TF-PorrasCruz-1

Page 24

excelentes medios de comunicación y transporte, ¿no es más explicable que sucedan en países como Rusia, Brasil, Estados Unidos, China y Méjico? Pero hay más: la lengua se diferencia. una clase social

a otra, de un nivel cultural a otro, entre las profesiones y entre los oficios. No hablan en forma idéntica, una dama aristocrática y una campesina analfabeta,. un catedrático de la Universidad y un picador de caña, un médico y un abogado, un ,

zapatero y un albañil. Nótese cómo ciertas palabras significan

cosas distintas para diversas personas: operación para un militar, un cirujano, un banquero, un matemático, un ladrón. Desde el punto de vista semántico podría sostenerse que en este caso no se trata de una palabra, sino de cinco (La Semántica es la ciencia que estudia los cambios de sentido de las palabras). Finalmente, el idioma carece de uniformidad en el propio individuo. Adaptamos nuestro modo de hablar y escribir a las

circunstancias del caso: el tema de que tratamos, el propósito que nos guía, la persona a quien nos dirigimos. Por eso en la conversación más familiar se emplean a veces formas como na, pa, to en lugar de nada, para y todo, ya sea por humorismo, afán de expresividad o simple descuido; giros y modismos vulgares ("¡que paquetero!" "estoy en el gas”) y no nos esmeramos al pronunciar. Sin 24


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.