wie bspw. der Luftfilter sein. Wenn bei diesen Bauteilen auf die chemisch/physikalische lösende Wirkung der Flüssigkeit verzichtet werden kann, ist die Extraktion mittels Luft eine sehr gute Alternative zu den flüssigkeitsbasierenden Extraktionsverfahren.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

EXTRAKTION MITTELS LUFT

www.dr-escherich.com

343


Anhang

annex

4. Analyse

4. Analysis

Für die Bestimmung der Partikelfracht, der Partikelgröße und der Anzahl an Partikeln je Größenklassen können unterschiedliche Analyseverfahren zum Einsatz kommen.

A variety of analysis processes can be used to ascertain the particulate load, the size of the particles and the number of particles in each size classification.

Bereits im Vorfeld ist es wichtig zu wissen, welche Informationen man durch die Analyse erhalten möchte, da dies maßgeblich für die Auswahl des Analyseverfahrens ist.

It is important to know in advance what information you wish to acquire by the analysis, since this is decisive for the choice of analysis process.

WEITERE ANALYSEN:

FURTHER ANALYSIS

Weitere Analysemethoden sind z.B. Rasterelektronenmikroskopie und Flüssigkeitspartikelzähler.

Further Analysis are e.g. scanning electron microsopy and liquid particle counter.

5. Auswertung

5. Evaluation

Bei der Auswertung der Analysedaten wird üblicherweise die Anzahl Partikel pro Größenklasse angegeben. Die Größenklassen sind in der VDA 19.1 festgelegt oder werden vom Kunden vorgegeben.

When evaluating analysis data it is usual to state the number of particles per size classification. Size classes are defined in VDA 19.1 or are provided by the customer.

Außerdem wird die Partikelanzahl pro Größenklasse auf eine normierte Bauteiloberfläche von 1000 cm2 bezogen. Dies erleichtert die Vergleichbarkeit der Technischen Sauberkeit zwischen unterschiedlich großen Bauteilen.

Furthermore, the number of particles per size class is relative to a standardised surface of 1000 cm2. This eases the comparability of technical cleanliness between different components.

Zudem wird häufig zusätzlich der größte Partikel angegeben. Hierbei ist jedoch zu beachten, dass die Länge des größten Partikels starken Schwankungen unterliegt.

The largest particle is often also recorded. It should be noted, however, that the length of the largest particle is subject to considerable fluctuation.

Empfehlenswert ist die Bewertung der Sauberkeitsqualität einer Oberfläche über die Summierung der Partikelanzahl über mehrere Größenklassen, z.B. alle Partikel > 50 µm.

Recommended is evaluation of the cleanliness quality of a surface by totalling the particle number of several size classes, e.g. all particles > 50 µm.

344

www.dr-escherich.com


annex Allgemein Introduction

Anhang

Technical cleanliness

Bei der Technischen Sauberkeit von Bauteilen ist zu beachten, dass es sich dabei nicht um ein Bauteilmerkmal handelt (wie z.B. ein Maß), sondern um einen Zustand. Der Unterschied zwischen Merkmal und Zustand ist der, dass ein Merkmal gezielt hergestellt werden kann. Ein Zustand hingegen kann zwar angestrebt werden, aber nicht gezielt hergestellt werden.

For technical cleanliness of components it must be borne in mind that it is not a matter of a component’s feature (e.g. a size) but rather a condition. The difference between a feature and condition is that a feature can be purposely produced. Conversely a condition can indeed be aimed at, but not accurately produced.

Bei geringeren Bauteiloberflächen als den empfohlenen 200 cm2 ist eine Analyse grundsätzlich möglich, jedoch mit erhöhten Aufwänden bezüglich Sauberkeit des Extraktionsequipments und der Extraktionsumgebung. Umgang mit Fasern Die Beeinflussung von textilen Fasern in Fertigungsbereichen ist nur mit Hilfe von reinraumartigen Umgebungsbedingungen realisierbar. In der Automobilindustrie werden Fasern und Flusen aufgrund ihres geringeren Schädigungspotentials üblicherweise nicht reglementiert, jedoch in den Analyseergebnissen mit dokumentiert. Bei der Notwendigkeit Fasern korrekt zu erfassen und zu zählen, ist analysetechnisch aufgrund der Blindwertproblematik ein höherer Aufwand notwendig als in VDA 19 Teil 1 beschrieben. Daher muss dies im Vorfeld der Prüfung mitbetrachtet werden.

In case of component surfaces less in size to the recommended 200 cm2, analysis is possible in principle; it involves, however, more complications with regard to cleanliness of the extracting equipment and the extraction environment. Dealing with fibres The influence of textile fibres in production processes can only be accomplished with the aid of a clean room environment. In the automotive industry, fibres and fluff are not usually regulated because of their low detrimental potential; they are, however, documented in analysis results. If it is necessary to register fibres correctly and count them, for technical analysis, due to the blank value problematic, more complicated work is needed than that described in VDA 19 part 1. This must therefore be taken into consideration previous to testing. It is important that fibres are correctly identified and categorised in the analysis. Due to their length of up to several millimetres, fibres which are not correctly registered can lead to non-conformity of cleanliness demands.

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Es ist wichtig, dass Fasern bei den Analysen richtig erkannt und kategorisiert werden. Aufgrund Ihrer Länge von bis zu mehreren Millimetern, würden nicht richtig erfasste Fasern dazu führen, dass Sauberkeitsanforderungen nicht eingehalten werden.

Due to the issue of blank value, for analysis at least 200 cm2 of component surface is necessary. Several components can be necessary for small and very clean components. To achieve a statistically significant result it is also useful to match the test batch size to the size of the product batch.

Absaugung & Steuerung Suction & Control

Aufgrund der Blindwertproblematik sind für die Analysen mindestens 200 cm2 Bauteiloberfläche notwendig. Es können hierfür also bei kleinen und sehr sauberen Bauteilen mehrere Bauteile notwendig sein. Um ein statistisch aussagekräftiges Ergebnis zu erhalten, ist es zudem sinnvoll, die Prüflosgröße auf die Größe der Fertigungschargen abzustimmen.

How many components or how much component surface is requires for the test?

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Wie viele Bauteile bzw. welche Bauteiloberfläche wird für die Prüfung benötigt?

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Technische Sauberkeit

Elektrostatik Electrostatics

Hinweise zur Partikelmesstechnik Information to particel measurement

www.dr-escherich.com

345


Anhang

annex

Umgang mit Partikeln < 50 µm

Dealing with particles < 50 µm

Für Partikel < 50 µm sind die in der VDA 19.1 beschriebenen Prüfverfahren nur bedingt geeignet, da es schwierig ist, einen entsprechend niedrigen Blindwert zu gewährleisten. Um diesen niedrigen Blindwertforderungen gerecht zu werden, müssen größere Anforderungen an das verwendete Equipment und vor allem an die Prüfumgebung (Reinraumbedingungen) gestellt werden. Hierfür kann es erforderlich sein, Reinstarbeitsplätze zu schaffen (Flow-Boxen) und die Oberflächen im Labor, die mit Extraktionsflüssigkeiten in Berührung kommen, auf ein Minimum zu reduzieren.

For particles < 50 µm the testing procedure described in VDA 19.1 is only suitable to a limited extent, as it is difficult to assure a blank value. In order to achieve this low blank value requirement, greater demands must be made on the equipment used and, above all on the testing environment (clean room conditions). For this it can be necessary to provide ultra-clean workplaces (flow boxes) and to reduce to a minimum the surfaces in the laboratory which come into contact with extraction liquids. Dealing with complex components

Umgang mit komplexen Bauteilen Bei geometrisch komplexen Bauteilen, komplexen Baugruppen, oder bei Bauteilen, die bei der Prüfung aktiv betätigt werden müssen, gilt es zu beachten, dass die Sauberkeitsanalysen sich sehr aufwändig gestalten können. Zum einen kann es erforderlich sein, zusätzliche Hilfsmittel wie bspw. Aufnahmen, Halterungen, Manipulatoren und Adaptionen zu verwenden. Diese Komponenten müssen häufig speziell für das Prüfbauteil angepasst/gefertigt werden. Ebenfalls kann der Zeit- und Medienbedarf für große Bauteile mit mehreren oder großvolumigen Innenbereichen ansteigen. Bei all diesen Aufwendungen muss aber sichergestellt werden, dass die geforderten Blindwertkriterien eingehalten werden. Auch muss beachtet werden, dass bei der Extraktionsprozedur Partikelverunreinigungen in Hinterschnitten schwer erfasst werden können. Unterschiede in der Partikelvermessung Aufgrund unterschiedlicher Messprinzipien können die Analyseergebnisse unterschiedlicher Messverfahren nicht direkt miteinander verglichen werden. Bei den mikroskopischen Verfahren (lichtmikroskopisch und rasterelektronenmikroskopisch) erfolgt die Größenmessung des Partikels mittels Feretmax Kriterium um die tatsächliche Länge des Partikels zu bestimmen. Messsysteme die nach dem Abschattungsprinzip arbeiten, erfassen die Größe des Partikels mittels dem äquivalenten Kreisdurchmesser. Die Abschattungsfläche wird in eine Kreisfläche umgerechnet und dann der Durchmesser des Kreises als Partikelgröße angegeben. Bei Kleinstpartikeln ist dies nicht kritisch, da mit sinkender Größe Partikel immer kompakter (runder) werden.

346

In the case of geometrically complex components, complex assemblies or components which must be activated during the test, it must be taken into account that the cleanliness analyses can be very complicated. Firstly it can be necessary to employ additional aids such as photographs (fixtures?), mountings, manipulators and adaptions. These components often need to be specially adapted/manufactured for the test component. Similarly the time and medium requirements increase for large components with several or large-volume interiors. For all these complications it must, however, be assured that the required blank value criteria are fulfilled. It must furthermore be taken into account that in the extraction procedure, particle contamination in indentations can be difficult to identify. Differences in particle measurement Due to differing measurement principles, analysis results of different measuring procedures can not be directly compared. In the case of microscopic procedures (by optical microscope or scanning electron microscope), size measurement of particles is made using feretmax criteria to determine the actual length of the particle. Measuring systems which operate according to the shadowing principle determine the size of the particle by means of the equivalent diameter. The shadowed surface is converted to a circular area and then the diameter of the circle is given as particle size. If the particles are minute this is not critical, since with reduction of size, particles become ever more compact (rounder).

www.dr-escherich.com


BĂźhne frei ! Clear the stage !

FĂźr Dr. Escherich Reinigungssysteme. For Dr. Escherich cleaning systems.


anhang

annEx

Montagehinweise für AC-ionisationsstäbe installation instructions for AC-ionization bars

B A

Günstigster Abstand ionisierungsstab zum Material: ca. 20–30 mm, min. 20 mm, max. 200 mm.

Abstand B zu geerdeten Maschinenteilen stets größer als Abstand A.

Recommended ionizing distance to the material: ca. 20-30 mm, min. 20 mm, max. 200 mm.

Distance B to grounded machine parts always greater than distance A.

ionisierungsstab so montieren, dass hinter dem Material keine Maschinenteile liegen.

Anzahl der Stäbe: ein Stab für Durchlaufgeschwindigkeiten bis zu 100 m/min, zwei Stäbe bei 100–200 m/min.

no parts of machines should be behind mounted ionizing systems.

number of bars: 1 bar for speeds up to 100 m / min, two bars for 100–200 m /min.

A: r > 25 mm

Bei Materialien mit besonders hohem isolationswiderstand Stäbe seitlich um 20 mm versetzt ober- und unterhalb montieren (z.B. bei Folie, kunststoffplatten usw.) For the two-sided discharge of materials (As in foil, plastic sheets) the ionization systems should be staggered by 20 mm

kleinster Biegeradius: A: Dr. Escherich r>25 mm (statisch) Hochspannungskabel ohne knicke verlegen! Metallische Halterungen niemals über den ionisationspitzen befestigen. Bending radius: A: Dr. Escherich r>25 mm (static) Lay high voltage cable without kinks! never mount metal brackets on top of emitters.

stabhalter und traverse mounting and traverses Zur optimalen Befestigung von runden Ø 20 mm ionisationsstäben empfehlen wir Stabhalter ESH und traverse ESt. For mounting of round Ø 20 mm ionizing bars, we recommend mounting brackets ESH and traverses ESt.

348

www.dr-escherich.com


annex Allgemein Introduction

Anhang

Funktionsprüfung von Ionisationsgeräten Functional testing of ionization systems

Saubere Ionisationssysteme bzw. Ionisationsspitzen garantieren eine hohe Ionisationswirkung und eine lange Lebensdauer. Um eine optimale Leistung der Stäbe zu gewährleisten, sollten diese regelmäßig alle 2 Wochen mit der Dr. Escherich Reinigungslösung gereinigt werden. Die Reinigung der Ionisierungsgeräte darf nur im ausgeschalteten Zustand der Hochspannungsversorgung und nur durch fachkundiges Personal durchgeführt werden.

Reinigungslösung Cleaning Fluid

Bürste Brush

Bestell-Nr./Item-No. 100191

Bestell-Nr./Item-No. 100192

Clean ionizing systems and their pins ensure a high ionization effect and long service life. In order to ensure an optimum performance of the bars, cleaning with Dr. Escherich Cleaning Fluid should be carried out regularly 2 weeks. Turn off power switch or disengage power line entirely before cleaning the ionization systems, only be performed by trained personnel.

ION Check

Reinigungssysteme Cleaning Systems

Reinigungsset für Ionisationssysteme Cleaning set for Ionization systems

Elektrostatik Electrostatics

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

Funktionstestgerät – Einfache Prüfung durch senkrechtes Annähern der Messfläche des ION CHECK an die Ionisationsspitzen.

Function Tester – Easy testing by placing measurement area on the ION CHECK on

Absaugung & Steuerung Suction & Control

the ionization tips.

Prüfung der Ionisierungssysteme. Bei einwandfreier Funktion des Ionisators erfolgt eine Anzeige. Testing of ionization systems. LED lights show correct function of the ionization system. Bestell-Nr./Item-No. 100460

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Eine Prüfung von Dr. Escherich Netzteilen ohne integrierte Funktionskontrolle ist durch eine Messsonde möglich. Testing of Dr. Escherich power units also without integrated function control by using a measuring probe. Bestell-Nr./Item-No. Dr. Escherich: 100462 Bestell-Nr./Item-No. HAUG: 100758

Produktvideo Product video www.dr-escherich.com

ELFI 1

Einsatzgebiete: Messung der elektrostatischen Aufladung von Materialien Werkstücken, Warenträgern, Transportbändern und Bahnware aus Kunststoffen. Kontrolle der korrekten Funktionsweise von aktiven Ionisationsstäben in Ent- ladungssystemen und Reinigungsanlagen.

Zubehör Accessory

Feldstärkemessgerät – Taschenmessgerät zur Messung elektrostatischer Aufladung (Stärke und Polarität) von Materialoberflächen. Field Meter – Compact device for measuring static surface charge (strength and polarity).

Bestell-Nr./Item-No. 100272

www.dr-escherich.com

Measurement of electrostatic charging of materials, parts, product carriers, conveyer belts and webs of plastics. Checking the correct functioning of active ionizing bars in discharge systems and surface cleaning equipment.

349

Anhang Annex

Applications:


Weil Staub nicht immer ein Gütesiegel ist.. Because dust is not always a quality seal.

OBERFLÄCHEN-REINIGUNGS-SYSTEME Zwei starke Partner. Two strong partners. SURFACE-CLEANING-SYSTEMS Vertrieb Sales

Maschinenbau Machines

Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems


annex Allgemein Introduction

Anhang

Dr. Escherich GmbH

Dr. Escherich GmbH

Höglwörther Straße 1

Lockwitzgrund 100

81369 München · Germany

01257 Dresden · Germany

Telefon +49 (0)89 31 85 55-0

Telefon +49 (0)351 285 88 80

Telefax +49 (0)89 31 85 55-66

Telefax +49 (0)351 285 88 85

Elektrostatik Electrostatics

Adressen Directions

Reinigungssysteme Cleaning Systems

E-Mail  info@dr-escherich.com

Absaugung & Steuerung Suction & Control

www.dr-escherich.com

Copyright The copyright for text, graphic design and visual representation of the products lies with Dr. Escherich GmbH / KIST Maschinenbau GmbH. Trademark names are the property of their respective owners.

Technische Änderungen Die Angaben und Abbildungen in diesem Katalog sind unverbindlich und stellen nur eine annähernde Beschreibung dar. Wir behalten uns Änderungen des Liefer- gegenstandes gegenüber den Angaben und Abbildungen in diesem Katalog, z.B. in Hinblick auf technische Daten, Konstruktionen, Ausstattung, Material und äußerem Erscheinungsbild vor.

Technical Details The information and illustrations in this catalog are not binding and are only an approximate description. We may amend the delivery item with respect to technical data, designs, equipment, materials and external appearance, the data and illustrations in this catalog are only an example. All Technical details are subject to change.

Technischer Stand 10/2016 Für Satz- und Druckfehler sowie Irrtümer übernehmen wir keine Haftung.

Technical Status 10/2016 For typesetting, layout and printing errors and mistakes we assume no liability.

Anhang Annex

Zubehör Accessory

Copyright Das Copyright für Text, grafische Gestaltung sowie bildliche Darstellung der Produkte liegt ausschließlich bei Dr. Escherich GmbH / KIST Maschinenbau GmbH oder den jeweiligen Rechteinhabern.

Reinigungsanlagen Cleaning Solutions

Impressum Imprint

www.dr-escherich.com

351


BerĂźhrungsloses Reinigungssystem TAIFUN-CLEAN. Non-contact surface cleaning system TAIFUN-CLEAN.


Willkommen bei Dr. Escherich Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning

Auf Wunsch integrieren wir TAIFUN-CLEAN in Ihrem Fördersystem. We also integrate TAIFUN-CLEAN in your conveying system.

www.dr-escherich.com

Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems


Dr. Escherich GmbH Höglwörther Straße 1 81369 München · Germany Telefon +49 (0)89 31 85 55-0 Telefax +49 (0)89 31 85 55-66 E-Mail  info@dr-escherich.com www.dr-escherich.com

Sy s te me f ü r E le k t r o s t a t i k & O be r f l äc he n r e i n i g u n g Sy s te m s f o r E le c t r o s t a t ic s & Su r f ace Cl e a n i n g

Systeme f ür Elektrostatik & Ober f lächenreinigung Systems for Electrostatics & Sur face Cleaning


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.