Revista Anual EOI "SierraMorena" La Carolina

Page 1

EOI "SIERRA MORENA" Revista anual de la Escuela Oficial de Idiomas "Sierra Morena" de La Carolina.

Número

ALEMÁN, FRANCÉS E INGLÉS- A1 a C1- APRENDE Y CERTIFICA

E

O

I

S

M

LC

HACIA LA INNOVACIÓN EDUCATIVA


EXPERIENCIAS EDUCATIVAS N O T I C I A S R E F L E X I O N E S LA VOZ DEL ALUMNADO E M O C I O N E S

contenidos


EOISM

EN PORTADA En este mundo actual lleno de sistemas de comunicación ultrarrápidos, de redes sociales, de cada momento inmortalizado en foto o en vídeo , de tendencias, de arrobas y de almohadillas, olvidamos con demasiada frecuencia que en muchas ocasiones en lo simple, en lo sencillo, en lo evidente está el origen de todo. Es por este motivo por el que hemos querido que la portada del número de nuestra revista anual sea simplemente algo tan sencillo como una bombilla que da luz, que da ideas para que los idiomas que aprenden nuestros alumnos, simbolizados bajo la bombilla estén llenos de nuevas ideas y estimulantes experiencias educativas para todos. Esa simple imagen simboliza que en un centro educativo la creatividad y las ideas son la base para el desarrollo de innumerables propuestas metodológicas, educativas, de gestión y de muchos otros ámbitos. Sin duda en esa "simple" bombilla se encuentra el ADN de la EOI "Sierra Morena".

3


e d o i r e t s i l n e i a M c l i l E b u p n ó i c a c o u t e r Ed c e D l e r t Rea n e e u q 7 1 a 0 c 2 i f / i 1 d o 104 m s a s o e c d s a a r u t otr a l c n e m l o e a r la n a p s e l e . v i o n s r u c o im x ó r p En octubre 2017 la Agencia Federal de Empleo de Alemania da una charla informativa en la EOI.

Se inc orpor ó un nuevo inspe ctor d refere e ncia p ara el centro tras e l trasla do de anter l a ior ins pecto ra. La EOI actualiz a su página web incorpo rando u na sección de "Bue nas Práctic as"

4

NOTICIAS EOI SM EN BREVE En Junio 2018 la primera promoción de alumnado semipresencial certifica el Nivel B2 de Inglés.

s á v r e H z e p ó L o io r m e o d c i o d Des a n o i a r c c a e p l o r t n es se e C l e d o r r o t t a c u c s Dire o m i x ó s r o p c i s m lo é d a c a s o curs

La EOI participa en las tertulias dialógicas del CEIP Navas de Tolosa

LA EOI participó en las Jornadas Provinciales del Día de la Paz.


Un año en imágenes

5


Un repaso al curso 2017/2018 DESIDERIO LÓPEZ HERVÁS, DIRECTOR LLegamos con este número al tercer ejemplar de nuestra revista anual EOI SIERRA MORENA. Lo que comenzó como un embrión de publicación anual en la EOISM con motivo de nuestro 25 aniversario hace ya tres años se va consolidando poco a poco con el esfuerzo y aportaciones del alumnado del centro, del profesorado y de otras personas que por su vinculación con la EOISM han querido contribuir también a que este sea sin duda un interesante ejemplar lleno de contenidos que esperamos os aporten algo útil y os gusten. Los principales bloques de contenido que encontraréis en este número son diversos y con temáticas todas muy enriquecedoras. Haremos un repaso a lo que ha dado de sí este año académico 2017/2018, conoceremos las experiencias de algunos de nuestros alumnos en nuestro centro, también podremos leer sobre aportaciones metodológicas de profesorado del centro, hablaremos de buenas prácticas educativas, conoceremos lo que se ha trabajado en el ámbito de igualdad, y otras muchas cosas más. Pero sobre todo hablaremos de idiomas, idiomas, idiomas ....... El curso 2017/2018 comenzó con absoluta normalidad. Desde el primer día de curso se encontraba la totalidad del profesorado destinado en el centro incorporado a su puesto de trabajo, lo cual ayudó a que la actividad lectiva diese comienzo según la fecha prevista desde el primer día de curso. Por otra parte iniciábamos el curso con la satisfacción de contar con un grupo más , se trataba de 2º Nivel Avanzado en la modalidad Inglés semipresencial. Se cerraba de esta manera una oferta educativa en enseñanza semipresencial completa desde el nivel básico , A1, hasta el nivel Avanzado, B2. Una vez puesto en marcha el comienzo de curso, nos centramos en garantizar que el servicio educativo público que ofrece la EOI a La Carolina y a su comarca fuese de la mayor calidad posible, y para eso el único secreto es el trabajo y el entusiasmo por la labor que los profesionales del centro realizamos. Este curso académico se presentaban diversos retos que había que afrontar. Por un lado se publicaba la Orden mediante la cual la Consejería de Educación regulaba el procedimiento para la selección de director del centro. Tras presentar mi candidatura se constituyó una comisión que hubo de valorar la misma y calificarla para en base a los resultados nombrarme director de la EOI SM por un periodo de cuatro años más. Otro ámbito de trabajo ha sido la atención a nuestro alumnado en general y al alumnado con necesidades específicas en particular.

6


El Plan de Atención a la Diversidad con el que cuenta el centro incluye los mecanismos necesarios para garantizar que todo el alumnado , al margen de su condición, reciba la misma calidad educativa. En este sentido este año ha entrado en pleno funcionamiento el aula común, un espacio en el que el alumnado tienen la oportunidad de profundizar en su autoformación en idiomas, integrarse con otros compañeros y otras compañeras y recibir clases que distan de las clases convencionales. Tenemos que decir que tras este primer año de funcionamiento el resultado es positivo. También se ha instalado en el centro señalización en braille para que las personas con discapicidad visual puedan de esa forma obtener con plenas garantias el servicio en la EOISM en su totalidad. Otro de los aspectos más destacables de este curso académico ha sido sin duda el Taller de Teatro de la EOI. Este taller, del que más adelante podéis leer un artículo es un ejemplo de nuestra filosofía de centro, ya que está integrado por profesorado y alumnado, utiliza los tres idiomas del centro en sus guiones y trabaja sobre temas de actualizad como ha sido el caso de la obra que hemos representado este año, "Cinderboy" La Jornada Cultural también vino cargada de actividades, algunas de ellas novedosas como la primera edición del "Spelling Bee", nuestra particular versión del famoso concurso americano de deletreo. En otro orden de cosas, y un año más , hemos intentado que la innovación educativa sea la seña de identidad del centro. Para ello, desde los departamentos didáctos se han introducido prácticas novedosas en el aula que aporten al alumnado un mejor aprendizaje de idiomas. Más adelante pordréis consultar cuáles han sido algunas de esas prácticas innovadoras. No quisiera terminar sin una vez más poner en valor la escuela oficial de idiomas. Debemos tener en cuenta que muy pocos municipios en toda Andalucía cuentan con estos centros de educación pública, gratuita y de calidad que ofrecen a los ciudadanos de todas las edades la oportunidad de mejorar sus perspectivas profesionales y personales a través del aprendizaje de idiomas. No nos dejemos engañar por promesas de títulos express que a la hora de la verdad de nada nos serviran si no logramos comunicarnos en un idioma diferente al nuestro.

7


INNOVACIÓN EDUCATIVA EN LA EOISM

LA APUESTA POR LA CALIDAD Y LA INNOVACIÓN EN EL APRENDIZAJE DE IDIOMAS

Vivimos en un mundo en constante cambio al que los docentes debemos adaptarnos para poder ayudar a nuestro alumnado a afrontar el futuro -¡e incluso el presente!- de manera satisfactoria. Es por eso que nuestra EOI siempre ha apostado por la innovación en todos los sentidos y los docentes somos conscientes de la necesidad de evolucionar con los nuevos tiempos y de adaptarnos a las nuevas necesidades y formas de aprender del alumnado. Uno de los puntos de las propuestas de mejora del centro durante este curso ha sido la innovación metodológica, que debe tener un efecto directo en el aula. Como siempre, hemos apostado por el uso de las nuevas tecnologías en el aula y también fuera de ella con plataformas como “Edmodo” o “Google Classroom” que permiten ampliar temario, servir de apoyo u organizar mejor el curso. Otras de las acciones que se han llevado a cabo durante todo el curso en este sentido han sido nuestras ya famosas “invasiones”. Después del éxito que tuvieron el curso pasado, no podíamos dejar pasar la oportunidad de volver a infiltrarnos en otras clases e incluso de hacer que alumnado de diferentes niveles trabajara conjuntamente. Así, alumnado de nivel básico ha trabajado con alumnado de nivel avanzado yendo de compras (¡nuestras clases se han convertido en tiendas de ropa o de alimentos!), los alumnos de intermedio han hecho una entrevista de trabajo a los de C1 y éstos últimos les han enseñado sus trucos a la hora de elaborar un monólogo e incluso les han evaluado utilizando las hojas de observación. Todos los participantes en estas “invasiones” han visto la utilidad de poder aprender de los demás (no solo de los profesores y profesoras) y de enseñar.

Momento de una "invasión" de C1 a B1

8


Sin embargo, durante este curso hemos querido ir más allá y todo el claustro del centro ha participado en una acción formativa de la mano de la docente Lola Garay-Abad que nos ha permitido actualizar nuestra metodología de clase. Este curso eminentemente práctico se ha caracterizado por habernos ofrecido herramientas concretas para poder utilizar con cualquier nivel e idioma siempre desde una perspectiva comunicativa y cooperativa con la finalidad de hacernos salir de nuestra rutina y hacer nuestras clases más atractivas y amenas. Cabe destacar que dichas herramientas no solo se han centrado en las nuevas tecnologías sino también en ideas sencillas que requieren poca infraestructura y material pero que dan un resultado fabuloso en el aula ¿Quién dijo que un trozo de papel, un dado o una ficha de póker no dan juego? Finalmente, la guinda del pastel ha sido la visita al CEIP Navas de Tolosa, comunidad de aprendizaje. Profesorado, alumnado y familias nos abrieron sus puertas y compartieron con nosotros una jornada de convivencia en la que aprendimos mucho de los más pequeños . Entre las actividades que se organizaron podemos destacar la lectura dialógica basada en la novela de Roald Dahl “Charlie y la fábrica de chocolate” en la que participaron todos los grupos del centro. El alumnado (de 3 a 11 años) nos demostró cómo una actividad de este tipo favorece el desarrollo de una mentalidad crítica, la habilidad de hablar en público y el respeto. Durante la jornada también aprendimos el funcionamiento de los grupos interactivos y disfrutamos de una chocolatada y de música en directo. Muchas gracias a todas aquellas personas que trabajaron tanto para ofrecernos una experiencia tan bonita ¡Estamos deseando repetir! ROCÍO RODRÍGUEZ RUIZ. RESPONSABLE DEL AREA DE FORMACIÓN, ORIENTACIÓN E INNOVACIÓN.

Momento de la visita al CEIP "Navas de Tolosa" 9


Aula de aprendizaje colaborativo: creatividad, pensamiento crítico y colaboración Isabel Montes (desde el área de boxes) En el mundo laboral del siglo XXI, donde la colaboración y el trabajo en equipo son la base de los nuevos modelos productivos, los espacios de trabajo se han ido transformando y convirtiéndose en “entornos de trabajo” que favorecen la cooperación y el intercambio de ideas. De esta transformación, surge la cada vez mayor importancia que se da al aprendizaje colaborativo y al desarrollo de capacidades de cooperación y comunicación dentro de los sistemas educativos. La Escuela Oficial de Idiomas “Sierra Morena” trabaja desde hace ya bastantes cursos estas nuevas metodologías colaborativas, tomando en consideración los diferentes estilos de aprendizaje de nuestro alumnado y favoreciendo la realización de tareas de tipo grupal que -a través de la creación de una interdependencia positiva- motiven al alumnado y le ayuden a “no desconectar” de un aprendizaje que se realiza “además de” su actividad académica o profesional. La adaptación de nuestros espacios a esta metodología ocupa las líneas de mejora e innovación educativa de los últimos tres cursos académicos. El curso pasado se inauguró un espacio de uso autónomo para el alumnado. En el curso 2017-2018 hemos comenzado a transformar un espacio tecnológicamente y físicamente obsoleto en un espacio de aprendizaje flexible y modulable. La distribución de lo que antes era un “laboratorio de idiomas” se centraba en un concepto de aula basado en la clase magistral y en el aprendizaje individual. Las mesas estaban fijadas al suelo y el área del profesor ocupaba el “escenario” del espacio, en la lógica tradicional de que el docente era el protagonista de la clase y el alumnado los “artistas invitados” que sólo intervienen puntualmente y requerimiento del docente.

10


Elementos principales de un espacio de aprendizaje colaborativo Un espacio de aprendizaje verdaderamente colaborativo ha de permitir trabajar en agrupamientos flexibles, resolver problemas, trabajar por proyectos o tener un debate o conversación de manera fluida y cómoda. Estos espacios pueden adoptar muchas formas pero todos responden a unos criterios comunes: Un espacio de aprendizaje colaborativo debe poder acoger los distintos estilos de aprendizaje: individual, en grupos reducidos, en grupos grandes o por parejas. También en un momento dado, una intervención de profesor que oriente las actividades que se vayan a realizar. La flexibilidad del espacio y de los usos que se hacen del mismo también es fundamental a la hora de diseñar un espacio colaborativo de aprendizaje. Es necesario que el mobiliario sea lo más “móvil” posible. En nuestra nueva aula, esto se ha hecho incorporando ruedas a las mesas que antes estaban atornilladas al suelo y colocando pizarras y espacios de comunicación (tablones, corchos) en diferentes paredes. Se pretende que el alumnado pueda trabajar también de pie y en el suelo, en una zona al fondo de la clase (que se irá completando y equipando en cursos próximos recogiendo las sugerencias de sus usuarios, docentes y alumnado). Un aula de aprendizaje colaborativo ha estar equipada y diseñada para acomodar diferentes tipos de enseñanza y aprendizaje: presentaciones individuales y grupales, orales y escritas -en el caso del aprendizaje de idiomas- aprendizaje por proyectos, aprendizaje personalizado, etc. Las mesas de nuestra nueva aula han sido recubiertas con vinilos que las convierten en “Thinking Tables”: mesas en las que se puede escribir, dibujar, preparar esquemas o reflexionar, como apoyo para tareas escritas y orales. En resumen, pretendemos que este nuevo espacio -y, progresivamente, las demás aulas de nuestro centro- potencien las tres “C” del aprendizaje en el siglo XXI, tan importantes en el aprendizaje de idiomas: pensamiento Crítico, Creatividad y Comunicación.

11


12

inglés b1

trabajamos la pronunciación

EXPERIENCIAS EDUCATIVAS 2017/2018

Diseñamos unas carátulas que los alumnos llevarán colocadas sobre sus cabezas. Existen dos tipos de carátulas. Por un lado aquellas que en color rojo representan símbolos fonéticos y por otro aquellas que en color azul contienen combinaciones de letras que incluyen sonidos. Antes de la realización de la tarea es necesario un trabajo previo con símbolos fonéticos y combinaciones de letras que los contienen. La tarea consiste en estas fases principales. 1. Los alumnos han de tratar de emparejarse con sonidos / letras que le correspondan. 2. A partir de ahí, en pareja o en grupos han de pensar palabras que incluyan ese sonido. 3. A continuación exponen sus palabras al grupo. 4. Con las palabras que presenten se puede dar paso a otra actividad basada en vocabulario.


francés b1 Les sports en classe Les élèves de 2ºNB ont élaboré un livre électronique sur les sports inventés à travers le site web « Story Jumpers ». Grâce à cette activité, chaque élève a eu l´opportunité d´expliquer le sport inventé à ses camarades et practiquer le sport créé avec eux. Pour finaliser, il faudrait souligner que ce projet a été très motivant pour les apprenants étant donné qu´ils ont pu revoir les contenus étudiés en classe de manière totalement dynamique.

13


alemán a1 Im Laufe des Schuljahres sind in den drei Lerngruppen verchiedene Aufgaben durchgeführt worden, die die Ausdrucksfähigkeit in gewissen Kommunikationssituationen fördern. In der Grundstufe I (1º Nivel Básico) wurde anhand eines “Gesundheits-Forums” der Imperativ und das Modalverb “sollen” eingeführt und geübt. Dabei sollten sie zuerst konkrete Beiträge in einer Tabelle lesen und dazu zu zweit Ratschläge zu jedem Beitrag schreiben. Hilfe haben die Schüler auch im Bildlexikon des Kursbuches gefunden. Danach haben sie die Aufgabe ebenfalls mündlich durchgeführt. Jeder Kursteilnehmer sollte aufstehen und abwechselnd bei einem Klassenpartner um einen Ratschlag zu einem konkreten Problem bitten. In der Grundstufe II (2º Nivel Básico) wurde ein Alibi-Spiel durchgeführt. Der Kursleiter wählt im Kurs zwei Personen. Partner A ist der Täter und braucht ein Alibi. Partner B gibt Partner A das Alibi. Die beiden sprechen das Alibi zu zweit ab. Die anderen Teilnehmer sind die Polizisten und machen Notizen zu verschiedenen möglichen Fragen (Wo waren Sie?, Ab wann waren sie dort? ...). Danach befragt der Lehrer Person A und B getrennt voneinander. Haben die beiden ein gutes Alibi oder widersprechen sie sich? In der Mittelstufe (Nivel Intermedio) sollten die Kursteilnehmer eine Urlaubsregion präsentieren. Zuerst machten sie Notizen zu fünf konkreten Folien (Thema und Struktur der Präsentation, persönliche Erfahrungen, Rolle der Region für den Tourismus im Heimatland, Vor- und Nachteile, Abschluss, Dank und Fragen der Zuhörer). Dann folgte die Präsentation im Kurs. Die anderen Teilnehmer stellten Fragen/Kommentare dazu.

14


Otras experiencias metodológicas. Los alumnos de B1 "invadieron" a los alumnos de C1 con una propuesta nada desdeñable. Convertidos en "job recruiters" los B1s fueron informando a los C1s del perfil de trabajo para el que buscaban candidatos. A partir de ahí los C1s eligieron para qué puesto se postulaban y fueron entrevistados por parejas de alumnos de B1. La actividad permitió a los alumnos de B1 ganar en seguridad a la hora de usar el idioma y a los de C1 poder mostrar el rango de destreza con el idioma. La actividad tuvo una fase previa de preparación en el caso del grupo de B1 en la que el tutor les ayudó a elaborar las preguntas más frecuentes en una entrevista de trabajo y a decidir sobre qué puestos de trabajo iban a trabajar. Una vez terminada la invasión de los B1s a los C1s ....los B1s saben que en cualquier momento serán invadidos por los C1s con una propuesta de actividad que no conocerán hasta el momento de la "invasión" #buenaspracticas #EOILacarolina.

15


VUESTRA VOZ

ALUMNAS Y ALUMNOS: EXPERIENCIAS EN LA EOISM

16


Our learning experiences with Kate last year We started our classes with questions about our lives like in “Sálvame”. When something fell on the floor, everybody said: “Oh dear, pick it up”, and every day she said to someone “put on”, and all people laughed. Wednesday was the special day because we always sang a song with her “micro-pen”. We always worked in groups with different people every day and the class was so funny. She used examples with Spanish words to remember difficult English words to pronounce. In class, we also played theatre to practise pronunciation like “Romeo and Juliet”. One day, we went for “cañas” to all the bars in the town, it was a simulation to practise the directions and it was so funny. If you go to English classes with Kate, you will learn in a cheerful way. You won’t want to miss a lesson! Written by: Ana, Jesús, Nereida and Roberto 2NB

My experience as a EOI student. Hi everybody! I am a student of E.O.I Sierra Morena , I have been studying at this school for a long time. The language school is a point of reference in the province of Jaén, as many people from the surrounding area come to study here. My classmates and me are very proud of our school because we have spent our best years here and we have also made a lot of progress. Sometimes we talk and discuss in class about various topics of interest, speaking in different languages.In general ,we never get bored,my classmates have a great sense of humor and make time fly by,the activities we do are so practical and entertaining that we learn almost without noticing. By studying English in a mix ability class,I can organize my time better and so far I have done very well. I also study German, at first I thought that studying German would be very difficult, everybody said the same, I thought I would never learn something as complicated as they said, but it is not so bad! Ana María Torres, 4º Semi. Inglés. 17


Second year in the Official Language School: My Experience This is my second year in the Official Language School “Sierra Morena” of La Carolina, for me it has not only been a great experience, but I am also learning a lot. In previous years, I studied English in an academy but I have advanced more with this teaching method at the Official Language School. I think that it is very balanced because its method fosters reading, writing, listening and speaking. I will continue in this school every year I can. Nowadays it is very important to speak English, we live in a globalized world. An example of this is the new factory that will be installed in La Carolina, it has Japanese nationality but they use English as lingua franca. I had the possibility to attend the presentation of this company and I could see how the managers only spoke in English. To finish, I want to say that we are already in the last term, I would like to wish all the students of this language school to be lucky with their exams and a good end of the school year. @andresdetera (NB 2 semi)

De mon point de vue, les cours de français sont très dynamiques parce que je suis en train d´apprendre beaucoup. De plus, les différentes explications de l´enseignante sont très simples et les activités proposées sont très variées. J´ai envie de commencer la prochaine année scolaire pour apprendre de nouveaux contenus avec plus de camarades de classe.

Andrés Payer Castro (1NB) Francés

18


Learning and much more. If you ask people who are studying at the Escuela Oficial de Idiomas Sierra Morena why they enrolled in this school, the answers would be varied: to improve their English, French or German level, to start learning a new foreign language, because they need it because of their studies or job, or even to meet people. In my case, I started in this school four years ago because I wanted to remember my English and I needed to spend time on something not related with my job as a nurse. In other words, being with healthy people. Nowadays, I can say my goals have been more than achieved. Apart from this, I must confess I have had a lot of fun doing a little bit of everything throughout these years. The main reason is that this centre allows you to do many different things apart from studying a foreign language such as, taking part in a theatre play, attending reinforcement classes while you are improving your English or making a dessert to share with your classmates. In addition to this an assorted cultural agenda which is developed throughout the course, the cultural day has been especially important to me. The thirteenth edition has just been celebrated. Just like in previous years, the students have been able to know cultural aspects from different countries: their history, traditions, music... but in my opinion, the gastronomic tastings have been the most successful activities. I have taken part in the theatre play. It has been my second time and the experience is really appealing. Not only have I had so much fun in the rehearsals, but also I have learned a lot because the play is normally written in different languages by all the members so that we can all enjoy it to the fullest. Personally, being in this school has not only been going to class twice a week. It has meant a process of learning in the academic area of the course but, above all, in my personal facet. My teachers and classmates have become a reliable support and I want to take advantage of these words to express my gratitude to them for their help. Some time ago I read that "Learning doesn't exist without emotion ". The way I see it, you can only enjoy something if you feel good doing it. To sum up, the key is the feeling. For this reason, I am studying in this school. Don't forget: learn and enjoy! Mª Luisa Izaguirre Sánchez – Inglés 2NA-D

19


The importance of learning languages. My Personal experience Today, more than ever, learning foreign languages is essential.

Rosolino Petrotta, Inglés B1

We get used to using English every day throughout our lives. New generations have been studying English since primary school. Everyone is used to knowing lots of English words thanks to the internet and new technologies. But why is learning foreign languages important? If your Curriculum Vitae includes fluency in a second language, your chances of employment exponentially increase. Even more with a third or more languages. This is logical in a globalized world, where employers are looking for businesses around the world. Multilingual people have more possibilities to find good jobs than monolingual people, because they are ready to open new ways to international markets. Saint Augustine is credited with saying that “the world is a book and those who do not travel read only a page”. Knowing more than one language opens up your world destination possibilities. On a plane the crew speaks English, and all the instructions are given in the same language. In different countries, locals appreciate that you try to speak their language and they will often get on like a house on fire with you! Besides, fluency isn’t required; it shows your great level of respect and your will to meet new cultures and people.

20


You become smarter because learning different languages improves your memory and increases your attention. Bilingual or multilingual individuals are more logical and rational, have better management skills, generate empathy and humanity and develop a big creativity. We could also add that learning a foreign language increases your self-confidence, since it will help you know new cultures and meet new people. Lots of studies prove that multilingualism helps you stay smarter for longer, because learning different languages trains your brain and delays problems like Alzheimer or senile dementia. After learning one, it is very easy to learn another, because your brain develops and acquires techniques and skills than can be applied to learn more languages. In my case, I could prove all these benefits. In fact, I am an Italian native, but in my family, which is coming from ancient Albanian origins, we also speak Arbëreshë, that is a language that retains many archaisms of medieval Albanian. I grew up with two languages and this fact helped me with English, my third language. I have been studying English since 1982 and I use it a lot when traveling and working around the world. At University, I started studying French until I decided to go to Spain with an Erasmus project. I learned Spanish that nowadays is my real second language, since I got the highest level of D.E.L.E . Today I can speak Italian, Arbëreshë, Spanish and English well; some French and a little bit of Greek. Really, for me it is not hard to start speaking a new language, in a few weeks I can have basic conversations. In a few months I can speak it fluently. That’s fantastic. If I had been monolingual, I wouldn’t have had these skills. Fortunately, gone are the days when learning a second language was too arduous and really expensive. Today there are many different ways to learn a language easily and cheaply. Many state language agencies, lots of different online lessons and tutorials, or innumerable possibilities to stand in a foreign country economically. It is not important the way that you choose, when you decide to learn a language. The important thing is to decide to learn one. The future is waiting for you!

21


Ländicher Tourismus und Natur in Jaén Warum der Naturpark von Cazorla Segura den Besucher beeindruckt? Meiner Meinung nach lohnt sich ein Besuch, denn wir können Felswände von großer Höhe sehen und sie vermischen sich mit tiefen Tälern, auch ist das Wasser ein wichtiges Eleement in dieser natürlichen Umgebung, denn der Guadalquivir und der Segura werden hier geboren. Eine weitere Attraktion des Ortes sind seine Planzen und Tiere. Wir können den Flug des Steinadters sehen, auch ist es wunderbar, das Veilchen von Cazorla zu finden, das eine exklusive Art des Ortes ist. Im botanischen Garten von Torre del Vinagre können wir eine große Vielfalt an Planzen sehen, aber im Naturpark von Cazorla Segura kann man nicht nur eine große Vielfalt an Pfanzen und Tieren genießen, sondern auch viele Aktivitäten machen, eine Bootsfahrt um den Stausee Tranco, entlang des Borosa Flusses, die Geburt des Guadalquivir und Segura sehen oder Chorro Gils Wasserfall sind nur einege der Möglichkeiten. Der Naturpark Sierra de Cazorla, Segura y Las Villas ist mehr als nur Natur. Der Durchgang von zivilisationen, so unterschiedlich wie die Iberer, Römer oder Araber, hat ihre Bevölkerungen geprägt, deshalb empfehle ich diesen interessanten Ort zu besuchen. Schliesslich ist es wichtig, daran zu erinnen, dass der Tourismus eine sehr wichtige Rolle in der Region spielt, aber es ist auch notwendig, dass wir uns um unsere Naturparks kümmern. Isabel Márquez López. NI Alemán. B1

22


Die Geschichte von "La Carolina“ Im Jahr 1767 wurde La Carolina von Carlos III. gegründet, weil es einen großen Mangel an Dörfern in diesen Bergen gab. Carlos III wollte die Banditen in Sierra Morena beseitigen, weil es gefährlich war nach Andalusien zu reisen. Der König brauchte eine Stadt neben Sierra Morena. La Carolina wurde von Pablo de Olavide entworfen, Pablo de Olavide hatte auch die Stadt Lima in Peru entworfen. La Carolina wurde mit deutschen Siedlern und Flamencos von Thürriegel besiedelt. Diese Stadt wurde neben einem Karmelitenkloster namens La Peñuela errichtet, im Jahr 1578 war in diesem Kloster San Juan de La Cruz. Im Jahr 1770 wurde der Bau der Stadt beendet, aber viele Siedler starben früher, weil das Wetter sehr hart war. La Carolina war Hauptstadt der neuen Ansiedlungen und Pablo de Olavide baute seinen Palast hier. Im Jahr 1775 gab es Fabriken für die Produktion von Tüchern, Seide, Bademänteln; eine Fayence-Fabrik und zwei Hütefabriken. Bleiminen waren zwischen 1.900 und 1.925 die wichtigste Industrie, weil La Carolina bis zu 20.000 Einwohner hatte. La Carolina gilt als urbanes Juwel, denn seine Straßen sehen wie ein Schachbrett aus. Derzeit hat La Carolina viele Unternehmen, obwohl die Krise einige geschlossen hat. Auchgibt es Landwirtschaft und Viehzucht. Jose Carlos de Tera Herrero. Alemán NI. B1

23


TRASHUMANCE AND ITS LANGUAGES When you attend transhumance meetings with representatives from different countries, it is really wonderful to hear the diversity of languages that are heard in the corridors, even if you do not understand them. Once, while we were eating, a French speaker who spoke with a German representative in English, was translating me, using a mixture of French and Spanish. I decided then, that first, I should study English, and maybe then expand my knowledge with other languages. And where could I learn better, than in our fabulous Official Language School in La Carolina? Perhaps, many people have never heard of transhumance, or simply associate it with real cattle and streams, because of its meaning in the dictionary, ignoring all its cultural, natural and social wealth, not only in Europe, but around the whole the world. If we took a trip through transhumance, we could visit different places such as: the Crow Indians in the USA, Patagonia (Argentina) or Tuareg in the Sahara desert. However, the place where there is more transhumance is undoubtedly in Europe, for example in Lapland (Finland) where transhumance takes place with reindeers, Italy, which has recognized transhumance as cultural heritage of humanity, this recognition has been joined by Austria and Greece as well. Nonetheless, Spain has the biggest treasure, not only because of its transhumance, but because it is crossed by countless ravines and cattle trails, all owned by the government since they were regulated by royal edict of Alfonso X the Wise. Can you imagine being able to cross Spain on foot or by bicycle, from the north to the south and from the east to the west? Always, of course, respecting its true usefulness, which is to transfer our cattle. I hope to see you, one day on the roads!

GUADALUPE ARBUÉS NAVARRO, trashumante. InglÊs, NI, B1. 24


Different ways to learn different languages. Ana Mª Topala. NI-C. B1 My first foreign language was English. I started learning English when I was 2, on the 2nd grade at school. Always liked it! To be honest, it wasn’t really new for me, because we used to watch American movies every night (in my country movies are still subtitled). So, even if you can’t speak properly, you catch a few words from them. Anyway, after I finished high-school I stared to work in a casino, where English was required and that helped me practice every day. However, where I really improved was in London, where I spent one year. It was in the 90s and everybody had the “soap opera fever”! There I could hear Spanish for the first time. 15 years later I came to Spain and the only things I could remember were: “¡No quiero verte nunca más en mi vida!”, “Desgraciada” and “Estoy embarazada”. It was very funny for everybody to hear the “magical” words I could say in Spanish, but the truth is that it was hard for me to learn. My boyfriend couldn’t speak Romanian or English, so we used to make signs. At first, I could understand more than I could say and in about one-year time people could understand me well. Watching TV with subtitles helped me to write properly and now, after five years in Spain, I speak Spanish without any problem. Now I’m studying English at this school and sometimes it’s weird, because I don’t know Spanish grammar. However, to be honest, I guess it’s better because this way I must understand only the English grammar and I don’t get confused by comparing them. A trick to speak many languages without getting confused is to think in that language. Just try to close the door to the other languages, and the most important thing: do not try to translate every time you speak. For instance, Spanish has some words like “también” which don’t have a translation in Romanian. It would just make me crazy to talk to my mum about something I said here! To finish, as you can see I learnt different languages in different ways. And if you ask me the easiest way to learn a foreign language is I would say that if you have the opportunity to stay for a while in that country, you will understand everything in a short time. If you can’t, speaking and listening to that language every day will improve a lot your skills.

25


Una excelente dibujante.

María de Armas es alumna de Alemán e Inglés, además de meimbro del grupo de teatro de la EOISM y como podéis apreciar una magnífica dibujante que nos presente este cómic en alemán como contribución a este número de la revista.

26


Unas "sombras" muy brillantes. Lola Zamora, es una de las ALUMNAS de la EOISM por excelencia, no en vano ha pasado por los tres idiomas del centro con brillantes resultados. A su faceta de alumna tenemos que añadir su gran capacidad creativa, prueba de la cual ha sido la publicación de su primer libro, "Las Sombras de Noviembre". Lola ha presentado su libro en diversos lugares, entre ellos en La Carolina en donde el Director de la EOI tuvo el privilegio de poder acompañarla en la presentación del mismo. Además firmó ejemplares en la fiesta de San Jordi en Barcelona. A continuación, Lola nos deja un artículo en alemán acerca de "Las sombras de Noviembre"

27


DIE SCHATTEN VON NOVEMBER. Mitte der 70er Jahre.Das Lächeln war immer ein treuer Begleiter von Frau Winter, bis es eines Tages völlig aus ihrem Gesicht verschwindet. Der Wunsch zum Leben, jene Freude, mit der jeder strahlt und blendet, verschwindet über die Nacht. Und es ist kein Wunder, dass der Verlust Ihrer Lieben Sie in eine tiefe Depression stürzt ... Mrs. Winter lebt allein in einer großen Villa in der Innenstadt von New York. Obwohl sie die wundervolle Gesellschaft ihrer Enkelkinder Sarah und Jason Winter genießt, diesie im Urlaub sehen und wenn immer möglich, seit sie an der Yale University studieren, wenn sie nicht da ist, kehrt sie zur Traurigkeit zurück und obwohl ihre Angestellten versuchen sie aufzuheitern. Die Traurigkeit ist größer. Aber überraschenderweise entschließt er sich eines Tages, sein Leben umzudrehen, versteht, dasser leider nicht in der Zeit zurückgehen kann, aber auch nicht vergessen und vorwärts gehen und die Zügel nehmen kann. Bis ein erneuter Rückschlag eintritt, lenkt eine Reihe anonymer Anrufe sie wieder von ihrem Weg ab. Auf der anderen Seite haben wir in Madrid den zweiten Protagonisten der Geschichte. Sofia Rivelli. Italiener haben sich in Spanien niedergelassen. Verachtet von ihrem Vater, weil sie sich in eine Person mit unterschiedlichem sozialen Status verliebt und schwanger geworden ist, ohne zu heiraten. Etwas Undenkbares in seiner Familie. Sie muss sich nicht nur der Ablehnung ihres Vaters stellen, sondern auch dem Tod ihres jungen Mannes und allein mit einem fast ungeborenen Baby. Sie verlässt ihr geliebtes Land, verlässt ihr geliebtes Rom und zieht sich von ihrer Familie zurück, um sich in Spanien bei einem Freund zu Hause für eine lange Zeit niederzulassen. Im Laufe der Jahre stabilisiert sich sein Leben und er trifft Ralph, der sich allmählich verliebt und eine neue Zeit beginnt. Alles scheint gut zu laufen, bis sie nach vielen Jahren aufgrund der schwachen Gesundheit ihres Vaters nach Italien zurückkehren muss. Einer seiner beiden Brüder, Francesco, der seine Hauptstütze in allem ist, schreibt ihm, um ihn zu bitten, zurückzukehren, da sein Vater sie auch um Vergebung bitten möchte. Zurück in Rom, sollte eine große Freude für Sofia sein, aber auch eine große Angst. Zu seinem Verstand kommen wieder bittere Erinnerungen, die die Ursache für ihre schnelle Flucht waren. Zwei Frauen, die nach Entfernung und Alter grundsätzlich nichts miteinander zu tun haben, aber nichts weiter von der Realität haben, haben viel gemeinsam und werden in der Geschichte beider die vergangenen Leben von Los Winter und Der Rivelli entziffern. Lola Zamora Pancorbo, 2º NB Alemán. A2

28


Taller de Teatro EOI Sierra Morena

La interpretación siempre ha sido un magnífico recurso para el aprendizaje de idiomas. Desde hace ya varias temporadas la EOISM a través de su grupo de teatro presenta una obra en la Jornada Cultural y en la Fiesta de Fin de Curso. 29


En noviembre de 2017 comenzaron las reuniones preparatorias del taller de teatro de la EOISM para decidir la obra que representaríamos este curso en la Jornada Cultural y también en la fiesta de fin de curso. En las primeras reuniones del grupo de teatro discutimos sobre cuál sería la obra a interpretar y tras un interesante debate acordamos que arriesgaríamos con la adaptación del clásico de "La Cenicienta" .En esta ocasión recrearíamos una versión ambientada en la época actual y con un cambio de los roles clásicos que tienen los personajes del cuento original. Fueron alumnos y profesores los que escribieron el guión adaptado de la obra. Una vez fijado el texto , comenzaban los ensayos. En primer lugar lectura en grupo de la obra, en segundo lugar interpretación leída y finalmente interpretación sin guión.

30


La obra se llamaría "CINDER BOY" y contaba con texto en alemán, francés, inglés y español. Llegó el día del estreno. Tras muchos días de ensayo y nervios a raudales, el telón estaba a punto de levantarse. Últimos detalles, retoques finales, y que se abra el telón. Chema con su buen hacer interpretativo lideró el elenco de actores y actrices que entre profesores y alumnos de la EOI fueron capaces de llegar al público, arrancar muchas sonrisas y trasladar a todos los presentes un mensaje bien cargado de profundidad.

Actu alme nte esta ultim mos and o la vers cine ión mat ográ fica Cind de er B oy, q ue s estr e va ena a r en la ce na d fin d e e cu rso.

31


Y LLEGÓ EL GRAN DÍA DEL ESTRENO

32


La Bande dessinée Un cómic realizado por el alumnado de 1NB- Francés

33


“Bad Karma”: a book review David Safier By M. Ángeles López Calzada 2NA-A Inglés “Bad Karma”, written by the German novelist David Safier, recounts Kim Karlsen death story through the Buddhist metempsychosis. Satirical, easy-toread and unconventional, this novel is inspired by the memoirs of Casanova, whose name is “The story of my life”, giving the readers a parallel story to enjoy with. The German writer (born in December 1966 in Bremen) published his debut novel in 2007, which is “Bad Karma”, becoming so genuine that has sold more than two million copies together with “Jesus loves me”, another comedy book from the author. Despite the fact that the original language version is German, it is feasible to track it down in English. Kim Karlsen as the main character captivates the reader from the beginning, even though her captivating attitude comes from her mundane TV presenter existence; if she hadn’t been such an egocentric individual, she might not seem so interesting to the critic. Therefore, what keeps the reader on tenterhooks is the self-reflection of selfishness and narcissism as well as the consequences this behaviour may have afterlife. Suddenly, while reading this book, the concept of karma springs to mind more frequently than before. Moreover, you remember all you should or shouldn’t have done throughout your life. If Buddha were to embody the concept of karma, which animal would you be reincarnated in? You will be filled with unease by the time you finish the book. In a nutshell, it makes you philosophize through comedy, that’s why I recommend it.

34


Nuevo

espacio

educativo en

la

EOISM

Además de la diaria actividad lectiva en la EOISM trabajamos para que la oferta educativa que ofrece el centro sea lo más amplia posible. A la sala de común diseñada el curso pasado y en funcionamiento a lo largo de este curso hay que añadir la transformación que está sufriendo el aula 5 donde se han reconvertido las mesas en auténticos módulos educativos. Dichas mesas además de tener movilidad por todo el centro al haberle instalado ruedas están forradas con vinilos que muestran distintas areas de interés para nuestro alumnado. Además algunas mesas están forradas con vinilo en el que es posibble escribir y posteriormente borrar de modo que la mesa ofrezca mucha más versatilidad. ¿Y qué decir de los bancos de las zonas comunes? Ahora también nos acercan un poco más a los idiomas que se aprenden en la EOISM al estar forrados con mensajes en los tres idiomas del centro. Estamos deseando poner en funcionamiento este pespacio el próximo curso.

35


FOMENTO DE LA IGUALDAD La profesora Rocío Rodríguez Ruíz ha sido la responsable durante el curso 2017/2018 de impulsar medidas de fomento de la igualdad en la EOISM. A lo largo de las siguientes lineas hace un recorrido por las principales acciones emprendidas y comparte con nosotros sus sensaciones. El haber el tenido la oportunidad de desarrollar el plan de igualdad y coeducación en el centro ha sido todo un reto para mí este curso. En primer lugar porque esta labor suele pasar desapercibida y a veces no recibe la atención que se merece. Movilizar a alumnado y claustro para realizar acciones concretas a veces es complicado (como bien dijo una compañera, una no sabe lo que supone llevar el plan de igualdad hasta que lo hace). Y en segundo lugar y más importante, porque coger el testigo de la mano de una compañera como Isabel Montes supone una gran responsabilidad. Gracias a mi compañera Isabel y a su enorme creatividad y capacidad de trabajo he podido aportar mi granito de arena; sin su labor previa me hubiera encontrado totalmente perdida. Durante este curso, así como en el anterior, la labor del plan de igualdad del centro ha querido ir más allá de la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres y ha apostado por dar visibilidad a cuestiones tales como el acoso escolar, la diversidad sexual y de género o la figura de la mujer en la ciencia, entre otras. La primera actividad que se desarrolló en este sentido la llevó a cabo mi compañera Isabel. Con motivo del Día Internacional contra el Cáncer de Mama (19 de octubre), se realizó una suelta de globos rosas en el jardín del centro. También se repartieron pegatinas alusivas en inglés, francés y alemán. Durante el mes de noviembre se instaló un panel en el recibidor del centro con cartelería y mensajes alusivos al maltrato a la mujer. Así, para conmemorar el Día Internacional contra la Violencia de Género, se animó al alumnado a incorporar a dicho panel mensajes escritos en los diferentes idiomas impartidos en apoyo a la mujer maltratada. Entre estos mensajes pudimos encontrar letras de canciones, poesías, reflexiones, ect. Para celebrar el día de la Constitución el 8 de diciembre, junto a la exposición de las diferentes constituciones (española, alemana, francesa y estadounidense) que se viene realizando anualmente, se exhibieron aquellos artículos de estas constituciones donde se

36

hace referencia a la igualdad entre las personas sin importar sexo, raza o religión.


La Escuela Oficial de Idiomas Sierra Morena también ha participado este año, junto con todos los demás centro educativos de La Carolina, en la celebración del día de la Paz en enero. Tal celebración tuvo mucha repercusión ya que este año se escogió a esta localidad para ser el centro neurálgico de la provincia para la conmemoración de este día. Nuestra escuela colaboró ofreciendo un taller de “juegos de antes” en los que participaron tanto pequeños como mayores. También ofrecimos un popurrí de canciones en inglés, francés y alemán interpretado por alumnado de nuestro centro. Más adelante y contando con la colaboración de alumnas y alumnos que participan en el taller de teatro de la escuela organizamos un simulacro de acoso escolar. La intención era ver la reacción del resto de alumnado ante una situación de este tipo. El simulacro se realizó durante una de las pausas, después nuestro alumnado colaborador recorrió las aulas para intercambiar impresiones al respecto. La última actividad que se ha llevado a cabo a nivel escuela se realizó en el mes de marzo con motivo del Día Internacional de la Mujer. Alumnos y alumnas de todos los niveles e idiomas participaron en la campaña internacional #PressforProgress por medio de fotografías en las que sujetaban carteles con aquellas acciones que están dispuestas/os a llevar a cabo en su día a día para contribuir a la igualdad entre hombres y mujeres. Con las fotos recabadas se elaboró un vídeo que después se compartió en las redes sociales. A parte de todas de estas actividades conjuntas, también se ha creado un banco de recursos al que el profesorado puede acudir en cualquier momento para tratar diferentes temas en clase y así promover valores de convivencia y el desarrollo de una mentalidad crítica. Estoy convencida de que en años venideros el centro seguirá apostando por el desarrollo de este plan de igualdad cuyo fin no es otro que el de educar en valores, respeto y diversidad. Igualdad también significa atención a personas con discapacidad. En este sentido hemos dado un paso más en la EOISM y se ha instalado toda la cartelería del centro en lenguaje braille.

¿Quieres ver el video? 37


APRENDER IDIOMAS CON ÉXITO. Antonio Fernández Sierra. Profesor de Alemán en la EOISM, nos ofrece en este artículo consejos útiles para aprender con éxito una lengua extranjera

Die 6 wichtigsten Tipps um erfolgreich eine Fremdsprache zu lernen 1. Tipp: Fang so früh wie möglich an zu sprechen Je früher Du anfängst die Sprache zu sprechen, desto besser. Um eine Sprache zu beherrschen, musst du dich in sie einfühlen. Du musst die Sprache so sprechen, als wäre es deine eigene und nicht lediglich eine Fremdsprache. Das geht aber nur wenn du sie ständig benutzt. Am besten fängst du am ersten Tag an das Gelernte anzuwenden. Und sei es nur „hallo“, „wie geht’s“ und „ich heiße“. 2.Tipp: Habe einen konkreten Grund, um die Sprache zu lernen Eine Fremdsprache lernst du nicht mal eben zwischendurch. Es kann schon seine Zeit dauern, bis du die Sprache beherrschst. Deshalb solltest du die notwendige Motivation mitbringen. Nur wenn Du einen konkreten Grund hast, um die Sprache zu lernen und Dir diesen Grund ständig vergegenwärtigst, wirst den Atem haben die Sprache zu lernen. 3. Tipp: Integriere die Sprache in deinen Alltag Es ist kein Wunder, dass wir eine Sprache dann am schnellsten lernen, wenn wir ständig von ihr umgeben sind. Deshalb lernen Kinder so schnell eine neue Sprache. Deshalb lernst du die Sprache im Ausland viel schneller. Ein langer Aufenthalt im Ausland ist aber nicht zwingend notwendig. Du kannst dir auch das Ausland zu dir holen. Das geht indem du Dich von der Sprache

38

umgibst: Höre Musik, gucke Filme und Serien und lies Bücher in der Sprache.


4. Tipp: Nutze die Sprache auch wenn du allein bist Denke auch in der Fremdsprache nach. Selbstgespräche helfen am meisten. Auch das ist eine Form der Nutzung der Sprache.Überlege dir zum Beispiel, was du morgen zu tun hast oder erzähl dir selbst was du heute getan hast. Wenn du regelmäßig die Sprache auch dann nutzt, wenn du alleine bist, wird sie für dich natürlicher und du lernst sie schneller.Die Sprache wird ein Teil von dir und von deinem Alltag. So lernst du sie ganz automatisch. 5. Tipp: Lerne zu jeder Gelegenheit Es gibt so viele Möglichkeiten im Alltag zu lernen. Auf dem Weg zur Arbeit oder zur Uni und wieder zurück. Beim Einkaufen, beim Putzen, beim Sport. Hör dir zum Beispiel Podcasts oder Hörbücher in dieser Zeit an oder lerne Vokabeln mit Karteikarten. Wenn du dir mal überlegst was du so alles im Alltag machst, wirst du unzählige Situationen finden, zu denen du mental abschaltest. Nutze diese Situationen. 6. Tipp: Such dir interessante Sprachpartner Sprachpartner haben ein Interesse daran, dass du die Sprache lernst. Das kann dein Lebenspartner, Freunde oder dein Sprachlehrer sein. Es können aber auch Leute sein, die im Sprachtandem Deutsch lernen möchten. Bei einem solchen Sprachtandem (Sprachenaustausch) können beide profitieren. Du lernst die Sprache deines Tandempartners und er lernt Deutsch. Wichtig ist aber, dass dein Sprachpartner interessant für dich ist und es dir Spaß macht Dich mit ihm zu unterhalten

39


Actividades Culturales 2017/2018

DĂ­a de AndalucĂ­a

Navidad

40


Semana solidaria: la fibromialgia La EOISM acogió la semana solidaria de la fibromialgia con el fin de concienciar al alumnado y personal del centro de la importancia de esta desconocida enfermedad. Para ello contamos con la presencia de la presidenta de la asosciación en La Carolina. La semana solidaria incluyó un mercadillo de material didáctico para el alumnado cuyos beneficios fueron a parar a AFIXA. A continuación os dejamos con el artículo que la presidenta escribió para esta revista. Hola, me llamo Pepi Cruz Cano y soy Delegada de Afixa en La Carolina. Afixa es una asociación sin ánimo de lucro que fue creada hace 16 años en Jaén. La asociación trabaja para la investigación de la enfermedad de la fibromialgia. Esta enfermedad es un trastorno doloroso crónico de origen todavía desconocido, no inflamatoria que afecta a las partes blandas del aparato locomotor. Ha costado mucho esfuerzo que la enfermedad sea reconocida como tal. Gracias a algunos médicos que están investigando nos sentimos más fuertes para seguir adelante. Le quiero dar las gracias a todas aquellas personas que nos apoyan y colaboran con la asociación, especialmente a la Escuela Oficial de Idiomas “Sierra Morena” de La Carolina que colaboró con nosotros prestando sus instalaciones y materiales del centro para dedicar una semana a recaudar fondos para nuestra asociación. Durante esa semana personas de nuestra asociación estuvieron en la EOI dando información sobre la enfermedad y vendiendo productos solidarios. Los beneficios fueron a parar íntegramente a nuestra asociación. Mis compañeros y yo misma nos sentimos muy bien atendidos por el personal de la Escuela Oficial de Idiomas. Esperamos seguir en contacto con vosotros. Cualquier información que necesitéis estamos en Centro 88 los lunes y miércoles por la tarde.

41


Primeros auxilios La alumna de inglés C1 Ana Scheroff comparte con nosotros las pautas a seguir en caso de tener que proporcionar primeros auxilios. Este artículo resume un trabajo que tuvo que presentar en inglés a su profesora y compañeros.

The priceless value of first aid in our daily life Have you ever thought about saving a person with your own hands? or Have you ever wondered why first aid is important? According to the information drawn from the Cambridge Dictionary , first aid is “a basic medical treatment that is given to someone as soon as possible after they have been hurt in an accident or suddenly become ill”. As a nurse to be, I realized that in our society there are some misconceptions related to first aid procedures because the information provided at schools and high schools is a drop in the ocean. Most people are skating on thin ice because they are trying to solve a health problem being poorly informed. For that reason, I would like to explain two common medical situations, namely a nosebleed and Heimlich maneuver. The steps to follow to stop a nosebleed are: In the first place, under no circumstances must you tilt your head back, because blood can run down towards your throat making you choke. For that reason, it is necessary to bend your head forward. As a consequence, not only should you use your thumb and forefinger to firmly pinch the soft part of your nose, but also keep pinching for a full 10 minutes. Most nosebleeds stop after 10-20 minutes of direct pressure. Before finishing, release slightly and if your nose happens to bleed again, cold will constrict the blood vessels. Asf for the Heimlich maneuver, the steps to be taken are: Firstly, stand behind the person wrapping your arm around their waist. Secondly, place your clenched fist above the person´s navel and grab your fist with your other hand. Quickly, pull inward and upward as if you were trying to lift the person up. Finally, perform five abdominal thrusts. In conclusion, I would like to point out that having at least a basic knowledge of first aid enables you to assist a person who is injured because of an accident or an emergency situation until some other help arrives.

42


Echando la vista atrás... Jess George fue auxiliar de conversación en la EOI "Sierra Morena" el curso 2011/2012. Hace unas semanas pasó de viaje por España desde su Gales natal y le pedimos que compartiese con nosotros su experiencia de aquel curso en la EOISM. When I was asked to write about my experience as an English Language Assistant in La EscuelaOficial de Idiomas between 2011 and 2012 my thoughts turned to how I felt when I first found out where I was going to be spending my year abroad as part of my University studies. Only a couple of months before I was due to fly to Spain I received a letter from the Junta de Andalucía, stating that I had been selected to go to a town called La Carolina in Jaen. At that point my geographical knowledge of Spain was limited, so after a quick look at the map, I was thrilled to find out I was going to Andalucía. Between the receipt of the letter and before I left the UK, I was really excited yet nervous. Fortunately, thanks to Isabel, I connected via Facebook with 2 other English Language Assistants (Libby and Kari) who were also going to be spending a year in La Carolina the same time as me. We agreed to be flatmates and quickly became firm friends. We also made friends with other English Language Assistants and spent a lot of time together. My year in Spain was one of the best years of my life and I know it wouldn’t have been the same without them. My flatmates and I are still great friends today, despite living at opposite ends of the world (Literally). Desi and his team were so friendly and welcoming from day one. It was interesting working with all the different English teachers and seeing their different teaching styles. Being in a classroom with such a variety of students was so challenging yet rewarding. I didn’t know it then but those experiences during my time at the EOI stood me in good stead for my chosen career in Human Resources. Even though La Carolina was a small town, we had the best time. Lots of tapas and dancing during the weekends (and many weekdays!) and lots of exploring during the weekends and holidays. We managed to organise trips to many places including Granada, Jaen City, Madrid, Lisbon, Cadiz and Ronda. We also joined a walking group called La Bota Verde which allowed us to see areas of Jaen we wouldn’t have seen as just ‘tourists’. My fondest memories are from the Feria which was towards the end of our stay. We have nothing like this in Wales, and it was amazing to experience this. It was such a fun weekend and was a perfect way to end our stay in La Carolina. When Libby and I returned to La Carolina in April 2018, we were surprised by how little the town and school had changed. We both said we could imagine slipping back into our old lives in an instant. It was amazing revisiting all of the places we used to visit frequently. The Churreria del Mercado was one of our first stops! Words can’t describe what an amazing experience I had and I really hope English Language Assistants have the opportunity to return to work in an EOI in the future. It really is a priceless experience and as for La Carolina, it will always have a very special place in my heart

Izq- Derch: Kari, Libby, Jess y Till

43


Botijos sin Fronteras. Son los "Oscars" de la EOISM. Al final de cada curso académico y en la fiesta de fin de curso entregamos nuestros particulares reconocimientos a aquellas personas que de una manera u otra han puesto de manifiesto los valores de la EOISM, bien sea por su rendimiento académico , por su implicación con el centro o por su vínculo emocional. A continuación podéis ver la lista de ganadoes de la edición de 2017.

¿Quiénes se harán con el preciado botijo 2018?

Cristián González Jiménez NI, Alemán. Salud Rodríguez - 2NB Inglés Eva María Ruiz Temprado- "NA- Inglés Andrés Páyer, NI SEMI, Inglés Luisa Franco Raya, NI- Francés Grupo de Francés A2 Grupo de Teatro EOISM Desiré Cross Albaladejo, NI- Inglés Desiderio López Hervás, Director.

44


OHANA Marta del Pino Ordóñez. Jefa del Departamento de Inglés.

As most of you know, “Ohana” means “family” in an extended sense of the term. This concept emphasizes that families are bound together and members must cooperate and remember one another. In other words, “Family means nobody gets left behind or forgotten”- Lilo & Stitch. Having said that, this Official Language School, became “Ohana” for me from the very first moment. It is clear that the school is small, we see each other every day and have enough time to talk about what worries us. However, what really came as a surprise was the fact that the feeling with my students would become exactly the same. Este año he vivido mi primer curso con destino definitivo, y me siento muy orgullosa de haberlo pasado rodeada de tanta gente buena, tanta gente amable y tanta gente con un gran corazón. Siempre digo que el trabajo es la segunda familia que tenemos ya que pasamos muchas horas en él. Por suerte, yo he formado parte de un claustro que se ha convertido en familia para mi. Todas las hazañas que han tenido lugar en la escuela han sido posibles gracias a la cooperación de cada uno de los miembros, pero no puedo dejarme atrás a las personas con las que más horas he pasado este año: mis alumnos/as, gracias, por haberos esforzado, por haber trabajado y evolucionado, por hacerme partícipe de aquello que os preocupaba, por haber hecho de cada tarde y de cada mañana una completa aventura. Dicen que en cada sitio que vives descubres algo nuevo, y habiendo pasado por más de ocho escuelas puedo decir que es cierto. En mi caso, este año he descubierto que se puede trabajar con mucho amor, que la comida en esta zona está ¡riquísima!, que mis compañeros/as valen oro de ese que no se compra y que mi alumnado es brillante. Gracias por regalarme este curso y esta gran experiencia.

45


O H A N A

E O I S M

EL EQUIPO EOISM

Profesorado y personal no docente. 2017 |Â 2018 46


L a

E O I S M

e n

l a s

r e d e s

47


¿Quieres estudiar con nosotros? Solicitud de admisión Si deseas cursar estudios en la Escuela Oficial de Idiomas deberás en primer lugar formalizar su solicitud de admisión del 1 al 20 de mayo del año en el que vaya a comenzar los estudios. El procedimiento de solicitud de admisión se publicitará debidamente con anterioridad al mes de mayo. Matriculación Una vez hayas resultado admitido/a en el procedimiento de admisión de mayo deberás formalizar matrícula del 1 al 10 de julio. Toda la información y documentación del proceso de matriculación estará disponible en la web de la EOISM y en el propio centro con anterioridad a dicha fecha. Vacantes Al final del proceso de matrículación quedan plazas vacantes que se ofertan en el mes de septiembre a los solicitantes inicialmente no admitidos. Preguntas frecuentes ¿Cuánto cuesta estudiar en la EOI? Al ser un centro docente público la enseñanza es gratuita, si bien hay que abonar en el momento de matriculación las tasas correspondientes que oscilan entre los 40 y 70 euros. No se hacen pagos de cuotas mensuales. Ya tengo certificado de otro organismo ¿me lo convalidan? Consulta qué certificados son reconocidos por la normativa a efectos de matriculación en la escuela oficial de idiomas en nuestra web o en el centro. ¿Se puede pedir beca? Sí. El plazo que habitualmente establece el Ministerio de Educación se abre en torno a finales de agosto. La solicitud de beca se hace a través de la web del Ministerio de Educación y no en la Escuela Oficial de Idiomas. ¿Cuántos días de clase hay a la semana? Normalmente son dos días de clase alternos cada semana. Cada día la clase dura dos horas y quince minutos.

48


Agradecimientos A todas las personas que de una forma u otra hacen posible que curso tras curso la EOI "Sierra Morena" siga adelante con su oferta educativa de servicio público a La Carolina y su zona de influencia.

PROFESORADO Rocío, Marta, Eva, Antonio, Kate, Susana, Desi, Asun e Isabel

ALUMNADO oficial, libre, semipresencial, todos, todos, todos.

Personal No Docente CABE, ÁNGELA, JUANJO.

Centros de Educación Permanente ANDÚJAR, BAÑOS, BAILÉN, VILLARGORDO, VILLATORRES,

AYUNTAMIENTO DE LA CAROLINA

SANTA ELENA VILCHES

47


www.eoilacarolina.net

Escuela Oficial de Idiomas "Sierra Morena" La Carolina. 2018


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.