Skip to main content

Lisboa ConVida 2016 nov - 2017 mai

Page 41

UM DIA DIFERENTE NO BAIRRO

11:50

12:30

13:15

GMS STORE

BARBEARIA CAMPOS

LIVRARIA FERIN

Rua do Carmo, 46 · Tel. 213 420 159 A loja obrigatória para todos aqueles que não dão um passo tecnológico que não venha com a famosa maçã. Tecnologia e gadgets da Apple, bem como acessórios de outras marcas. Um must! 3 The shop for all those tech needy people who can’t live without the latest in Apple digital gizmos. All of the brand’s technology and gadgets, alongside accessories by other brands. A must!

Largo do Chiado, 4 · Tel. 213 428 476 Depois das obras e de um ano a trabalhar ‘fora de casa’, os barbeiros regressaram à base. Exímios no aparo, corte e desbaste. Há mais de cem anos ao serviço dos bigodes e barbas dos cavalheiros. 3 After the building work and a year “away from home”, the barbers are back where they belong. For over 100 years they’ve been experts at trimming, cutting and thinning moustaches and beards.

6F Rua Nova do Almada, 72 · Tel. 213 424 422 É a segunda livraria mais antiga do país, preservada pela mesma família há 6 gerações. Móveis originais de 1840, literatura estrangeira, lindíssimos livros de Arte, decoração e lifestyle. 3 This is the second oldest bookshop in the country, run by the same family for 6 generations. Original furniture from 1840, foreign literature and gorgeous art, décor and lifestyle books.

18:15

20:40

23:45

ARMANDO GABRIEL ESPARTILHOS

SALA DE CORTE

PENSÃO AMOR

Rua do Alecrim, 19 · Tel. 964 910 170 O mestre dos corpetes e espartilhos tem atelier na Pensão Amor. Mais ou menos ousadas, mas sempre com cintura de vespa, as peças são feitas ao milímetro pelas talentosas mãos do Armando. 3 The master of bodices and corsets has a studio in Pensão Amor. Some models are more daring than others, but all have wasp waists and are beautifully made by the talented hands of Armando.

Rua da Ribeira Nova, 28 · Tel. 213 460 030 Se gosta de carne, esta steakhouse foi feita para si! Da vazia ao chuletón de buey, pode escolher entre seis cortes, cozinhados através de um método que combina grelha e forno. Do melhor. 3 If you like meat, this steakhouse was made for you! From sirloin to chuletón de buey, you can choose between six cuts cooked using a method that combines the grill and oven. Delicious!

3G Rua do Alecrim, 19 · www.pensaoamor.pt Poeticamente infame, este bar recria a atmosfera burlesca e libertina do antigo Cais do Sodré. Poltronas, veludos e luz ténue, bebidas e erotismo… Um bar que é uma provocação. Incontornável! 3 Poetically infamous, this bar recreates the burlesque atmosphere of old Cais do Sodré. Armchairs, velvet and dim lighting, drinks and eroticism… A bar designed to provoke. Unmissable!

6D

3G

4E

1G

LISBOA CON VIDA · BAIXA & CHIADO · 37

8

OPÇÃO 1

OPÇÃO 2

OPÇÃO 3


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Lisboa ConVida 2016 nov - 2017 mai by ConVida - Issuu