Skip to main content

Lisboa ConVida > 2014 mai - nov

Page 35

PROMO CONVIDA

IBO RESTAURANTE 1J

Cais do Sodré, Armazém A · 21 342 3611

eat & drink

MEZZOGIORNO PIZZERIA 5E

Rua Garrett, 19 (pátio) · T. 21 342 1500

TABERNA TOSCA 1H

Praça de São Paulo, 21 · Tel. 21 803 4563

96 133 2024 · www.ibo-restaurante.pt

www.pizzeriamezzogiorno.com

www.tabernatosca.com · todos os dias /

fecha domingo ao jantar e segunda

seg a sáb / mon to sat 12h00-23h00

open daily 12h-24h ·

Chegou há 10 anos pela mão de napolitanos que nos ensinaram o que é uma verdadeira pizza, preparada com os melhores ingredientes e cozinhada em forno de lenha. Também há massas e outros pratos que mostram os sabores genuínos da culinária italiana. Descubra a nova carta, e não deixe de aproveitar a esplanada assim que o tempo aquecer. Senão, a sala interior prima por uma arquitectura de linhas geométricas e apontamentos de cor. 3 Opened 10 years by Neapolitans who taught us what a real pizza, made with the best ingredients and cooked in a wood-burning over, should be. They also serve pastas and other dishes suffused with the genuine flavours of Italian cuisine. Discover the new menu and don’t forget to sit outside when the weather allows. If not, the geometrical interior design with dots of colour is appealing.

Uma verdadeira taberna portuguesa onde o pecado da gula está presente de várias formas: nos queijos e enchidos regionais, no choco frito, nas pataniscas de bacalhau, no camarão ao alhinho, nos ovos com farinheira e em tantos outros petiscos. Tudo autêntico e sem grandes sofisticações. Para acompanhá-los, recomenda-se uma das muitas opções de vinho a copo ou um Gin servido a rigor. Perfeito para conversas longas e bem regadas, seja no interior ou na agradável esplanada. 3 A real Portuguese tavern where temptation is present in many forms: the regional cheeses and sausages, fried cuttlefish, codfish pancakes, garlic prawns, scrambled eggs and sausage and many other delights. All authentic and unpretentious. To accompany them, we recommend one of the many wines served by the glass or a proper gin. Ideal for long wineinspired chats both inside or out.

closed on sunday dinner and monday -

Com vista para o rio, torna-se mais fácil imaginar os navegadores portugueses a partir para África. Foi de lá que trouxeram os sabores de Moçambique e os conjugaram com a cozinha portuguesa, resultando em pratos como o Caril de Caranguejo ou os Camarões selvagens à Laurentina (o nosso preferido!). Este restaurante, com uma excelente localização e um óptimo serviço, vai passar a ser um dos seus preferidos! Reserve já! 3 With a view of the river, it’s easier to imagine the Portuguese navigators setting sail for Africa. From there they brought the flavours of Mozambique and combined then with Portuguese cuisine, resulting in dishes such as Crab curry and Prawns à Laurentina. This restaurant, with a great location and excellent service, will become one of your favourites!

CON VIDA BAIXA & CHIADO · 33


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook