who’s who
DAVID
Natural da Tanzânia, viveu quase sempre em Inglaterra até ter chegado há 5 anos atrás a Lisboa onde abriu o Tamarind, um restaurante muito especial de cozinha indiana, alguma influência portuguesa e o tempero único do Chef David Hardev Walia. Foi nas festas da empresa onde trabalhava como informático que se revelou o seu talento para cozinhar. Em 1985 abre o primeiro restaurante e inicia o seu caminho como Chef. A sua vida tem sido um desafio permanente e dava um livro, mas o mais importante é a forma como olha para ela: “Aconteça o que acontecer eu penso sempre positivo”. A native of Tanzania, Chef David Hardev Walia lived almost all his life in Britain until arriving in Lisbon 5 years ago and opening Tamarind, a very special Indian restaurant with a hint of Portuguese influence about it. His talent for cooking first emerged at parties at his old company. In 1985, he opened his first restaurant and began his career as a chef. There have been twists and turns along the way, but it’s the way he approaches them that counts: “Whatever happens, I always think positive”.
JOSÉ
Um barbeiro que canta ópera poderia ser uma personagem literária. Mas, José Costa, ainda que tenha todos os contornos de uma figura ficcional, é bem real. Veio de Valença do Minho para Lisboa com 18 anos para “aperfeiçoar o ofício de barbeiro” e fê-lo tão bem que, hoje, é constantemente procurado na Barbearia do Hotel Altis por uma longa lista de notáveis. Quanto à música, começou por cantar na igreja com 10 anos e nunca mais conseguiu parar. Já foi primeiro tenor no São Carlos e actualmente canta num coro.“Canto por amor”, diz com os olhos a brilhar. An opera-singing barber sounds more like a fictional character, but even though there is something faintly imaginary about José Costa he is 100% real. He arrived in Lisbon from Valença do Minho 18 years ago to “learn the barber’s trade” and today is in constant demand at the Barbearia do Hotel Altis. As for the music, he began singing at church at 10 and never looked back. He has been first tenor at the Teatro São Carlos and currently sings in a choir. “I do it for love”, he says with a twinkle in his eye.
PATRICK
A caminhada como cabeleireiro começou “por acaso” há 35 anos na Bélgica, o seu país de origem, enquanto estudava Belas-Artes. Quando teve pela primeira vez uma melena entre as mãos percebeu logo que era isso que queria fazer. A vida não erra. Patrick Depaus descobriu na sua profissão tudo aquilo com que sempre quis trabalhar: o lado humano, o lado estético e o mundo feminino. O seu salão, Patrick, na Av. da Liberdade, é a prova de que fez a escolha certa. Chegou a Portugal há 26 anos para descansar uns meses mas a verdade é que, até hoje, ainda não parou. His career as a hairdresser began “by chance” 35 years ago in Belgium while studying fine art. The first time he had a head of dishevelled hair in front of him, he realised this was what he wanted to do. And time has proved him right. In his profession, Patrick Depaus found everything he always wanted: personal contact, creativity and a feminine side. His salon, Patrick, in Av. da Liberdade, is proof he made the right decision. He arrived in Portugal 26 years ago to rest for a few months, but the truth is until now he hasn’t stopped. LIBERDADE con vida · 13