© EVELYN KAHN © EVELYN KAHN
AQUILES DE BRITO
KATTY XIOMARA
ADRIAN BRIDGE
Corre-lhe nas veias a tenacidade das famílias empreendedoras do Norte e representa a quarta geração dos fundadores da Ach.Brito. Assumiu a empresa com 22 anos tendo contribuído para fazer desta uma referência internacional. Marcas como Claus Porto ganharam nova vida, com 130 anos de história revelados de forma magnífica na loja da Rua das Flores. Partilha o seu tempo com a Quinta dos Frades no Douro, outro legado familiar que procura honrar todos os dias. 3 As the 4th generation of the family who founded Ach.Brito, the north’s get up and go runs in his veins. He took the company reins at 22 and has helped made its international reputation. Brands like Claus Porto have been given a new lease of life, its 130year history gloriously revealed in the Rua das Flores flagship store. He also spends his time at Quinta dos Frades in Douro region, another family legacy he tries to honour every day.
Nasceu na Venezuela, mas aos 18 anos voltou às suas raízes. Veio para o Porto e nunca mais deixou a cidade, tornando-se não só uma cidadã da Invicta como um dos seus orgulhos. Não admira, é um dos nomes mais interessantes da moda nacional, fascinando-nos através de coleções criativas, delicadas e alegres, sempre com uma nota de fantasia e romantismo. Exemplo desta descrição é a sua loja-atelier, uma pequena caixa de música onde dançam as novas tendências. 3 Born in Venezuela, at the age of 18 she returned to her roots in Porto, where she has never left, becoming a citizen of a city that regards her with pride. No wonder. She is one of the most interesting names in Portuguese fashion, fascinating us with her creative, delicate and happy collections with a constant element of fantasy and romanticism. An example of this is her shop-studio, a small music box where the latest trends twirl.
A sua biografia parece um livro de aventuras. Nasceu em Inglaterra, serviu num regimento de cavalaria e trabalhou na banca de investimento. CEO do The Fladgate Partnership onde chegou em 1994, gere marcas de prestigio como a Taylor’s e a Fonseca. Para impulsionar o forte crescimento do grupo, aposta em projetos emblemáticos como o The Yeatman, o Hotel Infante Sagres e o futuro World of Wine, um ambicioso complexo museológico em Vila Nova de Gaia. 3 His life reads like an adventure story. Born in Britain, he served in a famous cavalry regiment and then worked in an investment bank. In 1994, he joined The Fladgate Partnership and is now CEO, managing brands like Taylor’s and Fonseca. To drive the group’s strong growth, it focuses on quality wines and projects like The Yeatman Hotel, Hotel Infante Sagres and the future World of Wine, an ambitious museum in Vila Nova de Gaia.
EAT & DRINK
EAT & DRINK
EAT & DRINK
SEE & DO
SEE & DO
SEE & DO
SHOPPING
SHOPPING
SHOPPING
★ Ikeda ★ Cafeína ★ Marisqueiras de Matosinhos ★ Jardins de Serralves ★ Caves Vinho do Porto ★ Terminal de Leixões (p.43) ★ Claus Porto ★ A Vida Portuguesa (p.14) ★ Luiz Ferreira
★ Belos Aires (p.19) ★ The Dog ★ Antunes ★ Centro Português de Fotografia (p.24) ★ Parque da Cidade ★ Serralves - Museu e Jardins ★ Claus Porto ★ Galeria Circus Network ★ Katty Xiomara Atelier (p.22)
★ Vogue Café (p.16) ★ The Yeatman ★ Flow ★ Taylor’s Port tour ★ Torre dos Clérigos ★ Running along the Douro River ★ Fernandes Mattos & Ca. ★ On-Wine Garrafeira ★ Lost & Found (p.46) PORTO CON VIDA · 5