PROMO CONVIDA
BAIXA & CHIADO
KAFFEEHAUS
Este café-restaurante austríaco é um lugar à parte. A começar pelos óptimos pratos das terras de Mozart, um ambiente cool e horário contínuo. Café, brunch, almoço ou jantar, escolha a sua hora. 3 This Austrian café-restaurant is like nowhere else, with great food from the land of Mozart, a cool atmosphere and all-day opening hours. Coffee, brunch, lunch or dinner, you decide. 5F Rua Anchieta, 3 · Tel. 210 956 828 fecha segunda jantar / close monday dinner
TÁGIDE WINE & TAPAS BAR
No andar de baixo da Tágide está a sua irmã mais nova. É mais descontraída e acessível mas mantém a qualidade a que nos habituaram. Aos sábados pode vir petiscar a qualquer hora. 3 Downstairs at Tágide is its younger sister. More informal and accessible, the quality is still what you would expect. On Saturdays, drop in for tapas at any time. 5G Lg. Acad. Nacional de Belas Artes, 20 T. 21 340 4010 · www.tagidewinetapas.com fecha ao domingo / closed on sunday
CONFEITARIA NACIONAL A TABACARIA
A mais antiga confeitaria da Baixa atrai pessoas de todo o mundo que não resistem nem ao décor, nem ao açúcar. Especialmente no Natal, para virem buscar o delicioso, único e icónico Bolo-Rei! 3 The oldest confectioner’s in Baixa attracts people from across the world for its decor and sugariness. Especially at Christmas when they come for the delicious and iconic Bolo-Rei! 7C Praça da Figueira, 18 · Tel. 21 342 4470 confeitarianacional.com · 8h00-20h00
24
Saiba mais / more online
Em 1885 jogava-se lotaria, um século depois anda-se à roda de petiscos e bebidas! No bonito balcão em madeira com placas antigas, beba um gin e petisque um ceviche ao som de música jazz. 3 In 1885, people came to play the lottery. A century later, it’s all about the tapas and drinks! At the beautiful wooden counter, drink a gin and nibble on a ceviche to the sound of jazz. 1F Rua de São Paulo, 75 · Tel. 213 420 281 seg a sex/mon to fri 12h-02h · sáb/sat 18h-02h
lisboa.convida.pt
TO.B TO BURGER OR NOT TO BURGER
Para ser o melhor hambúrguer, há que ter truques na manga. Aqui são a carne de vaca dos Açores e o pão de receita própria. O resto dos ingredientes falam por si. Prove. Vai querer repetir! 3 To be the best burger, you need a few tricks up your sleeve. Here it’s the Azorean beef and the specially made bread. The rest of the ingredients speak for themselves. One won’t be enough! 5F Rua Capelo, 24 · Tel. 21 347 1046 todos os dias / open daily 12h30-23h00
CAFETARIA MNAC NOVA ALA
A nova ala do Museu do Chiado tem uma nova cafetaria. Um espaço tranquilo, com vista para a rua, com wifi, revistas e jornais. Bom para relaxar ou trabalhar, acompanhado de um capuccino. 3 The new wing of the Museu do Chiado has a new cafeteria, a place of calm with a view of the street, Wi-Fi and reading matter. Good for taking it easy or working as you sip on a cappuccino. 5F Rua Rua Capelo, 13 · Tel. 917 537 761 ter a dom / tue to sun 10h00-18h00