Sissi - A Imperatriz Solitária (Allison Pataki)

Page 157

VII

“The bright star of Europe” her kingdom has left, And Austria mourns of its Empress bereft. Firm seat in the saddle: light hands on the reins, As e’er guided steed over Hungary’s plains: She has come — with her beauty, grace, courage, and skill — To ride, with our hounds, from old Shuckburgh Hill.1 —POEMA INGLÊS A RESPEITO DA IMPERATRIZ SISSI 1 Em tradução livre: “A estrela brilhante da Europa” de seu reino partiu,/ E a Áustria chora a imperatriz que perdeu./ Com firmeza sobre a sela: mãos leves nas rédeas,/ Como conduzia seu corcel pelas planícies da Hungria:/ Ela chegou – com suas beleza, elegância, coragem e habilidade – / Para cavalgar, com nossos cães, na velha Shuckburgh Hill.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.