Issuu on Google+

D6 VI ed

ESPAテ前L ENGLISH

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados Directory of Certified Establishments and Areas


ÍNDICE INDEX

· Saluda del Consejero............................................................................................05 · Greeting from the Minister .....................................................................................07

01.BLOQUE // SECTION CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD ..................................................08 QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS 1.1. Certificaciones en gestión de la calidad ........................................................10 Quality Management Certification · Marca Q de calidad turística. The “Q” for Tourism Quality Mark .........................12 · ISO 9001 ........................................................................................................14 1.2. Certificaciones y Distinciones en Calidad Ambiental ..................................16 Environmental Quality Certifications and Distinctions · ISO 14001.......................................................................................................18 · EMAS .............................................................................................................20 · Bandera Azul. Blue Flag ..................................................................................22 · Marca Parque Natural de Andalucía (Turismo de Naturaleza) ...........................24 Andalusia Nature Reserve Mark (Nature Tourism) · Etiqueta Doñana 21. Doñana 21 Label .............................................................26 · Carta Europea de Turismo Sostenible en Espacios Naturales Protegidos .........28 European Charter for Sustainable Tourism in Protected Areas 1.3. Certificaciones de accesibilidad Accessibility Certificates ..............................30 · UNE 170001 de Accesibilidad Universal ..........................................................32 UNE 170001-2 Universal Accessibility Management 1.4. Distinciones Compromiso de Calidad Turística.............................................34 Distinctions for Commitment to Tourism Quality · SICTED............................................................................................................36 · MACT..............................................................................................................40

SUMARIO // SUMMARY

2


02.BLOQUE // SECTION ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ......................................................44 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES 2.1. Almería ............................................................................................................46 2.2. Cádiz ................................................................................................................66 2.3. Córdoba ...........................................................................................................90 2.4. Granada .........................................................................................................104 2.5. Huelva ............................................................................................................122 2.6. Jaén ...............................................................................................................138 2.7. Málaga ..........................................................................................................150 2.8. Sevilla ............................................................................................................184

03.BLOQUE // SECTION COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA................................................................206 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY 3.1. SICTED. Sistema Integral de Calidad Turística en Destinos.........................208 Spanish Tourism Quality System at Destination · Alcalá la Real ..............................................................................................210 · Antequera ....................................................................................................218 · Carmona ......................................................................................................226 · Córdoba .......................................................................................................232 · Málaga ........................................................................................................242 · Mancomunidad Islantilla (Lepe e Isla Cristina) ...........................................262 · Nerja ............................................................................................................270 · Red Patrimonia............................................................................................276 · Sevilla ..........................................................................................................288 3.2. MACT. Modelo de Aproximación a la Calidad Turística ...............................296 Tourism Quality Approximation Model · Axarquía ......................................................................................................298 · Sierra Norte de Málaga ...............................................................................304 Certificaciones y Distinciones por provincias ....................................................310 Certifications and Distinctions by province Detalles de la Edición & Agradecimientos ..........................................................312 Details for this Edition & Thanks to...

3


SALUDA DEL CONSEJERO // GREETING FROM THE MINISTER


ÍNDICE INDEX

Luciano Alonso Alonso Consejero de Turismo, Comercio y Deporte Junta de Andalucía

Saluda del Consejero VI Edición del Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados de Andalucía

Desde que Andalucía se incorporó de lleno a la actividad turística, hace más de cincuenta años, nuestro turismo ha avanzado a pasos de gigante para acabar convirtiéndose en una verdadera industria determinante en la evolución económica. Nuestro destino ha pasado de ser el escenario “exótico” de aquellos primeros viajeros románticos que nos visitaban, a desarrollar uno de los mayores motores de crecimiento y riqueza de nuestra comunidad. El aumento de la competitividad y los nuevos retos que nos plantea la actualidad hacen que la fidelidad, la calidad y la satisfacción se conviertan en un objetivo permanente si queremos mantener una posición de liderazgo. Por ello, y como Consejero de Turismo, Comercio y Deporte, es un placer para mí comprobar el grado de implicación y compromiso por la calidad que existe entre los profesionales y el empresariado turístico andaluz. Pero, sobre todo, es una satisfacción comprobar cómo la apuesta por la calidad que estamos realizando desde el Gobierno Andaluz es una apuesta compartida. La VI Edición del Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados de Andalucía es una prueba de ello. Una publicación con la que queremos distinguir y promocionar a aquellas entidades de nuestra comunidad que garantizan el empleo de criterios de calidad en su gestión a través de la aplicación de modelos certificados de amplio reconocimiento, demostrando con ello un encomiable esfuerzo por adecuar sus instalaciones, equipamientos y servicios turísticos a las necesidades y más altas expectativas de sus clientes. Este año, y como novedad, el Directorio se edita únicamente en formato de libro virtual, pues con ello queremos hacer visible no sólo nuestra apuesta por el uso de las nuevas tecnologías, sino también nuestra actitud de respeto hacia el medio ambiente. Mi más sincera gratitud a todos los que con su aportación contribuyen a la consolidación de la Cultura de la Excelencia en la industria turística andaluza y nuestro reconocimiento por participar en este “proyecto de todos”, donde la iniciativa privada tiene un papel fundamental que, en estos momentos, se hace imprescindible para mantener la competitividad de nuestro destino y sus posibilidades de evolución futura.

5


SALUDA DEL CONSEJERO // GREETING FROM THE MINISTER


ÍNDICE INDEX

Luciano Alonso Alonso Minister of Tourism, Commerce and Sport Regional Government of Andalusia

Greeting from the Minister Sixth Edition of the Directory of Certified Establishments and Areas in Andalusia

Since the very first moment –over 50 years ago– when Andalusia began its wholehearted dedication to tourism, our tourist sector has taken giant steps forward –to the point that it has now become a genuine industry which is key to our economic development. Our destination has evolved from being an exotic location for those early romantic travellers who first came to visit us, to becoming the driving force for growth and wealth in our region. The increase in competition and the new challenges we are facing today mean that loyalty, quality and satisfaction are all now permanent objectives if we wish to maintain our leadership position. This is why –as the Autonomous Region’s Minister for Tourism, Commerce and Sports– it is a pleasure for me to see the degree of involvement and commitment to quality to be found among Andalusia’s tourism professionals and companies. But above all, it gives me great satisfaction to see how our dedication to quality here at the Regional Government of Andalusia is a dedication that is shared by so many. The sixth edition of the Directory of Certified Establishments and Locations in Andalusia is proof of this. This is a publication with which we aim to distinguish and promote all those organisations in our region that guarantee the use of quality management criteria by applying widely-recognised certified models, thereby demonstrating a commendable effort to adapt their tourist facilities, equipment and services to the needs of their customers and by doing so, to fulfil their very highest expectations. In a new development this year, the directory is published only in digital format. This is intended to highlight not only our commitment to the use of new technologies, but also our attitude towards the protection of the environment. My most sincere gratitude to everyone whose efforts have contributed to the consolidation of the Culture of Excellence in the tourist sector in Andalusia, and our heartfelt thanks for being a part of this project –everyone’s project–, where private initiative plays a key role which is so essential at this time for maintaining the competitiveness of our destination and its potential for future evolution.

7


01 BLOQUE SECTION

Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions


ÍNDICE INDEX

ISO 9001

1.1. Certificaciones en gestión de la calidad Quality Management Certifications

ISO 14001

1.2. Certificaciones y Distinciones en Calidad Ambiental Environmental Quality Certifications and Distinctions

UNE 170001-2

1.3. Certificaciones de Accesibilidad Accessibility Certifications 1.4. Distinciones Compromiso de Calidad Turística Distinctions for Commitment to Tourism Quality


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS


ÍNDICE INDEX

1.1. Certificaciones en gestión de la calidad Quality Management Certifications

El mercado turístico experimenta una continua evolución, y los cambios en las preferencias y exigencias de los turistas se perciben con gran rapidez en la sociedad de la información. Por ello, las empresas y servicios turísticos deben ser capaces de adaptarse a las necesidades y expectativas de los turistas con celeridad y eficacia. Los distintos sistemas y normas de calidad presentan metodologías encaminadas a orientar la actividad de las organizaciones turísticas hacia criterios de excelencia en su gestión, fortaleciendo así su posición en el mercado turístico.

The tourism market is constantly evolving, and changes in tourists’ preferences and demands are quickly felt through the channels of our information society. This is why tourism companies and services must be able to adapt quickly and efficiently to the needs and expectations of tourists. The methodologies of different quality systems and schemes aim to direct tourism organisations’ activities towards criteria of excellence in management, thereby strengthening their position in the tourism market.

ISO 9001

11


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

MARCA Q DE CALIDAD TURÍSTICA THE “Q” FOR TOURISM QUALITY MARK

www.calidadturistica.es


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.1. Certificaciones en Gestión de Calidad //Quality Management Certifications

Marca Q de Calidad Turística The “Q” for Tourism Quality Mark

La Marca Q de Calidad Turística la otorga el Instituto para la Calidad Turística Española (ICTE) a establecimientos y espacios turísticos, una vez superada la auditoría de certificación correspondiente. Las Normas de Calidad Turística están adaptadas a las características de cada subsector turístico y tienen su origen en el Sistema de Calidad Turística Española (SCTE) Sectores, metodología impulsada por la Secretaría de Estado de Turismo. Actualmente, las Normas de Calidad Turística han sido aprobadas como normas públicas UNE, teniendo las mismas el respaldo de AENOR (Asociación Española de Normalización y Certificación). Más información en: www.calidadturistica.es

The “Q” for Tourism Quality Mark is awarded by the Spanish Tourism Quality Institute (ICTE) to tourism establishments and locations, once they have passed the corresponding certification audit. Tourism Quality Standards are adapted to the specific characteristics of each tourism sub-sector and originate in the Spanish Tourism Quality System (SCTE) Sectors, a methodology promoted by the Spanish Secretary of State for Tourism. The Tourism Quality Standards have now been approved as UNE standards, with the backing of AENOR (the Spanish Association of Standardisation and Certification). More information at: www.calidadturistica.es

13


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

ISO 9001

ISO 9001

www.iso.org


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.1. Certificaciones en Gestión de Calidad //Quality Management Certifications

ISO 9001

La ISO 9001 es una norma voluntaria que establece los requisitos a cumplir por las empresas para el desarrollo e implantación de un sistema de gestión de la calidad. Promueve la adopción de un enfoque basado en procesos para el desarrollo, implantación y mejora de la eficacia del sistema de gestión de la calidad de una organización, que aumente la satisfacción del cliente mediante el cumplimiento de sus requisitos. La norma ISO 9001 es una referencia que permite a las empresas y servicios turísticos responder con rapidez, flexibilidad y efectividad a las expectativas de los clientes. Más información en: www.iso.org

ISO 9001 is a voluntary scheme establishing requirements for the development and implementation of quality management systems in companies. It promotes the adoption of processes for the development, implementation and improved efficiency of quality management systems in organisations, in order to increase customer satisfaction through the fulfilment of certain requirements. The ISO 9001 scheme is a reference that allows tourism companies and services to respond to customers’ expectations with speed, flexibility and effectiveness. More information at: www.iso.org

15


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS


ÍNDICE INDEX

1.2. Certificaciones y Distinciones en Calidad Ambiental Environmental Quality Certifications and Distinctions

El ejercicio sostenible de la actividad turística en un destino implica necesariamente la toma de acciones encaminadas hacia la conservación del medio ambiente. La implantación de sistemas de calidad ambiental por parte de empresas y servicios turísticos implica la introducción de consideraciones ambientales en los procesos productivos y de gestión. En una sociedad concienciada con la preservación del medio ambiente, estas organizaciones estimulan los procesos de innovación para mejorar los niveles de calidad de sus productos y obtener nuevas oportunidades en el mercado turístico.

Developing sustainable tourism in a destination requires actions taken in line with environmental conservation. The implementation of environmental quality systems by tourism companies and services means bringing environmental considerations into production and management processes. In a society aware of environmental conservation issues, these organisations stimulate processes of innovation to improve quality levels in their products and to obtain new opportunities in the tourism market.

ISO 14001

17


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

ISO 14001

ISO 14001

www.iso.org


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.2. Certificaciones y Distinciones en Calidad Ambiental //Environmental Quality Certifications and Distinctions

ISO 14001

En los últimos treinta años, la preocupación por la protección de la salud de las personas y la responsabilidad ambiental se han convertido en cuestiones prioritarias para los países más industrializados. La norma ISO 14001 se refiere a la gestión ambiental aplicada a la empresa, cuyo objetivo consiste en la estandarización de formas de producir y prestar servicios que protejan el medio ambiente, aumentando la calidad del producto y como consecuencia, su competitividad ante la demanda de productos y servicios cuyos componentes y procesos de elaboración y prestación se realizan en un contexto de respeto al medio ambiente. Esta norma propone la elaboración de un conjunto de documentos de gestión ambiental que, una vez implantados, influyan en todos los aspectos de la gestión de una organización en sus responsabilidades ambientales y ayude a las organizaciones a tratar sistemáticamente asuntos ambientales, con el fin de mejorar el comportamiento ambiental y las oportunidades de beneficio económico. Más información en: www.iso.org

In the last thirty years, concerns regarding the protection of personal health and environmental responsibility have become priority issues for the most industrialised countries. The ISO 14001 standard concerns environmental management applied to business. It aims to standardise production and provision of services, so as to protect the environment, increasing the quality of products and, as a result, their competitiveness in a market which demands products and services with environmentally friendly components and delivery processes. This standard involves the development of a series of environmental management documents which, once implemented, influence all aspects of an organisation’s management with regard to environmental responsibility. They also help organisations to deal with environmental issues systematically, so as to improve their environmental behaviour and their options for profitability. More information at: www.iso.org

19


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

EMAS

www.marm.es/es/calidad-y-evaluacion-ambiental/temas/sistema-comunitario-de-ecogestion-y-ecoauditoria-emas/


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.2. Certificaciones y Distinciones en Calidad Ambiental //Environmental Quality Certifications and Distinctions

EMAS

Sistema comunitario de gestión y auditoría medioambientales que tiene como objetivo promover la mejora continua en las organizaciones en lo relativo a la conservación del medio ambiente y velar por el cumplimiento de la normativa vigente. El sistema EMAS considera todas las implicaciones medioambientales de las actividades, productos y servicios. Las organizaciones que lo implanten deben llevar a cabo un análisis medioambiental de sus procesos productivos, a partir de cual se identifican y evalúan los aspectos medioambientales generados. Más información en: www.mma.es/portal/secciones/calidad_contaminacion/ecogestion_ ecoauditoria/index.htm

This is a European system for environmental management and audit, aiming to promote continuous improvement in organisations in the field of environmental conservation, and to make sure that current regulations are met. The EMAS system takes into account all the environmental implications of activities, products and services. Organisations that implement this system must undertake an environmental analysis of their production processes, with the resulting considerations being identified and evaluated. More information at: www.mma.es/portal/secciones/calidad_contaminacion/ecogestion_ ecoauditoria/index.htm

21


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

BANDERA AZUL BLUE FLAG

www.blueflag.org


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.2. Certificaciones y Distinciones en Calidad Ambiental //Environmental Quality Certifications and Distinctions

Bandera Azul Blue flag El galardón Bandera Azul es una ecoetiqueta selectiva concedida a mas de 3.550 playas y puertos en 29 países de Europa, Marruecos, Canadá, Jordania, Turquía y Emiratos Árabes. El Programa Bandera Azul es un símbolo reconocido que exige el cumplimiento de exigentes niveles sanitario-ambientales, la existencia de sanitarios adecuados y sin vertidos, así como servicio de salvamento, socorrismo y primeros auxilios en la playa o en el puerto con Bandera Azul. El galardón Bandera Azul se basa en el cumplimiento de una serie de criterios específicos en las playas y puertos galardonados, que se agrupan en torno a cuatro pilares básicos: a) calidad de las aguas de baño, b) información y educación ambiental, c) gestión medioambiental, y d) seguridad y servicios. La Bandera Azul es concedida anualmente, con el fin de asegurar el cumplimiento continuado de sus criterios. Más información en: www.blueflag.org ADEAC (representante en España de la Fundación para la Educación Ambiental) es la entidad encargada de la concesión de las Banderas Azules. Esta organización pone a disposición de todos los ciudadanos el siguiente número de fax: 914 350 597 para comunicar cualquier incidencia relacionada con las playas con Bandera Azul. The Blue Flag is a voluntary eco-label awarded to over 3,550 beaches and marinas in 36 countries of Europe, Morocco, Canada, Jordan, Turkey and Arab Emirates. The Blue Flag Programme is a recognised symbol with demanding health and environmental standards. Blue Flag beaches and marinas must be free from dumping and have adequate sanitary facilities along with lifeguards and/or lifesaving equipment and first aid installations. The Blue Flag is awarded to beaches and marinas after compliance with a series of specific criteria focusing on four basic pillars: a) bathing water quality; b) environmental information and education; c) environmental management; and d) safety and services. The Blue Flag is awarded on an annual basis to ensure continuous compliance with its criteria. More information at: www.blueflag.org ADEAC (the Spanish representative of the Foundation for Environmental Education) is the body charged with awarding Blue Flags. The general public can use the following fax number to report any event or issue relating to Blue Flag beaches to the organisation: (+34) 914 350 597.

23


MARCA PARQUE NATURAL DE ANDALUCÍA ANDALUSIA NATURE RESERVE MARK

CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

www.juntadeandalucia.es/medioambiente


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.2. Certificaciones y Distinciones en Calidad Ambiental //Environmental Quality Certifications and Distinctions

Marca Parque Natural de Andalucía (Turismo de Naturaleza) Andalusia Nature Reserve Mark (Nature Tourism) La Marca Parque Natural de Andalucía es una iniciativa de la Consejería de Medio Ambiente de la Junta de Andalucía, que permite a empresas ubicadas en un parque natural asociar sus productos y servicios a los valores de dicho parque. La marca se otorga a tres categorías de empresas: producto natural, producto artesanal y turismo de naturaleza. La norma CMA-PTA/TN regula la concesión de la marca Parque Natural de Andalucía a empresas dedicadas al turismo de naturaleza y contempla las siguientes actividades: restauración, alojamiento, actividades de ocio y turismo activo. Más información en: www.juntadeandalucia.es/medioambiente

The Andalusia Nature Reserve Mark is an initiative by the Regional Government of Andalusia’s Environment Ministry. It allows companies located within a nature reserve to associate their products and services to the values of said Reserve. The mark is awarded to three categories of companies: natural products, craft products and nature tourism. The CMA-PTA/TN standard regulates concession of the Andalusia Nature Reserve Mark to companies offering nature tourism and includes the following activities: restaurants/catering, accommodation, leisure activities and active/adventure tourism. More information at: www.juntadeandalucia.es/medioambiente

25


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

ETIQUETA DOÑANA 21 DOÑANA 21 LABEL

www.donana.es www.donanacalidad.com


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.2. Certificaciones y Distinciones en Calidad Ambiental //Environmental Quality Certifications and Distinctions

Etiqueta Doñana 21 Doñana 21 Label

La Etiqueta Doñana 21 es un distintivo creado por la Fundación Doñana 21 para poner en alza los valores diferenciales de las empresas y productos de la Comarca de Doñana. A través de la Etiqueta Doñana 21 las empresas adheridas incorporan a la gestión cotidiana de sus empresas, evidencias de gestión responsable respecto a estándares reconocidos de calidad y medio ambiente, así como de respeto al entorno social y económico en que desarrollan sus actividades. Las empresas obtienen la Etiqueta Doñana 21 tras un proceso de auditoría y evaluación y simultáneamente se certifican según la Norma ISO 9001 y la Norma ISO 14001, existiendo unos requisitos específicos para determinados sectores de actividad, entre los que se encuentra la empresa turística. Más información en: www.donana.es y www.donanacalidad.com

The Doñana 21 Label is an award created by the Doñana 21 Foundation to promote the differential values of companies and products in the Doñana Region. Through the Doñana 21 Label, member companies incorporate evidence of responsible management in the everyday running of their businesses in line with recognised quality and environmental standards, as well as respect for the social and economic surroundings in which they operate. Companies can obtain the Doñana 21 Label through a process of audit and evaluation, simultaneously achieving ISO 9001 and ISO 14001 certification. There are specific requirements for certain sectors, which include tourism companies. More information at: www.donana.es y www.donanacalidad.com

27


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

CARTA EUROPEA DEL TURISMO SOSTENIBLE EN ESPACIOS NATURALES PROTEGIDOS EUROPEAN CHARTER FOR SUSTAINABLE TOURISM IN PROTECTED AREAS

www.europarc.org www.europarc-es.org


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.2. Certificaciones y Distinciones en Calidad Ambiental //Environmental Quality Certifications and Distinctions

Carta Europea del Turismo Sostenible en Espacios Naturales Protegidos European Charter for Sustainable Tourism in Protected Areas La Carta Europea del Turismo Sostenible en Espacios Naturales Protegidos (CETS) es una propuesta para avanzar de manera efectiva en los principios del turismo sostenible en los espacios naturales protegidos. La CETS ha sido elaborada por representantes europeos de los espacios protegidos y los empresarios turísticos. Establece los principios del turismo sostenible en estos espacios y cómo se pueden aplicar en el territorio. El sistema de adhesión a la CETS es un acuerdo voluntario que compromete a los firmantes: gestores del espacio natural protegido, empresarios turísticos y otros actores locales, a llevar a la práctica una estrategia local a favor de un turismo sostenible. La Federación EUROPARC, organización que reúne a espacios naturales protegidos de 38 países europeos, es la entidad gestora y garante de la CETS: ha desarrollado la metodología de adhesión y concede la CETS a los espacios protegidos donde verifica que existe un compromiso para aplicar los principios del turismo sostenible. Nuestra Comunidad constituye un referente en la implementación de este modelo, ya que de los 37 espacios adheridos en España, 18 son andaluces. Más información en: EUROPARC: www.europarc.org EUROPARC ESPAÑA: www.europarc-es.org The European Charter for Sustainable Tourism in Protected Areas (ECST) aims to effectively advance the principles of sustainable tourism in protected nature areas. The ECST was drawn up by European representatives of protected areas and related tourism businesses. It establishes the principles of sustainable tourism in these areas and describes how they can be applied on the ground. The ECST is a voluntary scheme with commitments for those signing up: nature area managers, tourism companies and other local agents undertake to carry out a local strategy that favours sustainable tourism. The EUROPARC Federation, an organisation that brings together protected nature areas from 38 European countries, is the body that manages and guarantees the Charter: it has developed the membership methodology and awards the ECST to nature areas showing a verifiable commitment to the application of sustainable tourism principles. Our Region is a leader in the implementation of this model – of the 37 member areas in Spain, 18 are in Andalusia. More information at: EUROPARC Federation: www.europarc.org EUROPARC ESPAÑA: www.europarc-es.org

29


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS


ÍNDICE INDEX

1.3. Certificaciones de accesibilidad Accessibility certificates

Accesibilidad es sinónimo de que en el entorno en el que se presta un servicio existe facilidad para la deambulación, la aprehensión, la localización y la comunicación, independientemente de la capacidad restringida que de forma permanente o temporal pudiera presentar el cliente/usuario. Una organización será, pues, accesible siempre y cuando haya establecido medidas en los entornos, edificios, establecimientos e instalaciones donde realiza su actividad, relativas a los bienes y servicios que presta, destinadas a facilitar la participación activa de las personas con algún tipo de discapacidad, temporal o permanente (discapacidad física o sensorial, mujeres embarazadas, ancianos, personas con maletas…). Accessibility means that the environment in which a service is provided guarantees ease of movement, learning and communication regardless of any restrictions –either permanent or temporary– to the customer/user’s abilities. An organisation is therefore considered accessible if measures have been implemented in the environment, establishments and facilities where it conducts its activities concerning the goods and services it provides, for the purpose of facilitating active participation by people with any kind of disability, either temporary or permanent (physical or sensorial disability, pregnant women, senior citizens, people with luggage…).

UNE 170001-2

31


NORMA UNE 170001-2 DE ACCESIBILIDAD UNIVERSAL UNE 170001-2 UNIVERSAL ACCESSIBILITY MANAGEMENT UNE 170001-2

CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

www.aenor.es/aenor/certificacion/resp_ social/accesibilidad_universal.asp


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.3. Certificaciones de Accesibilidad //Accessibility certification

Norma UNE 170001-2 de Accesibilidad Universal UNE 170001-2 Universal Accessibility Management

La adopción de un sistema de gestión de la Accesibilidad Universal garantiza a todas las personas, con independencia de su edad o discapacidad, las mismas posibilidades de acceso a cualquier parte del entorno construido y al uso y disfrute de los servicios en ellos prestados con la mayor autonomía posible en su utilización. La adopción de la Norma UNE 170001-2 supone un compromiso social de la organización con la igualdad de derechos y oportunidades a todas las personas independientemente de sus capacidades. De esta forma cualquier cliente que quiera acceder a un entorno y recibir los servicios que en él se presten, podrá hacerlo ya que la empresa habrá dotado de accesibilidad de sus entornos y habrá tenido en consideración los procesos de prestación de los servicios de forma que estos puedan llegar a todas las personas. Más información en: www.aenor.es/aenor/certificacion/resp_social/accesibilidad_universal.asp The adoption of a management system for Universal Accessibility guarantees to everybody, regardless of their age or disability, equal possibilities of access to any part of the built environment and the use and enjoyment of the services provided therein with the maximum autonomy in their utilisation. The adoption of Standard UNE 170001-2 represents a social commitment by the organisation with equal rights and opportunities for everyone regardless of their abilities. Thus any customer who wishes to access an environment and receive the services provided therein will be able to do so, as the company has undertaken to provide accessibility to its environments and to ensure that the processes concerning the provision of the services are such that they can be enjoyed by everybody. More information at: www.aenor.es/aenor/certificacion/resp_social/accesibilidad_universal.asp

33


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS


ÍNDICE INDEX

1.4. Distinciones Compromiso de Calidad Turística Distinctions for Commitment to Tourism Quality

Sistema Integral de Calidad Turística en Destino (SICTED) Spanish Tourism Quality System at Destination (SICTED)

Modelo de Aproximación a la Calidad Turística (MACT) Tourism Quality Approximation Model (MACT)

35


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

SISTEMA INTEGRAL DE CALIDAD TURÍSTICA EN DESTINO (SICTED) SPANISH TOURISM QUALITY SYSTEM AT DESTINATION (SICTED)

www.calidadendestino.es


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.4. Distinciones Compromiso de Calidad Turística // Distinctions for Commitment to Tourism Quality

Sistema Integral de Calidad Turística en Destino (SICTED)

El SCTE Destinos (SICTED) es un producto tecnológico de la Secretaría de Estado de Turismo que proporciona un sistema integral y permanente de gestión de la calidad en un destino turístico. Este sistemas comprende la naturaleza transversal de la calidad en un destino turístico, siendo su aportación clave la conciencia integral de destino y la identificación de objetivos comunes por y para todos los agentes implicados, públicos y privados, turísticos y no turísticos. Este enfoque favorece el diseño, planificación, ejecución y medición de resultados de acciones integrales que armonizan los niveles de calidad de los servicios y productos que consume el turista, de la imagen de éste, y en definitiva de la percepción del visitante respecto del destino. Los elementos fundamentales del SCTE Destinos son: un Ente Gestor, que dinamiza la marcha del proyecto en su destino, para mejorar la calidad ofrecida en el mismo, y los Estándares Intersectoriales y Sectoriales, es decir, el Manual de Buenas Prácticas y las guías técnica de implantación para conocer los requisitos mínimos establecidos. Los establecimientos y servicios que participan en este sistema y cumplen con los requisitos establecidos, tras superar una evaluación periódica, obtienen el distintivo de calidad del SICTED; Compromiso de Calidad Turística. Los destinos SICTED en Andalucía son: Alcalá la Real, Antequera, Carmona, Córdoba, Málaga, Mancomunidad de Islantilla (Lepe-Isla Cristina), Nerja, Red Patrimonia y Sevilla. Más información en: www.calidadendestino.es

37


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.4. Distinciones Compromiso de Calidad Turística // Distinctions for Commitment to Tourism Quality

Spanish Tourism Quality System at Destination (SICTED)

The Spanish Tourism Quality System at Destination (SICTED) is a technological product released by the Spanish State Secretary for Tourism. It provides an integral, permanent system for managing quality at a tourism destination. This system takes in the transversal nature of quality at a tourism destination. Its key contribution is to promote an integral understanding of the destination and to identify common objectives by and for all the agents involved, whether public or private, tourism- or non tourism-based. This focus favours the design, planning, execution and evaluation of the results of integral actions which harmonise quality levels for services and products consumed by tourists, their image and, in short, the visitor’s perception of the destination. The fundamental elements of SICTED Destinations are: a Management Body to stimulate the project’s development in the destination, improvement of quality offered and Inter-sectorial and Sectorial Standards, i.e. a Best Practice Manual and technical implementation guidelines for minimum established requirements. The establishments and services that take part in this system and meet the established requirements must undergo regular evaluation. They obtain the SICTED Tourism Quality distinction. SICTED destinations in Andalusia are: Alcalá la Real, Antequera, Carmona, Córdoba, Málaga, Mancomunidad de Islantilla (Lepe-Isla Cristina), Nerja, Red Patrimonia and Sevilla. More information at: www.calidadendestino.es

39


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

MODELO DE APROXIMACIÓN A LA CALIDAD TURÍSTICA (MACT) TOURISM QUALITY APPROXIMATION MODEL (MACT)

www.calidadendestino.es


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.4. Distinciones Compromiso de Calidad Turística // Distinctions for Commitment to Tourism Quality

Modelo de Aproximación a la Calidad Turística (MACT) Este Modelo tiene como finalidad ofrecer una metodología que canalice las inquietudes de los representantes municipales y de los empresarios del destino hacia acciones de mejora de los servicios turísticos y de los vinculados con esta actividad. El MACT pretende acercar a los empresarios turísticos y a los prestadores de servicios a las técnicas de gestión de la calidad para que les sea más fácil implantar, posteriormente, las normas y herramientas de gestión del Sistema de Calidad Turística Española (SCTE), en el caso de que corresponda a sectores con un sistema de calidad propio. Al igual que en el SICTED a los participantes de este sistema, basado en el seguimiento de Manuales de Buenas Prácticas, se les diferencia con el distintivo Compromiso de Calidad Turística. A diferencia del SICTED, el MACT no exige la constitución de un Ente Gestos y su vigencia está ligada a la existencia de instrumentos de intervención turística en colaboración con la Administración del Estado. Los destinos SCTE Buenas Prácticas o MACT en Andalucía son Axarquía y Sierra Norte de Málaga Más información en: www.calidadendestino.es

41


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES DE CALIDAD // QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS


01 Certificaciones y Distinciones de Calidad Quality Certifications and Distinctions

ÍNDICE INDEX

1.4. Distinciones Compromiso de Calidad Turística // Distinctions for Commitment to Tourism Quality

Tourism Quality Approximation Model (MACT) This model aims to provide a methodology for channelling the concerns of municipal representatives and businesspeople in destinations towards concrete improvements to tourism services and related activities. The MACT’s goal is to make tourism companies and service providers familiar with quality management techniques so that it is subsequently easier for sectors with their own quality systems to implement the management standards and tools of the Spanish Tourism Quality System (SCTE). Participants in this scheme, like those taking part in SICTED, receive the Commitment to Tourism Quality distinction based on their implementation of Best Practice Manuals. Unlike SICTED however, the MACT does not require the constitution of a Management Body, and its validity is linked to the existence of tourism intervention tools with the backing of Government. SCTE Best Practice or MACT destinations in Andalusia are the Axarquía and Sierra Norte de Málaga regions.. More information at: www.calidadendestino.es

43


02 BLOQUE SECTION

Establecimientos, Espacios y Servicios Establishments, Areas and Services


ÍNDICE INDEX

aeropuertos airports agencias de viaje travel agencies campamentos de turismo campsites campos de golf golf courses casas rurales y viviendas turísticas de alojamiento rural accommodation in country guest houses and tourist houses convention bureaux convention bureaux establecimientos hoteleros y apartamentos turísticos hotel establishments and tourist apartments estaciones de esquí ski stations oficinas de turismo tourist offices organizadores profesionales de congresos proffesional congress organisers palacios de congresos convention centres parques naturales nature parks playas beaches puertos deportivos marinas restaurantes restaurants otros servicios de restauración other restaurant services turismo activo active tourism turismo de salud y belleza health and beauty tourism turismo joven youth tourism otros servicios other services


ÍNDICE INDEX


ALMERĂ?A 02.1

Establecimientos, espacios y servicios Establishments, areas and services


ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS // ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES


ÍNDICE INDEX

AL

La provincia de Almería constituye un placer difícil de encontrar en el Mediterráneo. Sus más de 100 km de costa indomable nos brindan un paisaje de inigualable belleza. Las peculiaridades paisajísticas y la bondad del clima almeriense hicieron de la provincia el marco idóneo para el desarrollo de una importante industria cinematográfica por la que desfilaron algunos de los más célebres personajes del celuloide. Sus vírgenes playas de levante, con emergentes complejos nudistas, y los grandes complejos turísticos de poniente, ofrecen un destino de calidad al viajero más exigente. Un privilegiado litoral circunda el Parque Natural Cabo de Gata-Níjar, de extensas playas de fina arena y recónditas calas, bañadas por las cálidas aguas del Mediterráneo. Las tradicionales fiestas de Moros y Cristianos contribuyen a que el viaje a Almería se convierta en una maravillosa aventura.

The province of Almería offers a degree of enjoyment that is hard to find anywhere else in the Mediterranean. More than 100 km of wild coastline, with landscapes of unique beauty. The unusual terrain and wonderful climate of Almería once made this province the chosen setting for major film productions featuring some of the most famous stars of the silver screen. Its unspoilt eastern beaches with growing naturist areas and the major tourist complexes of the west offer a quality destination for the most demanding travellers. A privileged stretch of coastline surrounds the Cabo de Gata-Nijar Nature Reserve, with beaches of fine sand and hidden coves washed by the warm waters of the Mediterranean. The traditional “Moors and Christians” fiestas held here help to make a trip to Almería an even more wonderful adventure.


AL

ALMERÍA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

AEROPUERTOS // AIRPORTS AEROPUERTO DE ALMERÍA Ctra. de Níjar, km 9

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

04130 Almería 902 404 704 - 954 449 003 www.aena.es

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES REISE-CENTER Urb. Playa Serena - Edificio Bahía Serena, local 28 04740 Roquetas de Mar 950 333 832 www.reise-center.es

VIAJES ALMEDINA Ctra. de Almería, km 102 04230 Huércal de Almería 950 600 961 www.viajesalmedina.com

VIAJES CEMO Avda. de las Gaviotas, 12-14 04740 Roquetas de Mar 950 627 019 www.viajescemo.com

VIAJES EL CORTE INGLÉS. ALMERÍA EMPRESAS

ISO 9001

Jardín de Medina, 1 - Urbanización Jardines de Medina 04006 Almería 902 304 020 www.viajeselcorteingles.es

VIAJES EROSKI

ISO 9001

C.C. Gran Plaza - Ctra. Alikun, s/n 04740 Roquetas de Mar 950 327 259 www.eroski.es

CAMPAMENTOS DE TURISMO // CAMPSITES CAMPING SIERRA DE MARÍA Ctra. de María a Orce, km 7 04838 María 950 167 045 - 660 266 474 www.campingsierrademaria.com

COMPLEJO TURÍSTICO LOS ESCULLOS Barriada de los Escullos, s/n

50

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

AL

CAMPAMENTOS DE TURISMO // CAMPSITES 04118 Los Escullos - San José - Níjar 950 389 811 - 649 862 557 www.losescullossanjose.com

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TUR. DE ALOJAMIENTO RURAL

ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

CASA RURAL LA JIROLA Águilas Bajas, 73 04520 Abrucena 645 463 729 www.casasruraleslajirola.com

CASAS RURALES EL DOMINGO EN EL VALLE Camino de Fondón a Benecid, s/n 04460 Fondón 950 346 913 - 699 980 540 Lugar para el recreo del alma y descanso del cuerpo tan necesario y merecido. Cuatro casas rurales de nueva construcción y al más puro estilo alpujarreño, para cubrir todas tus necesidades.

This place offers a necessary and well-deserved opportunity to revive your spirits and relax your body. Four recently-built country house lodges in the most typical Alpujarras style, with a full range of amenities.

www.eldomingoenelvalle.com

EL PICACHICO Paraje El Picachico, s/n 04868 Laroya 950 128 689 - 676 755 018 www.picachico.com

EL PICACHICO - CASA TENGUERENGUE Paraje El Picachico, s/n 04868 Laroya 950 128 689 - 676 755 018 www.picachico.com

EL PICACHICO - CASA C`ANTONIA Y MANUEL Paraje El Picachico, s/n 04868 Laroya 950 128 689 - 676 755 018 www.picachico.com

LA POSADA DEL CANDIL Paraje Marchal de Corrales 04890 Serón 696 388 561 www.laposadadelcandil.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

51


ALMERÍA

AL

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

CONVENTION BUREAUX // CONVENTION BUREAUX ALMERÍA CONVENTION BUREAU Avda. Cabo de Gata, 29 04007 Almería 950 181 700 www.almeriaconventionbureau.com

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS

HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

APARTAHOTEL VISTAMAR Cuevas, s/n 04118 San José - Níjar 902 999 679 - 950 611 090 - 625 458 124 www.vistamarsanjose.com

APARTAMENTOS TORRELUZ

ISO 9001

Pza. Flores, 2 04001 Almería 950 234 399 Junto a los Hoteles Torreluz, se sitúan los Apartamentos Torreluz, de tipo estudio y de un dormitorio con capacidad de 2 a 4 personas. Sus vistas sobre el Puerto de Almería y la Alcazaba, añaden un encanto y una luz especial a estos apartamentos completamente renovados.

Torreluz Apartments are located next to the Torreluz Hotels. They are studio and one-bedroom apartments for 2 to 4 people. Their views of the Port of Almería and the Alcazaba fortress add a charm and a special light to these fully renovated apartments.

www.torreluz.es

CASA DE LOS ARCOS San Francisco, 2. 04830 Vélez - Blanco 950 614 805 Alojamiento con categoría de 3 estrellas y una superficie de 1.400 m². Construido en 1730, renovado totalmente en 1997, con todas las comodidades y un trato de calidad.

Three-star accommodation with an area of 1,400 m². Built in 1730 and totally refurbished in 1997, it offers a full range of amenities and first-rate service.

www.hotelcasadelosarcos.com

CITYMAR GRAN HOTEL ALMERÍA Avda. Reina Regente, 8 04001 Almería 950 238 011 El Gran Hotel Almería es el hotel más emblemático de la ciudad de Almería. Hotel clásico renovado y adecuado a una moderna ciudad.

The Gran Hotel Almería is the most emblematic hotel in the city of Almería. A classic hotel renovated and adapted for a modern city.

Su situación estratégica le convierte en punto de referencia en la ciudad. Frente al mar y junto a la calle principal de la ciudad, el Paseo de Almería, su ubicación es inmejorable.

Its strategic location makes it a landmark in the city. Facing the sea, next to the city¿s main street, Paseo de Almería, its location is unbeatable.

www.citymar-hoteles.com

52

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

AL

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

EL PALACIL Molino Cantarería, 22 04830 Vélez - Blanco 950 415 043 Apartamentos totalmente equipados de 1, 2 o 3 dormitorios y apartamento-suite de 90 m2. Dispone de pista de pádel, piscina y servicio de restauración. En la sierra de Almería.

Fully equipped apartments with 1, 2 or 3 bedrooms and an apartment-suite of 90 m2. It has a paddle tennis court, swimming pool and restaurant service. In the Sierra de Almería mountains.

www.elpalacil.com

HOTEL APARTAMENTOS AGUADULCE

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Carlos III, 348 04720 Aguadulce 950 349 003 www.servimar.net

HOTEL AR ALMERIMAR Avda. Julián Laguna, 1 04711 Almería 950 497 007 www.hotelalmerimar.com

HOTEL CATEDRAL Pza. de la Catedral, 8 04002 Almería 950 278 178 El Hotel Catedral es un acogedor establecimiento de cuatro estrellas superior, con 20 habitaciones que ha permitido la rehabilitación de un edificio construido en 1850, que además de que nos evoque el pasado, se ha apoyado en las nuevas tecnologías.

The Hotel Catedral is a cosy superior 4-star establishment with 20 rooms located in a refurbished building dating from 1850. Whilst illuminating the past, the hotel has incorporated new technologies.

www.hotelcatedral.net

HOTEL CORTIJO EL SOTILLO Ctra. San José, s/n 04118 San José - Níjar 950 611 100 www.cortijoelsotillo.com

HOTEL COSTASOL

ISO 9001

Paseo de Almería, 58 04001 Almería 950 234 011 En la avenida principal de la ciudad, este renovado establecimiento pone a su disposición 55 cuidadas habitaciones, con los servicios mas actuales. WiFi gratuito, minibar de entrada gratuito, climatización individual, Digital + y si viaja en familia, habitaciones comunicadas.

Located in the city’s main avenue, this refurbished establishment has 55 impeccable rooms with all the latest amenities. Free wi-fi, free mini-bar on arrival, individual air-conditioning/heating, Digital + TV channel, and if you’re travelling with your family, interconnecting rooms.

www.hotelcostasol.com Directory of Certified Establishments and Areas 2011

53


ALMERÍA

AL

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL DE NATURALEZA RODALQUILAR Paraje de Los Albacetes, s/n. 04115 Rodalquilar - Níjar 902 995 978 - 639 306 616 www.hotelrodalquilar.com

HOTEL MC SAN JOSÉ Faro, 2. 04118 San José - Níjar 950 611 111 www.hotelesmcsanjose.com

HOTEL TORRELUZ II

ISO 9001

Pza. Flores, 2 04001 Almería 950 234 399 24 habitaciones completamente renovadas y acondicionadas con todas las comodidades (conexión WiFi, aire acondicionado individual, cuarto de baño completo, televisión vía satélite, caja fuerte, servicio de habitaciones y garaje) que superarán ampliamente sus expectativas.

24 fully refurbished rooms with all the creature comforts (WiFi Internet connection, individual air conditioning, full bathroom, satellite television, safe, room service and garage), sure to exceed your expectations.

www.torreluz.es

HOTEL TORRELUZ III

ISO 9001

Pza. Flores, 3 04001 Almería 950 234 399 Situado en pleno centro de Almería, junto al Ayuntamiento. Completamente renovado y adaptado para discapacitados. Canales de cine gratuitos. Minibar y WiFi. Gran oferta gastronómica.

Located in the very centre of Almería, close to the Town Hall. Fully refurbished and adapted for disabled access. Free film channels. Minibar and WiFi Internet access. Wide range of gastronomic options.

www.torreluz.es

HOTEL VELAD AL-ABYADH Balsa Parra, 28 04830 Vélez - Blanco 950 415 109 www.hotelvelad.com

HOTEL VERA BEACH CLUB Juan Sebastián Elcano, 72 04621 Vera 950 132 345 www.verabeach.com

PARADOR DE MOJÁCAR

ISO 14001

ISO 9001

Paseo del Mediterráneo, 339

54

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

AL

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

04638 Mojácar 950 478 250 www.parador.es

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICES OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE ADRA Parque Torre de los Perdigones, s/n 04770 Adra 950 560 826 www.adra.es

OFICINA DE TURISMO DE BERJA Agua, 16 04760 Berja 950 492 182 Se encuentra ubicada en la Torre de los Enciso, en pleno centro histórico. Se trata de una construcción del Siglo XVI que fue restaurada para convertirse en museo de sitio sobre el Siglo XVI, los Moriscos y la Repoblación Cristiana.

Located in the heart of the historic centre in Los Enciso Tower. This is a 16th-century building which was restored and converted into a site museum on the 16th century, the “Moriscos” (Muslim-Christian converts) and the Christian Repopulation.

www.berja.es

OFICINA MUNICIPAL DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE ALMERÍA Pza. de la Constitución, s/n Almería 950 210 538 www.turismodealmeria.org

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO DE CUEVAS DEL ALMANZORA Pza. del Castillo 04610 Cuevas del Almanzora 950 548 707 Se encuentra ubicada dentro del Castillo del Marqués de los Vélez, en pleno centro histórico. Fortaleza del siglo XVI, levantada en torno a un primitivo baluarte defensivo árabe, para protección de la población; alberga también la Torre del Homenaje, el Palacio del Marqués y el edificio de la Tercia.

Located in the heart of the historic centre, within Marqués de los Vélez Castle. A 16th century fortress, built around an old Moorish defensive bulwark to protect the town; it also has the keep, the Palace of the Marqués and the Tercia building

www.turismocuevasdelalmanzora.com

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS ESPACIO NATURAL DE SIERRA NEVADA (PARQUE NACIONAL Y PARQUE NATURAL)

ISO 14001

Oficina del Espacio Natural. Ctra. Antigua de Sierra Nevada, 7 18191 Pinos Genil 958 026 300

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

55


AL

ALMERÍA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS Espacio Natural ubicado en las provincias de Granada y Almería.

Nature Space located in the provinces of Granada and Almería.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL CABO DE GATA-NÍJAR Oficina del Parque Natural. C/ Fundición, s/n 04115 Rodalquilar - Níjar 950 389 742 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRA MARÍA-LOS VÉLEZ Oficina del Parque Natural. C/ Hermanos Machado, 4 04071 Almería 950 011 150 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

ISO 14001

ISO 14001

PLAYAS // BEACHES PLAYA CALYPSO San Juan de los Terreros - Pulpí 950 464 001 www.pulpi.es

PLAYA COSTA CABANA Almería 950 210 025

PLAYA DE AGUADULCE Roquetas de Mar 950 338 619 - 950 338 548 www.aytoroquetas.org

PLAYA DE AGUAMARGA Níjar 950 360 012 www.nijar.es

PLAYA DE ALMERÍA Almería 950 210 000 www.aytoalmeria.es

ISO 9001

PLAYA DE BALERMA El Ejido 950 489 555 - 950 541 007 www.elejido.org

56

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

AL

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE BARQUICOS - COCONES Carboneras 950 136 142 www.ayuntamientodecarboneras.com

PLAYA DE COSTACABANA

ISO 9001

Almería 950 210 000 www.aytoalmeria.es

PLAYA DE LA PIEDRA VILLAZAR Mojácar 677 959 095 Situada en las cercanías del cruce que une la franja costera del municipio con su acceso al pueblo, frente al Parque Comercial. En las inmediaciones de esta playa se encuentra el Parador de Turismo de Mojácar. Esta playa debe su nombre a la estructura rocosa enclavada sobre sus arenas, la preciosa piedra Villazar.

Located in the vicinity of the crossroad linking the municipality’s coastal fringe with access to the town, opposite the Shopping Park. The Mojácar Parador Hotel is nearby this beach. This beach takes its name from the rocky structure set in its sands, the lovely Piedra Villazar stone.

www.mojacar.es

PLAYA DE LA SIRENA LOCA Adra 950 604 406 - 950 402 221 www.ayuntamientoadra.es

PLAYA DE LAS CONCHAS

ISO 9001

Almería 950 210 000 www.aytoalmeria.es

PLAYA DE LAS MARINAS - BOLAGA Las Marinas de Vera - Vera 950 393 016 www.ayuntamientovera.org

PLAYA DE RETAMAR-TOYO

ISO 9001

Almería 950 210 000 www.aytoalmeria.es

PLAYA DE SAN JOSÉ Níjar 950 360 012 www.nijar.es

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

57


AL

ALMERÍA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE SAN NICOLÁS Adra 950 604 406 - 950 402 221 www.ayuntamientoadra.es

PLAYA DEL CENSO Adra 950 604 406 - 950 402 221 www.ayuntamientoadra.es

PLAYA DEL PALMERAL

ISO 9001

Almería 950 210 000 www.aytoalmeria.es

PLAYA EL ANCÓN Carboneras 950 136 142 www.ayuntamientodecarboneras.com

PLAYA EL TOYO Almería 950 210 000 www.aytoalmeria.es

PLAYA EL ZAPILLO

ISO 9001

Almería 950 210 000 www.aytoalmeria.es

PLAYA LA BAJADILLA Roquetas de Mar 950 338 619 - 950 338 577 www.aytoroquetas.org

PLAYA LA ROMANILLA Roquetas de Mar 950 338 619 - 950 338 577 www.aytoroquetas.org

PLAYA LAS MARINICAS Carboneras 950 136 142 www.ayuntamientodecarboneras.com

58

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

AL

PLAYAS // BEACHES PLAYA LAS SALINAS Roquetas de Mar 950 338 619 - 950 338 577 www.aytoroquetas.org

PLAYA LAS VENTANICAS - VENTA DEL BANCAL Mojácar 950 615 009 - 950 615 025 Amplia playa de arena, junto a un ordenado frente costero, de fácil acceso y comunicación. Desde levante se sitúa entre la playa de la cueva del lobo y la playa de la venta del bancal, que da inicio al paseo marítimo de Mojácar. Dispone de múltiples servicios para el ocio y el descanso.

Large sand beach by a well kept coastal front, with good access and communications. Coming from the east, it lies between Cueva del Lobo Beach and Venta del Bancal Beach, where Mojácar’s seafront promenade begins. It has many leisure and relaxation services.

www.mojacar.es

PLAYA LEVANTE - ALMERIMAR El Ejido 950 489 555 - 950 541 007 www.elejido.org

PLAYA MAR RABIOSA San Juan de los Terreros - Pulpí 950 464 001 www.pulpi.es

PLAYA MAR SERENA San Juan de los Terreros - Pulpí 950 464 001 www.pulpi.es

PLAYA MARINA DE LA TORRE Mojácar 950 615 009 - 950 615 025 La primera playa que encontramos en el término municipal de Mojácar, accediendo desde levante. Frente al antiguo palacio de la marina, edificio historicista neo arabizante, que hoy restaurado se halla en el centro de la nueva zona residencial y hotelera de lujo, del mismo nombre. Cuenta con un magnífico campo de gol de 18 hoyos. Situada junto a la zona protegida de la laguna del río aguas.

The first beach we come to in the municipality of Mojácar when arriving from the east. Opposite the old navy palace, an historic neo-Arabic building, now restored, located in the centre of the new Palacio de la Marina residential and luxury hotels area. It has a magnificent 18-hole golf course. Located next to the protected lake area of the Aguas River.

www.mojacar.es

PLAYA PONIENTE - ALMERIMAR El Ejido 950 489 555 - 950 541 007 www.elejido.org

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

59


AL

ALMERÍA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PLAYAS // BEACHES PLAYA SAN MIGUEL

ISO 9001

El Ejido 950 489 555 - 950 541 007 www.elejido.org

PLAYA SAN MIGUEL DE CABO DE GATA

ISO 9001

Almería 950 210 000 www.aytoalmeria.es

PLAYA SERENA Roquetas de Mar 950 338 619 - 950 338 577 www.aytoroquetas.org

PLAYA URBANIZACIÓN ROQUETAS DE MAR - PLAYA SERENA Roquetas de Mar 950 338 619 - 950 338 577 www.aytoroquetas.org

PUERTOS DEPORTIVOS // MARINAS PUERTO DE ADRA Paseo Marítimo, 17 04770 Adra 950 401 053 www.eppa.es

RESTAURANTES // RESTAURANTS MCDONALD’S AGUADULCE Ctra. Alicún - Rotonda Parador 04740 Aguadulce 950 349 096 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S ALMERÍA Paseo de Almería, 33 04001 Almería 950 276 757 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S ALMERÍA ALCAMPO C.C. Alcampo. Avda. del Mediterráneo, s/n 04007 Almería 950 624 565 www.mcdonalds.es

60

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

AL

RESTAURANTES // RESTAURANTS MCDONALD’S ALMERÍA HUÉRCAL Ctra. N-340, km 446. P.I. La Cepa 04230 Almería 950 143 842 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S EL EJIDO C.C. El Copo. Ctra. de Almerimar, s/n 04700 El Ejido 950 571 264 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S ROQUETAS C.C. Gran Plaza. Ctra. Alicún, s/n 04740 Roquetas de Mar 950 171 031 www.mcdonalds.es

RESTAURANTE GOLF PLAYA SERENA Paseo del Golf, 1 04740 Roquetas de Mar 629 170 774 www.restaurantegolfplayaserena.com

RESTAURANTE NAGALU Travesía de Playa Serena - Edificio Los Jazmines, 8 04740 Roquetas de Mar 950 334 616 www.restaurantegolfplayaserena.com

RESTAURANTE TORRELUZ ALMEDINA

ISO 9001

Pza. Flores, 2 04001 Almería 950 281 426 Una suculenta carta de platos tradicionales y menús de la más alta calidad, ideales para acompañar con la magnífica selección de vinos de su bodega. Salón privado para reuniones o celebraciones.

A mouth-watering menu with traditional dishes and high-quality set menus, ideal to enjoy with the wonderful selection of wines from its cellar. Private room available for meetings and celebrations.

www.torreluz.es

RESTAURANTE TORRELUZ MEDITERRÁNEO

ISO 9001

Pza. Flores, 1 04001 Almería 950 281 425

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

61


AL

ALMERÍA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

RESTAURANTES // RESTAURANTS El lugar idóneo para degustar una de las mejores cocinas creativas de la provincia. Platos sugerentes de aires mediterráneos, en un ambiente cuidado y exquisito, acompañado de los mejores vinos de las principales denominaciones de origen. Menú gourmet, comedor privado y menús especiales para eventos.

The ideal place to savour some of the most creative cuisine in the province. Delicious, Mediterraneaninfluenced dishes served in exquisite surroundings, accompanied by the finest wines from the main designation of origin regions. Gourmet set menu, private dining room and special set menus for events.

www.torreluz.es

OTROS SERVICIOS DE RESTAURACIÓN // OTHER REST. SERVICES CAFETERÍA TORRELUZ

ISO 9001

Torres, 8 04001 Almería 950 281 426 El mejor ambiente para cualquier hora del día, retomar fuerzas, o simplemente, relajarse, acompañado de un buen desayuno, merienda, plato combinado o aperitivo.

The best atmosphere whatever time of day, for a snack or just to relax. Excellent breakfasts, snacks, combo dishes and aperitifs.

www.torreluz.com

LA BARRA DEL MEDITERRÁNEO

ISO 9001

Pza. Flores, 1 04001 Almería 950 281 425 Excelente elección para degustar un aperitivo, una selección de tapas elaboradas, un café o incluso un combinado, en un horario ininterrumpido que va desde el mediodía hasta la madrugada.

This is an excellent choice for a drink before lunch, with an attractive selection of tapas. Coffee and combo dishes are also served continuously from lunchtime through to the early hours.

www.torreluz.com

TABERNA TORRELUZ

ISO 9001

Pza. Flores, 3 04001 Almería 950 234 399 Taberna con Cocina a la Vista. Decoración de tintes toreros y flamencos, introducen a sus clientes en un entorno cálido, típicamente andaluz. Bodega climatizada y terraza al aire libre (abierta todo el año).

Tavern with On View Kitchen. Bullfighting and flamenco style décor put customers in a warm, typically Andalusian atmosphere. Climate controlled wine cellar and open-air terrace (open all year round).

www.torreluz.es

TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM CENTRO DE BUCEO ALPHA Puerto de San José - Edificio Alpha, s/n 04740 San José - Níjar 950 380 321 www.alphabuceo.com

CENTRO DE BUCEO LA ISLETA Rinconcillo, s/n

62

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

AL

TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM 04118 La Isleta del Moro - Níjar 950 389 833 www.la-isleta-del-moro.com

ESCUELA-CENTRO DE BUCEO ISUB Babor, 3 04118 San José - Níjar 950 380 004 www.isubsanjose.com

J - 126, RUTAS DE NATURALEZA Avda. de San José, 27 04118 San José - Níjar 950 380 299 www.cabodegata-nijar.com

MALCAMINOS

ISO 9001

Paraje Balsa de Gérgal, s/n 04200 Tabernas 652 022 582 - 629 725 052 www.malcaminos.es

PRODESUR

ISO 9001

Playa de las Almadrabillas, 1 04007 Almería 950 281 780 www.prodesur.net

SUBPARKE Santa Bárbara, 42 04115 Rodalquilar - Níjar 950 389 787 - 670 341 564 www.subparke.com

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES ALSA GRUPO

ISO 9001

P.I. Venta Alegre - C/ Mercurio, s/n 04230 Huercal de Almería 902 422 242 www.alsa.es

AUTOBUSES LORENZO

ISO 14001

ISO 9001

Carrera, 11 04660 Almería 950 449 467 - 607 953 332 www.autobuseslorenzo.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

63


AL

ALMERÍA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES AUTOCARES ALONSO CARBONERAS

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Polígono Industrial 04140 Carboneras 950 130 255 www.autocaresalonso.net

AUTOCARES EGEA Avda. Guillermo Reyna, 49 04600 Huércal-Overa 666 546 622 www.autocaresegea.com

AUTOCARES RODRÍGUEZ Ctra. N-340, km 520 04280 Los Gallardos

AUTOCARES ROFRAN Avda. Guillermo Reina, 47 04600 Huércal-Overa 950 134 629 - 616 948 608 www.autocaresrofran.com

64

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

AL

FALTARÍA FOTO RECURSO

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

65


ÍNDICE INDEX


Cテ.IZ 02.2

Establecimientos, espacios y servicios Establishments, areas and services


ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS // ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES


ÍNDICE INDEX

CA

De Cádiz, el mar, sus gentes, su bahía, su historia y sus ganas de vivir. La provincia de Cádiz, cercada por las aguas del Mediterráneo y del Atlántico, ofrece una gran diversidad: recorrer sus pueblos blancos, descansar en algún lugar de la costa desde Tarifa hasta Sanlúcar de Barrameda o visitar sus comarcas entre el Campo de Gibraltar hasta la campiña de Jerez de la Frontera, donde la Real Escuela Andaluza de Arte Ecuestre, exhibe su magnífico espectáculo “Cómo Bailan los Caballos Andaluces”. Todo ello sin olvidar su capital, ciudad más antigua de occidente con tres mil años de antigüedad, que guarda en sus murallas la cultura y las tradiciones que la hacen distinta. En ella se proclamó la primera Constitución Española en 1812, “ La Pepa” cuyo Bicentenario se celebrará el próximo año 2012.

Cadiz: the sea, its peoples, its bay, its history and its joie de vivre. The province of Cadiz, surrounded by the waters of the Mediterranean and the Atlantic Ocean, offers a wide-ranging diversity of choices: the chance to tour its white villages, relax somewhere along the coastline which stretches from Tarifa to Sanlúcar de Barrameda, or visit the regions between the Campo de Gibraltar and the farmlands of Jerez de la Frontera, where the Royal Andalusian School of Equestrian Art stages its magnificent show entitled “How the Andalusian horses dance”. Not forgetting its capital, the oldest city in the west with 3,000 years of history, and whose walls are steeped in the culture and traditions which make it so distinctive. This was the place where the very first Spanish constitution –popularly known as “La Pepa”– was proclaimed in 1812, and whose bicentenary will be celebrated in 2012.


CÁDIZ

CA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

AEROPUERTOS // AIRPORTS AEROPUERTO DE JEREZ Ctra. N-IV, km 631

ISO 14001

ISO 9001

11401 Jerez de la Frontera 902 404 704 - 956 150 056 www.aena.es

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES VIAJES LA JANDA

ISO 9001

Avda. Gonzalo Sánchez Fuentes, 8 11140 Conil de la Frontera 956 441 484 www.viajeslajanda.com

CAMPAMENTOS DE TURISMO // CAMPSITES CAMPING LOS LINARES

ISO 14001

Nacimiento, s/n. 11679 Benamahoma 956 716 275 - 651 910 972 Situado en la Reserva del Parque Natural de Sierra de Grazalema en el camino de acceso al bosque de Pinsapos. Ideal para familias por su tranquilidad durante todo el año.

Located in the Sierra de Grazalema Nature Reserve, on the trail leading to the Spanish fir forest. Ideal for families thanks to the year-round peace and quiet.

www.campingloslinares.com

CAMPING TAJO RODILLO

ISO 14001

Ctra. El Bosque - Grazalema, km 49 11610 Grazalema 956 132 418 Estamos situados en el corazón del Parque Natural Sierra de Grazalema, en el mismo pueblo que da nombre al parque.

We are located in the heart of the Sierra de Grazalema Nature Reserve, in the village lending its name to the park.

www.campingtajorodillo.com

CAMPOS DE GOLF // GOLF COURSES ALCAIDESA GOLF RESORT

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. N-340, km 124, 6 - Avda. Pablo Cerezo, s/n 11360 San Roque 956 791 040 www.alcaidesa.com

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS

HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

CASA DEL MUNICIPAL Curtido, 4 11611 Villaluenga del Rosario

70

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CA

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

956 463 404 - 636 777 736 www.casadelmunicipal.com

CASA MONTECOTE La Muela 11150 Vejer de la Frontera 956 448 489 www.casamontecote.com

CASA RURAL BOCALEONES Huerta Ribera de Bocaleones, s/n 11688 Zahara de la Sierra 956 138 114 - 625 530 782

CASA RURAL CORTIJO ROMÁN Ctra. A-369 Alageciras - Ronda, km 58 11330 Jimena de la Frontera 956 640 549 - 658 470 524 www.holidayscortijoroman.com

CASA RURAL EL ALTILLO Altillo, 9 11688 Zahara de la Sierra 956 138 114 - 625 530 782

CASA RURAL LA CARRIHUELA Primavera, 105 11680 Algodonales 956137882 www.al-qutun.com

CASA RURAL RANCHO CALVILLO Avda. de la Diputación, 5 11670 El Bosque 956 716 105 www.sierradecadiz.com/hotelcalvillo/rancho.html

EL PUERTO DEL TIMÓN Cañada de Jerez a Ronda, s/n 11650 Villamartín 954 646 465 - 670 767 617 www.elpuertodeltimon.com

ALBERGUE RURAL DE ALGODONALES Zahara de la Sierra 11680 Algodonales Directory of Certified Establishments and Areas 2011

71


CÁDIZ

CA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

956137882 www.al-qutun-com

CASA CONVENTO LA ALMORAIMA

ISO 14001

Finca la Almoraima 11350 Castellar de la Frontera 956 693 002 www.la-almoraima.com

GRANJA ESCUELA BUENAVISTA

ISO 14001

ISO 9001

Junta de los Ríos, s/n 11620 Arcos de la Frontera 956 725 950 www.granjaescuela.net

HOSTAL LA BOTICA DE VEJER Canalejas, 13 11150 Vejer de la Frontera 956 450 225 - 610 778 879 Típica casa andaluza situada en el casco histórico de Vejer.12 habitaciones con baño, TV, WiFi, A/A, calefacción. Magnificas vistas de la comarca de La Janda. Avistamiento de aves.

Typical Andalusian house located in the historic quarter of Vejer. Twelve rooms with bathroom, TV, wifi, air-conditioning and heating. Magnificent views over the region of La Janda. Birdwatching.

www.laboticadevejer.com

HOTEL ALBORÁN ALGECIRAS

ISO 9001

Álamo, s/n 11205 Algeciras 956 632 870 www.hotelesalboran.com

HOTEL ALBORÁN CHICLANA Pza. de Andalucía, 1 11130 Chiclana de la Frontera 956 403 906 www.hotelesalboran.com

HOTEL BARROSA PALACE

ISO 14001

ISO 9001

Urb. Novo Sancti Petri, s/n 11130 Chiclana de la Frontera 956 492 200 Elegante y lujoso establecimiento de cinco estrellas que cuenta con unas amplias y modernas instalaciones. Posee además un centro de salud y belleza spa. barrosapalace@hipotels.com. Construido en estilo colonial y situado en primera línea de playa.

An elegant, luxurious, 5-star establishment with spacious, modern facilities. It also has a health and beauty centre. spa.barrosapalace@hipotels.com. Built in colonial style and located right on the seafront.

www.hipotels.com

72

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CA

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL DUQUE DE NÁJERA Gravina, 2

ISO 14001

11520 Rota 956 846 020 Disfruta de una ubicación única en un lugar privilegiado, a pié de playa junto al puerto pesquerodeportivo y en el centro histórico de Rota. Con la gran ventaja de poder ir a comprar, tapear, etc. sin hacer uso del coche

This hotel has a unique location in a privileged setting, right on the beach and close to the fishing harbour-marina in the historic centre of Rota. Its central location means you can go shopping, out for tapas, etc. without having to use a car.

www.hotelduquedenajera.com

HOTEL EL PALOMAR DE LA BREÑA Pago de la Porquera, 1 11160 Barbate 956 435 003 www.palomardelabrena.com

HOTEL FUERTE CONIL

ISO 14001

Playa de La Fontanilla, s/n 11140 Conil de la Frontera 956 443 344 Hotel 4* en privilegiada situación frente al mar y a 10 minutos a pie de Conil, típico pueblo de pescadores. Destaca por su tranquilidad, el contacto con la naturaleza y una gran oferta gastronómica, con servicios de spa y reservas de golf.

A 4* hotel in a privileged seafront location and just 10 minutes walk from Conil, a typical fishing village. The hotel stands out thanks to its peace and quiet, contact with nature and a wide selection of cuisine alongside spa services and golf reservations.

www.fuertehoteles.com

HOTEL FUERTE COSTALUZ

ISO 14001

Playa de La Fontanilla, s/n 11140 Conil de la Frontera 956 456 060 Hotel 4* ecológico, de estilo andaluz íntimamente relacionado con su entorno natural de 8.681 m2 de jardines, junto al pueblo de pescadores de Conil. Con habitaciones familiares, piscinas, spa y acceso directo a la playa.

An ecological Andalusian-style 4* hotel intimately connected to the natural setting in 8,681 m2 of gardens, next to the fishing village of Conil. Family rooms, swimming pools, spa and direct beach access.

www.fuertehoteles.com

HOTEL FUERTE GRAZALEMA

ISO 14001

Baldío de Los Alamillos - Ctra. A-372, km 53 11610 Grazalema 956 133 000 Hotel rural de 4 * situado en un bosque de alcornoques en pleno corazón del Parque Natural de la Sierra de Grazalema, a 7 min. del pueblo y cerca de la romántica Ronda. Actividades y gastronomía con un trato acogedor y familiar.

A rural 4* hotel located in a cork tree wood in the heart of the Sierra de Grazalema Nature Reserve, 7 min. from the village and near romantic Ronda. Activities and gastronomy all with a cosy friendly service.

www.fuertehoteles.com Directory of Certified Establishments and Areas 2011

73


CÁDIZ

CA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL GUADACORTE PARK Ctra. N-340, km 113

ISO 14001

11370 Los Barrios 956 677 500 www.hace.es

HOTEL JEREZ Domecq, 35 Avda. Alcalde Álvaro

ISO 14001

11405 Jerez de la Frontera 956 300 600 Un lugar con un ambiente refinado, formal, un hotel a la antigua usanza donde se mezclan tradición y lujo con los servicios y comodidades más modernas; ideal para explorar las distintas zonas de Jerez y el resto de la provincia de Cádiz o simplemente para relajarse junto a la piscina y disfrutar del calor del sol de Andalucía.

A place with a refined and formal atmosphere, an old-style hotel where tradition and luxury combine with the most modern services and comforts. Ideal for exploring the different areas of Jerez and the rest of the province of Cádiz, or simply for relaxing next to the pool and enjoying the sun’s heat in Andalusia.

www.jerezhotel.com

HOTEL LOS CÁNTAROS Curva, 6 11500 El Puerto de Santa María 956 540 240 En el centro de la ciudad cuenta con 39 habitaciones dobles totalmente equipadas con aire acondicionado/calefacción, cuarto de baño con secador de pelo, bañera de hidromasaje y espejos de aumento, prensa diaria gratuita, Canal+, minibar y WiFi gratuito. Así mismo cuenta con bar-cafetería y facilidades de aparcamiento.

Located in the city centre, it has 39 fully-equipped double rooms with air conditioning and heating, bathroom with hair dryer, hydromassage bath and magnifying mirror, free daily press, Canal+, minibar and free WiFi. There is also a bar-café and parking facilities.

www.hoteloscantaros.com

HOTEL LOS JÁNDALOS JEREZ Nuño de Cañas, 1 11402 Jerez de la Frontera 956 327 230 Hotel Los Jándalos Jerez****Q, inagurado en el año 2004, tras la reforma del noble y centenario edificio de las antiguas bodegas Williams & Humbert. Sus instalaciones ofrecen una avanzada tecnología, decoración de lujo, espléndidos salones de reunión y celebración y modernas instalaciones en su SPA.

Hotel Los Jándalos Jerez****Q, opened in 2004 following restoration of the noble, century-old building of the former Williams & Humbert cellars. Its facilities include advanced technology, luxurious decoration, splendid meetings and banqueting rooms and modern equipment in its SPA.

www.jandalos.com

HOTEL LOS JÁNDALOS SANTA MARÍA Avda. de la Bajamar, s/n 11500 El Puerto de Santa María 956 873 211

74

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CA

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

Esta situado en el centro histórico y comercial de la ciudad, en la zona de bodegas, a 200 m. del club náutico y a 800 m. de la playa. 100 habitaciones completamente equipadas, salones para banquetes, piscina-solarium, garaje privado y servicio WiFi gratuito.

Located in the heart of the city¿s historic centre and shopping area, in the winery area and 200 m. from the yacht club and 800 m. from the beach. There are 100 fully-equipped rooms, banquet rooms, swimming pool, solarium, private garage and free WiFi service.

www.jandalos.com

HOTEL PLAYA DE LA LUZ Avda. de la Diputación, s/n

ISO 14001

11520 Rota 956 810 500 Se encuentra ubicado entre bosques de pinos y dunas Su situación es tan privilegiada que cuando usted sale del hotel por la cara sur, ya pisa la arena de la playa

Located between pine forest and dunes. Its privileged location means that when you step out of the south side of the hotel you are already on the sand of the beach.

www.hotelplayadelaluz.com

HOTEL PLAYA DE REGLA Paseo Costa de La Luz, 29

ISO 14001

11550 Chipiona 956 370 000 Hotel con tan sólo 28 habitaciones, se encuentra ubicado en una antigua casa de estilo típico andaluz de principios del siglo XX, en primera línea de playa, habitaciones con vistas al mar con amplia terraza o balcón.

This hotel has just 28 rooms. It is set in an old house in typical, early 20th-century Andalusian style, right on the seafront. Rooms with sea views and spacious terrace or balcony.

www.hotelplaya.com

HOTEL PLAYA VICTORIA Glorieta Ingeniero La Cierva, 4

ISO 14001

11010 Cádiz 956 205 100 www.palafoxhoteles.com

HOTEL RURAL ENRIQUE CALVILLO Avda. Diputación, 5 11670 El Bosque 956 716 105 www.hotelenriquecalvillo.com

HOTEL SINDHURA Patria, s/n 11150 Vejer de la Frontera 956 448 568 - 610 701 904 www.hotelsindhura.com

HOTEL SPA CÁDIZ PLAZA Glorieta Ingeniero La Cierva, 3 Directory of Certified Establishments and Areas 2011

75


CÁDIZ

CA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

11010 Cádiz 956 079 190 www.hotelcadizplaza.com

HOTEL UTOPIA Dr. Rafael Bernal, 32 11407 Benalup - Casas Viejas 956 419 532 www.hotelutopia.net

HOTEL VILLA JEREZ Avda. de la Cruz Roja, 7

ISO 14001

11407 Jerez de la Frontera 956 153 100 Casa Señorial Jerezana con 18 espacios de lujo, ideal para el descanso y el relax, situada a escasos metros de la Real Escuela Andaluza del Arte Ecuestre, de las célebres bodegas Jerezanas y del centro monumental de Jerez.

Stately Jerez house with 18 luxury rooms, ideal for rest and relaxation. Located just a few metres from the Royal Andalusian School of Equestrian Art, the famous wineries of Jerez and its historic centre and monuments.

www.villajerez.com

MELIÁ SANCTI PETRI HOTEL & GOLF

ISO 14001

ISO 9001

Chiclana Costa, s/n 11130 Chiclana de la Frontera 956 49 12 00 Primera línea de playa, 225 habitaciones, 3 restaurantes, 2 bares, piscina exterior, SPA, Beauty Farm, parking, WiFi, convenciones, golf.

On the beachfront, with 225 rooms, 3 restaurants, 2 bars, outdoor swimming pool, SPA, Beauty Farm, car park, WiFi, conventions and golf.

www.melia-sanctipetri.com

PARADOR DE ARCOS DE LA FRONTERA

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Pza. del Cabildo, s/n 11630 Arcos de la Frontera 956 700 500 www.parador.es

PARADOR DE CÁDIZ Avda. Duque de Nájera 11002 Cádiz 956 226 905 www.parador.es

POSADA DE PALACIO

ISO 9001

Caballeros, 9 11540 Sanlúcar de Barrameda 956 364 840 www.posadadepalacio.com

76

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CA

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICES CENTRO DE RECEPCIÓN DE TURISTAS DE CÁDIZ Paseo de Canalejas, s/n 11006 Cádiz 956 241 001 www.visitcadiz.es

OFICINA DE TURISMO DE CÁDIZ Avda. José León de Carranza, esquina Avda. de la Coruña 11011 Cádiz 956 285 601 www.visitcadiz.es

OFICINA DE TURISMO DE PUERTO REAL

ISO 9001

Pza. Poeta Rafael Alberti, 4 11510 Puerto Real 856 213 362 Presta su servicio de información turística con carácter habitual. Se sitúa en pleno Paseo Marítimo, junto a restaurantes de gran prestigio y en una de las zonas donde se reunen gran número de atractivos de la ciudad.

It offers its tourist information service at all times. It is located right on the seafront promenade, next to prestigious restaurants and in one of the areas with many of the city’s attractions.

www.turismo.puertoreal.es

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO DE CHIPIONA Pza. del Castillo - C/ Castillo, 5 11550 Chipiona 956 929 065 Situada en el recientemente restaurado Castillo de Chipiona, a orillas del mar entre el Faro y la Parroquia de Ntra. Sra. de la O, la Oficina de Turismo ofrece información sobre los atractivos turísticos de la ciudad y localidades limítrofes.

Located in the recently restored Chipiona Castle, on the shore between the Lighthouse and the Parish Church of Nuestra Señora de la O, the Tourist Information Office provides information about tourist attractions in the city and surrounding towns.

www.turismochipiona.es

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO DE CONIL Carretera, 1 11140 Conil de la Frontera 956 440 501 Punto de Información Turística (Verano): Centro de Interpretación Torre de Guzmán.Facebook: www.facebook.es/ConilTurismoSensible

Tourist information point (summer): Torre de Guzmán visitor centre. Facebook: www.facebook.es/ConilTurismoSensible

www.turismo.conil.org

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO DE JEREZ Alameda Cristina - Claustros de Santo Domingo, s/n 11403 Jerez de la Frontera 956 338 874 - 956 341 711 Situada en el Claustro del Convento de Santo Domingo, en el centro histórico y comercial. Informa y asesora acerca de los atractivos turísticos, actividades y servicios que ofrece la ciudad y su entorno.

Located in the Santo Domingo Covent Cloister in the historic and shopping centre. It offers information and advice on tourist attractions, activities and services available in the city and the surrounding area.

www.turismojerez.com Directory of Certified Establishments and Areas 2011

77


CA

CÁDIZ 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PALACIOS DE CONGRESOS // CONVENTION CENTRES PALACIO DE CONGRESOS DE CÁDIZ Plocia, s/n

ISO 9001

11006 Cádiz 956 291 017 www.palaciocongresos-cadiz.com

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS ESPACIO NATURAL DE DOÑANA (PARQUE NACIONAL Y PARQUE NATURAL) Centro administrativo El Acebuche

ISO 14001

21760 Matalascañas - Almonte 959 439 626 - 959 439 627 Integrado por el Parque Nacional (54.252Ha) y el Parque Natural (53.835Ha) Superficie total: 108.087Has. Sistema de uso público: 8 centro de visitantes, 4 en la provincia de Huelva, 2 en la de Sevilla, y 2 en la de Cádiz. Una red de senderos peatonales y varias áereas recreativas. MARCA Q (Sólo para el Parque Nacional), otorgada el 23 de noviembre de 2007, siendo el primero de Andalucía que obtiene esta certificación.

Comprising the National Park (54,252 Ha) and the Nature Reserve (53,835 Ha) Total area: 108,087 Has. System for public use: 8 visitor centres, 4 in the province of Huelva, 2 in the province of Sevilla, and 2 in that of Cádiz. Network of walking trails and several recreation areas. Q MARK (National Park only), granted 23 November 2007 the first in Andalusia to receive this certification.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL BAHÍA DE CÁDIZ

ISO 14001

Oficina del Parque Natural . C/ Coghen, 3 11100 San Fernando 956 203 187 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL DE LA BREÑA Y MARISMAS DEL BARBATE Oficina del Parque Natural .C/ Coghen, 3 11100 San Fernando 956 203 187 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL DEL ESTRECHO

ISO 14001

Oficina del Parque Natural .C/ Coghen, 3 11100 San Fernando 956 203 177 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL LOS ALCORNOCALES Oficina del Parque Natural. Pza. de San Jorge, 1 - Casa del Cabildo 11180 Alcalá de los Gazules 956 413 307 Parque Natural ubicado enlas provincias de Cádiz y Málaga.

ISO 14001

ISO 14001

Park Nature located in the provinces of Cádiz and Málaga.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

78

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CA

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS PARQUE NATURAL SIERRA DE GRAZALEMA Oficina del Parque Natural. Avda. de la Diputación, s/n 11670 El Bosque 956 709 703 Parque Natural ubicado en las provincias de Cádiz y Málaga.

ISO 14001

Park Nature located in the provinces of Cádiz and Málaga.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PLAYAS // BEACHES PLAYA CALA SARDINA San Roque 956 780 141 www.sanroque.es

PLAYA CAMARÓN - LA LAGUNA Chipiona 956 377 106 www.chipiona.es

PLAYA CAMPOSOTO - EL CASTILLO San Fernando 956 944 012 www.aytosanfernando.org

PLAYA CHORRILLO FONTANILLA Conil de la Frontera 956 440 501 Playa urbana, accesible, con servicios para minusvalías, y muy adecuada para un disfrute familiar.

This urban beach offers access and services for the disabled and is highly recommended for enjoying with the whole family.

www.conildelafrontera.es

PLAYA CRUZ DEL MAR - LAS CANTERAS Chipiona 956 377 106 www.chipiona.es

PLAYA DE EL PALMAR Vejer de la Frontera www.turismovejer.com

PLAYA DE FUENTEBRAVÍA El Puerto de Santa María 956 852 200 www.elpuertosm.es

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

79


CA

CÁDIZ 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE GETARES Algeciras 956 672 761 Playa situada al Sur de la Ciudad, urbana, de arena fina dorada, fácil accesos para discapacitados, bien comunicada, dotada de servicios, socorrismo, vigilancia, Parque Natural del Estrecho.

Beach located to the south of the city in an urban setting with fine golden sand, easy access for the disabled, good transport connections, and equipped with services, lifeguards, surveillance, El Estrecho nature reserve.

www.ayto-algeciras.es

PLAYA DE LA PUNTILLA El Puerto de Santa María 956 852 200 www.elpuertosm.es

PLAYA DE LOS BATELES Conil de la Frontera 956 440 306 Playa urbana muy amplia, accesible, con servicios para minusvalías, y muy adecuada para un disfrute familiar. Junto a la Playa Virgen de Castilnovo.

This extensive urban beach offers access and services for the disabled and is highly recommended for enjoying with the whole family. Beside the Virgen de Castilnovo beach.

www.conildelafrontera.es

PLAYA DE PUNTA CANDOR Rota 956 840 430 - 956 840 003 www.aytorota.es

ISO 14001

ISO 9001

PLAYA DE ROCHE Conil de la Frontera 956 440 306 Playa junto a las calas del mismo nombre. Servicios. Adecuada para disfrute familiar.

Beach located beside the coves of the same name. Services. Ideal for enjoying with the family.

www.conil.org

PLAYA DE SANTA MARÍA DEL MAR

ISO 14001

Cádiz 956 255 705 www.cadiz.es

PLAYA DE ZAHARA DE LOS ATUNES Barbate 956 929 050 www.barbate.es

80

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CA

PLAYAS // BEACHES PLAYA EL PUNTALILLO Rota 956 846 430 - 956 840 003 www.aytorota.es

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

PLAYA EL ROMPIDILLO-CHORRILLO Rota 956 846 430 - 956 840 003 www.aytorota.com

PLAYA GALEONES Rota 956 846 430 - 956 840 003 www.aytorota.es

PLAYA LA BARROSA Chiclana de la Frontera

ISO 14001

956 408 313 www.chiclananatural.com www.chiclana.es

PLAYA LA CALETA Cádiz 956 255 705 www.cadiz.es

PLAYA LA CALZADA - LAS PILETAS Sanlúcar de Barrameda 956 388 000 www.sanlucardebarrameda.es

PLAYA LA CORTADURA

ISO 14001

Cádiz 956 255 705 www.cadiz.es

PLAYA LA COSTILLA Rota 956 846 430 - 956 840 003 www.aytorota.com

ISO 14001

ISO 9001

PLAYA LA MURALLA El Puerto de Santa María 956 852 200 www.elpuertosm.es

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

81


CA

CÁDIZ 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PLAYAS // BEACHES PLAYA LA VICTORIA

ISO 14001

Cádiz 956 255 705 - 956 290 108 www.cadiz.es

PLAYA NUESTRA SEÑORA DEL CARMEN Barbate 956 929 050 www.barbate.es

PLAYA SANCTI-PETRI Chiclana de la Frontera 956 408 313

ISO 14001

www.chiclananatural.com www.chiclana.es

PLAYA SANTA CATALINA El Puerto de Santa María 956 852 200 Tiene una longitud de 3.100 m. de arena fina y dorada; cuenta con accesos y duchas adaptadas en la zona de “El Manantial” y una zona delimitada para deportes de vela en la zona de “Las Redes”.

Running to 3,100 m. of fine golden sand, it has disabled access and showers in “El Manantial” area and a separate area for sailing in “Las Redes” area.

www.elpuertosm.es

PLAYA TORREGUADIARO San Roque 956 780 141 www.sanroque.es

PLAYA VALDELAGRANA El Puerto de Santa María 956 852 200 Situada en la margen izquierda del río Guadalete se continúa de forma natural hacia la Playa de Levante (Parque Natural Bahía de Cádiz), junto a las dunas y marismas que la rodean. Su gran extensión, 2.070 m., y sus condiciones de viento la hacen ideal para la práctica de deportes náuticos.

Located to the left bank of the Guadalete River, it continues naturally towards Playa de Levante beach (Bay of Cádiz Nature Reserve) along the surrounding dunes and salt marshes. Its large size 2,070 m. and windy conditions make it ideal for water sports.

www.elpuertosm.es

PUERTOS DEPORTIVOS // MARINAS PUERTO DEPORTIVO DE BARBATE

ISO 9001

Puerto Deportivo de Barbate 11160 Barbate 956 431 907 www.eppa.es

82

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CA

PUERTOS DEPORTIVOS // MARINAS PUERTO DEPORTIVO DE CHIPIONA Puerto Deportivo de Chipiona

ISO 9001

11550 Chipiona 956 373 844 www.eppa.es

PUERTO DEPORTIVO DE ROTA Puerto Deportivo de Rota

ISO 9001

11520 Rota 956 840 069 www.eppa.es

PUERTO DEPORTIVO DE SANCTI PETRI Puerto Deportivo de Sancti Petri

ISO 9001

11139 Chiclana de la Frontera 956 496 169 www.eppa.es

PUERTO SOTOGRANDE

ISO 9001

Puerto Sotogrande, s/n. 11312 San Roque 956 790 000 www.puertosotogrande.com

RESTAURANTES // RESTAURANTS BAR JUANITO Pescadería Vieja, 8-10

ISO 9001

11405 Jerez de la Frontera 956 341 218 www.bar-juanito.com

KE

ISO 9001

Puerto Deportivo Sotogrande 11310 San Roque 956 790 333 www.grupoke.com

MCDONALD’S ALGECIRAS Regino Martínez, 2 11200 Algeciras 956 661 837 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S CÁDIZ Avda. Cayetano del Toro, 24 11010 Cádiz 956 275 000 www.mcdonalds.es Directory of Certified Establishments and Areas 2011

83


CA

CÁDIZ 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

RESTAURANTES // RESTAURANTS MCDONALD’S CHICLANA Ctra. N-340. P.I. El Torno II. Avda. de los Descubrimientos, s/n 11130 Chiclana de la Frontera 956 532 753 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S GIBRALTAR Europort Rondabout Westside Reclmation 1385 Gibraltar 956 772 577 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S JEREZ II C.C. Continente, locales 33-34. Ctra. de Cádiz, s/n 11402 Jerez de la Frontera 956 140 095 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S JEREZ NORTE C.C Jerez Norte. Avda. Europa, s/n 11405 Jerez de la Frontera 956 303 315 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S LA LÍNEA C.C Gran Sur. Avda. de las Colonias, local 30 11300 La Línea de la Concepción 956 175 780 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S LA LÍNEA II Avda. Príncipe de Asturias, esquina Avda. 20 de Abril 11300 La Línea de la Concepción 956 690 187 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S LOS BARRIOS P.I. Palmones 11379 Los Barrios 956 677 758 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S PUERTO DE SANTA MARÍA C.C. El Paseo. Ctra. N-IV, km 653. Local B-18 11500 El Puerto de Santa María 956 855 033 www.mcdonalds.es

84

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CA

RESTAURANTES // RESTAURANTS MCDONALD’S SAN FERNANDO Club Las Salinas. C.C. Bahía Sur 11100 San Fernando 956 802 232 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S SANLÚCAR DE BARRAMEDA C.C Cobreros. Ctra. de Sanlúcar a Chipiona, km 1 11540 Sanlúcar de Barrameda 956 385 342 www.mcdonalds.es

MCDONALD’ S VALDELAGRANA Parque Comercial Las Marismas. Ctra. N-IV 11500 El Puerto de Santa María 956 560 392 www.mcdonalds.es

RESTAURANTE EL TEJAR Urb. Atlanterra Costa Locales. Edif. F, 4 y 5 11393 Tarifa 956 449 678 www.restauranteeltejar.com

RESTAURANTE LA PESCADERÍA Paseo de la Alameda, 22 11380 Tarifa 956 627 078 www.lapescaderiatarifa.com

TETERÍA DEL HAMMAM SANCTI PETRI

ISO 9001

Ctra. de la Loma, s/n 11130 Chiclana de la Frontera 956 016 903 www.hammamsanctipetri.com

OTROS SERV. DE RESTAURACIÓN // OTHER RESTAURANT SERV. CATERING ALMAZARA Alfonso XI, 9 11201 Algeciras 956 666 325 www.grupoalmazara.com

CATERING BRASSICA GROUP

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Parque Tecnológico Agroundustrial - Edificio Singular, módulos 4-9 11591 Jerez de la Frontera 902 999 758 Directory of Certified Establishments and Areas 2011

85


CA

CÁDIZ 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

OTROS SERV. DE RESTAURACIÓN // OTHER RESTAURANT SERV. Brâssica Group, grupo andaluz de alimentación especializado en ofrecer soluciones de catering y servicios especializados de alimentación.

Brâssica Group is an Andalusian food group dedicated to offering catering solutions and speciality food services.

www.brassica.es

CHIRINGUITO LA LOMA

ISO 14001

Novo Sancti Petri 11130 Chiclana de la Frontera 687 777 177 chiringuitolaloma.blogspot.com

MOMENTO ANDALUZ CATERING

ISO 9001

Pago El Sotillo s/n - Apdo. Correos 136 11130 Chiclana de la Frontera 956 230 162 www.elsotillo.com

ROMERIJO

ISO 9001

Recinto Portuario, Nave 1, Antigua N-IV 11500 El Puerto de Santa María 902 223 444 Romerijo es una empresa Familiar con más de 55 años de historia (desde 1952) dedicados a la compra, manipulación, elaboración y venta de mariscos y productos del mar, tanto crudos como cocidos y fritos.

Romerijo is a family-run business with over 55 years of history (since 1952) specialising in buying, handling, preparing and selling raw, boiled and fried seafood and fish.

www.romerijo.com

TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM ACTIBA2000 Paseo Marítimo de Valdelagrana, s/n 11500 El Puerto de Santa María 956 562 786 www.actiba2000.com

ISO 14001

ISO 9001

AEMA BAHÍA Castellar, 5 11510 Puerto Real 658 566 969

AL-QUTUN Zahara de la Sierra, 13 11680 Algodonales 956 137 882 www.al-qutun.com

86

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CA

TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM CRA COTO DE LA ISLETA Camino Tiro Pichón, 13 11500 El Puerto de Santa María 956 560 123 El C.R.A. Coto de la Isleta es un centro de turismo activo y educación ambiental. Rodeado de pinar, marisma y playa, supone una entrada privilegiada al Parque Natural Bahía de Cádiz. The C.R.A. Coto

de la Isleta is an active tourism and environmental education centre. Surrounded by pine forests, salt marshes and beaches, it is a privileged entry to the Bay of Cádiz Nature Reserve.

www.cotoisleta.com

CREATIVANDO

ISO 9001

Larga, 28-30 11500 El Puerto de Santa María 956 854 055 www.creativando.es

GENATUR P.I. Guadalquivir, Nave 36 11408 Jerez de la Frontera 956 316 000 Genatur, mediante un amplio programa de actividades, fomenta valores de conservación, conocimiento y respeto por la naturaleza a través de un acercamiento lúdico hacia el medio.

ISO 14001

ISO 9001

Genatur offers a wide-ranging programme of activities and promotes conservation, understanding and respect for nature through enjoyment in contact with the environment.

www.genatur.com

HORIZON NATURALEZA Y AVENTURA Corrales Terceros, 29 11610 Grazalema 956 132 363 www.horizonaventura.com

NATURAVENTURA José Pérez, s/n 11611 Villaluenga del Rosario 609 766 574

ZAHARA CATUR Pza. del Rey, 3 11688 Zahara de la Sierra 956 123 114 - 657 926 394 www.zaharacatur.com

TURISMO DE SALUD Y BELLEZA // HEALTH AND BEAUTY TOURISM BALNEARIO DE CHICLANA Avda. Fuente Amarga, s/n 11130 Chiclana de la Frontera 956 400 520 www.balneariodechiclana.net Directory of Certified Establishments and Areas 2011

ISO 9001

87


CA

CÁDIZ 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

TURISMO DE SALUD Y BELLEZA // HEALTH AND BEAUTY TOURISM HAMMAM SANCTI PETRI BAÑOS ÁRABES

ISO 9001

Ctra. de la Loma, s/n 11130 Chiclana de la Frontera 956 016 903 www.hammamsanctipetri.com

TURISMO JOVEN // YOUTH TOURISM INSTALACIÓN JUVENIL ALGECIRAS - INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN Ctra. N-340, km 95.600 11390 Algeciras 956 679 060 www.inturjoven.com

ISO 14001

ISO 9001

INSTALACIÓN JUVENIL EL BOSQUE - INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN Molino de En Medio 11670 El Bosque 956 716 212 www.inturjoven.com

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES AUTOCARES RICO Ctra. de la Estación, s/n 11100 San Fernando 902 310 101 www.autocaresrico.com

AUTOCARES VALENZUELA

ISO 9001

Muñoz Vázquez, 1 11630 Arcos de la Frontera 956 702 609 - 607 708 021 www.viajesvalenzuela.com

AUTOREGAN

ISO 9001

Ctra. Jerez - Sanlúcar, km 0,5 11408 Jerez de la Frontera 956 181 096 www.autoregan.com

CÁDIZ TOUR

ISO 14001

ISO 9001

Edificio Trocadero - Avda. del Puerto, 1 - 3º - J 11006 Cádiz 956 260 172 www.busturistico.com

88

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CA

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES CASA DEL COTO - CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL LITORAL CHICLANERO Viña del Mar, s/n (Coto San José) 11139 Chiclana de la Frontera 956 492 488 El Centro de Interpretación tiene un enfoque didáctico y muestra el entorno privilegiado y de gran belleza del litoral chiclanero. Se complementa con un jardín y zona de juegos infantiles.

This Visitor Centre has an educational focus and reveals the exceptional and stunningly beautiful Chiclana coastline. It also has a garden and a children’s play area.

www.turismochiclana.com

CENTRO BOTÁNICO CELESTINO MUTIS Avda. de la Diputación, s/n 11520 Rota

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DE LA NATURALEZA PINAR DEL REY Pinar del Rey 11360 San Roque 956 782 325 - 607 506 427 El objetivo de este Centro es informar, educar y concienciar a los ciudadanos para incrementar su responsabilidad con el medio ambiente utilizando como herramientas la Educación Ambiental y el Ecoturismo.

This Centre aims to inform, educate and raise people’s awareness to make them more responsible with the environment through Environmental Education and Eco-tourism.

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL LITORAL 11520 Rota 956 846 430

CRA SALINAS DE CHICLANA Apdo. de Correos 308 11130 Chiclana de la Frontera 667 664 844 - 670 465 909 www.salinasdechiclana.com

HUERTA DEL NOVO Trajano, s/n - Urb. Novo Sancti Petri 1130 Chiclana de la Frontera 609 538 485 www.lahuertadelnovo.es

TURMARES TARIFA

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Alcalde Juan Núñez, 3 - Local 12 11380 Tarifa 956 680 741 - 696 448 349 www.turmares.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

89


ÍNDICE INDEX


CĂ“RDOBA 02.3

Establecimientos, espacios y servicios Establishments, areas and services


ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS // ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES


ÍNDICE INDEX

CO

Capital de la España musulmana, es cabecera de un territorio situado en el centro de la geografía andaluza. Diferentes culturas han marcado la identidad de su capital, que tiene en su impresionante mezquita su máximo exponente cultural y turístico. El Guadalquivir, que se remansa en curso medio, atraviesa su provincia de este a oeste y fertiliza una amplia vega donde fructifican el cereal, la vid y el olivo. Hacia el norte, la Campiña se encrespa y alcanza las últimas cimas de Sierra Morena, de tupido boscaje e intensa actividad cinegética. Al sur, la Campiña va ganando altura hasta alcanzar las montañas de la Subbética. Sobre estas tierras calizas se extiende el olivar y se asientan pueblos blancos señoriales de una cuidada arquitectura barroca.

Capital of Muslim Spain, it is the most important city in this territory in the centre of Andalusia. Various different cultures have left their imprint on the capital’s identity, whose foremost cultural site and main tourist attraction is its spectacular mosque. The Guadalquivir river, at its wider middle course, crosses this province from east to west and irrigates a broad plain planted with cereals, grapevines and olive trees. Towards the north, the landscape becomes mountainous until it reaches the summits of the Sierra Morena, covered with dense forests and teeming with game. In the south the landscape ascends gradually until it meets the mountains of the Subbética range. These lands with their limestone soils are home to spreading olive groves and to white villages and noble towns with wellconserved Baroque architecture.


CÓRDOBA

CO

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES AC VIAJES

ISO 14001

ISO 9001

Rafael de la Hoz Arderios, 4 - 1º - 6 - 1 14006 Córdoba 957 497 679 Gestora de Viajes y Negocios S.L., empresa con más de 15 años de experiencia en el sector de Viajes de Negocios y Organización de Congresos, con las clasificaciones (U4D, L5C).

The company Gestora de Viajes y Negocios S.L. has over 15 years experience in the business travel and conference organisation sector with the classifications (U4D, L5C).

www.acviajes.net www.activacongress.com

SYR VIAJES

ISO 9001

Conde de Cárdenas, 16 - 1º - 2 14002 Córdoba 957 485 848 Empresa andaluza especializada en turismo receptivo y en la organización de congresos, eventos, incentivos y viajes a la medida, caracterizados por la calidad y originalidad.

Andalusian company specialising in reception tourism and in organising congresses, events, incentive trips and made-to-measure travel arrangements, distinguished by their quality and originality.

www.viajessyr.com

VIAJES EL CORTE INGLÉS. CÓRDOBA EMPRESAS

ISO 9001

Paseo de la Victoria, 35 14004 Córdoba 902 304 020 www.viajeselcorteingles.es

VIAJES EROSKI

ISO 9001

C.C. El Arcángel. Venerable Juan de Santiago, s/n 14010 Córdoba 957 751280 www.eroski.es

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL

ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

CASA AL-MUDAWAR La Barca, 18 14720 Almodóvar del Río 957 635 008 - 605 085 616 www.almudawar.com

CASA CARMELA Naranjos, 2 14816 Zagrilla Alta - Priego de Córdoba 617 937 353 www.casacarmela.com

94

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CO

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

CASA LA ERMITA Naranjos, 2 14816 Zagrilla Alta - Priego de Córdoba 617 937 353 www.casacarmela.com

CASA RURAL AZAIT Pza. de la Constitución, 7 14730 Posadas 629 846 652 - 619 732 113 El mosaico de culturas y el aroma del jazmín se funden en el patio cordobés de esta casa de ensueño, un lugar sublime donde descansar. The mosaic

of cultures and the aroma of jasmine merge in the typical Cordoba-style courtyard in this enchanting country house lodge, a sublime place for relaxing.

www.casaruralazait.com

CASA RURAL CHARQUEÑA 28 de Febrero, 14 14446 Venta del Charco - Cardeña 957 173 838 - 618 040 711 www.casaruralcharquena.com

CASA RURAL LA SALUD Finca La Salud, s/n 14730 Posadas 977 752 650 www.lasaludcasarural.com

CASA RURAL LA SIERREZUELA Ctra. El Chimeneón - Finca Las Vicarias, 6 14730 Posadas 657 101 630 Lo último en Turismo Rural en la Comarca. Situada en el Parque Natural de Hornachuelos. Su piscina es lo último, depuración por hidrólisis, (lo mejor para la piel). A 2 km de Posadas, 30 km de Córdoba y 100 km de Sevilla.

The latest in Rural Tourism the Region. Located in the Sierra de Hornachuelos nature reserve. Its swimming pool is the ultimate, with hydrolysis treatment (the best for the skin). 2 km from Posadas, 30 km from Córdoba and 100 km from Seville.

www.casarurallasierrezuela.com

CASA RURAL MANOLÍN Paraje de Morales, s/n 14730 Posadas 667 258 408 www.casaruralmanolin.es

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

95


CÓRDOBA

CO

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

CASA RURAL RIVERO RURAL La Salud, 20 14730 Posadas 600 702 224 www.riverorural.es

CASA RURAL ROSALÍA Julio Romero de Torres, 3 14445 Cardeña 957 174 068 - 617 490 221 Las antiguas dependencias agrarias de una casa de ganaderos han sido resturadas para convertirse en una casa rural accesible e inteligente, especialmente diseñada para personas con grandes problemas de movilidad.

The former farming outhouses of a country house have been restored to become an accessible intelligent rural house, especially designed for those with serious mobility problems.

www.casaruralrosalia.es

CASATELI Casas Altas, s/n - Zagrilla Baja 14816 Priego de Córdoba 609 579 123 La amplitud de sus dependencias, sus excelentes vistas a las sierras circundantes, además del confort del que se han dotado todas las estancias, hacen de Casateli un lugar único donde pasar momentos inolvidables.

The large facilities, excellent views out over the surrounding sierras and the comfort found in all rooms make Casateli a unique spot to enjoy unforgettable moments.

www.casateli.com

CORTIJO CASABLANCA Las Navas de Priego de Córdoba, km 9 14800 Priego de Córdoba 957 540 832 - 654 562 702 www.cortijocasablanca.com

CONVENTION BUREAUX // CONVENTION BUREAUX CONSORCIO DE TURISMO DE CÓRDOBA Rey Heredia, 22 14003 Córdoba 957 201 174 Córdoba, ciudad de encuentro entre culturas a lo largo de la historia, es el lugar idóneo para la organización de cualquier evento. La experiencia y el buen hacer de Córdoba en la celebración de congresos y eventos se traducen año tras año en un importante crecimiento de este segmento en la ciudad.

ISO 9001

Córdoba, a meeting point for different cultures throughout history, is the perfect spot to organise any event. Córdoba’s experience and expertise in hosting conferences and events is reflected in the year-on-year growth the city has seen in this sector.

www.turismodecordoba.org

96

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CO

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

APARTAMENTOS TURÍSTICOS CORTIJO DE FRÍAS Ctra. Cabra - Nueva Carteya, km 6

ISO 14001

ISO 9001

14940 Cabra 957 334 005 - 608 555 581 www.cortijofrias.com

CORTIJO SAN FRANCISCO

ISO 9001

Camino Puerto Rubio, km 9 14920 Aguilar de la Frontera 957 249 459 www.cortijosanfrancisco.es

HOTEL LAS ROSAS Nuestra Señora de los Remedios, 6 14800 Priego de Córdoba 957 540 449 - 667 491 128 Es el unico hotel en el centro de Priego de Córdoba, nos caracterizamos un estilo propio y exclusivo, donde lo más importante es la atencion y calidad hacia nuestro clientes. Porque nuestro fin es que te sientas como en tu propia casa. Ven y conócenos.

This is the only hotel in the centre of Priego de Córdoba and is characterised by its own exclusive style, where the most important thing is guest services and quality. Our aim is for you to feel right at home. Come and get to know us.

www.hotellasrosas.net

HOTEL MS FUENTE LAS PIEDRAS Avda. Fuente las Piedras, s/n 14940 Cabra 957 529 740 www.mshoteles.com

HOTEL MS SANTO DOMINGO Juan Jiménez Cuenca, 16 14900 Lucena 957 511 100 www.mshoteles.com

HOTEL SERRANO

ISO 9001

Benito Pérez Galdós, 6 14001 Córdoba 957 470 142 www.hotelserrano.es

PARADOR DE CÓRDOBA

ISO 14001

ISO 9001

Avda. de la Arruzafa, 37 14012 Córdoba 957 275 900

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

97


CÓRDOBA

CO

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

Emplazado sobre las ruinas del palacete de verano de Abderramán I, presenta una excepcional panorámica de la legendaria ciudad de los califas.

Set over the ruins of the summer palace of Abderraman I. Offers stunning views of the legendary city of the Caliphs.

www.parador.es

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICES CONSORCIO DE TURISMO DE CÓRDOBA Rey Heredia, 22 14003 Córdoba 957 201 774 El Consorcio de Turismo de Córdoba tiene como objetivo fundamental la promoción y el fomento del turismo en la ciudad. En este sentido, cuenta en la actualidad con una Oficina Central y 3 Puntos de Información que ofrecen su servicio todos los días de la semana.

ISO 9001

The main aim of the Córdoba Tourist Board is to promote and develop tourism in the city. In this way, it presently has a Head Office and 3 Information Points offering service every day of the week.

www.turismodecordoba.org

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO DE PALMA DEL RÍO

ISO 9001

Santa Clara, s/n - Apdo. 145 14700 Palma del Río 957 644 370 www.palmadelrio.es

PUNTO DE INFORMACIÓN TURÍSTICA CONSORCIO DE TURISMO DE CÓRDOBA

ISO 9001

Estación RENFE-AVE. Plaza de las Tres Culturas 14001 Córdoba 957 201 774 Situado en la estación de tren de Córdoba. Infórmese a su llegada.

Located in Córdoba train station. Get information on your arrival.

www.turismodecordoba.org

PUNTO DE INFORMACIÓN TURÍSTICA CONSORCIO DE TURISMO DE CÓRDOBA

Campo Santo de los Mártires (frente Alcázar de los Reyes Cristianos) 14004 Córdoba 957 201 174 Se encuentra ubicado en pleno Casco Histórico, frente al Alcázar de los Reyes Cristianos.

ISO 9001

Located in the heart of the historic centre, facing the Alcázar de los Reyes Cristianos palace.

www.turismodecordoba.org

PUNTO DE INFORMACIÓN TURÍSTICA CONSORCIO DE TURISMO DE CÓRDOBA

ISO 9001

Pza. de las Tendillas 14002 Córdoba 957 201 774 Ubicado en la céntrica y emblemática Plaza de las Tendillas.

Located in the central emblematic Plaza de las Tendillas square.

www.turismodecordoba.org 98

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CO

ORGANIZADORES PROFESIONALES DE CONGRESOS PROFFESIONAL CONGRESS ORGANISERS

PIC - PROYECTOS, INCENTIVOS Y CONGRESOS

ISO 9001

Conde de Cárdenas, 16 - 1º - 2 14002 Córdoba 957 485 848 PIC - Proyectos, Incentivos y Congresos es especialista en la organización de congresos, viajes, incentivos, receptivos y gestión de exposiciones y ferias comerciales. Azafatas.

PIC - Proyectos, Incentivos y Congresos are specialists in organising congresses, trips, incentive trips, receptions and in the management of exhibitions and trade fairs. Hostesses.

www.proyectosycongresos.com

PALACIOS DE CONGRESOS // CONVENTION CENTRES PALACIO DE CONGRESOS Y EXPOSICIONES DE CÓRDOBA

ISO 14001

ISO 9001

Torrijos, 10 14003 Córdoba 957 483 112 Concord OPC presta sus servicios con un único objetivo: asegurar el éxito de cada proyecto, siguiendo nuestra filosofía de calidad y búsqueda constante de la excelencia.

Concord OPC provides its services with a single aim: ensuring the success of every project, following our mantra of quality and a constant search for excellence.

www.cordobacongress.com

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS PARQUE NATURAL SIERRA DE CARDEÑA Y MONTORO Oficina del Parque Natural. C/ Santo Tomás de Aquino, s/n. Edificio Múltiple 7ª Planta. 14071 Córdoba 957 001 315 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRA DE HORNACHUELOS

ISO 14001

ISO 14001

Oficina del Parque Natural. C/ Santo Tomás de Aquino, s/n. Edificio Múltiple 7ª Planta. 14071 Córdoba 957 001 314 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRAS SUBBÉTICAS Oficina del Parque Natural. C/ Santo Tomás de Aquino, s/n. Edificio Múltiple 7ª Planta. 14071 Córdoba 957 001 312 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

ISO 14001

RESTAURANTES // RESTAURANTS BODEGAS MEZQUITA Corregidor Luis de la Cerda, 73 14003 Córdoba 957 498 117

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

ISO 9001

99


CO

CÓRDOBA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

RESTAURANTES // RESTAURANTS Junto a la Mezquita disponemos de dos establecimientos especializados en tapas: salmorejo, berenjenas a la miel, flamenquines, rabo de toro, etc. Nos recomiendan las mejores guías de viajes: El País Aguilar, La Guide Routard, etc. Next to the Great Mosque.

We have two establishments specialising in tapas: “Salmorejo” (similar to gazpacho), fried aubergine with honey, “flamenquines” (fried pork and ham rolls), bull”s tail, etc. We are recommended by the best travel guides: El País Aguilar, La Guide Routard, etc.

www.bodegasmezquita.com

BODEGAS MEZQUITA Céspedes, 12 14003 Córdoba 957 490 004 Junto a la Mezquita disponemos de dos establecimientos especializados en tapas: salmorejo, berenjenas a la miel, flamenquines, rabo de toro, etc. Nos recomiendan las mejores guías de viajes: El País Aguilar, La Guide Routard, etc.

Next to the Great Mosque. We have two establishments specialising in tapas: “salmorejo” (similar to gazpacho), fried aubergine with honey, “flamenquines” (fried pork and ham rolls), bull”s tail, etc. We are recommended by the best travel guides: El País Aguilar, La Guide Routard, etc.

www.bodegasmezquita.com

GARUM 2.1 San Fernando, 120 14003 Córdoba 957 487 673

LA ABACERÍA CASA DE LA TAPA CORDOBESA Deanes, 1 14003 Córdoba 957 487 050

LA POSADA DEL MANDOBLE Avda. Virgen de los Dolores, 2 14004 Córdoba 957 236 415 www.laposadadelmandoble.com

MCDNALD’S CÓRDOBA ZOCO C.C. El Zoco, local 42 - C/ José Mª Martorell, s/n 14005 Córdoba 957 762 020 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S CÓRDOBA C.C El Arcángel. Avda. El Arcángel, s/n 14010 Córdoba 957 750 032 www.mcdonalds.es

100

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CO

RESTAURANTES // RESTAURANTS MCDONALD’S CÓRDOBA BRILLANTE Avda. Brillante, s/n 14012 Córdoba 957 082 222 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S CÓRDOBA GUADALQUIVIR C.C. Parque Gualdaquivir. C/ Liberador Matías Delgado 14013 Córdoba 957 201 399 www.mcdonalds.es

ZIRYAB TABERNA GASTRONÓMICA San Felipe, 15 14003 Córdoba 957 484 13 Situado en pleno centro de Córdoba, es un nuevo concepto, una versión contemporánea de la taberna cordobesa, donde disfrutar de nuestras tapas gastronómicas en un ambiente actual.

ISO 9001

Located right in the centre of Córdoba, this is a new concept, a contemporary version of the typical Córdoba tavern, where our gastronomic tapas can be enjoyed in a current ambience.

www.bodegasmezquita.com

OTROS SERV.DE RESTAURACIÓN // OTHER RESTAURANT SERV. DOÑA CARMEN CATERING

ISO 14001

Torrijos, 10 - Palacio de Congresos 14003 Córdoba 902 300 223 - 957 205 010 Doña Carmen Catering centra su esfuerzo en la satisfacción plena de sus clientes, con criterios de calidad total y búsqueda de la excelencia en todos los servicios que realiza.

ISO 9001

Doña Carmen Catering centres its efforts on fully satisfying its clients with complete quality control and ensuring excellence in all its services.

www.carmencatering.com

DOÑA CARMEN CATERING

ISO 14001

ISO 9001

Ingeniero Torroja y Miret, s/n 14013 Córdoba 902 300 223 - 957 205 010 Doña Carmen Catering centra su esfuerzo en la satisfacción plena de sus clientes, con criterios de calidad total y búsqueda de la excelencia en todos los servicios que realiza.

Doña Carmen Catering centres its efforts on fully satisfying its clients with complete quality control and ensuring excellence in all its services.

www.carmencatering.com

TURISMO ACTIVO // YOUTH TOURISM ALÚA TURISMO ACTIVO Miguel Benzo, 16 14004 Córdoba 957 450 491 www.alua.es Directory of Certified Establishments and Areas 2011

ISO 14001

ISO 9001

101


CO

CÓRDOBA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

TURISMO ACTIVO // YOUTH TOURISM ALÚA TURISMO ACTIVO Hondo del Río, 26 - A

ISO 14001

ISO 9001

14870 Zuheros 957 450 491 - 617 755 146 www.alua.es

QUIVIROCIO

ISO 9001

P.I. Camino de Morente, local 7 14600 Montoro 686 876 215 Nace con la idea de ofrecer un servicio de calidad en turismo activo y de naturaleza en un entorno privilegiado como es Sierra Morena y el parque Natural Sierra Cardeña-Montoro. Amplio abanico de posibilidades: visitas culturales a Montoro, rutas de senderismo e interpretación ambiental, paintball, multiaventura, rutas ecuestres, piragüismo, rutas ornitológicas y veladas de convivencia.

It was conceived with the idea of offering a quality service in active and nature tourism in the outstanding setting of the Sierra Morena and the Sierra CardeñaMontoro nature reserve. A host of possibilities: cultural visits to Montoro, hiking routes and nature walks, paintball, multi-activity, horse-riding routes, kayaking, bird-watching routes and conviviality evenings.

www.quivirocio.com

TURISMO DE SALUD Y BELLEZA // HEALTH AND BEAUTY TOURISM MEDINA CALIFAL BAÑOS ÁRABES

ISO 9001

Corregidor Luis de la Cerda, 51 14003 Córdoba 957 484 746 Medina Califal Baños Árabes, situado en pleno casco histórico de Córdoba, recupera el espíritu del baño tradicional árabe y transporta a sus visitantes al esplendor de Al Andalus.

The Medina Califal Moorish Baths, situated at the heart of Córdoba’s historic quarter, revives the spirit of traditional Moorish baths and transports visitors to the splendour of Al-Andalus.

www.hammanspain.com

TURISMO JOVEN // YOUTH TOURISM INSTALACIÓN JUVENIL CÓRDOBA - INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN Pza. Judá Leví, s/n 14003 Córdoba 957 355 040 www.inturjoven.com

ISO 14001

ISO 9001

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES AUTOCARES PÉREZ CUBERO

ISO 14001

Huerta de las Monjas, s/n 14540 La Rambla 957 684 023 www.autocaresperezcubero.com

102

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

CO

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES FAASA AVIACIÓN Aeródromo Sebastián Almagro Ctra. Palma del Río a Fuente Palmera, km 4,5 14700 Palma del Río 957 710 460 www.faasa.com

MICROBUSES ALCÁNTARA

ISO 14001

ISO 9001

ISO 9001

Avda. de la Torrecilla, s/n 14013 Córdoba 957 429 130 www.microbusesalcantara.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

103


ÍNDICE INDEX


GRANADA 02.4

Establecimientos, espacios y servicios Establishments, areas and services


ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS // ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES


ÍNDICE INDEX

GR

Granada es música y poesía, puro arte monumental, cultura milenaria de su reino Nazarí. Es provincia que alcanza el cielo desde las escarpadas cumbres de Sierra Nevada, ciudades de impresionante arquitectura que se encalman en el Altiplano; pueblos blancos desparramados por valles y laderas que mueren en los acantilados y playas de la Costa Tropical. La provincia de Granada, privilegiado destino turístico, permite al viajero practicar esquí en Sierra Nevada, aventurarse por los recónditos pueblos alpujarreños, recorrer la última frontera de Al-Andalus en el Poniente Granadino, bañarse en manantiales vírgenes de aguas termales y mineromedicinales o alojarse en cuevas que rememoran la vida troglodita. Una tierra de veranos suaves y cálidos e inviernos propicios para el disfrute de los deportes en la naturaleza.

Granada is music and poetry, monuments steeped in art, and the ancient culture of the Nasrid kingdom. This province reaches towards the skies from the craggy summits of the Sierra Nevada mountains; cities with breathtaking architecture which stand serenely in the Altiplano region; white villages scattered across hills and valleys which slope down to the cliffs and beaches of the Costa Tropical. The province of Granada, tourist destination par excellence, offers travellers the chance to ski in the Sierra Nevada mountains, discover hidden villages in the Alpujarra region, explore the last frontier of the Al-Andalus empire in western Granada, bathe in natural mineral and medicinal hot springs, and stay in caves which recall the existence of ancient cave dwellers. A land of mild warm summers, and winters which are ideal for outdoor sports.


GR

GRANADA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

AEROPUERTOS // AIRPORTS AEROPUERTO DE GRANADA

ISO 14001

Ctra. de Málaga, s/n 18329 Santa Fe 902 404 704 - 958 245 202 www.aena.es

ISO 9001

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES MULTIOCIO VIAJES

ISO 9001

Pescadería, 1 - 1º - A 18001 Granada 902 452 020 www.multiocio.es

SIERRA NEVADA CLUB AGENCIA DE VIAJES Pza. de Andalucía, 4 - Edificio Cetursa 18196 Sierra Nevada 902 708 090 www.sierranevada.es

VIAJES DE PELÍCULA

ISO 9001

Ancha de Capuchinos, 25 18012 Granada 958 800 454 www.viajesdepelicula.es

VIAJES EL CORTE INGLÉS. GRANADA EMPRESAS

ISO 9001

Pza. Manuel Cano, s/n 18004 Granada 902 304 020 www.viajeselcorteingles.es

CAMPAMENTOS DE TURISMO // CAMPSITES CAMPING DON CACTUS Ctra. N-340, km 343 - Playa Carchuna, s/n 18730 Carchuna 958 623 109 www.doncactus.com

CAMPING ÓRGIVA

ISO 9001

Ctra. A-348 18400 Órgiva 958 784 398 www.descubrelaalpujarra.com

108

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

GR

CAMPOS DE GOLF // GOLF COURSES GRANADA CLUB DE GOLF

ISO 9001

Avda. de los Corsarios, s/n 18110 Las Gabias 958 584 436 www.granadaclubdegolf.com

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL

ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

ALOJAMIENTO RURAL EL VALLE Solana Alta, s/n 18650 Durcal 649 161 896 www.alojamientoruralelvalle.com

CASA DELIA

ISO 9001

Ctra. GR-4201, Pago de Sortes 18400 Órgiva 958 784 905 www.cortijopuerta.com

CASA RURAL CORTIJO PUERTA

ISO 9001

Ctra. A-348, km 18,900 18400 Órgiva 958 784 905 Desde Cortijo Puerta ponemos a su disposición alojamientos en la Alpujarra. Todo ello en un entorno natural y ofreciéndole un esmerado servicio de atención para que usted pueda disfrutar de unos días inolvidables.

Cortijo Puerta country house lodge offers you accommodation in the Alpujarra. It is located in a natural setting and offers a quality service to ensure that you enjoy an unforgettable stay.

www.cortijopuerta.com

CASAS CORTIJO CERRO FUENTES NUEVAS Fuentes Nuevas, s/n 18816 Castril 610 738 947 www.fuentesnuevascastril.com

CORTIJO BALZAIN

ISO 14001

Ctra. de Cumbres Verdes, km 2 18140 La Zubia 952 602 065 - 627 433 054 www.balzain.com

CORTIJO RURAL BACARES Los Lotes, s/n 18812 Freila 958 865 272 - 659 460 792 Directory of Certified Establishments and Areas 2011

109


GRANADA

GR

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

Disfrute de la tranquilidad, la cultura y el campo sin necesidad de perderse en interminables caminos rurales al norte de la provincia de Granada y a tan sólo 50 minutos de la Alhambra.

Enjoy the peace and quiet, culture and countryside without having to get lost on never-ending rural trails; located in the north of the Granada region and just 50 minutes from the Alhambra.

www.cortijobacares.com

EL RINCÓN DE PEPA Mulhacén, 13 18140 La Zubia 958 592 329 Déjate seducir por los aromas del Rincón de Pepa, que no te lo cuenten, descúbrelo, comprueba la magia de este lugar...”

Let yourself be captivated by the aromas in the Rincón de Pepa. Don’t take anyone’s word for it… discover for yourself the magic of this place…

Lugar encantador ideal para dos personas, es un rincón creado y diseñado para el descanso, a las puertas del Parque Natural de Sierra Nevada y a tan solo 5 km de Granada.

This charming spot is ideal for two people and is created and designed for relaxation. It is located at the gateway to the Sierra Nevada nature reserve, and only 5 km from Granada.

www.elrincondepepa.com

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS

HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

ABADES NEVADA PALACE

ISO 14001

ISO 9001

De la Sultana, 3 18008 Granada 902 222 570 www.abades.com

ALOJAMIENTOS RURALES BENARUM Casas Blancas, 64 18450 Mecina Bombarón 958 851 149 - 676 612 225 www.benarum.com

ALQUERÍA DE MORAYMA Ctra. Cadiar - Torvizcon 18440 Cadiar 958 343 303 www.alqueriamorayma.com

APARTAMENTOS GALATINO Torcal, 6 - Edificio Galatino 18186 Monachil 958 482 030

110

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

GR

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

Nuestros apartamentos se distinguen por su amplitud, cuidamos con el cliente cada detalle, es decir, mobiliario, lencería, menaje de cocina, etc. Todos nuestros apartamentos cuentan con una plaza de garaje y un guardaesqui. Estamos situados en la parte alta de la estación, cerca del Centro de Alto Rendimiento Deportivo (CARD) y del telesilla Virgen de las Nieves (seis plazas, 3.200 personas/hora).

Our apartments are distinguished by their spaciousness. We take great over the details for our customers, including furniture, bed linen and kitchenware. All of our apartments have a garage space and ski lockers. We are located in the high part of the ski resort, close to the CARD Centre for High Performance Sport and the Virgen de las Nieves chairlift (six places carrying 3.200 people per hour).

www.apartamentos-galatino.com

APARTAMENTOS LA PATRONA Nueva de la Virgen, 42 18005 Granada 902 430 932 www.abrilengrada.com

APARTAMENTOS TURÍSTICOS CUEVAS LA GRANJA Camino de La Granja, s/n 18510 Benalúa 958 676 000 - 666 558 030 www.cuevas.org

CUEVAS PEDRO ANTONIO DE ALARCÓN

ISO 14001

ISO 9001

Barriada San Torcuato, s/n 18500 Guadix 958 664 986 Complejo turístico de cuevas, cuenta con una ubicación privilegiada, a mitad camino de: Granada, Almería y Murcia. Desde aquí podrá realizar numerosas rutas entre bellos paisajes.

This accommodation combines a rural housing with the modern facilities of a nice tourist stablishment. An unforgettable experience in this authentic and original caves near cultural and leisure spots.

www.cuevaspedroantonio.es

HOSTAL COSTA AZUL

ISO 14001

ISO 9001

Rosario, 5 18009 Granada 958 222 298 www.hostalcostaazul.com

HOSTAL RESTAURANTE LABELLA Ctra. de Aldeire, 1 18512 La Calahorra 958 677 000 - 958 677 363 www.hostallabella.com

HOTEL ALCADIMA Francisco Tárrega, 3 18420 Lanjarón 958 770 809 www.alcadima.com Directory of Certified Establishments and Areas 2011

111


GRANADA

GR

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL ALHAMBRA PALACE

ISO 9001

Pza. Arquitecto García de Paredes Laza, 1 18009 Granada 958 221 468 www.h-alhambrapalace.es

HOTEL BAÑO NUEVO - BALNEARIO ALHAMA DE GRANADA Ctra. del Balneario, s/n 18120 Alhama de Granada 958 350 011 www.balnearioalhamadegranada.com

HOTEL BARCELÓ LA BOBADILLA Finca La Bobadilla. Ctra. Salinas - Villanueva de Tapia, km 66,5 18300 Loja 958 321 861 www.barcelo.com

HOTEL CASA DEL CAPITEL NAZARÍ

ISO 9001

Cuesta Aceituneros, 6 18010 Granada 958 215 260 El Hotel Casa Capitel es un antiguo palacete renacentista construido en el año 1503 y situado dentro del pintoresco barrio del Albaicín, frente a la Alhambra de Granada.

Hotel Casa Capitel is a former Renaissance mansion built in 1503 and located in the picturesque Albaicín quarter opposite the Alhambra in Granada.

www.hotelcasacapitel.com

HOTEL DAURO

ISO 9001

Acera del Darro, 19 18005 Granada 958 222 157 www.hoteles-dauro.com

HOTEL DAURO II

ISO 9001

Navas, 5 18009 Granada 958 221 581 www.hoteles-dauro.com

HOTEL EL LADRÓN DE AGUA Carrera del Darro, 13 18010 Granada 958 215 040 www.ladrondeagua.com

112

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

GR

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL EL SOL

ISO 9001

Avda. de la Alpujarra, 28 18420 Lanjarón 958 770 130 Hotel El Sol se encuentra en Lanjarón, lugar privilegiado de la Alpujarra Granadina, famoso por sus aguas. A los pies de Sierra Nevada es ideal para escapadas de ocio y reuniones de negocios.

Hotel El Sol is in Lanjarón, a privileged location in the Alpujarras region of Granada province, famous for its waters. At the foot of the Sierra Nevada mountains, it is ideal for leisure getaways and business meetings.

www.hotelelsol.es

HOTEL FINCA LOS LLANOS Ctra. Sierra Nevada 18413 Capileira 958 763 071 Situado en el interior del municipio, es además un establecimiento donde poder disfrutar de la cocina tradicional Alpujarreña y de los productos más típicos de la zona.

Located inside the town, this establishment also offers a chance to enjoy the traditional cuisine of the Alpujarras region and the all the typical local products.

www.hotelfincalosllanos.com

HOTEL LA FRAGUA II Posadas, s/n 18417 Trevélez 958 856 626 El Hotel Fragua II, en el “Barrio Medio” de Trevélez, cuenta con espaciosas habitaciones con terraza mirando al sur. En nuestro restaurante ofrecemos la cocina tradicional de La Alpujarra.

The Hotel Fragua II, in the “Barrio Medio” midtown of Trevélez, houses spacious bedrooms with a southfacing terrace. The restaurant offers traditional Alpujarra cuisine.

www.hotellafragua.com

HOTEL LA NAJARRA

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Guadix, 12 18690 Almuñécar 958 630 391 www.hotelnajarra.com

HOTEL MA NAZARÍES Maestro Montero, 12 18004 Granada 958 187 600 www.hoteles-ma.es

HOTEL REINA ISABEL - BALNEARIO ALICÚN DE LAS TORRES Ctra. de Gorafe, s/n 18539 Villanueva de las Torres 958 694 022 www.alicundelastorres.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

113


GRANADA

GR

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL TELECABINA Pza. de Andalucía, s/n 18196 Sierra Nevada 958 482 000 www.hoteltelecabina.com

HOTEL VICTORIA PLAYA

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Amelia Sánchez, s/n 18690 Almuñécar 958 039 400 En el Hotel Victoria Playa, intentamos ofrecer los mejores servicios a nuestros clientes. Para ello, no cesamos en nuestro intento de mejorar día a día, para que su estancia sea lo más cómoda y feliz posible.

At Hotel Victoria Playa we aim to offer guests the best possible services. This is why we constantly try to improve day by day, so that your stay is as comfortable and enjoyable as possible.

www.hvictoriaplaya.com

HOTEL ZIRYAB Pza. de Andalucía, s/n 18196 Sierra Nevada 958 480 512 - 958 480 806 www.hotelziryab.com

LA ALMUNIA DEL VALLE Camino de la Umbría, s/n 18193 Monachil 958 308 010 www.laalmuniadelvalle.com

LA OVEJA VERDE Paseo Marítimo, 14 18414 Pitres 958 064 109 www.laovejaverde.es

PARADOR DE GRANADA

ISO 14001

ISO 9001

Real de La Alhambra, s/n 18009 Granada 958 221 440 www.parador.es

ESTACIONES DE ESQUÍ // SKI STATIONS ESTACIÓN DE ESQUÍ Y MONTAÑA SIERRA NEVADA Pza. de Andalucía - Edificio Cetursa 18196 Sierra Nevada 958 249 100 www.cetursa.es

114

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

GR

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICES CENTRO MUNICIPAL DE RECEPCIÓN TURÍSTICA DE GRANADA Virgen Blanca, 9 18071 Granada 958 535 761 El Centro Municipal de Recepción Turística de Granada ofrece al visitante un área de recepción e información turística personalizada en varios idiomas actualizada, además de un auditórium para reuniones.

Granada’s Municipal Visitor Welcome Centre offers tourists a modern personal reception and tourist information area in different languages, as well as an auditorium for meetings.

www.granadatur.com

OFICINA DE TURISMO DE LANJARÓN Avda. de Madrid, s/n 18420 Lanjarón 958 770 462

PALACIOS DE CONGRESOS // CONVENTION CENTRES PALACIO DE CONGRESOS Y EXPOSICIONES DE GRANADA Paseo del Violón, s/n

ISO 14001

18006 Granada 958 246 702 www.pcgr.org

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS ESPACIO NATURAL DE SIERRA NEVADA (PARQUE NACIONAL Y PARQUE NATURAL)

ISO 14001

Oficina del Espacio Natural. Ctra. Antigua de Sierra Nevada, 7 18191 Pinos Genil 958 026 300 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRA DE BAZA

ISO 14001

Delegación Provincial de la Consejería de Medio Ambiente. C/ Marqués de la Ensenada, 1. 18071 Granada 958 026 061 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRA DE CASTRIL

ISO 14001

Delegación Provincial de la Consejería de Medio Ambiente. C/ Marqués de la Ensenada, 1. 18071 Granada 958 026 063 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRA DE HUÉTOR

ISO 14001

Delegación Provincial de la Consejería de Medio Ambiente. C/ Marqués de la Ensenada, 1. 18071 Granada 958 026 062 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/ Directory of Certified Establishments and Areas 2011

115


GR

GRANADA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS PARQUE NATURAL SIERRAS DE TEJEDA, ALMIJARA Y ALHAMA Delegación Provincial de Málaga. C/ Mauricio Moro Pareto, 2 Edif. Eurocom, Bloque Sur, 3º- 4ª Planta 29006 Málaga 951 040 136 Parque Natural ubicado en las provincias de Granada y Málaga.

ISO 14001

Natural Park located in the provinces of Granada and Málaga.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE CALAHONDA Motril 958 624 008 Playas de aguas profundas y cristalinas, entre acantilados y vigiladas por antiguas fortalezas, un espacio perfecto para la práctica de deportes acuáticos y disfrutar del sol.

Beaches with deep, crystal clear water, among cliffs and looked over by old fortresses. A perfect place for water sports and enjoying the sun.

www.carchunacalahonda.com

PLAYA DE CARCHUNA Motril 958 624 008 Playas de aguas profundas y cristalinas, entre acantilados y vigiladas por antiguas fortalezas, un espacio perfecto para la práctica de deportes acuáticos y disfrutar del sol.

Beaches with deep, crystal clear water, among cliffs and looked over by old fortresses. A perfect place for water sports and enjoying the sun.

www.carchunacalahonda.com

PLAYA DE GRANADA Motril 958 838 300 - 958 825 481 www.turismomotril.com

PLAYA DE PONIENTE Motril 958 838 300 - 958 825 481 www.turismomotril.com

PLAYA DE TORRENUEVA Torrenueva 958 655 500 La estancia de sol y playa en Torrenueva se combina durante el año con la degustación de platos típicos marineros y actividades ocio-turístico, culturales, deportivas o ambientales.

The sun and beach experience in Torrenueva can be combined all year round with the enjoyment of typical fish dishes and a full range of leisure, tourism, cultural, sports and environmental activities.

www.torrenueva.tk

116

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

GR

PUERTOS DEPORTIVOS // MARINAS PUERTO DEPORTIVO PUNTA DE LA MONA - MARINA DEL ESTE Marina del Este 18690 Almuñécar 958 640 801 www.eppa.es www-marinasmediterraneo.com

RESTAURANTES // RESTAURANTS MCDONALD’S ALMUÑÉCAR Avda. de Fenicia, s/n. Ctra. N-340 (junto estación de autobuses) 18690 Almuñécar 958 635 975 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S GRANADA CONTINENTE C.C. Continente. Ctra. de Armilla, s/n 18006 Granada 958 815 055 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S GRANADA ESTACIÓN Ctra. Jaén, 33 18014 Granada 958 842 879 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MOTRIL Avda. de Salobreña, s/n 18600 Motril 958 834 867 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S PARQUE ALBÁN C.C. Parque Albán 18006 Armilla 958 131 598 www.mcdonalds.es

RESTAURANTE ANTONIO PÉREZ Pintor Rodríguez Acosta, 1 18002 Granada 958 288 079 Especializado en cocina granadina, rape mozárabe, tortilla sacromonte, habitas de la vega de granada, rabo de toro y repostería tradicional. Amplia carta de vinos de Granada

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

Specialising in Granada cuisine, Moorish-style monkfish, “Sacromonte” omelette, broad beans from the Granada plain, bull’s tail and traditional sweets and pastries. Extensive list of Granada wines.

117


GR

GRANADA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

RESTAURANTES // RESTAURANTS RESTAURANTE CHIKITO Pza. del Campillo, 9 18009 Granada 958 223 364 www.restaurantechikito.com

ISO 9001

RESTAURANTE LA CANTINA DE DIEGO Callejón de Ricarda, 1 18193 Monachil 958 303 758 Cocina que parte de la tradición para refinarse, donde se ama el producto buscando siempre la máxima calidad así como la cercanía del terruño.

RESTAURANTE RUTA DEL VELETA

A refined version of traditional cuisine, where love of good produce is to the fore, always seeking the highest quality from the native soil.

ISO 9001

Ctra. de la Sierra, 146 18190 Cenes de la Vega 958 486 131 www.rutadelveleta.com

TENDIDO 1 PLAZA DE TOROS Avda. Dr. Olóriz, 25 18012 Granada 958 272 302 www.tendido1.com

ISO 9001

OTROS SERV. DE RESTAURACIÓN // OTHER RESTAURANT SERV. CATERING IBAGAR

ISO 9001

Dr. Buenaventura Carreras, 2-4 18004 Granada 958 522 080 www.ibagar.com

CATERING IBAGAR

ISO 9001

Juan Ramón Jiménez, s/n 18194 Churriana - Vega 958 522 080 www.ibagar.com

CATERING IBAGAR

ISO 9001

España, 10 18194 Churriana - Vega 958 522 080 www.ibagar.com

118

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

GR

TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM GESTIÓN DEL OCIO

ISO 9001

Avda. de París, 2 - 2 - A 18220 Albolote 958 468 851 www.gestiondelocio.com

GRANAVENTOUR

ISO 9001

Cerro del Oro, 20 18190 Cenes de la Vega 958 091 662 Turismo activo en granada, descenso de barrancos, escalada, piraguas, bici montaña, senderismo, incentivos de empresa, cursos y mucho más.

Active tourism in Granada, canyon descent, climbing, kayaks, mountain bike, hiking, company incentive trips, courses and much, much more.

www.granaventour.com

MAMUT SIERRA NEVADA

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Sierra Nevada, 126 18190 Cenes de la Vega 958 486 416 Ecoturismo en Parque Nacional de Sierra Nevada, rutas de senderismo, bicicleta de montaña, raquetas de nieve, descenso barrancos, incentivos y outdoor training para empresas.

Eco-tourism in Sierra Nevada National Park, hiking routes, mountain biking, snow shoes, canyoning, incentive trips and outdoor training for companies.

www.mamutsierranevada.com

TURISMO DE SALUD Y BELLEZA // HEALTH AND BEAUTY TOURISM BALNEARIO ALHAMA DE GRANADA Ctra. del Balneario, s/n 18120 Alhama de Granada 958 350 011 www.balnearioalhamadegranada.com

BALNEARIO ALICÚN DE LAS TORRES Ctra. de Gorafe, s/n 18539 Villanueva de las Torres 958 694 022 www.alicundelastorres.com

BALNEARIO DE LANJARÓN Avda. de la Constitución, s/n 18420 Lanjarón 958 770 137 Lugar privilegiado para cuidar cuerpo y mente. La pureza de sus seis manantiales de agua mineromedicinal, la calidad y experiencia de sus tratamientos termales y su localización en el Espacio Natural de Sierra Nevada y la Alpujarra convierten este lugar en un destino único para recuperar el bienestar.

ISO 9001

A privileged location to look after mind and body. The purity of its six mineral water springs, the quality and experience of its hot spring treatments and its location in the Sierra Nevada Nature Area and Alpujarra make this a unique destination to recovery a sense of wellbeing.

www.balneariodelanjaron.com Directory of Certified Establishments and Areas 2011

119


GR

GRANADA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES AUTOCARES MULHACÉN P.I. Juncaril. C/ Baza, parcela 328 18210 Peligros 958 468 295 www.autocaresmulhacen.com

ISO 14001

CITY SIGHTSEEING GRANADA

ISO 9001

ISO 9001

Acera del Darro, 8 18005 Granada 902 101 081 www.city-sightseeing.com

LA TAHA BUS

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. de Trévelez, s/n 18414 Pitres 958 766 133 www.tahabus.com

TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR

ISO 14001

Base Operativa 061 - Hospital de Baza 18800 Granada www.inaer.com

TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR

ISO 14001

Base Brica Granada - Jerez del Marquesado 18800 Granada www.inaer.com

120

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


Ă?NDICE INDEX

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

GR

121


ÍNDICE INDEX


HUELVA 02.5

Establecimientos, espacios y servicios Establishments, areas and services


ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS // ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES


ÍNDICE INDEX

HU

Desde las estribaciones más occidentales de Sierra Morena hasta el litoral atlántico, pasando por la Sierras de Aracena y Picos de Aroche y el campo del Andévalo, el viajero que se adentra en la provincia de Huelva disfruta, bajo un cielo luminoso, de una naturaleza pródiga y delicada. El clima de la sierra, húmedo y suave, dulcifica las altas temperaturas del verano y los rigores invernales. El centro, más caluroso y seco, se refresca con las brisas marinas del atardecer. El clima templado del litoral invita a disfrutar del sol y del mar durante todo el año, en un entorno de pueblos blancos, acogedores y dotados de los más modernos servicios. Cuenta con el Parque Nacional más importante de Europa en su especie, Doñana, y con un rico paisaje bañado por los ríos Tinto y Odiel, de honda significación histórica y social.

From the westernmost foothills of the Sierra Morena mountains to the Atlantic coast, and including the mountains of the Sierras de Aracena y Picos de Aroche and Campo del Andévalo, travellers exploring the province of Huelva can enjoy the bountiful and graceful landscape beneath luminous skies. The mountain climate is warm and mild, and takes the edge off the high summer temperatures and the rigours of winter. The centre, warmer and drier, is cooled in the evening by sea breezes. The temperate climate on the coast is perfect for enjoying the sun and the sea all year round, in a landscape dotted with inviting white villages, and equipped with all the modern amenities. This is the home of Doñana, the most important national park of its kind in Europe, and of rich landscapes irrigated by the Tinto and Odiel rivers with far-reaching historical and social significance.


HU

HUELVA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES

ATLANTOUR VIAJES Avda. Cristóbal Colón, 13-15 21002 Huelva 959 251 793 www.atlantourviajes.grupoairmet.com

VÍZTOR VIAJES

ISO 14001

ISO 9001

Reyes Católicos, 1 21800 Moguer 959 373 273 Víztor Viajes se encargará de asesorarte y facilitarte todo lo necesario para hacer realidad tus vacaciones perfectas. Recibirás un trato totalmente personalizado y disfrutarás de la mejor calidad en servicios.

Víztor Viajes will take charge of advising and providing you with everything you need for your perfect holiday. Totally customised service and the best quality.

www.conocehuelva.com - www.viztorviajes.com

CAMPAMENTOS DE TURISMO // CAMPSITES CAMPING GIRALDA

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. de Isla Cristina a La Antilla, km 1,5 21410 Isla Cristina 959 343 318 Camping de Categoría 1ª con piscina y a pocos metros del privilegiado entorno del bosque litoral de Isla Cristina, frente a kilómetros de maravillosas playas vírgenes y de delicadas dunas.

A top-flight campsite with a swimming pool and just a few metres from the privileged setting of the Isla Cristina coastal forest, opposite magnificent virgin beaches and delicate dunes.

www.campinggiralda.com

CAMPING LA ALDEA

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. El Rocío - Almonte, km 25 - Apdo. de Correos 1 21750 El Rocío - Almonte 959 442 677 Premio Andalucía Del Turismo 2007. Situado en la aldea de El Rocío, a las puertas de Doñana, el espacio natural protegido más importante de Europa El Camping La Aldea es el lugar perfecto para unas vacaciones en plena naturaleza

Andalusia Tourism Award 2007. Located in the village of El Rocío, at the gateway to the Doñana National Park, Europe’s most important protected nature area. Camping La Aldea is the perfect place for a holiday in the heart of the countryside.

www.campinglaaldea.com

CAMPOS DE GOLF //GOLF COURSES ISLANTILLA GOLF RESORT

ISO 14001

ISO 9001

Paseo Barranco del Moro, s/n 21410 Isla Cristina 959 486 039 - 959 486 049 Año Inaguración: 1.992. Diseño del campo: D. Enrique Canales y D. Luis Recansens. Dispone de 27 hoyos, con 3 recorridos diferentes de 18 hoyos. Ha sido el primer campo a nivel nacional en obtener las certificaciones ISO 9001 e ISO 14001.

Opened: 1992. Course design: Don Enrique Canales and Don Luis Recansens. 27 holes with three different 18-hole routes. This was the first course in Spain to obtain the ISO 9001 and ISO 14001 certificates.

www.islantillagolfresort.com

126

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

HU

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

BÓZQUEZ RURAL - CASA RURAL EL CAMPANARIO San Bartolomé, 6 21340 Alájar 657 339 655 - 657 339 656 Compuesto por las casas rurales “El Campanario” y “El Mirador” en el casco histórico, con todo tipo de comodidades, un mesón y la posibilidad de realizar actividades al aire libre.

This complex is formed by the country house lodges of “El Campanario” and “El Mirador” in the historic quarter of town and has a full range of amenities, a traditional restaurant and the opportunity to enjoy various outdoor activities.

www.bozquezrural.com

BÓZQUEZ RURAL - CASA RURAL EL MIRADOR San Bartolomé, 6 21340 Alájar 657 339 655 - 657 339 656 Compuesto por las casas rurales “El Campanario” y “El Mirador” en el casco histórico, con todo tipo de comodidades, un mesón y la posibilidad de realizar actividades al aire libre.

This complex is formed by the country house lodges of “El Campanario” and “El Mirador” in the historic quarter of town and has a full range of amenities, a traditional restaurant and the opportunity to enjoy various outdoor activities.

www.bozquezrural.com

CASA RURAL EL TORNERO I Y II Avda. Portugal, 4 21200 Aracena 959 128 135 Casas rurales construidas con piedra en plena Sierra de Aracena y Picos de Aroche a un Km de Aracena y rodeadas de castaños y alcornoques es el lugar ideal para sus vacaciones.

Stone-built rural houses in the heart of the Sierra de Aracena and Picos de Aroche region, just a kilometre from Aracena and surrounded by chestnut and cork tree groves, this is the perfect spot for your holiday.

www.fincaeltornero.com

CASA RURAL LOS LLANOS Camino Fuente La Manzana, s/n 21291 Valdelarco 655 664 797 www.casarurallosllanos.com

CASAS RURALES LOS PINOS DE HINOJOS Ctra. Hinojos - Almonte, km 1 21740 Hinojos 959 459 500 - 629 846 094 www.casaslospinos.es

FINCA LOS GALLOS Estación de Almonaster - Finca Los Gallos 21350 Almonaster La Real 959 501 167 - 687 365 754 www.alojamientolosgallos.com Directory of Certified Establishments and Areas 2011

127


HUELVA

HU

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

FINCA MOLINO RÍO ALÁJAR Finca Cabezo del Molino, s/n 21340 Alájar 959 501 282 www.molinorioalajar.com

FINCA MONTEFRÍO - CASA EL HORNILLO Ctra. El Repilado - La Corte, km 3 21230 Cortegana 666 756 875 - 670 791 579 Turismo rural ecológico en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche. Finca Montefrío es una granja ecológica familiar, nuestra labor es la cría del cerdo ibérico de bellota y la cabra serrana. Tenemos 4 casas de campo ideales para disfrutar de la Naturaleza. Las casas son: El Hornillo, La Morera, Misolete y Montefrío.

Rural eco-tourism in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche Mountains. Finca Montefrio is an organic, family farm. We raise acorn-fed Iberian pigs and mountain goats. We have 4 country houses, ideal to enjoy nature. The houses are: El Hornillo, La Morera, Misolete and Montefrio.

www.fincamontefrio.com

FINCA MONTEFRÍO - CASA LA MORERA Finca Montefrío - Aroche 21230 Cortegana 666 756 875 - 670 791 579 Turismo rural ecológico en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche. Finca Montefrío es una granja ecológica familiar, nuestra labor es la cría del cerdo ibérico de bellota y la cabra serrana. Tenemos 4 casas de campo ideales para disfrutar de la Naturaleza. Las casas son: El Hornillo, La Morera, Misolete y Montefrío.

Rural eco-tourism in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche Mountains. Finca Montefrio is an organic, family farm. We raise acorn-fed Iberian pigs and mountain goats. We have 4 country houses, ideal to enjoy nature. The houses are: El Hornillo, La Morera, Misolete and Montefrio.

www.fincamontefrio.com

FINCA MONTEFRÍO - CASA MISOLETE Finca Montefrío - Apdo. Correos 15 21230 Cortegana 666 756 875 - 670 791 579 Agroturismo ecologico, ven a conocernos y podras vivir la experiencia de conocer la cuna de un buen jamon, todas nuestras actividades son en contacto con la Naturaleza llenas de sentidos y sensaciones. Nuestras casas son confortables,muy tranquilas y acogedoras,ofrecemos un lugar para estar a “gusto”.

Ecological agro-tourism, come to meet us and enjoy discovering where good ham comes from. All of our activities are in contact with Nature and are full of feelings and sensations. Our accommodations are comfortable, quiet and inviting, offering a place to “feel at home”.

www.fincamontefrio.com

FINCA MONTEFRÍO - CASA MONTEFRÍO El Repilado - La Corte, km 3 21230 Cortegana 670 791 579 - 666 756 875

128

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

HU

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

Turismo rural ecológico en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche. Finca Montefrío es una granja ecológica familiar, nuestra labor es la cría del cerdo ibérico de bellota y la cabra serrana. Tenemos 4 casas de campo ideales para disfrutar de la Naturaleza. Las casas son: El Hornillo, La Morera, Misolete y Montefrío.

Rural eco-tourism in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche Mountains. Finca Montefrio is an organic, family farm. We raise acorn-fed Iberian pigs and mountain goats. We have 4 country houses, ideal to enjoy nature. The houses are: El Hornillo, La Morera, Misolete and Montefrio.

www.fincamontefrio.com

LA ESTANCIA. VILLA ROSILLO Avda. Reina de los Ángeles, 3 21200 Aracena 635 277 015 www.villarosillo.com

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS

HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

APARTAHOTEL MARISMAS CLUB

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. Cartaya - El Rompido, km 9 21459 Cartaya 959 024 320 Apartamentos equipados con todas las comodidades necesarias para familias con niños y largas estancias. Se encuentra cerca de la playa de El Rompido y delimita con Paraje Natural.

Apartments equipped with all the creature comforts required by families with children and for long stays. Located close to El Rompido Beach, on the edge of a Protected Nature Area.

www.sethotels.com

HOTEL ALBAIDA

ISO 14001

Ctra. Huelva-Matalascañas, km 18 21130 Mazagón 959 376 029 www.hotelalbaida.com

HOTEL BARCELÓ ISLA CANELA Paseo de los Gavilanes, s/n 21409 Ayamonte 959 477 124 www.barcelo.com

HOTEL BARCELÓ PUNTA UMBRÍA Avda. del Océano, s/n 21100 Punta Umbría 959 495 400 www.barcelo.com

HOTEL EL ROMPIDO GOLF

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. Cartaya - El Rompido, km 7 Directory of Certified Establishments and Areas 2011

129


HUELVA

HU

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

21459 Cartaya 959 024 320 Situado cerca de las blancas playas de El Rompido y rodeado de un Paraje Natural, es el lugar ideal para relajarse, jugar al golf, veladas románticas e incentivos. Abierto todo el año.

Located close to the white sand beaches of El Rompido, surrounded by a Protected Nature Area. This is the ideal place to rest and relax, play golf enjoy romantic evenings and organise incentive programmes. Open all year round.

www.sethotels.com

HOTEL FLAMERO

ISO 9001

Ronda Maestro Alonso, s/n 21760 Matalascañas 902 505 200 www.hotelflamero.es

HOTEL FUERTE EL ROMPIDO

ISO 14001

Urb. Marina El Rompido. Ctra. H-4111, km 8 21459 El Rompido 959 399 929 Hotel 4* ecológico en 1ª línea de la ría del Piedras, enfrente a playa virgen de 12 km del paraje natural. Servicios de reuniones, spa, y actividades deportivas. Situado en un típico poblado de pescadores y a 5 min. de Cartaya.

An ecological 4* hotel on the Peidras estuary, facing a 12 km virgin beach in the nature area. Meeting, spa and sporting activities services. Located in a typical fishing village 5 min. from Cartaya.

www.fuertehoteles.com

HOTEL ISLANTILLA GOLF RESORT Paseo Barranco del Moro, s/n 21410 Islantilla 959 204 500 En pleno Campo de Golf, este imponente hotel de cuatro estrellas es ideal para practicar deporte y para el relax gracias a su completo SPA y a su privilegiada ubicación.

In the heart of the Golf Course, this imposing fourstar hotel is ideal for playing sport and relaxing thanks to its full SPA and privileged location.

www.islantillagolfresort.com

HOTEL MARINA Cumbres Mayores, 7 21007 Huelva 959 804 150 www.hotel-marina.com

HOTEL RINCÓN DEL ABADE LLano de San Juan, s/n 21390 Encinasola 959 714 536 www.rincondelabade.com

130

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

HU

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL RURAL LA POSADA DE ALÁJAR Médico Emilio González, 2 21340 Alájar 959 125 712 Pequeño hotel familiar en un antiguo edificio del siglo XVIII con un encanto especial. La Posada facilita la organización de gran variedad de actividades para disfrutar de la zona.

Small family-run rural hotel in an old 18th-century building with special character. La Posada also offers the possibility of arranging a wide variety of activities to make the most of the area.

www.laposadadealajar.com

PARADOR DE AYAMONTE

ISO 14001

Avda. de la Constitución, s/n 21400 Ayamonte 959 320 700 www.parador.es

ISO 9001

PARADOR DE MAZAGÓN

ISO 14001

Ctra. San Juan del Puerto - Matalascañas, km 31 21130 Mazagón 959 536 300 www.parador.es

ISO 9001

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICES

OFICINA DE TURISMO DE LEPE San Cristóbal, 4 21440 Lepe 959 625 020 www.lepe.es/turismo

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS ESPACIO NATURAL DE DOÑANA (PARQUE NACIONAL Y PARQUE NATURAL)

ISO 14001

Centro administrativo El Acebuche 21760 Matalascañas - Almonte 959 439 626 - 959 439 627 Integrado por el Parque Nacional (54.252Ha) y el Parque Natural (53.835Ha) Superficie total: 108.087 Has. Sistema de uso público: 8 centros de visitantes, 4 en la provincia de Huelva, 2 en la de Sevilla, y 2 en la de Cádiz. Una red de senderos peatonales y varias áereas recreativas. MARCA Q (Sólo para el Parque Nacional), otorgada el 23 de noviembre de 2007, siendo el primero de Andalucía que obtiene esta certificación.

Comprising the National Park (54,252 Ha) and the Nature Reserve (53,835 Ha) Total area: 108,087 Has. System for public use: 8 visitor centres, 4 in the province of Huelva, 2 in the province of Seville, and 2 in that of Cádiz. Network of walking trails and several recreation areas. Q MARK (National Park only), granted 23 November 2007 the first in Andalusia to receive this certification.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

131


HU

HUELVA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PARQUES NATURES // NATURE PARKS PARQUE NATURAL SIERRA DE ARACENA Y PICOS DE AROCHE Oficina del Parque Natural. Pza. Alta, s/n 21200 Aracena 959 129 539 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

ISO 14001

PLAYAS // BEACHES PLAYA MATALASCAÑAS - TORRELAHIGUERA Almonte 959 430 045 Flanqueada por más de 40 km de playas vírgenes de Doñana cuenta con la mayor capacidad hotelera de la Costa de Huelva. Destino turístico prestigioso de gran calidad medioambiental avalado desde 1994 con el distintivo Bandera Azul.

Flanked by over 40 km of unspoiled beaches in Doñana, it has the largest hotel capacity on the Huelva coast. This prestigious tourist destination with outstanding environmental quality has been endorsed by the Blue Flag designation since 1994.

www.almonte.es

PLAYA CENTRAL Isla Cristina 959 332 694 El correcto estado de sus instalaciones y equipamientos, la calidad de sus aguas y sus finas y doradas arenas, ofrecen una gran variedad de servicios en cuanto a limpieza, seguridad y vigilancia, salud e información turística y ambiental.

The good condition of its facilities and equipment, and the quality of its water and fine golden sand, are supplemented with a great variety of services, including cleaning, security, lifeguards, health, and tourist and environmental information.

www.islacristina.es

PLAYA DE EL PORTIL Punta Umbría 959 495 100 www.ayto-puntaumbria.es

PLAYA DE ISLANTILLA Islantilla 959 646 013 Totalmente accesible, esta playa de Lepe e Isla Cristina gestionada por la Mancomunidad de Islantilla dispone como la Q de Calidad Turística, o la Bandera Azul y de EcoPlayas.

This Lepe and Isla Cristina beach is completely accessible and run by Islantilla Municipality. It was awarded the Q for Tourist Quality, the Blue Flag and the EcoPlayas (eco-beach) Flag.

www.islantilla.es

PLAYA DE LA ANTILLA Lepe 959 625 002 Playa de arenas finas y doradas con excelente calidad de las aguas de baños.

A fine golden sandy beach with excellent water quality for swimming.

www.lepe.es

132

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

HU

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE LA GAVIOTA Isla Cristina 959 332 694 www.islacristina.es

PLAYA DE PUNTA DEL MORAL Ayamonte 959 470 342 www.ayto-ayamonte.es

PLAYA DE PUNTA UMBRÍA Punta Umbría 959 495 100 www.ayto-puntaumbria.es

PLAYA DEL PARADOR Moguer 959 371 898 www.aytomoguer.es

PLAYA NUEVA UMBRÍA

ISO 14001

Lepe 959 625 002 Playa de arenas finas y doradas con excelente calidad de las aguas de baños.

A fine golden sandy beach with excellent water quality for swimming.

www.lepe.es

PUERTOS DEPORTIVOS // MARINAS MARINA ISLA CANELA - AYAMONTE Avda. de la Moharra, s/n 21409 Isla Canela - Ayamonte 959 479 000 www.marina-islacanela.com

PUERTO DEPORTIVO DE AYAMONTE Dársena Deportivo - Pesquera, s/n

ISO 9001

21400 Ayamonte 959 471 987 www.eppa.es

PUERTO DEPORTIVO DE ISLA CRISTINA Punta del Caiman, s/n

ISO 9001

21410 Isla Cristina 959 349 601 www.eppa.es

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

133


HU

HUELVA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PUERTOS DEPORTIVOS // MARINAS PUERTO DEPORTIVO DE MAZAGÓN Avda. de los Conquistadores, s/n

ISO 9001

21130 Palos de la Frontera 959 524 490 www.eppa.es

PUERTO DEPORTIVO DE PUNTA UMBRÍA Pza. Pérez Pastor

ISO 9001

21100 Punta Umbría 959 524 541 www.eppa.es

RESTAURANTES // RESTAURANTS LA PAUSA CHUCENA

ISO 9001

Autopista A-49 - Sevilla a Huelva, km 37 21891 Chucena 959 424 337 www.areas.es

MARISQUERÍA PEIX Avda. del Decano, s/n 21001 Huelva 959 252 012 www.puertosur.net

MCDONALD’S HUELVA Avenida Molino de la Vega, s/n 21002 Huelva 959 252 435 www.mcdonalds.es

RESTAURANTE LAS DUNAS

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Conquistadores, 178 21130 Mazagón 959 377 811 www.restaurantelasdunas.com

RESTAURANTE MONTECRUZ San Pedro, 36 21200 Aracena 959 126 013 www.restaurantemontecruz.com

TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM ALMA NATURA Puente del Chorrero, s/n

134

ISO 9001

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

HU

TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM 21280 Arroyomolinos de León 959 197 729 - 680 983 642 Organización de turismo experiencial experta desde 1997 en el desarrollo de programas vivenciales para grupos en plena naturaleza (Senderismo, bicicleta de montaña, tiro con arco, etc.)

An expert tourism company that has been organising adventure and active programmes since 1997 (Hiking, mountain biking, archery, etc.)

www.almanatura.es

ANDÉVALO AVENTURA

ISO 9001

Finca El Baldío, s/n 21570 Santa Bárbara de la Casa 959 109 209 www.andevaloaventura.com

DOÑANA ECUESTRE Avda. La Canaliega, s/n 21750 Almonte 959 442 474 www.donanareservas.com

DOÑANA NATURE - RUTAS GUIADAS

ISO 14001

Las Carretas, 10 21750 El Rocío 959 442 160 Empresa especializada en visitas a Doñana, para grupos y particulares, de día completo o media jornada. Visitas personalizadas en ornitología y fotografía. Realización de curso anual de fotografías en Doñana.

A specialist company providing full day and half day tours of Doñana for groups and individuals. Customized ornithology and photography tours. Gives an annual photography course in Doñana.

www.donana-nature.com

DXT AVENTURA

ISO 9001

Maestra María Dolores Galdámez, 19 21120 Aljaraque 657 401 088 - 655 945 200 www.dxtaventura.com

PICADERO LA SUERTE Finca La Suerte - Carril Cuesta Palero, s/n 21291 Galaroza 655 664 797 - 618 548 929 www.fincalasuerte.com

TURISMO JOVEN // YOUTH TOURISM INSTALACIÓN JUVENIL HUELVA INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Marchena Colombo, 14 21004 Huelva Directory of Certified Establishments and Areas 2011

135


HU

HUELVA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

TURISMO JOVEN // YOUTH TOURISM 959 650 010 www.inturjoven.com

AULA DE MAR EL TERRÓN Puerto de El Terrón, s/n - Apdo. de Correos 118 21440 Lepe 959 383 187

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES AUTOCARES COLOMBINOS

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Los Milanos, s/n 21006 Huelva 959 233 313 www.autocarescolombinos.com

AUTOCARES PEREA Jacinto Núñez, 20 21668 Campofrío 959 589 185 www.autocaresperea.com

AUTOCARES ROMERO

ISO 9001

Ctra. Gibraleón, 29 21002 Huelva 959 151 552 - 959 151 822 www.autocaresromero.com

DAMAS

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Doctor Rubio, s/n. 21002 Huelva 902 114 492 www.damas-sa.es

LEPEBUS Ctra. N-431, km 114 21440 Lepe 959 392 929 www.lepebus.com

MUSEO DEL MUNDO MARINO DE MATALASCAÑAS Ctra. Matalascañas - Mazagón, km 0,500 21760 Matalascañas - Almonte 959 448 409 Se expone la mayor colección de esqueletos reales de cetáceos expuesta al público en España.

This museum contains the largest collection of genuine cetacean skeletons on display to the public in Spain.

www.parquedunar.com

136

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

HU

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES PARQUE DUNAR DE DOÑANA

ISO 14001

ISO 9001

Avda. de las Adelfas, s/n 21760 Matalascañas - Almonte 959 448 409 Se expone la mayor colección real de esqueletos de cetáceos existente en España y la mayor colección privada de España de conchas, moluscos y corales.

It has the largest display of real whale skeletons in Spain and also the biggest private collection of shells, molluscs and coral in Spain.

www.parquedunar.com

SOCIEDAD COOPERATIVA ANDALUZA MARISMAS DEL ROCÍO - RUTAS GUIADAS

ISO 14001

ISO 9001

Pza. del Acebuchal, 22 21750 El Rocío 959 430 432 Cooperativa Marismas del Rocío es concesionaria desde 1980 de las visitas guiadas al interior del Parque Nacional de Doñana, ofreciendo los siguientes servicios: Visitas al interior en vehículos todo-terreno, tienda de recuerdos y librería, y cafetería.

The Rocío Marshes Cooperative has held the concession for providing guided visits to Doñana National Park since 1980, offering the following services: Tours inside the park in 4x4 vehicles, souvenir shop, bookshop and café.

www.donanavisitas.es

WAINGUNGA

ISO 9001

Autopista A-49 Salida Lepe Este, km 113, dirección Lepe. Apdo. de Correos 41. 21440 Lepe 959 504 049 - 655 265 631 Este centro, dedicado a la organización de actividades relacionadas con el ocio activo y el tiempo libre, dispone de todo tipo de alojamientos: casas rurales, cabañas, zona de acampada, etc.

This centre is dedicated to organising activities related to active leisure and free time and offers all types of accommodation: rural houses, cabins, a camping area, etc.

www.waingunga.org

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

137


ÍNDICE INDEX


JAÉN 02.6

Establecimientos, espacios y servicios Establishments, areas and services


ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS // ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES


ÍNDICE INDEX

JA

La provincia de Jaén, cuna del Guadalquivir, reúne en su variada geografía, la belleza de su paisaje natural y la monumentalidad de pueblos y ciudades que conservan viva la memoria de un pasado esplendoroso, como Úbeda y Baeza, ciudades Patrimonio de la Humanidad. Tierra extensa y apacible donde el olivar abarca el horizonte. Y donde el paisaje mezcla el mar de olivos y la exuberante vegetación de sus parques naturales, como el de Cazorla, Segura y las Villas entre otros, con un impresionante patrimonio que muestra las maravillas del arte ibérico, gótico, renacentista o barroco, y que en la catedral de Vandelvira tiene un gran ejemplo del mejor Renacimiento de España. Jaén, tierra del buen aceite, paraíso soñado para quien se adentre en el Sur cruzando Despeñaperros.

The province of Jaén, the cradle of the Guadalquivir river, combines in its varied geography the beauty of its natural landscapes and the monumental heritage of its villages and cities, some of which –such as Úbeda and Baeza, declared World Heritage sites– conserve the living memory of a splendid past. It is home to large expanses of gently rolling landscapes with olive groves stretching to the horizon. The scenery features a sea of olive trees combined with the lush vegetation of nature reserves such as the Cazorla and Segura y Las Villas, among others; as well as an outstanding architectural heritage with various treasures of Iberian, Gothic, Renaissance and Baroque art, and one of the finest examples of the Spanish Renaissance style in the cathedral of Vandelvira. Jaén is a land of excellent olive oil, a dreamlike landscape for travellers passing through the Despeñaperros ravine which represents the gateway to the south.


JAÉN

JA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

CAMPAMENTOS DE TURISMO // CAMPSITES CAMPING MONTILLANA Ctra. Hornos - Tranco, A-319, km 78.5 23292 Hornos de Segura 953 126 194 - 680 152 110 www.campingmontillana.com

CAMPING RÍO LOS MOLINOS Ctra. Acebeas, km 1,5 23380 Siles 953 491 003 - 616 303 541 www.riomolinos.com

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL

ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

CASA RURAL EL DUENDE Agrupación de Mogón, s/n 02331 Villacarrillo 677 408 768 www.ruralelduende.es

CASAS RURALES CAZORLA ALCÓN Avda. del Fontanar, 22 23485 Pozo Alcón 953 738 708 www.cazorla-alcon.com

HUERTA DEL CAÑAMARES Juntas de Muriel, s/n 23476 La Iruela 953 727 084 www.huertacanamares.com

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS

HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

APARTAMENTOS SAN PEDRO

ISO 14001

Ctra. de la Sierra, km 2 23476 La Iruela 953 720 015 www.apartamentosanpedro.com

HACIENDA SIERRA DEL POZO

ISO 14001

Ctra. La Bolera, km 4,5 23485 Pozo Alcón 953 718 428 www.haciendasierradelpozo.com

142

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

JA

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOSPEDERÍA LAS CAÑADILLAS Pantano del Tranco, s/n 23292 Hornos de Segura 953 128 142 - 619 782 551 www.hospederialascanadillas.com

HOTEL CIUDAD DE MARTOS

ISO 14001

ISO 9001

Molino Medel, s/n 23600 Martos 953 551 711 www.hotelciudaddemartos.com

HOTEL CONVENTO DE SANTA MARÍA DE LA SIERRA Ctra. del Tranco, km 39,800 (Desvío El Chaparral) 23476 Cazorla 953 124 070 - 630 346 600 www.crsantamaria.com

HOTEL EL CURRO Ctra. de la Sierra, 32 23479 Burunchel 953 727 311 www.hotelelcurro.es

HOTEL ESCOBAR Aldea de la Matea, s/n 23290 Santiago - Pontones 953 437 270 www.hotelescobar.com

HOTEL HACIENDA LA LAGUNA

ISO 9001

Puente del Obispo 23440 Baeza 953 771 005 www.ehlaguna.com

HOTEL RL ANÍBAL

ISO 9001

Cid Campeador, 11 23700 Linares 953 650 400 www.hotelanibal.com

HOTEL RL CIUDAD DE CAZORLA

ISO 9001

Pza. de la Corredera, 9 23470 Cazorla 953 721 700 www.hotelciudaddecazorla.com Directory of Certified Establishments and Areas 2011

143


JAÉN

JA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL RL CIUDAD DE ÚBEDA

ISO 9001

Cronista Juan de la Torre, s/n 23400 Úbeda 953 791 011 www.hotelciudadeubeda.com

HOTEL RURAL LOS NOGALES Ctra. de la Bolera, desvío km 6 23485 Pozo Alcón 953 718 249 - 671 036 986 www.turismoencazorla.es

HOTEL SANTIAGO Santiago, 3 23700 Linares 953 693 040 www.hotel-santiago.es

HOTEL SIERRA DE CAZORLA

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. de la Sierra, s/n 23476 La Iruela 953 72 00 15 Dispone de 40 habitaciones tematizadas en cuatro estilos: Marroquí, Africano, Oriental y Montañés (Habitaciones Especiales con Bañera de Hidromasaje, jacuzzi). Climatización con Biomasa (Hueso Orujillo).

It has 40 themed rooms in four styles: Moroccan, African, Oriental and mountain-region (special rooms with hydromassage bath, jacuzzi). Biomass heating system (olive pulp or olive pits).

www.hotelsierradecazorla.com

HOTEL SPA SIERRA DE CAZORLA

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. de la Sierra, s/n 23476 La Iruela 953 720 015 Dispone de 40 habitaciones tematizadas en cuatro estilos: Marroquí, Africano, Oriental y Montañés (Habitaciones Especiales con Bañera de Hidromasaje, jacuzzi). Climatización con Biomasa (Hueso Orujillo).

It has 40 rooms themed according to four styles: Moroccan, African, Oriental and Mountain (Special Rooms with Hydromassage Bath, Jacuzzi). Heating using Biomass (Olive Stones).

www.hotelsierradecazorla.com

PARADOR DE CAZORLA

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Sierra de Cazorla, s/n 23470 Cazorla 953 727 075 www.parador.es

PARADOR DE JAÉN Castillo Santa Catalina, s/n 23001 Jaén 953 230 000 www.par ador.es 144

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

JA

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

PARADOR DE ÚBEDA

ISO 14001

ISO 9001

Pza. de Vázquez Molina, s/n 23400 Úbeda 953 750 345 www.parador.es

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICES OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA PALACIO ABACIAL Ctra. de las Mercedes, s/n 23680 Alcalá la Real 953 582 077 Servicio de atención directa al visitante por personal especializado, en castellano, inglés, francés y alemán proporcionando una información concreta y sencilla de acuerdo a los requerimientos del visitante.

Direct visitor service by specialised staff in Spanish, English, French and German providing specific simple information for visitor requirements.

www.alcalalareal.es

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS PARQUE NATURAL DE DESPEÑAPERROS

ISO 14001

Delegación Provincial de la Consejería de Medio Ambiente. C/ Dr. Eduardo García Triviño López, 15, 2ª planta. 23071 Jaén 953 368 800 Puerta de Andalucía, el Parque Natural Despeñaperros concentra un extraordinario patrimonio histórico, geológico y natural.

The entryway to Andalusia, Despeñaperros Nature Reserve is home to extraordinary historical, geological and natural heritage.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRA DE ANDÚJAR s/n Oficina del Parque Natural.Camino de los Rubiales,

ISO 14001

23740 Andújar 953 539 620 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRA MÁGINA Delegación Provincial de la Consejería de Medio Ambiente.

ISO 14001

C/ Dr. Eduardo García Triviño López, 15, 2ª planta 23071 Jaén 953 368 800 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRAS DE CAZORLA, SEGURA Y LAS VILLAS

ISO 14001

Oficina de Cazorla y Las Villas: Martínez Falero, 11. 23470 Cazorla Oficina de Segura: Familia Marín Martínez, 5 bajo. 23380 Siles Cazorla – Siles 953 711 534 - 953 499 564 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

145


JA

JAÉN 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

RESTAURANTES // RESTAURANTS CASERÍA 7 FUENTES Cuenca, 10 23486 Aldea de Cuenca - Hinojares 953 718 206 En Casería 7 Fuentes sólo deseamos que nuestros clientes puedan disfrutar de todos sus sentidos. Nosotros pondremos todo nuestro empeño en hacer de su estancia “una experiencia inolvidable”.

At Casería 7 Fuentes are single goal is to allow our customers to enjoy all of their senses. We will make every effort to ºmake their stay “an unforgettable experience”.

www.caseria7fuentes.com

MARCA BLANCA YUMA

ISO 9001

Autopista AP-4, km 280 23210 Guarromán 932 401 515 www.areas.es

MCDONALD’S ANDÚJAR C.C. Puerta de Europa 23740 Andújar 953 513 655 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S JAÉN Lagunillas. Ctra. N-340, km 37,5 C.C. La Loma. Parque Las 23009 Jaén 953 239 999 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S LINARES C.C Alcampo. Avda. San Cristóbal, s/n 23700 Linares 953 658 444 www.mcdonalds.es

RESTAURANTE ASADOR LA GÓNDOLA Portales Carbonera, 13 23440 Baeza 953 742 984 www.asadorlagondola.com

RESTAURANTE EL ÁLAMO

ISO 9001

Antigua Ctra. Madrid - Cádiz, km 293,5 23710 Bailén 953 672 842 Se caracteriza por tener una cocina de corte tradicional utilizando materias de nuestra tierra y entorno, donde se tienen muy en cuenta la memoria, el terruño y la proximidad, consiguiendo platos ricos que gustan y sorprenden.

146

Its distinctive feature is its traditional cuisine using locally grown ingredients, with particular emphasis on shared memory, the land, and on proximity, in the creation of delicious dishes guaranteed to both please and surprise.

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

JA

OTROS SERV. DE RESTAURACIÓN // OTHER RESTAURANT SERV. CATERING DELICIAS DE LA LOMA

ISO 14001

ISO 9001

P.I. Los Cerros - C/ Arquitectura, Parcela 113 23400 Úbeda 687 680 552 - 637 465 786 www.cateringdelicias.com

TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM AVENTURA SPORT XAUEN Ctra. de Huesa, 4 - 3º - A 23480 Quesada 953 714 218 - 620 350 065 www.aventurasport.com

OCIO MÁGINA Libertad, 1 23560 Huelma 953 390 940 www.ociomagina.com

SERVICIOS TURÍSTICOS DEL P.N. DE CAZORLA, SEGURA Y LAS VILLAS Paseo Santo Cristo, Edificio Parque, 19 Bajo 23470 Cazorla 953 721 351 www.turisnat.es

TIERRAVENTURA CAZORLA

ISO 9001

Ximénez de Rada, 17 23470 Cazorla 953 710 073 - 639 660 562 www.aventuracazorla.com

TURISMO DE SALUD Y BELLEZA // HEALTH AND BEAUTY TOURISM BALNEARIO SAN ANDRÉS

ISO 9001

Ctra. Córdoba - Valencia, km 137 23420 Canena 953 770 062 Aguas mineromedicinales, autorizadas año 1853. 45.000 m2 en instalaciones y zonas verdes, junto a las ciudades monumentales de Úbeda y Baeza. Premio “Jaén Paraíso Interior”, año 2008.

Mineral-rich, medicinal water, authorised in 1853. 45,000 m2 of facilities and green areas, close to the cities of Úbeda and Baeza and their stunning monuments. Winner of “Jaén Paraíso Interior” (Jaén, inland paradise) award, 2008.

www.balneariosanandres.com

SPA ÓLEO SALUD

ISO 14001

Ctra. de la Sierra, km 2 23476 La Iruela 953 720 500 Directory of Certified Establishments and Areas 2011

147


JA

JAÉN 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

TURISMO DE SALUD Y BELLEZA // HEALTH AND BEAUTY TOURISM Tratamientos basados en Aceite de Oliva. Piscina Hidrotermal. Piscina Activa, Hidromasaje, Sauna Mixta, Ducha Cubo, Contrastes, Masajeadores, Camas de Agua, Flotarium, etc.

Treatments based on Olive Oil. Hydrothermal Pool. Active Pool, Hydromassage, Mixed Sauna, Cube Shower, Contrast Showers, Massage, Water Beds, Flotation Tank, etc.

www.spaoleosalud.com

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES AUTOCARES A. GILABERT

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Paseo de la Alameda, 5 23310 Villacarrillo 953 434 307 www.autocaresgilabert.es

AUTOCARES MOLINERO P.I. Llanos de Armijo - Avda. de Andalucía, 123 23360 La Puerta de Segura 953 487 082 - 679 172 486 www.autocaresmolinero.es

148

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

JA

FALTARÍA FOTO RECURSO

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

149


ÍNDICE INDEX


MĂ LAGA 02.7

Establecimientos, espacios y servicios Establishments, areas and services


ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS // ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES


ÍNDICE INDEX

MA

Málaga, milenaria y cosmopolita, conserva intactas sus raíces históricas. Si en tiempos remotos fue testigo de los orígenes del hombre y de la cultura mediterránea, hoy la Costa del Sol, que se ha convertido en primera potencia de la industria turística andaluza, mantiene viva su tradición de tierra acogedora y creativa. Málaga marinera en su litoral donde nunca es invierno; de vocación serrana, tierra adentro, con la Serranía de Ronda y la Sierra de las Nieves, donde la naturaleza se muestra en todo su esplendor. Pueblos blancos de hermosa arquitectura, envueltos en románticas leyendas, ponen su punto de luz en los recónditos valles donde la vida discurre plácidamente. Y desde la alta sierra, la mirada abarca el horizonte hasta perderse en la inmensidad azul del mar mediterráneo.

Ancient and cosmopolitan Malaga still retains its historic roots intact. This city which in bygone eras bore witness to the origins of man and the Mediterranean culture is today known as the Costa del Sol, the motor of the Andalusian tourist industry, but still keeps alive all the traditions of this welcoming and creative land. Maritime Malaga along the coastline, where winter never comes; mountainous Malaga inland, with the peaks of the Serranía de Ronda and the Sierra de las Nieves, where nature can be seen in all its splendour. White villages with their charming architecture, swathed in romantic legends, bring points of light into secluded valleys where life passes peacefully by. And from the mountaintops you can gaze at the horizon until it merges with the immense blue of the Mediterranean sea.


MA

MÁLAGA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

AEROPUERTOS // AIRPORTS AEROPUERTO DE MÁLAGA

ISO 14001

ISO 9001

Avda. García Morato, s/n 29004 Málaga 902 404 704 - 952 048 786 www.aena.es

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES ABIES TRAVEL

ISO 9001

Casablanca, 27 - Local 5 29620 Torremolinos 952 050 533 www.abiestravel.com

ALMEIDA VIAJES

ISO 9001

Pza. de la Solidaridad, Esquina Callejones Perchel 29002 Málaga 952 212 200 Almeida Viajes además de ofrecer todos los productos y servicios turísticos que pueda necesitar, cuenta con ofertas exclusivas especializadas para discapacitados, enoturismo, grupos, Andalucía, y mucho más.

As well as offering all tourist products and services you may need, Almeida Viajes also has exclusive specialised offers for the disabled, wine tourism, groups, Andalusia and much more.

www.almeidaviajes.com

BARCELÓ VIAJES. BTC MÁLAGA

ISO 9001

Avda. de las Américas, 8 29006 Málaga 952 340 612 www.barceloviajes.com

BRAVO TOUR PLUS

ISO 9001

Avda. Manuel Fraga Iribarne, 25 29620 Torremolinos 952 387 511 www.grupobravo.net

CITITRAVEL

ISO 14001

ISO 9001

Conde de Gálvez, 3 29017 Málaga 952 206 110 www.cititravel.es

ESPAÑA VISIÓN

ISO 9001

Ríos Rosas, 13 - 1º - A 29007 Málaga 952 613 170 www.espanavision.com

154

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES RTA SPANISH EVENT AND INCENTIVE ORGANISERS

ISO 9001

Francia, 18 29620 Torremolinos 952 376 250 www.dmc-rtaspain.com

TRAVELMAR TORREMOLINOS Avda. Palma de Mallorca, s/n 29620 Torremolinos 952 375 308 www.travelmar.com

VIAJA SIN BARERRAS Paseo Marítimo Pablo Ruiz Picasso, 19-20 29016 Málaga 952 228 800 www.viajasinbarreras.com

VIAJES DE PELÍCULA

ISO 9001

Almansa, 14 29015 Málaga 952 060 054 www.viajesdepelicula.es

VIAJES DE PELÍCULA

ISO 9001

Armengual de la Mota, 22 29007 Málaga 952 613 148 www.viajesdepelicula.es

VIAJES EL CORTE INGLÉS. MÁLAGA EMPRESAS

ISO 9001

Hilera, 8 - Conjunto Residencia Scals 2000 29007 Málaga 902 304 020 www.viajeselcorteingles.es

VIAJES EL CORTE INGLÉS. PTA MÁLAGA

ISO 9001

Marie Curie, 1 - Edificio Premier, bajo 29590 Campanillas 903 304 020 www.viajeselcorteingles.es

VIAJES EROSKI Paeo de Reding, 33

ISO 9001

29016 Málaga 952 603 385 www.viajeseroski.es

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

155


MA

MÁLAGA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES VIAJES EROSKI Hiper Larios. Avda. de la Aurora, s/n

ISO 9001

29007 Málaga 952 369 535 www.viajeseroski.es

VIAJES EROSKI Juan Carlos I, s/n C.C. El Ingenio - Avda.

ISO 9001

29740 Vélez - Málaga 952 545 888 www.viajeseroski.es

VIAJES EUROAMÉRICA

ISO 9001

Avda. Carlota Alessandri, 110 29620 Torremolinos 952 058 366 www.euroamerica-viajes.com

VIAJES MARIMARTUR Carril de Guetara, 67 29004 Málaga 951 212 222 www.marimartur.com

VIAJES MARIMARTUR CARTAMA Avda. Bruselas, 1 29580 Cartama 952 427 777 www.marimartur.com

VIAJES MARIMARTUR ORTEGA Avda. José Ortega y Gasset, 46 29006 Málaga 952 334 445 www.marimartur.com

VIAJES MARIMARTUR PAZ Shubert, 4 29004 Málaga 952 245 940 www.marimartur.com

VIAJES MARIMARTUR TILOS Paseo de los Tilos, 49 29006 Málaga 952 040 499 www.marimartur.com

156

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES VIAJES VERANO AZUL

ISO 9001

Chaparril, 9 - Edificio Córdoba, bajo 29780 Nerja 952 52 37 00 www.grupoveranoazul.com

CAMPAMENTOS DE TURISMO // CAMPSITES CAMPING CABO PINO

ISO 9001

Ctra. N-340, km 194,7 29604 Marbella 952 834 373 www.campingcabopino.com

CAMPING EL PINO Avda. Miguel de Cervantes, s/n. 29793 Torrox - Costa 952 530 006 Bungalows, apartamentos, parcelas, precio especial para 1 año. Descuentos temporada baja. Bar, restaurante, barbacoa, WiFi zone gratis, etc. A tan solo 900 metros de la playa.

Bungalows, apartments, plots, special 1-year price. Low season discounts. Bar, restaurant, barbecue, free WiFi area, etc. Just 900 metres from the beach.

www.campingelpino.com

CAMPING PRESA LA VIÑUELA Ctra. A-352, km 2.4 29712 La Viñuela 952 554 562 - 952 554 567 Nos encontramos a pie del embalse de La Viñuela, disponemos de: Bungalows, parcelas, precio especiales para largas temporadas. Descuentos temporada baja. Bar, restaurante, piscina infantil y de adultos, actividades de tiempo libre, etc. A tan sólo 15 minutos de la playa.

Located at the foot of La Viñuela reservoir, we offer: Bungalows, plots, special prices for long stays. Low season discounts. Bar, restaurant, childrens and adults swimming pools, open air activities, etc. Just 15 minutes from the beach.

www.campinglavinuela.es

CAMPOS DE GOLF // GOLF COURSES ALFERINI GOLF

ISO 9001

Urb. Flamingos Golf - Ctra. de Cádiz, km166 29679 Marbella 952 889 157 www.alferinigolf.com

ANTEQUERA GOLF Camino Gandía, s/n

ISO 9001

29200 Antequera 951 701 900 - 951 701 901 - 951 701 901 www.golfantequera.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

157


MÁLAGA

MA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

CAMPOS DE GOLF // GOLF COURSES CLUB DE GOLF ALOHA Urb. Aloha, s/n 29660 Marbella 952 907 085 www.clubdegolfaloha.com

CLUB DE GOLF EL CANDADO

ISO 14001

Golf El Candado, 2 29018 Málaga 952 299 340 (C.Master) - 952 296 097 (Oficina) www.clubelcandado.com

CLUB DE GOLF FINCA CORTESÍN Ctra. de Casares, s/n

ISO 14001

29690 Casares 952 937 884 www.fincacortesin.com

CLUB DE GOLF LA QUINTA

ISO 14001

ISO 9001

Urb. La Quinta 29660 Benahavís 952 762 390 www.laquintagolf.com

FLAMINGOS GOLF CLUB

ISO 9001

Urb. Flamingos Golf - Ctra. de Cádiz, km166 29679 Marbella 952 889 157 www.flamingos-golf.com

LOS ARQUEROS GOLF AND COUNTRY CLUB Urb. Los Arqueros - Ctra. Ronda, km 44.5

ISO 14001

29679 Benahavís 952 784 600 www.losarquerosgolf.com

SANTA CLARA GOLF MARBELLA

ISO 9001

Ctra. N- 340, km 187,5 29603 Marbella 952850111 www.santaclaragolfmarbella.com

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL

ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

CASA AMARILLA Barrio Bajo, 15 158

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

29451 Parauta 615 985 960 www.casasdelaserrania.com

CASA EL MENÚO Barrio Bajo, 21 29451 Parauta 952 870 739 www.serraniaronda.org/casaelmenuo.htm

CASA LA PILONGA Barrio Bajo, 23 29451 Parauta 952 870 739 www.serraniaronda.org/casalapilonga.htm

CORTIJO LAS NAVAS Cortijo Las Navas. Apdo. de Correos 200 29451 Parauta 952 114 214 - 952 870 739 www.serraniaderonda.org

POSADA DEL FRESNO Cervantes, 2 29360 Montejaque 952 167 544 - 649 972 979 Alojamiento rural en un ambiente familiar y acogedor, reflejo de la historia de Montejaque. Lugar estratégico para los viajeros que recorren la Serranía de Ronda o los Parques Naturales Sierra de Grazalema, Sierra de las Nieves y Alcornocales.

Rural accommodation with a friendly, family atmosphere, reflecting the history of Montejaque. A strategic location for travellers touring the Serranía de Ronda mountains, and the Sierra de Grazalema, Sierra de las Nieves and Alcornocales Nature Reserves.

www.posadadelfresno.com

CONVENTION BUREAUX CONVENTION BUREAU COSTA DEL SOL Pza. del Siglo, 2 29015 Málaga 952 126 272 www.turismocostadelsol.net

MÁLAGA CONVENTION BUREAU (MCB)

ISO 9001

Palacio de Ferias y Congresos de Málaga Avda.Ortega y Gasset, 201 - 5ª Planta. 29006 Málaga 952 061 380

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

159


MÁLAGA

MA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

CONVENTION BUREAUX Organización sin ánimo de lucro cuyo objetivo es promover la ciudad de Málaga dentro del segmento de Turismo de Reuniones y Congresos, la captación de eventos, y la colaboración en el desarrollo de éstos.

This is a Sector of the Tourism Department of Málaga City Council specialising in business tourism and meetings. Its objective is to promote the city as venue for congresses, conventions and incentive trips.

www.malagaturismo.com

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS

HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

ALANDA CLUB MARBELLA

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. de Cádiz, km 192 29604 Marbella 952 768 150 www.alandaclubmarbella.com

APARTAMENTOS ARDALES El Burgo, 7 29550 Ardales 952 459 466 www.apartamentosardales.com

APARTAMENTOS FUENGIROLA BEACH Avda. de la Encarnación, 2 29640 Fuengirola 951 062 700 www.fuengirolabeach.com

APARTAMENTOS LUAL SERVICIOS TURÍSTICOS

ISO 9001

El Barrio, 48 Bajo 29780 Nerja 952 523 066 Lual, empresa dedicada al alquiler turístico, cuenta con importantes Certificaciones de Calidad que nos convierten en una de las empresas líderes en el Sector Turístico de Nerja.

Lual is a company dealing in tourist rentals. It has major Quality Certificates making this one of the leading Tourism Sector companies in Nerja.

www.lual.es

APARTAMENTOS MARINA TURQUESA

ISO 9001

Cártama, 2 29780 Nerja 952 527 030 Complejo de Suites de Lujo que ofrece un turismo de calidad en un entorno cómodo, elegante y funcional Situado en una zona tranquila de Nerja y a 800 m. de la playa.

Complex of Luxury Suites offering quality tourism services in a comfortable, elegant and functional setting. Located in a peaceful area of Nerja, 800 m. from the beach.

www.marinaturquesa.com

160

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

APARTAMENTOS OASIS CLUB Topacio, s/n 29649 Mijas - Costa 952 931 980 www.oasisclub.com

APARTHOTEL MYRAMAR FUENGIROLA San Miguel, 1 29640 Fuengirola 952 588 768 www.myramarhoteles.com

BENALMÁDENA PALACE

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Camino de Gilabert, s/n 29630 Benalmádena 952 964 958 www.benalmadenapalace.com

CALAMIJAS HOTEL - CENTRO ANDALUZ DE FORMACIÓN INTEGRAL DE LAS INDUSTRIAS DEL OCIO - CIOMIJAS Ctra. A-7, km 201 29649 La Cala de Mijas - Mijas Costa 902 530 232 - 952 599 347 www.calamijashotel.com

CASTILLO DE ZALIA CONJUNTO RURAL Ctra. A-402 Vélez - Alhama, km 53,5 29711 Alcaucin 695 678 158 Alojamientos turísticos de calidad. Piscina, jardines, barbacoas, perfectamente equipados, en plena Sierra Tejada, rodeados de pueblos blancos, montañas y una espléndida vista al valle y a la costa.

ISO 14001

Quality tourist accommodation. Swimming pool, gardens, barbeques, fully equipped, in the heart of the Sierra Tejada Mountains, surrounded by white villages, mountains, and with stunning views of the valley and coast.

www.castillodezaliaconjuntorural.com

CORTIJO LAS PILETAS km 0,5 Ctra. Montejaque, MA 8403, 29400 Ronda 605 080 295 www.cortijolaspiletas.com

HOTEL ACINIPO

ISO 14001

ISO 9001

Jose Aparicio, 27 29400 Ronda 952 161 002 www.hotelacinipo.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

161


MÁLAGA

MA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL ALAY Avda. de Alay, 5 29630 Benalmádena 952 441 440 www.hotelalay.com

HOTEL ÁNGELA Jaén, 2 29640 Fuengirola 952 475 200 Situado en la playa de los Boliches (Fuengirola). Este Hotel de cuatro estrellas inaugurado en Octubre del 2000 cuenta 4 ascensores panorámicos y 242 habitaciones, todas con vistas al mar y equipadas con aire acondicionado, calefacción, minibar-frigorifico, caja fuerte, teléfono, secador de pelo, cafetera, T.V. vía satélite y opción de alquiler de películas o música.

Located on Los Boliches Beach (Fuengirola). This four-star Hotel opened in October 2000 has 4 panoramic lifts, 242 bedrooms, all with sea views and fitted with air conditioning, heating, minibar-fridge, safe, telephone, hairdryer, coffee maker, satellite TV and option to rent films and music.

www.hotel-angela.com

HOTEL ANTEQUERA GOLF

ISO 14001

ISO 9001

Urb. Santa Catalina, s/n 29200 Antequera 952 704 531 Relájese en nuestras magníficas habitaciones, descanse en el Spa o deguste la gastronomía tradicional. Siéntase atendido con la hospitalidad que nos caracteriza.

Rest in our magnificent rooms, relax in the Spa and enjoy the traditional cuisine. Enjoy being treated with the hospitality we pride ourselves in.

www.hotelantequera.com

HOTEL BAVIERA

ISO 9001

Camino del Calvario, 4 29600 Marbella 952 772 950 www.hotelbaviera.es

HOTEL BEATRIZ PALACE & SPA Ctra. N-340, km 207 29640 Fuengirola 959 922 000 www.beatrizhoteles.com

HOTEL CONVENTO LA MAGDALENA Urb. Antequera Golf, s/n. Campo de Golf 29200 Antequera 902 541 540 - 952 704 531 Restaurado cuidadosamente, este convento, situado a los pies de El Torcal, es ahora un complejo que compagina lo mejor del pasado con las comodidades de un hotel moderno y funcional.

This beautifully restored convent is located in the foothills of El Torcal, and today offers a complex which combines the best of the past with all the amenities of a modern and functional hotel.

www.hotellamagdalena.com 162

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL DON JAVIER José Aparicio, 5 29400 Ronda 952 872 020 www.hoteldonjavier.com

ISO 9001

HOTEL ELIMAR Avda. del Mediterráneo, 230 29730 Rincón de la Victoria 952 401 366 www.hotelelimar.com

HOTEL ESCUELA SANTO DOMINGO

ISO 9001

Santo Domingo, s/n 29300 Archidona 952 717 070 www.hotelescuelaturismoandaluz.com

HOTEL EUROSTARS ASTORIA Avda. Comandante Benítez, 5 29001 Málaga 951 014 300 Situado en pleno centro de Málaga, a 10 min. a pie de la estación de AVE y de los principales puntos de interés. Reconocido con la Q a la calidad turística desde 2003 y con el distintivo Andalucía Destino de Calidad, por su buen hacer y su constante compromiso de calidad desde su apertura en 2002.

Located right in the centre of Málaga, 10 min. on foot from the AVE train station and the main tourist areas. Awarded the Q for tourist quality award from 2003 on, and the Quality Destination Andalusia award for its expertise and constant commitment to quality since opening in 2002.

www.eurostarshotels.com

HOTEL FINCA ESLAVA

ISO 9001

Ctra. de Córdoba, km 120 29200 Antequera 952 844 934 www.hotelfincaeslava.com

HOTEL FLORIDA SPA Galvez Ginachero, s/n 29640 Fuengirola 952 922 700 Este moderno hotel de cuatro estrellas inagurado en el 2006, cuenta con 184 habitaciones todas con terraza, así como también, restaurante, pub inglés, snack bar, piscina y un fabuloso spa donde disfrutar de tratamientos y masajes.

This modern, 4-star hotel was opened in 2006. It has 184 rooms, all with terrace, along with a restaurant, English pub, snack bar, swimming pool and a wonderful spa offering a range of treatments and massages.

www.hotel-florida.es

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

163


MÁLAGA

MA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL HUMAINA Ctra. de Colmenar, s/n 29013 Málaga 952 641 025 El Hotel Humaina está enclavado en el centro del Parque Natural Monte de Málaga, a 18 kilómetros de la capital. Podrá percibir el sonido del silencio, disfrutar de comidas tradicionales, leer en la biblioteca, bañarse, tomar el sol, recorrer la montaña... y mucho más.

The Hotel Humaina is located in the heart of the Monte de Málaga Nature Reserve, 18 kilometres from the capital. Hear the silence, enjoy traditional meals, read in the library, have a swim, sunbathe, hike in the mountain… and much more.

www.hotelhumaina.es

HOTEL INCOSOL - MEDICAL /SPA

ISO 9001

Urb. Golf Río Real, s/n 29603 Marbella 952 860 909 Único Hotel Medical Spa donde se unen ,un Centro Médico con un equipo multidisciplinar, un cualificado Centro de Wellness SPA, y las atenciones de un Hotel de 5 estrellas, ofreciendo los más completos servicios de salud y belleza en un relajante entorno con cuidados jardines y seis magnificas piscinas.

Unique Hotel Medical Spa which combines a medical centre with a multidisciplinary team, a certified Wellness SPA Centre, and the amenities of a 5-star hotel, with comprehensive health and beauty services in a relaxing setting with beautifully maintained gardens and six magnificent swimming pools.

www.incosol.net

HOTEL ISABEL Periodista José Valles, s/n 29620 Torremolinos 952 381 744 Situado en primera línea de playa, en el Paseo Marítimo de Torremolinos. El Hotel destaca por ser familiar y donde mejorar la calidad es nuestro principal objetivo. Totalmente reformado ofrece 70 luminosas habitaciones cuidadosamente decoradas. WiFi gratis en todo el hotel.

Located on the beachfront on the promenade in Torremolinos. This is a family hotel which is wholy dedicated to providing unbeatable quality. It is totally refurbished and offers 70 light and sunny, beautifully decorated rooms. Free WiFi in all the hotel.

www.hotelisabel.net

HOTEL LA VIÑUELA Ctra. Vélez - Alhama, s/n 29712 La Viñuela 952 519 193 www.hotelvinuela.com

HOTEL MAESTRANZA

ISO 14001

ISO 9001

Virgen de La Paz, 24 29400 Ronda 952 187 072 www.hotelmestranza.com

164

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL MELIÁ COSTA DEL SOL Paseo Marítimo 11 - Playa del Bajoncillo

ISO 14001

29620 Torremolinos 952 386 677 www.hotelmeliacostadelsol.com

HOTEL MONTELIRIO

ISO 14001

ISO 9001

Tenorio, 8 29400 Ronda 952873855 www.hotelmontelirio.com

HOTEL MORALES Sevilla, 51 29400 Ronda 952 871 538 www.hotelmorales.es

HOTEL MS MAESTRANZA Avda. Cánovas del Castillo, 1 29016 Málaga 952 213 610 El Hotel MS Maestranza es un bonito Hotel Boutique, ofrece unas impresionantes vistas panorámicas de Málaga. Está situado en Malagueta, en el centro de la ciudad, a sólo 100 metros de la playa.

Hotel MS Maestranza is an attractive boutique hotel and offers outstanding panoramic views over Málaga. It is located in Malagueta in the city centre, only 100 metres from the beach.

www.mshoteles.com

HOTEL POSADAS DE ESPAÑA Graham Bell, 4 29590 Málaga 952 233 000 Construido en el 2003 es la mejor propuesta hotelera de la zona, ofrece la opción perfecta para quien busca tranquilidad, esmerado servicio y una excelente relación calidad precio.

Built in 2003, this is best hotel in the area offering the perfect stay for those seeking peace and quiet, impeccable service and excellent value for money.

www.posadasdeespana.com

HOTEL RINCÓN SOL Avda. del Mediterráneo, 174 29730 Rincón de la Victoria 952 401 100 www.hotelrinconsol.com

HOTEL SAN CRISTÓBAL

ISO 14001

Avda. Ramón y Cajal, 3 29601 Marbella 952 771 250 Directory of Certified Establishments and Areas 2011

165


MÁLAGA

MA

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

Localización privilegiada en el Casco Antiguo de Marbella frente al parque Alameda, a 250 m de la playa, paseo marítimo y puerto deportivo. Ampliado y renovado en 2007. Restaurante con gastronomía de la zona.

A privileged location in the Old Town of Marbella. It is opposite the Alameda Park, 250 metres from the beach, promenade and marina. It was extended and refurbished in 2007. Restaurant serving regional gastronomy.

www.hotelsancristobal.com

HOTEL SAN GABRIEL

ISO 14001

ISO 9001

Marqués de Moctezuma, 19 29400 Ronda 952 190 392 www.hotelsangabriel.com

HOTEL SILKEN PUERTA DE MÁLAGA Héroes de Sostoa, 17 29002 Málaga 951 010 150 El Hotel Puerta Málaga se contagia de la luz y belleza mediterráneas, para ofrecer un refugio cálido y confortable donde disfrutar de la ciudad de Málaga para aquellos que viajen por negocios o por placer.

ISO 9001

The Hotel Puerta Málaga bathes in Mediterranean light and beauty, offering a warm comfortable refuge to enjoy Málaga for those on a business or leisure trip.

www.hoteles-silken.com

HOTEL YARAMAR Paseo Marítimo Rey de España, 64 29640 Los Boliches - Fuengirola 952 921 100 Situado en 1ª línea de playa del Paseo marítimo de Fuengirola, playa de Los Boliches. Este Hotel de cuatro estrellas que fue totalmente reformado en invierno del 2001 cuenta con 261 habitaciones, todas ellas con vistas al mar y equipadas con aire acondicionado, calefacción, minibar-frigorífico, caja fuerte, teléfono, secador de pelo, cafetera, y T.V. vía satélite.

Located on the beachfront of Fuengirola’s promenade, on Los Boliches Beach. This four-star Hotel, which was completely refurbished in the winter of 2001, has 261 bedrooms, all with sea views and fitted with air conditioning, heating, minibar-fridge, safe, telephone, hairdryer, coffee maker and satellite TV.

www.hotelyaramar.es

HOTELES HOLIDAY WORLD Ctra. N-340, km 215,6 29630 Benalmádena 952 579 717 - 952 579 700 www.holidayworld.es

PARADOR DE ANTEQUERA

ISO 14001

ISO 9001

Paseo García del Olmo, s/n 29200 Antequera 952 840 261 www.parador.es

166

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

PARADOR DE MÁLAGA GOLF

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Autovía del Mediterráneo. Salida Coín-Aeropuerto 29004 Málaga 952 381 255 www.parador.es

PARADOR DE MÁLAGA-GIBRALFARO Castillo de Gibralfaro, s/n. 29016 Málaga 952 221 902 www.parador.es

PARADOR DE NERJA Almuñécar, 8 29780 Nerja 952 520 050 www.parador.es

PARADOR DE RONDA Pza. de España, s/n 29400 Ronda 952 877 500 www.parador.es

SELENZA ESTEPONA THALASSO & SPA

ISO 9001

Ctra. N-340, km 165 29680 Estepona 952 899 499 www.selenza.com

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICES OFICINA DE TURISMO DE MANILVA

ISO 9001

Edificio Mykonos, s/n - Puerto de la Duquesa 29692 Manilva 952 897 434 www.turismomanilva.com

OFICINA DE TURISMO DE SAYALONGA Pza. Federico García Lorca, 3 29752 Sayalonga 952 535 045 www.sayalonga.es

OFICINA MUNICIPAL DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE NERJA Carmen, 1 29780 Nerja 952 521 531 Directory of Certified Establishments and Areas 2011

167


MA

MÁLAGA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICES Podrá recibir información turística de nuestro municipio. Situado en pleno Balcón de Europa.

Obtain tourist information on the municipality. Located right on the Balcón de Europa vantage point.

www.nerja.org

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO CASITA DEL JARDINERO

Avda. Cervantes, 1 29016 Málaga 952 134 730 Las oficinas de información turística ofrecen atención personalizada a los visitantes y ciudadanos de Málaga. Información sobre los recursos y atractivos turísticos de la ciudad, y de cruceros a través de la oficina móvil en el Puerto.

The tourist information offices offer personal service to visitors and Málaga locals. Information on tourist resources and attractions in the city and for cruises via the mobile office in the port.

www.malagaturismo.com

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO DE RONDA

ISO 9001

Paseo de Blas Infante, s/n 29400 Ronda 952 187 119 www.turismoderonda.es

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO PLAZA DE LA MARINA

ISO 9001

Pza. de la Marina, 11 29001 Málaga 952 122 020 Las oficinas de información turística ofrecen atención personalizada a los visitantes y ciudadanos de Málaga. Información sobre los recursos y atractivos turísticos de la ciudad, y de cruceros a través de la oficina móvil en el Puerto.

The tourist information offices offer personal service to visitors and Málaga locals. Information on tourist resources and attractions in the city and for cruises via the mobile office in the port.

www.malagaturismo.com

PALACIOS DE CONGRESOS // CONVENTION CENTRES PALACIO DE FERIAS Y CONGRESOS DE MÁLAGA

ISO 14001

Avda. José Ortega y Gasset, 201 29006 Málaga 952 045 500 Único Palacio de Ferias y Congresos andaluz con la Marca Q de Calidad Turística, Sistema Integrado de Calidad Turística en Destino y Certificación de Accesibilidad Universal.

ISO 9001

UNE 170001-2

The only Andalusian Exhibition and Conference Centre with the Q award for Tourist Quality, an Integrated System in Destination Tourist Quality and Universal Accessibility Certification.

www.fycma.com

PALACIO DE FERIAS Y CONGRESOS DE MARBELLA José Meliá, 2 29602 Marbella 952 828 244 www.marbella.es/congresos/

168

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS PARQUE NATURAL LOS ALCORNOCALES Oficina del Parque Natural. Pza. de San Jorge, 1

ISO 14001

Casa del Cabildo. 11180 Alcalá de los Gazules 956 413 307 Parque Natural ubicado enlas provincias de Málaga y Cádiz.

Park Nature located in the provinces of Málaga and Cádiz.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente

PARQUE NATURAL MONTES DE MÁLAGA

ISO 14001

Delegación Provincial de Málaga. C/ Mauricio Moro Pareto, 2 Edif. Eurocom, Bloque Sur, 3º- 4ª Planta. 29006 Málaga 951 040 058 www.juntadeandalucia.es/medioambiente

PARQUE NATURAL SIERRA DE GRAZALEMA Oficina del Parque Natural. Avda. de la Diputación, s/n

ISO 14001

11670 El Bosque 956 709 703 Parque Natural ubicado enlas provincias de Málaga y Cádiz.

Park Nature located in the provinces of Málaga and Cádiz.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente

PARQUE NATURAL SIERRA DE LAS NIEVES Casa de la Alameda. C/ Alameda del Tajo, s/n.

ISO 14001

29400 Ronda 952 877 778 Distinguido como “Destino Europeo de Excelencia” en el marco del Programa EDEN 2007-2008 de la Comisión Europea.

Highlighted as a “European Destination of Excellence” on the European Commission’s 2007-2008 EDEN Programme.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRAS DE TEJEDA, ALMIJARA Y ALHAMA Delegación Provincial de Málaga. C/ Mauricio Moro Pareto, 2 Edif. Eurocom, Bloque Sur, 3º- 4ª Planta. 29006 Málaga 951 040 058 Parque Natural ubicado enlas provincias de Málaga y Granada.

ISO 14001

Park Nature located in the provinces of Málaga and Granada.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PLAYAS // BEACHES PLAYA CALA DEL MORAL

ISO 14001

Rincón de la Victoria 952 075 080 - 952 075 084 www.rincondelavictoria.es

PLAYA DE ALGARROBO COSTA Algarrobo 952 552 477 www.algarrobo.es

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

169


MA

MÁLAGA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE ARTOLA (CABO PINO) Marbella 952 765 724 www.marbella.es

PLAYA DE BENAJARAFE Vélez - Málaga 952 559 146 www.ayto-velezmalaga.es

PLAYA DE BURRIANA Nerja

ISO 9001

951 707 014 Es la playa de mayor afluencia turística de la costa nerjeña. La playa totalmente equipada suele ser frecuentada por familias. El entorno es precioso, pues desde ella se divisan montañas y acantilados. Se puede practicar actividades acuáticas.

It is the beach most visited by tourists on the coast of Nerja. The fully equipped beach is generally used by families. The setting is lovely, with views of mountains and cliffs. Water sports can be enjoyed.

www.nerja.org

PLAYA DE CALAHONDA

ISO 9001

Nerja 951 707 014 Ubicada bajo el Balcón de Europa, a la que podemos acceder por la bajada del “boquete de Calahonda”, que se encuentra al final de la calle Puerta del Mar. Con gran afluencia turística

Located under the Balcón de Europa, which we reach by the “Boquete de Calahonda” access, which is at the end of Puerta del Mar Street. Much visited by tourists.

www.nerja.org

PLAYA DE CALAHONDA (LA LUNA) Mijas - Costa 951 485 900 www.mijas.es

PLAYA DE CARABEILLO

ISO 9001

Nerja 951 707 014 Cala de reducidas dimensiones, accedemos a ella por la bajada del “Mirador del Bendito”, situado al final de calle Carabeo, o por la Playa Burriana. Siempre haremos el recorrido a pié.

A small cove, reached by the “Mirador del Bendito” descent, located at the end of Carabeo Street, or from Burriana Beach. The tour is always made on foot.

www.nerja.org

PLAYA DE CARABEO

ISO 9001

Nerja 951 707 014

170

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

PLAYAS // BEACHES Cala de reducidas dimensiones, accedemos a ella por la bajada del mirador, situado en el centro de la calle Carabeo. Siempre haremos el recorrido a pié. A través de una bajada escalonada. Con gran afluencia.

A small cove, which we reach by the Mirador descent, located in the middle of Carabeo Street. The tour is always made on foot. Via a stepped descent. Much visited.

www.nerja.org

PLAYA DE CARVAJAL Benalmádena 952 579 810 www.benalmadena.com

PLAYA DE CASABLANCA Marbella 952 765 724 www.marbella.es

PLAYA DE EL CAÑUELO

ISO 9001

Nerja 951 707 014 Es una de las más grandes del Paraje Natural. Cuenta con un servicio de transporte controlado en la época estival.

It is one of the biggest in the Nature Site. It has a controlled transport service in the summer season.

www.nerja.org

PLAYA DE EL DEDO

UNE 170001-2

ISO 9001

Málaga 952 128 741 550 metros. Playa Urbana de arena oscura de grado medio. Dotada de parques infantiles, punto accesible, punto de información turística, oasis, duchas, lavapies, cartelería informativa, servicio de balizamiento, salvamento, primeros auxilios, hamacas, hidropedales y restauración.

550 metres. A dark sandy city beach with average use. It has children¿s playgrounds, an access point, a tourist information point, oasis, showers, footbaths, information boards, beacon service, lifeguards, first aid, sunbeds, pedalos and food outlets.

www.malagaturismo.com

PLAYA DE EL MORCHE Torrox - Costa 689 023 009 www.torrox.es

PLAYA DE EL PALO

UNE 170001-2

ISO 9001

Málaga 952 128 741 1.200 m. Playa urbana de arena de grado medio. Dotado de punto accesible, punto de información turística, zona de eventos para la proyección de cine de playa, Oasis, parques infantiles, duchas, lavapies, cartelería informativa, servicio de balizamiento, salvamento, primeros auxilios, hamacas, hidropedales y restauración.

www.malagaturismo.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

1,200 metres. A sandy city beach with average use. It has an access point, a tourist information point, an events area for open-air cinema, oasis, children’s playgrounds, showers, footbaths, information boards, beacon service, lifeguards, first aid, sunbeds, pedalos and food outlets.

171


MA

MÁLAGA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE FERRARA Torrox - Costa 689 023 009 www.torrox.es

PLAYA DE LA MISERICORDIA

UNE 170001-2

ISO 9001

Málaga 952 128 741 2.000 metros. Playa Urbana de arena de grado medio. Dotado de punto accesible, punto de información turística, zona de eventos para la proyección de cine de playa, Oasis, parques infantiles, duchas, lavapies, cartelería informativa, servicio de balizamiento, salvamento, primeros auxilios, hamacas, hidropedales y restauración.

2.000 metres. A sandy city beach with average use. It has an access point, a tourist information point, an events area for open-air cinema, oasis, children’s playgrounds, showers, footbaths, information boards, beacon service, lifeguards, first aid, sunbeds, pedalos and food outlets.

www.malagaturismo.com

PLAYA DE LAS ALBERQUILLAS

ISO 9001

Nerja 951 707 014 Esta playa de grandes dimensiones se encuentra ubicada en el Paraje Natural de los Acantilados de Maro Cerro Gordo.

This very large beach is located in the Cliffs of Maro Cerro Gordo Nature Site.

www.nerja.org

PLAYA DE MALAPESQUERA Arroyo de la Miel - Benalmádena 952 562 214 www.benalmadena.com

PLAYA DE MARO Nerja

ISO 9001

952 548 455 En esta playa se rodaron escenas de la serie “Verano Azul”, sigue manteniendo esa belleza natural y tranquila.

Scenes of the “Verano Azul” (Blue Summer) television series were shot on this beach, which maintains its natural and peaceful beauty.

www.nerja.org

PLAYA DE PEDREGALEJO

UNE 170001-2

ISO 9001

Málaga 952 128 741 1.200 metros. Playa Urbana de arena oscura de grado medio conformada por pequeñas calas. Dotada de oasis, parques infantiles, duchas, lavapies, cartelería informativa, servicio de balizamiento, salvamento, primeros auxilios, hamacas, hidropedales y restauración.

1,200 metres. A dark sandy city beach with average use, comprising small coves. It has an oasis, children’s playgrounds, showers, footbaths, information boards, beacon service, lifeguards, first aid, sunbeds, pedalos and food outlets.

www.malagaturismo.com

172

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE RÍO VERDE Marbella 953 765 724 www.marbella.es

PLAYA DE SAN FRANCISCO Fuengirola 952 582 320 www.fuengirola.org

PLAYA DE TORRE DEL MAR Vélez - Málaga 952 540 471 www.ayto-velezmalaga.es

PLAYA DEL MOLINO DE PAPEL

ISO 9001

Nerja 951 707 014 Esta playa situada en un entorno privilegiado, zona de carácter protegido y considerada uno de los mas bellos parajes naturales de la zona. Su nombre se debe a las ruinas del antiguo molino de papel que se encuentra en la desembocadura del Río de la Miel.

This beach has a privileged setting in a protected area, considered one of the most beautiful nature sites in the region. It takes its name from the ruins of the old paper mill at the mouth of the La Miel River.

www.nerja.org

PLAYA EL CHUCHO

ISO 9001

Nerja 951 707 014 Se encuentra entre la desembocadura del Río Chíllar, que la comunica con la playa del Playazo, y que es uno de los posibles accesos a ella, y la playa de la Torrecilla.

It is located between the mouth of the Chíllar River which connects it with Playazo Beach and provides one of the possible accesses to it and Torrecilla Beach.

www.nerja.org

PLAYA EL CRISTO Estepona 951 318 462 www.estepona.es

PLAYA EL PADRÓN Estepona 951 318 462 www.estepona.es

PLAYA EL SALÓN

ISO 9001

Nerja 951 707 014

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

173


MA

MÁLAGA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PLAYAS // BEACHES Pequeña playa urbana situada en un acantilado. Buenos servicios. Su acceso es a través de la Plaza de la Iglesia El Salvador, sita en el Balcón de Europa. Sólo es posible llegar a pié.

Small urban beach located by a cliff. Good services. Access to it is via Plaza de la Iglesia El Salvador Square, on the Balcón de Europa promenade. It can only be reached on foot.

www.nerja.org

PLAYA FUENTE DE LA SALUD Benalmádena 953 579 810 www.benalmadena.com

PLAYA GUADALMINA - SAN PEDRO Marbella 952 765 724 www.marbella.es

PLAYA LA CALA - BUTIBAMBA Mijas - Costa 952 485 900 www.mijas.es

PLAYA LA CALETILLA

ISO 9001

Nerja 951 707 014 Pequeña playa con acantilado y buenos servicios. Tiene dos accesos: a través del Hotel Balcón de Europa (particular), situado en el paseo del cual recibe el nombre y por la playa de Calahonda.

Small beach with a cliff and good services. It has two accesses: via the Hotel Balcón de Europa (private), located on the walkway from which the hotel takes its name, and from Calahonda Beach.

www.nerja.org

PLAYA LA RADA

Estepona 951 318 462 www.estepona.es

PLAYA LOS BOLICHES - LAS GAVIOTAS Fuengirola 952 582 320 www.fuengirola.org

PLAYA RINCÓN DE LA VICTORIA

ISO 14001

Rincón de la Victoria 952 075 080 - 952 075 084 www.rincondelavictoria.es

174

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

PLAYAS // BEACHES PLAYA SANTA AMALIA Fuengirola 952 582 320 www.fuengirola.org

PLAYA TORRE DE BENAGALBÓN

ISO 14001

Rincón de la Victoria 952 075 080 - 952 075 084 www.rincondelavictoria.es

PLAYA TORRECILLA

ISO 9001

Nerja 951 707 014

Playa con gran afluencia de público y Paseo Marítimo peatonal. Recibe el nombre por las ruinas de la torre de la Torrecilla.

A popular beach with a promenade. It takes its name from the ruins of the Torrecilla Tower.

www.nerja.org

PLAYA TORREVIGÍA Benalmádena 954 579 810 www.benalmadena.com

PLAYAZO Nerja

ISO 9001

951 707 014 www.nerja.org

PUERTOS DEPORTIVOS // MARINAS PUERTO DEPORTIVO DE CALETA DE VÉLEZ Puerto Deportivo de Caleta de Vélez

ISO 9001

29751 Vélez - Málaga 952 511 390 www.eppa.es

PUERTO DEPORTIVO DE ESTEPONA Mediterráneo Puerto Deportivo de Estepona. Marinas del 29680 Estepona 952 801 800 www.eppa.es www.marinasmediterraneo.com

PUERTO DEPORTIVO DE MARBELLA Avda. Duque de Ahumada, s/n 29602 Marbella 952 775 524 www.eppa.es Directory of Certified Establishments and Areas 2011

175


MA

MÁLAGA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

PUERTOS DEPORTIVOS // MARINAS PUERTO DEPORTIVO JOSÉ BANÚS

ISO 14001

ISO 9001

29660 Marbella 952 909 800 www.puertojosebanus.es

PUERTO DEPORTIVO LA DUQUESA Torre de control del Puerto Deportivo de La Duquesa 29692 Manilva 952 890 100 www.eppa.es www.marinasmediterraneo.com

PUERTO DEPORTIVO MARINA LA BAJADILLA Puerto Pesquero

ISO 9001

29603 Marbella 952 858 401 El Puerto de Marbella-La Bajadilla, situado en el extremo Este del casco urbano, alberga instalaciones para actividades náutico-recreativas y pesqueras. Cuenta con 268 atraques.

The Marbella-La Bajadilla Port is located to the far east of the centre and houses facilities for recreational sailing and fishing activities. There are 268 moorings.

www.eppa.es

RESTAURANTES // RESTAURANTS BARBACOA LA PESQUERA

ISO 9001

Urb. Alhambra del Mar, s/n (primera línea de playa) 29600 Marbella 952 770 464 - 652 765 164 www.lapesquera.com

CHIRINGUITO EL FARO

ISO 9001

Playa del Faro, s/n - Paseo Marítimo de Marbella 29600 Marbella

CHIRINGUITO LA PESQUERA

ISO 9001

Urb. Marbellamar (primera línea de playa) 29600 Marbella 952 770 338 www.lapesquera.com

CHIRINGUITO LOS MANUELES

Paseo Marítimo de Playamar R9 29620 Torremolinos 952 374 792

MCDONALD’S BENALMÁDENA Pza. Solimar, s/n 29639 Benalmádena

176

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

RESTAURANTES // RESTAURANTS 952 961 582 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S BENALMÁDENA BIL BIL

Avda. Antonio Machado, 60 29630 Benalmádena 952 567 450 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S ESTEPONA Avda. del Litoral, s/n 29680 Estepona 952 807 008 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MÁLAGA CENTRO

Málaga Centro. Pza. de la Marina, 2 29015 Málaga 952 214 761 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MÁLAGA LA ROSALEDA

42-B C.C La Rosaleda. Avda. Simón Bolívar, 12, local 29011 Málaga 952 393 738 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MÁLAGA LOS TILOS

Avda. de las Americas, esquina Paseo de los Tilos 29006 Málaga 952 359 556 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MÁLAGA NOSTRUM

C.C.Málaga Nostrum. C/ Palencia, s/n 29004 Málaga 952 246 781 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MÁLAGA PLAZA MAYOR

km 331 C.C. Plaza Mayor. Parque De Ocio. Ctra. N-340, 29004 Málaga 952 172 640 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MÁLAGA PRYCA

km 241 C.C. Los Patios Ctra. de Cádiz - Málaga, Directory of Certified Establishments and Areas 2011

177


MA

MÁLAGA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

RESTAURANTES // RESTAURANTS 29004 Málaga 952 067 443 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MÁLAGA UNIVERSIDAD

Avda. Mar Zambrano, s/n 29006 Málaga 952 315 691 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MÁLAGA VIALIA

C.C. Málaga Vialia. Avda. de los Tilos, s/n 29002 Málaga 952 313 890 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MARBELLA LA CAÑADA

C.C La Cañada. Ronda de Circunvalación de Marbella. Ctra. de Ojén, s/n 29600 Marbella 952 866 180 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MARBELLA OJÉN Ctra. de Ojén, s/n 29600 Marbella 952 865 463 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MIJAS

San Bernado esquina Cristal, s/n 29650 Marbella 952 472 117 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MIJAS - CALAHONDA

s/n Ctra. N-340, km 196. Urb. Jarales de Aljamar, 29650 Mijas - Costa 952 939 127 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S PUERTO BANÚS

Complejo Residencial Marina Banús, local 6 29600 Marbella 952 815 929 www.mcdonalds.es

178

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

RESTAURANTES // RESTAURANTS MCDONALD’S RINCÓN DE LA VICTORIA

C.C. Rincón de la Victoria. C/ Arroyo Total, 36 - La Cala del Moral 29720 Málaga 952 978 673 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S RONDA Pza. de España, 7 29400 Ronda 952 161 182 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S SAN PEDRO DE ALCÁNTARA

C.C. La Colonia. Ctra. N-IV, s/n 29670 San Pedro de Alcántara 952 788 217 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S TORREMOLINOS

Pza. Costa del Sol, 14 29620 Torremolinos 952 387 110 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S TORREMOLINOS - LOS ÁLAMOS

Avda. Fraga Iribarne, 10 29620 Torremolinos 952 057 045 www.mcdonalds.es

MESÓN GALLEGO ANTOXO Hoyo, 5 29620 Torremolinos 952 384 533 www.antoxo.com

RESTAURANTE CASA ANTONIO Paseo Marítimo Playa del Bajondillo

ISO 9001

29620 Torremolinos 952 383 060

RESTAURANTE CASA PACO DE COÍN

ISO 9001

Urb. El Rodeo - Ctra. de Coín a Cartama 29100 Coín 952 450 349 www.casapaco.es

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

179


MA

MÁLAGA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

RESTAURANTES // RESTAURANTS RESTAURANTE DA BRUNO A CABOPINO

ISO 9001

Ctra. N-340, km 194,7 (Salida Cabopino) 29600 Marbella 952 831 918 - 637 535 349 www.dabruno.com

RESTAURANTE DA BRUNO A CASA

ISO 9001

Marbella Mar, 1 29600 Marbella 952 857 521 - 609 592 913 www.dabruno.com

RESTAURANTE DA BRUNO SUL MARE

ISO 9001

Paseo Marítimo - Edif. Skol 29600 Marbella 952 903 318 - 637 535 383 www.dabruno.com

RESTAURANTE EL RODEITO

ISO 9001

Ctra. Cádiz - Málaga, km 173 29660 Nueva Andalucía 952 810 861 www.elrodeito.com

RESTAURANTE JEREZ

ISO 14001

ISO 9001

Paseo Blas Infante, 2 - Junto a la Plaza de Toros 29400 Ronda 952 872 098 www.restaurantejerez.com

RESTAURANTE LOS CONEJITOS (SALONES DE CELEBRACIONES)

ISO 9001

Ctra. Álora - Carratraca, km 5 - Apdo. Correos 115 29500 Álora 952 498 020 - 952 496 942 Amplios salones climatizados destinados a todo tipo de celebraciones, patio andaluz , jardines, dos parques infantiles homologados, parking privado gratuito, ceremonias civiles.

Large air conditioned rooms for any type of event, Andalusian patio, gardens, two certified children’s playgrounds, free private car park, civil ceremonies.

www.restaurante-losconejitos.com

RESTAURANTE MAMMA GINA

ISO 9001

Avda. José Meliá, 2 29600 Marbella 952 865 095 www.mammagina.es

RESTAURANTE PASTA DA BRUNO

ISO 9001

Avda. Ricardo Soriano, 27 29600 Marbella 180

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

RESTAURANTES // RESTAURANTS 952 860 348 - 637 535 371 www.dabruno.com

RESTAURANTE PLAZA DE LAS RANAS

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Ricardo Soriano, 34 29601 Marbella 952 735 405

RESTAURANTE SANTIAGO

Paseo Marítimo, 5 Marbella 95 277 00 78 - 95 277 43 39 www.restaurantesantiago.com

SERVICIOS DE ALIMENTACION LOZANO

ISO 9001

Avda. Principal, 2 29200 Antequera 952 842 712

SOFTFOOD

30 Severo Ochoa, 29590 Campanillas 952 020 700 www.softfood.com

OTROS SERV. DE RESTAURACIÓN // OTHER RESTAURANT SERV. ALEJANDRA CATERING

ISO 9001

Finca Almodóvar - Ctra. Churriana-Cártama, km 3,5 29130 Alhaurín de la Torre 952 415 922 - 652 895 525 Alejandra Catering sirve en su propia casa Finca Almodóvar y fuera de ella desde 1997. Nuestra Finca cuenta con una extensión de más de 7800 m². Contamos con capacidad para más de 600. Ofrecemos a nuestros clientes un concepto de cocina cuidada y personalizada. Hacemos de “un día especial en un momento inolvidable”.

Since 1997, Alejandra Catering has provided service in our own premises, Finca Almodóvar, and elsewhere. Our estate has grounds of over 7,800 m². We have capacity for over 600 diners. We offer our customers first-class cuisine with our own trademark touches. We are experts at arranging your special event and making it an unforgettable experience.

www.alejandracatering.com

CORNEL CATERING

ISO 9001

P.I. Nueva Campana - Nave 83 29660 Nueva Andalucía 952 929 120 - 618 343 488 www.cornelcatering.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

181


MA

MÁLAGA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM EXPLORAMÁS - EVENTOS Y AVENTURAS San José, Local 1 - A

ISO 9001

29649 Mijas - Costa 952 477 951 Exploramás es una empresa especializada en eventos corporativos outdoor: rutas 4x4, multiaventura, descenso de cañón, olimpiadas en la playa, gymkhanas culturales.

Exploramás is a company specialising in outdoor corporate events: 4x4 trails, multi-adventure, canyoning, beach Olympics, cultural gymkhanas.

www.exploramas.com

PANGEA ACTIVE NATURE Pasaje Cayetano, 10 - Local D 29400 Ronda 952 873 496 - 630 562 705 www.pangeacentral.com

RUTA CERO

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Andalucía, 32 - Entreplanta, Oficina 4 29007 Málaga 952 243 324 - 605 787 919 www.rutacero.com

TURISMO DE SALUD Y BELLEZA // HEALTH AND BEAUTY TOURISM CLÍNICA BUCHINGER MARBELLA

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Buchinger, s/n 29602 Marbella 952 764 300 www.buchinger.es

TURISMO JOVEN // YOUTH TOURISM INSTALACIÓN JUVENIL MÁLAGA INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN Pza. Pio XII, 6 29007 Málaga 951 308 170 www.inturjoven.com

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES AUTOCARES JIMÉNEZ SANDOVAL

ISO 9001

Málaga 953 602 051 - 617 452 019 www.autocaresjimenezsandoval.es

182

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MA

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES AUTOCARES JULIÁ

ISO 9001

Carril de Montañez, 26 29004 Málaga 952 232 300 www.autocaresjulia.es

AUTOCARES MATEOS

ISO 9001

Lilly Álvarez, 1 - 6º - D 29004 Málaga 952 231 562 www.autocaresmateos.com

AUTOCARES VÁZQUEZ OLMEDO

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

José Calderón, 120 29590 Campanillas 952 433 523 www.vazquezolmedo.com

BUS TURÍSTICO DE MÁLAGA Paseo de los Tilos, s/n 29006 Málaga 952 363 133 www.malaga-tour.com

HEREDEROS DE FRANCISCO OLMEDO GUTIÉRREZ

ISO 9001

José Calderón, 114 29590 Campanillas 952 433 043 - 607 902 355 Somos una empresa familiar de autocares en Málaga creada en 1926.Tenemos autocares de 18 a 59 plazas con cinturones y algunos adaptados para llevar a personas en sillas de ruedas.

We are a family-run coach company in Malaga established in 1926. We offer coaches with 18 to 59 seats, equipped with seat belts, with some adapted for transporting passengers in wheelchairs.

www.autocaresolmedo.com

TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR

ISO 14001

Base Operativa 061 - Hospital Clínico de Málaga 29001 Málaga www.inaer.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

183


ÍNDICE INDEX


SEVILLA 02.8

Establecimientos, espacios y servicios Establishments, areas and services


ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS // ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES


ÍNDICE INDEX

SE

Entre las estribaciones de Sierra Morena al norte y la Sierra Sur, fluye el Guadalquivir, el viejo Betis, regando un rico y fértil valle. En su curso bajo, a 70 km del mar, se asienta la milenaria ciudad de Sevilla, capital de la Comunidad Autónoma andaluza y sede del Parlamento Andaluz, es la provincia más extensa y poblada de Andalucía. Los pueblos y ciudades ribereños son vivo testimonio de su pasado histórico y cultural. Sevilla, ciudad emblemática de fama universal; árabe, judía y romana, conserva símbolos de esas épocas, como la Giralda e Itálica, primera ciudad romana fundada en Hispania. También su río y puerto fluvial fueron destino privilegiado del comercio de la Indias occidentales. Sus manifestaciones artísticas y folclóricas la convierten en un privilegiado destino turístico.

The Guadalquivir river –the ancient Betis– flows between the foothills of the Sierra Morena to the north and the Sierra Sur mountains in the south, irrigating this rich and fertile valley. On its lower course, 70 km from the sea, stands the ancient city of Seville, the capital of the Autonomous Region of Andalusia and site of the Regional Government, and the largest and most densely populated province in Andalusia. The towns and cities on the shores of the river are a living testimony to its historic and cultural past. Seville, an emblematic city of universal fame, has been the seat of Arab, Jewish and Roman influences, and the symbols remaining from those times include the Giralda tower and Itálica, the first Roman city founded in Hispania. Its river and river port were also the privileged destination of trade from the West Indies. Its artistic and folkloric manifestations make this an exceptional tourist destination.


SE

SEVILLA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

AEROPUERTOS // AIRPORTS AEROPUERTO DE SEVILLA

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. N-IV, km 532 41020 Sevilla 902 404 704 - 954 449 003 www.aena.es

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES ADRIANO VIAJES

ISO 9001

Adriano, 26-28 41001 Sevilla 954 215 900 www.adrianoviajes.com

BARCELÓ VIAJES. BTC SEVILLA

ISO 9001

Hotel Renacimiento - Isla de la Cartuja, s/n 41092 Sevilla 954 461 280 www.barceloviajes.com

EMPRENDER VIAJES

ISO 9001

Virgen de Luján, 43 - 6º - C 41011 Sevilla 954 286 247 www.emprenderviajes.com

SOLTURY

ISO 9001

Avda. de la Astronomía, 1.3 - Planta 7, Mod. 9 41015 Sevilla 955 090 269 www.soltury.es

TRAVELDOS VIAJES Y EVENTOS

ISO 14001

ISO 9001

Glorieta de las Cigarreras, 1 41011 Sevilla 954 282 400 - 902 878 889 www.traveldos.com

VIAJES 2000

ISO 9001

Asunción, s/n - Edif. Presidente - Bloque C1, local 1 41011 Sevilla 954 281 177 www.viajes2000.com

VIAJES EL CORTE INGLÉS. SEVILLA EMPRESAS

ISO 9001

Luis Montoto, 122-128. C.C. Nervión, 2ª planta 41005 Sevilla 902 304 020 www.viajeselcorteingles.es 188

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SE

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES VIAJES EL CORTE INGLÉS. SEVILLA TORNEO

ISO 9001

Astronomía, 1 - Torre 5, local 1 41015 Sevilla 903 304 020 www.viajeselcorteingles.es

VIAJES EROSKI

ISO 9001

C.C. Los Alcores. P.I. Cerro Cabeza Hermosa. Autovía A-92, km 7-8 41500 Alcalá de Guadaíra 955 620 943 www.viajeseroski.es

VIAJES EROSKI

ISO 9001

Ctra. Utrera-Sevilla, km 23 - C.C. Almazara Plaza 41710 Utrera 955 868 217 www.viajeseroski.es

VIAJES FUENTES

ISO 9001

Avda. Emilio Lemos, 22 41020 Sevilla 902 282 808 - 954 475 887 www.viajesfuentes.es

VIAJES FUENTES

ISO 9001

Avda. Corral del Agua, 11 - Local 17 41015 Sevilla 954 959 500 www.viajesfuentes.com

VIAJES FUENTES

ISO 9001

Avda. Europa, 101 - Local 8 41089 Sevilla 954 120 342 www.viajesfuentes.com

VIAJES FUENTES

ISO 9001

Pza. Juncal, 5 - 1º - A 41005 Sevilla 954 932 828 www.viajesfuentes.com

VIAJES FUENTES

ISO 9001

Pza. Juncal, 2 41005 Sevilla 954 634 949 www.viajesfuentes.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

189


SE

SEVILLA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES VIAJES TRIANA

ISO 9001

Navarro Caro, 20 41940 Tomares 954 154 090 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Parque P.I.S.A. C/ Manufactura, 6 - Edif. Boudere II, 1º Planta 41927 Mairena del Aljarafe 955 050 202 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Pagés del Corro, 80 41010 Sevilla 954 343 450 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Virgilio Mattoni, 2 41006 Sevilla 954 659 797 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Don Fadrique, 17 41009 Sevilla 954 383 030 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Santa María Magadalena, 2 41700 Dos Hermanas 954 726 200 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Martínez de León, 2 41100 Coria del Río 954 771 302 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Real, 170 41950 Castilleja de la Cuesta 954 164 792 www.viajestriana.com

190

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SE

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES VIAJES TRIANA

ISO 9001

San Pedro, 1 41410 Carmona 954 190 745 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Antonio Machado, 3 41900 Camas 954 394 907 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Raya Real, 2 41930 Bormujos 955 726 267 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Pescadería, 2 41500 Alcalá de Guadaíra 955 681 745 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Pagés del Corro, 45-47 41010 Sevilla 954 343 450 - 954 342 300 www.viajestriana.com

VIAJES TRIANA

ISO 9001

Almirante Lobo, 7 41001 Sevilla 954 214 433 www.viajestriana.com

CAMPOS DE GOLF // GOLF COURSES REAL CLUB DE GOLF DE SEVILLA Autovía Sevilla - Utrera, km 3,2 41500 Alcalá de Guadaíra 954 124 301 www.sevillagolf.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

191


SEVILLA

SE

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

CASA MIGOLLA Luis de Molina, 15 41640 Osuna 954 827 016

CASA RURAL LA FLORIDA DEL VALLE Camino de la Jayona, s/n. 41390 Guadalcanal 954 886 816 Cortijo a tan solo 2 km de Guadalcanal, dividido en 3 casas, con un antiguo horno de leña, y otras dependencias. Con piscina y jardín entre unas antiguas murallas moriscas.

Traditional country house lodge only 2 km from Guadalcanal, divided into three houses with an old wood-burning stove and various other rooms. It has a swimming pool and a garden surrounded by ancient Moorish walls.

www.lafloridadelvalle.com

CASAS RURALES LAS VIÑAS - CASA INMA Ctra. Osuna- El Saucejo, km 7 41460 Osuna 696 919 408 - 627 874 427 Casas Rurales Las Viñas, 3 acogedoras casas en estilo rústico, independientes y con piscina privada cada una. Situadas en la Sierra Sur con unas vistas espectaculares sobre la Campiña Sevillana. Estratégicamente localizadas para descubrir Andalucía.

Las Viñas Country House Lodges, 3 cosy independent country-style houses each with their own private swimming pool. Situated in the Sierra Sur mountains with superb views over the countryside in the province of the Seville. Strategically located for discovering Andalusia.

www.turismoruralosuna.es

CASAS RURALES LAS VIÑAS - CASA RAFAELA Ctra. Osuna - El Saucejo, km 7 41640 Osuna 696 919 408 - 627 874 427 Casas Rurales Las Viñas, 3 acogedoras casas en estilo rústico, independientes y con piscina privada cada una. Situadas en la Sierra Sur con unas vistas espectaculares sobre la Campiña Sevillana. Estratégicamente localizadas para descubrir Andalucía.

Las Viñas Country House Lodges, 3 cosy independent country-style houses each with their own private swimming pool. Situated in the Sierra Sur mountains with superb views over the countryside in the province of the Seville. Strategically located for discovering Andalusia.

www.turismoruralosuna.es

CASAS RURALES LAS VIÑAS- CASA CARMEN Ctra. Osuna - El Saucejo, km 7 41640 Osuna 696 919 408 - 627 874 427 Casas Rurales Las Viñas, 3 acogedoras casas en estilo rústico, independientes y con piscina privada cada una. Situadas en la Sierra Sur con unas vistas espectaculares sobre la Campiña Sevillana. Estratégicamente localizadas para descubrir Andalucía.

Las Viñas Country House Lodges, 3 cosy independent country-style houses each with their own private swimming pool. Situated in the Sierra Sur mountains with superb views over the countryside in the province of the Seville. Strategically located for discovering Andalusia.

www.turismoruralosuna.es

192

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SE

CASAS RURALES Y VIVIENDAS TURÍST. DE ALOJAMIENTO RURAL ACCOMMODATION IN COUNTRY GUEST HOUSES AND TOURIST HOUSES

COMPLEJO TURÍSTICO SIERRA HUÉZNAR Ctra. del Pedroso - Constantina, km 10 41360 El Pedroso 902 105 570 Compuesto por: Casas Rurales 1/2 dormitorios, salón, baño, decoradas estilo rustico, calefacción central, rodeadas de un lago, diversas instalaciones para la diversión y deporte en la naturaleza

Comprising: Rural houses with 1/2 bedrooms, living room, bathroom, decorated in a rustic style, central heating, surrounding a lake, different facilities for fun in nature and sports.

Complejo Turístico Juvenil especializado en la realización de actividades de Educación Ambiental, Multiaventura y Actividades de Turismo Activo para Grupos de Jóvenes y Escolares

Youth Tourist Complex specialised in producing Environmental Education, Multi-adventure and Active Tourism activities for groups of youths and students.

www.sierrahueznar.net

LAS NAVEZUELAS Ctra. A-432, km 43,5 - Apdo. de Correos 14 41370 Cazalla de la Sierra 954 884 764 www.lasnavezuelas.com

LOS POZOS DE LA NIEVE Ctra. Constantina-Cazalla, S/N - Ctra. A 455 km 17,5 41450 Constantina 955 669 266 Un lugar histórico con pasión por la hospitalidad en un ambiente de relax, tranquilidad, dentro la belleza de la Sierra Norte de Sevilla.

A historic site with a dedication to hospitality in a calm and relaxing atmosphere in the beautiful setting of the Sierra Norte mountains in Seville.

www.lospozosdelanieve.com

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS

HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

ABBA TRIANA HOTEL Pza. Chapina, s/n 41010 Sevilla 954 268 000 www.abbatrianahotel.com

APARTAMENTOS MURILLO Reinoso, 6

ISO 14001

ISO 9001

41004 Sevilla 954 210 993 www.hotelmurillo.com

AYRE HOTEL SEVILLA

ISO 14001

Avda. Kansas City, s/n 41018 Sevilla Directory of Certified Establishments and Areas 2011

193


SEVILLA

SE

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

954 919 797 Antes Hotel Occidental Sevilla.

www.ayrehoteles.com

Before Hotel Occidental Sevilla.

CONFORTEL PUERTA DE TRIANA

UNE 170001-2

Reyes Católicos, 5 41001 Sevilla 954 215 404 www.confortelhoteles.com

EL MOLINO DE LA QUINTA Prolongación C/ Pozuelo (Finca La Quinta) 41450 Constantina 678 456 402 www.elmolinodelaquinta.com

HOTEL BARCELÓ RENACIMIENTO

ISO 14001

Isla de La Cartuja, s/n 41092 Sevilla 954 462 222 www.barcelorenacimiento.com

HOTEL BELLAVISTA SEVILLA

ISO 14001

Avda. Bellavista, 153 41014 Sevilla 954 693 500 www.hotelbellavistasevilla.com

HOTEL ESMERALDA Tesorero, 7 41640 Osuna 955 821 073 www.hotelesmeralda.es

HOTEL LAS CASAS DE LA JUDERÍA

ISO 14001

ISO 9001

Callejón de Dos Hermanas, 7. Pza. Santa María La Blanca 41004 Sevilla 954 415 150 En pleno barrio judío, formado por un conjunto de edificios de influencia morisca y comunicados entre sí por patios, situado a 500 m. de la Catedral y el Alcázar, tiene 119 habitaciones decoradas individualmente.

Located in the heart of the old Jewish quarter, comprising a group of buildings with Moorish influence, linked by patios. Set 500 m from the Cathedral and Alcázar Palace. It has 119, individually decorated rooms.

www.casasypalacios.com

194

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SE

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL MURILLO Lope de Rueda, 7-9

ISO 14001

ISO 9001

41004 Sevilla 954 216 095 www.hotelmurillo.com

HOTEL OROMANA

ISO 9001

Avda. de Portugal, s/n 41500 Alcalá de Guadaíra 955 686 400 www.hoteloromana.com

HOTEL RURAL EL OLIVO Pza. Virgen de las Huertas, 1 41469 La Puebla de los Infantes 954 808 103 - 619 239 857 www.hotelruralelolivo.com

HOTEL SAN GIL

ISO 14001

ISO 9001

Parras, 28 41002 Sevilla 954 906 811 El Hotel San Gil es un edificio sevillano de 1901 catalogado entre los cien mejores edificios sevillanos restaurado y renovado en 2000 y que cuenta con 61 habitaciones.

The Hotel San Gil is a Sevillian building dating to 1901 and catalogued amongst the hundred best restored and renovated Sevillian buildings in 2000. There are 61 rooms.

www.hotelsangil.com www.fp-hoteles.com

HOTEL SANTA ANA

ISO 14001

ISO 9001

Autovía Madrid - Sevilla, km 441,5 41400 Écija 954 834 045 www.santaanahotel.es

HOTEL SILKEN AL ANDALUS

ISO 9001

Avda. de La Palmera, esquina C/ Paraná 41012 Sevilla 954 230 600 Espectaculares zonas ajardinadas y piscina con área ibicenca “chill out”. Hotel con amplios espacios e iluminación natural. Planta “Vittorio & Lucchino” con 9 Suites, diseño andaluz.

Spectacular landscaped areas and swimming pool with Ibizan-style “chill-out” area. Hotel with broad spaces and natural lighting. “Vittorio & Lucchino” floor with nine suites featuring typical Andalusian design.

www.hoteles-silken.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

195


SEVILLA

SE

02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

ESTABLECIMIENTOS HOTELEROS Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS HOTEL ESTABLISHMENTS AND TOURIST APARTMENTS

HOTEL VÉRTICE ALJARAFE

ISO 14001

ISO 9001

Avda. República Argentina, s/n 41930 Bormujos 955 063 100 Se encuentra ubicado en el Aljarafe Sevillano a tan solo 7 km del centro histórico de Sevilla. Dispone 132 habitaciones totalmente equipadas, Restaurante, Cafetería, Piscina, Pistas de Padel, Solarium, Parking, Centro de Convenciones...

Situated in the El Aljarafe area, just 7 km from the historic centre of Seville. It has 132 fully equipped rooms, plus a restaurant, café, swimming pool, paddle tennis courts, solarium, car park, convention centre, ...

www.verticehoteles.com

HOTEL VÉRTICE SEVILLA

ISO 14001

ISO 9001

Avda. de la Aeronáutica, s/n. 41020 Sevilla 954 475 847 El Hotel Vértice Sevilla**** se sitúa estratégicamente en plena zona de negocios de Sevilla. Cuenta con 162 hab., restaurante, cafetería, piscina climatizada, gimnasio, saunas, parking, salas reuniones...

The Hotel Vértice Sevilla**** is strategically located at the heart of Seville’s business district. It has 162 rooms, plus a restaurant, café, heated swimming pool, café, gym, saunas, car park, conference suites, ...

www.verticehoteles.com

PARADOR DE CARMONA - ALCÁZAR DEL REY DON PEDRO

ISO 14001

ISO 9001

Alcázar, s/n 41410 Carmona 954 141 010 Situado en una fortaleza del siglo XIV. Destacan su terraza con extraordinarias vistas, patio y fuente mudéjar, piscina, salones y el refectorio, habilitado como comedor y reconocido como uno de los más bellos de Paradores.

Located in an old 17th-century fort. Highlights include the terrace with its extraordinary views, the patio and mudéjar fountain, the swimming pool, salons and the refectory-cum-dining room, recognised as one of the most beautiful of the Paradors.

www.parador.es

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICES OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA TURISMO DE LA PROVINCIA DE SEVILLA Pza. del Triunfo, 1 41004 Sevilla 954 21 00 05 - 902 07 63 36 www.turismosevilla.org

OFICINA DE TURISMO DE CARMONA Álcázar de la Puerta de Sevilla, s/n 41410 Carmona 954 190 955 Diseñada para servir al visitante, ofreciéndole todos los servicios que éste pueda demandar, con la calidad y profesionalidad que se exige, a la vez que intenta divulgar y promocionar nuestra historia y cultura, ligada a los valores artísticos, religiosos, paisajísticos y etnográficos heredados de nuestros antepasados.

Designed to serve visitors, it offers all the services they could require with quality and professionalism. In turn, it intends to spread and promote our history and culture, linked to artistic, religious, landscape and ethnographic values inherited from our ancestors.

www.turismo.carmona.org 196

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SE

PALACIOS DE CONGRESOS // CONVENTION CENTRES PALACIO DE CONGRESOS Y EXPOSICIONES DE SEVILLA (FIBES)

ISO 9001

Avda. Alcalde Luis Uruñuela, 1 41020 Sevilla 954 478 700 www.fibes.es

PARQUES NATURALES // NATURE PARKS ESPACIO NATURAL DE DOÑANA (PARQUE NACIONAL Y PARQUE NATURAL)

ISO 14001

Centro administrativo El Acebuche 21760 Matalascañas - Almonte 959 439 626 - 959 439 627 Integrado por el Parque Nacional (54.252Ha) y el Parque Natural (53.835Ha) Superficie total: 108.087Has. Sistema de uso público : 8 centro de visitantes, 4 en la provincia de Huelva, 2 en la de Sevilla, y 2 en la de Cádiz. Una red de senderos peatonales y varias áereas recreativas. MARCA Q (Sólo para el Parque Nacional), otorgada el 23 de noviembre de 2007, siendo el primero de Andalucía que obtiene esta certificación.

Comprising the National Park (54,252 Ha) and the Nature Reserve (53,835 Ha) Total area: 108,087 Has. System for public use: 8 visitor centres, 4 in the province of Huelva, 2 in the province of Seville, and 2 in that of Cádiz. Network of walking trails and several recreation areas. Q MARK (National Park only), granted 23 November 2007 the first in Andalusia to receive this certification.

www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

PARQUE NATURAL SIERRA NORTE DE SEVILLA Oficina del Parque Natural. Ctra. Constantina - El Pedroso, km 1 41450 Constantina 955 881 226 www.juntadeandalucia.es/medioambiente/

ISO 14001

RESTAURANTES // RESTAURANTS CELEBRACIONES ZAMBRA

ISO 9001

Avda. 28 de Febrero, 46 41500 Alcalá de Guadaíra 955 610 713 www.zambra-alcala.com

LA HOSTERÍA DEL PRADO Pza. de San Sebastián, 1 41004 Sevilla 955 114 114 - 687 770 679 Ofrece una variada selección de especialidades del recetario tradicional de la provincia de Sevilla, elaboradas con productos autóctonos y con un esmerado servicio. Junto a los Jardines de Murillo.

Offering a varied selection of traditional specialities from the Seville area, made with local produce and impeccable service. Next to the Murillo Gardens.

www.grupolaraza.com

MCDONALD’S ALCALÁ DE GUADAIRA Parque Guadaira. Frente C.C. Eroski. Auotvía A-92, km 7,8

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

197


SE

SEVILLA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

RESTAURANTES // RESTAURANTS 41500 Alcalá de Guadaíra 954 101 791 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S ALJARAFE C.C. Aljarafe. Ctra. SE-617. P.I. El Manchón 41940 Tomares 954 151 574 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S BORMUJOS C.C Megaocio Aljarafe. C/ Río Nalón, esquina C/ Aceitunillo 41930 Bormujos 954 789 079 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S CAMAS C.C. Pryca. Autovía A-49 41900 Camas 954 394 241 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S DOS HERMANAS Avda. Doctor Fleming, s/n 41700 Dos Hermanas 955 678 798 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S GELVES Crta. Sevilla-Coria, km 2. Avda. de Europa, s/n 41920 Gelves 955 409 774 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MAIRENA Plan Parcial Camino de Tomares, Parcela 1 41927 Mairena del Aljarafe 954 186 249 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S PLAZA DE ARMAS C.C Plaza de Armas, local C-44 41001 Sevilla 954 908 827 www.mcdonalds.es

198

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SE

RESTAURANTES // RESTAURANTS MCDONALD’S REPÚBLICA ARGENTINA Avda. república Argentina, 25 41011 Sevilla 954 990 756 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S SAN PABLO C.C Carrefour. C/ José Jesús García 41020 Sevilla 954 513 500 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S SEVILLA - LA CAMPANA La Campana, 5 41002 Sevilla 954 226 483 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S SEVILLA DELICIAS Paseo de las Delicias, 5 41001 Sevilla 954 562 095 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S SEVILLA ESTE Avda. Alcalde Luis Uruñuela, s/n 41020 Sevilla 954 518 228 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S SEVILLA LOS ARCOS C.C Los Arcos. Avda. de Andalucía, s/n 41006 Sevilla 954 254 179 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S SEVILLA NERVIÓN Luis de Morales, s/n 41005 Sevilla 954 420 431 www.mcdonalds.es

RESTAURANTE BECERRITA

ISO 9001

Recadero, 9 41003 Sevilla 954 412 057

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

199


SE

SEVILLA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

RESTAURANTES // RESTAURANTS Cocina tradicional Andaluza y Sevillana Decoración regionalista con obras de conocidos pintores Comedores Privados Servicio Exlusivo de Aparcamiento. Certificación Aenor ISO9001.

Traditional Andalusian and Seville cuisine. Regional décor with paintings by renowned artists. Private dining rooms. Exclusive valet parking service. Aenor ISO9001 Certification.

www.becerrita.com

RESTAURANTE CASA ROBLES Álvarez Quintero, 58 41004 Sevilla 954 213 150 Fundada en 1954, a 50 pasos de la Catedral, dispone de todos los servicios de un restaurante de 4 tenedores como internet WiFi, hilo musical, climatización, la mayor bodega de vinos disponible en la ciudad, etc.

Established in 1954, 50 metres from the Cathedral, it offers all the services you would expect from a 4-fork rated restaurant, such as WiFi Internet connection, music, heating/air conditioning, the city’s most extensive wine cellar, etc.

www.roblesrestaurantes.com

RESTAURANTE RÍO GRANDE

ISO 9001

Betis, s/n 41010 Sevilla 954 273 956 www.riogrande-sevilla.com

RESTAURANTE Y CATERING LA RAZA Luisa. 41013 Sevilla Avda. Isabel La Católica, 2 - Parque de María 954 232 024 - 678 509 121 Desde 1954, y desde su privilegiada situación en pleno Parque de María Luisa, el Restaurante La Raza rescata, investiga, innova y desarrolla nuevos conceptos gastronómicos a partir de la cocina típica de esta tierra, ofreciendo la posibilidad de disfrutar de la más alta gastronomía de Sevilla con las presentaciones más creativas.

Since 1954, from its privileged setting in María Luisa Park, La Raza Restaurant has retrieved, researched, innovated and developed new gastronomic concepts, with the typical cuisine of the region as its starting point, offering the chance to enjoy the very finest of Seville’s cuisine, presented most creatively.

www.grupolaraza.com

ROBLES ALJARAFE Ctra. de Bormujos, 2 41960 Castilleja de la Cuesta 954 169 260 www.casa-robles.com

ROBLES PLACENTINES Placentines, 2 41004 Sevilla 954 213 150 Situado a 30 pasos de Casa Robles y en su misma línea de calidad, ofrece una carta variada un poco más informal, a base de tapas y raciones en mesas o de pie en nuestra barra.

Located 30 metres from Casa Robles and offering the same levels of quality, here you will find a varied and slightly more informal menu, with tapas and “raciones” (plates for sharing), served at tables or standing at the bar.

www.roblesrestaurantes.com 200

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SE

OTROS SERV. DE RESTAURACIÓN // OTHER RESTAURANT SERV. ALACONDE LÓPEZ, S.L. (ALJAIMA)

ISO 14001

ISO 9001

Bernal Zurita, 8 41850 Villamanrique de la Condesa 955 756 017 www.aljaimavillamanrique.com

PIZZERÍA DOÑA FRANCISQUITA Álvarez Quintero, 43 41004 Sevilla 954 213 150 Cocina internacional dirigida a un sector de público diferente al habitual. Extensa carta con pasta fresca, ensaladas y ocho tipos de paella. Helados artesanos de nuestro obrador.

International cuisine for a more unusual clientele. Extensive menu with fresh pasta, salads and eight types of paella. Home-made ice creams.

www.roblesrestaurantes.com

ROBLES LAREDO Sierpes, 90 41004 Sevilla 954 293 232 Nuestra pequeña joya, situada en plena calle Sierpes y Plaza de San Francisco, con las mejores vistas al Ayuntamiento, dispone de una terraza climatizada con gran selección de tapas y postres.

This small gem is located right on Calle Sierpes street and Plaza de San Francisco square, with excellent views of the Town Hall. It has an air-conditioned terrace with an extensive selection of tapas and desserts.

www.roblesrestaurantes.com

ROBLES TAPAS Contero, 12 41004 Sevilla 954 213 150 Es la taberna más concurrida de la zona, donde se puede degustar montaditos y diferentes especialidades de tapas acompañadas de un buen vino o una cerveza fría de tanque de salmuera.

This is the busiest bar in the area, where you can enjoy “montaditos” (tapas on bread) and different speciality tapas washed down with great wines or cool draught beer.

www.roblesrestaurantes.com

ALÚA TURISMO ACTIVO

ISO 14001

ISO 9001

Concejal Francisco Javier Ruiz Librero, 46 41930 Bormujos 955 984 182 - 955 110 776 www.alua.es

DOC 2001

ISO 14001

Amsterdam, 29 F 41012 Sevilla 954 298 499 www.doc2001.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

201


SE

SEVILLA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM GDS GESTIÓN DE SERVICIOS

ISO 9001

Monte Carmelo, 61 41011 Sevilla 954 285 592 www.gedese.net

GLOOBO

ISO 9001

Guadaira, 2 41940 Tomares 955 110 955 - 695 199 821 Paseos en globo por el entorno del Parque Natural de Doñana, el Corredor Verde del Guadiamar (primer paisaje protegido de Andalucía) y el Aljarafe sevillano.

Balloon flights over the Doñana Nature Reserve, the Guadiamar Green Corridor (the first protected landscape in Andalusia) and the Aljarafe region of Seville.

www.gloobo.es

OVER LIMIT AVENTURA

ISO 9001

Ctra. Aznalcóllar - El Castillo de las Guardas, km 7 41870 Aználcollar 954 896 010 www.overlimit.org

PINAPARK

ISO 9001

Óscar Caravallo, 3 41018 Sevilla 954 416 102 www.pinapark.com

AROMACQUA

ISO 9001

Pza. Santa Rita, 7 41640 Osuna 955 820 004 www.aromacqua.com

INSTALACIÓN JUVENIL SEVILLA INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Isaac Peral, 2 41012 Sevilla 955 056 500 www.inturjoven.com

SERVICIOS CENTRALES NSTALACIONES Y TURISMO JOVEN S.A. Virgen de La Victoria, 46 41011 Sevilla 955 035 800 www.inturjoven.com

202

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SE

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES ALOMPE AUTOCARES

ISO 14001

ISO 9001

P.I. El Pino. C/ Pino Central, 52 41016 Sevilla 902 500 338 www.alompe.com

AUTO ANDALUCIA BUS

ISO 9001

Fuentequintillo, s/n 41700 Sevilla 954 123 731 www.autoandalucia.es

AUTOCARES AMUEDO

ISO 9001

P.I. Jesús del Gran Poder, Nave 20 41310 Brenes 955 653 569 www.autocaresamuedo.com

AUTOCARES CASAL

ISO 14001

ISO 9001

ISO 14001

ISO 9001

Avda. Antonio de la Peña López, 5-7 41007 Sevilla 954 999 290 www.autocarescasal.com

AUTOCARES FALCÓN LEÓN P.I. El Pino. C/ F, parcela 14, nave 6 41006 Sevilla 954 260 067 www.autocaresfalconleon.com

AUTOCARES GUASH

ISO 9001

Venus, 12 41700 Dos Hermanas 954 693 558

AUTOCARES HERMANOS PÉREZ SALINAS

ISO 14001

ISO 9001

Huerto Esquivel, 5 41810 Castilleja del Campo 954 755 252

AUTOCARES HISPALIS

ISO 9001

P.I. El Pino. C/ Pino Manso, 10 41016 Sevilla 954 250 575 www.autocareshispalis.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

203


SE

SEVILLA 02. Establecimientos, espacios y servicios //Establishments, areas and services

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES AUTOCARES LACT

ISO 9001

Avda. Alcalde Juan Fernández, 5 41005 Sevilla 954 630 204 www.autocareslact.com

AUTOCARES LEMUS

ISO 9001

P.I. La Palmera - C/ Palmito, 11 41700 Dos Hermanas 954 680 652 www.transpoteslemus.com

AUTOCARES OROMANA

ISO 9001

Lope de Vega, 11 - 3º - B 41003 Sevilla 954 251 163 www.autocaresoromana.com

CIDCHABUS

ISO 9001

Carretero, 300 41100 Coria del Río 954 774 161

GRUPO MORALES-SÁNCHEZ CERVILLA

ISO 9001

Avda. Cuba, 63 41570 Badolatosa 607 643 782

MILOSAN TRAVEL

ISO 9001

San Juan de la Ribera, 6 41009 Sevilla 954 901 057

PARQUE ISLA MÁGICA

ISO 9001

Pabellón de España s/n - Isla de La Cartuja 41092 Sevilla 902 161 716 - 954 487 000 www.islamagica.es

SEVIRAMA - TOUR POR SEVILLA

ISO 14001

ISO 9001

Paseo de Colón, 18 Bajo - Dcha. 41001 Sevilla 954 560 693 www.busturistico.com

204

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SE

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR

ISO 14001

ISO 9001

Ronda de la Exposición, s/n - Helipuerto de la Isla de la Cartuja 41092 Sevilla 954 462 616 www.inaer.com

TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR

ISO 14001

Base Operativa del Subcentro de Defensa Forestal de Madroñalejos Ctra. del Álama, km7. 41870 Aználcollar www.inaer.com

TRANSPORTES ALPE

ISO 9001

Arrecife, 54 41530 Morón de la Frontera 955 852 151

TRANSPORTES VILLAVERDE HARO

ISO 9001

Cañaveral, 63 41318 Villaverde del Río 955 736 379

VIAJES ORTIZ

ISO 9001

Cervantes, 29 41927 Mairena del Aljarafe 955 609 550

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

205


03 BLOQUE SECTION

Compromiso de Calidad TurĂ­stica Commitment to Tourism Quality 3.1. SICTED 3.2. MACT


agencias de viaje travel agencies albergues hostels alojamientos rurales rural accommodation artesanos arts and crafts workers bares y cafeterías bars and cafes campings campsites comercios shops convention bureaux convention bureaux empresas de alquiler de vehículos vehicle rental companies empresas de transporte turístico tourist transport companies empresas de turismo activo active tourism companies escuelas de español para extranjeros spanish for foreigners school guías turísticos tourist guides hoteles y apartamentos turísticos hotels and tourist apartments museos y centros de interés turístico visitable museums and tourist interest centres oficinas de información turística tourist information offices organizadores profesionales de congresos proffesional congress organisers palacios de congresos convention centres playas beaches restaurantes restaurants seguridad ciudadana crime prevention servicios de limpieza cleaning services servicios turísticos de salud health tourist service taxistas taxi driver otros servicios other services

ÍNDICE INDEX


SICTED 03.1

Sistema Integral de Calidad TurĂ­stica en Destinos Spanish Tourism Quality System at Destination


ÍNDICE INDEX

Sistema Integral de Calidad Turística en Destino (SICTED) Spanish Tourism Quality System at Destination

Antequera Alcalá la Real Carmona Córdoba Mancomunidad de Islantilla (Lepe e Isla Cristina) Málaga Nerja Red Patrimonia Sevilla


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Alcalá la Real Alcalá la Real, en la Sierra Sur de Jaén, es un destino único para conocer Andalucía, por su cercanía con la Costa del Sol y porque forma parte de las rutas culturales más destacadas de nuestra región: Itinerario Cultural Europeo de la Ruta del Califato, Castillos y Batallas, Caminos de Pasión y Tu Historia, te aseguran una experiencia única e inolvidable. La Fortaleza de la Mota, constituye el atractivo monumental más destacado, ciudad fortificada que se abandona en los SS. XVI-XVII, y cuya restauración y centro de interpretación de la Vida en la Frontera, te despertarán nuevas emociones. Pasear por Alcalá es descubrir bellos rincones llenos de tipismo y sosiego. Desde San Juan y Las Cruces, podrás contemplar bellas panorámicas de una tierra fronteriza que ha dado a sus gentes un carácter cosmopolita y hospitalario. La gastronomía alcalaína te sorprenderá por su sencillez, nuestros platos típicos son los de los guisos, reuniones de amigos donde se cocinan el arroz caldoso y la secretaria, que junto al lomo de orza, el salchichón y el queso de cabra, conservados en aceite de oliva virgen extra, se acompañan de unos vinos del terreno de gran calidad. La Semana Santa y Etnosur son citas festivas indispensables. En la primera, se aúnan la fe con la algarabía popular plasmada en sus pasos escenificados o pregonados. En la segunda, se fomenta el carácter multicultural a través de un festival en el que la música no lo es todo: conferencias, talleres exposiciones, sabores y artesanía conforman una programación donde la tolerancia y la solidaridad son las protagonistas. Alcalá, Destino de Calidad es el ente mixto que desde al año 2010, impulsa la implantación del SICTED, y que permite la colaboración público privada en las actividades de promoción local, de la que forman parte las empresas que a continuación se detallan y que te invitan a descubrir nuestra ciudad con la garantía de una marca de prestigio. El que tú mereces. Te esperamos. Alcalá la Real, in the Sierra Sur mountains in Jaén, is a unique destination from which to explore Andalusia, thanks to its proximity to the Costa del Sol and the fact that it is on all the foremost cultural routes in our region: the European Cultural Itinerary of the Route of the Caliphate, Castles and Battles, Paths of Passion, and Your History, all of which guarantee a unique and unforgettable experience. The La Mota fortress is one of its most outstanding monumental attractions. This fortified compound, abandoned in the 16th-17th centuries and subsequently restored for use as a visitor centre featuring an exhibition on Life on the Frontier, offers a genuinely impressive sight. A stroll around Alcalá is a chance to discover a range of attractive spots and typical images, steeped in an atmosphere of peace and quiet. From San Juan and Las Cruces you can see beautiful views over this frontier land which has endowed its people with their cosmopolitan and hospitable nature. The gastronomy of Alcalá will surprise you with its simplicity. Our typical dishes are stews and casseroles, served at gatherings with friends, accompanied by arroz caldoso (a soupy rice dish) and secretaria (chicken casserole), a well as lomo de orza (marinated pork loin), salchichón (a type of salami) and goat’s cheese preserved in extra virgin olive oil, all served with top-quality local wine. Easter week and Etnosur are two festive events which should on no account be missed. The first combines religious devotion with popular high spirits, exemplified by the floats featuring biblical tableaux which are fervently acclaimed as they pass. The second is an endorsement of multi-culturalism through a festival in which music is just one of its many parts: it also features lectures, workshops, exhibitions, tasting sessions and arts and crafts in a programme designed to encourage a spirit of tolerance and solidarity. Alcalá, Quality Destination, is the mixed body which since 2010 has endorsed the implementation of the SICTED (Integrated System for Spanish Tourist Quality in Destinations), and which permits public and private partnership in the activities for promotion of local business. Its members are the companies listed below, all of whom offer the guarantee of this prestigious hallmark and invite you to come and discover our city. It’s no more than you deserve. We’re waiting to welcome you.


SICTED

ALCALÁ LA REAL 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

ALOJAMIENTOS RURALES // RURAL ACCOMMODATION CASA RURAL MOLINO DE ABAJO Real, 18 23680 Alcalá la Real 610 521 386 Casa Rural Molino de Abajo, es un antiguo molino de harina situado a la orilla del río Velillos, situada en la encrucijada de tres provincias Jaén, Córdoba y Granada es un lugar para disfrutar de la naturaleza y de las visitas culturales.

Casa Rural Molino de Abajo country house lodge is an old flour mill standing on the banks of the Velillos river, located at the crossroads between three provinces – Jaén, Córdoba and Granada– and a place which offers the chance to enjoy nature and cultural attractions.

www.molinodeabajo.net

CASA RURAL PILAR FLORES Paraje Cañada del Membrillo - La Hortichuela 23680 Alcalá la Real 953 580 779 - 600 369 981 Alojamiento rural rodeado de monte Mediterráneo, a 1.200 metros de altitud. Obra de nueva construcción, contando con todas las comodidades. Lugar ideal para relajarse y estar en contacto directo con la naturaleza.

Rural accommodation surrounded by Mediterranean forest, at 1.200 metres altitude. A new building equipped with every convenience. Ideal for relaxing and direct contact with nature.

www.pilarflores.es

CASERÍA DE LAS DELICIAS Ctra. de Frailes, km 6,5 - Ribera Alta 23691 Alcalá la Real 630 572 238 Vivienda turística de alojamiento rural situada en un enclave maravilloso de Andalucía oriental sumergida en la sierra sur de Jaén en un entorno de alamedas, alcornoques y olivares.

A tourist property offering rural accommodation and located in a marvellous spot in eastern Andalusia in the south Jaén sierra, surrounded by poplar, cork tree and olive groves.

CORTIJO RURAL EL CIEGO Ctra. Estepa - Guadix, 5 23680 Alcalá la Real 696 456 228 Cortijo rural “el Ciego”, es una vivienda turística vacacional de alojamiento rural, Situado a 5 km de Alcalá la Real. se ubica en una zona tranquila y a la vez muy bien comunicada, en plena Sierra Sur de Jaén, punto clave en la Ruta del Califato que confluye entre Jaén, Granada y Córdoba.

The “El Ciego” country estate is a tourist property offering rural accommodation. It is situated in a quiet but well-connected area at the heart of the south Jaén mountains, a key point on the Route of the Caliphate that runs through the provinces of Jaén, Granada and Córdoba.

www.cortijoelciego.com

ARTESANOS // ARTS AND CRAFTS WORKERS ART-DECÓ VIDRIERAS Sagrada Familia, 6 23680 Alcalá la Real 953 580 213

212

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

ARTESANOS // ARTS AND CRAFTS WORKERS Diseño, realización y restauración de vidrieras artísticas emplomadas y tiffany; así como elaboración de artículos de decoración en vidrio (espejos, lámparas, faroles, ...) según los gustos del cliente.

Artistic stained glass windows design, production and restoration and Tiffany, as well as glass ornament production (mirrors, lamps, street lights¿) upon client request.

www.vidrieras-artdeco.com

DERMO ALCALÁ COSMÉTICOS Doctor Albasini, 2 - Bajo 23680 Alcalá la Real 953 583 445 Productos artesanos con aceite de oliva virgen extra (jabones, cremas faciales y corporales, peeling, perfumes, talcos, bombas de baño, protectores labiales, aceites corporales, ...). Obsequios varios: bodas, regalos de empresas, ...

Artisan products with extra virgin olive oil (soaps, face and body creams, peeling, perfumes, talc, bath salts, lip balms, body oils...). Various gift bags: weddings, business gifts, ...

QUESO SIERRA SUR (IBÁÑEZ Y VALVERDE, SL) Ventorrillo, 55 23686 Ermita Nueva - Alcalá La Real 953 597 584 Empresa familiar, situada a 7 km de Alcalá la Real, en la aldea de Ermita Nueva dedicada desde 1993 a la elaboración de quesos artesanales de primerísima calidad de cabra y de oveja.

Family business, located 7 km Alcalá la Real, in the village of New Chapel since 1993 dedicated to developing top-quality cheeses from goat and sheep.

www.quesosierrasur.com

COMERCIOS // SHOPS EL LAGAR DE LOS VINOS Real, 12 23680 Alcalá la Real 953 582 602 Elaboración artesanal de vino típico del terreno en el municipio de Alcalá la Real. Venta de productos de alimentación autóctonos, así como de artesanía local. Posibilidad de realizar degustaciones gastronómicas concertadas en su centenaria bodega.

Traditional production of the local wine in the municipality of Alcalá la Real. Sale of local food produce and crafts. Tastings by arrangement in the old winery.

LANAS PATRI Real, 11 23680 Alcalá la Real 953 580 980 Lanas Patri, establecimiento dedicado a artículos de mercería y talleres de manualidades y artesanía.

Lanas Patri is an establishment dedicated to sewing notions and handicrafts.

PUNTO Y PIEL Granada, 2 Avda. Paseo Fuente 23680 Alcalá la Real 953 587 495

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

213


ALCALÁ LA REAL

SICTED

03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

COMERCIOS // SHOPS Peletería especializada en la fabricación a medida de prendas de napa, visón, astrakán, etc. Arreglos y transformaciones venta al mayor y detallistas.

A furrier’s specialising in the customised production of leather clothes, mink, astrakhan, etc. Alterations and transformations, wholesale and retail sales.

www.puntoypiel.com

EMPRESAS DE TRANSPORTE TURÍSTICO

TOURIST TRANSPORT COMPANIES

AUTOCARES CONTRERAS Pasaje del Coto, s/n 23680 Alcalá la Real 953 583 000 La empresa Contreras fue fundada en los años 40. Pionera en servicios discrecionales, realiza circuitos por toda Europa con vehículos de la más alta tecnología en seguridad y confort para los viajeros.

The company Contreras was established in the 1940s. A pioneer in private services, it offers tours around the whole of Europe in vehicles fitted with state-of-the-art technology to guarantee passengers safety and comfort.

www.autocarescontreras.com

EMPRESAS DE TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM COMPANIES NATUREDA Juan XXIII, 5 23680 Alcalá la Real 666 705 000 Natureda te muestra nuestros espacios naturales desde una perspectiva motivadora y vivencial, haciendo que el contacto con la naturaleza se transforme en una experiencia enriquecedora: observación de aves, fauna, flora, rutas fotográficas, fotografía de naturaleza, educación y formación ambiental.

Natureda offers a motivational and hands-on approach to discovering our nature spaces, so that contact with nature becomes a genuinely enriching experience: bird-watching, fauna, flora, photography routes, nature photography, education and environmental training.

www.natureda.com

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. APARTAHOTEL LLAVE DE GRANADA Bélgica, 49 23680 Alcalá la Real 953 583 691 - 654 098 261 Cuenta con 6 apartamentos y 2 estudios, en un edificio moderno, funcional y con todas las comodidades para disfrutar de unas vacaciones de salud, cultura, naturaleza, ocio y aventura.

This modern functional building houses 6 apartments and 2 studios and all required facilities to enjoy healthy, cultural, nature, leisure and adventure holidays.

www.llavedegranada.com

HOTEL HOSPEDERÍA ZACATÍN Pradillo, 2 23680 Alcalá la Real 953 580 568

214

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. Pequeño hotel familiar en un entorno rural. Situado en la jienense ciudad de Alcalá La Real, ciudad del olivar y del aceite. Encontrarás un trato gentil y amable.

A small family hotel in a rural setting. Located in the Jaén city of Alcalá La Real: the city of olive trees and oil. Helpful friendly service.

www.hospederiazacatin.com

HOTEL TORREPALMA Conde de Torrepalma, 2 23680 Alcalá la Real 953 581 800 El Hotel Torrepalma les ofrece un lugar de descanso acogedor y confortable, orientado a que todos su huéspedes disfruten del mejor servicio y puedan sentirse como en su propia casa.

The Hotel Torrepalma is a place to relax in comfort, aimed at ensuring all guests enjoy the best service and feel right at home.

www.hoteltorrepalma.com

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICE OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA FORTALEZA DE LA MOTA Centro de Recepción de Visitantes Fortaleza de la Mota 23680 Alcalá la Real 953 582 217 Servicio de atención directa al visitante por personal especializado en castellano, inglés, francés y alemán, proporcionando una información concreta y sencilla de acuerdo a los requerimientos de los visitantes. Consta de un servicio proporcionado por 4 guías turísticas.

Direct visitor service by specialised staff in Spanish, English, French and German providing specific simple information for visitors requirements. The service is offered by 4 tourist guides.

www.alcalalareal.es

OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA PALACIO ABACIAL Ctra. de las Mercedes, s/n 23680 Alcalá la Real 953 582 077 Servicio de atención directa al visitante por personal especializado, en castellano, inglés, francés y alemán proporcionando una información concreta y sencilla de acuerdo a los requerimientos del visitante.

Direct visitor service by specialised staff in Spanish, English, French and German providing specific simple information for visitor requirements.

www.alcalalareal.es

RESTAURANTES // RESTAURANTS CATERING LA ATALAYA Ctra. de Jaén, 14 23680 Alcalá la Real 953 583 093 En Catering La Atalaya disponemos de medios suficientes para garantizarle su celebración. Ofreciéndoles un menú a su medida (todo tipo de eventos, colegios, guarderías, residencias, etc.). Pídanos presupuesto sin compromisos.

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

At Catering La Atalaya we have everything you need to guarantee a successful event. We offer a customised menu (all types of events, schools, nurseries, residences, etc.). Ask for an estimate without any commitment.

215


SICTED

ALCALÁ LA REAL 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

RESTAURANTES // RESTAURANTS RESTAURANTE TORREPALMA Conde de Torrepalma, 2 23680 Alcalá la Real 953 583 010 Cocina regional, de mercado y casera. Menús para todo tipo de eventos (celebraciones, reuniones de trabajo, menús diarios, ...). Servicio de cafetería con amplia variedad de pasteles y helados.

Regional, market and homemade cuisine. Menus for all types of events (celebrations, work meetings, daily set menus, ...). Cafeteria service with a wide selection of cakes and ice creams.

SERVICIOS TURÍSTICOS DE SALUD // HEALTH TOURIST SERVICE SPA LLAVE DE GRANADA Bélgica, 47 23680 Alcalá la Real 654 098 261 En un entorno único y relajante te ofrecemos redescubrir tu vitalidad, experimentar las múltiples sensaciones que puedes conseguir con la hidroterapia, que te ayudarán a encontrar tu equilibrio y un pleno bienestar, a través de nuestros circuitos termales, tratamientos de arcillas, barros, algas o aceites.

We offer you the chance to revitalise and experience the multiple sensations that can be achieved with hydrotherapy in a unique and relaxing setting in order to help you recover your equilibrium and allround well-being through our thermal circuits and our clay, mud, seaweed and oil treatments.

www.llavedegranada.com

216

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

XXXXXXXXXXX // XXXXXXXXXXXXXX

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

217


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Antequera La ciudad malagueña de Antequera, situada en el principal cruce de caminos de Andalucía y conocida por ello como “el corazón” de la comunidad autónoma, ha sido y es paso obligado para los viajeros de todos los tiempos. Su magnífico conjunto monumental es fruto de su pasado histórico, y se plasma en más de medio centenar de edificios de la arquitectura religiosa y civil, fechados entre la Edad del Bronce y el siglo XVIII. Resulta muy difícil describir en unas pocas líneas los muchos siglos de historia que contemplan dólmenes, colegiatas, iglesias, conventos, palacios, arcos, puertas, alcazaba, capillas, ermitas, casas señoriales, palacetes y hasta la propia trama urbana. Pero Antequera no es sólo sus atractivos monumentales, sino también los naturales, con parajes tan espléndidos como la fértil Vega o El Torcal, sorprendente paisaje kárstico que nos traslada millones de años atrás en la historia del planeta. El campo antequerano condiciona también la gastronomía local, con la especialmente famosa porra antequerana como plato estrella. Los molletes son inevitables en el desayuno. Y los mantecados, el angelorum y el “bienmesabe” forman un conjunto de inigualables dulces salidos de los tornos de los conventos.

The town of Antequera (Málaga Province) is located at a central point and crossroads in Andalusia, and is known as the “heart” of the Region. For this reason it has been an obligatory stop for travellers throughout history. It has a wonderful array of historic monuments, with more than 50 interesting buildings displaying religious and civil architecture, dated between the Bronze Age and the 18th century. A few lines is not sufficient to describe the many centuries of history to be seen in dolmens, collegiate churches, churches, convents, palaces, arches, gates, a fortress, chapels, shrines, stately houses, palace buildings and even in the lay of the town itself. Antequera is much more than its monuments, however. It is also stunning surrounding countryside with locations such as its fertile “Vega” (plain) and El Torcal, a weird and wonderful limestone landscape that will carry you millions of years back in time. The Antequera countryside also has a bearing on local gastronomy, with its star dish, “porra antequerana” (a chilled soup) standing out especially. At breakfast, the traditional “molletes” (soft white rolls) are a must. As far as sweets are concerned, “mantecados”, “angelorum” and “bienmesabe” (all almond-based delicacies) are unbeatable.


SICTED

ANTEQUERA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

AGENCIAS DE VIAJE // TRAVEL AGENCIES SONDYTOUR VIAJES Merecillas, 31 29200 Antequera 952 706 510 Un equipo de trabajo comprometido con la satisfacción del cliente, al que ofrecen una “gestión del viaje” profesional y responsable y una esmerada atención dentro de un ambiente agradable.

A team committed to customer satisfaction offer a professional and responsible “travel management” service and impeccable customer service in a pleasant environment.

www.sondytour.net

VIAJES GENIL Diego Ponce, 6 - Bajo 29200 Antequera 952 703 161 Desde nuestra oficina, situada en el Centro Comercial Abierto de Antequera, organizamos todo tipo de viajes personalizados, buscando satisfacer siempre las más altas expectativas de nuestros clientes.

From our office, located in the Centro Comercial Abierto shopping centre in Antequera, we organise all types of made-to-measure travel, always with the aim of meeting our customers’ highest expectations.

www.viajesgenil.es

VIAJES HALCÓN Pza. San Francisco, 9 29200 Antequera 952 701 792 Es una empresa pionera en la creación de sus propios productos exclusivos y en servicios de viajes vacacionales, de empresas e incentivos.

A pioneer company in creating its own exclusive products and holiday, company and incentive travel services.

www.halconviajes.com

VIAJES TORAL Infante Don Fernando, 82 29200 Antequera 952 840 112 Agencia de viajes especializada en viajes a la carta. En 1980 abrimos nuestras puertas al público, siendo la primera agencia de Antequera. Las personas que trabajan en nuestra empresa son auténticos especialistas conocedores del sector.

A specialised travel agency offering custom trips. We opened in 1980 and were the first agency in Antequera. Our teams our true specialists and highly knowledgeable in the sector.

www.viajestoral.com

ALOJAMIENTOS RURALES // RURAL ACCOMMODATION ALOJAMIENTO RURAL EL CANAL Ctra. Jerez - Cartagena, km 127. (Antequera - Campillos) A-384 29200 Antequera 951 235 021 - 654 352 321 Tiene capacidad para 8-10 personas, amplias zonas ajardinadas, equipado con el máximo de detalles, ofreciendo todas las comodidades para que el viajero disfrute del entorno rural en el que se encuentra.

Sleeping 8-10 with large gardens, it comes fully equipped offering all facilities required by travellers to enjoy the rural setting.

www.jardinesrurales.com

220

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

ALOJAMIENTOS RURALES // RURAL ACCOMMODATION ALOJAMIENTO RURAL FINCA DEL RÍO La Higuera 29200 Antequera 626 057 580 - 952 034 160 Está situado al sur del Paraje Natural de El Torcal, en la Higuera, término municipal de Antequera. Es un alojamiento ideal para pasar unas vacaciones y desconectar del estrés diario.

This country house lodge is located to the south of the natural space of El Torcal in La Higuera, in the municipal district of Antequera. This is an ideal accommodation for a holiday and for enjoying a break from the daily grind.

www.turismorural-eltorcal.com

ALOJAMIENTO RURAL VILLA ANTISA La Higuera 29200 Antequera 620 596 852 - 952 314 718 Casa nueva de estilo rústico, situada en la falda del Paraje Natural de El Torcal. Ofrece unas características singulares para pasar unas vacaciones tranquilas y confortables.

New house built in a rustic style, located in the foothills of the nature space of El Torcal. Its exceptional features make it the ideal place for spending a peaceful and comfortable holiday.

www.turismorural-eltorcal.com

ALOJAMIENTO RURAL VILLA LOS HUERTOS La Higuera 29200 Antequera 616 821 607 - 952 034 185 Es una casa rural de estilo tradicional andaluz, situada en la falda del Paraje Natural de El Torcal, rodeada de olivares y con unas impresionantes vistas. Ideal para disfrutar de unas vacaciones tranquilas.

This is a country house lodge in the traditional Andalusian style located in the foothills of the nature space of El Torcal, surrounded by olive groves and with outstanding views. Ideal for enjoying a peaceful holiday.

www.turismorural-eltorcal.com

CORTIJO JABONERO Ctra. Comarcal Málaga, km 711 29200 Antequera 952 201 728 - 619 931 414 Cortijo recientemente rehabilitado, que cuenta con dos casas independientes de 8 y 13 plazas, chimeneas, piscina, patios, jardines... Comodidad y servicios en un paraje agrícola inigualable en pleno corazón andaluz.

A recently refitted farmhouse with two detached houses sleeping 8 and 13, chimneys, pool, patios, gardens… Comfort and service in an unbeatable farm setting in the heart of Andalusia.

www.cortijojabonero.com

FINCA LOMAS DE TIENDA La Higuera, Apdo. 111 29230 Villanueva de la Concepción Se encuentra situado en una loma rodeada de olivos y almendros, y con la belleza del Paraje Natural de El Torcal como telón de fondo. El alojamiento es parte de una casa antigua, que en su día fue restaurada conservando la atmósfera original y el encanto de las casas andaluzas. Directory of Certified Establishments and Areas 2011

Located on a hill surrounded by olive and almond trees, with the beauty of the El Torcal natural space as a backdrop. The accommodation is part of an old house, which was restored to conserve its original atmosphere and Andalusian charm.

221


SICTED

ANTEQUERA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

COMERCIOS // SHOPS CAPELLA DECORACIÓN Comedias, 3 29200 Antequera 952 842 433 Fundada en 1971, es uno de los principales establecimientos de decoración y de menaje del hogar de Antequera. Nuestra filosofía es la pasión por la decoración, y el compromiso de ofrecer la máxima calidad en cada uno de nuestros productos y de seguir mejorando por usted.

Established in 1971, it is one of Antequera’s main decoration and household goods stores. Our philosophy is a passion for decoration, a commitment to offering the best quality in all of our products and to keep improving for you, our customers.

www.capelladecoracion.com

MORENO ESTUDIO DIGITAL Comedias, 3 - Bajo 29200 Antequera 952 705 139 Tienda fotográfica en el centro de la ciudad, con modernas instalaciones, dedicada al revelado de fotografía digital y material fotográfico, así como a reportajes de estudio, sociales y bodas, ofreciendo la máxima calidad.

A city centre photography shop with modern facilities dedicated to digital developing and photography material, as well as top-quality study, social and wedding services.

www.morenoestudio.com

EMPRESAS DE TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM COMPANIES FINCA LAS NAVILLAS A-45, km 110-112. Apdo. de Correos 194 29200 Antequera 952 111 680 - 617 248 574 Finca Las Navillas está situada en la comarca de Antequera y es privilegiada por encontrarse en uno de los entornos más espectaculares de la zona. Ofrece actividades al aire libre: paintball, rocódromo, senderismo, paseo a caballo... y la posibilidad de alojarse en cabañas de madera o en cortijos.

The Las Navillas Estate is located in the Antequera region is privileged to be in one of the most spectacular settings in the area. It offers outdoor activities: paintball, climbing wall, hiking, horse riding... and the possibility of staying in wooden cabins or in farmhouses.

www.multiaventuralasnavillas.com

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS// HOTELS AND TOURISM APTS. HOTEL ANTEQUERA GOLF Urb. Santa Catalina, s/n 29200 Antequera 952 704 531 Relájese en nuestras magníficas habitaciones, descanse en el Spa o deguste la gastronomía tradicional. Siéntase atendido con la hospitalidad que nos caracteriza.

ISO 14001

ISO 9001

Rest in our magnificent rooms, relax in the Spa and enjoy the traditional cuisine. Enjoy being treated with the hospitality we pride ourselves in.

www.hotelantequera.com

222

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS// HOTELS AND TOURISM APTS. HOTEL CONVENTO LA MAGDALENA

Urb. Antequera Golf, s/n. Campo de Golf 29200 Antequera 902 541 540 - 952 704 531 Restaurado cuidadosamente, este convento, situado a los pies de El Torcal, es ahora un complejo que compagina lo mejor del pasado con las comodidades de un hotel moderno y funcional.

This beautifully restored convent is located in the foothills of El Torcal, and today offers a complex which combines the best of the past with all the amenities of a modern and functional hotel.

www.hotellamagdalena.com

HOTEL COSO VIEJO Encarnación, 9 29200 Antequera 952 705 045 Cuenta con 52 amplias habitaciones totalmente equipadas. cafetería y restaurante de reconocido prestigio. Especialidad en cocina tradicional andaluza. Parking privado.

It has 52 large fully-equipped rooms, a café and a renowned top restaurant. Specialised in traditional Andalusian cuisine. Private car park.

www.hotelcosoviejo.es

HOTEL LAS VILLAS DE ANTIKARIA Avda. de la Cruz Blanca, 1 29200 Antequera 952 844 899 Hotel singular ubicado en el corazón de Andalucía, cerca del centro histórico. Equipado con espaciosas habitaciones y salones para convenciones. En nuestro restaurante degustará las mejores especialidades locales y regionales.

A unique hotel located in the heart of Andalusia, near the historic centre. Housing spacious rooms and conference suites. The restaurant offers the best local and regional specialities.

www.hotellasvillas.com

HOTEL LOS DÓLMENES Ctra. Córdoba - Málaga. Cruce El Romeral 29200 Antequera 952 845 956 Establecimiento de reciente creación, con excelentes calidades y gran confort. Situado a la entrada de Antequera es un lugar ideal de parada en el centro neurálgico de Andalucía.

A recently opened hotel with excellent facilities and immensely comfortable. Located on the way in to Antequera, it is an ideal spot in the nerve centre of Andalusia.

www.hotellosdolmenes.com

MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLES

MUSEUMS AND TOURIST INTEREST CENTRES

CONJUNTO ARQUEOLÓGICO DÓLMENES DE ANTEQUERA Ctra. Málaga, 5 29200 Antequera El conjunto que forman los Dólmenes de Menga, Viera y El Romeral es uno de los mejores y más conocidos exponentes del megalitismo europeo.

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

The Menga, Viera and El Romeral dolmens comprise one of the best, and most well known, European megalithic complexes.

223


ANTEQUERA

SICTED

03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA TOURIST INFORMATION OFFICES OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO DE ANTEQUERA Pza. de San Sebastián, 7 29200 Antequera 952 702 505 El personal de la oficina, desde sus instalaciones en el casco histórico de Antequera, recibe al turista con una cordial acogida, invitándole a descubrir los numerosos atractivos de la ciudad.

Staff at the office in the facilities located in Antequera historic centre welcome tourists warmly and invite them to discover the many attractions in the city.

www.antequera.es

ORGANIZADORES PROFESIONALES DE CONGRESOS

PROFFESIONAL CONGRESS ORGANISERS

LOAZA CONGRESOS & EVENTOS Carrera, 29 - 2º - F 29200 Antequera 616 462 515 - 952 841 319 Diseñamos, gestionamos y producimos cualquier tipo de evento. Nuestra premisa es la ilusión constante por un trabajo bien hecho.

We design, manage and produce any type of event. Our hallmark is our constant dedication to the highest standards in our work.

www.loaza.es

RESTAURANTES // RESTAURANTS RESTAURANTE EL ESCRIBANO Pza. de los Escribanos, s/n 29200 Antequera 952 706 533 Ubicado en la zona monumental de Antequera. Visitándonos disfrutará de la plenitud de sus cinco sentidos. Lugar exquisito, romántico y cultural, puesto al servicio de la buena mesa. Recetas singulares, basadas en la tradición y en la historia de nuestra ciudad. Located in the monumental quarter of An-

tequera. A visit to our restaurant offers at feast for all five senses. This exquisite and romantic place is steeped in culture and is dedicated to providing fine food. Unique recipes based on tradition and on our city’s historical past.

www.restauranteantequeraescribano.com

RESTAURANTE LA PEÑA Centro de Negocios CADI - Edificio Málaga, bajo 29200 Antequera 951 117 006 Cafetería Restaurante La Peña le ofrece una excelente comida para disfrutar en nuestros diferentes ambientes: cafetería, restaurante, patio-solarium y amplio salón para eventos. Venga y descúbranos.

Cafetería Restaurante La Peña offers excellent cuisine to be enjoyed in our different settings: café, restaurant, patio-solarium and large room for events. Come and see!

www.restaurantepoligonoantequera.com

224

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


Ă?NDICE INDEX

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

SICTED

225


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Carmona Carmona, situada a 30 kilómetros de Sevilla, es una de las ciudades de mayor abolengo histórico de la provincia de Sevilla. La fertilidad de la zona y su privilegiada situación geográfica, en lo alto de un cabezo de fácil defensa, favorecieron que Carmona estuviera poblada desde “tiempos prehistóricos” y que mantuviese su importancia tanto en época tartésica, como en los periodos romano y musulmán. Su abundante y extraordinaria arquitectura religiosa, civil y militar hacen de Carmona una ciudad monumental. Los restos arquitectónicos y escultóricos de época romana son de una gran categoría, destacando la impresionante Necrópolis y las Puertas de Sevilla y Córdoba. Del período musulmán se conservan el Patio de los Naranjos y parte del alminar en la actual Iglesia Prioral de Santa María, así como el Alcázar del Rey Don Pedro, hoy Parador de Turismo. Si el paseo por sus hermosas calles le abre el apetito, puede recorrer la “Ruta de las Tapas” en la que podrá saborear la variada gastronomía del lugar. Los famosos dulces de los conventos de Santa Clara, junto con la torta inglesa serán un exquisito postre, así como el anís semi-dulce, autóctono de la localidad.

Carmona is located 30 kilometres from Seville and is one of the towns with most heritage in the province. The fertility of the area and its privileged geographical situation, atop an easily defended hill, mean that Carmona has been inhabited since prehistoric times, maintaining its importance in the Tartessian, Roman and Moorish periods. It has an abundance of extraordinary religious, civil and military architecture, filling Carmona with monuments. The remains of architecture and sculpture from the Roman period are outstanding, especially the stunning Necropolis and the Sevilla and Córdoba Gates. The “Patio de los Naranjos” (Orange Tree Courtyard) and part of the minaret in what is today the Santa María Priory Church still remain from the Moorish period, along with the Alcázar del Rey Don Pedro Fortress, now a Parador Hotel. If a stroll through the town’s beautiful streets gets your appetite going, then you can try the “Tapas Route”, offering a wide range of local gastronomy. Famous sweets from the Santa Clara convents or “torta inglesa” (a pastry cake) make a delicious dessert, along with locally-produced semi-sweet anisette.


SICTED

CARMONA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

AGENCIAS DE VIAJE // TRAVEL AGENCIES VIAJES PUERTA DE SEVILLA Paseo del Estatuto, 10 41410 Carmona 954 190 732 Agencia de viajes minorista que ofrece un trato personalizado, adaptándose a las necesidades de sus clientes. Ofrece todo tipo de servicios especializados tales como organización de eventos, cambio de moneda, etc.

Travel agency offering a personal service to meet customer’s needs. All types of specialised services included, such as event organisation, bureau de change, etc.

www.viajespuertadesevilla.com

BARES Y CAFETERÍAS // BARS AND CAFES MESÓN LA HACIENDA CJuan Pablo I, 18 41410 Carmona 954 190 022

COMERCIOS TURÍSTICOS // SHOPS AZIMUT TURISMO ALTERNATIVO Martín López, 10 41410 Carmona 954 191 721

San Ildefonso, 1 41410 Carmona 954 141 936

Tienda de regalos y souvenir relacionados con la ciudad. Reproducciones de piezas arqueológicas en cerámica y plata.

A shop for gifts and souvenirs relating to the city. Reproductions of archaeological pieces in ceramic and silver.

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. APARTAMENTOS CASA CANTILLO Sevilla, 18 41410 Carmona 954 143 422 www.casacantillo.com

HOSTAL COMERCIO Torre del Oro, 56 41410 Carmona 954 140 018 Establecimiento situado en una típica casa andaluza con las habitaciones distribuidas alrededor de un patio central.

An establishment located in a typical Andalusian house with rooms spread around a central courtyard.

HOTEL ALCÁZAR DE LA REINA Hermana Concepción Orellana, 2 41410 Carmona 954 196 200

228

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS// HOTELS AND TOURISM APTS. En pleno centro monumental de la ciudad de Carmona, a solo 19 km del aeropuerto y 25 km del centro de Sevilla. Dispone de 68 habitaciones totalmente equipadas, además de bar de tapas, restaurante, pub irlandés, salones para reuniones, piscina, patios típicos, centro de bienestar, WiFi gratuito y parking privado.

Right in the monumental centre of Carmona, just 19 km from the airport and 25 km from the centre of Seville. It has 68 fully-equipped rooms, as well as a Tapas Bar, restaurant, Irish pub, meeting rooms, swimming pool, typical courtyards, wellness centre, free WiFi, and private car park.

www.alcazar-reina.es

HOTEL RINCÓN DE LAS DESCALZAS Descalzas, 1 41410 Carmona 954 191 172 www.elrincondelasdescalzas.com

PARADOR DE CARMONA - ALCÁZAR DEL REY DON PEDRO

ISO 14001

ISO 9001

Alcázar, s/n 41410 Carmona 954 141 010 Situado en una fortaleza del siglo XIV. Destacan su terraza con extraordinarias vistas, patio y fuente mudéjar, piscina, salones y el refectorio, habilitado como comedor y reconocido como uno de los más bellos Paradores.

Located in an old 17th-century fort. Highlights include the terrace with its extraordinary views, the patio and mudéjar fountain, the swimming pool, salons and the refectory-cum-dining room, recognised as one of the most beautiful of the Paradors.

www.parador.es

POSADA SAN FERNANDO Pza. de San Fernando, 6 41410 Carmona 954 141 408 Ubicada en pleno centro histórico, la Posada está datada en el s. XIV. Cuenta con 18 habitaciones con ambiente familiar, en la que cada habitación identifica su nombre con las principales paradas que recorren la Vía Augusta.

Located in the heart of the historic centre, the Posada dates to the 14th century. It houses 18 rooms with a family atmosphere, each bearing the name of the main stops on the Via Augusta road.

www.posadasanfernado.com

MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLE

MUSEUMS AND TOURIST INTEREST CENTRES

MUSEO DE LA CIUDAD San Ildefonso, 1 41410 Carmona 954 140 128 Nos da a conocer la historia de Carmona desde los orígenes (hace un millón de años) hasta la actualidad. Podemos ver restos arqueológicos de los periodos paleolítico, calcolítico, turdetano o andalusí, pero los más importantes son los restos tartésicos (Vasos de Saltillo) y romanos. Igualmente destaca la colección pictórica con obras de J. Arpa, Rodríguez Jaldón ó Valverde Lasarte.

The museum introduces the history of Carmona from it origins (a million years ago) until the present day. It offers the chance to see archaeological remains from the Palaeolithic, Bronze Age, Turdetani or AlAndalus periods, although the most important are the Tartessian and Roman remains (amphorae). The painting collection is also a highlight with works by J. Arpa, Rodríguez Jaldón and Valverde Lasarte.

www.museociudad.carmona.org Directory of Certified Establishments and Areas 2011

229


SICTED

CARMONA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST INFORMATION OFFICE OFICINA DE TURISMO DE CARMONA Alcázar de la Puerta de Sevilla, s/n 41410 Carmona 954 190 955 Diseñada para servir al visitante, ofreciéndole todos los servicios que éste pueda demandar, con la calidad y profesionalidad que se exige, a la vez que intenta divulgar y promocionar nuestra historia y cultura, ligada a los valores artísticos, religiosos, paisajísticos y etnográficos heredados de nuestros antepasados.

Designed to serve visitors, it offers all the services they could require with quality and professionalism. In turn, it intends to spread and promote our history and culture, linked to artistic, religious, landscape and ethnographic values inherited from our ancestors.

www.turismo.carmona.org

RESTAURANTES // RESTAURANTS CASA CURRO MONTOYA Santa María de Gracia, 13 41410 Carmona 954 196 027

CATERING ALFARDOS Ctra. Carmona - El Viso, km 2,5 41410 Carmona 954 141 582 Lugar emblemático e histórico del S. XIX. Antigua fábrica de aceite con amplios y hermosos jardines. Nuestro catering se define por la elegancia de la decoración y una gran restauración.

An emblematic and historic spot dating to the 19th century. It is a former oil factory with large beautiful gardens. Our restaurant is defined by the elegant décor and great cooking.

www.cateringalfardos.com

RESTAURANTE EMILIO Romero, 48 41410 Carmona 954 142 194 - 649 407 259 Tenemos una gran cocina andaluza y variedad en menú de todo tipo. Disponemos de salones privados con capacidad para 150 comensales.

We serve great Andalusian cuisine and a varied menu. We have private rooms with capacity for 150 diners.

RESTAURANTE LA ALMAZARA DE CARMONA Santa Ana, 33 41410 Carmona 954 190 076 Situado en un antiguo molino de aceite que conserva su estructura original, con suelos de barro tratado y techos de madera. Su cocina destaca por la calidad y por enterrar sus raíces en la tradición, mostrando su cara más moderna y atrevida en cuanto a su oferta de platos innovadores.

Located in an old oil mill preserving its original structure with treated mud floors and wooden ceilings. The cuisine stands out for its quality and being rooted in tradition, showing a fully modern daring side with a selection of innovative dishes.

www.cateringalfardos.com

230

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

RESTAURANTES // RESTAURANTS RESTAURANTE SALA ILUMINADA Alameda de Alfonso XIII, s/n 41410 Carmona 954 144 583 Se encuentra ubicada en un entorno privilegiado, en la Alameda Alfonso XIII. Con ambientación moderna y estructura acristalada, que convierte el salón en un mirador hacia Carmona y su vega.

Located in a privileged setting in the Alameda Alfonso XIII, it houses a modern atmosphere and glass structure making the room a vantage point over Carmona and its plain.

RESTAURANTE TABERNA EL ZAHOR

Í

Castanilla del Pozo Nuevo, s/n 41410 Carmona 954 190 105 Ubicado en las antiguas caballerizas de una noble casona del s. XVIII, en pleno centro histórico, donde el arte del bien comer se hace realidad para nuestros sentidos. Además, se trata de una iniciativa que favorece la inserción laboral de enfermos mentales como medio de integración y normalización de este colectivo.

Located in the former stables of an 18th-century stately home, right in the historic centre, where your senses will discover the art of eating well brought to life. In addition, this is an initiative to help those with metal disabilities join the workforce, integrating and welcoming them.

RESTAURANTE-MESÓN MOLINO DE LA ROMERA Sor Ángela de la Cruz, 8 41410 Carmona 954 142 000 www.molinodelaromera.com

SEGURIDAD CIUDADANA // CRIME PREVENTION POLICÍA MUNICIPAL Carmen Llorca, s/n 41410 Carmona 954 140 008

TAXISTAS // TAXI DRIVERS JOSÉ PÉREZ MÁLAGA - TAXICARMONA.COM Carmona 639 393 144

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

231


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Córdoba Visitar y conocer Córdoba, ciudad Patrimonio de la Humanidad, que no en vano cuenta con uno de los mayores cascos históricos de Europa, es acceder a sus monumentos, sus calles, sus plazas, todos sus rincones. Pero Córdoba es, además, cultura, arte, fiesta, tradición, gastronomía, es tener la oportunidad de disfrutar de mil maneras durante todo el año. Cada año, presenta una agenda cultural, festiva y de eventos repleta de posibilidades para todos los públicos y todos los momentos, para seguir siendo la ciudad de encuentro que fue, es y será por siempre. Desde que Córdoba fuera seleccionada como uno de los destinos que pasarían a formar parte del SICTED, tras la decisión aprobada por la Comisión de Turismo integrada por representantes de la FEMP y del Ministerio de Economía, Córdoba es garantía de calidad en la prestación de los servicios que integra, propiciando la competitividad y asegurando la sostenibilidad de los recursos turísticos.

Come and discover the World Heritage City of Córdoba, with one of the largest historic centres anywhere in Europe. Enjoy its monuments, streets, squares and beautiful locations. Córdoba is much more, however, with culture, art, fiestas, tradition and gastronomy. There are 101 different ways to enjoy it at any time of year. Each year the city presents a cultural and festive agenda with a host of year-round events for every taste, thereby continuing its historic role as a cosmopolitan city and point of encounter. Córdoba has now been selected as a SICTED (Spanish Tourism Quality at Destination) city by the Tourism Commission with representatives from the FEMP (Spanish Federation of Municipalities and Provinces) and the Economy Ministry. It is a guarantee of quality services, with competitiveness and sustainability of tourism resources.


SICTED

CÓRDOBA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

AGENCIAS DE VIAJE // TRAVEL AGENCIES AC VIAJES

ISO 14001

ISO 9001

Rafael de la Hoz Arderios, 4 - 1º - 6 - 1 14006 Córdoba 957 497 679 Gestora de Viajes y Negocios S.L., empresa con más de 15 años de experiencia en el sector de Viajes de Negocios y Organización de Congresos, con las clasificaciones (U4D, L5C).

The company Gestora de Viajes y Negocios S.L. has over 15 years experience in the business travel and conference organisation sector with the classifications (U4D, L5C).

www.acviajes.net www.activacongress.com

SYR VIAJES Conde de Cárdenas, 16 - 1º - 2

ISO 9001

14002 Córdoba 957 485 848 Empresa andaluza especializada en turismo receptivo y en la organización de congresos, eventos, incentivos y viajes a la medida, caracterizados por la calidad y originalidad.

Andalusian company specialising in reception tourism and in organising congresses, events, incentive trips and made-to-measure travel arrangements, distinguished by their quality and originality.

www.viajessyr.com

BARES Y CAFETERÍAS // BARS AND CAFES TABERNA SALINAS

Tundidores, 3 14002 Córdoba 957 480 135

Desde 1879, este establecimiento tradicional cordobés, de profundas raíces locales, combina el calor de un buen ambiente con magníficas especialidades culinarias.

This deeply-rooted local traditional Córdoba establishment has combined the warmth of a good atmosphere with magnificent culinary specialities since 1879.

www.tabernasalinas.com

COMERCIOS // SHOPS ACA-ZOCO Judíos, s/n 14004 Córdoba 957 204 033 La Asociación Cordobesa de Artesanos ACA, a través de la tienda ACA-ZOCO, vende directamente artesanía de primera calidad del artesano al cliente en pleno casco histórico.

The Córdoba Association of Craftspeople (ACA), through the shop ACA-ZOCO, sells top-quality crafts directly from the craftsman to the public in the heart of the historic quarter.

www.artesaniadecordoba.com

CONVENTION BUREAUX // CONVENTION BUREAUX CONSORCIO DE TURISMO DE CÓRDOBA Rey Heredia, 22 14003 Córdoba 957 201 174

234

ISO 9001

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

CONVENTION BUREAUX // CONVENTION BUREAUX Córdoba, ciudad de encuentro entre culturas a lo largo de la historia, es el lugar idóneo para la organización de cualquier evento. La experiencia y el buen hacer de Córdoba en la celebración de congresos y eventos se traducen año tras año en un importante crecimiento de este segmento en la ciudad.

Córdoba, a meeting point for different cultures throughout history, is the perfect spot to organise any event. Córdoba’s experience and expertise in hosting conferences and events is reflected in the year-on-year growth the city has seen in this sector.

www.turismodecordoba.org

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES ÁNGEL LUCENA AGUILAR-TABLADA Córdoba 607 898 079

DAVID Mª GARCÍA SOLDADO Córdoba 630 807 582

ENCARNACIÓN ESTEPA LÓPEZ Córdoba 627 260 954

ISABEL VALERO AGUILILLA Córdoba 607 956 061

JOSÉ JULIO FERNÁNDEZ SERRANO Córdoba 957 420 801 - 609 508 899

LUIS JOSE LARREA BARROSO Córdoba 627 525 804

LUIS RECIO MATEO Córdoba 667 550 579

Mª CARMEN FLORES MENGUAL Córdoba 639 713 679 - 957 453 892

Mª JOSÉ SANZ SUÁREZ-VARELA Córdoba 609 609 239

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

235


SICTED

CÓRDOBA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. HOTEL LOLA Romero, 3 14001 Córdoba 957 200 305 En Hotel Lola podrá disfrutar de una especial estancia en la que experimentará la sensación de alojarse en una casa con el auténtico y particular estilo del barrio de la Judería.

At Hotel Lola you can enjoy a special stay and the experience of being in a house with the authentic, unique style of the old Jewish quarter.

www.hotelconencantolola.com

HOTEL MACIÁ ALFAROS Alfaros, 18 14001 Córdoba 957 491 920 www.maciahoteles.com

HOTEL OASIS Avda. de Cádiz, 78 14013 Córdoba 957 298 311 El Hotel Oasis dispone de 50 habitaciones, salones de convenciones, cafetería, restaurante, piscina exterior, aparcamiento gratuito y a sólo unos minutos del centro.

The Hotel Oasis houses 50 bedrooms, conference suites, a café, restaurant, outdoor pool, free car parking and is also just a few minutes from the centre.

www.oasiscordoba.com

HOTEL RIVIERA Pza. Aladreros, 5 14008 Córdoba 957 473 000 El Hotel Riviera se encuentra situado en el centro de la Ciudad, junto a la zona comercial y centro de negocios. A 5 minutos de la estación del AVE, Autobús y zona histórica. Fácil aparcamiento.

The Hotel Riviera is located in the city centre, next to the shopping area and business centre. 5 minutes from the AVE high-speed station, bus station and historic centre. Easy parking.

www.hotelrivieracordoba.com

LA HOSPEDERÍA DE EL CHURRASCO Romero, 38 14003 Córdoba 957 294 808 En el corazón de Córdoba, en las estrechas callejuelas de la Judería, se encuentra este acogedor hotel de 9 habitaciones, anexo al célebre Restaurante El Churrasco. Se trata de 4 casas típicas protegidas, agrupadas y unidas a través de patios cordobeses, siendo el resultado un bello conjunto, con un trato y servicio personalizado y directo con el cliente.

This cosy hotel with 9 rooms is located in the heart of Córdoba, in the narrow streets of the old Jewish quarter. It is adjacent to the famous El Churrasco Restaurant. It comprises 4 typical, listed houses. They are set around Córdoba-style patios that link them. The result is a beautiful ensemble offering personal service to guests.

www.elchurrasco.com

236

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. PARADOR DE CÓRDOBA Avda. de la Arruzafa, 37 14012 Córdoba 957 275 900 Emplazado sobre las ruinas del palacete de verano de Abderramán I, presenta una excepcional panorámica de la legendaria ciudad de los califas.

ISO 14001

ISO 9001

Set over the ruins of the summer palace of Abderraman I. Offers stunning views of the legendary city of the Caliphs.

www.parador.es

OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA // TOURIST OFFICES CONSORCIO DE TURISMO DE CÓRDOBA Rey Heredia, 22 14003 Córdoba 957 201 774 El Consorcio de Turismo de Córdoba tiene como objetivo fundamental la promoción y el fomento del turismo en la ciudad. En este sentido, cuenta en la actualidad con una Oficina Central y 3 Puntos de Información que ofrecen su servicio todos los días de la semana.

ISO 9001

The main aim of the Córdoba Tourist Board is to promote and develop tourism in the city. In this way, it presently has a Head Office and 3 Information Points offering service every day of the week.

www.turismodecordoba.org

PUNTO DE INFORMACIÓN TURÍSTICA CONSORCIO DE TURISMO DE CÓRDOBA

ISO 9001

Estación RENFE-AVE. Plaza de Las Tres Culturas 14001 Córdoba 957 201 774 Situado en la estación de tren de Córdoba. Infórmese a su llegada.

Located in Córdoba train station. Get information on your arrival.

www.turismodecordoba.org

PUNTO DE INFORMACIÓN TURÍSTICA CONSORCIO DE TURISMO DE CÓRDOBA

ISO 9001

Campo Santo de los Mártires (frente Alcázar de los Reyes Cristianos) 14004 Córdoba 957 201 174 Se encuentra ubicado en pleno Casco Histórico, frente al Alcázar de los Reyes Cristianos.

Located in the heart of the historic centre, facing the Alcázar de los Reyes Cristianos palace.

www.turismodecordoba.org

PUNTO DE INFORMACIÓN TURÍSTICA CONSORCIO DE TURISMO DE CÓRDOBA

ISO 9001

Pza. de las Tendillas 14002 Córdoba 957 201 774 Ubicado en la céntrica y emblemática Plaza de las Tendillas.

Located in the central emblematic Plaza de las Tendillas square.

www.turismodecordoba.org

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

237


CÓRDOBA

SICTED

03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

ORGANIZADORES PROFESIONALES DE CONGRESOS PROFFESIONAL CONGRESS ORGANISERS

PIC - PROYECTOS, INCENTIVOS Y CONGRESOS

ISO 9001

Conde de Cárdenas, 16 - 1º - 2 14002 Córdoba 957 485 848 PIC - Proyectos, Incentivos y Congresos es especialista en la organización de congresos, viajes, incentivos, receptivos y gestión de exposiciones y ferias comerciales. Azafatas.

PIC - Proyectos, Incentivos y Congresos are specialists in organising congresses, trips, incentive trips, receptions and in the management of exhibitions and trade fairs. Hostesses.

www.proyectosycongresos.com

PALACIOS DE CONGRESOS // CONVENTION CENTRES PALACIO DE CONGRESOS Y EXPOSICIONES DE CÓRDOBA

ISO 14001

ISO 9001

Torrijos, 10 14003 Córdoba 957 483 112 Concord OPC presta sus servicios con un único objetivo: asegurar el éxito de cada proyecto, siguiendo nuestra filosofía de calidad y búsqueda constante de la excelencia.

Concord OPC provides its services with a single aim: ensuring the success of every project, following our mantra of quality and a constant search for excellence.

www.cordobacongress.com

RESTAURANTES // RESTAURANTS BODEGAS MEZQUITA Corregidor Luis de la Cerda, 73 14003 Córdoba 957 498 117 Junto a la Mezquita disponemos de dos establecimientos especializados en Tapas: salmorejo, berenjenas a la miel, flamenquines, rabo de toro, etc. Nos recomiendan las mejores guías de viajes: El País Aguilar, La Guide Routard, etc. Next to the Great Mosque. We have two establishments specialising in

ISO 9001

Tapas: “Salmorejo” (similar to gazpacho), fried aubergine with honey, “flamenquines” (fried pork and ham rolls), bull’s tail, etc. We are recommended by the best travel guides: El País Aguilar, La Guide Routard, etc.

www.bodegasmezquita.com

BODEGAS MEZQUITA Céspedes, 12 14003 Córdoba 957 490 004 Junto a la Mezquita disponemos de dos establecimientos especializados en Tapas: salmorejo, berenjenas a la miel, flamenquines, rabo de toro, etc. Nos recomiendan las mejores guías de viajes: El País Aguilar, La Guide Routard, etc. Next to the Great Mosque. We have two establishments specialising in

ISO 9001

Tapas: “Salmorejo” (similar to gazpacho), fried aubergine with honey, “flamenquines” (fried pork and ham rolls), bull’s tail, etc. We are recommended by the best travel guides: El País Aguilar, La Guide Routard, etc.

www.bodegasmezquita.com

238

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

RESTAURANTES // RESTAURANTS DOÑA CARMEN CATERING

ISO 14001

Ingeniero Torroja y Miret, s/n 14013 Córdoba 902 300 223 - 957 205 010 Doña Carmen Catering centra su esfuerzo en la satisfacción plena de sus clientes, con criterios de calidad total y búsqueda de la excelencia en todos los servicios que realiza.

ISO 9001

Doña Carmen Catering centres its efforts on fully satisfying its clients with complete quality control and ensuring excellence in all its services.

www.carmencatering.com

RESTAURANTE ASADOR EL BUEY Y EL FUEGO Pérez Galdós, 1 14001 Córdoba 957 491 012 Nace en diciembre del año 1999, situado en pleno centro de Córdoba y se especializa en carne de buey. Se distingue por su exquisita decoración consiguiendo crear un ambiente recogido y entrañable donde deleitarse con las excelencias de la buena mesa.

Opened in December 1999 and located in the heart of Córdoba, it specialises in ox meat. It stands out thanks to its exquisite décor, creating a warm intimate atmosphere for savouring the excellent dishes of fine dining.

www.asadoresdecordoba.net

RESTAURANTE ASADOR EL CHOTO Almanzor, 10 (Judería)

O

14003 Córdoba 957 760 115 Se abrió el 1 de diciembre de 2002, siguiendo nuestra línea de asador enclavado en plena judería cordobesa, en la C/ Almanzor, siendo su especialidad el choto.

Opened on 1st December 2002, following our carvery tradition in the heart of Córdoba’s Jewish quarter, in Calle Almanzor street, it specialises in kid.

www.asadoresdecordoba.net

RESTAURANTE ASADOR LA MONTANERA Fray Luis de Granada, 5 14008 Córdoba 957 485 522 Lo abrimos el día 1 de octubre de 2005 siendo el último establecimiento abierto. Situado en el centro de Córdoba su especialidad es el cerdo ibérico.

Our latest establishment opened on 1st October 2005. Located in the centre of Córdoba, it specialises in Iberian pork.

www.asadoresdecordoba.net

RESTAURANTE CASA PEPE DE LA JUDERÍA Romero, 1 14003 Córdoba 957 200 744 Podrá disfrutar en esta Casa Sefardí, situada en la Judería, de una cocina tradicional cordobesa, salpicada de toques innovadores y con reminiscencias a cocinas internacionales.

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

At this Sephardic house in the old Jewish quarter you can enjoy traditional Córdoba dishes, with innovative touches and a hint of international cuisine.

239


SICTED

CÓRDOBA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

RESTAURANTES // RESTAURANTS RESTAURANTE CASA RUBIO Puerta de Almodóvar, 5 14003 Córdoba 957 420 853 Podrá disfrutar de su barra de los años 50 adornada con arcos califales, y de su magnífica terraza, a la vez que degusta una cocina típica y autóctona con aires de vanguardia.

Here you can enjoy the bar from the 1950s, decorated with Caliphal arches, and its wonderful terrace, while you savour typical, regional cuisine with an avant-garde twist.

RESTAURANTE CHULETERO EL RANCHO GRANDE Ctra. de Trassierra, km 2,7 14011 Córdoba 957 276 826 Situado al pie de la Sierra Cordobesa, en la ctra. de Santa María de Trassierra y a 5 minutos de la estación del AVE. Sus especialidades son los asados a la parrilla de carbón vegetal y al horno de leña, donde destacan el cordero a la parrilla y la pierna de choto al horno.

Located at the foot of the Cordovan mountain range on Santa María de Trassierra road and just 5 minutes from the AVE high-speed railway station. Charcoal grilled and wood oven meat dishes are specialities with highlights being grilled lamb and roast leg of kid.

www.asadoresdecordoba.net

RESTAURANTE EL CHURRASCO Romero, 16 14003 Córdoba 957 290 819 Restaurante-Museo situado en pleno corazón de la Judería, a sólo unos metros de la Mezquita-Catedral. Cocina tradicional andaluza basada en la elección de las mejores materias primas. Cuenta con una excelente y amplia bodega en un bello edificio anexo, así como un pequeño y elegante hotel con encanto. Disponemos de parking propio y servicio de aparcacoches.

Restaurant-Museum located in the heart of the old Jewish quarter, just a few metres from the Great Mosque-Cathedral. Traditional Andalusian cuisine prepared using the finest ingredients. It has an excellent, extensive wine cellar in a beautiful adjacent building, along with a small, elegant hotel with character. We have our own car park and valet parking service.

www.elchurrasco.com

RESTAURANTE PUERTA SEVILLA Postrera, 51 14004 Córdoba 957 297 380 Situado en uno de los barrios con más solera de Córdoba, el barrio de San Basilio, famoso por su concurso de patios, a escasos minutos de la Mezquita Catedral y El Alcázar de los Reyes Cristianos. Located in one of Seville’s most traditional areas, the

San Basilio neighbourhood. Famous for its participation in the Córdoba Patios competition, just a few minutes from the Great Mosque-Cathedral and the Alcázar de los Reyes Cristianos Palace.

www.puertasevilla.com

ZIRYAB TABERNA GASTRONÓMICA San Felipe, 15 14003 Córdoba 957 484 138

240

ISO 9001

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

RESTAURANTES // RESTAURANTS Situada en pleno centro de Córdoba, es un nuevo concepto, una versión contemporánea de la taberna cordobesa, donde disfrutar de nuestras tapas gastronómicas en un ambiente actual.

Located right in the centre of Córdoba, this is a new concept, a contemporary version of the typical Córdoba tavern, where our gastronomic tapas can be enjoyed in a current ambience.

www.bodegasmezquita.com

SERVICIOS DE LIMPIEZA // CLEANING SERVICES SANEAMIENTOS DE CÓRDOBA Avda. Medina Azahara, 4 14005 Córdoba 902 181 835 www.sadeco.es

SERVICIOS TURÍSTICOS DE SALUD // HEALTH TOURIST SERVICE MEDINA CALIFAL BAÑOS ARABES Corregidor Luis de la Cerda, 51

ISO 9001

14003 Córdoba 957 484 746 Medina Califal Baños Árabes, situado en pleno casco histórico de Córdoba, recupera el espíritu del baño tradicional árabe y transporta a sus visitantes al esplendor de Al Andalus.

The Medina Califal Moorish Baths, situated at the heart of Córdoba’s historic quarter, revives the spirit of traditional Moorish baths and transports visitors to the splendour of Al-Andalus.

www.hammanspain.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

241


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Málaga Málaga Ciudad es un destino urbano y cultural referente en el panorama nacional; El turista lo percibe como destino apetecible por su legado histórico, por el clima, el mar, sus gentes. Málaga capital está comprometida en la proyección de su imagen tanto dentro como en el exterior como un destino de calidad, con el objetivo de aumentar el impacto económico del turismo en la ciudad y sensibilizar a la población de su importancia. Se trata, por tanto, de una apuesta por la calidad y por la cultura del detalle como signo diferenciador y factor competitivo tanto en mercados nacionales como internacionales. Con la adhesión al SICTED, las empresas del sector tratan de cubrir áreas que en otros sistemas no se cubren, pequeños detalles que hacen que la percepción de la calidad y el nivel de satisfacción por parte del visitante sea mayor. The city of Málaga is a leading urban and cultural destination in Spain. Tourists see it as a desirable location on account of its heritage, climate, beaches and local people. The city is committed to projecting its image, both within Spain and beyond, as a quality destination, to increase tourism’s economic impact on the city and to raise public awareness regarding its importance. It is, therefore, a commitment to quality and attention to detail as differentiating factors, to improve competitiveness in national and international markets. By joining SICTED, companies in the sector aim to look at areas not covered by other systems, small details that improve visitors’ perception of quality and overall satisfaction.


SICTED

MÁLAGA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

AGENCIAS DE VIAJE // TRAVEL AGENCIES STUDIO VIAJES Larios, 10 - 2º - B 29005 Málaga 952 062 448 Una empresa con gran experiencia, que rompe los cánones de las agencias de viajes tradicionales. Cuenta con profesionales que le asesoraran para que sus viajes de negocio, vacaciones, o viajes de bodas sean lo que usted pretende.

A highly experienced team breaking away from traditional travel agency customs. We have professionals who will advise you so that your business trip, holiday or honeymoon are exactly what you want them to be.

www.studioviajes.com

VIAJES RURAL ANDALUS

ISO 9001

Málaga 952 276 229 Viajes Rural Andalus se consolida como una agencia de viajes mayorista-minorista online dedicada a comercializar casas rurales, cortijos y hoteles rurales en Andalucía. Nuestra trayectoria a lo largo de 15 años nos ha ayudado a desarrollar cada vez más nuestros criterios de especialización y calidad, creciendo a la vez que lo hacía, el Turismo Rural en Andalucía.

Viajes Rural Andalus is well-established as an online retail-wholesale travel agency dedicated to the promotion of country house lodges, typical Andalusian farmhouses and rural hotels in Andalusia. Our 15 years’ experience has helped us to develop our expert criteria for specialisation in rural and quality tourism in Andalusia, and has enabled us to grow.

www.ruralandalus.es

BARES Y CAFETERÍAS // BARS AND CAFES CAFÉ CENTRAL

Pza. de la Constitución, 11 29015 Málaga 952 224 973 Establecimiento familiar desde 1936. Casa de comidas tradicional. De precio equilibrado. Cerca de la Plaza de Toros, la playa y junto al Hotel Miramar. Menú del día 7 euros.

A family business since 1936. A traditional eatery. Reasonably priced. Close to the bullring, the beach and Hotel Miramar. Daily set menu 7€.

www.cafecentralmalaga.com

RESTAURANTE CASA CARLOS Keromnes, 6 29016 Málaga 952 213 906 Compruebe en primera persona la calidad e inconfundible sabor de la cocina tradicional malagueña de la que hacemos gala en Casa Carlos. Nuestra atención y amabilidad hacia nuestros clientes nos ha traído como recompensa su confianza y fidelidad.

See for yourself the quality and unmistakable taste of the traditional Málaga n cuisine proudly served in Casa Carlos. The attentive and friendly service we dispense to our customers has earned us their complete confidence and loyalty.

www.casacarlosrestaurantemalaga.com

244

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

COMERCIOS // SHOPS JOYERÍA A. MARCOS

ISO 9001

Larios, 2 29005 Málaga 952 213 893 La Joyería Aurelio Marcos, inaugurada en 1942, es uno de los comercios más distinguidos de la Calle Larios. Es distribuidor oficial de Rolex, Breiling, Chopard, Frank Muller, Hublot, IWC, Trudor, Vacheron Constantin, etc.

Aurelio Marcos jeweller´s was opened in 1942 and is one of the most distinguished boutiques on Calle Larios street. It is an official retailer for Rolex, Breitling, Chopard, Frank Muller, Hublot, IWC, Trudor, Vacheron Constantin, etc.

www.joyeriamarcos.com

MUSEUMSHOP AEROPUERTO Pozo del Rey, 3 Málaga 952 120 046 Museumshop destaca por su dedicación en la creación y comercialización de productos de evocación artístico-cultural. En el espacio comercial del aeropuerto encontrará objetos genuinos relacionados con nuestro ámbito turístico-cultural.

Museumshop’s hallmark is its dedication to the creation and commercialisation of products evoking our artistic and cultural heritage. In its shop at the airport you’ll find authentic objects representing our vocation as a cultural and holiday destination.

MUSEUMSHOP ESTACIÓN MARÍTIMA Estación Marítima Puerto de Málaga 29012 Málaga 952 127 646 Museumshop destaca por su dedicación en la creación y comercialización de productos de evocación artístico-cultural. En el espacio comercial de la estación marítima de Málaga encontrará objetos genuinos identificativos de las tradiciones malagueñas.

Museumshop’s hallmark is its dedication to the creation and commercialisation of products evoking our artistic and cultural heritage. In its shop in Málaga ’s ferry depot you’ll find authentic objects from all Málaga ’s traditional industries.

www.malagavision.com

CONVENTION BUREAUX // CONVENTION BUREAUX MÁLAGA CONVENTION BUREAU (MCB) Palacio de Ferias y Congresos de Málaga Avda.Ortega y Gasset, 201 - 5ª Planta 29006 Málaga 952 061 380 Organización sin ánimo de lucro cuyo objetivo es promover la ciudad de Málaga dentro del segmento de turismo de reuniones y congresos, la captación de eventos, y la colaboración en el desarrollo de éstos.

ISO 9001

This is a Sector of the Tourism Department of Málaga City Council specialising in business tourism and meetings. Its objective is to promote the city as venue for congresses, conventions and incentive trips.

www.malagaturismo.com

EMPRESAS DE ALQUILER DE VEHÍCULOS

VEHICLE RENTAL COMPANIES

PRIMA RENT A CAR Ildefonso Marzo, 9 Directory of Certified Establishments and Areas 2011

245


MÁLAGA

SICTED

03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

EMPRESAS DE ALQUILER DE VEHÍCULOS VEHICLE RENTAL COMPANIES

29003 Málaga 952 310 975 Alquiler de vehículos, minibases, furgonetas, bicicletas, motos. Servicio personalizado: entrega y recogida aeropuerto Málaga, estación de trenes AVE, estación marítima (puerto), estación autobuses, hoteles centro Málaga y Costa del Sol. Hablamos alemán e inglés.

Car, minibus, van, bicycle and motorbike hire. Personal service: delivery and pick-up at Málaga airport, AVE train stations, the Port, bus station, hotels in the centre of Málaga and the Costa del Sol. English and German spoken.

www.rentacarprima.com

EMPRESAS DE TRANSPORTE TURÍSTICO TOURIST TRANSPORT COMPANIES

AUTOBUSES PACO PEPE

ISO 14001

Ctra. de Guadalmar, 50 29004 Málaga 952 231 200 Shuttle bus-transfer de turistas.

www.pacopepe.com

ISO 9001

Shuttle bus-transfer for tourists.

AUTOCARES BRAVO Avda. Manuel Fraga Iribarne, 25 29620 Torremolinos 952 387 511 Autocares Bravo, S.A. empresa netamente malagueña dedicada al transporte de viajeros, con especial dedicación a la organización del trasporte de grandes eventos en la provincia. Posee actualmente 35 autocares y 7 microbuses.

Autocares Bravo, S. A. is a wholly Málaga -owned company dedicated to passenger transport, specialising particularly in the organisation of transport for large-scale events throughout the province. It currently has 35 coaches and 7 microbuses.

www.grupobravo.net

AUTOCARES RÍOS Emilio Hurtado, 14 29004 Málaga 952 235 559 Shuttle bus-transfer.

www.riosautocares.com

Shuttle bus-transfer.

AUTOCARES SOLYSUR Alegrías, 24 29560 Pizarra 670 645 934 La actividad principal de la empresa es el transporte discrecional de viajeros por carretera, nacional e internacional. Ofrecemos en todo momento la mejor respuesta a las necesidades de nuestros clientes.

BUS TURÍSTICO DE MÁLAGA Paseo de los Tilos, s/n 29006 Málaga

246

The main activity of the company is Discretional Transport for Travellers, both in Spain and internationally. We give the best response to our customer’s requirements at all times.

ISO 14001

ISO 9001

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

EMPRESAS DE TRANSPORTE TURÍSTICO TOURIST TRANSPORT COMPANIES

952 363 133 Bus turístico de Málaga S.L. ofrece un recorrido turístico por la ciudad de Málaga con vistas panorámicas de 360º en autobuses de dos pisos descapotables.

Bus Turístico de Málaga S.L. offers a sightseeing tour of the city of Málaga with 360° panoramic views from open-topped double-decker buses.

www.malaga-tour.com

SEGWAY MÁLAGA TOURS Puerta Buenaventura, 4 - 2º - B 29008 Málaga 630 152 978 Realizamos eventos con Segway: Rutas turísticas, incentivos de empresa, eventos de ocio, publicidad y venta. Cobertura a nivel nacional.

We organize Segway events: Tourist routes, company incentives, leisure events, advertising and sales. National coverage.

www.segwaymalagatours.com

EMPRESAS DE TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM COMPANIES B&D EVENTOS 20 Ingeniero La Cierva, 29004 Málaga 635 601 885 B&D eventos es una Agencia de Organización de Eventos y Servicio de Azafatas con cobertura en toda Andalucía. Ofrecemos un amplio abanico de servicios, con el fin de reunir en una empresa todas las necesidades para garantizar el éxito de su evento.

B&D Eventos is an events organiser and conference hosting service covering the whole of Andalusia. We offer a wide range of amenities to ensure that you only need use a single company for all your requirements in order to guarantee the success of your event.

www.bydeventos.com

ESCUELAS DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS SPANISH FOR FOREIGNERS SCHOOL

ALHAMBRA INSTITUTO 78 Avda. Juan Sebastián Elcano, 29018 Málaga 952 291 509 Alhambra Instituto ofrece cursos de calidad a buen precio durante todo el año y de todos los niveles. Nuestro método de enseñanza cumple con la normativa impuesta por las principales asociaciones y organizaciones.

Alhambra Instituto provides real value for money courses all year round at any language competence level. Our standards meet the criteria of many language teaching quality organisations and trade associations.

www.alhambra-instituto.org

DEBLA ESCUELA DE ESPAÑOL Ingleses) Camino del Monte, 23 (Cañada de los 29016 Málaga 952 603 885 Ingles, alemán e italiano.

www.debla.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

English, German and Italian.

247


MÁLAGA

SICTED

03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

ESCUELAS DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS SPANISH FOR FOREIGNERS SCHOOL

CERVANTES ESCUELA INTERNACIONAL Avda. Juan Sebastián Elcano, 69 29017 Málaga 952 295 378 Somos especialistas en la enseñanza de Español para Extranjeros desde 1986.

We have specialised in teaching Spanish to foreigners since 1986.

www.escuelacervantes.org

INSTITUTO DE ESPAÑOL P. PICASSO Pza. de la Merced, 20 1º 29012 Málaga 952 213 932 Desde 1982. Cursos de Español. Todos los niveles. Todo el año. Centro acreditado por Instituto Cervantes. Situado en zona monumental junto Museo Picasso, centro comercial de ocio y playas. Spanish Language

Courses since 1982. All levels. All year round. Centre accredited by the Cervantes Institute. Located in the area of historical monuments, next to the Picasso Museum, shopping and leisure district and beaches.

www.instituto-picasso.com

MÁLAGA PLUS ESCUELA DE ESPAÑOL Pasaje Antonio Barceló Madueño, 8 Málaga 952 299 330 Escuela de Español para Extranjeros. Idiomático. Centro acreditado Instituto Cervantes.

Spanish language school for foreigners. Language centre accredited by the Cervantes Institute.

www.malagaplus.com

MEDITERRÁNEO ESCUELA DE ESPAÑOL San Nicolás, 11 - 1º. Ofic. 1-J 29016 Málaga 952 213 448 La Escuela Mediterráneo, en funcionamiento desde la década de los ochenta, está situada en la zona de la Malagueta, a 150 metros de la playa y a siete minutos andando de la Plaza de la Merced y de todo el área monumental.

The Escuela Mediterráneo language school has been operating since the 1980s. It is located in the area of La Malagueta, 150 metres from the beach and seven minutes walk from the Plaza de la Merced square and the whole of the monumental area.

www.escuela-mediterraneo.com

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES ALFONSO PÉREZ MARÍN Rafael Alberti, 18 Málaga 609 176 647 Idiomas: francés, italiano y alemán.

Languages: Franch, Italian and German.

ANA CABRA DEL VALLE Málaga 609 551 936 Idiomas: inglés, francés, italiano y portugués.

248

Languages: English, French, Italian and Portuguese.

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES ANTONIO ARÓSTEGUI TORRES Málaga 659 954 131 Idiomas: inglés y francés.

Languages: English and French.

AUXILIADORA JIMÉNEZ HURTADO Málaga 607 224 075 Trabajo como guía en Málaga en varios idiomas, preferentemente inglés y francés. Poseo gran experiencia realizando visitas culturales, grupos de incentivos y cruceros. Soy guía oficial del Museo Picasso Málaga. I work as a guide around Málaga in several languag-

es, preferably English and French. I have extensive experience on cultural tours, incentive groups and cruises. I am an official guide at the Picasso Museum in Málaga.

www.guiasdemalaga.com

CARRODILLA NADAL LLORENS Málaga 610 433 532 Idiomas: inglés y francés.

Languages: English and French.

CRISTINA BURGOS FLACHMANN Avda. de la Estación, 7 Benalmádena 627 378 215 Idioma: inglés, alemán e italiano.

Languages: English, German and Italian.

DIEGO CANTO ORTIZ Avda. Joan miró, 4 Málaga 952 386 042 Idiomas: inglés, francés, holandés, alemán e italiano.

Languages: English, French, Dutch, German and Italian.

ELISEA SIOLA SORIA Málaga 952 290 198 Idiomas: inglés e italiano.

Languages: English and Italian.

EMILIO RAMOS Málaga 620 773 671 Idiomas: inglés y francés.

Languages: English and French.

FRANCISCO AGUILAR CARRIÓN Málaga 654 547 885 Idiomas: inglés, francés e italiano.

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

Languages: English, French and Italian.

249


SICTED

MÁLAGA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES FRANCISCO NAVARRO BERNAL Torremolinos 952 386 042 Idiomas: ingles, francés e italiano.

Languages: English, French and Italian.

JAIME MIGUEL FERRER PERLES Málaga 952 386 040 Idiomas: ingles y francés.

Languages: English and French.

JOSÉ ANTONIO SECILLA Málaga 691 244 752 Idiomas: ingles y francés.

Languages: English and French.

JOSÉ LUIS JIMÉNEZ DEL VALLE Málaga 659 293 179 Idiomas: Inglés, francés, holandés, alemán e italiano.

Languages: English, French, Dutch, German and Italian.

JOSÉ MARÍA GÓMEZ BARROSO Málaga Idiomas: inglés y francés.

Languages: English and French.

JUAN ANTONIO RODRÍGUEZ PÉREZ Málaga 625 190 070 Idiomas: inglés y francés.

Languages: English and French.

JUAN FRANCISCO MARTÍ PUYOL Málaga 952 386 042 Idiomas: inglés y francés.

Languages: English and French.

JULIA PARMETIER Málaga 609 176 403 Idiomas: Inglés, alemán, holandés, francés y catalán.

English, German, Dutch, French and Catalan.

JULIÁN SÁNDEZ FLORES Málaga 656 341 669 Idiomas: inglés, francés e italiano.

Languages: English, French and Italian.

LEONOR GALLEGO Málaga 250

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES 619 286 694 Idiomas: Inglés y francés.

Languages: English and French.

LOURDES MONGELLI MUÑOZ Torremolinos 619 057 680 Idiomas: inglés, francés e italiano.

Languages: English, French and Italian.

LOURDES NAVARRO GUILLE Málaga 655 384 431 Idiomas: inglés y francés.

Languages: English and French.

Mª DEL CARMEN ROSAS SOLORZANO Málaga 647 487 711 Idiomas: Inglés, francés y español.

Languages: English, French and Spanish.

Mª DEL MAR PORRAS PORRAS Málaga 657 503 823 Guía oficial de Málaga, Granada, Córdoba, Sevilla y Museo Picasso Málaga. Idiomas español- inglés y francés. Mi amplia experiencia en el sector turístico me avalan para que pase una estancia inolvidable en Málaga.

Official guide for Málaga, Granada, Córdoba, Sevilla and the Picasso Museum in Málaga. Languages: Spanish, English and French. My extensive experience in the tourist sector guarantees you will have an unforgettable stay in Málaga.

Mª DOLORES FERNÁNDEZ SILVA Málaga 670 645 934 Idiomas: Inglés, francés y alemán.

Languages: English, French and German.

Mª VICTORIA BUENDÍA Málaga 686 050 857 Idiomas: Italiano, inglés y español.

Languages: Italian, English and Spanish.

MÁLAGA DISCOVERY Luis Barahona de Soto, 3 – 5 - A 29004 Málaga 629 290 176 Málaga Discovery ofrece servicios de Guías Oficiales de Turismo especializados en visitas turísticas culturales en la ciudad de Málaga y su provincia. Trabajamos para agencias de viajes, particulares y empresas.

Málaga Discovery offers specialised Official Tourism Guide services on cultural tours in the city of Málaga and region. We work for travel agencies, individuals and companies.

www.malagadiscovery.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

251


SICTED

MÁLAGA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES MANUEL NOGUERA JIMENO Málaga 629 290 176 Idiomas: inglés, italiano, alemán y francés.

Languages: English, Italian, German and French.

MARGARITA ALBERCA ROQUERO Málaga 654 400 555 Idiomas: inglés e italiano.

Languages: English and Italian.

MARÍA PALOMARES PERRAUT Málaga 952 200 587 Idiomas: inglés, francés e italiano.

Languages: English, French and Italian.

MERCEDES ESPINEL Málaga 606 334 345 Idiomas: inglés, francés e italiano.

Languages: English, French and Italian.

PAOLA PAOLETTI VILLORESI Torremolinos 952 389 817 Idiomas: italiano y francés.

Languages: Italian and French.

PATRICIA BERMEJO Málaga 649 497 522 Idiomas: inglés e italiano.

Languages: English and Italian.

PILAR PÉREZ CARRILLO Málaga 952 388 401 Idiomas: inglés, francés e italiano.

Languages: English, French and Italian.

RAFAEL GONZÁLEZ BENEROSO Málaga 686 876 201 Idiomas: inglés y francés.

Languages: English and French.

REMO MAIRATE OUZZANI Málaga 649 861 033 Idiomas: inglés, francés e italiano. Languages: English, French and Italian.

252

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES ROLAND KLAWITTER CASTAÑEDA Málaga 610 083 679 Guía oficial registrado de Málaga, Granada y Museo Picasso Málaga. Idiomas español-inglés-alemán y francés. Mi experiencia de más de 15 años en el sector turístico, le garantizan unas perfectas e inolvidables vacaciones en Málaga y provincia.

Official registered guide for Málaga, Granada and the Picasso Museum in Málaga. Languages: Spanish, English, German and French. My more than 15 years of experience in the tourist sector guarantees a perfect unforgettable holiday in Málaga and the region.

TRINIDAD BLANCO MARTÍNEZ Málaga 687 583 076 Idiomas: Inglés y francés.

Languages: English and French.

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. HOTEL AC MÁLAGA PALACIO Cortina del Muelle, 1 29015 Málaga 952 215 185 Hotel urbano de 4 estrellas. Su inmejorable ubicación entre la Catedral de Málaga y el Paseo del Parque, y sus espectaculares vistas al Puerto, hacen de este hotel el más emblemático de la ciudad.

A 4-star city hotel. Its unbeatable location between Málaga cathedral and the Paseo del Parque with its spectacular views out over the port make this hotel the most emblematic in the city.

www.ac-hotels.com

HOTEL BARCELÓ MÁLAGA Héroes de Sostoa, 2 29002 Málaga 952 047 494 Situado a 15 km del aeropuerto, en la nueva estación del AVE y al lado del centro comercial más grande del Sur de España. En el corazón de Málaga. Este nuevo hotel combina perfectamente trabajo y ocio.

Located 15 km from the airport, in the new AVE train station and next to the largest shopping centre in southern Spain. In the heart of Málaga. This new hotel perfectly combines business and leisure.

www.barcelo.com

HOTEL CORTIJO LA REINA Ctra. Málaga – Colmenar, km 548.5 29013 Málaga 951 014 000 Lujoso hotel ubicado en un jardín con árboles centenarios. Tiene piscina, pista de tenis, frontón, minigolf, petanca y rutas de senderismo, chimeneas, sala de juegos y de billar.

A luxury hotel located in a garden populated with century-old trees. There is a swimming pool, tennis court, pelota court, minigolf, pétanque and hiking trails, hearths, games rooms and pool.

www.hotelcortijolareina.com

HOTEL EL ROMERITO Espacio, 50 29006 Málaga 952 363 548 Directory of Certified Establishments and Areas 2011

253


SICTED

MÁLAGA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. Hotel de 2 estrellas, situado dentro del organigrama industrial de Málaga, a 10 minutos del centro histórico y cerca del Palacio de Ferias y Congreso, recinto ferial, auditorio, polígonos, parque tecnológico y a 10 minutos del aeropuerto.

A 2-star hotel located in the Málaga business landscape, 10 minutes from the historic centre, near the Conference and Exhibition Centre, trade fair centre, Auditorium, Business Parks, Technology Park and 10 minutes from the airport.

www.hotelromerito.com

HOTEL EUROSTARS ASTORIA Avda. Comandante Benítez, 5 29001 Málaga 951 014 300 Situado en pleno centro de Málaga, a 10 min. a pie de la estación de AVE y de los principales puntos de interés. Reconocido con la Q a la calidad turística desde 2003 y con el distintivo Andalucía Destino de Calidad, por su buen hacer y su constante compromiso de calidad desde su apertura en 2002.

Located right in the centre of Málaga, 10 min. on foot from the AVE train station and the main tourist areas. Awarded the Q for tourist quality award from 2003 on, and the Quality Destination Andalusia award for its expertise and constant commitment to quality since opening in 2002.

www.eurostarshotels.com

HOTEL GOARTÍN Gerona, 32 29006 Málaga 952 365 135 Hotel Goartín es un hotel familiar moderno y bonito, de nueva construcción. Cuenta con un total de 15 habitaciones, servicio de parking, así como una excelente atención personalizada para satisfacer a nuestros huéspedes.

Hotel Goartín is an attractive newly-built modern family hotel. It has a total of 15 rooms, and a parking service, in addition to excellent personalised service to guarantee the satisfaction of our guests.

www.hotelgoartin.com

HOTEL MONTE VICTORIA Conde de Ureña, 58 29012 Málaga 952 656 525 El Hotel Monte Victoria está situado en la zona alta del centro de Málaga, muy cerca del Santuario de la Virgen de la Victoria. Es una antigua Villa familiar, reformada para uso como Hotel-Residencia, manteniendo su aspecto exterior y mobiliario.

Hotel Monte Victoria is located in the upper part of the centre of Málaga , very near the shrine of the Virgin of La Victoria. It is an old family villa refurbished for use as a hotel-residence, and which still conserves its exterior appearance and furnishings.

www.hotelmontevictoria.es

HOTEL MS MAESTRANZA Avda. Cánovas del Castillo, 1 29016 Málaga 952 213 610 El Hotel MS Maestranza es un bonito Hotel Boutique, ofrece unas impresionantes vistas panorámicas de Málaga. Está situado en Malagueta, en el centro de la ciudad, a sólo 100 metros de la playa.

Hotel MS Maestranza is an attractive boutique hotel and offers outstanding panoramic views over Málaga. It is located in Malagueta in the city centre, only 100 metres from the beach.

www.mshoteles.com

254

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. HOTEL POSADAS DE ESPAÑA Graham Bell, 4 29590 Málaga 952 233 000 Construido en el 2003 es la mejor propuesta hotelera de la zona, ofrece la opción perfecta para quien busca tranquilidad, esmerado servicio y una excelente relación calidad precio.

Built in 2003, this is best hotel in the area offering the perfect stay for those seeking peace and quiet, impeccable service and excellent value for money.

www.posadasdeespana.com

HOTEL SALLÉS MÁLAGA CENTRO Mármoles, 6 29007 Málaga 952 070 216 El Hotel Sallés Málaga Centro es un establecimiento de 4 estrellas, situado en pleno casco antiguo y comercial de la ciudad, es el punto de partida ideal para descubrir lo mejor de la ciudad.

The Hotel Sallés Málaga Centro is a 4-star establishment located in the centre of the old town and shopping area, and is the ideal starting point for discovering the best the city has to offer.

www.salleshotels.com

HOTEL SILKEN PUERTA DE MÁLAGA

ISO 9001

Héroes de Sostoa, 17 29002 Málaga 951 010 150 El Hotel Puerta Málaga se contagia de la luz y belleza mediterráneas, para ofrecer un refugio cálido y confortable donde disfrutar de la ciudad de Málaga para aquellos que viajen por negocios o por placer.

The Hotel Puerta Málaga bathes in Mediterranean light and beauty, offering a warm comfortable refuge to enjoy Málaga for those on a business or leisure trip.

www.hoteles-silken.com

MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLE

MUSEUMS AND TOURIST INTEREST CENTRES

ALCAZABA Alcazabillas, s/n 29015 Málaga 952 122 020 Palacio fortaleza de los gobernantes musulmanes de la ciudad por el que podrá pasear y sumergirse en tiempos pasados.

A palace-fortress of the city’s Muslim governors to stroll around and be enveloped by the past.

www.malaga.eu

CAC MÁLAGA Alemania, s/n 29001 Málaga 952 120 055

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

255


MÁLAGA

SICTED

03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLE MUSEUMS AND TOURIST INTEREST CENTRES

El CAC Málaga ha creado nuevas posibilidades en el ámbito cultural del sur de España, consiguiendo constituirse en un referente artístico internacional. Su objetivo fundamental es la difusión de las artes plásticas y visuales desde el último tercio del siglo XX hasta la actualidad.

CAC Málaga has created new possibilities in the cultural environment of the south of a Spain, establishing itself as a leading international art institution. Its main goal is to disseminate plastic and visual arts from the last third of the 20th century to the present.

www.cacmalaga.org

CASTILLO DE GIBRALFARO Monte de Gibralfaro, s/n 29016 Málaga 952 122 020 Castillo edificado en el siglo XIV para albergar las tropas y proteger la Alcazaba; desde sus murallas admiramos las mejores vistas de la ciudad.

A castle built in the 14th century to house troops and protect the Alcazaba fortress. The best views out over the city are available from its walls.

www.malaga.eu

FUNDACION PICASSO-MUSEO CASA NATAL Pza. de la Merced, 13 29012 Málaga 952 061 488 La Fundación Picasso Museo Casa Natal, se creó en 1988, ubicada en la casa natal del artista en la Plaza de la Merced nº 15. Tiene como objetivos promover, estudiar, investigar, difundir y conservar la obra y la figura del artista.

The Picasso Foundation-Birthplace Museum, created in 1988, is located in the house where Picasso was born at nº. 15 Plaza de la Merced square. Its goals are to promote, study, research, investigate, disseminate and conserve the works and figure of the artist.

www.fundacionpicasso.es

MUSEO AUTOMOVILÍSTICO DE MÁLAGA Avda. Sor Teresa Prat, 15 29003 Málaga 952 137 001 Ubicado en el emblemático conjunto arquitectónico de la ciudad de Málaga conocido como Edificio La Tabacalera, el Museo Automovilístico de Málaga es más que un museo. Es un espacio de entretenimiento, diversión, arte y cultura acoge una de las colecciones de coches antiguos más importante de Europa.

Located in an emblematic architectural site in the city of Málaga known as the Edificio La Tabacalera building, the Málaga Automobile Museum is much more than just a museum. It is a space for entertainment, fun, art and culture, as well as containing one of the most important collections of vintage cars in Europe.

www.museoautomovilmalaga.com

MUSEO DEL VINO Pza. de Viñeros, 1 29008 Málaga 952 228 493 Uno de los proyectos colectivos más importantes del sector del vino en Málaga es su museo. El Museo del Vino pretende dar a conocer la historia, la geografía y los tipos de vinos que se elaboran bajo las denominaciones de Origen “Málaga” y “Sierras de Málaga”.

One of the most important collective projects by the Málaga wine sector is its museum. The aim of the Wine Museum is to offer information on the history, geography and types of wines produced under the “Málaga” and “Sierras de Málaga” Designations of Origin.

www.museovinomalaga.com

256

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICE MUSEO INTERACTIVO DE LA MÚSICA (MIMMA) Muralla Plaza de la Marina, s/n 29015 Málaga 952 210 440 - 952 211 954 Nuestro lema es “Se ruega tocar” “Please, play”. Con más de 450 objetos musicales en exposición, se anima al visitante a aprender por medio de la experimentación física.

Our motto is “Please, play”. With more than 450 musical items on display, visitors are encouraged to learn by trying for themselves.

www.musicaenaccion.com

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST INFORMATION OFFICES OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO PLAZA DE LA MARINA Pza. de la Marina, 11 29001 Málaga 952 122 020 Las oficinas de información turística ofrecen atención personalizada a los visitantes y ciudadanos de Málaga. Información sobre los recursos y atractivos turísticos de la ciudad, y de cruceros a través de la oficina móvil en el Puerto.

ISO 9001

The tourist information offices offer personal service to visitors and Málaga locals. Information on tourist resources and attractions in the city and for cruises via the mobile office in the port.

www.malagaturismo.com

ORGANIZADORES PROFESIONALES DE CONGRESOS

PROFFESIONAL CONGRESS ORGANISERS

LAMAR DE EVENTOS Álamos, 17 - 3º - 2 29012 Málaga 952 003 669 Somos un OPC y DMC con más de 10 años de experiencia en el sector, operando en todo el territorio nacional. Miembros del Green Meeting Industry Council (GMIC), estamos convencidos de que grandes y pequeños eventos pueden ser compatibles con el cuidado al medioambiente y la responsabilidad social.

We are a PCO and DMC with more than 10 years experience in the sector, operating all over Spain. Members of the Green Meeting Industry Council (GMIC), we are convinced that large and small events can be compatible with care for the environment and social responsibility.

www.lamardeventos.com

MAKYRE EVENTOS C2T Cañón, 3 29015 Málaga 951 243 526 Empresa dedicada a la organización de congresos y eventos.

Company dedicated to organising congresses and events.

www.makyre.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

257


SICTED

MÁLAGA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

PALACIOS DE CONGRESOS // CONVENTION CENTRES PALACIO DE FERIAS Y CONGRESOS DE MÁLAGA Avda. José Ortega y Gasset, 201 29006 Málaga 952 045 500

Único Palacio de Ferias y Congresos andaluz con la Marca Q de Calidad Turística, Sistema Integrado de Calidad Turística en Destino y Certificación de Accesibilidad Universal.

ISO 14001

ISO 9001

UNE 170001-2

The only Andalusian Exhibition and Conference Centre with the Q award for Tourist Quality, an Integrated System in Destination Tourist Quality and Universal Accessibility Certification.

www.fycma.com

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE EL DEDO

UNE 170001-2

ISO 9001

Ayto. de Málaga (Área de Playas) - Camino San Rafael, 99 29006 Málaga 952 128 741 550 metros. Playa Urbana de arena oscura de grado medio. Dotada de parques infantiles, punto accesible, punto de información turística, oasis, duchas, lavapies, cartelería informativa, servicio de balizamiento, salvamento, primeros auxilios, hamacas, hidropedales y restauración.

550 metres. A dark sandy city beach with average use. It has children’s playgrounds, an access point, a tourist information point, oasis, showers, footbaths, information boards, beacon service, lifeguards, first aid, sunbeds, pedalos and food outlets.

www.malagaturismo.com

PLAYA DE EL PALO

UNE 170001-2

ISO 9001

Ayto. de Málaga (Área de Playas) - Camino San Rafael, 99 29006 Málaga 952 128 741 1.200 metros. Playa Urbana de arena de grado medio. Dotado de punto accesible, punto de información turística, zona de eventos para la proyección de cine de playa, Oasis, parques infantiles, duchas, lavapies, cartelería informativa, servicio de balizamiento, salvamento, primeros auxilios, hamacas, hidropedales y restauración.

1,200 metres. A sandy city beach with average use. It has an access point, a tourist information point, an events area for open-air cinema, oasis, children”s playgrounds, showers, footbaths, information boards, beacon service, lifeguards, first aid, sunbeds, pedalos and food outlets.

www.malagaturismo.com

PLAYA DE LA MISERICORDIA

UNE 170001-2

ISO 9001

Ayto. de Málaga (Área de Playas) - Camino San Rafael, 99 29006 Málaga 952 128 741 2.000 metros. Playa Urbana de arena de grado medio. Dotado de punto accesible, punto de información turística, zona de eventos para la proyección de cine de playa, Oasis, parques infantiles, duchas, lavapies, cartelería informativa, servicio de balizamiento, salvamento, primeros auxilios, hamacas, hidropedales y restauración.

2.000 metres. A sandy city beach with average use. It has an access point, a tourist information point, an events area for open-air cinema, oasis, children’s playgrounds, showers, footbaths, information boards, beacon service, lifeguards, first aid, sunbeds, pedalos and food outlets.

www.malagaturismo.com

258

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE PEDREGALEJO

- Camino San Rafael, 99 Ayto. de Málaga (Área de Playas) 29006 Málaga 952 128 741 1.200 metros. Playa Urbana de arena oscura de grado medio conformada por pequeñas calas. Dotada de oasis, parques infantiles, duchas, lavapies, cartelería informativa, servicio de balizamiento, salvamento, primeros auxilios, hamacas, hidropedales y restauración.

UNE 170001-2

ISO 9001

a

1,200 metres. A dark sandy city beach with average use, comprising small coves. It has an oasis, children’s playgrounds, showers, footbaths, information boards, beacon service, lifeguards, first aid, sunbeds, pedalos and food outlets.

www.malagaturismo.com

RESTAURANTES // RESTAURANTS CAFETERÍA ABADES - PALACIO DE FERIAS Y CONGRESOS DE MÁLAGA Avda. Ortega y Gasset, 201 29006 Málaga 952 042 055 La Cafetería del Palacio de Ferias y Congresos de Málaga forma parte del grupo Abades, empresa puntera en Andalucía que lleva más de 15 años en el mundo de la restauración y la hostelería.

The café at the Málaga Exhibition and Conference Centre is part of the Abades group, a leading firm in Andalusia with over 15 years experience in the catering and restaurant industry.

www.abades.com

RESTAURANTE ASAKO Carretería, 96 29008 Málaga 952 214 060 En Asako ofrecemos una original cocina de fusión mediterráneo-asiática y una amplia gama de sushi tanto clásicos como de creación propia; a precios asequibles y regado con música chill-out.

Asako offers original Mediterranean-Asian fusion cuisine and a broad range of sushi, both classic and original, at affordable prices, accompanied by chillout sounds.

www.restauranteasako.com

RESTAURANTE MANDUCARE Avda. Manuel Agustín Heredia, 2 29001 Málaga 952 212 058 Restaurante que ofrece cocina mediterránea. Su inmejorable ubicación frente al Puerto, y en los aledaños del centro de Málaga, le ha hecho convertirse en el “Petit Salón” o punto de encuentro de los empresarios y la sociedad malagueña.

A restaurant offering Mediterranean cuisine. Its unbeatable location opposite the port and on the edge of the centre of Málaga has made it the “Petit Salon” or meeting spot for businessmen and women and Málaga society.

www.resturantemanducare.com

RESTAURANTE MONTANA Compás de la Victoria, 5 29012 Málaga 952 651 244

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

259


SICTED

MÁLAGA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

RESTAURANTES // RESTAURANTS Situado en un palacete de finales del siglo XIX del emblemático barrio de la Victoria en Málaga. Exquisitamente rehabilitado, el espacio del restaurante está lleno de evocaciones históricas y culturales en este entorno.

Located in a late 19th-century mansion in the emblematic Barrio de la Victoria district in Málaga . Exquisitely refurbished, the restaurant is full of references to local history and culture.

www.restaurantemontana.es

RESTAURANTE RÚCULA Carretería, 73 29008 Málaga 952 222 883 Establecimiento personal con estilo propio e ideas innovadoras. Rúcula sirve a sus clientes medias raciones con un objetivo claro: Un recorrido gastronómico por exquisiteces de lo más irresistible con unos precios muy asequibles.

Friendly establishment with a distinctive style and innovative ideas. Rúcula serves its customers halfsized portions for the purpose of offering a gastronomic tour through the various exquisite dishes available, all at highly reasonable prices.

www.rucula.es

TAXISTAS // TAXI DRIVER TAXI - UNIÓN Caudal, 70 29006 Málaga 952 040 804 Taxi - Unión cuenta con un personal altamente cualificado y una flota inmejorable. Con más de 10 años de experiencia ofrece servicio 24 horas, reservas anticipadas, pagos con tarjeta de crédito, etc.

Taxi - Unión has highly qualified staff and an unbeatable fleet. With over 10 years experience, it offers a 24-hour service, advanced bookings, credit card payments, etc.

www.taxi-unión.com

UNITAXI Arenal, 9 Concepción 29196 Málaga 952 333 333 Unitaxi-Aumat, con más de 1100 socios, cuenta con todo tipo de taxis y servicios; coches adaptados, taxis de lujo, amplios maleteros, rancheras, pago con tarjeta.

Unitaxi-Aumat has over 1,100 drivers with all types of taxis and services; cars suitable for the disabled; luxury taxis; large boots; estate cars; credit card payment.

www.unitaxi.es

260

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


Ă?NDICE INDEX

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

SICTED

261


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Mancomunidad Islantilla (Lepe & Isla Cristina) El destino Islantilla y los dos municipios que la componen (Lepe e Isla Cristina) conforman una triple oferta turística emplazada frente al Atlántico más occidental del sur de España, con kilómetros de playas de fina arena blanca y los más elevados niveles de calidad tanto en los servicios como en sus equipamientos. Con un magnífico campo de golf de 27 hoyos, Islantilla es también un destino para la práctica del deporte en todas sus dimensiones, con especial presencia de las actividades náuticas y al aire libre, y un entorno natural envidiable enclavado entre dos parajes naturales de gran valor ecológico que invita a disfrutar de placeres como el senderismo o el piragüismo. Gastronomía y tradición no se quedan atrás, ya que ambas se funden para ofrecer al visitante una mezcla de olores, sabores y sensaciones inolvidable para los cinco sentidos. Además de todo esto, la excelencia turística es la marca diferencial de este triple destino que se caracteriza por ostentar sellos distintivos tan prestigiosos como la Q de Calidad, la Bandera de EcoPlayas o las ya tradicionales Banderas Azules que ondean en las playas de Islantila, Lepe e Isla Cristina.

The destination of Islantilla, and the two municipalities it comprises (Lepe and Isla Cristina), make up a triple tourism attraction on Spain’s westernmost Atlantic coast. They offer kilometres of beaches with fine white sand, and the highest levels of quality in services and infrastructure alike. Islantilla also has a wonderful 27-hole golf course. It is an ideal destination for many different activities, especially water and outdoor sports, in stunning natural surroundings set between two protected nature areas, perfect for hiking or kayaking. Gastronomy and tradition are not to be forgotten either. These come together to offer a blend of flavours, scents and unforgettable sensations. Besides all this, tourism excellence is what sets this triple destination apart, with prestigious awards such as “Q” for Tourism Quality, the EcoPlayas Flag and the well established Blue Flags to be found flying at beaches in Islantilla, Lepe and Isla Cristina.


SICTED

MANCOMUNIDAD ISLANTILLA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

AGENCIAS DE VIAJE // TRAVEL AGENCIES DESKONEKTA VIAJES Y EVENTOS Alonso Cano, 18 21440 Lepe 959 382 120 En nuestras oficinas, podrá contratar las mejores vacaciones. Alojamientos en cualquier parte del mundo, los mejores cruceros, etc. Y todo lo que puedas necesitar para tus viajes de placer. Somos asesores de viajes y sabremos aconsejarle en cada momento.

At our offices you can buy the best holidays. Accommodation all over the world, the best cruises, etc. And everything you could need for your pleasure trips. We are travel consultants and will be able to advise you on all matters.

www.deskonekta.com

ALBERGUES // HOSTELS WAINGUNGA Autopista A-49 Salida Lepe Este, km 113, dirección Lepe. Apdo. de Correos 41. 21440 Lepe 959 504 049 · 655 265 631 Este centro, dedicado a la organización de actividades relacionadas con el ocio activo y el tiempo libre, dispone de todo tipo de alojamientos: casas rurales, cabañas, zona de acampada, etcétera.

ISO 9001

This centre is dedicated to organising activities related to active leisure and free time and offers all types of accommodation: rural houses, cabins, a camping area, etc.

BARES Y CAFETERÍAS // BARS AND CAFES PUB CAFETERÍA MICHEL Flamenco. Edificio Bergantín, 4 21449 La Antilla - Lepe 959 481 453

PUB PIPIRIGAÑA Dr. Gómez Bastero, 11 21410 Isla Cristina 659 950 276 El Pipirigaña es una empresa englobada dentro del sector hostelero y cuya actividad principal es el servicio de copas y combinados con y sin alcohol, así como la preparación de desayunos y meriendas.

El Pipirigaña is a company in the hostelry sector. Its main activity is the service of drinks and cocktails, alcoholic and non-alcoholic, and preparation of breakfasts and snacks.

PUERTO DE INDIAS Ctra. de El Terrón a La Antilla 21440 La Antilla - Lepe 665 694 775 Terraza de verano con 2.500 metros cuadrados de jardín y la mejor música para disfrutar de unas noches estivales siempre mágicas. Muy cerca de la popular playa de La Antilla.

264

A summer terrace with 2,500 square metres of gardens and the best music to enjoy those ever-magical summer nights. Very near the popular La Antilla beach.

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

CAMPINGS // CAMPSITES CAMPING GIRALDA

ISO 14001

ISO 9001

Ctra. de Isla Cristina a La Antilla, km 1,5 21410 Isla Cristina 959 343 318 Camping de Categoría 1ª con piscina y a pocos metros del privilegiado entorno del bosque litoral de Isla Cristina, frente a kilómetros de maravillosas playas vírgenes y de delicadas dunas.

A top-flight campsite with a swimming pool and just a few metres from the privileged setting of the Isla Cristina coastal forest, opposite magnificent virgin beaches and delicate dunes.

www.campinggiralda.com

COMERCIOS // SHOPS VENUS Real, 47 21440 Lepe 658 961 253

EMPRESAS DE TRANSPORTE TURÍSTICO

TOURIST TRANSPORT COMPANIES

AUTOCARES GONCA Avda. Blas Infante, s/n 21440 Lepe 959 383 374 Autocares Gonca tiene como objetivo facilitar a sus clientes un servicio de transporte individual y colectivo de calidad, que atienda a sus verdaderas necesidades en el transporte por carretera.

Autocares Gonca provides its customers with individual and group transport of quality to meet their real road transport needs.

www.autocaresgonca.es

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. HOSTAL EL PATIO Río Odiel, 4 21440 Lepe 959 382 690 Este encantador hostal de Lepe es un lugar donde encontrar ambiente familiar y agradable para pasar las mejores vacaciones a tan sólo 5 km de la playa de La Antilla.

This charming Lepe guesthouse with its pleasant friendly atmosphere is ideal to spend a great holiday just 5 km from La Antilla beach.

www.hostalelpatiolepe.com

HOTEL ISLANTILLA GOLF RESORT Paseo Barranco del Moro, s/n 21410 Islantilla 959 204 500 En pleno Campo de Golf, este imponente hotel de cuatro estrellas es ideal para practicar deporte y para el relax gracias a su completo SPA y a su privilegiada ubicación.

In the heart of the Golf Course, this imposing four-star hotel is ideal for playing sport and relaxing thanks to its full SPA and privileged location.

www.islantillagolfresort.com Directory of Certified Establishments and Areas 2011

265


SICTED

MANCOMUNIDAD ISLANTILLA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. HOTEL LA NORIA Avda. de la Constitución, s/n 21440 Lepe 959 383 193 En la salida de Lepe hacia las playas se encuentra este acogedor hotel urbano que cuida cada detalle y su servicio para que los inquilinos se sientan como en casa.

On the way out of Lepe, heading to the beaches, is this cosy urban hotel which looks after every detail and offers a service making guests feel right at home.

www.hotellanoria.com

HOTEL LEPEMAR Delfín, 12 - Edificio Atlántico 21449 La Antilla - Lepe 959 481 001 En primera línea de playa, en La Antilla, este excelente hotel de dos estrellas es todo un referente del turismo en la zona por sus instalaciones y su profesional servicio.

On La Antilla’s seafront, this excellent two-star hotel is a tourist benchmark in the area thanks to its facilities and professional service.

www.hotasalepemar.es

HOTEL OASIS ISLA CRISTINA Avda. del Parque, 62 21410 Isla Cristina 959 022 050 Amplio y vanguardista hotel. Perfecto para disfrutar de sus vacaciones en la playa. Ubicado en el centro de Isla Cristina. Dispone de 148 suites. Entre sus instalaciones destaca su magnífico restaurante. en el que podrá probar lo mejor de la cocina andaluza, española e internacional. A 200 metros de la playa.

A spacious, contemporary hotel. Perfect for enjoying your beach holiday. Located in the centre of Isla Cristina. It has 148 suites. Its facilities include a magnificent restaurant with the best of Andalusian, Spanish and international cuisine. Just 200 metres from the beach.

www.hotelesoasis.com

HOTEL PARAÍSO PLAYA Avda. de la Playa, s/n 21410 Isla Cristina 959 330 235 Situado en una privilegiada posición en la costa del Océano Atlántico, en el pueblo de Isla Cristina (Huelva). A 2 minutos caminando de una extensa playa. El hotel ofrece al visitante la posibilidad de disfrutar de un ambiente familiar junto a la tranquilidad paradisiaca que caracteriza a esta zona.

In a privileged location on the Atlantic Coast, in the town of Isla Cristina (Huelva). 2 minutes walk from a long beach. The hotel offers visitors the chance to enjoy a family atmosphere in the heavenly tranquillity of this area.

www.hotelparaisoplaya.com

OFICINA DE TURISMO DE ISLA CRISTINA San Francisco, 12 21410 Isla Cristina 959 332 694

266

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICES Ubicada en el casco antiguo de Isla Cristina, dentro de la Casa-Patio de San Francisco, edificio que recuerda a una antigua casa de vecinos. Se atiende al visitante en todo tipo de información que necesite, dicha atención se da en varios idiomas: castellano, inglés, francés, alemán y portugués.

Located in the old town of Isla Cristina, in the CasaPatio de San Francisco complex, a building recalling an old “casa de vecinos” (various dwelling set around a central courtyard). Visitors are provided with all necessary information in various languages: Spanish, English, French, German and Portuguese.

www.islacristina.es

OFICINA DE TURISMO DE ISLANTILLA Avda. de Riofrío, s/n 21449 Islantilla 959 646 013 Ubicada en un moderno edificio con vistas al Campo de Golf de Islantilla, esta oficina ofrece al turista amplia información sobre el destino para el máximo disfrute de su estancia.

Located in a modern building with views out over Islantilla Golf Course, this office offers tourists a wide range of information on the destination to best enjoy their stay.

OFICINA DE TURISMO DE LEPE Faneca, 51 Oria Castañeda, s/n 21440 Lepe 959 625 020 Estrenando nuevo espacio restaurado para tal fin, la nueva oficina lepera se localiza en la recuperada y hermosa Capilla de San Cristóbal, toda una tarjeta de presentación para el visitante.

Opened in a new custom-fitted space, the new Lepe office is located in the beautifully restored San Cristóbal Chapel, an ideal introduction to visitors.

www.ayto-lepe.es

PLAYAS // BEACHES PLAYA CENTRAL Ayto. Isla Cristina - Avda. Gran Vía, 43 21410 Isla Cristina 959 332 694 El correcto estado de sus instalaciones y equipamientos, la calidad de sus aguas y sus finas y doradas arenas, ofrecen una gran variedad de servicios en cuanto a limpieza, seguridad y vigilancia, salud e información turística y ambiental.

The good condition of its facilities and equipment, and the quality of its water and fine golden sand, are supplemented with a great variety of services, including cleaning, security, lifeguards, health, and tourist and environmental information.

www.islacristina.es

PLAYA DE ISLANTILLA Avda. Islantilla, s/n 21449 Islantilla 959 646 013 (Continúa en página siguiente)

Totalmente accesible, esta playa de Lepe e Isla Cristina gestionada por la Mancomunidad de Islantilla dispone como la Q de Calidad Turística, o la Bandera Azul y de EcoPlayas.

This Lepe and Isla Cristina beach is completely accessible and run by Islantilla Municipality. It was awarded the Q for Tourist Quality, the Blue Flag and the EcoPlayas (eco-beach) Flag.

www.islantilla.es Directory of Certified Establishments and Areas 2011

267


SICTED

MANCOMUNIDAD ISLANTILLA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE LA ANTILLA Ayto. de Lepe - Pza. de España, 1 21440 Lepe 959 625 002 Playa de arenas finas y doradas con excelente calidad de las aguas de baños.

A fine golden sandy beach with excellent water quality for swimming.

www.lepe.es

RESTAURANTES // RESTAURANTS RESTAURANTE EL GATO Faneca, 51 21410 Isla Cristina 959 331 666 Comida marinera tradicional y de diseño. Trabajamos con las primeras marcas y denominaciones de origen tanto en los productos anteriormente mencionados como en la reserva de caldos que presenta nuestra surtida bodega. Vino blanco del condado, producción propia.

Traditional Sea and Designer Cuisine. We use the best brands and designations of origin both in our cuisine and in our well-stocked wine cellar. We produce our own Condado white wine.

RESTAURANTE LA MONTANERA Avda. Islantilla - C.C. Los Pescadores, Local 2 21449 La Antilla - Lepe 658 411 571

268

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


Ă?NDICE INDEX

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

SICTED

269


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Nerja Entre las calas vírgenes e impresionantes montañas se encuentra Nerja, capital turística de la Axarquía; un lugar fascinante en la Costa del Sol. En el límite oriental de la provincia, a cincuenta kilómetros de Málaga y a una hora y cuarto de Granada. Su benigno clima permite disfrutar plenamente de su encanto todo el año, respirando la tranquilidad de un pueblo que conserva el sabor de su pasado morisco. Al tiempo, Nerja ofrece la mejor oferta de alojamiento y ocio en la zona, con una calidad inigualable. Trece kilómetros de playas dotadas con los mejores servicios, desde las internacionalmente conocidas Burriana y Torrecilla, galardonadas todos los años con la Bandera Azul de la UE, otorgándose también la “Q” de Calidad Turística, hasta las pequeñas calas vírgenes del Paraje Natural de los Acantilados de Maro. Fuente de inspiración de numerosos artísticas que han establecido aquí su residencia. El centro histórico, construido desde 1487, parte del Balcón de Europa, antiguo castillo del siglo IX, actualmente mirador sobre el mar. A un lado del Balcón la Iglesia de El Salvador, del siglo XVII, de estilo barroco mudéjar. También se puede visitar la ermita de Nuestra Sra. de las Angustias, del siglo XVI, con frescos del maestro Alonso Cano.

Nerja is set between beautiful, unspoilt beaches and breathtaking mountains. It is the tourism capital of the Axarquía region – a fascinating spot on the Costa del Sol. It is located in the far east of the province, 50 kilometres from Málaga and an hour and a quarter from Granada. Its wonderful climate means it is ideal to enjoy all year round, with the peace and quiet of a town that has conserved the flavour of its Moorish history. Meanwhile, Nerja also offers the best array of accommodation in the region, with unbeatable quality. Thirteen kilometres of beaches with the best services, from internationally renowned Burriana and Torrecilla Beaches, which receive the EU’s Blue Flag year after year, as well as the “Q”·for Tourism Quality award, through to small, unspoilt coves in the Acantilados de Maro Nature Area. This area has long been a source of inspiration to an established artistic community here. The historic centre dates as far back as 1487 and rises up from the “Balcón de Europa”, an old 9thcentury castle, now a viewpoint over the sea. On one side of the Balcón is the 17th-century El Salvador Church, in Mudejar Baroque style. You can also visit the shrine of Nuestra Sra. de las Angustias, which dates back to the 16th century and has frescoes by the master Alonso Cano.


SICTED

NERJA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

COMERCIOS // SHOPS BAYBOM SURF Avda. Castilla Pérez, esquina C/ Jaén 29780 Nerja 952 526 977 Baybom tu tienda de moda joven donde encontrarás una gran colección de primeras firmas como Rip Curl, Quicksilver, O’Neill, Billabong,... ¡¡¡Ven y disfruta!!!

Baybom your youth fashion store offering a wide collection of top brands such as Rip Curl, Quicksilver, O’Neill, Billabong. Come and enjoy!

FOTO SISTEMA Pintada, 25 29780 Nerja 952 522 130 Establecimiento perteneciente a la franquicia Foto Sistema. Poseemos laboratorio fotográfico de revelado digital y analógico. Nuestro personal es altamente cualificado para dar el mejor servicio para que nuestros clientes disfruten del mundo de la fotografía.

A Foto Sistema franchise store. We have a digital and analogical photo development lab. Our highly qualified staff offer the best service for customers to enjoy the photography world.

MIGUEL GARCÍA, S.C.P. Granada, 70 29780 Nerja 952 521 201 Miguel García Mobiliario de Oficina es una empresa familiar. El principal producto es el mueble y la papelería de oficina, además de estanterías, cajas de seguridad,...

Miguel García Mobiliario de Oficina is a family-run office furniture store. We offer office furniture and stationary, shelving, safes...

www.mgarciaoficina.com

SOLE CENTRO DE BELLEZA INTEGRAL Avda. de la Constitución, s/n 29780 Nerja 952 523 813 Un espacio para sentir y sentirse bien. Dedicados a la estética, peluquería, uva, fisioterapia, photonterapia, micropigmentación,... en un entorno relajado y con tratamientos personalizados para cada necesidad.

A space for the senses and to feel great. Dedicated to beauty treatments, hair, sunbeds, physiotherapy, photon therapy, micropigmentation¿all in a relaxed setting with custom treatments for any need.

SOUVENIRS PADIAL Puerta del Mar, 16 29780 Nerja 952 521 669 Establecimiento dedicado a la venta de artículos de regalos turísticos, encontrará camisetas, artículos flamencos, playa, bolsos, camisetas de fútbol, fórmula 1, moto GP, toallas de licencias, Disney.

272

A store dedicated to selling tourist gifts with t-shirts, flamenco items, beach products, bags, football shirts, Formula 1, Moto GP, branded towels, Disney.

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

ESCUELAS DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS

SPANISH FOR FOREIGNERS SCHOOL

CENTRO DE IDIOMAS QUORUM San Miguel, 25 29780 Nerja 952 523 788 Somos un Centro de Idiomas y Formación que imparte cursos presenciales en Nerja, cursos online y cursos por videoconferencias.

We are a Language and Training Centre running attended classes in Nerja, online courses and via videoconference.

www.quorumspain.com

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. APARTAMENTOS LUAL SERVICIOS TURÍSTICOS El Barrio, 48 - Bajo 29780 Nerja 952 523 066 Lual, empresa dedicada al alquiler turístico, cuenta con importantes Certificaciones de Calidad que nos convierten en una de las empresas líderes en el Sector Turístico de Nerja.

ISO 9001

Lual is a company dealing in tourist rentals. It has major Quality Certificates making this one of the leading Tourism Sector companies in Nerja.

www.lual.es

APARTAMENTOS MARINA TURQUESA Cártama, 2 29780 Nerja 952 527 030 www.marinaturquesa.com Complejo de Suites de Lujo que ofrece un turismo de calidad en un entorno cómodo, elegante y funcional. Situado en una zona tranquila de Nerja y a 800 m. de la playa.

ISO 9001

Complex of Luxury Suites offering quality tourism services in a comfortable, elegant and functional setting. Located in a peaceful area of Nerja, 800 m. from the beach.

APARTAMENTOS TOBOSO Paseo Balcón de Europa, s/n 29780 Nerja 952 527 474 Toboso Apar-turi es un complejo turístico ubicado en el centro de Nerja, en pleno Balcón de Europa. Cuenta con 28 apartamentos totalmente equipados. Primera línea de playa.

Toboso Apar-turi is a tourist complex located in the heart of Nerja, right on the famous Balcón de Europa (Balcony of Europe) vantage point. There are 28 fully equipped apartments. Beachfront location.

www.tobosoaparthotel.com

HOTEL JIMESOL Chaparril, s/n 29780 Nerja 952 525 888

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

273


SICTED

NERJA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. Hotel familiar situado en el centro de Nerja, a 300 metros de la playa y a sólo 5 minutos del Balcón de Europa, consta de 58 habitaciones totalmente equipadas: aire acondicionado y calefacción, baño completo, hilo musical, televisión y teléfono.

A family hotel located in the centre of Nerja, just 300 metres from the beach and five minutes away from Balcón de Europa (Balcony of Europe) viewpoint. It offers 58 fully equipped rooms with: heating/air conditioning, full bathroom suite, piped music, telephone and television.

www.hoteljimesol.com

HOTEL PLAZA CAVANA Pza. Cavana, 10 29780 Nerja 952 524 000 Hotel familiar situado en pleno corazón de Nerja, junto al Balcón de Europa, inaugurado en agosto de 1990 ampliado en el año 2004 con un total de 39 habitaciones, con instalaciones como piscina interior climatizada, zona WiFi gratis, salón conferencias entre otras.

A family hotel right in the centre of Nerja, next to the Balcón de Europa promenade, opened in August 1990 and enlarged in 2004. It has a total of 39 bedrooms, with facilities including a heated indoor swimming pool, a free Wi-Fi area and a conference room.

www.hotelplazacavana.com

OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA OFICINA MUNICIPAL DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE NERJA Carmen, 1 29780 Nerja 952 521 531 Podrá recibir información turística de nuestro municipio. Situado en pleno Balcón de Europa.

Obtain tourist information on the municipality. Located right on the Balcón de Europa vantage point.

PLAYAS // BEACHES PLAYA DE BURRIANA Ayto. de Nerja – C/ Carmen, 1 29780 Nerja 952 548 455 Es la playa de mayor afluencia turística de la costa nerjeña. La playa totalmente equipada suele ser frecuentada por familias. El entorno es precioso, pues desde ella se divisan montañas y acantilados. Se pueden practicar actividades acuáticas.

ISO 9001

It is the beach most visited by tourists on the coast of Nerja. The fully equipped beach is generally used by families. The setting is lovely, with views of mountains and cliffs. Water sports can be enjoyed.

www.nerja.es

PLAYA TORRECILLA Ayot. De Nerja – C/ Carmen, 1 29780 Nerja 951 707 014 Playa con gran afluencia de público y paseo marítimo peatonal. Recibe el nombre por las ruinas de la torre de la Torrecilla.

ISO 9001

A popular beach with a promenade. It takes its name from the ruins of the Torrecilla Tower.

www.nerja.es

274

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

SEGURIDAD CIUDADANA // CRIME PREVENTION POLICÍA LOCAL Virgen del Pilar, 1 29780 Nerja 952 521 545 Servicio de seguridad.

Security service.

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES EUROHOME Castilla Pérez, 2 29780 Nerja 952 521 156 Eurohome es la inmobiliaria en Nerja, especializada en promocionar y vender propiedades desde Nerja y Estocolmo principalmente a los mercados escandinavo y locales desde el año 1997.

Eurohome is the estate agency in Nerja specialising in promoting and selling properties from Nerja and Stockholm mainly to Scandinavian and local markets since 1997.

INMOBILIARIA DON VILLAS Pza. de las Cofradías, 1 29780 Nerja 952 523 193 DonVillas Gestión Inmobiliaria y Administraciones empresa ubicada en Nerja desde hace más de 25 años: compra-venta de inmuebles y administración comunidades.

The property management and administration company Don Villas Gestión Inmobiliaria y Administraciones has been in Nerja for over 25 years: Property sales and resident’s association administration.

www.donvillas.com

SM SERVICIOS INMOBILIARIOS Almirante Ferrándiz, 62 29780 Nerja 952 523 267 Alquileres de corta y larga temporada, Agencia de Fomento del Alquiler, venta de propiedades y mantenimiento de propiedades.

Short- and long-term rentals, rental promotion agency, property sales and maintenance.

www.smnerja.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

275


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Red Patrimonia La Asociación de Conjuntos Históricos y Arquitectura Popular de Andalucía está compuesta por veintitrés municipios andaluces: Alájar, Almonaster la Real, Aroche, Linares de la Sierra, Zufre, Cazalla de la Sierra, Constantina, Guadalcanal, Bujalance, Dos Torres, Montoro, Pedroche, Bubión, Capileira, Castril, Pampaneira, Arquillos, Baños de la Encina, Guarromán, Montizón, Vilches, Vélez Blanco y Vélez Rubio. La Asociación promueve, junto a la Consejería de Turismo, Comercio y Deporte, la Iniciativa de Turismo Sostenible “Conjuntos Históricos de Andalucía” cuya finalidad es consolidar un destino turístico en torno al patrimonio arquitectónico, etnográfico y cultural bajo la denominación Red Patrimonia, ofreciendo productos turísticos de calidad para el disfrute de la riqueza cultural y patrimonial que atesoran estos pueblos. Pequeñas ciudades por descubrir, de entornos históricos singulares, con toda una cultura transmitida por el carácter de sus gentes, sus costumbres, fiestas y folklore, sus excelentes cocinas y productos con denominación. Tesoros de interior para contemplar y para explorar.

The Andalusian Association of Historic Sites and Popular Architecture comprises 23 municipal districts in Andalusia: Alájar, Almonaster la Real, Aroche, Linares de la Sierra, Zufre, Cazalla de la Sierra, Constantina, Guadalcanal, Bujalance, Dos Torres, Montoro, Pedroche, Bubión, Capileira, Castril, Pampaneira, Arquillos, Baños de la Encina, Guarromán, Montizón, Vilches, Vélez Blanco and Vélez Rubio. In conjunction with the Board of Tourism, Commerce and Sports, the Association promotes the initiative for sustainable tourism entitled “Historic Sites of Andalusia”, which was conceived to consolidate a tourist destination under the designation Patrimonia Network, and whose keynote is the region’s architectural, ethnographic and cultural heritage. The idea is to offer a range of top-quality tourist products to encourage enjoyment of the wealth of priceless cultural and architectural resources to be found throughout these towns and villages. These are charming small towns waiting to be discovered, offering unique historic settings and a whole world of culture to be enjoyed through the character of the local inhabitants, the traditional customs, festivities and folklore, a mouth-watering cuisine, and a range of delicious local produce with its own Designation of Origin label. Treasures of the interior to contemplate and to explore.


SICTED

RED PATRIMONIA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

AGENCIAS DE VIAJE // TRAVEL AGENCIES VIAJES ZALOA TOUR Ancha de Palomino, 11 14650 Bujalance 957 172 016 Agencia de viajes especializada en el turismo rural de la provincia de Córdoba. Además facilita viajes a cualquier destino y prepara vacaciones a medida.

Travel agency specialising in rural tourism in the province of Córdoba. It also arranges trips to any destination, and can design made-to-measure holidays.

ALOJAMIENTO RURALES // RURAL ACCOMMODATION APARTAMENTOS TURÍSTICOS FÁBRICA DE LOS PALOS Caldereros, s/n 41370 Cazalla de la Sierra 608 416 141 Consta de 6 alojamientos construidos en unas antiguas bodegas rehabilitadas del centro urbano, muy cerca del inicio de diversas rutas al Parque Natural. Con chimenea y piscina.

These country house apartments consist of six accommodation units built in old refurbished wine cellars in the town centre, very near the start of various routes to the nature reserve. With fireplace and swimming pool.

BÓZQUEZ RURAL - CASAS EL CAMPANARIO Y EL MIRADOR San Bartolomé, 6 21340 Alájar 657 339 655 - 657 339 656 Compuesto por las casas rurales “El Campanario” y “El Mirador” en el casco histórico, con todo tipo de comodidades, un mesón y la posibilidad de realizar actividades al aire libre.

Formed by the country house lodges of “El Campanario” and “El Mirador”, it is in the historic quarter of town and offers a full range of amenities, a traditional restaurant and the opportunity to enjoy various outdoor activities.

www.bozquezrural.com

CASA RURAL LA FLORIDA DEL VALLE Camino de la Jayona, s/n 41390 Guadalcanal 954 886 816 Cortijo a tan solo 2 km de Guadalcanal, dividido en 3 casas, con un antiguo horno de leña, y otras dependencias. Con piscina y jardín entre unas antiguas murallas moriscas.

Traditional country house lodge only 2 km from Guadalcanal, divided into three houses with an old wood-burning stove and various other rooms. It has a swimming pool and a garden surrounded by ancient Moorish walls.

www.lafloridadelvalle.com

CASA RURAL LA PATU Pza. José María López Cepero, s/n 41370 Cazalla de la Sierra 608 416 141 Estupenda casa señorial en el centro de Cazalla. Con 5 dormitorios, tres baños, un aseo, amplio salón con chimenea de 70 m2, cocina comedor, patio y terraza con piscina.

278

This country house lodge is located in an outstanding noble home in the centre of Cazalla. With five bedrooms, three bathrooms, one toilet, spacious sitting-room (70 m2) with a fireplace, kitchen-dining room, courtyard and terraced area with swimming pool.

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

ALOJAMIENTO RURALES // RURAL ACCOMMODATION CORTIJO EL PLANTÍO Rambla Berza, s/n 18816 Castril 629 818 046 Compuesto de 4 casas para 2, 4 y 7 personas y 3 habitaciones para 2 y 3 personas. Situado en el Parque Natural Sierra de Castril, junto al río Castril.

This country house lodge has four houses sleeping 2, 4 and 7 people, and three rooms sleeping 2 and 3 people. Located in the Sierra de Castril nature reserve, beside the Castril river.

www.cortijoelplantio.com

EL GECO VERDE Paraje del Gorro. Campo Cebas 18816 Castril 647 136 120 Casa rural ecológica a 10 km de Castril, en plena sierra de Castril. Con piscina, jardín, terraza, biblioteca e Internet, además de servicios de aromaterapia y masajes.

Ecological country house lodge, 10 km from Castril, in the heart of the Sierra de Castril mountains. With a swimming pool, garden, terrace, library and Internet, as well as aromatherapy and massage services.

www.elgecoverde.com

FINCA MONTEFRÍO - CASA LA MORERA Finca Montefrío - Aroche 21230 Cortegana 666 756 875 - 670 791 579 Turismo rural ecológico en la Sierra de Aracena y Picos de Aroche. Finca Montefrío es una granja ecológica familiar, nuestra labor es la cría del cerdo ibérico de bellota y la cabra serrana. Tenemos 4 casas de campo ideales para disfrutar de la Naturaleza. Las casas son: El Hornillo, La Morera, Misolete, Montefrío.

Rural eco-tourism in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche Mountains. Finca Montefrio is an organic, family farm. We raise acorn-fed Iberian pigs and mountain goats. We have 4 country houses, ideal to enjoy nature. The houses are: El Hornillo, La Morera, Misolete, Montefrio.

www.fincamontefrio.com

HUERTA SANTA ZITA Calleja Santa Zita, s/n 21210 Zufre 629 208 131 - 959 198 096 Exquisita decoración, con salón comedor con piano, una lujosa biblioteca, salón de celebraciones, terraza y piscina. Espectaculares vistas de la serranía y del municipio.

Exquisite decoration with a sitting-room/dining room with a piano, a luxurious library, function room, terrace and swimming pool. Spectacular views over the mountains and village.

www.huertasantazita.com

POSADA FINCA LA FRONDA km 22,400 Ctra. Cortegana - Aracena HU 8105, 21340 Alájar 639 632 908 En la Finca la Fronda, entorno natural de bosque de alcornoques y castaños. Con patio Andaluz con naranjos y un estanque. Con 7 amplias habitaciones dobles y baños en suite.

Finca la Fronda is in a natural setting surrounded by cork and chestnut woods. It has a typical Andalusian courtyard with orange trees and a pond. With seven spacious double rooms and ensuite bathrooms.

www.fincalafronda.com Directory of Certified Establishments and Areas 2011

279


SICTED

RED PATRIMONIA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

ALOJAMIENTO RURALES // RURAL ACCOMMODATION POSADA LA CESTERÍA Conquista, 26 23711 Baños de la Encina 953 614 051- 657 946 010 La casa, antigua posada del Callejón del Precipicio, es del S.XVI. Situada en la calle más vieja del lugar. Rehabilitada en 2005 siguiendo las pautas constructivas tradicionales.

The house was formerly an inn dating from the 16th century, and is located in the alley of Callejón del Precipicio, the oldest street in the town. It was refurbished in 2005, faithfully conserving the traditional building techniques.

elcotanillo.blogspot.com

VIVIENDAS RURALES LOS BOGANTES Ctra. Ermita de Ntra. Sra. del Monte, km 4 41370 Cazalla de la Sierra 608 416 141 Rodeadas de bosque, perfecto para el descanso en plena naturaleza. Dividido en dos viviendas con posibilidad de unirlas, cada una cuenta con salón con chimenea.

These country house lodges are surrounded by forest, and the perfect place for relaxing in the heart of nature. Divided into two units which can be joined into one, each one has a sitting room with a fireplace.

www.losbogantes.unlugar.com

ARTESANOS // ARTS AND CRAFTS WORKERS HILACAR

Carretera, 23 18412 Bubión 958 763 226- 658 106 576 www.jarapahilacar.com

TALLER DEL TELAR Santísimas Trinidad, 11 18412 Bubión 958 763 171 En una vivienda tradicional, taller textil abierto al público en donde, en unos telares manuales de, al menos un siglo de antigüedad, se elaboran tejidos con fibras naturales.

This textile workshop is housed in a traditional dwelling and is open to the public. Visitors can see fabrics made of natural fibres using manual looms over 100 years old.

www.tallerdeltelar.com

BARES Y CAFETERÍAS // BARS AND CAFES BAR EL TINAO

Carril, s/n 18413 Capileira 675 626 736 Ofrece una amplia gama de prensaditos, hamburguesas, montados, pinchitos, etc. Ideal para comida informal y tapeo.

280

It offers a wide range of “prensaditos”, hamburgers, open mini-sandwiches, canapés, etc. Ideal for informal meals and snacks.

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

COMERCIOS // SHOPS ARTESANÍA RUTA DEL MULHACÉN Avda. La Alpujarra, 6 18411 Pampaneira 958 763 354 Productos artesanos de España y del mundo: productos de alimentación, tejidos de algodón y lana, esparto, cerámica granadina y andaluza, espejos, faroles, sandalias de cuero y otros complementos.

Handcrafted items from Spain and all over the world: food products, cotton and wool fabrics, esparto, ceramics from Granada and Andalusia, mirrors, lamps, leather sandals and other accessories.

ARTESANÍA VILLA DE BAÑOS Avda. José Luis Messia 23711 Baños de la Encina 657 757 365 Comercio aprobado por el destino Red Patrimonia en 2010 para obtener el Compromiso de Calidad Turística del Sistema Integral de Calidad Turística.

This arts and crafts shop was approved by the Patrimonia Network in 2010 for the Commitment to Tourist Quality stamp from the Integrated System of Tourist Quality.

ARTESANÍA Y REGALO EL ZOCO ALPUJARREÑO Pza. de la Libertad, 13 18411 Pampaneira 958 763 190 Coqueto comercio donde encontrar productos artesanos alpujarreños como mantas de lana, colchas, jarapas, alfombras de yute, cerámica, etc. y artesanía de otros países.

Charming shop with an array of handcrafted items from the Alpujarras area including wooden blankets, bedspreads, throws, jute rugs, ceramics, etc., as well as arts and crafts from other countries.

EMPRESAS DE TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM AVENTURA-T- EN LOS VÉLEZ Concepción, 15 - 1º - A 04820 Vélez - Rubio 647 500 324 - 610 000 923 Ofrece gran variedad de actividades de turismo activo y deportes al aire libre en contacto con la Naturaleza.

It offers a wide range of active tourism activities and open-air sports in contact with nature.

LYNXAIA SIERRA MORENA TURISMO Corredera, 35 14600 Montoro 957 160 154 - 625 512 442 Ofrece actividades en espacios naturales de Sierra Morena, relacionadas con la educación ambiental, así como visitas guiadas y teatralizadas de carácter cultural.

It offers activities with an environmental approach in nature areas in the Sierra Morena mountains, in addition to guided and dramatised visits on cultural themes.

www.lynxaia.com

QUIVIROCIO P.I. Camino de Morente, Local 7 14600 Montoro 686 876 215 Directory of Certified Establishments and Areas 2011

ISO 9001

281


SICTED

RED PATRIMONIA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

EMPRESAS DE TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM Nace con la idea de ofrecer un servicio de calidad en turismo activo y de naturaleza en un entorno privilegiado como es Sierra Morena y el parque Natural Sierra Cardeña-Montoro. Amplio abanico de posibilidades: visitas culturales a Montoro, rutas de senderismo e interpretación ambiental, paintball, multiaventura, rutas ecuestres, piragüismo, rutas ornitológicas y veladas de convivencia.

It was conceived with the idea of offering a quality service in active and nature tourism in the outstanding setting of the Sierra Morena and the Sierra CardeñaMontoro nature reserve. A host of possibilities: cultural visits to Montoro, hiking routes and nature walks, paintball, multi-activity, horse-riding routes, kayaking, bird-watching routes and conviviality evenings.

www.quivirocio.com

TAVABU, TURISMO ACTIVO Y MULTIAVENTURA Camino de la Dehesa, s/n 14250 Villanueva del Duque 618 542 447 Empresa de turismo activo y multiaventura que dispone de hostal rural de 2 estrellas en medio de un inmenso encinar y junto a un embalse, con 50 plazas de alojamiento, restaurante, salón con chimenea, piscina y parque multiaventura dotado con tirolinas, rocódromos, puentes tibetanos, alquiles de miniquads, minigolf con 18 hoyos, tiro con arco, campo de paintball...

This company specialises in active tourism and multi-adventure and offers a 2-star rural guesthouse in the middle of a vast holm oak forest beside a reservoir. It has 50 beds, restaurant, sitting room with fireplace, swimming pool and multi-adventure park equipped with zip-wires, artificial climbing walls, Tibetan bridges, mini-quad bike rentals, mini-golf with 18 holes, archery, paintball field...

www.tavabu.com

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES CULMINA, SERVICIOS TURÍSTICOS Y CULTURALES Callejón del Castillo, 1 23711 Baños de la Encina 953 613 229 Culmina persigue el fomento del patrimonio industrial, cultural y natural de los municipios de la comarca minera Linares-Baños-Bailen-La Carolina, su preservación y darlo a conocer como producto turístico.

Culmina seeks to promote the industrial, cultural and natural heritage of the towns and villages in the mining region of Linares-Baños-Bailen-La Carolina, in order to conserve these valuable resources and present this product as a tourist attraction.

www.culmina.es

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. APARTAMENTO CASALPUJARRA Carretera, 2 18412 Bubión 958 763 082 - 699 062 493 En el corazón del municipio histórico, con diseño de lujo y totalmente equipados, cuentan con 1 o 2 dormitorios por apartamento e instalaciones adaptadas a movilidad reducida. These apartments are located

in the heart of the historic quarter and are luxuriously designed and fully equipped. They have one or two bedrooms per apartment and amenities adapted for guests with reduced mobility.

www.casalapujarra.com

282

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. APARTAMENTOS VISTA VELETA Campanas, 5 18413 Capileira 958 763 046 En el núcleo del casco antiguo del Capileira, poseen unas espectaculares vistas al Barranco del Poqueira y a las cumbres del Pico de Veleta y Mulhacén. Completamente equipados.

In the centre of the historic quarter of Capileira, these apartments offer spectacular views over the Poqueira gorge and the peaks of the Pico de Veleta and Mulhacén. Fully equipped.

www.vistaveleta.com

CASA DE LOS ARCOS San Francisco, 2 04830 Vélez - Blanco 950 614 805 Alojamiento con categoría de 3 estrellas y una superficie de 1.400 m². Construido en 1730, renovado totalmente en 1997, con todas las comodidades y un trato de calidad.

Three-star accommodation with an area of 1,400 m². Built in 1730 and totally refurbished in 1997, it offers a full range of amenities and first-rate service.

www.hotelcasadelosarcos.com

CORTIJO LA ESTRELLA Tonosa 04820 Vélez - Rubio 950 068 129 - 678 553 263 Situado en un lugar privilegiado en la Sierra de las Estancias. Dispone de 9 apartamentos, totalmente equipados, 6 con 2 dormitorios y uno de ellos adaptado a movilidad reducida. This country house lodge

is located in an exceptional site in the Sierra de las Estancias mountains. It has nine apartments, all fully equipped, six with two bedrooms and another adapted for guests with reduced mobility.

www.laestrella.co.uk

EL PALACIL Molino Cantarería, 22 04830 Vélez - Blanco 950 415 043 Apartamentos totalmente equipados de 1, 2 o 3 dormitorios y apartamento-suite de 90 m2. Dispone de pista de pádel, piscina y servicio de restauración. En la sierra de Almería.

Fully equipped apartments with 1, 2 or 3 bedrooms and an apartment-suite of 90 m2. It has a paddle tennis court, swimming pool and restaurant service. In the Sierra de Almería mountains.

www.elpalacil.com

HOSTAL RURAL LA POSÁ Barrancos, 5 21210 Zufre 959 198 110- 658 972 705 Hostal rural con 6 habitaciones, situado en un entorno de gran belleza y una de las calles con mayor particularidad de Zufre, por su estrechez y sus flores en primavera.

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

Rural guesthouse with six rooms, located in a beautiful setting in one of the most distinctive spots in Zufre, in a narrow street bedecked with flowers in spring.

283


RED PATRIMONIA

SICTED

03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. HOTEL FINCA LOS LLANOS Ctra. Sierra Nevada 18413 Capileira 958 763 071 Situado en el interior del municipio, es además un establecimiento donde poder disfrutar de la cocina tradicional Alpujarreña y de los productos más típicos de la zona.

Located inside the town, this establishment also offers a chance to enjoy the traditional cuisine of the Alpujarras region and the all the typical local products.

www.hotelfincalosllanos.com

HOTEL LOS USÍAS. GRUPO HC HOTELES Pza. de la Villa, 2 14460 Dos Torres 957 134 000 Edificio de los siglos XVIII y XIX, rediseñado en un espacio donde cultura, historia y arte se aúnan ofreciendo una estancia única con todas las comodidades y un cuidado servicio.

The building dates from the 18th and 19th centuries, and has been redesigned to create a space combining culture, history and art, and offering a unique venue with a full range of amenities and an attentive service.

www.hotelusias.com

HOTEL RURAL LA POSADA DE ALÁJAR Médico Emilio González, 2 21340 Alájar 959 125 712 Pequeño hotel familiar en un antiguo edificio del siglo XVIII con un encanto especial. La Posada facilita la organización de gran variedad de actividades para disfrutar de la zona.

Small family-run rural hotel in an old 18th-century building with special character. La Posada also offers the possibility of arranging a wide variety of activities to make the most of the area.

www.laposadadealajar.com

LOS TINAOS DE LA ALPUJARRA Parras, 2 18412 Bubión 958 763217 - 660 515 333 - 608 847 552 En los diez apartamentos se puede disfrutar de la comodidad, la tranquilidad y el ambiente familiar que trasmiten estas típicas construcciones alpujarreñas.

These ten apartments offer the comfort, peace and quiet and friendly atmosphere typical of these traditional constructions from the Alpujarra region.

www.lostinaos.com

MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLE

MUSEUMS AND TOURIST INTEREST CENTRES

MUSEO LOCAL DE BUJALANCE MUSEO EL HOMBRE Y SU MEDIO. ANTIGUO PÓSITO Pza. Mayor, 1 14650 Bujalance 957 171 289 - 626 820 718

284

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLE MUSEUMS AND TOURIST INTEREST CENTRES

Horario: Mañanas 10:00 a 14:00. Visitas fuera de horario: sólo las previamente concertadas. En el antiguo Pósito Municipal, con gran variedad de piezas que ofrecen una visión didáctica sobre las culturas que han poblado la zona. Adaptabilidad personas discapacitadas.

Bujalance local museum - Museum of Man and his environment. Antiguo pósito (Old granary). Opening times: mornings: 10 am to 2 pm. Visits outside opening times: only by prior arrangement. Located in the former Municipal Granary, it contains a wide variety of articles which offer an educational view of the cultures which have inhabited the area. Adapted for the disabled.

www.aytobujalance.es

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST INFORMATION OFFICES OFICINA DE TURISMO DE CASTRIL Iglesia, s/n 18816 Castril 958 720 270 - 958 720 001 A través de la Oficina de Turismo se realizan visitas guiadas y culturales, en el interior del pueblo y por la Sierra.

The Tourist Office offers guided and cultural tours around the village and the mountains.

OFICINA DE TURISMO DE CAZALLA DE LA SIERRA Pza. Mayor, s/n 41370 Cazalla de la Sierra 954 883 562 Horario de atención al público: lunes cerrado. Mañanas de martes a sábado de 10:00 a 14:00 horas; domingos de 11:00 a 13:00 horas. Tardes: jueves de 16:00 a 18:00 horas, viernes y sábado de 16:00 a 19:00 horas.

Opening times: closed Mondays. Tuesday to Saturday mornings from 10 am to 2 pm; Sundays from 11 am to 1 pm. Afternoons: Thursday from 4 to 6 pm; Fridays and Saturdays from 4-7 pm.

www.turismocazalladelasierra.es

OFICINA DE TURISMO DE DOS TORRES Pza. de la Villa, 11 14460 Dos Torres 957 134 562 Horario de atención al público: martes a domingo de 09:00 a 14:00 horas; sábados, domingos y festivos de 11:30 a 13:30 horas. Desde la oficina se pueden organizar visitas guiadas al municipio y las diferentes rutas urbanas con las que cuenta Dos Torres.

Public opening times: Tuesday-Sunday, 9 am-2 pm. Saturdays, Sundays and public holidays: 11:30 am -1:30 pm. The office can arrange guided visits around the town and the various urban routes available in Dos Torres.

www.dostorres.es

OFICINA DE TURISMO DE MONTORO Corredera, 25 14600 Montoro 957 160 089

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

285


SICTED

RED PATRIMONIA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

OFICINAS DE TURISMO // TOURIST OFFICE Este edificio que albergó una de las posadas existentes en Montoro durante época moderna y contemporánea, ha sido reformado para albergar la Oficina de Turismo de la ciudad. Consta de recepción, sala de audiovisuales, sala exposiciones y sala de venta de productos típicos. Un mirador y un gran balcón con vistas al Guadalquivir completan sus instalaciones.

This building was in modern and contemporary times one of the inns existing in Montoro, and has today been refurbished for use as the city Tourist Office. It has a reception area, audiovisual room, exhibition room and a room with typical products on sale. It also features an enclosed balcony and another large balcony with views over the Guadalquivir river.

www.montoro.es

OFICINA DE TURISMO DE VÉLEZ - RUBIO Carrera del Carmen, 19 04820 Vélez - Rubio 950 412 560

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO DE BUJALANCE Pza. Mayor, 1 14650 Bujalance 957 171 289 Horario: Mañanas 10:00 a 14:00. Visitas fuera de horario: previamente concertadas. Situada en el antiguo Pósito Municipal, ofrece una visión didáctica sobre las culturas que han poblado la zona. Adaptada para personas discapacitadas.

Opening times: mornings: 10 am to 2 pm. Visits outside opening times: by prior arrangement. Located in the former Municipal Granary, it offers a educational view of the cultures which have inhabited the area. Adapted for the disabled.

www.aytobujalance.es

RESTAURANTES // RESTAURANTS BODEGA EL ATROJE Doctor Castillo, 8 18413 Capileira 958 763 466 - 649 842 578 Buen tapeo, magníficos embutidos y quesos y un ambiente acogedor.

Delicious tapas, excellent cured meats, sausage and cheeses and an inviting atmosphere.

MESÓN RURAL EL KIOSCO Paseo de los Alcaldes, s/n 21210 Zufre 959 198 226 - 615 204 398 Mesón rural en un lugar emblemático como es el balcón sobre el pantano de Zufre. Comidas típicas serranas, productos ibéricos y setas de la zona.

Traditional rural restaurant on the emblematic site of the balcony over the Zufre reservoir. Typical mountain fare, Iberico pork products and local wild mushrooms.

RESTAURANTE ANDAMUR P.I. Guadiel, 131 23210 Guarromán 953 676 249 Un menú tradicional y muy variado con varios tipos de carnes y pescado. Situado en una estación de servicio y abre, por tanto, las 24 horas del día, aunque manteniendo su calidad.

286

A traditional and highly varied menu with several types of meat and fish. Located in a service station and therefore open 24 hours a day, although maintaining its high level of quality.

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

RESTAURANTES // RESTAURANTS RESTAURANTE BELSAY Pza. del Charco, 20 14600 Montoro 957 162 591 - 610 021 092 En un edificio protegido ejemplo de la arquitectura de Montoro. Cuenta con los platos cordobeses más típicos y con la paella valenciana galardonada como la mejor de España.

It is located in a protected building which is a fine example of the typical architecture of Montoro. Its specialities are the typical dishes of Córdoba, in addition to its paella from Valencia, which has been honoured with the distinction of “the best in Spain”.

www.restaurantebelsay.com

RESTAURANTE LA VENTANA DE ZUFRE Paseo de los Alcaldes, s/n 21210 Zufre 959 198 281 - 615 610 256 Ofrece unas espectaculares vistas de la serranía y del pantano mientras se degustan platos típicos como las setas, los derivados del cerdo ibérico y los platos de la Sierra.

Guests can enjoy spectacular views over the mountains and reservoir while they sample typical dishes such as wild mushrooms, a range of Iberico pork products and specialities from this mountain region.

TAXISTAS // TAXI DRIVER TAXI FRANCISCO RAMÍREZ Bujalance 662 121 358

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

287


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Sevilla Sevilla es una ciudad cargada de historia que ha pasado por etapas de gran esplendor, y como consecuencia ha tenido una confluencia de diversas civilizaciones que nos han legado un patrimonio artístico y cultural de primera magnitud. Es hoy día una ciudad preparada para el siglo XXI con una óptima red de comunicaciones: un magnífico aeropuerto internacional, el tren de alta velocidad (conectando Sevilla con Madrid en dos horas y treinta minutos), cómodas vías de circunvalación, siete nuevos puentes, etc. En cuanto a la infraestructura hotelera, Sevilla cuenta con 22.000 plazas en hoteles de 5 a 1 estrella, sumados a la ya conocida oferta cultural, gastronómica y de ocio y a las facilidades e instalaciones para la celebración de todo tipo de encuentros, ofreciendo la mejor calidad en sus servicios. Y es aquí, donde trabajamos desde los sectores públicos y privados para ofrecer un destino cada vez más atractivo.

Seville is a city packed with history that has had periods of magnificent splendour over the ages. As a result, it has seen the convergence of different civilisations which left behind an impressive array of artistic and cultural heritage. Nowadays it is a modern city, ready for the 21st century with an excellent communications network: a top-rate international airport, the AVE high speed train (Seville-Madrid in two and a half hours), comfortable motorway access, seven new bridges, etc. As far as hotel infrastructure is concerned, Seville has 22,000 beds in hotels of 5 through to 1 stars. Not forgetting its famous cultural, gastronomic and leisure attractions, along with facilities for holding all kinds of events with the highest quality services. Here, public and private sectors alike are working to offer an ever more attractive destination.


SICTED

SEVILLA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES AMÉRICA AGUILAR SORIA Sevilla CARLOS DELGADO TORRES Sevilla CARMEN PÉREZ CASAÑES Sevilla 655 835 077 Guía oficial de Sevilla y provincia. Idiomas: inglés, francés, italiano y alemán.

Official guide to Seville and its province. Languages: English, French, Italian and German.

ESLA ÁLVAREZ ATIENZA Sevilla ISIDORO MARTÍNEZ SÁNCHEZ Sevilla 609 553 935

JOSÉ PINEDA COSTALES Sevilla Mª ÁNGELES GONZÁLEZ-TORUÑO CONEJO Sevilla Mª CONCEPCIÓN LÓPEZ-VIOTA BLANCO Sevilla 646 976 000 Ponemos Sevilla en tus manos. Somos profesionales. Guías oficiales de Sevilla. Idiomas: Inglés, Italiano, Alemán y Español.

We place Seville in your hands. We are fully professional. Official guides to Seville. Languages: English, Italian, German and Spanish.

Mª ISABEL NIETO RAMÍREZ Sevilla 600 208 503

Mª TERESA DÍAZ ORTEGA Sevilla MANUEL CAMPOS VALERO Sevilla 955 714 833 - 656 878 962 Guía de Turismo en Sevilla y provincia, en los idiomas Español, Inglés y Alemán.

290

Tourist guide for Seville and the province, in Spanish, English and German.

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES MANUEL MORALEDA MALAGÓN Sevilla MANUEL PINEDA COSTALE Coria del Río 954 773 393 - 609 157 308 Idiomas: alemán e inglés.

Languages: German and English.

MANUEL SERRANO HIDALGO Sevilla 954 563 245

MARÍA CONCEPCIÓN ZALVE LEÓN Sevilla 954 180 452

MARÍA DE LA PAZ VADILLO MORILLO Sevilla MERCEDES MIGUEZ DE BORJA Sevilla 600 317 949 Guía oficial de turismo. Visitas privadas y a grupos en inglés y alemán.

Official tourist guide. Private visits for groups in English and German.

MERCEDES PÉREZ ESCACENA Sevilla PASSION TOURS Siete Revueltas, 10 Bajo 41004 Sevilla 954 563 245 Empresa de Visitas Guiadas con 12 años de experiencia que aglutina una Asociación Profesional de Guías Turísticos Oficiales de Sevilla y su provincia en idiomas castellano, inglés, francés, alemán, italiano y japonés.

Company with 12 years’ experience offering guided tours and formed by the Professional Association of Official Tourist Guides to Seville and province in Spanish, English, French, German, Italian and Japanese.

www.passiontours.com

PILAR APARICIO MARTÍNEZ Sevilla 607 630 377

SERGIO RODRÍGUEZ DÍAZ Sevilla

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

291


SICTED

SEVILLA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

GUÍAS TURÍSTICOS // TOURIST GUIDES SEVILLA WALKING TOURS Sevilla 902 158 226 - 616 501 100 Visitas guiadas en la provincia de Sevilla. Paseos guiados diariamente en inglés por el casco histórico y visitas de la Catedral y los Reales Alcázares.

Guided visits in the province of Seville. Daily guided walks in English through the historic quarter, and visits to the cathedral and to the Reales Alcázares palace.

www.sevillawalkingtours.com

SUSANA GONZÁLEZ OJEDA Sevilla TOURSEVILLA - VISITAS GUIADAS POR MARTA CASALS Mairena del Aljarafe 667 378 416 Visitas guiadas por Sevilla. Tours guiados con Marta, guía oficial desde 2000, visitas en ingles, francés e italiano. Para todo tipo de grupos e individuales. Descubre Sevilla y sus monumentos de forma original e interesante.

Guided tours of Seville. Guided tours with Marta, an official guide since 2000, offering tours in English, French and Italian. For all types of groups and individuals. An original and interesting way to discover Seville and its monuments.

www.toursevilla.com

VER SEVILLA - LIDIA DOMÍNGUEZ Sevilla

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. APARTAMENTOS REY DE SEVILLA Pza. de San Gil, 2 Sevilla 954 915 800 www.apartamentosreydesevilla.com

B&B NARANJO San Roque, 11 41001 Sevilla 954 225 840 ¡Desayuno gratis! ¡Conexión a internet! Su mejor precio en el centro histórico y monumental de Sevilla. Casa típica sevillana, a 50 metros del Museo de Bellas Artes y calle Sierpes. 25 habitaciones con sabor tradicional andaluz, todas con baño privado y aire acondicionado. Parking público cercano en Plaza de Armas con descuento para nuestros clientes.

Free breakfast! Internet connection! The best bargain in the historic and monumental centre of Seville. Typical Sevillian house, 50 metres from the Museum of Fine Arts and Calle Sierpes street. 25 rooms with a traditional Andalusian feel, all with private bathroom and air conditioning. Public car park nearby in the Plaza de Armas square, with discount for our customers.

wwww.bandbsevilla.com

HOTEL ABANICO Águilas, 17 41003 Sevilla 954 213 207

292

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. Bonita casa sevillana del siglo XVIII con encanto, situada en el centro de la ciudad. ¡Podrá sentarse y descansar en nuestro Patio Sevillano y tomar algo del Coffee Shop Gratuito!

A charmingly pretty 18th-century Sevillian house located in the city centre. Take a seat and rest in the Sevillian patio and have something from the Free Coffee Shop!

www.hotelabanico.com

HOTEL ABRIL Jerónimo Hernández, 20 41003 Sevilla 954 229 046 ¡Coffee Shop Gratis! ¡WiFi Gratis! Su mejor precio en el centro histórico y monumental de Sevilla. Hotel familiar rodeado por los principales monumentos y junto al Metropol Parasol.

Free Coffee Shop! Free WiFi! The best price in the historic and monumental centre of Seville. A family hotel surrounded by the main monuments and alongside the Metropol Parasol.

www.hotelabril.com

HOTEL ADRIANO Adriano, 12 41001 Sevilla 954 293 800 El Hotel Adriano Sevilla se encuentra en el centro histórico, monumental y comercial de la ciudad. Lugar ideal para visitar Sevilla, tanto para el turismo de ocio como el de negocios, ferias, eventos, fiestas...

Hotel Adriano Sevilla is in the historic, monumental and commercial centre of the city. It is the ideal base for visiting Seville, either for leisure tourism or for business, trade fairs, events, functions...

www.adrianohotel.com

HOTEL ALCOBA DEL REY DE SEVILLA Bécquer, 9 41002 Sevilla 954 915 800 Alcoba del Rey de Sevilla boutique hotel es un hotel que evoca la Sevilla andalusí, la Sevilla de los sentidos. Es un viaje en el tiempo para vivir una estancia de ensueño como en las “Mil y una noches”.

Alcoba del Rey de Sevilla boutique hotel recalls the city of Seville at the time of Al-Andalus, a realm of the senses. This is a journey back in time to experience a dreamlike space like the “Thousand and one nights”.

www.alcobadelrey.com

HOTEL DON PEDRO Gerona, 24 41003 Sevilla 954 293 333 Nuestro hotel** esta ubicado en una casa palacio sevillana del siglo XVIII, y situado en pleno centro histórico de la ciudad. Hotel Don Pedro**, su casa en Sevilla.

Our 2-star hotel is housed in a sevillian mansion dating from the 18th century and located in the heart of the historic quarter of the city. Hotel Don Pedro**, your home in Seville.

www.hoteldonpedro.net

HOTEL MONTECARMELO Gravina, 51 41001 Sevilla 954 217 503 www.hotelmontecarlosevilla.com Directory of Certified Establishments and Areas 2011

293


SICTED

SEVILLA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. HOTEL REYES CATÓLICOS Gravina, 57 41001 Sevilla

HOTEL YH GIRALDA Abades, 30 41004 Sevilla 954 228 324 Palacete del siglo XVIII y antigua casa de Abades, enclavado en pleno corazón del barrio de Santa Cruz a tan sólo cien metros de la Giralda y de la Catedral.

18th-century mansion and the former Abbots’ house, located in the heart of the Santa Cruz quarter, only 100 m from the Giralda and the cathedral.

www.yh-hoteles.com

RESTAURANTES // RESTAURANTS ANTIGUA ABACERÍA DE SAN LORENZO Teodosio, 53 41002 Sevilla 954 380 067 www.antiguaabaceriadesanlorenzo.com

LA HOSTERÍA DEL PRADO Pza. de San Sebastián, 1 41004 Sevilla 955 114 114 - 687 770 679 Ofrece una variada selección de especialidades del recetario tradicional de la provincia de Sevilla, elaboradas con productos autóctonos y con un esmerado servicio. Junto a los Jardines de Murillo.

Offering a varied selection of traditional specialities from the Seville area, made with local produce and impeccable service. Next to the Murillo Gardens.

www.grupolaraza.com

MESÓN CINCO JOTAS Castelar, 1 Sevilla 954 210 763 www.mesoncincojotas.com

MESÓN CINCO JOTAS Albareda, 15 Sevilla 954 210 521 www.mesoncincojotas.com

RESTAURANTE BECERRITA Recadero, 9 41003 Sevilla 954 412 057

294

ISO 9001

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

SICTED

RESTAURANTES // RESTAURANTS Cocina tradicional andaluza y sevillana. Decoración regionalista con obras de conocidos pintores. Comedores privados. Servicio exclusivo de aparcamiento. Certificación AENOR ISO9001

Traditional Andalusian and Seville cuisine. Regional décor with paintings by renowned artists. Private dining rooms. Exclusive valet parking service. AENOR ISO9001 Certification.

www.becerrita.com

RESTAURANTE LA RAZA Avda. Isabel La Católica, 2 - Parque de María Luisa 41013 Sevilla 954 232 024 - 678 509 121 Desde 1954, y desde su privilegiada situación en pleno Parque de María Luisa, el Restaurante La Raza rescata, investiga, innova y desarrolla nuevos conceptos gastronómicos a partir de la cocina típica de esta tierra, ofreciendo la posibilidad de disfrutar de la más alta gastronomía de Sevilla con las presentaciones más creativas.

Since 1954, from its privileged setting in María Luisa Park, La Raza Restaurant has retrieved, researched, innovated and developed new gastronomic concepts, with the typical cuisine of the region as its starting point, offering the chance to enjoy the very finest of Seville’s cuisine, presented most creatively.

www.grupolaraza.com

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

295


MACT 03.2

Modelo de Aproximaci贸n a la Calidad Tur铆stica (MACT) Tourism Quality Approximation Model


ÍNDICE INDEX

Modelo de Aproximación a la Calidad Turística (MACT) Tourism Quality Approximation Model

Comarca de la Axarquía Sierra Norte de Málaga


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Comarca de la Axarquía Situada en la parte más oriental de la provincia de Málaga es la comarca que abarca un mayor número de municipios. A modo de arco protector se conforman, de norte a noreste, las unidades montañosas entre las que destacan la de Tejeda y Almijara, declaradas como Parque Natural. La diversidad y cercanía entre sus pueblos son un referente donde el visitante podrá encontrar grandes espacios naturales de sierra, montes, laderas, tajos y extensas playas, etc. así como disfrutar de una oferta gastronómica autóctona o de un magnífico patrimonio artístico. Sus pueblos conforman lugares pintorescos que han sabido guardar, en un paraje de luz y color, la belleza de sus calles y plazas, sus monumentos y fiestas populares, y que, en unión con sus características medioambientales y climatológicas, invitan a ser visitados. Y es que las tierras de la Axarquía son como una Málaga en pequeño: monte, valle, cornisa y costa. En el monte la Axarquía es laberíntica de olivos, almendros y vides; pero sobre todo de pueblos y casas de labor que salpican el paisaje llenándolo de vida. En el valle es vega de frutales y hortalizas que se adentra, río Vélez arriba, con limoneros y naranjos por el Benamargosa y Guaro y hasta por los pequeños valles que llegan a pie de la sierra. En la cornisa, es sierra que se asoma al mar entre pueblos mudéjares y mediterráneos; es también cornisa de manantiales que sacian a sus gentes, avenan arroyos y riegan bancales. En la costa, es paisaje de acantilados y calas, de frontiles y torres vigías, de playas y huertas, de tradición y turismo.

Located in the easternmost part of Málaga province, this is the provincial region with the largest number of villages. From north to northeast, it is protected by an arc of mountain ranges. Special mention should be made of the Tejeda y Almijara Mountains, which have the Nature Reserve designation. While villages are located fairly close together here, their diversity is fascinating. Visitors will also find wide-open areas of mountains, hills, gorges, broad beaches, etc., and have the chance to enjoy delicious local gastronomy and stunning artistic heritage. Its picturesque villages are bright and filled with colour, and have maintained the beauty of their streets and squares, their monuments and traditional fiestas. This, along with the region’s environmental characteristics and excellent weather, make it an ideal destination. The Axarquía Region is like a microcosm of Málaga province: mountains, valleys, cliffs and coast. The mountainous area of the Axarquía is a labyrinth of olive groves, almond trees and vineyards, with outstanding villages and farmhouses that dot the landscape, filling it with life. Its valleys are home to fruit and vegetable gardens heading up the Vélez River, and then lemon and orange plantations along the Benamargosa and Guaro Rivers and even up into small valleys that reach right to the foot of the mountains. The cliffs are where the mountains reach right to the sea, with Mudejar and Mediterranean villages, and fresh springs that provide water for local people, form cool streams and irrigate terrace plantations. The coast offers a landscape of watchtowers, cliffs and coves, beaches and vegetable gardens, tradition and tourism.


AXARQUÍA

MACT

03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

AGENCIAS DE VIAJE // TRAVEL AGENCIES AWSUMA TOURS 29718 Almáchar

ALOJAMIENTOS RURALES // RURAL ACCOMODATION CASA MIRADOR LAS CLARAS Parajes Las Claras 29792 Iznate 952 406 469 - 665 843 726 Preciosa Casa Rural en la Axarquía Malagueña, en la Costa del Sol oriental. 3 dormitorios, 2 baños, esplendido salon, piscina, barbacoa, amplia terraza exterior y recinto cerrado a su alrededor con espléndidas vistas.

A beautiful Country House Lodge in the Axarquía area of Málaga province, in the east of Costa del Sol. 3 bedrooms, 2 bathrooms, a splendid lounge, swimming pool, barbecue, large outdoor terrace, in enclosed grounds with splendid views.

www.casamiradorlasclaras.es

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. HOTEL RURAL CASONA DE LOS MORISCOS Antigua Ctra..Málaga - Granada, C-340 29170 Colmenar 627 414 346

MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLE

MUSEUMS AND TOURIST INTEREST CENTRES

MUSEO ETNOGRAFICO DE RIOGORDO Iglesia, 14 29180 Riogordo 685 269 067

OFICINAS DE INF. TURÍSTICA // TOURIST INFORMATION OFFICES CENTRO DE RECEPCION DE VISITANTES 29712 La Viñuela 952 543 182

RESTAURANTES // RESTAURANTS RESTAURANTE CORTIJO VELETA Ctra. Arco, km 21 (Dirección Vélez) 29180 Riogordo 667 519 135

RESTAURANTE EL PANTANO Ctra. Colmenar, 356, km 30 29712 La Viñuela 952 554 561 www.restaurante-elpantano.com 300

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MACT

RESTAURANTES // RESTAURANTS VENTA LA PARRA Cruz del Gitano, 1 29711 Alcaucin 618 416 278 - 620 618 061

SEGURIDAD CIUDADANA // CRIME PREVENTION POLICÍA LOCAL CANILLAS DE ACEITUNO 29716 Canillas de Aceituno 620 945 091

POLICÍA LOCAL CÓMPETA 29754 Cómpeta 605 276 302

POLICÍA LOCAL FRIGILIANA 29788 Frigiliana 658 792 751

POLICÍA LOCAL LA VIÑUELA 29712 La Viñuela 676 499 306

TAXISTAS // TAXI DRIVER FRANCISCO RANDO Placeta, 6 29716 Canillas de Aceituno 952 518 041

SALVADOR FERNANDEZ Almáchar 647 961 051

SALVADOR LOZANO Almáchar 647 961 050

SEBASTIÁN GARCÍA FORTES La Viñuela 619 714 514 Taxi nuevo y confortable con capacidad para 7 personas con su respectivo equipaje. Silla bebé. Información turística y mapas. Experiencia en largo recorrido. Recogidas en aeropuerto.

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

A new comfortable taxi, for up to 7 people with their luggage. Baby seat. Tourist information and maps. Experience in longest distance travel. Pick-up at the airport.

301


MACT

AXARQUÍA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

OTROS SERVICIOS // OTHER SERVICES SOCIEDAD COOPERATIVA SANTA TERESA DE JESÚS Corralón (Los Romanes), 11 29712 La Viñuela 952 554 412

302

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MACT

xxxxxxxx // xxxxxxxxx

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

303


COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA // COMMITMENT TO TOURISM QUALITY


ÍNDICE INDEX

Sierra Norte de Málaga Corredor natural entre la Vega de Antequera y de Granada, históricamente zona de paso entre la Andalucía del Guadalquivir y la Andalucía esteparia y montañosa, en una posición central de cruce de caminos y culturas con un rico devenir histórico, se encuentra un espacio propio que forma la Comarca de la Sierra Norte de Málaga. Esta comarca ofrece al visitante lugares con encanto, bellos paisajes y monumentos singulares que se caracterizan por sus contrastes: de la vega a la sierra, del olivar al bosque de pinos y encinas, de los yacimientos prehistóricos a su patrimonio natural. En definitiva, una tierra llena de historia que destaca por su monumentalidad, sus fiestas, sus tradiciones y su deliciosa gastronomía. Tres son las zonas en las que claramente se divide su territorio: los municipios septentrionales de Cuevas Bajas, Cuevas de San Marcos, Villanueva de Tapia y Villanueva de Algaidas; Archidona, situada en el centro de la comarca; y los municipios de la zona meridional de Villanueva del Rosario y Villanueva del Trabuco, donde el paisaje cobra gran importancia con formaciones montañosas que cruzan la provincia malagueña.

The unique space known as the Sierra Norte in Málaga lies in a natural corridor between the Vega de Antequera plain and Granada. It was traditionally an area of passage between the Andalusia of the Guadalquivir river and the Andalusia of the steppes and mountains, and served as a crossroads and as a place where cultures met and mingled, with far-reaching historical reverberations. This region offers visitors a range of charming locations, outstanding landscapes, and unique monuments where contrast is the order of the day: the contrast between the fertile river plain and the mountains, between olive groves and pine and oak forests, between prehistoric sites and the area’s wealth of natural resources. In short, this is a land steeped in history which is famous for its outstanding monumental heritage, its typical festivities and traditions, and its gastronomic delights. The territory is clearly divided into three zones: the northernmost districts of Cuevas Bajas, Cuevas de San Marcos, Villanueva de Tapia and Villanueva de Algaidas; Archidona, located in the centre of the region; and the districts in the southern part, namely Villanueva del Rosario and Villanueva del Trabuco, with rocky landscapes and mountain ranges which cross the province of Málaga.


MACT

SIERRA NORTE DE MÁLAGA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

AGENCIAS DE VIAJE // TRAVEL AGENCIES VIAJES PARDO 29313 Villanueva del Trabuco

ALOJAMIENTOS RURALES // RURAL ACCOMODATION CASA RURAL LOS FRAILECILLOS Ctra. de Alfarnate (MA-4100) , km 0,9 29313 Villanueva del Trabuco 646 294 864 www.losfrailecillos.com

CASA RURAL MOLINO DEL CONDE Paraje El Molino del Conde, s/n 29315 Villanueva de Tapia 656 325 639

CORTIJO MONTEPALOMA Ctra. N-342 29300 Archidona 635 401 580 www.montepaloma.net

HACIENDA LA CERQUILLA Casas de Campo, 3 29315 Villanueva de Tapia 608 950 216 haciendalacerquilla.es

LA ISLA DEL GENIL Cortijo Isla Grande 29220 Cuevas Bajas 690 083 693

ARTESANOS // ARTS AND CRAFTS WORKERS TARACEA

Ctra. de Salinas, s/n 29315 Archidona 952 716 391

BARES Y CAFETERÍAS // BARS AND CAFES CAFETERÍA LA PLAZA

Pza. del Prado 29313 Villanueva del Trabuco 952 752 302

306

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MACT

EMPRESAS DE TURISMO ACTIVO // ACTIVE TOURISM COMPANIES CORTIJO LAS MINAS Cortijo Las Minas 29315 Archidona 952 756 037 www.ecuestrelasminas.com

HOTELES Y APTOS. TURÍSTICOS // HOTELS AND TOURISM APTS. HOTEL RESTAURANTE PANEQUE Autovía Málaga - Granada 29313 Villanueva del Trabuco

HOTEL RURAL CARLOS ASTORGA Ctra. Salinas - Iznájas A-333, km 65 29300 Archidona 608 982 576 www.hotelcarlosastorga.es

OFICINAS DE INF. TURÍSTICA // TOURIST INFORMATION OFFICES OFICINA DE TURISMO DE VILLANUEVA DEL TRABUCO Pza. del Prado, 1 29313 Villanueva del Trabuco

RESTAURANTES // RESTAURANTS MESÓN MANGAS Avda. Andalucía, s/n 29210 Cuevas de San Marcos 952 728 427 bar-meson-mangas-en--malaga.buscalis.com/

MESÓN SAN ISIDRO 5 P. I. Archidona - C/ Pintores, 29300 Archidona 952 716 504

RESTAURANTE LOS BORBOLLONES Ctra. Salinas - Iznájas A-333, km 65 29300 Archidona 608 982 576 www.hotelcarlosastorga.es

VENTA TALILLAS Avda. Antoñico Rosa, s/n 29313 Villanueva del Trabuco 952 751 895

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

307


MACT

SIERRA NORTE DE MÁLAGA 03. Compromiso de Calidad Turística //Commitment to Tourism Quality

SEGURIDAD CIUDADANA // CRIME PREVENTION POLICÍA LOCAL DE VILLANUEVA DEL TRABUCO Pza. del Prado, 1 29313 Villanueva del Trabuco 952 751 474

308

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

MACT

AGENCIAS DE VIAJES // TRAVEL AGENCIES

Directory of Certified Establishments and Areas 2011

309


CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES POR PROVINCIA CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS BY PROVINCE

ALMERÍA

CÁDIZ

52

49

24

41

ISO 9001

31

41

28

32

ISO 14001

11

45

14

20

-

7

2

-

16

30

-

3

16

23

9

10

-

-

-

-

2

5

2

1

-

-

-

-

5

-

52

13

UNE 170001-2

310

CÓRDOBA GRANADA

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

90

67

90 179

102 94 350

135

1107 1478 TOTAL

TOTAL

CERTIFICACIONES TOTALES

HUELVA

JAÉN

15

12

93

44

330

ISO 9001

27

17

100

73

349

ISO 14001

22

16

39

26

193

1

-

2

5

17

15

-

27

-

91

19

14

12

6

109

6

-

-

-

6

2

3

2

1

18

-

-

5

1

6

30

24

168

67

359

UNE 170001-2

Certified Establishments and Areas Directory 2011

MÁLAGA SEVILLA

Establ. con alguna certificacion

TOTAL

311


Detalles de la edición Details for this edition Los datos recogidos en esta publicación están limitados por la fecha de cierre de la edición y por la información suministrada por las entidades de certificación. The information appearing in this publication are update to the date of publication and extracted from information supplied by the certification bodies. Las solicitudes de modificación al contenido de este directorio pueden dirigirse a la siguiente cuenta de correo electrónico: Requests for amendments to the contents of this directory must be sent to the following email adress: directorio@andaluciadestinocalidad.es O por escrito, indicando la referencia “Directorio” a: Or in writing, with the reference “Directorio” at: Dirección General de Calidad, Innovación y Prospectiva Turística (DGCIFT) Consejería de Turismo, Comercio y Deporte Edificio Torretriana. Avda. Juan Antonio de Vizarrón, s/n. 41092 Sevilla Las empresas y servicios que deseen implantar un sistema de calidad pueden obtener información visitando el sitio web que la Consejería de Turismo, Comercio y Deporte ha habilitado a tal fin, donde se encuentra actualizado este directorio: Companies and services wishing to implement a quality system can obtain information by visiting the Regional Ministry for Tourism, Commerce and Sport webpage provided for this purpose, where the most recent version of this directory can be found: www.andaluciadestinocalidad.es

312

Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados 2011


ÍNDICE INDEX

Agradecimientos Thanks to La Consejería de Turismo, Comercio y Deporte, a través de la Dirección General de Calidad, Innovación y Prospectiva Turística (DGCIFT), manifiesta su agradecimiento a las siguientes Entidades de Certificación por su valiosa colaboración: The Regional Ministry for Tourism, Trade and Sport, through the Head of Quality, Innovation & Tourist, Prospective Division, would like to express its gratitude to the following Certification Bodies for their valuable contributions: • • • • • • • • • •

Agencia para la Certificación de la Calidad y el Medio Ambiente (ACCM) Asociaçao Portuguesa de Certificaçao (APCER) Asociación Española de Normalización y Certificación (AENOR) Bureau Veritas Certification, S.A. European Quality Assurance Spain, S.L. Inspección, Auditoría y Certificación, S.A. Instituto de Certificación CDQ LGAI Technological Center, S.A. Lloyd´s Register Quality Assurance Ltd. SGS ICS Ibérica, S.A.

Así como a las siguientes entidades y organismos: As well as to the following companies and official agencies: • • • • • • • • • • • • • • • •

Asociación de Educación Ambiental y del Consumidor (ADEAC) Ayuntamiento de Alcalá La Real Ayuntamiento de Antequera Ayuntamiento de Carmona Ayuntamiento de Málaga Ayuntamiento de Nerja Consejería de Medio Ambiente de la Junta de Andalucía Consorcio de Turismo de Córdoba Consorcio de Turismo de Sevilla Empresa Pública de Puertos de Andalucía Europarc España Fundación Doñana 21 Instituto para la Calidad Turística Española (ICTE) Mancomunidad de Islantilla (Lepe e Isla Cristina) Red Patrimonia Turespaña

Certified Establishments and Areas Directory 2011

313


Directorio de Establecimientos y Espacios Certificados Directory of Certified Establishments and Areas

6ª Edición // 6th Edition Consejería de Turismo, Comercio y Deporte Junta de Andalucía www.juntadeandalucia.es/turismocomercioydeporte Coordinación // Coordination Dirección General de Calidad, Innovación y Prospectiva Turística (DGCIFT) Diseño gráfico y producción Graphic design & production Factor Ñ Fecha de cierre // Closing date Junio 2011 // June 2011 Número de registro // Registration number JATUCODE 2011/005 Fotografías // Images © Empresa Pública para la Gestión del Turismo y del Deporte de Andalucía, S.A. © Entes gestores destinos SICTED y MACT de Andalucía Esta publicación está disponible en el catálogo de publicaciones del Centro de Documentación y Publicaciones de la Consejería de Turismo, Comercio y Deporte de la Junta de Andalucía y accesible a texto completo en: This book is available on pdf format under the URL: www.juntadeandalucia.es/turismocomercioydeporte/publicaciones


Certified Establishments and Areas Directory 2011

315


DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTO Y ESPACIOS CERTIFICADOS