BAIXA, RIBEIRA & CEDOFEITA
TAPABENTO SÃO BENTO X5
TRAÇA
Rua da Madeira, 222 (Baixa)
U7
OFICINA
Largo de S. Domingos, 88 · T. 222 081 065
N4
Rua Miguel Bombarda, 282 (Cedofeita)
Tel. 222 034 115 · www.tapabento.com
restaurantetraca.com · todos os dias almoço
Tel. 220 165 807 · www.oficinaporto.com
fecha seg e ter ao almoço / closed mon
e jantar / open daily lunch & dinner (sex e sáb
fecha dom e seg almoço / closed sun and
& tue for lunch ·
até / fri & sat till 2h) ·
mon lunch ·
No seu restaurante, Isabel conseguiu o que nem sempre é fácil: uma autêntica casa de jantar convivial que acolhe amigos para o prazer da mesa e da boa conversa. Um ponto de encontro de gente de várias paragens que gosta da cozinha inspirada dos sabores do mundo, feita com paixão usando produtos locais e do dia. Deliciosa e sofistiticada. Um restaurante com a alma no mundo, ideal para ir entre amigos, a qualquer hora do dia. 3 Isabel has managed to pull off a difficult feat: to create a restaurant which is a genuinely convivial eatery where friends are welcomed to enjoy the pleasure of fine dining and good conversation. This is a meeting place for people from all over who like food inspired by world flavours made with passion and fresh local produce. A restaurant with a global spirit that’s ideal for eating with friends at any time of the day.
Este restaurante foi visionário ao escolher este largo – com uma vida renovada – para sua morada, no lugar de uma drogaria que em tempos ali existiu. As portadas vermelhas, os móveis de madeira e o chão em mosaico são imagens de marca do Traça, especializado em comida ibérica, de onde se destacam exímios pratos de caça. Para os dias mais quentes, a esplanada em cascata a acompanhar o declive da praça, é uma excelente escolha. 3 This restaurant, housed in what was once an old drugstore, had a visionary idea when it chose this recently renovated square for its home. The red shutters, wooden furniture and mosaic floor are its hallmarks, as is the Iberian cuisine it specialises in, of which the superb game dishes are the highlight. On hot summer days, the outdoor tables cascading down the slope of the square are a great place to hang your hat.
Gastronomia e arte num só espaço. A iniciativa partiu do galerista Fernando Santos que para a concretizar convidou uma paleta de estrelas: o chef transmontano Marco Gomes, os artistas Pedro Cabrita Reis, Jorge Perianes e Filipe Marques e o designer de interiores Paulo Lobo. Numa antiga antiga oficina em pleno Quarteirão das Artes, a cozinha recria os sabores tradicionais portugueses e junta-se a uma programação cultural dinâmica. 3 Gastronomy and art under a single roof. The idea belongs to gallery owner Fernando Santos, who invited a cluster of stars to turn it into reality: Chef Marco Gomes, the artists Pedro Cabrita Reis, Jorge Perianes and Filipe Marques, and interior designer Paulo Lobo. In an old car repairs garage in the heart of the Quarteirão das Artes, the kitchen recreates traditional Portuguese flavours alongside a dynamic cultural programme.
parque próximo / nearby parking
multibanco / ATM card
cartão de crédito / credit card
PORTO C ON VIDA · 23