PROMO CONVIDA
©
GABRIEL TAMEZ
BAIRRO ALTO & PRÍNCIPE REAL
BARBICA
COPENHAGEN COFFEE LAB
TABERNA DOS GORDOS
“It’s all about the coffee” é o lema de três dinamarquesas que ganhou forma neste laboratório do café. Os grãos torrados vêm de todo o mundo e são moídos na hora. Espaço muito giro e simpático. 3 “It’s all about the coffee” is the motto of the three Danes behind this coffee lab. The toasted beans come from all over the world and are ground before your eyes. Nice place that looks great. 5E Rua Nova da Piedade, 10 · T. 91 660 4054 todos os dias / open daily 8h00-19h00
Não tem de ser gordo, o que interessa é ter um bom estomâgo para poder provar todos os petiscos da carta. Espaço informal, serve pratos com ingredientes portugueses em espírito de partilha. 3 You don’t have to be fat, as the title suggests, but you do need space for all the delights on the menu. This relaxed place serves dishes made with Portuguese ingredients and made to be shared. 6D Rua do Monte Olivete, 63 · T. 21 395 0103 seg a sáb / mon to sat 12h-15 & 19h-24h
SANTA PIADINA
IL MATRICIANO
©
ARTUR COSTA
À tarde ou à noite, este café é óptimo para matar saudades de sardinhas, comer uns petiscos ou beber um bom café. Situado num charmoso largo a espreitar o elevador a Bica, mais típico não há. 3 Late or at night, this café is great for satisfying a craving for sardines, snacks or a good coffee. In a charming square with a view of the Bica funicular, it’s as quintessential as it gets. 7J Rua dos Cordoeiros, 8 · Tel. 210 967 409 FB: Cordoarialisboa · todos os dias / open daily
DOG TOWN BURGUER
O tema: surf e skate. A inspiração: Z-Boys. O ambiente: tão descontraído como uma onda. Aqui poderá provar deliciosos hamburgueres artesanais e preparar uma bela noite no Bairro Alto. 3 The theme: surfing and skating. The inspiration: the Z-Boys. The ambiance: as chilled out as a wave. Try the delicious artisanal hamburgers in readiness for a good night out in Bairro Alto. 9G Travessa Água da Flor, 42 · T. 21 342 0124 Facebook: Dog Town Burguer
110
Saiba mais no site / more online
OPÇÃO 1
Este é o sítio certo para uma refeição rápida e diferente. As piadinas, típico pão italiano enrolado e recheado com ingredientes variados, receberam nomes de Santos e prometem levar-nos ao céu. 3 This is the place for something quick and different to eat. The “piadinas”, a typical type of Italian bread rolled and filled with various ingredients, are named after saints and are heavenly. 7i Tv. Fiéis de Deus, 117 · Tel. 91 881 7749 qua a dom / wed to sun 12h00-24h00
O romano Alessandro Laganà trouxe para Lisboa a verdadeira essência italiana, presente tanto nas massas como nos risottos, entre outros pratos, todos confeccionados de forma simples e caseira. 3 Alessandro Laganà has brought the true essence of Italy to Lisbon from Rome and it can be found in the pastas and risottos, among other dishes, prepared simply and in a homemade way. 3H Rua de São Bento, 107 · Tel. 21 395 2639 seg a sáb / mon to sat 12h-15h30 e 19h-24h
lisboa.convida.pt
OPÇÃO 2
OPÇÃO 3