San Felipe Desconocido

Page 1

ÂĄAtrĂŠvete a descubir lo que el Puerto Cachanilla tiene para ti!

Salina de Ometepec

Dare to discover what San Felipe has for you!


BIENVENIDA - WELCOME El 5 de febrero de 1925 se funda en las costas del Golfo de California, una pequeña población a la que se le denominará con los años la Puerta al Mar de Cortés: El Puerto de San Felipe. Desde su fundación, esta pequeña y pintoresca ciudad poblada por pescadores de camarón, mantarraya y diferentes especies marinas, ha atraído la atención de visitantes nacionales y extranjeros, que buscan disfrutar de las cálidas aguas del Mar de Cortés, así como realizar actividades deportivas tales como pesca de altura, carreras acuáticas y carreras fuera de camino (Off Road). Sin embargo, más allá de los espacios idóneos para la realización de deportes extremos, San Felipe resguarda en sus alrededores diferentes sitios por explorar en los que se puede apreciar la belleza agreste del desierto y la variedad de su flora y fauna endémica. Te invitamos a que conozcas algunos de ellos y disfrutes de las actividades deportivas que se pueden realizar. The San Felipe Port was founded in the coasts of the Gulf of California on February 5th,1925, a small town that would be known as the Gate to the Sea of Cortez. Since its foundation, this quaint little town, populated by shrimp, stingray, and different marine species fishermen, has attracted the attention of national and foreign visitors looking for diverse activities to do, such as sports, fishing, Off Road and aquatic races, or to enjoy the warm waters of the Sea of ​​Cortez. Moreover, beyond the ideal areas for practicing extreme sports, San Felipe is surrounded by different places to explore. So, come and practice your favorite sports and take a time to delight your sight with the rugged beauty of the desert and the variety of its endemic flora and fauna.



ULTRALIGERO

Uno de los mejores puntos para contemplar la belleza de la unión del desierto y el mar que enmarcan a San Felipe es desde el aire, por lo que debes disfrutar de un paseo en Avión Ultraligero que permite tener una apreciación de todo el puerto, la Sierra de San Pedro Martir y el Mar de Cortés. One of the best points to see the beauty of where the desert meets the sea is from the air. You can see the whole port, the Sierra of San Pedro Martir and the Sea of Cortez ​​ from the sky. This ride is a must.

KAYAK Y VELERO

Al descender de las alturas, disfruta de un paseo en Velero Autónomo o Kayak, para los principiantes en esta actividad el mar de San Felipe es la mejor alternativa por sus aguas apacibles la mayor parte del año. After descending from heights, enjoy the Kayak or the Autonomous Sailboat rides, because of its calm waters almost all the year, the sea of San ​​ Felipe is the best alternative for non experts.


ISLOTE DE CONSAG

Foto: Victor Rodriguez Ratliff

Si decides por la opción de una embarcación para navegar por las aguas del Mar de Cortés, deberás visitar el Islote de Consag, el cual es una formación rocosa que asemeja a una antigua regatta española. Esta formación se caracteriza por el tono blanquecino de su superficie, tonalidad provocada por el excremento o guano de los cientos de aves que ahí habitan. Asimismo, es hogar de leones marinos y focas, y si corres con suerte podrás apreciar escuelas de delfines. Para los amantes de la pesca también es un punto de gran interés por lo abundante de la fauna marina, entre la que destacan especies como Curvina, Sierra, Cochito, Chano, Mantarraya y Baqueta, entre otros. If you prefer a boat to navigate the waters of the Sea of ​​Cortez, you should visit the Consag Islet, a rock formation that resembles an old Spanish stream. This formation is characterized by the whitish tone of its surface caused by the guano of the hundreds of birds that live in there. It is also home of sea lions and seals, and luckily you will see groups of dolphins. And due to the abundant marine life, which includes species such as Corvina, Sierra, Cochito, Chano, Stingray, and Baqueta among others, it has become a great point of interest for fishing lovers.


DÓNDE HOSPEDARTE / WHERE TO STAY

HOTELES

Marina Resort Costa Azul El Cortez Hacienda Don Jesus Motel Don Jesus Hacienda de la Langosta Roja San Felipe Inn El Capitan Riviera Coral Hacienda Coral Las Palmas Chapala Villa Los Arcos Geroge’s Aragon Hermanos Doña Ramona Motel Caribe Posada del Sol Baja Diamante Sky Blue Super Siete Kiki’s

Estrella del Mar Baja Adventures Villas La Hacienda Las Casitas Playa de Paraiso Resort

(686) 577-1455 (686) 577-1548 (686) 577-1056 (686) 577-0080 (686) 577-2266 (686) 577-0483 (686) 577-1608 (686) 577-1303 (686) 577-2604 (686) 577-2997 (686) 577-1333 (686) 577-1240 (686) 577-1588 (686) 577-1970 (686) 577-2490 (686) 577-0314 (686) 577-2845 (686) 577-1727 (686) 576-0704 (686) 576-0230 (686) 577-1567 (686) 577-2021 (686) 577-0964 (686) 149-9661 (686) 568-3558 (686) 568-3558 (686) 577-0821

CONDOMINIOS

Suites Josefina (686) 577-1295 Suites Consuelo (686) 577-1588

Suites Playa Bonita (686) 577-1215 Casa Grande (686) 577-1508 Rancho El Dorado (686) 576-0717 Juliet (686) 577-1558 Carlotas (686) 577-1743 Villas del Coral (686) 577-1989 Carmelita (686) 577-1831


RESTAURANTES Posada de Cortez El Padrino Hacienda Coral La Vaquita Marina Taco Factory George's El Nido Rosita's La Cabaña China Inn Mariscos La Morena Chumpo's Pizza Chencho's Place Pabillion The Parrot's Cracker Chuy's Place Rice & Beans Fats Boy's Pizza Mariscos El Güero Cafetería La Taza La Casa de Tony The Sweet's Spot

(686) 577-1055 (686) 163-7704 (686) 577-2997 (686) 577-2837 (686) 577-2648 (686) 577-1057 (686) 577-1028 (686) 577-1903 (686) 577-1855 (686) 577-1080 (686) 203-2955 (686) 577-0085 (686) 577-1058 (686) 200-4000 (686) 216-1938 (686) 577-2499 (686) 577-1770 (686) 577-4092 (686) 577-0332 (686) 577-0972 (686) 185-9287 (686) 577-6366

COUNTRY +52 MEXICO’S TELEPHONE CODE

CAMPOS TURÍSTICOS San Felipe (686) 577-1012 Club de Pesca (686) 577-1180 Posada del Mar (686) 577-1543 Kiki's Camp (686) 577-2021 Playa del Sol (686) 123-6452 Playa de Oro (686) 576-0351 Villas de Cortez (686) 554-0772 Campo Percebú (686) 577-0228 Playa Bonita (686) 577-1215 Punta Estrella (686) 157-1387 Pete's Camp (686) 577-3058 Vista del Mar (686) 576-0554

/ VALLEY OF THE GIANTS

VALLE DE LOS GIGANTES

DÓNDE COMER / WHERE TO EAT


AGUAS TERMALES

80 kilómetros al sur de San Felipe se encuentra el pequeño poblado de Puertecitos, en donde por acción de la marea, quedan al descubierto sobre la costa un conjunto de pozas de aguas sulfurosas a la que algunos visitantes les atribuyen propiedades curativas. Es importante recordar que la temperatura que llegan a alcanzar este conjunto de aguas termales supera los 50 °C lo cual impide que la gente se meta en ellas hasta que las aguas del mar se mezclan con las de las pozas y permiten disfrutarlas. Recuerda revisar el calendario de mareas cuando vayas a conocer Puertecitos. 50 miles South from San Felipe, you can find the small town of Puertecitos. There, on the coast, a set of pools of sulphurous water, to which some visitors attribute healing properties, are exposed due to tidal action. It is important to know that the temperature that this set of thermal waters reach can exceed 122 °F. You should wait to enjoy these HOT water pools until they are mixed with the waters of the sea and get warm. Remember to check the tide schedule whenever you visit Puertecitos.

Foto: descubrebajacalifornia

VALLE DE LOS GIGANTES

Cerca de la línea donde se dividen los Municipios de Mexicali y Ensenada, a la sombra del Cerro Punta Estrella, se encuentra un valle que alberga cientos de cardones gigantes (Camelia Gigantea) mejor conocidos como saguaros, los cuales han perdurado en esas latitudes por cientos de años. Estas plantas endémicas llegan a medir hasta 17 metros de altura y las tonalidades que adquieren con el paso del sol ofrecen un espectáculo único para los amantes de la fotografía y del ecoturismo. Near the line where the municipalities of Mexicali and Ensenada are divided, in the shadow of Cerro Punta Estrella, there is a valley that is home of hundreds of giant cactuses (Camelia Gigantea) better known as Cardones, which have survived in those latitudes by hundreds of years. These endemic plants measuring up to 56 ft height and tones that acquire as the sun goes down offer a unique spectacle for photography and ecotourism lovers.


GASTRONOMÍA

Foto: Restaurant “La Vaquita Marina“

Una de las mejores formas de apreciar la riqueza y variedad de especies del Mar de Cortés es por medio del paladar, y los diferentes restaurantes a lo largo del malecón de San Felipe permiten al visitante constatarlo. The different restaurants along the Malecon (Port Walk) of San Felipe allow visitors to appreciate the richness and variety of species of the Sea of ​​Cortez. Fresh and delicious sea food!

SALINA DE OMETEPEC

Otra de las bellezas naturales que queda expuesta al bajar la marea es la Salina de Ometepec. Al llegar a este sitio ubicado en el kiló metro 158 en la Carretera Federal No. 5 (al norte de San Felipe) el visitante podrá contemplar un espectáculo que asemeja a una inmensa sábana blanca que en un punto del día se transforma en un espejo del cielo.Numerosos fotógrafos, profesionales y amateurs, acuden a este sitio para realizar diferentes sesiones fotográficas. Recuerda que el acceso a la Salina requiere de un vehículo todo terreno y no olvides tu cámara fotográfica.

Another natural beauty that is exposed at a low tide is the Salina de Ometepec. In this place located at Km. 158 on No.5 Federal Highway (North San Felipe), visitors can see a show that seems like a huge white sheet that at some point of the day becomes a mirror of the sky. Many professional and amateur photographers travel to make this place the setting of their photo sessions. Remember that the access to the Salina requires an ATV, and bring your camera!


OFFROAD

San Felipe está considerado como uno de los mejores escenarios para la realización de carreras fuera de camino (Off Road). Entre las competencias internacionales que se llevan a cabo se encuentran la Carreta San Felipe 250, Mexicali-San Felipe Race Ready 275, Ensenada-San Felipe 250 Race Ready, entre otras. En el malecón es posible rentar motocicletas para disfrutar de esta actividad. San Felipe is considered one of the best scenarios for practicing Off Road. Among the international competitions held here are the Race 250 San Felipe, the Race Ready 275 Mexicali-San Felipe, and the Race Ready 250 Ensenada-San Felipe, among others. To enjoy this activity you can rent motorcycles at the Malecon.

DUNAS

Desde las orillas del vaso de la Laguna Salada, pasando por la zona urbana de San Felipe y llegando a las faldas del Cerro Punta Estrella, es posible encontrar diferentes sistemas de dunas, las cuales son un atractivo para realizar diversas actividades ecoturísticas y deportivas. Dentro de San Felipe, a un costado de la Carretera Federal No. 5, se encuentra un sistema de dunas que son espacio para manejar vehículos y motocicletas de Off Road así como practicar Sandboarding. Es importante utilizar equipo de seguridad cuando realices cualquiera de las actividades anteriores. From the edges of the Laguna Salada, through the urban area of San Felipe and reaching the slopes of Cerro Punta Estrella, it is possible to find different dune areas, which are attractive for various eco-tourism and sporting activities. In San Felipe, along the edge of the No. 5 Federal Highway, you can find some, which are great for Off Road vehicles and motorcycles rides and also for sandboarding. It is important to use safety equipment.


Foto: El Dorado Ranch

Foto: Victor Rodriguez Ratliff

AMANECER Y BAJA MAR

Una característica que distingue a San Felipe son las tonalidades que adquiere el cielo durante las primeras horas del día, cuando los rayos del sol ofrecen un espectáculo de colores rosados, amarillos, anaranjados que se mezclan con el alejado azul del mar y el marrón de la arena. Las primeras horas de la mañana también permiten contemplar un fenómeno natural conocido como “Bajamar” el cual consiste en la exposición del suelo marino por acción de la marea baja, la cual en San Felipe provoca que el mar se aleje de la costa hasta 20 metros. The beautiful early morning colors of the sky are a San Felipe distinctive, the sun rays offer a spectacle of pink, yellow, and orange colors mixed with the blue sea and brown sand. Besides, early in the morning, visitors can see a natural phenomenon known as “Low tide” (marea baja) which consists of exposing the ocean surface. In San Felipe, it causes the sea to go away from the shore up to 66 ft.

GOLF

Un escenario único para disfrutar del Golf es sin duda el desierto y mar de San Felipe que enmarcan el campo de golf “Las Caras de México” ubicado en el desarrollo turístico La Ventana del Mar y que ofrece una vista espectacular del Mar de Cortés. Sus 18 hoyos son cede de diversos torneos a lo largo del año en apoyo a instituciones de beneficencia, entre los que destaca el Torneo de las Celebridades. The desert and the sea of ​​San Felipe, together, make a unique scenario and frame the golf court “Las Caras de México”, located in the tourism development La Ventana del Mar, it offers spectacular views of the Sea of ​​Cortez and its 18 holes host several tournaments through the year that support philanthropic institutions, among which the Torneo de Celebridades stands out.


Nevada

U.S.A.

California

Arizona

Pacific Ocean Baja California

MEXICO San Felipe

Sonora

COTUCO MEXICALI 22 AYUNTAMIENTO

Juntos... ¡Claro que podemos!

Comité de Turismo y Convenciones del Municipio de Mexicali

Blvd. Adolfo López Mateos y Calle Camelias S/N, Col. Bella Vista, C.P. 21150, Mexicali, Baja California, Tel. (686) 551-9800/01 · 577-1883 · Toll free from the U.S. 1-888-COTUCO2 recepcion@cotuco.com.mx · sanfelipe@cotuco.com.mx

www.cotuco.com.mx

vivemexicali


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.