Translation Department Journal 2018

Page 1

中 大 翻 譯 系 2 0 系 1 刊

8



2018-19年度香港中文大學學生會 翻譯系系會內閣 譯嵐 Tranzephyr

呈獻

翻譯系系刊2018

1


2


編者語

秋之浮嵐

黃碩政

常言人情冷暖,或說世

最怡人的季節,盡情沉

態炎涼,指的是別人對

溺憂鬱。而讓我們懷念

自己的態度,得勢時阿

秋日的,正是這份揪心

諛奉承,失勢時視若

之痛。借助憂愁,才能

無睹。炎寒相撞的成

真正圓滿生命。由此看

語,還有「一曝十寒」

來,憂鬱也不是甚麼可

和「乍暖還寒」等,也

憎之事。秋天縈繞心頭

是含貶意的表達。今年

的思緒,更像是涼風中

系刊,卻要打破傳統觀

的浮嵐。

念,以秋為主題,而以 「浮嵐」命名(浮嵐常

今年系刊,我們作出了

與「暖翠」撘配),取

兩項新嘗試:專訪翻譯

個冷暖交雜的意象。

系職員和讓同學自由投 稿。新嘗試的用意是

像我們這樣不完美的

讓大家聽聽,來自翻

凡人,在太美麗的風

譯系的不同聲音,感受

景前,只有投射思念和

彼此的「人情冷暖」。

愁緒,才不至顯得自

同時,也希望各位翻譯

己是突兀的個體。古人

人,在應付考試和論文

在秋天漫步田野,伴

的日子,仍能從文字間

隨腳步,還在秋田之

取得溫暖。最後,在此

下,種下一顆秋天的

鳴謝各位接受訪問的教

心,也就是我們今天

職員和同學。沒有您們

說的「愁思」。我們

相助,這本系刊也難以

喜歡秋天,不單是爲了

完成。感激!

秋風和紅葉,卻是能在

3


翻譯系系會年刊2018

出版:

2018-19年度香港中文大學學生會翻譯系系會內閣譯嵐

主編:

黃碩政

行政:

鍾子希

黃安晴

校對:

周灝弘

羅潔欣

排版:

黃碩政

電郵:

cutranzephyr1819@gmail.com

Facebook:

Cutra Tranzephyr

地址:

香港中文大學新亞書院人文館209室

鳴謝:

陳萬成教授 朱巧盈博士 馮芊甄女士 王劍凡博士 write_sth (Instagram)

誰說往事如煙,廢園的野草卻長青不枯。我順手採一朵小花給

常在悲傷時想起你。

我說,想起你就悲傷。

她答,

她,她用嘆息慰我痴心。

這些年來,

這些年來,

淡淡的脂粉掩飾不了病態,枯槁的容顏卻有點像夾在大辭典中

間的牡丹花,壓肩了,失去鮮艷,失去醇香,仍舊保有另一種

美麗。

這美麗使我杌隉不安,我的慾望永無休止。愛與恨兩種太濃的

感情,在無何奈何時,它們教人祗想捉住自己奏打。

〈 秋

她問。

( 節 錄 自 劉 以 鬯

我答。

你恨我?

我恨自己。

為了我將你遺忘了?

為了忘不了你。


目錄 翻譯系2018迎新營 臨別秋波

與陳萬成教授回憶教學生涯

望穿秋水之美:揭開翻譯小花的神秘面紗 [明察秋毫]專訪王劍凡博士:從讀村上看翻譯

6 10 15 18

對白翻譯王

22

同學投槁

24

系會活動回顧

38


翻譯系迎新營2018 一年容易又Ocamp。本年度翻譯系迎 新營嘅參與人數,比舊年要多,淨係 全營參加嘅同學,已經超過50位。規 模雖然唔算好大,但對於只有九位成 員嘅系會幹事而言,都算係好艱鉅嘅 挑戰。

入營前夕,莊員們在電宿進行最後的準備 工作

6

早喺四月尾完sem時,系會成員已開

努力咗咁耐,都係希望新生可以好好

始各式各樣嘅準備工夫。好似福利幹

享受ocamp,玩得盡興。8月15日下

事每日都要同贊助商交涉、宣傳幹事

午,迎新營終於開始喇!晏晝二點,

負責設計營衣,仲有住宿、場地、物

我哋喺港鐵站外嘅民主女神像前集

資⋯⋯一切一切,都俾譯嵐整個團

合。之後就馬上進行第一日嘅活動:

隊,過咗一個相當充實的暑假。

破冰遊戲同Soci-game!


今年ocamp嘅主題係寵物小精靈。一如既往,今 年ocamp都係分成四個細組。四組除咗競逐遊戲 比賽冠軍,仲會比拼創意。每個細組都各有特色同 風格。 全個ocamp嘅活動都係圍繞主題,例如soci-game 就係從訓練寵物小精靈各方面嘅能力,類比大學 生活嘅唔同追求;或者第二晚嘅d game,就係要 偵查比卡超俾邊個捉咗咁。一齊睇下唔同細組留 下嘅回憶~

第一組

攬住碌蕉比卡超

今年Group

1有營主坐鎮,簡直大殺四方、威盡全場。營

第二組

熱情火龍果然翁

第二組都不甘示弱,有武藏同小次郎帶領一眾fm唱歌跳舞:

主大人又發明咗「掌上壓dem beat」,有今生無世啊!

人人齊捉小精靈

第三組

第四組

哈密西瓜紅唇娃

「紅唇娃係人生贏家

你哋同我跪低嗌爸爸」翻譯系今年

最有霸氣嘅一定非第三組莫屬,大家都玩得好投入~

翻譯ocamp好溫暖~

川貝枇杷喇叭芽

今年最聲勢浩大就係第四組,企出黎都唔同啲。果然係「人 多勢眾唔好蝦」,咁多位爸媽仔女以後都要firm落去呀!

7


第三晚,大家黎到沙田陳根記,體驗/重溫入中 大第一次食宵嘅感覺。當晚,好多高年級、甚至 畢咗業 嘅 師 兄 姐 , 都返 咗 黎 認 識 下 今 年 嘅 新 面 孔,場面好不溫馨。

食完宵,緊接就係營火同四七互片嘅環節。今年, 我哋繼續按照傳統,喺新亞書院嘅圓形廣場舉辦呢 項年度盛事。黎到圓廣,我地先跳咗camp

fire,

跳咗四首歌:YMCA、超人、成吉思汗、同埋狂 歡。

然後,就嚟到挑戰友誼底線嘅四七互片時間。期 間,大家都互爆omate鮮為人知嘅血淚史,相當精 彩。

最後一日,我地朝早就transit到賤標,玩咗最後一個 mass

game。呢個環節分成兩部分。首輪遊戲,係兩

人一組挑戰唔同房game,同其它組嘅人battle。今次啲 遊戲都唔係亂黎,我哋有查字典、諗同義詞、甚至傳譯 嘅shadowing練習俾各位fm玩,幫各位上堂翻譯學前 班。第二輪比試,就係要喺賤標幾層樓,野生捕獲啲小 精靈,玩到一半仲會俾火箭兵團嘅人追捕,真係緊張又 刺激。 8


關於Academic Counselling傳統 午飯後,返到賤標,就有我哋嘅年度傳統項目——學術 諮詢環節。每年,我哋都會請嚟教職員,同新生介紹下 翻譯系嘅課程。今年,我哋就請到我系講師Sharon,同 埋江紅女士,為新生進行分享。 Ocamp都有學術台?唔好睇少呢個環節,原來係大有來 頭。我哋訪問咗Sharon,Sharon憶述,呢個環節係由前 教職員莊柔玉教授提出。當時,莊教授擔心,新生得唔 到足夠嘅資訊同指導,去選科同埋了解翻譯系嘅課程。 所以,就打算趁住暑假,同新生有啲直接嘅交流,可以 畀學生有清晰啲嘅方向,計劃自己嘅學業。 Sharon認為,通常新生一開始,都會顯得怕醜同被動,又會冇乜反應。但係,傾多一陣,再引導 一下,就可以打開話匣子,佢哋會開始提出自己嘅疑難。有啲新生,甚至會問起課程嘅內容,好似 理論喺翻譯扮演咩角色咁。Sharon覺得,作為老師,透過同學生進行分享,同時都了解到新生嘅 睇法同期望。另外,Sharon認為,自己唔算十分健談,所以都好享受聽下同事嘅分享,覺得內容 精彩,表達風趣。呢種體驗,平時都冇機會享受到。

專訪營主Owen 搞Ocamp最辛苦嘅係⋯⋯ 籌辦迎新營最困難或最辛苦嘅事,當然就係確保迎新營流 程順利啦!首先,就係要編排好每日嘅流程,然後到唔同 地方預約場地,例如書院宿舍、活動室、食宵地點等。如 果地點同其他學會撞個正著,又要不停交涉,處理人事先 係最煩嘅事! 迎新營中最大得著係⋯⋯ 最大得著當然就係知道新生都享受迎新營,睇到佢哋快樂嘅 臉孔,就算再辛苦都值得。

營主想同大家講⋯⋯ 作為2018年度翻譯系迎新營營主,我當然希望大家以我為學習榜樣。哈哈,見到我打聲招呼就可 以了。最後希望大家會喜歡翻譯系呢個大家庭,好好銘記值得留念嘅回憶,令自己青春無悔!

9


臨別秋波 與陳萬成教授回憶教學生涯 筆者沒有修過他的課,只聽說陳萬成教授是位很愛護 學生的老師,像位慈祥的爺爺。陳教授即將要退休 了,過了這學期便正式離開中大。臨別在即,我們很 榮幸請到陳教授,跟我們分享自己的經歷。

10


踏上翻譯之路

目,也都曾經參與。現在想來,這真是個

陳教授年輕時在香港大學讀書,一年級

難得的經驗。從中,又對文字的意義,有

時,選修中文、英文、翻譯和比較文學,

了一番新體會。在律師樓工作了大約一年

都是語文學科;二年級,選修了中文和翻

後,便開始在大學教授文學和翻譯了。

譯。陳教授形容,當初選擇翻譯,是一個 衝動的決定。那時七十年代,翻譯還是一

最大得著是學生

門很「新鮮」的學科,還是「時興」的主

聽到一位教授即將退休,我們大抵都會好

修科目,因為政府每年都會聘請語文主

奇,教授到底教了多少年書。筆者問了陳

任,前景可觀。原來,起初學習翻譯,也

教授這問題,他想了一想,就告訴我他真

是如此機緣巧合。

的已經忘記了。可是,當問到這些年來, 在大學的最大得著是甚麼,陳教授卻毫不

後來,在外國取得博士學位後,原定計劃

猶豫說,最大的得著,一定是遇到不同的

是直接到大學教書的。可是,回到香港

學生。陳教授說,每一位學生都不一樣,

時,已經是九月底,大學都已經開學了。

也給了自己不同的啓發。每位學生的天份

那應該如何是好呢?既然將來當翻譯老

也不同,假如能看到他們的獨特之處,便

師,不如先取些從業翻譯的經驗。

會有很大得著。對學生的印象,在當刻未 必馬上知道,將來會帶來怎樣的啓發,但

碰巧,當時有一家律師樓聘請了他。陳教

在人生路途,不斷將印象琢磨,便自有意

授形容,當這份工作真是非常辛苦。那

會。這樣說,好像很「虛」,但感覺卻是

時,中國剛開始對外貿易,發展還很蓬

相當真實的。這些感覺,令人生充實愉

勃,所以工作很多時也與內地的業務洽淡

快,漸漸變成智慧。

有關。法律本已是困難的學科,加上七十 年代還未有法律翻譯的課程,甚至關於法

談到令自己印象深刻的學生,陳教授說當

律翻譯的書本也沒多少,只好邊做邊學。

中有悲有喜。除了能力出眾和有個性的,

曾試過在午休時間,飯也不吃,跑到書店

還有一位多年前的學生曾令他悲傷:那位

翻閱相關書籍。除了筆譯,經常還要出門

學生語文並不出色,但想像力非常奇特。

當口譯員,對自己是很全面的訓練。這段

可是現在,過了接近三十年,也沒再聽到

時間,從興建酒店到興建核電廠的洽談項

他的成就和消息,使他感到很可惜。

11


陳教授感嘆,假如那位學生能在說普通話

譯強逼人面對自己文化外的事情,而且做

的環境長大,或許能有很大成就,甚至能

翻譯時,對閱讀文本的要求,有別消閒時

取得諾貝爾獎。有時想起,也會感到難

閱讀小說,而要認清作者寫作的目的,角

過。

度很不一樣。過程中,可以讓人大開眼 界。忽然,我們便會發現,在自己的眼光

關於學生,不得不提的,一定是批改功課

以外,別人的世界原來可以跟自己的完全

的樂趣。陳教授從來不覺得改功課是苦

不同。這點,陳教授說是對自己很大的教

事,反而覺得很有趣。每位學生的想法都

訓。作為教師、作為父親,我們時常不禁

不同,有時學生的譯本,甚至能開啟自己

便會有教訓別人的衝動。從身邊的人,到

的眼睛,點出一些自己也沒注意到的文本

觀看社會,我們考慮別人的處境了嗎?翻

特徵。看見學生的功課,陳教授總是覺得

譯就是強逼譯者,思考別人的想法。所以

很「得意」。「得意」並不代表譯得好,

說,翻譯是一個跳出自我的訓練,要走入

只是看見他們有這麼「騎呢」的譯法,真

與自己截然不同、甚至陌生的世界。

是十分趣緻。偶然,看到某些學生的作 品,又不禁佩服他們的頭腦。學生的文字

陳教授第一位文學研究的對象,是南北朝

功夫,未必很成熟和老練,但想法卻能很

時期的詩人庾信。庾信原是南方梁朝的官

妙。陳教授相信文如其人。很多時,一個

員,被派往北方擔任使節時,被當地人拘

課程交了幾次功課後,也不用看功課上的

留。庾信事實上很懷念家鄉,卻被別人指

名字,也能猜到功課出自誰的手筆。是

罵是漢奸。陳教授現在再回想人生,發現

的,文如其人。從每個人的文字,便能看

自己一生的研究,題材也和庾信一樣,都

出那人對事物的態度和反應。

是一些「邊緣人」和「邊緣處境」。庾信 身在北方,心裡卻思念南方,就是活在邊

12

最大興趣始終是人

緣處境。陳教授認為,翻譯如是。他認

說到這裡,陳教授說,自己最大的興趣始

為,翻譯是一種邊緣性作業,要離開自己

終是人。對文字的雕琢,也不是自己最大

的語文故鄉,走入語文異國。說離開,又

的熱情所在。人的思想和歷史,才讓陳教

不是真的離開,而是在兩者之間徘徊。現

授最感興趣。語文很多時也是很科學的東

在陳教授對翻譯的興趣,主要在於歷史中

西,但在翻譯的層面上,卻不一樣。翻

文化碰觸的情形。


陳教授給學生介紹的書本,是托爾斯泰的著作

伴罷工的盲人,在社會福利處門外「瞓咗

《安娜.卡列尼娜》(Anna Karenina)。書中

幾日街」。那裡,陳教授碰見了一位小學

首句「幸福的家庭都是相似的,不幸的家

同學,畢業後已經沒再見面,而那時他成

庭各有各的不幸」,是很著名的開場白。

為了中大學生。當晚,二人一起在街頭渡

這部小說,是講述一位有夫之婦紅杏出

夜,相隔七、八年,有緣再次碰面,二人

牆的故事。而作者希望說明的是,每個

馬上認出彼此,談了一會兒。此後,他們

人都會犯罪,但同時每個人也有獲得救

又失去聯絡,但那溫馨場面,至今記憶猶

贖的機會。陳教授認為,這本書非常獨

新。這些回憶,都讓陳教授對中大,產生

特,很值得同學一看。

了許多微妙的感情。

中大篇 校園 大學時代,陳教授雖然不是中大學生,但 也曾到訪我們的校園。陳教授還記得,今 天花圃路兩旁那些小屋的位置,在七十年 代,曾經是學生的臨時宿舍。陳教授還有 印象,看着宿生手拿漱口杯,在那裡定居 的畫面,感覺十分親切。所以,直到今 天,陳教授也喜歡在校園散步,只要時間 許可,也會從火車站步行到辦公室,走走

陳教授向同學推介的小說 《安娜.卡列尼娜》

自己幾十年前已走過的道路。

學生 對於中大學生,陳教授也早在年輕時已有 很深印象。原來,陳教授讀書時,是一位 活躍的學生,很熱衷參與社會運動,更加 入了社會服務團。那年,剛進大學,香港

1971年的盲人工潮。不知照片中有 沒有陳教授的身影?

爆發了盲人工潮,社會服務團的成員,陪

13


今天,陳教授對現在的中大學生,同樣很

愉快。為何會記得這些畫面,陳教授自己

有感覺。例如,學生乘坐校巴會有說「唔

也不知道,也沒仔細想過有何特別意義,

該司機」的習慣。他很希望,這個傳統能

只是偶然想起就會感到高興。

一直承傳下去。另外,陳教授也認為,中 大學生的心性純潔,很少世俗的味道,而

寄語

是富有人情味。總括而言,他覺得中大真

最後,筆者訪問陳教授,有沒有說話想寄

是個適合培養文藝青年的地方。

語翻譯系的學生。教授想了想,便告訴我 他說不出一句特別的話來,因為每個人要

難忘的回憶

謹記的一句話,也是不一樣的。每個人,

說起在中大難忘的回憶,陳教授說有特別

人生中都會有一句重要的說話,能幫助自

的,也有不特別的。其中一個特別的,是

己走得更好。

最近才發生的。有位學生,剛剛畢業,在 一場典禮上分享經驗。在觀眾前,那學生 說,自己在中大最難忘的,是修了一門陳 教授的課,那簡直是「total

disaster」,因

為他在那科取得大學生涯最差的成績。全 場哄堂大笑,陳教授也一起笑,但心裡有 點錯愕。(話說回來,他也記得自己給了 那位學生全班最低的成績)現在想起這件 往事,陳教授笑言,這些片段其實都頗為 難得,也很想念那位學生。至於不特別 的,陳教授想起,有次在冬天早上上課, 一位女同學很早便來到教室,坐在窗邊, 晨光打在同學臉上。沒有甚麼特別,但畫 面令人難忘。又有一次,在李兆基樓往梁 球鋸樓的樓梯,遇見一位男同學,和幾位 同學一起,嘻嘻哈哈,快樂地大笑。那時 陽光燦爛,整個場面,都讓陳教授感到很

14

學生送給陳教授的相簿


揭 開 翻 譯 小 花 的 神 秘 面 紗

望 穿 秋 水 之 美 :

Yoyo(無中生有),人稱翻譯小花,服務翻 譯系數載。平日為鎮守翻譯系辦公室的一 員,善於收發電郵,把學生事務打理得井 井有條。

15


Yoyo FAQ 作為翻譯系同學,有留意mailbox嘅話,一定會成日收到來自Yoyo嘅email。聽講好多同學都想了 解多啲呢位神秘嘅人物。今次我地好榮幸請到Yoyo接受訪問,解答一啲唔少同學都問過嘅問題。

Q:

Yoyo係唔係讀翻譯㗎?

A:

係呀,我其實係讀翻譯出身嘅。我唔係喺

Q: 知唔知道自己有「翻譯小花」

中大讀degree嘅,但喺喺中大讀左一年

嘅稱號? A: (長達半分鐘嘅尷尬笑)點解會有

master(係劍凡嘅學生黎㗎)。

呢個稱號呀嘻嘻~ Q: 你知道咗之後有咩感想呀?

Q:

點解會加入中大翻譯系?

A:

嗯⋯⋯應該係因為我master係喺中大讀,

A: 受之有愧呀哈哈~~

所以有情意結啩⋯⋯(小編追問:有冇覺

Q: 但係開唔開心呢?

得中大翻譯有啲咩係吸引到你嘅?)嗯冇

A: Ok啦哈哈~~~有啲尷尬囉~

哈哈哈哈哈哈!(小編感覺到Yoyo真係好 鍾意中大翻譯呀!)

Yoyo小檔案

16

星座

山羊座

血型

O型

最喜歡嘅顏色

藍色

喜歡嘅食物

打邊爐(鐘意食好多嘢)

討厭嘅食物

芫茜

喜歡嘅歌手

陳奕迅(咩歌都聽)

喜歡嘅運動

冇(近來有睇YouTube做fitness)

嗜好

聽音樂

最想去旅行嘅地方

關島

感情狀況

戀愛中!!(詳情不便透露)


Q: 點解email入面會無端端出現幾個J

Q: 點解冇喺中大啲canteen見過你 嘅?你平時唔駛食飯㗎?

字嘅?(我哋真係百思不解) A: 哈哈其實我唔係想打個j字㗎!我 本身係打個哈哈笑㗎->

:)

A: 我有食飯呀!只係我習慣帶飯,同 埋平日canteen太多人喇,所以幾

不過

乎都冇試過出office食飯;不過我

唔知點解send左出去之後就變左

都試過喺暑sem嘅時候去canteen

做j字……

食飯,少啲人坐得舒服啲嘛。 Q: 喺翻譯系入面遇過最深刻嘅事係 Q: 對翻譯系學生嘅普遍印象?

咩? A: (Yoyo諗左一陣)我真係諗唔到 呀>.<

(<──Yoyo

A: 我覺得大部分都好乖同有禮貌嘅, 雖然唔知係咪喺我面前先係哈哈;

個樣)因為

而且比較靜一啲。

我每日要做嘅都係send email,好 似冇乜邊件事特別深刻。

我地都係第一次同Yoyo咁輕鬆咁傾計(平 時都關莊務事T_T ),先發現原來Yoyo 真係好nice㗎! 大家記住要珍惜呢朵翻譯 小花呀!

Yoyo給翻譯系同學的話⋯⋯ 「可以黎office搵我傾計打牙骹 呀!同埋努力讀書啦!」

17


[明察秋毫] 專訪王劍凡博士: 從讀村上春樹看翻譯 翻譯系有不少村上春樹的書迷,我系兼任講師王劍 凡博士也是其中一位。我們很榮幸,請來劍凡跟我 們談天說地,聽聽劍凡分享閱讀村上的體驗,還有 從中得到的啟示。

年輕時期的劍凡 上課時,筆者曾聽劍凡親述,自己年輕時已學習日語, 便以為修讀翻譯是一直以來的志向。可是,事實卻並 非如此。劍凡自小熱愛電影,起初入讀浸會大學,是希 望修讀傳理系,想在未來成為導演。奈何現實逼人,身 邊的人都說,讀電影是一件很奢侈的事,而且實現夢想 的道路也很漫長,如非家境十分富裕,也應讀些「穩陣 啲」的學科。於是,本身對語言也有興趣的劍凡,便修 讀了翻譯。說到這裡,劍凡說了一句:「很多時,路是 在後頭才一直走出來的,不是自己起初選擇的。」幸 而,後來也認為翻譯是一門不錯的學科,只要從中找到 一些背後的意義,讀語文也是相當有趣的。

至於年輕時學習日文的原因,原來是劍凡十分熱愛漫 畫,想在作品出版譯本前,便馬上閱讀最新一期。後 來,學習日文的日子久了,開始接觸日本文學,於是順 理成章地,認識了著名的日本作家村上春樹。 18


劍凡喜歡讀村上春樹。他認為村上不同時

港Sogo外的那條馬路),這些元素,也使

期的作品,既反映了一位作家的改變,也

年輕的劍凡閱讀時甚有共嗚。

陪伴了自己的成長。像村上最早期的作品 《聽風的歌》,題材也充滿年輕人嚮往的

到了中期,村上的作品漸漸出現人文主義

元素

性、hea、自由、都市、無父母的

色彩,這時期其中一部作品,是《地下鐵

包袱⋯⋯這種早期「無聊人生」的作品,

事件》,那是關於1995年東京地鐵沙林毒

劍凡以前閱讀時也頗有代入感。村上早期

氣事件的報告文學。那時,村上經常備受

的著作,多是從失去作起點。起初,主角

批評,被人說故意加入關心社會的色彩,

只是「hea住搵」,後來欲尋之物卻又真

是搏取奪得諾貝爾文學獎的表現。近年村

的出現。這些作品,都很符合年輕人口味

上的作品,從當初的抽離,到開始介入,

(尤其男性),適合那些口裡說人生很無

到了現在,像1Q84等作品,開始感受到他

聊、心裡卻希望活得不平凡的少年。

關心社會。

人生有時就 係要做啲無 聊嘢先顯得 人生唔無聊

劍凡說,現在他已是個「老餅」,怎會再 嚮往村上年輕時的作品。現在再讀,感受 到的是村上對逝去青春的眷戀。總結閱讀 體驗,劍凡最深刻的是,即使後來漸漸忘 記書中的具體細節,甚至印象開始變得模 糊,閱讀時的感受還是很真實的。筆者 問,有沒有陪伴村上成長的感覺,劍凡馬 上回答:「有㗎、有㗎、有㗎。」

剛才談起漫畫,劍凡又說,Snoopy和村

有人批評村上的作品造作,但劍凡為村上

上早期的角色很相似:每天就是百無聊

平反,說年輕人有誰不是強說愁?誰也希

賴,躺在狗屋上隨心渡日。需要承擔責任

望人生過得有意義,只是口說想過無聊人

時,Snoopy會說自己只是一隻狗,可是平

生而已,就像典型的村上角色一樣。「其

日卻一直過著人類一般的生活,閒來便拿

實我覺得,人生有時就係要做啲無聊嘢,

打字機寫作、幻想駕駛飛機,十分可愛。

先至顯得人生唔無聊。啱唔啱先?Quote我

再說,村上早期的作品,很有那種「茫茫

呢句。」

人海」的感覺,使人恍如置身東京(或香 19


有人批評村上春樹的著作「無國 籍」,作品是經過全球化。甚至 有人評論「村上春樹紅遍全球是 文學危機」,不知你有何看法? 劍凡對此並不同意,但明白為何會出現 這種說法。他解釋,不少人評論村上的 作品是「和文洋裝」,即是作者內在的 靈魂是日本人,但以外國色彩包裝作

1995年,日本邪教奧姆真理教發動恐怖襲擊,在東京 5班地下鐵,施放沙林毒氣,造成13人死亡,6300多 人受傷

品。原來,村上年輕時,曾表示自己十 分討厭傳統日本文學,只讀西方文學。

雖能讓讀者讀得舒適,卻是抺殺了村上和

所以,作品自然也有別像三島由紀夫等

其它文化的差異。事實上,能在市場暢銷

傳統作家,沒有那些沉重成長的題材。

的作品,翻譯時多半是側重表達流暢。

至於他是何時開始接觸日本文學呢?就

劍凡繼續說,村上真是一個很有趣的作

是在他想重想認識日本的時候。村上從

家,作品既帶商業性質,同時又富有文學

沙林毒氣事件,開始覺得日本真是個好

色彩。能一天賣上150萬本,如此暢銷的

不尋常的地方。為何在如此進步和文明

文學實屬罕見。總括而言,他認為我們可

的社會,還有那麼多人信奉策劃事件的

以立體些看「村上全球化」現象,這議題

邪教奧姆真理教?他認為這值得探討,

其實也是和翻譯有關的。

想重新再認識日本,才開始閱讀古典。

劍凡認為,認為村上的作品全球化,是個 流於表面的批評。他指出,全球化的原 因,是因為翻譯。好幾位把村上帶到全 球的譯者,其實也不過是在「rewrite村 上」。為了迎合讀者,翻譯時採用domestication,才是問題所在。把作品歸化,

20

村上春樹


聽聽自己的聲音 劍凡認為,在這時代,我們會漸漸發現,

腦難以令人專注。我們總會分心去看另一

世界其實變得非常單一,地區特色越來越

條連結。書本那種質感,拿上手始終是不

少。想要「接觸差異」,也並非再是容易

一樣的。

的事。劍凡總是覺得,翻譯和旅行十分相 似。旅遊認識外地文化時,若以自身文化

談到這裡,劍凡又聯想到翻譯。「雜」的

去看別人,那就是domestication了。比如

確不是壞事,其實翻譯就是一門「雜」的

到格魯喜亞,看見他們的卡里餃(Khinka-

學科。劍凡也明白,假如看不到背後的意

li),便說「那不就是小籠包嗎?中國不是

義,讀了四年翻譯,真的會有一種甚麼也

也有嗎?」這就是一種domestication。相

沒學過的感覺。翻譯有趣的是,我們總不

反,如果願意了解和自己不相同的事物,

能只曉理論,而不懂落筆翻譯。要在兩者

不但是求同,還會存異的話,那就是fore-

間取得平衡,靠自己發掘是很重要的。

ignization。從旅行便可以比喻,翻譯在認 知文化背後的現象。

對於喜歡閱讀的學生,劍凡會跟他們說, 讀了相當數量後,便暫時放下書本,先聽 聽自己的聲音,否則便會失去了自我,永 遠只在聆聽別人。

Khinkali

回到書本和全球化,劍凡指出,在這年代 出現了知識權力下放的現象。歷史上,知 識只屬於少數精英,現在卻是唾手可得, 我們想學甚麼也可以。但另一方面,我 們也應當心,面對海量資訊,會形成「 淺閱讀」。這其實並非完全是壞事,因 為知識面擴大,有助摸清事物間的來龍 去脈。問題是,有時對議題的理解真是 太膚淺。所以,我們還要看書,因為電 21


對 翻 王 白 譯 翻譯系系會每年都會舉辦徵文或翻譯比賽。 今年,我哋就舉行咗「對白翻譯王」大賽, 請同學翻譯我哋平時最常用嘅對白金句。 今次大賽係要翻譯三句名句 評分標準係: 創意40% 準確30% 表達30% 我地好榮幸邀請到我系教職員鄺藹兒教授 同埋葉嘉教授擔任比賽評判 比賽最後由二年級嘅黃諾君同學勝出 仲有何子軒同學、何詠琳同學、黃康晴同 學奪得優異獎 恭喜恭喜~ Eugene Nida

事不宜遲 快啲一齊欣賞下同學嘅佳作啦!

22


部分同學作品: 冠軍作品: Why don't you kill me in one shot? Just shoot and kill me Might as well just kill me. Why don’t you just shoot me in the head.

冠軍作品: Wow, bravo! Good for you! Really... I mean it. I wish you a merry blitheness! Congratulations! HAHAHA

我真係恭喜你呀

I really need to CONGRATULATE you.

冠軍作品: Why don't you kill me in one shot? I feel like nobody. I’m just a nobody. I am n”0”thingness. 黃同學,我真係 恭喜你呀。

嚴復


如果中大變成諾貝爾核電廠 林維洛

24


火光四濺 輻射穿越無數的山路 滲透每吋草地

四十年後 路軌長滿野草 鳥兒變得巨大無比 俯瞰萬千綠油油

大廈忘了剃鬍鬚 被綠蠅纏著全身 無法動彈

檸檬批永保新鮮 全靠灰色的糖霜

走入課室 只見數百具 被冰封的 凝在2018年10月19日20小時30分 只見過時的電腦 和被握得壞掉的滑鼠 你死我活 換來一秒解脫

25


季節時區 袁芷蓁

26


從來都無法準確地感受 秋天何時開始 到底是立秋 處暑 還是 你走了以後 白露的第二天

秋風是一杯被傾進白開水裏的墨 暈開、滲入 瞬間整個城市染上哀愁 漆黑中我吃力邁步 祈求夜色隱去我的身影 與生活的拉扯幾乎撕裂我的身軀 維持心臟跳動的方法 唯有想像海岸另一端的你 與我進行着同樣的拉扯 同時默禱 我們都別被抓住四肢的艱難人生車裂

對了,也許秋天就是從白露的第二天開始的 你我本就徘徊於小島邊陲 農曆節氣當然亦是小事一樁

你的行李箱裝滿了我一整個夏天 當你吃力地提起行李的時候 當你把屬於夏天的陽光戴好在臉上要離我遠去的時候 你腳步的重量同時擊落我的心房

你只留下幾陣風、幾片枯黃的落葉

27


而我同時也走了

只有捧着完好的心臟

朝着與你相反的方向

才能存活至下一季

腳步有淺有深

下一季你又會帶着夏天回來

一如你總是漫不經心才蹦出口的情話

我們又會哼歌、買兩張相連的戲票

同樣叫我無法參透

只有捧着完好的心臟 才能讓嘴角笑出最大的弧度

我還是會躲在這座城市的角落

我要擁抱你 我的夏天

苟延生命,相信着你説我們有着同一顆心臟

季節更替 一切卻沒變

彎身,蹲下 保護它

儘管世界將步入寒冬 我們固執地活在屬於自己的季節時區

該如何書寫秋天這個模糊曖昧的季節,我的確沒有甚麼頭緒。

近年來,香港的秋天好像變得愈來愈不明顯,有時好像過個三四天就完了,變得像春天一 樣晦暗潮濕;有時好像只有清早晚上才是秋天,下午的驕陽依舊熱得人汗流浹背。

《季節時區》大抵是一兩年前的秋天寫下的,現在回頭看,文不成文,詩不似詩,非常拙 劣。可是那曾經是我非常真實的情感。然而到了這一刻,我已完全忘卻這種想要擁抱那人 的情感,連這篇是甚麼時候寫的也忘記了。原來時間不只模糊了四季的更替,還能將一切 巨變的稜角都磨掉。痛苦是暫時的,快樂也是暫時的,到最後可能只記得天氣悄悄轉涼以 前,街角裏突如其來的擁抱;記得有個人幫我輕輕戴上了圍巾;記得有個人告訴你累了就 要去睡罷了。所有事情都會在時間的迷霧中被隱去。

我們現在所經歷的寒冬也一樣。日子一天一天的過,捱過了,所有痛苦都會融化在被拖長 的時間線裏。一切都會值得的。我們都要加油。

28


長春花之秋 那棟大廈居然被拆了。從水泥叢林的

九龍城又充滿虛幻的未來。那年,曾

缺口,抬頭只見一輪明月。

經和舊情人乘巴士經過這區。她說喜 歡九龍城這些舊式豪宅。後來,某次

晚上的九龍城很適合散步,沿着亞皆

獨自散步,真的試過在這豪宅區「睇

老街和太子道西,身邊是交通樞紐,

樓」,精心挑選了一個安樂窩,甚至

汽車不斷在身旁疾駛而過。漫漫長

在網上搜查過單位成交記錄。只是,

路,狹窄的行人路,也沒多少行人,

今夜來到,發現那棟大廈居然被拆

只有偶然幾位做運動的人,從後超

了,真是名符其實的人去樓空。

越,擦身而過,然後又在眼前消失。 而我,低着頭,插着褲袋,每走一

抬頭再看理想家居,現在已然成為月

步,也故意把腿踼得很高。別人都在

亮。或許,月亮,你是唯一可靠的承

跑,只有我在漫步。誰都比自己來得

諾見證人。此刻,廢墟只剩下野草,

要快、去得要快。

還有粉紫色的花朵。不知你可有同 感,活着就似長春花。春夏秋冬,多

黑夜中,我聽見月光的聲音,告訴我

少花開花落,在我身邊。月亮,當大

只有孤獨是永恆的。如今,星星都殞

家都睡了時,就只剩下我倆了,雖然

落了,但至少他們曾經自焚,也曾騰

我們天各一方。你是我的理想鄉,也

焰飛芒。你卻一直活在夾縫,穿著太

是一片海市蜃樓。

陽給你扣上的袈裟,見證多少生命的 誕生與流逝。

卡明斯說,月亮是最含蓄的喻體。誰 知道你高高在上,越是明亮皎潔,越

九龍城充滿我的過去。遠至記憶以外

是身不由己。明天九龍城人來人往依

的,是在羅福道的幼稚園。在那裡結

舊,各人有各自的重擔。月亮,你在

識的朋友,今天全都失去聯絡。記憶

那邊目睹一切生離死別,有時真想讓

所及的,是中學的陸運會,每年也在

你看看地上的花瓣,不知你可會覺得

九龍仔公園舉行。昔日一起跑接力的

漂亮。

隊友,今天都漸漸疏遠了。要比較那 樣悲哀,也數算不來。

29


陸運會 周灝泓

很多人問我,既然我不是運動健將,為

參加陸運會,以我一介書生模樣當然與

何還要參加陸運會?我笑著說這是為了

獎牌無緣,甚至要爭奪「尾二」之名。

在宿舍「刷存在感」,幫忙跑接力,好

既然如此,為何還要堅持下去?我想,

讓將來宿生會要「薦宿」時想起我的丁

除了是所謂「刷存在感」外,或多或少

點貢獻,大發慈悲,施捨小弟一個宿

都是想證明自己。不是為了證明自己比

位。

其他人優勝(反正無能為力),而是要 證明自己有堅持下去的意志。起跑後總

30

當然,你說如果宿分足夠就不必為難自

是被人大幅拋離,場面當然丟臉,不過

己吧?那又不然。由高中起我一直都有

我依然會專注跑自己的路,為了衝破自


己的囹圄,擺脫個人的限制,就算比起 去年只有一點點的進步也好,力盡之 時,也可以自豪地分享自己曾經努力過 的痕跡。沒錯,堅持下去。

總是被人大幅拋離 31


我 的 星

「啪噠。」

見。它曾努力在浩瀚星海中發光發亮,可能 早在五萬光年前已不再燃燒,待他不再能

一顆星掉了在我的身旁。

散發光芒才有人在光年之外發現他的美。在 人前,他展現了他的美好。當他終於掉下來

Rothyia 他掉下來後已經失去了我們看到的光芒。別

時,才發現他已經傷痕纍纍,驚覺這顆星經

人奚落星星時,總說他只是天空燃燒的石

歷的原來比我們更多。

頭。仔細一看,他跟普通岩石沒兩樣:粗糙 的表面,暗淡無光,大概沒有人會知道這塊

我帶了這顆星回家,放進了玻璃瓶子。這

石頭曾經在天上閃閃發亮,更為牧羊人指引

是我專屬的一顆星,其他人都不懂他的好。

過道路。

我知道他不會再復燃,但我明白這顆星便足 矣。

沒有人知道它等待了十萬光年才為人所看 32


秋天狂想 佚名

落葉生命已盡,我也想好好了解生命結束是怎樣的一種感覺。 我想死,卻不是因為我對這世界已了無留戀。 我想看看在靈堂的自己笑得有多燦爛,美麗而悲傷。 我想看看自己換上壽衣化上壽妝的模樣,別人說那是一生中最 漂亮的模樣。 我想看看你們悲痛欲絕的模樣,你們的眼淚告訴我你們有多在 乎我。 我想看看誰來了我的葬禮,這樣才能知道誰才是我值得珍惜的人。

我想死,以證明自己的存在價值。

33


三三倆倆 最近總感覺心煩,卻不知道在煩

「你為什麼感到悲傷呢?」這不

什麼。到底我在為些什麼事情而

正是我一直在問自己的問題嗎?

感傷呢?是來自那張令人失望的

我嘗試隨意找一個理由回答, 話

測驗紙嗎?還是來自別人的冷漠

卻像是被堵著在嘴邊似的。他

與無視?

看着沉默的我,我看着沉默的自 己,回答道:

也許,感傷並不來自他人,只是

「我也不知道呢,

嘻嘻。」

心頭早已泛起了憂傷。 漸漸,我發現自己終究未能找到

34

我本來也不以為然,只是友人一

答案。這種淡淡的哀愁的鬱悶的

次好意的問候,我才發現自己的

苦澀味就像在我心板紥了根,風

臉上仿似佈滿了一片愁雲慘霧,

兒輕輕一拂便引起陣陣漣漪。我

恰若一個整天在悲天憫人的詩

感嘆着為比不上那個他勤奮,又

人。

感嘆着為何自己比不上他他他他


這樣那樣。

剛好掉到我手裡。定睛一看,這 片葉已染上棕黃色。

情緒倏然曳地泛濫。我慣性到便 利店買了枝啤酒,走到海傍的一

「原來是因為秋天來了。 」

隅看海。這個夜晚月亮不知去了 何處了,天上的星星都黯然無 光,瑟瑟微風更讓人不禁哆嗦。 我凝視着海裡一起一落的波浪,

離人

瞬間自己仿似不在路上,就在海 裡,茫然地浮沉着。

風突然大了,把我從思緒中刮醒 了。身後的樹木沙沙抖動,幾片 葉子窸窸窣窣地落下,其中一片

35


翻譯.數學

千河

讀翻譯的人,十居其九不愛數學。我也不例

不切實際的應用題:有誰會在購物時,計算

外,那時大學填表選科,也是第一時間把要

自己購買的數量?價錢合宜,便多買些;反

算術的科目一一剔除。選讀讀翻譯系的原

之,便留待下次減價時再買。明白這種「常

因?「中英文成績不錯,又不想讀理、商

識」,問題自身也就不成立了。

科」可謂是不少人心中的標準答案。 許多文科人眼中,數學只是門不着邊際的學

36

不愛數學的人,總難理解數學有何用處。容

問。我也曾自問:數學知識對日常生活有何

我舉一道應用題說明。

幫助?

題目是這樣的:香蕉每公斤15元,蘋果每

本以為上了大學,便可永別數學,數學有用

公斤50元,兩款水果共買了10

會否,再與我無關,反正再也用不上計算

公斤,共花

費360元。問香蕉、蘋果各買了多少斤。

機。現在回想起來,只能說:我太年輕了!

沒錯,這是一元二次方程的題目,也是一道

再續數學的「孽緣」,是因一份私人補習。


今年五月,見自己頗空閑,薪酬可觀,接了

才驚覺有些知識和經歷,已在不自覺間忘掉

一份數學私補。對象是一位中六學生,對我

了。

而言,絕對是場挑戰。久久沒碰那些中六課 題,深怕上課時會出什麼岔子:被學生問得

簡單如一條分數加減,放到孩子手中,又是

啞口無言事小,誤人子弟事大;屆時遭父母

一道難題。中學開始我們可以用計數機,小

捉個正着,嚴刑拷問,真不知如何應對。幸

朋友卻得按部就班,逐步計算。三個帶分數

好上畢第一課,發現自己不過是杞人憂天。

相減,先要通分母,繼而分子相減,整數相

只要事先預備充足,補習時自然事半功倍。

減。計至最後一步,還得看要否約簡,否則 答題、單位和、步驟寫足,也是功虧一簣。

人大了,看事情的角度也會變。準備補習材

一道簡單算術題,也有許多步驟要細思細

料時,發覺自己看數學的態度也不一樣了。

想。有趣的是,自己也曾經歷過這樣一個階

以往是為考試,為分數而計數,說到底,不

段。只是這套系統在腦海潛移默化,用起來

過是件包袱;現在身份一轉,由為學者變成

得心應手罷了。

授業者,多了一份責任。不只自己要明白, 更要把學生教明白。他茅塞頓開,自然是歡

中學老師的對我的一番話值得深思。她說:

喜非常;更多時候,他卻是盞牛皮燈籠,你

「數學習的是解難能力,邏輯思維。」上了

得想盡辦法,費盡唇舌讓他開竅。

大學,數學的公式答題竅門,也許已忘個一 乾二淨。但計算時那份細心謹慎,那種思維

常言道:教學相長。補習時,着實深明這

模式,總是忘不了。

點。講解時,自己的了解也在無形中加深; 有時候,反是自己受教不少。某次和另一位

寫到這,這篇文章好像和翻譯不大相關。但

小五學生做「分數加減」的家課。做這類題

套用我系講師王博士一句:理解詮釋已是一

目,第一步大多要通分母。誰不知,要知道

種翻譯了。數學和翻譯的關係,自然不言而

兩個數字的最小公倍數,竟是有跡可尋。當

喻。

那位小學生向我娓娓道來「L字形乘法」, 37


系會活動回顧 親愛嘅系會會員: 大家好,我係譯嵐啊。秋意正濃,原來我嘅人生都已經踏入秋天。當大家收到呢本系刊,我嘅 莊期都即將結束,恐怕命不久矣。籍此機會,我想同大家回顧一下,我呢一生最重要嘅經歷:

五歲嗰年,我過咗人生最難忘嘅生日。當日,我邀請咗好多朋友仔黎我嘅生日會,有成42 個中大內外嘅學會,黎咗見證我嘅生日。最開心嘅係,當日請到鄺藹兒教授同葉嘉教授, 擔任我地嘅嘉賓,其中鄺教授仲係我地嘅演講嘉賓添!

喜歡同人分享喜悅嘅我,13歲嗰年,請咗啲朋友食出餐傳說中嘅出pool飯。咁啱嗰時 過年無耐,大家都着到紅噹當咁,仲寫揮春祝福我地添。當日,我仲喺度唱歌舞娛賓, 大家都笑得好開心!

38


估唔到大學都有grad din!喺中大翻譯讀咗四年書,當年四月我地喺旺角帝京酒店搞咗個高桌晚宴。嗰日,我地請黎新晉歌手李 皓軒做表演嘉賓,同埋喺手語界享負盛名嘅黃繼鋒先生擔任演講嘉賓。我系嘅高級講師江紅女士仲做咗個發人心省嘅分享,勉 勵我地要多發揮創意。高桌晚宴,觥籌交錯,衣香鬢影,仙氣散播,絕對係難忘嘅一晚!

啱啱讀完大學出黎做嘢,第 一份工就係搞Event做 PR。 一開始真係有啲怯,因為 自己冇乜經驗,好多細節都 要嘗試。雖然當中有少少辛 苦,但係我唔單止學識左秒 速扎好波波橋、完美咁斬切 乳豬、仲因為要搬n次鐵橋 而練成強健嘅體魄添 !

39


我啲仔女出世喇!一直覺 得呢刻好遙遠,但一切卻 係黎得咁快,去得咁快。 湊住同帶住班仔踏入社 會,大概係我今生最勞心 勞力嘅事。不過一切都係 值得嘅,相信照片裡面呢 啲時刻,班仔女同我一樣 都會覺得好值得回味⋯⋯

老人家最開心嘅梗係一家團聚嘅時間。踏入60大壽,我擺咗幾圍酒。唔單止有得同啲 仔女玩遊戲,同舉行刺激嘅抽獎環節,仲聽到有才華嘅啊仔Jayson同好朋友Veron嘅 精彩歌唱演出。可以幾代同堂,開開心心咁一家人食餐飯,我都老懷安慰喇!

40


真係老喇,都係時候去搵我嘅接班 人。仔女長大成人,於是我去咗立遺 囑,將譯翔定為我合法繼承人。

佢哋就係我嘅繼承人喇,我走咗之後 大家一定好多多支持譯翔啊!

人老咗,喜好都會唔同埋。活到70 幾歲,最中意就係約埋班老人記,落 公園唱下歌拉下二胡咁。今次我仲特 登搞咗個歌唱比賽,睇下大家笑得幾 開心~

寫到呢度,不禁覺得我譯嵐呢生都算 過得精彩。全靠大家過去呢一年對我 嘅支持,我嘅人生先可以過得咁美 滿。黎緊仲有系盃同冬季旅行,真係 真係我搞嘅最後兩個活動喇,希望到 時見到大家。再次衷心感謝大家嘅支 持。

譯嵐 敬上 2018秋

41


l(a

le af fa

ll

s) one l

iness

Poem by E. E. Cummings


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.