Page 1

2011

2011 The AUTUMN issue

The AUTUMN issue

25 I S SN

2 0 7 8 - 8 7 3 8 0

s

25

9

7 7 2 0 7 8

8 7 3 0 0 8

7


2011 The AUTUMN issue

25 I S S N

2 0 7 8 - 8 7 3 8 0

9

7 7 2 0 7 8

7

8 7 3 0 0 8

ORGANIZER 主办单位 FULL WELL WORLDWIDE LIMITED 富丽环球有限公司

CO-ORGANIZER 协办单位 DEEP MEDIA LIMITED 深度传播有限公司

EDITORIAL DEPARTMENT 编辑部 CHIEF EDITOR 总编辑 CREATIVE DIRECTOR 创意总监

李艺帆 TROUBLE LEE 杨路 LU YANG

EXECUTIVE EDITOR 执行主编

万中 ZHONG WAN | CRYSTAL J.K. (HK)

ASSISTANT EDITOR 助理编辑

欧明静 J.M. OU | 张君 GENTAL Z. | WILL S.K. (HK)

ART DIRECTOR 美术总监

郭函茹 MOUSE

SENIOR DESIGNER 资深美编

丹丹 DAN DAN

INTERNATIONAL PR 海外公关 OVERSEAS CONTRIBUTORS 海外特约摄影 TRANSLATION 翻译

张晶宁 AU 石迪佳 HELEN | MR. LIANG VENVY

EDITORIAL DEPARTMENT CONTACT 编辑部邮箱 DEEPMODAMAG@GMAIL.COM

ADVERTISING AND DISTRIBUTION 广告及发行单位 Deep Moda Publishing Company (operated by Full Well Worldwide Limited) 深度时尚出版社 2/F.,Precious Industrial Centre, 18 Cheung Yue Street, Cheung Sha Wan, Kowloon, Hong Kong 香港长沙湾长裕街18号,柏裕工业中心2楼 TEL: 00852-3568-5025 FAX: 00852-2785-1137 www.deepmoda.com E-MAIL: info@deepmoda.com


2011 The AUTUMN issue

25 I S S N

2 0 7 8 - 8 7 3 8 0

9

7 7 2 0 7 8

7

8 7 3 0 0 8

ORGANIZER 主办单位 FULL WELL WORLDWIDE LIMITED 富丽环球有限公司

CO-ORGANIZER 协办单位 DEEP MEDIA LIMITED 深度传播有限公司

EDITORIAL DEPARTMENT 编辑部 CHIEF EDITOR 总编辑 CREATIVE DIRECTOR 创意总监

李艺帆 TROUBLE LEE 杨路 LU YANG

EXECUTIVE EDITOR 执行主编

万中 ZHONG WAN | CRYSTAL J.K. (HK)

ASSISTANT EDITOR 助理编辑

欧明静 J.M. OU | 张君 GENTAL Z. | WILL S.K. (HK)

ART DIRECTOR 美术总监

郭函茹 MOUSE

SENIOR DESIGNER 资深美编

丹丹 DAN DAN

INTERNATIONAL PR 海外公关 OVERSEAS CONTRIBUTORS 海外特约摄影 TRANSLATION 翻译

张晶宁 AU 石迪佳 HELEN | MR. LIANG VENVY

EDITORIAL DEPARTMENT CONTACT 编辑部邮箱 DEEPMODAMAG@GMAIL.COM

ADVERTISING AND DISTRIBUTION 广告及发行单位 Deep Moda Publishing Company (operated by Full Well Worldwide Limited) 深度时尚出版社 2/F.,Precious Industrial Centre, 18 Cheung Yue Street, Cheung Sha Wan, Kowloon, Hong Kong 香港长沙湾长裕街18号,柏裕工业中心2楼 TEL: 00852-3568-5025 FAX: 00852-2785-1137 www.deepmoda.com E-MAIL: info@deepmoda.com


JULIETA FOR TRENDY CLUSTER

10

8

WHEN JADE MEETS WRITING

CONTENTS

MESSENGER OF TIMEPIECE GIRARD-PERREGAUX

20

14

12

WIESMANN SPYDER EXTREME

HENNESSY NEW LIMITED COLLECTION

TIBALDI HONORS SANCTUS MICHAEL ARACHANGELUS

30

17

22

ERMENEGILDO ZEGNA MOOD FOR CHINA

Absolut Blank

CONTENTS


JULIETA FOR TRENDY CLUSTER

10

8

WHEN JADE MEETS WRITING

CONTENTS

MESSENGER OF TIMEPIECE GIRARD-PERREGAUX

20

14

12

WIESMANN SPYDER EXTREME

HENNESSY NEW LIMITED COLLECTION

TIBALDI HONORS SANCTUS MICHAEL ARACHANGELUS

30

17

22

ERMENEGILDO ZEGNA MOOD FOR CHINA

Absolut Blank

CONTENTS


KEVIN DAVIES' PORTRAIT GALLERY

42

COCO'S MAGICAL SILK

AMYN NASSER TEMPTATION THRU GLEAMING METROPOLIS

74

125

99

59

80

BRUNO BISANG A CATCH OF SENSITIVE BEAUTY

GRUAU ART OF FASHION ILLUSTRATION

CONTENTS

LENA HORNE: BLACK CUCKOO

111 BRUNO FOURNIER FASHION IN MOTION

MALDIVES DESTINATION SONEVA GILI

30

130 HOLIDAY SPOT SAINT PETER’S BASILICA

CONTENTS

138 A YATCH TO THE ISLAND: EROTIC WATER TRIP


KEVIN DAVIES' PORTRAIT GALLERY

42

COCO'S MAGICAL SILK

AMYN NASSER TEMPTATION THRU GLEAMING METROPOLIS

74

125

99

59

80

BRUNO BISANG A CATCH OF SENSITIVE BEAUTY

GRUAU ART OF FASHION ILLUSTRATION

CONTENTS

LENA HORNE: BLACK CUCKOO

111 BRUNO FOURNIER FASHION IN MOTION

MALDIVES DESTINATION SONEVA GILI

30

130 HOLIDAY SPOT SAINT PETER’S BASILICA

CONTENTS

138 A YATCH TO THE ISLAND: EROTIC WATER TRIP


LUXURY

WIESMANN SPYDER EXTREME

8 Wiesmann showcased the design study of a two

今年维也纳国际汽车展上,Wiesmann曾携一辆两座的非

seater, extremely purist, convertible sports car at the

凡动力跑车亮相。犹如昙花一现,这辆车的设计目的原始

Geneva Motor Show in 2011. More than anything, this

而纯粹:它属于追求无限驾驶境界的发烧级人士。

car was designed for maximum driving enjoyment. 取名为Wiesmann Spyder,它具备了Wiesmann的造车哲 Powerful, ultra-light and purist, the Wiesmann Spyder is

学,轻快而强大,暗蓝色车身成为终极追求。整体的克制

the essence of Wiesmann's philosophy. With a kerb

重 量 小 于1000千 克 , 能 在4秒 内 加 速 至 时 速100公 里 , 最

weight of less than 1000 kg, it accelerates from 0-100

高时速可达290公里。令人称奇的是,Spyder没有车门和

km/h less than 4 s and makes a top speed of approx.

敞蓬,能算得上旗下最极端的设计。

290 km/h. The two seater has no doors or windscreen and is the most extreme Wiesmann ever built.

Spyder的原型设计出自Wiesmann兄弟早期的设计理念, 同时也融合了不少跑车工业的实战经验。它的亮相旨在给

The Wiesmann Spyder design study is based on the

市场一个讯息:Wiesmann正赶在行业的前列,近年不少

Wiesmann brothers' early designs, though it also

车友客户向公司提出非常前卫概念化的产品需求,

incorporates their many years of experience in sports

Spyder正属于其代表之一。

car construction. It demonstrates the sports car manufacturer's receptiveness to trends because

Wiesmann未 最 终 确 定 是 否 将 Spyder正 式 投 产 , 至 少

many Wiesmann fans have approached the company

2012年之前你不会看到它在公路上咆哮。

founders in recent years with requests for an extremely purist model.

Wiesmann has not yet decided whether to put the Spyder into production. If it does go intoproduction, this won't be before 2012.


LUXURY

WIESMANN SPYDER EXTREME

8 Wiesmann showcased the design study of a two

今年维也纳国际汽车展上,Wiesmann曾携一辆两座的非

seater, extremely purist, convertible sports car at the

凡动力跑车亮相。犹如昙花一现,这辆车的设计目的原始

Geneva Motor Show in 2011. More than anything, this

而纯粹:它属于追求无限驾驶境界的发烧级人士。

car was designed for maximum driving enjoyment. 取名为Wiesmann Spyder,它具备了Wiesmann的造车哲 Powerful, ultra-light and purist, the Wiesmann Spyder is

学,轻快而强大,暗蓝色车身成为终极追求。整体的克制

the essence of Wiesmann's philosophy. With a kerb

重 量 小 于1000千 克 , 能 在4秒 内 加 速 至 时 速100公 里 , 最

weight of less than 1000 kg, it accelerates from 0-100

高时速可达290公里。令人称奇的是,Spyder没有车门和

km/h less than 4 s and makes a top speed of approx.

敞蓬,能算得上旗下最极端的设计。

290 km/h. The two seater has no doors or windscreen and is the most extreme Wiesmann ever built.

Spyder的原型设计出自Wiesmann兄弟早期的设计理念, 同时也融合了不少跑车工业的实战经验。它的亮相旨在给

The Wiesmann Spyder design study is based on the

市场一个讯息:Wiesmann正赶在行业的前列,近年不少

Wiesmann brothers' early designs, though it also

车友客户向公司提出非常前卫概念化的产品需求,

incorporates their many years of experience in sports

Spyder正属于其代表之一。

car construction. It demonstrates the sports car manufacturer's receptiveness to trends because

Wiesmann未 最 终 确 定 是 否 将 Spyder正 式 投 产 , 至 少

many Wiesmann fans have approached the company

2012年之前你不会看到它在公路上咆哮。

founders in recent years with requests for an extremely purist model.

Wiesmann has not yet decided whether to put the Spyder into production. If it does go intoproduction, this won't be before 2012.


LUXURY

JULIETA FOR TRENDY CLUSTER

10 By Romeo y Julieta, Julieta is now an absolutely

雪茄品牌Romeo y Julieta不久前推出入门级新品,一种在

unusual Cigarrenformat goes on sale, as in our day-to-

规格上不甚寻常的Julieta系列。日常我们拾起的长滤嘴的

date long-filler cigars are rather large ring gauge.

雪茄口径往往比较大。有如去年上市的罗密欧敞口丘吉尔

When introduced last year formed the Romeo y Julieta

品 种 , 又 或 是 Cohiba Behike的 三 个 系 列 , 其 口 径 均 达

Churchills Wide vitolas or the three series of Cohiba

52以上。Julieta与其有很大的差别,其长度有120毫米,

Behike the ring size for example, were consistently at

非 常 细 长 的 口 径 只 有33环 , 直 径 约13毫 米 , 可 谓 相 当 另

52 and above. Julieta is the contrast with her slender

类,包装自然也不能走寻常路。目前Habanos因为其尺寸

33 ring gauge and a length of 120 mm, a striking

而不能盒装。Julieta加入一列,同样非纸盒包装,她被装

exception is to their packaging. Habanos is the only

入具有流线型的铝盒中,5枚为一组。很显然这个现代感

format in the entire range is not available in a box. It

设计主要瞄准的是年轻市场以及入门级爱好者。其口味也

comes only in a sleek aluminum case á five in the

遵循其特点,更多的是一种带甜的芳香烟草味,点吸效果

trade. The modern and eye-catching packaging is

良好,后劲稍有减弱,吸食感觉轻松,不过总的来说非常

aimed at younger consumers and beginners. This is

经济。所以,她很适合放在口袋里当作随身携带的小憩佳

also reflected in their taste, which is characterized by

品。

sweet aromatic tobacco with little strength. It has a ver y good burn and provides a pleasant smoking

未 来Julieta将 成 为Romeo y Julieta品 牌 中 不 可 缺 少 的 部

experience at little cost. Julieta is the thus also the

分。Vitola de Galera,又称Julieta No. 6是雪茄中的新来

perfect size for a snack.

者 。 长 滤 嘴 加 细 长 身 材 的 别 致 , 它 来 自Vuelta Abajo地

The future will be an integral part of Julieta in Romeo y

待。

区,这里可谓是世界上最好的烟草生产地。让我们拭目以

Julieta brand. The Vitola de Galera (production name) called "Julieta No. 6" and is new to the portfolio of Habanos. The long filler tobaccos of this small exception, come from the Vuelta Abajo region, which is known to be the home of the tobacco that counts the best in the world.


LUXURY

JULIETA FOR TRENDY CLUSTER

10 By Romeo y Julieta, Julieta is now an absolutely

雪茄品牌Romeo y Julieta不久前推出入门级新品,一种在

unusual Cigarrenformat goes on sale, as in our day-to-

规格上不甚寻常的Julieta系列。日常我们拾起的长滤嘴的

date long-filler cigars are rather large ring gauge.

雪茄口径往往比较大。有如去年上市的罗密欧敞口丘吉尔

When introduced last year formed the Romeo y Julieta

品 种 , 又 或 是 Cohiba Behike的 三 个 系 列 , 其 口 径 均 达

Churchills Wide vitolas or the three series of Cohiba

52以上。Julieta与其有很大的差别,其长度有120毫米,

Behike the ring size for example, were consistently at

非 常 细 长 的 口 径 只 有33环 , 直 径 约13毫 米 , 可 谓 相 当 另

52 and above. Julieta is the contrast with her slender

类,包装自然也不能走寻常路。目前Habanos因为其尺寸

33 ring gauge and a length of 120 mm, a striking

而不能盒装。Julieta加入一列,同样非纸盒包装,她被装

exception is to their packaging. Habanos is the only

入具有流线型的铝盒中,5枚为一组。很显然这个现代感

format in the entire range is not available in a box. It

设计主要瞄准的是年轻市场以及入门级爱好者。其口味也

comes only in a sleek aluminum case á five in the

遵循其特点,更多的是一种带甜的芳香烟草味,点吸效果

trade. The modern and eye-catching packaging is

良好,后劲稍有减弱,吸食感觉轻松,不过总的来说非常

aimed at younger consumers and beginners. This is

经济。所以,她很适合放在口袋里当作随身携带的小憩佳

also reflected in their taste, which is characterized by

品。

sweet aromatic tobacco with little strength. It has a ver y good burn and provides a pleasant smoking

未 来Julieta将 成 为Romeo y Julieta品 牌 中 不 可 缺 少 的 部

experience at little cost. Julieta is the thus also the

分。Vitola de Galera,又称Julieta No. 6是雪茄中的新来

perfect size for a snack.

者 。 长 滤 嘴 加 细 长 身 材 的 别 致 , 它 来 自Vuelta Abajo地

The future will be an integral part of Julieta in Romeo y

待。

区,这里可谓是世界上最好的烟草生产地。让我们拭目以

Julieta brand. The Vitola de Galera (production name) called "Julieta No. 6" and is new to the portfolio of Habanos. The long filler tobaccos of this small exception, come from the Vuelta Abajo region, which is known to be the home of the tobacco that counts the best in the world.


LUXURY

12 WHEN JADE MEETS WRITING

Bringer of luck, symbol of power, elixir of immortality –

玉一直被世人当作吉祥的随身之物,它是运气与力量的使

jade has always been surrounded by a special aura.

者,能驱散邪恶,气质非凡。早在古代时期,玉被上层阶

From the earliest times, advanced cultures created

级创造成种种耐人寻味的意韵之物。在装饰艺术历史中,

jade objects of fascinating variety. The great jewellers

珠宝商将它用在奢侈品的点缀,在此之前,俄国著名金匠

of the Art Deco period discovered jade for their

Fabergé就曾以玉来打造艺术感的桌面器具。

luxurious creations. Before then, the Russian goldsmith Fabergé, famous for his opulent jeweller y, had already

Faber-Castell 二 百 五 十 周 年 庆 祝 , 紧 紧 围 绕 玉 的 象 征 性

created artistic desk utensils from jade.

与创意性展开,翠绿经打磨的宝石成为年度主题。八张玉 面代表着其家族的八代子孙。同时为了纪念品牌成立的年

That unique symbolic and creative energy naturally

份,这款产品将限量发行1761支。

predestined the green gemstone for a special role in celebrating Faber-Castell's 250th anniversar y. Eight

2011年Faber-Castell出 品 , 属 于 年 度 首 选 系 列 之 一 , 它

segments of jade symbolize the eight generations that

由俄罗斯玉雕琢而成。玉的成色来自软语祖母绿并夹有轻

have made their mark on the family firm to date. In

微斑点,深绿的阴影同时显得低调而雅致。玉品发掘于西

reference to the year when the company was founded, this exclusive edition is limited to 1761 pens.

伯利亚,但具体的地点从未被公开过,因为发现玉的过程 就是一种历险,其价值不言而喻。

The Pen of the Year 2011 uses Russian jade. This

打造出这样一支年度系列的钢笔,需经过一系列严谨的步

emerald-coloured nephrite is delicately mottled; its

骤进行加工。从玉的生料的开采到最终打磨抛光,手工人

deep green exhibits some appealing shadings. The

员必须识别出它的独特性能,争取将玉的天然光泽保留下

jade is found in Siberia, but the exact location has

来。从来只有十分老道的工艺家能做到这点。天才般的工

always been one of the dealers' best-kept secrets. Even today, the hunt for jade is something of an adventure. Numerous processing steps are required before a piece of jade can be inserted into the Pen of the Year. From the first slice of the raw stone to the final polish, the craftsman must recognize its unique nuances and bring out jade's natural gleam. Only ver y experienced jewellers can achieve that. None but a genuine artist can master the cuts typical of jade. Piece by piece, he chisels out a masterpiece in stone. A platinum-plated frame encases the individual pieces of jade, making the pen a special piece of jeweller y. The elaborate faceting of the stones on the barrel and cap is the crowning glor y of the Pen of the Year.

匠能掌握对玉的切片,取下石材中精华的地方。镀有铂金 的面盘镶嵌进每一片独一无二的玉石,帽盖顶部与笔头底 部,亮化处理的玉同样被镶嵌于两端,使得这支笔成为一 件珠宝级收藏品。


LUXURY

12 WHEN JADE MEETS WRITING

Bringer of luck, symbol of power, elixir of immortality –

玉一直被世人当作吉祥的随身之物,它是运气与力量的使

jade has always been surrounded by a special aura.

者,能驱散邪恶,气质非凡。早在古代时期,玉被上层阶

From the earliest times, advanced cultures created

级创造成种种耐人寻味的意韵之物。在装饰艺术历史中,

jade objects of fascinating variety. The great jewellers

珠宝商将它用在奢侈品的点缀,在此之前,俄国著名金匠

of the Art Deco period discovered jade for their

Fabergé就曾以玉来打造艺术感的桌面器具。

luxurious creations. Before then, the Russian goldsmith Fabergé, famous for his opulent jeweller y, had already

Faber-Castell 二 百 五 十 周 年 庆 祝 , 紧 紧 围 绕 玉 的 象 征 性

created artistic desk utensils from jade.

与创意性展开,翠绿经打磨的宝石成为年度主题。八张玉 面代表着其家族的八代子孙。同时为了纪念品牌成立的年

That unique symbolic and creative energy naturally

份,这款产品将限量发行1761支。

predestined the green gemstone for a special role in celebrating Faber-Castell's 250th anniversar y. Eight

2011年Faber-Castell出 品 , 属 于 年 度 首 选 系 列 之 一 , 它

segments of jade symbolize the eight generations that

由俄罗斯玉雕琢而成。玉的成色来自软语祖母绿并夹有轻

have made their mark on the family firm to date. In

微斑点,深绿的阴影同时显得低调而雅致。玉品发掘于西

reference to the year when the company was founded, this exclusive edition is limited to 1761 pens.

伯利亚,但具体的地点从未被公开过,因为发现玉的过程 就是一种历险,其价值不言而喻。

The Pen of the Year 2011 uses Russian jade. This

打造出这样一支年度系列的钢笔,需经过一系列严谨的步

emerald-coloured nephrite is delicately mottled; its

骤进行加工。从玉的生料的开采到最终打磨抛光,手工人

deep green exhibits some appealing shadings. The

员必须识别出它的独特性能,争取将玉的天然光泽保留下

jade is found in Siberia, but the exact location has

来。从来只有十分老道的工艺家能做到这点。天才般的工

always been one of the dealers' best-kept secrets. Even today, the hunt for jade is something of an adventure. Numerous processing steps are required before a piece of jade can be inserted into the Pen of the Year. From the first slice of the raw stone to the final polish, the craftsman must recognize its unique nuances and bring out jade's natural gleam. Only ver y experienced jewellers can achieve that. None but a genuine artist can master the cuts typical of jade. Piece by piece, he chisels out a masterpiece in stone. A platinum-plated frame encases the individual pieces of jade, making the pen a special piece of jeweller y. The elaborate faceting of the stones on the barrel and cap is the crowning glor y of the Pen of the Year.

匠能掌握对玉的切片,取下石材中精华的地方。镀有铂金 的面盘镶嵌进每一片独一无二的玉石,帽盖顶部与笔头底 部,亮化处理的玉同样被镶嵌于两端,使得这支笔成为一 件珠宝级收藏品。


LUXURY

TIBALDI HONORS SANCTUS MICHAEL ARACHANGELUS A source of inspiration for countless painters, Saint Michael is typically depicted as winged and with an

14

unsheathed sword. Portrayed as young and strong in magnificent armor, he is often seen in combat with a dragon or standing upon the vanquished Satan. It is this image that captures the essence of Saint Michael, and it is the image that adorns the pen fashioned in his honor by Tibaldi.

Tibaldi's source is the stunningly beautiful icon created by a master from Palekh, who was influenced by the Russian modernist style. Adapted for the pen by Tibaldi's talented artist, Lorena Straffi, the Archangel appears on gold background with the texture and detail simulating a mosaic. He tramples underfoot a devil, represented as a young man reclining on the grassy ground decorated with narcissuses. In his right hand, Michael holds a cross, a spear and a criterion; in

圣米迦勒是不少画家创作的对象,在画布上的他往往张开

his left, he carries the lowered sword in the patterned

羽翅,手持利剑。Tibaldi此次推出的典藏版钢笔,灵感源

sheath.

自他的一副画像,一眼望去他正如年青而强壮的武士,降

Tibaldi's designers have wrapped this image around

勒的本性。

龙除魔,矗立在垂死的撒旦之上,这个题材代表着圣米迦 the pen's barrel, creating by hand, the details of Saint Michael in relief. The Archangel's wings, body and

画作出自深受俄国现代主义影响帕列赫的绘画大师。

armor are reproduced in precious metal, hand-

Tibaldi的钢笔工艺家Lorena Straffi采用了此作品,图中的

engraved and perforated to show the colors of a

阿尔汉格尔斯克被处理在金面的背景上,显示出马赛克般

classic icon through the apertures. The image is also

的艺术效果。那位俊美的男子雄立于草丛与水仙花之间,

engraved on the 18k solid gold, part-rhodium-plated

他就是圣米迦勒,右手持十字架、长矛和标尺,左手不离

nib, with the angel's wings and armor highlighted in

一把带着纹饰刀鞘的战剑。

18k yellow gold. Tibaldi设计师沿着管体手工将画贴在笔身,在画上围绕镂 Released a limited edition of 324 pens each in silver

空的是贵金属打造的羽翅、人物身体、铠甲,更突出了内

(fountain pen and roller ball); the number recalls the

部人物的形象与色彩。画中的元素蚀刻在部分铑化的笔尖

earliest reference to Saint Michael in the Old

上,其中翅膀和铠甲部分含18克拉黄金。

Testament. It will also be made available in a series of 50 pens of each for the gold edition (fountain pen and

根据最早旧约中有关圣米迦勒的记载,这支纯银版墨水笔

roller ball), to represent the 50 angels in Christian and

和圆珠笔的数量限量发售324支。同时纯金版将的制品数

Islamic tradition. All pen trims are produced in either

量在50支,从侧面反映出他在基督教、伊斯兰教中五十位

sterling silver or solid gold and the pen body is in resin.

天使的化身。


LUXURY

TIBALDI HONORS SANCTUS MICHAEL ARACHANGELUS A source of inspiration for countless painters, Saint Michael is typically depicted as winged and with an

14

unsheathed sword. Portrayed as young and strong in magnificent armor, he is often seen in combat with a dragon or standing upon the vanquished Satan. It is this image that captures the essence of Saint Michael, and it is the image that adorns the pen fashioned in his honor by Tibaldi.

Tibaldi's source is the stunningly beautiful icon created by a master from Palekh, who was influenced by the Russian modernist style. Adapted for the pen by Tibaldi's talented artist, Lorena Straffi, the Archangel appears on gold background with the texture and detail simulating a mosaic. He tramples underfoot a devil, represented as a young man reclining on the grassy ground decorated with narcissuses. In his right hand, Michael holds a cross, a spear and a criterion; in

圣米迦勒是不少画家创作的对象,在画布上的他往往张开

his left, he carries the lowered sword in the patterned

羽翅,手持利剑。Tibaldi此次推出的典藏版钢笔,灵感源

sheath.

自他的一副画像,一眼望去他正如年青而强壮的武士,降

Tibaldi's designers have wrapped this image around

勒的本性。

龙除魔,矗立在垂死的撒旦之上,这个题材代表着圣米迦 the pen's barrel, creating by hand, the details of Saint Michael in relief. The Archangel's wings, body and

画作出自深受俄国现代主义影响帕列赫的绘画大师。

armor are reproduced in precious metal, hand-

Tibaldi的钢笔工艺家Lorena Straffi采用了此作品,图中的

engraved and perforated to show the colors of a

阿尔汉格尔斯克被处理在金面的背景上,显示出马赛克般

classic icon through the apertures. The image is also

的艺术效果。那位俊美的男子雄立于草丛与水仙花之间,

engraved on the 18k solid gold, part-rhodium-plated

他就是圣米迦勒,右手持十字架、长矛和标尺,左手不离

nib, with the angel's wings and armor highlighted in

一把带着纹饰刀鞘的战剑。

18k yellow gold. Tibaldi设计师沿着管体手工将画贴在笔身,在画上围绕镂 Released a limited edition of 324 pens each in silver

空的是贵金属打造的羽翅、人物身体、铠甲,更突出了内

(fountain pen and roller ball); the number recalls the

部人物的形象与色彩。画中的元素蚀刻在部分铑化的笔尖

earliest reference to Saint Michael in the Old

上,其中翅膀和铠甲部分含18克拉黄金。

Testament. It will also be made available in a series of 50 pens of each for the gold edition (fountain pen and

根据最早旧约中有关圣米迦勒的记载,这支纯银版墨水笔

roller ball), to represent the 50 angels in Christian and

和圆珠笔的数量限量发售324支。同时纯金版将的制品数

Islamic tradition. All pen trims are produced in either

量在50支,从侧面反映出他在基督教、伊斯兰教中五十位

sterling silver or solid gold and the pen body is in resin.

天使的化身。


HOLIDAY

130 HOLIDAY SPOT SAINT PETER’S BASILICA

Where St. Peter's now stands was once a chariot racing

罗马教廷的广场位于圣彼得大教堂前。它是罗马最大的广

stadium, built in the time of the Emperor Caligula,

场,可容纳50万人,是罗马教廷用来从事大型宗教活动的

Claudius and Nero (40-65). That was the first centur y of

地方。坐落在台泊河西岸。广场前面有一条灰石铺成的国

our era. Nero was the Emperor who began the first

界线。以广场正面的圣彼得教堂得名。

great persecution of Christians in Rome. Under his rule of terror, many Christians were imprisoned and put to

广场略呈椭圆形,地面用黑色小方石块铺砌而成。两侧由

death here in the newly completed stadium ("Circus"

两组半圆形大理石柱廊环抱,形成三个走廊恢宏雄伟。这

in Latin).

两组柱廊为梵蒂冈的装饰性建筑,共由284根圆住和88根 方柱组合成四排,形成三个走廊。这些石柱宛如4人一列

Among those first Christians to be rounded up by

的队伍排列在广场两边。柱高18米,需三四人方能合抱。

Nero's soldiers was the leader of the Christian community in Rome, St. Peter the Apostle. He had

朝广场一侧的每根石柱的柱顶,各有一尊大理石雕像,他

probably come to Rome about the year 40 and was

们都是罗马天主教会历史上的圣男圣女,神态各异,栩栩

therefore about 25 years in the city preaching the

如生。广场中央,矗立着一座方尖石碑;铜狮之间镶嵌着

Good News and obviously making many converts to

雄鹰,作展翅欲飞状。这座石碑原是罗马皇帝卡利古拉为

Christianity - to many for Nero's liking.

装饰皇宫旁边的圆形广场,远从埃及运来。1586年,教皇 西斯廷五世下令将石碑移至圣彼得广场。据说为此曾动员

Many of these Christians were thrown to the wild

900多名工人、150匹骏马和47台起重装置,花了近5个月

animals as part of the entertainment in the stadium.

时间,才完成这项搬迁工程。

Many, however, were crucified. A low wall divided the arena of the stadium so that the chariot races took place around them. Some, we are told by Tacitus, the chronicler of the Roman Empire, had oil and tar poured over their bodies and they were set alight to illuminate the stadium in the late Summer evenings. The stadium, about six hundred yards long, stretched from about the end of the Western wing of the Colonnade to well beyond the apse of the present basilica. St. Peter's place of crucifixion is traditionally marked as corresponding to the left hand wing of the basilica, more or less where the altar of St. Joseph is today.

   广场两侧有两座造型讲究的喷泉,相传也是名家作品。泉 水从中间向上喷射,下分两层,上层呈蘑菇状,水柱落 下,从四周形成水帘;下层呈钵状,承接泉水成细流外 溢,潺潺有声。    广场以及两旁的柱廊由著名建筑师和雕刻家贝尔尼尼在 1656年 设 计 , 用 了11年 时 间 建 成 。 石 柱 柱 顶 的 大 理 石 像 则为贝尔尼尼和他的学生所雕刻。贝尔尼尼以提倡华丽、 夸张为特点的巴洛克式艺术著称于世。


HOLIDAY

130 HOLIDAY SPOT SAINT PETER’S BASILICA

Where St. Peter's now stands was once a chariot racing

罗马教廷的广场位于圣彼得大教堂前。它是罗马最大的广

stadium, built in the time of the Emperor Caligula,

场,可容纳50万人,是罗马教廷用来从事大型宗教活动的

Claudius and Nero (40-65). That was the first centur y of

地方。坐落在台泊河西岸。广场前面有一条灰石铺成的国

our era. Nero was the Emperor who began the first

界线。以广场正面的圣彼得教堂得名。

great persecution of Christians in Rome. Under his rule of terror, many Christians were imprisoned and put to

广场略呈椭圆形,地面用黑色小方石块铺砌而成。两侧由

death here in the newly completed stadium ("Circus"

两组半圆形大理石柱廊环抱,形成三个走廊恢宏雄伟。这

in Latin).

两组柱廊为梵蒂冈的装饰性建筑,共由284根圆住和88根 方柱组合成四排,形成三个走廊。这些石柱宛如4人一列

Among those first Christians to be rounded up by

的队伍排列在广场两边。柱高18米,需三四人方能合抱。

Nero's soldiers was the leader of the Christian community in Rome, St. Peter the Apostle. He had

朝广场一侧的每根石柱的柱顶,各有一尊大理石雕像,他

probably come to Rome about the year 40 and was

们都是罗马天主教会历史上的圣男圣女,神态各异,栩栩

therefore about 25 years in the city preaching the

如生。广场中央,矗立着一座方尖石碑;铜狮之间镶嵌着

Good News and obviously making many converts to

雄鹰,作展翅欲飞状。这座石碑原是罗马皇帝卡利古拉为

Christianity - to many for Nero's liking.

装饰皇宫旁边的圆形广场,远从埃及运来。1586年,教皇 西斯廷五世下令将石碑移至圣彼得广场。据说为此曾动员

Many of these Christians were thrown to the wild

900多名工人、150匹骏马和47台起重装置,花了近5个月

animals as part of the entertainment in the stadium.

时间,才完成这项搬迁工程。

Many, however, were crucified. A low wall divided the arena of the stadium so that the chariot races took place around them. Some, we are told by Tacitus, the chronicler of the Roman Empire, had oil and tar poured over their bodies and they were set alight to illuminate the stadium in the late Summer evenings. The stadium, about six hundred yards long, stretched from about the end of the Western wing of the Colonnade to well beyond the apse of the present basilica. St. Peter's place of crucifixion is traditionally marked as corresponding to the left hand wing of the basilica, more or less where the altar of St. Joseph is today.

   广场两侧有两座造型讲究的喷泉,相传也是名家作品。泉 水从中间向上喷射,下分两层,上层呈蘑菇状,水柱落 下,从四周形成水帘;下层呈钵状,承接泉水成细流外 溢,潺潺有声。    广场以及两旁的柱廊由著名建筑师和雕刻家贝尔尼尼在 1656年 设 计 , 用 了11年 时 间 建 成 。 石 柱 柱 顶 的 大 理 石 像 则为贝尔尼尼和他的学生所雕刻。贝尔尼尼以提倡华丽、 夸张为特点的巴洛克式艺术著称于世。


HOLIDAY

133 MALDIVES DESTINATION SONEVA GILI

Soneva Gili is a short 20 minute boat ride from Male,

苏尼瓦吉利度假村,从马尔代夫首都马雷,乘座20分钟的

the capital of the Maldives. It is a tiny coral island in a

快艇船程即可到达,这座度假村处在举世闻名休闲胜地

sparkling lagoon, with jetties threading across the

“兰坎富士岛”私人隐蔽区域内,处在“北马累环状礁”

water out to spacious villas.

一个美丽泻湖的细长珊瑚礁岛屿上。苏尼瓦吉利岛度假村 与众不同之处,是全部建在水面之上,“北马累环状礁”

The forty-fthe stilted villas plus the vast Private Reserve

是 在 印 度 洋 上 沿 绵800公 里 的19座 环 状 礁 之 一 , 其 中 的

uphold the Soneva philosophy of Intelligent Luxur y.

“ 兰 坎 富 士 岛 ” 是 构 成 马 尔 代 夫 共 和 国 的1190座 小 岛 之

They are crafted in a traditional style from natural

一。

materials and offer roof-top and over-water sundecks, featuring open air bathrooms, sumptuous daybeds and a personal entertainment center.

全部建在海面上,以高脚层形式的大型度假别墅,不惜投 入重资建造而成,显示出苏尼瓦度假村智慧与豪华相融合

For ultimate privacy, seven Crusoe Residences are

的理念。同时保持融合于当地大自然的建筑风格,采用天

only accessible by personal boat. Come ashore for

然的材料建成的屋顶直到似乎浮在水上的日光浴椅,开放

some great dining and equally great wines or perhaps a romantic moonlit dinner delivered right to the villa. The possibilities are endless.

The interior decoration has been devised to recreate a natural habitat, using sustainable woods, natural materials and traditional fabrics, whilst still offering all the modern day amenities and creature comforts of true luxur y. Soneva Gili by Six Senses is ver y sensitive to the environment. The utmost care has been taken in developing the island with respect to its ecological balance. The Maldives is a paradise for snorkeling and diving and the resort has its own fully -equipped PADI diving school plus a variety of water sports. This place tops the list of must-do destinations for those in the know.

气氛的浴室,奢华的日床和个人娱乐中心,为实现最高的 稳私,部分设施场所有只个人小船才能进入,每日可登陆 别墅的晚餐区,品尝葡萄酒精酿或者月光下浪漫晚餐,仅 度本假村住户独享尊贵权益,休闲潜力无限。


HOLIDAY

133 MALDIVES DESTINATION SONEVA GILI

Soneva Gili is a short 20 minute boat ride from Male,

苏尼瓦吉利度假村,从马尔代夫首都马雷,乘座20分钟的

the capital of the Maldives. It is a tiny coral island in a

快艇船程即可到达,这座度假村处在举世闻名休闲胜地

sparkling lagoon, with jetties threading across the

“兰坎富士岛”私人隐蔽区域内,处在“北马累环状礁”

water out to spacious villas.

一个美丽泻湖的细长珊瑚礁岛屿上。苏尼瓦吉利岛度假村 与众不同之处,是全部建在水面之上,“北马累环状礁”

The forty-fthe stilted villas plus the vast Private Reserve

是 在 印 度 洋 上 沿 绵800公 里 的19座 环 状 礁 之 一 , 其 中 的

uphold the Soneva philosophy of Intelligent Luxur y.

“ 兰 坎 富 士 岛 ” 是 构 成 马 尔 代 夫 共 和 国 的1190座 小 岛 之

They are crafted in a traditional style from natural

一。

materials and offer roof-top and over-water sundecks, featuring open air bathrooms, sumptuous daybeds and a personal entertainment center.

全部建在海面上,以高脚层形式的大型度假别墅,不惜投 入重资建造而成,显示出苏尼瓦度假村智慧与豪华相融合

For ultimate privacy, seven Crusoe Residences are

的理念。同时保持融合于当地大自然的建筑风格,采用天

only accessible by personal boat. Come ashore for

然的材料建成的屋顶直到似乎浮在水上的日光浴椅,开放

some great dining and equally great wines or perhaps a romantic moonlit dinner delivered right to the villa. The possibilities are endless.

The interior decoration has been devised to recreate a natural habitat, using sustainable woods, natural materials and traditional fabrics, whilst still offering all the modern day amenities and creature comforts of true luxur y. Soneva Gili by Six Senses is ver y sensitive to the environment. The utmost care has been taken in developing the island with respect to its ecological balance. The Maldives is a paradise for snorkeling and diving and the resort has its own fully -equipped PADI diving school plus a variety of water sports. This place tops the list of must-do destinations for those in the know.

气氛的浴室,奢华的日床和个人娱乐中心,为实现最高的 稳私,部分设施场所有只个人小船才能进入,每日可登陆 别墅的晚餐区,品尝葡萄酒精酿或者月光下浪漫晚餐,仅 度本假村住户独享尊贵权益,休闲潜力无限。


HOLIDAY

134 Soneva Gili offers just 45 sumptuous over water villas,

苏尼瓦吉利度假村拥有45单元的豪华海上别墅建筑,包括

including Crusoe Residences and The Private Reserve

“克鲁索定居村”和“隐私别墅区”,只能由小船载客进

reached only by boat. Each villa has not only been

入。每一座别墅在设计和内部装修时非常注重细节上的美

designed and built with the utmost attention to detail,

感,包括环保的理念,让您享受到别致而身心谐调的水上

but are also environmentally friendly and reflect the

休闲生活。每座别墅均配有私人水园区和日光浴椅,浴室

harmony of life by the water's edge. Each has its own

被分为淋浴间和开放式空间的走道。

private water garden and sun decks, and the bathrooms have a separate shower accessed along an open-air walkway.

Dining experiences include a romantic, moonlit dinner on the deck of ythe villa, a sunset champagne cruise on a traditional dhoni, or dinners in the underground Gthemet Cellar - the settings are as memorable as the cuisine. From the fine wines to the excellent malts, there is the reputation of providing the guests unique dining experiences.

别墅村套间配有大号双人床,开放式的起居空间宽大舒 适,设有日床和用餐区。屋顶设日光浴椅或者日床及用餐 设备。设在贴近海面的日光浴台,设日光浴全套桌椅。 定居村高度隐私僻静,宽大的空调式起居室,宽大舒适, 设有两张日床和用餐桌。开放式私人浴室,以玻璃壁隔开 的淋浴间。此组别墅单元中有一座设有SPA护养套间。 克鲁索定居村为座落在印度洋上一座单独的豪宅,高度隐 私僻静。享用别墅顾客专用的小船平底船,接送往返于主 岛屿。

Situated between the restaurant and the garden is the gthemet cellar, initially visible only by the softly

座落在兰卡富士岛的西侧海滨,提供超出想象的大自然美

undulating wood-shingled roofline. Entering through a

景为佐料。The Bar 酒吧是一座令人陶醉的休闲区,建在

doorway sculptured from copper sheeting and deco-

海滨浅水区,整天提供各类下酒甜点和轻腹食品。午餐还

like carved wood embellishment, a softly lit glass

提供自助餐点也是一个特别随合的用餐体验。你可以从菜

staircase descends beneath ground level to the

谱中找出您所爱吃的食品,自行组合创造出个性套餐风

cavernous cellar. Lined with a softly dappled satiny-

格,包括在度假村后园内种植的新鲜蔬菜,可作为蔬菜沙

smooth stucco plaster finish, recessed free-form wine

拉的绝佳食材,此外还有寿司、地中海美味餐、每日新捕

racks display more than 300 labels. Running almost

到的鲜鱼、肉类多为进口货,以及当地盛产的草药植物和

the entire length of the cellar is a six-meter driftwood

野菜均可下厨。

tree trunk, slotted with eight individual glass table tops and personal wine glass shelves. Wine tasting and wine

美食地窖可以在此品尝各种品味的葡萄酒陈酿,或者按照

dinners are hosted by the wine sommelier as to the

顾客的要求,由酒侍举办的品酒晚餐。顾客也可以点选葡

requirement of each guest. Guests may either order at

萄酒窖内300多种精品葡萄酒饮用。

the cellar or from the wine list and have the wine of their choice delivered to the restaurant or their villa in

酒店前餐厅设有“棕榈树下沙滩用餐区”,提供美食家等

time to enjoy it with their meal.

级的a la carte 随心点选菜谱,每日都更换新的菜单。


HOLIDAY

134 Soneva Gili offers just 45 sumptuous over water villas,

苏尼瓦吉利度假村拥有45单元的豪华海上别墅建筑,包括

including Crusoe Residences and The Private Reserve

“克鲁索定居村”和“隐私别墅区”,只能由小船载客进

reached only by boat. Each villa has not only been

入。每一座别墅在设计和内部装修时非常注重细节上的美

designed and built with the utmost attention to detail,

感,包括环保的理念,让您享受到别致而身心谐调的水上

but are also environmentally friendly and reflect the

休闲生活。每座别墅均配有私人水园区和日光浴椅,浴室

harmony of life by the water's edge. Each has its own

被分为淋浴间和开放式空间的走道。

private water garden and sun decks, and the bathrooms have a separate shower accessed along an open-air walkway.

Dining experiences include a romantic, moonlit dinner on the deck of ythe villa, a sunset champagne cruise on a traditional dhoni, or dinners in the underground Gthemet Cellar - the settings are as memorable as the cuisine. From the fine wines to the excellent malts, there is the reputation of providing the guests unique dining experiences.

别墅村套间配有大号双人床,开放式的起居空间宽大舒 适,设有日床和用餐区。屋顶设日光浴椅或者日床及用餐 设备。设在贴近海面的日光浴台,设日光浴全套桌椅。 定居村高度隐私僻静,宽大的空调式起居室,宽大舒适, 设有两张日床和用餐桌。开放式私人浴室,以玻璃壁隔开 的淋浴间。此组别墅单元中有一座设有SPA护养套间。 克鲁索定居村为座落在印度洋上一座单独的豪宅,高度隐 私僻静。享用别墅顾客专用的小船平底船,接送往返于主 岛屿。

Situated between the restaurant and the garden is the gthemet cellar, initially visible only by the softly

座落在兰卡富士岛的西侧海滨,提供超出想象的大自然美

undulating wood-shingled roofline. Entering through a

景为佐料。The Bar 酒吧是一座令人陶醉的休闲区,建在

doorway sculptured from copper sheeting and deco-

海滨浅水区,整天提供各类下酒甜点和轻腹食品。午餐还

like carved wood embellishment, a softly lit glass

提供自助餐点也是一个特别随合的用餐体验。你可以从菜

staircase descends beneath ground level to the

谱中找出您所爱吃的食品,自行组合创造出个性套餐风

cavernous cellar. Lined with a softly dappled satiny-

格,包括在度假村后园内种植的新鲜蔬菜,可作为蔬菜沙

smooth stucco plaster finish, recessed free-form wine

拉的绝佳食材,此外还有寿司、地中海美味餐、每日新捕

racks display more than 300 labels. Running almost

到的鲜鱼、肉类多为进口货,以及当地盛产的草药植物和

the entire length of the cellar is a six-meter driftwood

野菜均可下厨。

tree trunk, slotted with eight individual glass table tops and personal wine glass shelves. Wine tasting and wine

美食地窖可以在此品尝各种品味的葡萄酒陈酿,或者按照

dinners are hosted by the wine sommelier as to the

顾客的要求,由酒侍举办的品酒晚餐。顾客也可以点选葡

requirement of each guest. Guests may either order at

萄酒窖内300多种精品葡萄酒饮用。

the cellar or from the wine list and have the wine of their choice delivered to the restaurant or their villa in

酒店前餐厅设有“棕榈树下沙滩用餐区”,提供美食家等

time to enjoy it with their meal.

级的a la carte 随心点选菜谱,每日都更换新的菜单。


HOLIDAY

137


HOLIDAY

137


HOLIDAY

138 A YATCH TO THE ISLAND: EROTIC WATER TRIP

Twinpalms Phuket introduces latest top-of-the-range

Twinpalms Phuket迎 来 出 航 新 贵Twinpalms One 76'。 不

Twinpalms One 76'. The perfect yacht for a day or

管短途还是悠长假期,她的每次出游总是华丽的。配备了

long, luxur y cruises, it is fitted with new generation

新生代的先进技术,在乘风破浪中有着提升的导航安全性

technologies that guarantee the ver y best in

能。在泰国艇租赁中,这艘One 76'可谓是最受欢迎的型

navigation, safety and sea-holding. In Thailand this 76'

号之一。

is also considered one of the most interesting models in the sub 30 meters segment as it offers great

Twinpalms One 76'主 打 时 尚 航 行 , 长 达23米 的 望 台 往 船

chartering opportunities.

体流线型延伸,设计的风格令人亢奋让人一眼望过去感觉 绝不平凡。她由国际游艇设计大师亲手操刀,由台湾

Twinpalms One 76' is a 23-meters fly-bridge yacht with

TACHOU船坞组装,带出十分浓郁的现代潮流气息:内部

modern lines that really are exciting and stylish in the

装修的柚木、胡桃木、轻质浅棕色皮革,简约的元素直接

making and will not look out of fashion for many years

显示着素雅情怀以及对细节的关注。

to come. Built by the long established and ver y reputable Taiwanese TACHOU shipyard and designed

游艇最令人印象深刻的动力系统,由一组效率极高的

by an internationally recognized boat designer, it also

811ct Caterpillars引擎驱动,借助精确的Raymarine导航

has fresh, modern interiors that are teak, stained

系统能满足各种出行要求。在浅滩和水湾行驶时,4.2米

walnut, light beige leather, all simply oozing elegance

长的补给艇Suzuki Engine 4能轻易胜任,要是船上六位游

and attention to details.

客满座,她能抵达任何“私人”海滩,为其开辟隐秘空

One of the great things about Twinpalms One 76' is

可能。

间。同时,她的应用潜力还为浪划、尾波板等活动创造了

that it relies on a couple of efficient 811ct Caterpillars engines and the finest in navigation equipment with Raymarine fit out. A luxur y 4.2 meter tender with a 40HP Suzuki Engine 4 stroke allowing beaching and shallow water access in full safety as well as enabling up to 6 guests to reach the most exotic and remote private beaches is part of Twinpalms One 76'. Quick afternoons water-ski or wakeboard will also be available using this powerful tender.


HOLIDAY

138 A YATCH TO THE ISLAND: EROTIC WATER TRIP

Twinpalms Phuket introduces latest top-of-the-range

Twinpalms Phuket迎 来 出 航 新 贵Twinpalms One 76'。 不

Twinpalms One 76'. The perfect yacht for a day or

管短途还是悠长假期,她的每次出游总是华丽的。配备了

long, luxur y cruises, it is fitted with new generation

新生代的先进技术,在乘风破浪中有着提升的导航安全性

technologies that guarantee the ver y best in

能。在泰国艇租赁中,这艘One 76'可谓是最受欢迎的型

navigation, safety and sea-holding. In Thailand this 76'

号之一。

is also considered one of the most interesting models in the sub 30 meters segment as it offers great

Twinpalms One 76'主 打 时 尚 航 行 , 长 达23米 的 望 台 往 船

chartering opportunities.

体流线型延伸,设计的风格令人亢奋让人一眼望过去感觉 绝不平凡。她由国际游艇设计大师亲手操刀,由台湾

Twinpalms One 76' is a 23-meters fly-bridge yacht with

TACHOU船坞组装,带出十分浓郁的现代潮流气息:内部

modern lines that really are exciting and stylish in the

装修的柚木、胡桃木、轻质浅棕色皮革,简约的元素直接

making and will not look out of fashion for many years

显示着素雅情怀以及对细节的关注。

to come. Built by the long established and ver y reputable Taiwanese TACHOU shipyard and designed

游艇最令人印象深刻的动力系统,由一组效率极高的

by an internationally recognized boat designer, it also

811ct Caterpillars引擎驱动,借助精确的Raymarine导航

has fresh, modern interiors that are teak, stained

系统能满足各种出行要求。在浅滩和水湾行驶时,4.2米

walnut, light beige leather, all simply oozing elegance

长的补给艇Suzuki Engine 4能轻易胜任,要是船上六位游

and attention to details.

客满座,她能抵达任何“私人”海滩,为其开辟隐秘空

One of the great things about Twinpalms One 76' is

可能。

间。同时,她的应用潜力还为浪划、尾波板等活动创造了

that it relies on a couple of efficient 811ct Caterpillars engines and the finest in navigation equipment with Raymarine fit out. A luxur y 4.2 meter tender with a 40HP Suzuki Engine 4 stroke allowing beaching and shallow water access in full safety as well as enabling up to 6 guests to reach the most exotic and remote private beaches is part of Twinpalms One 76'. Quick afternoons water-ski or wakeboard will also be available using this powerful tender.


HOLIDAY

The deck saloon, which is separated by a glass door

甲板的沙龙与船尾露天的放松区由一块玻璃相隔,由巧妙

from the alfresco lounge in the aft, has interesting

的隔离梯相接,这样在航行时两边的视野都不至于被相互

bulkhead stairs so that the visuals are uninterrupted

遮挡。

from stern to stem.

旅程中提供给宾客的食物上乘,从安达曼海域的水产,到 味道浓郁的烧烤或芝士,配上各类酒酿和香槟,均由

Superb catering, from the freshest Andaman Sea

Twinpalms Phuket大厨主理,侍应随时恭候。

seafood to perfectly roasted carvings and mature cheeses, all accompanied by fines wines and

移步甲板下,首先映帘的是头等客舱。陈设有特大尺寸的

champagnes can be provided by Twinpalms Phuket

床铺,宽敞的餐桌与书台,独立的浴室。飘窗的视野很开

renowned Chefs and waiting team.

阔,旁边还设有一间能看到海景的休息室,充足的阳光照 射进来完全适合懒懒散散的做日光浴。房间的布置符合了

Moving below decks, we meet the owner's stateroom amidships. It boasts a king-size bed, vanity table & desk as well as separate bathrooms. It also has big

建筑师马丁-帕勒斯的里外布局与视觉关系的灵动理论。 其他房间,由3间标准客房,1间传统VIP舱,两间双人床舱 及折叠床舱构成。

opening side windows. There's even a lounge alongside the port side for even better sea views. A sliding door leads you into the bathroom which has an

Twinpalms One 76'覆 盖 了 大 部 分 岛 屿 目 的 地 : Phang Nga Bay,Krabi,Phi Phi Islands,Koh Lanta & Koh Rok

efficient shower and also day light. This is typical of the

Nok, Similan Islands, Surin Islands, 景 色 秀 丽 平 静 宜

spaciousness of Martin Palleros both in terms of its

人。

internal layout and the visual relationship between inside and outside. There are also three en suite guest stateroom, one traditional VIP forward cabin, one twin bedded cabin and one bunk bedded cabin.

The destinations cover the attractions of Phang Nga Bay, Krabi, Phi Phi Islands, Koh Lanta & Koh Rok Nok, Similan Islands, Surin Islands. Most of them islands in fresh and peace.

140


HOLIDAY

The deck saloon, which is separated by a glass door

甲板的沙龙与船尾露天的放松区由一块玻璃相隔,由巧妙

from the alfresco lounge in the aft, has interesting

的隔离梯相接,这样在航行时两边的视野都不至于被相互

bulkhead stairs so that the visuals are uninterrupted

遮挡。

from stern to stem.

旅程中提供给宾客的食物上乘,从安达曼海域的水产,到 味道浓郁的烧烤或芝士,配上各类酒酿和香槟,均由

Superb catering, from the freshest Andaman Sea

Twinpalms Phuket大厨主理,侍应随时恭候。

seafood to perfectly roasted carvings and mature cheeses, all accompanied by fines wines and

移步甲板下,首先映帘的是头等客舱。陈设有特大尺寸的

champagnes can be provided by Twinpalms Phuket

床铺,宽敞的餐桌与书台,独立的浴室。飘窗的视野很开

renowned Chefs and waiting team.

阔,旁边还设有一间能看到海景的休息室,充足的阳光照 射进来完全适合懒懒散散的做日光浴。房间的布置符合了

Moving below decks, we meet the owner's stateroom amidships. It boasts a king-size bed, vanity table & desk as well as separate bathrooms. It also has big

建筑师马丁-帕勒斯的里外布局与视觉关系的灵动理论。 其他房间,由3间标准客房,1间传统VIP舱,两间双人床舱 及折叠床舱构成。

opening side windows. There's even a lounge alongside the port side for even better sea views. A sliding door leads you into the bathroom which has an

Twinpalms One 76'覆 盖 了 大 部 分 岛 屿 目 的 地 : Phang Nga Bay,Krabi,Phi Phi Islands,Koh Lanta & Koh Rok

efficient shower and also day light. This is typical of the

Nok, Similan Islands, Surin Islands, 景 色 秀 丽 平 静 宜

spaciousness of Martin Palleros both in terms of its

人。

internal layout and the visual relationship between inside and outside. There are also three en suite guest stateroom, one traditional VIP forward cabin, one twin bedded cabin and one bunk bedded cabin.

The destinations cover the attractions of Phang Nga Bay, Krabi, Phi Phi Islands, Koh Lanta & Koh Rok Nok, Similan Islands, Surin Islands. Most of them islands in fresh and peace.

140


HOLIDAY

143


HOLIDAY

143


144


144


Deep Moda 025  

the 2011 autumn issue

Advertisement